1
00:01:16,512 --> 00:01:19,174
"O FOGO DA VINGANÇA"
2
00:02:29,051 --> 00:02:34,546
Quando tem uma oportunidade,
você aproveita, certo? Certo.
3
00:02:35,591 --> 00:02:39,584
Mas quando aproveitar
a oportunidade e chegar ao topo...
4
00:02:39,795 --> 00:02:43,322
curta a valer,
aprenda o máximo possível.
5
00:02:43,532 --> 00:02:45,022
E deixe que puxem seu saco
enquanto você diz...
6
00:02:45,234 --> 00:02:49,000
que eles não acreditaram
em você de primeira.
7
00:02:49,205 --> 00:02:54,040
É aí que você se demite,
cai fora.
8
00:02:55,011 --> 00:02:56,979
E faça questão de
deixá-los confusos.
9
00:02:59,882 --> 00:03:03,943
Eu estava vendo no TLC outro dia.
Um especial sobre Buffalo Bill...
10
00:03:04,153 --> 00:03:06,121
o artista mais famoso
do Oeste Selvagem.
11
00:03:06,322 --> 00:03:09,450
Durante anos, ele foi o maioral.
12
00:03:09,659 --> 00:03:12,822
Ele ajudou a domar o Oeste Selvagem
e lucrou bastante no processo.
13
00:03:13,462 --> 00:03:16,022
Mas ele não parou
na hora certa, sabe?
14
00:03:16,232 --> 00:03:18,257
Ele tentou manter o ritmo.
15
00:03:18,467 --> 00:03:19,525
Isso não se faz.
16
00:03:19,735 --> 00:03:24,729
Aos 7 0 anos, Bill continuava
atuando, mas no show dos outros...
17
00:03:24,941 --> 00:03:26,704
porque estava falido.
18
00:03:26,909 --> 00:03:28,877
Grande erro.
19
00:03:29,078 --> 00:03:34,675
Colocavam o cretino em seu cavalo,
ele dava uma volta no palco...
20
00:03:34,884 --> 00:03:38,251
tiravam-no do cavalo,
e ele ia dormir.
21
00:03:39,622 --> 00:03:43,319
lmpressionante para caramba, Bill.
22
00:03:44,493 --> 00:03:47,189
Mas eu não.
Para mim, chega.
23
00:03:47,396 --> 00:03:49,728
Depois de hoje, eu paro.
24
00:03:49,932 --> 00:03:53,060
Ninguém vai me colocar em um
cavalo quando eu tiver 7 0 anos.
25
00:03:53,836 --> 00:03:57,795
Mantenha essa música bate-estaca
numa altura razoável, certo?
26
00:03:58,007 --> 00:04:00,305
Pode definir o que é razoável
para uma danceteria, Partridge?
27
00:04:00,509 --> 00:04:03,910
Não preciso definir nada.
Vou ficar aqui para garantir!
28
00:04:04,113 --> 00:04:05,375
Vai ficar aqui?
29
00:04:06,349 --> 00:04:09,512
-Pensei que já estava indo embora.
-Mudei de idéia, falou?
30
00:04:09,719 --> 00:04:12,620
Já os deixei permanecerem
abertos até mais tarde.
31
00:04:12,822 --> 00:04:16,417
Esta boate é minha,
e eu vou ficar aqui. Está bem?
32
00:04:16,625 --> 00:04:17,785
Claro. Tanto faz.
33
00:04:18,194 --> 00:04:19,183
Tudo bem.
34
00:04:20,196 --> 00:04:21,754
Ótimo.
35
00:04:21,964 --> 00:04:25,365
Dêem uma olhada no dicionário
se precisarem de mais explicação.
36
00:04:25,568 --> 00:04:27,331
Claro.
37
00:04:30,039 --> 00:04:34,840
Não gostei, cara. Ele vai
estragar todo o plano, Ben!
38
00:04:35,044 --> 00:04:36,875
Alugamos o espaço...
39
00:04:37,079 --> 00:04:41,140
desse panaca chato.
40
00:04:41,617 --> 00:04:42,675
Não se preocupe, Rikki.
41
00:04:42,985 --> 00:04:45,954
Estamos pedindo mais
do que podemos agüentar.
42
00:04:46,155 --> 00:04:50,148
Isso é muito complicado.
Não vai acabar bem.
43
00:04:50,359 --> 00:04:52,987
Mandei não se preocupar.
44
00:04:53,195 --> 00:04:55,390
Não vou deixar nada
acontecer com você.
45
00:04:55,598 --> 00:04:58,066
Confia em mim, não confia?
46
00:05:00,936 --> 00:05:04,463
Estamos ferrados! É o plano
mais maluco que você já bolou.
47
00:05:04,673 --> 00:05:08,473
É muito arriscado, e não me importa
o que o Gregory quer, falou?
48
00:05:08,677 --> 00:05:12,238
Agora, temos que maneirar no som?
Vamos voltar a fazer apostas.
49
00:05:12,581 --> 00:05:16,984
Rikki, como Gregory
reagiria se disséssemos:
50
00:05:17,186 --> 00:05:20,781
"Quer saber? Não vamos
roubar essa estatueta".
51
00:05:21,223 --> 00:05:24,090
Vamos acabar como o Ching Caolho.
52
00:05:24,560 --> 00:05:25,686
Eu cuido do Partridge.
53
00:05:36,005 --> 00:05:38,906
Partridge, preciso de uma
caneta preta. Você tem?
54
00:05:39,608 --> 00:05:43,305
Eu vi a cara de vocês quando
eu disse que ia ficar por aqui.
55
00:05:43,512 --> 00:05:46,003
Estão planejando violar tudo
o que é lei esta noite, não é?
56
00:05:46,215 --> 00:05:48,979
Se eu vir alguma coisa que
possa cassar meu alvará:
57
00:05:49,185 --> 00:05:51,517
bebida para menores,
barulho, drogas...
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,052
...cancelo a festa na hora.
-Ótimo.
59
00:05:54,790 --> 00:05:56,621
Caneta preta. Posso?
60
00:05:56,826 --> 00:06:01,593
Quando eu mandar abaixar a música,
você só pergunta o quanto.
61
00:06:01,797 --> 00:06:04,994
-Entendeu?
-Relaxe, está bem? Minha Nossa...
62
00:06:05,201 --> 00:06:10,138
O DJ que contratamos pega leve.
Ele gosta da coisa mais...
63
00:06:12,141 --> 00:06:13,870
tranqüila.
64
00:06:18,180 --> 00:06:19,272
Eu já volto.
65
00:06:20,149 --> 00:06:23,915
-Por que o empurrou?
-Pedi para não mexer nos discos.
66
00:06:24,120 --> 00:06:27,612
-Eu só ia ajudar a carregar.
-Para isso, precisa tocar neles.
67
00:06:30,359 --> 00:06:32,953
Muito bem, agora
que estamos quites...
68
00:06:33,162 --> 00:06:35,528
quem diabos é você?
69
00:06:35,731 --> 00:06:37,892
Isso é alguma pegadinha?
70
00:06:38,100 --> 00:06:39,965
-Cadê o DJ Max?
-Não pôde vir.
71
00:06:40,669 --> 00:06:44,662
Todo mundo vem por causa dele.
O nome dele está no panfleto.
72
00:06:45,474 --> 00:06:47,704
Certo. Qual é o seu nome?
73
00:06:47,910 --> 00:06:51,437
-Steve Moulding.
-Não, seu nome artístico.
74
00:06:51,647 --> 00:06:56,311
Ah, certo.
Steven Moulding.
75
00:06:56,519 --> 00:06:58,510
Escuta, babaca...
76
00:06:58,721 --> 00:07:02,851
você precisa de um nome
artístico, como o DJ Max tem.
77
00:07:03,159 --> 00:07:07,596
Quem vai querer ouvir Steven
Moulding? Eu é que não. E você?
78
00:07:09,598 --> 00:07:11,691
Vai se danar.
79
00:07:13,869 --> 00:07:17,066
Tudo bem. DJ Vai-Se-Danar.
Rikki?
80
00:07:21,477 --> 00:07:24,878
-Tchauzinho, Rikki.
-Tchauzinho, DJ Vai-Se-Danar.
81
00:07:30,386 --> 00:07:33,822
Quero que toque o disco vermelho
à 1 :45 da manhã.
82
00:07:36,492 --> 00:07:39,188
Depois, toque o azul à 1 :55.
83
00:07:41,730 --> 00:07:45,757
Se você se atrapalhar,
mato sua família.
84
00:07:47,903 --> 00:07:49,894
Boa mixagem para você.
85
00:07:53,475 --> 00:07:56,911
-Você agarrou o saco dele, Ben?
-Está com ciúme?
86
00:07:57,112 --> 00:07:59,103
Estou.
87
00:08:13,028 --> 00:08:15,519
"X" é onde deve furar.
88
00:08:16,532 --> 00:08:20,696
Mais uma repassada
e depois é para valer. Betty?
89
00:08:20,903 --> 00:08:24,236
O sistema de alarme do banco
é dividido em três partes.
90
00:08:24,440 --> 00:08:26,431
Duas eu consigo anular dormindo.
91
00:08:26,642 --> 00:08:29,907
Somente a terceira me preocupa.
É um detector sônico.
92
00:08:30,112 --> 00:08:33,047
Quando o detector de vibração
alcança a marca de 6,0...
93
00:08:33,249 --> 00:08:36,878
as vibrações obrigam
o terceiro alarme a se desligar.
94
00:08:38,754 --> 00:08:42,588
Por precaução, há uma
fraqueza igual e uma oposta.
95
00:08:42,791 --> 00:08:45,658
Resumindo: o banco
por trás destas paredes...
96
00:08:45,861 --> 00:08:47,852
tem três níveis de alarme.
97
00:08:48,063 --> 00:08:50,896
lmpenetrável, certo?
Errado.
98
00:08:51,100 --> 00:08:54,160
Betty trabalhava para uma empresa
que fazia programas de segurança...
99
00:08:54,370 --> 00:08:57,601
de um babaca que não conseguia
controlar os dedinhos.
100
00:08:57,806 --> 00:08:59,296
Mas ela se vingou.
101
00:08:59,508 --> 00:09:01,772
Ela descobriu um vírus no sistema
de segurança do banco dele...
102
00:09:01,977 --> 00:09:05,469
e hoje ela vai se aproveitar
desse vírus para nos enriquecer.
103
00:09:05,681 --> 00:09:08,479
Pode não ser uma vigarista,
mas sua falta de experiência...
104
00:09:08,684 --> 00:09:10,811
é compensada por sua
generosidade e coragem.
105
00:09:11,020 --> 00:09:12,885
Isso conta bastante
na minha opinião.
106
00:09:13,789 --> 00:09:17,190
Contanto que a festa faça bastante
barulho, estaremos a salvo.
107
00:09:17,393 --> 00:09:21,090
Mantenha a música e o público nas
alturas, e o alarme não será ouvido.
108
00:09:22,031 --> 00:09:26,764
Às 23 horas, quando as vibrações da
festa neutralizarem o 3º alarme...
109
00:09:26,969 --> 00:09:29,563
eu começo a entrar
no programa do alarme no painel...
110
00:09:29,772 --> 00:09:34,300
para que a Betty possa
desligar os dois primeiros alarmes.
111
00:09:35,511 --> 00:09:39,140
Jake Nealson era famosíssimo
no cenário do metal nos anos 80.
112
00:09:39,348 --> 00:09:41,782
Era o pirotécnico. Trabalhou
em várias turnês importantes.
113
00:09:41,984 --> 00:09:44,976
Aí, chegou o "grunge",
e Jake virou balconista de bar.
114
00:09:45,187 --> 00:09:48,918
Mas hoje, Jake fará sua
gloriosa volta à pirotecnia.
115
00:09:49,124 --> 00:09:53,993
Ele abrirá um buraco nessa parede
sem matar a gente no processo.
116
00:09:54,196 --> 00:09:56,391
Ele pode não entender
de demolições...
117
00:09:56,598 --> 00:10:01,035
mas não tem rabo preso com
Sr. Gregory, como todos os outros.
118
00:10:01,236 --> 00:10:05,263
Por baixo dessa armadura
de chocolate crocante...
119
00:10:05,474 --> 00:10:08,068
Jake é um cara mole
feito caramelo.
120
00:10:09,578 --> 00:10:12,240
Quando Betty desligar
os dois alarmes...
121
00:10:12,448 --> 00:10:15,383
eu derrubo a parede do banco,
e o Jeffrey entra.
122
00:10:16,785 --> 00:10:19,652
Duas da manhã. Depois que
Jake abrir um buraco na parede...
123
00:10:19,855 --> 00:10:22,415
eu penduro o cabo, e passo
por cima dos sensores.
124
00:10:24,126 --> 00:10:25,821
Jeffrey é o especialista em cofre.
125
00:10:26,028 --> 00:10:29,555
A família dele foi dona da Empresa
de Cofres Pinkerton por 4 gerações.
126
00:10:29,765 --> 00:10:32,598
Jeffrey cresceu achando que
herdaria os negócios...
127
00:10:32,801 --> 00:10:35,770
mas o pai dele achou que
Jeffrey era um ferrado supersticioso...
128
00:10:35,971 --> 00:10:38,838
por isso deixou a empresa para
a irmã mais nova de Jeffrey.
129
00:10:39,041 --> 00:10:44,069
Jeffrey se vinga abrindo todos
os cofres projetados pela família.
130
00:10:44,279 --> 00:10:47,680
Ou seja, ele meio que provou
que o pai tinha razão.
131
00:10:47,883 --> 00:10:52,547
Hoje, ele vai se aproximar mais
de seu objetivo, eu espero.
132
00:10:52,755 --> 00:10:56,020
Às 3:50, eu saio do cofre
com o dinheiro no saco.
133
00:10:56,558 --> 00:11:01,518
Às 4:30, levo o saco para
o Gregory, e estamos ricos.
134
00:11:01,730 --> 00:11:06,429
Quando a festa acabar e os alarmes
dispararem, já estaremos longe.
135
00:11:07,870 --> 00:11:09,201
Tome.
136
00:11:09,405 --> 00:11:12,374
Certo, Rikki.
Como combinamos.
137
00:11:12,574 --> 00:11:15,907
Mantenha o som bem alto.
138
00:11:16,111 --> 00:11:18,705
Tem que passar de 6,0.
139
00:11:18,914 --> 00:11:23,146
Se ficar abaixo disso e o alarme
reativar, estamos ferrados.
140
00:11:23,352 --> 00:11:25,582
6,0.
141
00:11:26,755 --> 00:11:30,213
Você consegue.
Sei que consegue.
142
00:11:30,426 --> 00:11:33,224
É isso.
Vamos nos aposentar.
143
00:11:46,141 --> 00:11:47,972
Meninas.
144
00:11:48,177 --> 00:11:50,338
A gente se vê.
Obrigado.
145
00:11:50,546 --> 00:11:53,413
Gostei da calça, babaca.
146
00:12:00,689 --> 00:12:04,420
Ben, quem é esse Ching Caolho?
147
00:12:05,727 --> 00:12:08,958
Ele trabalhava com Gregory
há alguns anos.
148
00:12:09,231 --> 00:12:13,224
-Como ele ganhou esse nome?
-Perdeu um olho?
149
00:12:13,435 --> 00:12:15,198
Qual é, caramba!
150
00:12:15,404 --> 00:12:18,567
Ninguém ganha o nome de Ching
Caolho se perder uma orelha...
151
00:12:18,774 --> 00:12:22,938
certo? Sabe como
ele perdeu esse olho?
152
00:12:24,012 --> 00:12:27,140
Ele tentou enganar Gregory.
153
00:12:27,349 --> 00:12:31,251
-Conhece o Tommy Sem Unhas?
-Claro.
154
00:12:31,453 --> 00:12:33,216
A mesma coisa.
155
00:12:33,422 --> 00:12:37,051
Ching tinha os dois olhos,
Tommy tinha unhas.
156
00:12:37,259 --> 00:12:40,126
Se mexer com Gregory,
você ganha um apelido.
157
00:12:40,329 --> 00:12:43,992
Eu não quero um, Rikki.
E você?
158
00:12:44,199 --> 00:12:46,463
-Não, também não quero.
-Ótimo.
159
00:12:46,668 --> 00:12:50,798
Só abra o bico se ele falar
com você, falou?
160
00:12:53,876 --> 00:12:56,310
-Está pronto?
-Estou.
161
00:13:10,192 --> 00:13:11,819
Sr. Gregory.
162
00:13:12,027 --> 00:13:14,018
Olá, Benjamin.
163
00:13:14,229 --> 00:13:17,687
Trouxe um amigo.
Que bom.
164
00:13:17,900 --> 00:13:20,698
Por favor, sente-se.
165
00:13:31,013 --> 00:13:32,674
E então?
166
00:13:34,449 --> 00:13:36,508
Esse é o Rikki?
167
00:13:37,252 --> 00:13:38,446
Gostei da calça.
168
00:13:50,399 --> 00:13:53,664
Alguma vez já leram
seu futuro, Rikki?
169
00:13:54,803 --> 00:13:57,533
Não.
Na verdade, não.
170
00:14:00,509 --> 00:14:02,136
Me dê sua mão.
171
00:14:18,260 --> 00:14:20,228
Sinto muito.
Seu futuro não é bom.
172
00:14:23,899 --> 00:14:25,423
Me larga!
173
00:14:25,634 --> 00:14:27,727
Está bem!
174
00:14:27,936 --> 00:14:30,404
Vou esperar lá fora.
175
00:14:33,175 --> 00:14:37,339
Pedi para me encontrar aqui sozinho
e fui muito específico, Benjamin.
176
00:14:37,546 --> 00:14:39,480
Considere isso
como um alerta amigável.
177
00:14:43,185 --> 00:14:45,153
Rikki lembra o seu irmão.
178
00:14:46,121 --> 00:14:48,954
Ainda me sinto mal pelo
que houve com Kevin.
179
00:14:49,157 --> 00:14:51,091
Ele tinha potencial.
180
00:14:51,293 --> 00:14:53,158
Me dói ter de obrigar
você a pagar a dívida dele assim.
181
00:14:53,362 --> 00:14:57,162
Mas sou um homem
de negócios, afinal.
182
00:14:57,366 --> 00:14:59,493
Exemplos devem ser dados.
183
00:15:01,169 --> 00:15:04,297
-Vai dar tudo certo.
-A estatueta está mesmo no cofre?
184
00:15:04,506 --> 00:15:09,136
Tenho um cofre no mesmo banco.
Vi a estatueta chegando. Está lá.
185
00:15:15,317 --> 00:15:17,342
Depois deste serviço...
186
00:15:17,552 --> 00:15:20,578
não serei mais
o empregadinho de ninguém.
187
00:15:21,023 --> 00:15:23,787
Vou começar uma vida nova hoje.
188
00:15:24,926 --> 00:15:29,386
Você falou muito bem, Benjamin.
Mas está na hora de agir.
189
00:15:31,033 --> 00:15:33,024
Está tudo sob controle.
190
00:15:33,235 --> 00:15:37,399
-Por que não volta para a sua casa?
-E esperar você aparecer? Não.
191
00:15:37,839 --> 00:15:39,739
Este lugar fica aberto
24 horas, certo?
192
00:15:39,941 --> 00:15:42,034
-Sim, mas você vai...
-Então cale essa boca.
193
00:15:42,244 --> 00:15:45,179
Se eu quiser ficar, vou ficar.
194
00:15:47,949 --> 00:15:52,716
São 22 horas agora. Vou ficar
aqui até as 5:00 da manhã.
195
00:15:52,921 --> 00:15:58,154
Espero que esteja sentado aqui me
entregando a estátua nessa hora.
196
00:15:59,494 --> 00:16:01,860
Você está bem?
197
00:16:02,064 --> 00:16:05,625
-Vou ficar legal.
-Deixe eu ver.
198
00:16:07,369 --> 00:16:09,200
Desculpe.
199
00:16:09,404 --> 00:16:11,304
Eu não sabia que
ele ia fazer isso.
200
00:16:11,506 --> 00:16:14,100
Limpamos quando voltarmos.
Vamos.
201
00:16:14,309 --> 00:16:16,209
Tem outra coisa, Rikki.
202
00:16:16,411 --> 00:16:18,379
Gregory vai passar a noite aqui.
203
00:16:18,580 --> 00:16:20,639
Acha que vamos tentar
fugir com a estátua.
204
00:16:20,849 --> 00:16:22,908
Droga!
205
00:16:23,118 --> 00:16:25,882
Mas não vamos, certo?
206
00:16:26,088 --> 00:16:27,453
Claro que não.
207
00:16:27,656 --> 00:16:30,216
A coisa tem de rolar
perfeitamente, Rikki.
208
00:17:10,899 --> 00:17:14,699
23:30
209
00:17:20,675 --> 00:17:24,839
-Acho melhor não.
-Me deixe entrar, seu merdinha!
210
00:17:25,046 --> 00:17:25,774
Qual é o problema?
211
00:17:25,981 --> 00:17:27,380
-ldentidade falsa.
-Não é, não.
212
00:17:27,582 --> 00:17:31,746
-Desculpe. Não pode entrar.
-É de verdade. Não enche!
213
00:17:33,455 --> 00:17:35,821
Para mim, isto aqui
não é pintura de cabelo.
214
00:17:36,024 --> 00:17:38,754
Você é morena, e esta identidade
é de uma loura legítima.
215
00:17:38,960 --> 00:17:40,427
Ah, é?
216
00:17:40,629 --> 00:17:41,857
Acha que isto aqui
é cabelo escuro?
217
00:17:43,532 --> 00:17:45,397
Meu Deus.
218
00:17:50,872 --> 00:17:53,432
Não seja chato, Dirk.
Deixa ela entrar.
219
00:18:13,962 --> 00:18:16,055
Ai, Deus.
220
00:18:16,264 --> 00:18:17,754
O que foi, Vanessa?
221
00:18:17,966 --> 00:18:20,196
Ben McGewan.
222
00:18:20,402 --> 00:18:21,528
ldiota.
223
00:18:21,736 --> 00:18:24,933
Ele vai me seguir
a noite toda de novo?
224
00:18:25,140 --> 00:18:27,574
Quando você acha que
ele vai entender a dica?
225
00:18:27,776 --> 00:18:30,404
Será que quebrar o pára-brisas
do carro dele não deu o recado?
226
00:18:34,115 --> 00:18:36,140
Legal.
227
00:18:36,351 --> 00:18:38,148
Parece que ele esqueceu você.
228
00:18:39,521 --> 00:18:40,920
Cretino.
229
00:18:58,340 --> 00:19:02,242
Ben, você contratou travestis?
230
00:19:03,612 --> 00:19:06,979
Eles já chegaram.
231
00:19:07,182 --> 00:19:08,706
É o show de sadomasoquismo.
232
00:19:09,150 --> 00:19:11,015
Já é meia-noite?
233
00:19:11,219 --> 00:19:14,120
Tem algum lugar onde
possamos fazer a maquiagem?
234
00:19:14,322 --> 00:19:17,086
Sim. Que bom que vieram.
235
00:19:17,292 --> 00:19:19,954
Rikki, leve-os aos camarins.
236
00:19:21,329 --> 00:19:23,456
Só por curiosidade...
237
00:19:23,665 --> 00:19:26,964
como escondem o pinto e o saco?
238
00:19:28,203 --> 00:19:29,932
00:08
239
00:19:52,093 --> 00:19:53,117
Que diabos é isso?
240
00:19:54,596 --> 00:19:55,756
O quê?
241
00:19:55,964 --> 00:19:58,728
Como assim, "o quê"? Não vou ouvir
isso enquanto trabalho. Desliga.
242
00:19:59,100 --> 00:20:02,228
Não dá. Preciso do rádio
para trabalhar. Me acalma.
243
00:20:02,437 --> 00:20:05,873
Boquete também me acalma, mas
não vai fazer um para mim, vai?
244
00:20:06,207 --> 00:20:11,201
Isso não teve graça. Você sabe, né?
Preciso do rádio, ou não trabalho.
245
00:20:11,413 --> 00:20:13,404
Você é um chato,
sabia, Jeffrey?
246
00:20:13,615 --> 00:20:16,709
-Você é um mongolóide.
-Vocês querem calar a...
247
00:20:18,453 --> 00:20:20,114
Calem a boca!
248
00:20:20,322 --> 00:20:24,190
Deixe o rádio ligado
se isso o ajuda, Jake. Saco!
249
00:20:35,003 --> 00:20:36,994
O que foi agora?
250
00:20:37,205 --> 00:20:40,641
-Peixe da Sorte.
-Peixe da Sorte? Que diabos é isso?
251
00:20:41,042 --> 00:20:44,239
O Peixe da Sorte nunca mente.
252
00:20:44,446 --> 00:20:45,879
Consulto antes de cada trabalho.
253
00:20:46,081 --> 00:20:48,879
Que bom. Por um momento,
achei que fosse maluco.
254
00:20:49,818 --> 00:20:51,410
Bom saber que é só um babaca.
255
00:20:51,619 --> 00:20:55,453
É sério. Há três anos,
eu estava com uns caras...
256
00:20:55,657 --> 00:20:59,058
e a gente ia entrar no Banco
Mundial do Comércio na Rua Forth.
257
00:20:59,260 --> 00:21:03,287
Antes de começarmos,
consultei o Peixe da Sorte, e...
258
00:21:03,698 --> 00:21:05,893
E?
259
00:21:06,768 --> 00:21:07,962
E o quê?
260
00:21:10,705 --> 00:21:13,037
-Ele virou.
-O que isso quer dizer?
261
00:21:13,441 --> 00:21:16,672
Condenação. Fracasso certo.
262
00:21:16,878 --> 00:21:18,243
Eu me recusei a ir.
263
00:21:19,280 --> 00:21:21,646
Eles foram sem mim.
Adivinha o que aconteceu?
264
00:21:21,850 --> 00:21:24,114
Todos estão cumprindo
de 1 0 a 20 anos em Chino...
265
00:21:24,319 --> 00:21:26,947
porque como vocês...
266
00:21:27,155 --> 00:21:30,591
eles zombaram do poder
do Peixe da Sorte.
267
00:21:38,133 --> 00:21:41,227
Droga! Droga!
268
00:21:41,436 --> 00:21:43,028
Ele se enrolou todo!
269
00:21:43,238 --> 00:21:47,504
"Prossiga com extrema cautela."
Droga!
270
00:21:58,820 --> 00:22:02,347
LEÕES
271
00:22:08,096 --> 00:22:09,961
Como estão as...
272
00:22:11,833 --> 00:22:15,269
...meninas?
-Estão se vestindo.
273
00:22:15,603 --> 00:22:17,764
E disseram que
o cara da cobra vai chegar.
274
00:22:20,308 --> 00:22:23,937
Por que os travestis chamaram
um cara com uma cobra?
275
00:22:24,145 --> 00:22:26,238
Faz parte do show.
276
00:22:26,448 --> 00:22:29,815
Eu não sei muita coisa
sobre travestis, não é?
277
00:22:32,120 --> 00:22:34,588
Meu Deus!
278
00:22:35,957 --> 00:22:37,185
Ben...
279
00:22:37,392 --> 00:22:41,556
este lugar cheio de mulher bonita,
e você lendo a National Geographic.
280
00:22:41,763 --> 00:22:45,631
Quer ver o que vamos roubar
ou vai falar merda a noite toda?
281
00:22:47,735 --> 00:22:51,193
Por que Gregory quer essa
estatueta? Ele vai vender?
282
00:22:51,406 --> 00:22:53,567
Gregory não está
interessado na grana.
283
00:22:53,775 --> 00:22:57,267
Preste atenção.
Vou contar uma história.
284
00:22:58,113 --> 00:23:01,276
Existem quatro estatuetas
no total, certo?
285
00:23:01,483 --> 00:23:03,314
Ping-l, deus dos rios...
286
00:23:03,518 --> 00:23:04,883
Fei-Lien, deus do vento...
287
00:23:05,386 --> 00:23:06,944
Yen Lo Wang, deus da Terra...
288
00:23:07,155 --> 00:23:08,782
e Chu-Jung, deus do fogo.
289
00:23:09,390 --> 00:23:11,324
Os Quatro Elementos.
290
00:23:11,659 --> 00:23:14,355
Está prestando atenção?
Por que está mexendo a cabeça?
291
00:23:14,562 --> 00:23:17,224
-Estou ouvindo.
-Tem certeza?
292
00:23:17,499 --> 00:23:21,868
O último a possuir as quatro estatuetas
foi o imperador Han Wu-Ti...
293
00:23:22,070 --> 00:23:23,799
há mais de 2 mil anos.
294
00:23:24,005 --> 00:23:26,735
Diz a lenda que quando
ele controlava as 4 estátuas...
295
00:23:26,941 --> 00:23:28,738
ele era o mestre
dos Quatro Elementos.
296
00:23:28,943 --> 00:23:30,342
Como o He-Man.
297
00:23:30,545 --> 00:23:33,514
Não.
He-Man era o mestre do Universo.
298
00:23:33,715 --> 00:23:36,445
Enfim, Gregory já tem
as outras 3...
299
00:23:36,651 --> 00:23:38,175
e quando ele conseguir
a Chu Jung...
300
00:23:38,386 --> 00:23:41,355
será o primeiro a ter todas
elas desde 87 a.C.
301
00:23:41,556 --> 00:23:45,617
Eu não sabia que Gregory gostava
dessas coisas sobrenaturais.
302
00:23:45,960 --> 00:23:50,397
E não gosta, mas a Máfia Chinesa
com quem ele lida todo dia gosta.
303
00:23:50,598 --> 00:23:52,122
Gregory sabe disso.
304
00:23:52,333 --> 00:23:54,961
Ele sabe que se tiver todas
as estátuas, pode apavorá-los.
305
00:23:55,170 --> 00:23:57,161
Vanessa está aí, sabia?
306
00:23:57,372 --> 00:24:00,364
Estou contando uma história,
e você fala da Vanessa?
307
00:24:00,575 --> 00:24:04,705
-Eu vi.
-Vai atacar? De novo?
308
00:24:04,913 --> 00:24:07,108
Não, Rikki.
309
00:24:08,249 --> 00:24:10,945
lmporta-se se eu atacar?
310
00:24:31,239 --> 00:24:33,605
-O quê?
-Aonde vai?
311
00:24:36,945 --> 00:24:38,412
00:1 5
312
00:24:46,187 --> 00:24:49,748
Atingimos a marca de 6,0
há 45 minutos.
313
00:24:52,894 --> 00:24:55,328
O que é isso?
Drogas?
314
00:24:55,530 --> 00:24:57,464
Nada de usar drogas
num assalto a banco, Betty.
315
00:24:57,665 --> 00:25:00,156
Não venha me culpar.
São do viciado aí.
316
00:25:00,368 --> 00:25:04,327
Betty, não enche!
Trabalho melhor com barato.
317
00:25:04,539 --> 00:25:06,336
Além disso,
Jeffrey precisava se acalmar.
318
00:25:06,541 --> 00:25:09,442
-E por que, Jake?
-Por causa do Peixe da Sorte.
319
00:25:09,644 --> 00:25:13,136
"Prossiga com extrema cautela."
320
00:25:23,658 --> 00:25:27,253
Precisa falar com Partridge, cara.
Ele vai acabar com a festa.
321
00:25:27,462 --> 00:25:28,986
O quê? Por quê?
322
00:25:29,197 --> 00:25:32,360
Sei lá. Ele está muito zangado.
Venha.
323
00:25:41,576 --> 00:25:43,203
Até que enfim, seu merdinha.
324
00:25:43,411 --> 00:25:47,609
Explique por que gente normal
precisa ouvir música a esta altura.
325
00:25:47,815 --> 00:25:49,783
-O quê?
-Arrisquei demais...
326
00:25:49,984 --> 00:25:52,282
ao deixar você me convencer
a abrir mais tarde.
327
00:25:52,487 --> 00:25:57,515
Não tenho alvará para isso.
Se chamarem a polícia, estou frito.
328
00:25:57,825 --> 00:26:01,124
Estamos em Chinatown, Partridge.
Ninguém mora aqui!
329
00:26:01,329 --> 00:26:03,661
Não me importa.
Acabou.
330
00:26:03,865 --> 00:26:06,993
-E nosso acordo?
-Danem-se o acordo e você!
331
00:26:07,201 --> 00:26:08,964
Vou acabar com a festa.
332
00:26:15,143 --> 00:26:17,168
Vai me bater com a garrafa?
333
00:26:18,846 --> 00:26:21,212
Você bateu mesmo!
O que deu em você?!
334
00:26:23,484 --> 00:26:25,008
Seu filho da mãe!
335
00:26:34,796 --> 00:26:36,730
Caramba, Ben!
336
00:26:37,365 --> 00:26:40,493
O que foi? Eu não podia
deixá-lo desligar o som.
337
00:26:41,169 --> 00:26:44,263
Encontre uma corda para
amarrar esse saco de batatas!
338
00:26:51,979 --> 00:26:53,310
00:47
339
00:26:58,386 --> 00:27:01,651
Eu colecionava moedas de prata
quando era criança.
340
00:27:01,856 --> 00:27:04,552
Eu não as coleciono.
É minha moeda da sorte.
341
00:27:04,759 --> 00:27:06,852
Tem duas moedas da sorte?
342
00:27:07,061 --> 00:27:10,224
Não, só uma.
Só não sei qual.
343
00:27:10,798 --> 00:27:16,202
Eu tinha uma moeda da sorte
que levava comigo a todo lugar.
344
00:27:16,404 --> 00:27:19,373
Até que alguém me deu
uma moeda normal...
345
00:27:19,574 --> 00:27:21,769
e eu misturei as duas.
346
00:27:21,976 --> 00:27:22,965
Mesmo ano, mesmo valor.
347
00:27:23,177 --> 00:27:27,375
-Então só uma é a moeda da sorte.
-Isso.
348
00:27:27,648 --> 00:27:31,175
Mas não gasta nenhuma das duas
porque não sabe qual é?
349
00:27:31,386 --> 00:27:35,823
Puxa, Jeffrey, por que não pergunta
ao Peixe da Sorte qual delas é?
350
00:27:36,557 --> 00:27:40,015
E eu que achava que você não
poderia ser mais retardado.
351
00:27:51,305 --> 00:27:53,239
COZlNHA
CAMARlNS
352
00:28:00,681 --> 00:28:03,616
Que diabos é isso aí?
353
00:28:03,818 --> 00:28:06,116
-Tem alguém de "chico".
-Estão usando mais...
354
00:28:06,320 --> 00:28:08,049
Droga! Viram?
355
00:28:08,256 --> 00:28:11,817
Não é culpa sua, querida. Seu
amiguinho nos mandou fazer isso.
356
00:28:12,026 --> 00:28:15,257
Como vamos ficar lindas para
seu show sem nossos aparelhos?
357
00:28:15,463 --> 00:28:18,330
Mitchell, não posso arriscar
ficar sem energia hoje.
358
00:28:18,533 --> 00:28:20,831
Desligue tudo isso e
pegue extensões com o barman.
359
00:28:21,035 --> 00:28:22,969
-Cristo, Ben!
-Sabe de uma coisa?
360
00:28:23,171 --> 00:28:24,934
Estamos nos preparando!
361
00:28:32,280 --> 00:28:33,611
Olha só para você!
362
00:28:35,283 --> 00:28:37,615
Assim!
Assim!
363
00:28:45,860 --> 00:28:48,590
-E aí, Ben!
-Mas que saco!
364
00:28:48,796 --> 00:28:50,764
Eu queria saber se viu Chad.
365
00:28:50,965 --> 00:28:52,057
Chad?
366
00:28:52,266 --> 00:28:54,530
Se não sei quem você é,
como vou reconhecer Chad?
367
00:28:54,735 --> 00:28:56,703
Saberia quem é Chad
se o visse.
368
00:28:56,904 --> 00:28:58,201
É mesmo?
369
00:28:58,406 --> 00:29:02,866
Por que não volta para a sala
de descanso e dorme um pouco?
370
00:29:05,313 --> 00:29:09,044
Parece que McGewan esqueceu
quem manda em Chinatown.
371
00:29:09,250 --> 00:29:11,184
Vou relembrá-lo.
372
00:29:21,095 --> 00:29:22,756
Toda sua, Betty.
373
00:29:22,964 --> 00:29:26,957
Só com 1 hora e meia de atraso.
Bom trabalho, homem-macaco.
374
00:29:27,168 --> 00:29:29,728
Aceito ser xingado pelo Ben.
Gosto dele.
375
00:29:29,937 --> 00:29:31,871
Vou desligar as bases
dos alarmes rapidinho.
376
00:29:32,073 --> 00:29:35,201
Depressa. Eu devia ter
derrubado a parede há 1 hora.
377
00:29:35,543 --> 00:29:38,239
Se queremos que dê certo, preciso
colocar os explosivos no lugar.
378
00:29:38,446 --> 00:29:43,713
Não se deve apressar uma invasão de
sistema. Há muita lógica envolvida.
379
00:29:43,918 --> 00:29:45,818
Não é como explodir uma parede.
380
00:29:46,020 --> 00:29:48,284
Então pare de me encher
os ovários.
381
00:29:48,689 --> 00:29:50,122
-Autorama!
-O quê?
382
00:29:50,324 --> 00:29:53,088
Autorama!
383
00:30:34,201 --> 00:30:36,999
Estava olhando
para a minha bunda?
384
00:30:37,204 --> 00:30:40,139
O quê?
Não.
385
00:30:41,075 --> 00:30:43,441
Desci para pegar cigarro.
386
00:30:43,644 --> 00:30:45,043
Está tendo problemas
com a máquina?
387
00:30:45,413 --> 00:30:48,075
É, não tenho troco suficiente.
388
00:30:48,282 --> 00:30:53,015
E esperava que
a máquina lhe desse cigarros...
389
00:30:53,220 --> 00:30:55,518
por generosidade?
390
00:30:55,723 --> 00:30:57,054
Dá certo de vez em quando.
391
00:30:57,458 --> 00:30:59,926
Acontece que eu sei que
essa máquina é uma "fêmea"...
392
00:31:00,061 --> 00:31:04,088
e seu charme feminino
não vai dar certo.
393
00:31:09,003 --> 00:31:11,437
Por que tem me ignorado
a noite toda?
394
00:31:11,639 --> 00:31:12,970
O quê?
395
00:31:13,374 --> 00:31:15,342
Está brincando comigo?
396
00:31:16,210 --> 00:31:18,337
Ai, meu Deus.
397
00:31:19,380 --> 00:31:22,781
Para começar, não quero
substituir outro pára-brisas.
398
00:31:23,618 --> 00:31:25,313
E...
399
00:31:25,519 --> 00:31:27,316
Estou ocupado.
400
00:31:27,955 --> 00:31:29,923
Ocupado.
401
00:31:30,558 --> 00:31:35,052
-Eu estava pensando...
-25 centavos.
402
00:31:44,639 --> 00:31:45,663
Cretino.
403
00:31:47,608 --> 00:31:49,735
Meu Deus.
404
00:31:49,944 --> 00:31:54,938
Sou a rainha do Verdade ou Desafio.
Obrigada. Obrigada.
405
00:31:55,783 --> 00:31:58,843
-Você gosta?
-Eu gostava.
406
00:31:59,053 --> 00:32:01,487
Pode ser o próximo se quiser.
407
00:32:01,689 --> 00:32:03,384
Como o lance está indo?
408
00:32:03,591 --> 00:32:05,821
Muito bem.
409
00:32:06,027 --> 00:32:08,427
Ninguém me ligou
no celular ainda.
410
00:32:08,629 --> 00:32:12,360
Certo, Rikki.
Continue esperando a ligação.
411
00:32:16,037 --> 00:32:18,062
-Você é o próximo.
-Próximo a quê?
412
00:32:18,272 --> 00:32:21,173
Estamos jogando Verdade ou Desafio,
e você é o próximo.
413
00:32:22,476 --> 00:32:27,106
Não, estou dando uma festa.
Estou meio ocupado.
414
00:32:28,716 --> 00:32:31,150
Verdade ou Desafio.
415
00:32:35,056 --> 00:32:36,045
Verdade.
416
00:32:36,457 --> 00:32:38,288
Certo.
417
00:32:39,226 --> 00:32:41,160
Já sei.
418
00:32:43,698 --> 00:32:49,398
Se fosse permitido cometer um
ato de pecado completamente imoral...
419
00:32:49,603 --> 00:32:53,539
culturalmente inaceitável...
420
00:32:53,741 --> 00:32:57,370
do qual ninguém se lembraria
no dia seguinte...
421
00:32:57,578 --> 00:33:00,046
o que você faria?
422
00:33:01,782 --> 00:33:03,511
Boa pergunta.
423
00:33:06,020 --> 00:33:08,045
Chad!
424
00:33:08,255 --> 00:33:10,223
Chad?
425
00:33:11,692 --> 00:33:12,886
Chad!
426
00:33:13,494 --> 00:33:16,156
Anda, Chad.
Solta o cara.
427
00:33:16,363 --> 00:33:18,297
Está agindo feito um babaca.
428
00:33:18,499 --> 00:33:22,333
Quer que eu te leve para casa?
É só continuar.
429
00:33:22,536 --> 00:33:24,629
Está estragando
nosso fim de semana.
430
00:33:24,839 --> 00:33:26,739
Ben, como vai?
431
00:33:26,941 --> 00:33:31,935
Há um problema com a cobra, mas
posso acalmá-lo se me der tempo.
432
00:33:32,146 --> 00:33:34,580
Isso o deixa chateado.
433
00:33:34,782 --> 00:33:35,976
Chad...
434
00:33:36,183 --> 00:33:39,482
...você está encrencado.
-Aonde você vai, cara?
435
00:33:40,588 --> 00:33:43,113
-Qual é o nome dele?
-Chad.
436
00:33:44,091 --> 00:33:47,822
Calma!
Olha a coluna dele, caramba!
437
00:33:48,028 --> 00:33:51,486
Não pode cantar para ele?
Cante uma música.
438
00:33:51,699 --> 00:33:53,667
Cante para ele a canção
encantadora de cobras.
439
00:33:53,868 --> 00:33:55,358
Está tudo bem.
Faz parte do show.
440
00:33:55,736 --> 00:33:59,172
-Pronto, Chad, o pegamos.
-Faz parte do show.
441
00:34:01,342 --> 00:34:02,809
Cuidado!
442
00:34:08,716 --> 00:34:10,843
Você está bem?
443
00:34:13,821 --> 00:34:15,789
Esta carteira é sua?
444
00:34:19,360 --> 00:34:21,225
Obrigado.
445
00:34:23,130 --> 00:34:25,530
Entrou na ventilação.
446
00:34:26,433 --> 00:34:28,867
-A cobra entrou na ventilação.
-Eu entendi.
447
00:34:30,337 --> 00:34:32,134
Para onde vai a ventilação?
448
00:34:38,012 --> 00:34:40,446
Mas que diabos...
449
00:34:40,648 --> 00:34:42,411
Droga!
450
00:34:42,616 --> 00:34:44,345
Cristo!
451
00:34:46,220 --> 00:34:48,848
-Ben, você não vai acreditar.
-Cobra grande. Eu sei.
452
00:34:49,056 --> 00:34:50,648
Cuidado.
453
00:35:00,634 --> 00:35:03,831
Já foi. Deve ter voltado
para a ventilação.
454
00:35:04,338 --> 00:35:06,806
-Ben?
-O que foi?
455
00:35:07,007 --> 00:35:08,668
Lembre-me de nunca
deixar você nervoso.
456
00:35:14,315 --> 00:35:17,250
E então? Como as coisas estão
indo por aqui?
457
00:35:17,618 --> 00:35:20,610
-Muito bem, Ben. Muito bem.
-Que bom.
458
00:35:20,821 --> 00:35:23,255
Muito engraçado.
459
00:35:25,526 --> 00:35:27,016
Não toque nisso.
460
00:35:29,864 --> 00:35:33,231
Oi, Ben.
Gregory quer falar com você.
461
00:35:33,434 --> 00:35:35,664
-Agora?
-Ele não especificou.
462
00:35:35,870 --> 00:35:39,328
-Mas com ele, geralmente é assim.
-Ele vai ter de esperar.
463
00:35:41,408 --> 00:35:42,568
Não.
464
00:35:43,444 --> 00:35:45,412
Agora.
465
00:35:50,784 --> 00:35:52,376
Escutem...
466
00:35:52,586 --> 00:35:57,319
se me deixarem nervoso,
posso cometer um erro.
467
00:35:57,524 --> 00:36:00,982
Se eu cometer um erro,
o alarme do banco vai disparar.
468
00:36:01,195 --> 00:36:03,720
Se o alarme disparar, adivinhem
quem Gregory vai culpar?
469
00:36:05,432 --> 00:36:07,332
Eu.
470
00:36:07,534 --> 00:36:10,367
Se ele ficar nervoso
comigo e me matar...
471
00:36:10,571 --> 00:36:12,004
não vai ser legal.
472
00:36:12,206 --> 00:36:15,539
Depois que ele me matar, ele vai
fazer vocês assumirem minha dívida.
473
00:36:17,544 --> 00:36:19,273
Vocês sabem como
o sistema funciona.
474
00:36:19,580 --> 00:36:23,016
Se quiserem ferrar comigo
hoje, fiquem à vontade.
475
00:36:23,217 --> 00:36:25,310
Mas é bom terem trazido
os talões de cheques.
476
00:36:37,197 --> 00:36:38,459
Babaca!
477
00:36:54,214 --> 00:36:56,239
Essa música é uma droga, cara!
478
00:36:56,450 --> 00:36:59,817
Mas é 1 :45, e você me pediu
para tocá-la.
479
00:36:59,954 --> 00:37:02,252
-Terá de tocar de novo mais tarde.
-Não!
480
00:37:02,456 --> 00:37:06,552
-Eu aviso quando.
-Cara, preste atenção.
481
00:37:06,760 --> 00:37:08,819
A música é horrível, sacou?
482
00:37:09,029 --> 00:37:11,520
Vão pensar que é a minha mixagem
se eu tocar duas vezes.
483
00:37:11,732 --> 00:37:13,666
Vão achar que sou péssimo.
484
00:37:13,867 --> 00:37:16,836
Aviso quando tiver
de tocar de novo!
485
00:37:18,706 --> 00:37:20,503
Ai, Jesus, me ajuda.
486
00:37:24,678 --> 00:37:27,704
-Encha até em cima.
-Pode deixar.
487
00:37:52,373 --> 00:37:55,171
-O nome é Roy.
-Ben.
488
00:37:57,077 --> 00:37:59,602
Ben...
489
00:37:59,813 --> 00:38:02,976
um mito chinês diz que...
490
00:38:03,183 --> 00:38:05,276
quando um homem salva
a vida de outro...
491
00:38:05,486 --> 00:38:09,752
esse outro terá uma dívida eterna
para com seu salvador.
492
00:38:09,957 --> 00:38:13,393
Acho que vi algo
sobre isso na PBS.
493
00:38:13,894 --> 00:38:16,727
Então, quero que saiba que...
494
00:38:16,930 --> 00:38:19,524
se precisar de alguma coisa...
495
00:38:19,733 --> 00:38:22,065
e eu puder ajudar,
é só me avisar, está bem?
496
00:38:22,269 --> 00:38:24,032
Está bem. Obrigado.
497
00:38:24,304 --> 00:38:26,864
Mais uma vez, obrigado.
498
00:38:40,587 --> 00:38:42,350
Partridge?
499
00:38:54,935 --> 00:38:57,631
O que está acontecendo, Ben?
500
00:39:03,243 --> 00:39:05,040
Mestre e Escravo!
501
00:39:12,853 --> 00:39:14,718
Desculpe o susto.
502
00:39:14,922 --> 00:39:19,222
Partridge é muito metódico.
Um dos nossos Stanislavskis.
503
00:39:19,426 --> 00:39:22,361
Tem gente de todo tipo, não?
504
00:39:23,030 --> 00:39:26,022
A gente se vê, Ben.
505
00:39:30,104 --> 00:39:31,799
O que foi?
506
00:39:32,005 --> 00:39:34,667
Preciso contar uma coisa
sobre esses caras.
507
00:39:34,875 --> 00:39:35,534
O quê?
508
00:39:35,876 --> 00:39:39,710
Não consigo respirar.
Não consigo respirar.
509
00:39:39,913 --> 00:39:42,279
Eles vieram para nos pegar.
É uma armadilha, cara!
510
00:39:43,484 --> 00:39:46,817
-Não consigo respirar.
-Você vai ficar bem.
511
00:39:47,321 --> 00:39:52,054
Como pode me dizer isso após me
dizer que há agentes federais aqui?
512
00:39:52,259 --> 00:39:54,625
Eles vão nos pegar,
vão nos meter na cadeia...
513
00:39:54,828 --> 00:39:59,265
e eu vou virar a "namorada"
de algum gorducho chamado Otto.
514
00:39:59,900 --> 00:40:02,767
Não vou deixar
o Otto comer o seu rabo.
515
00:40:02,970 --> 00:40:05,268
Você não vai
conseguir me ajudar...
516
00:40:05,472 --> 00:40:09,465
porque estará em outra ala,
debruçado sobre uma pia.
517
00:40:09,676 --> 00:40:11,610
É, com sabão e tudo, cara.
518
00:40:11,812 --> 00:40:15,248
Vamos parecer duas rosquinhas
quando sairmos da condicional.
519
00:40:15,449 --> 00:40:17,883
-Rikki.
-Não dá, cara.
520
00:40:18,085 --> 00:40:19,916
Não posso cometer
esse assalto, falou?
521
00:40:20,120 --> 00:40:21,781
Não somos assaltantes, cara.
522
00:40:21,989 --> 00:40:25,322
Se desistirmos agora,
os alarmes disparam.
523
00:40:25,526 --> 00:40:28,359
Além disso... não sabemos
se vieram atrás de nós.
524
00:40:28,695 --> 00:40:32,324
Então, por que estariam aqui, Ben?
525
00:40:32,533 --> 00:40:34,524
Tem mais alguém roubando
algum banco hoje?
526
00:40:34,735 --> 00:40:35,997
Sei lá.
527
00:40:37,538 --> 00:40:39,335
Droga.
528
00:40:39,540 --> 00:40:41,667
-Ai, meu Deus.
-Droga.
529
00:40:42,743 --> 00:40:44,210
Ai, meu Deus.
530
00:40:45,245 --> 00:40:48,646
Prepare o frango. Isso sempre
te acalma. Eu cuido disto.
531
00:40:49,616 --> 00:40:52,847
Relaxe.
Preciso de você hoje.
532
00:40:53,620 --> 00:40:56,350
Nem quero mais meu frango, Ben!
533
00:40:59,927 --> 00:41:01,087
Dirk!
534
00:41:01,295 --> 00:41:04,458
A fila vai até o fim da rua.
Por que a festa não está cheia?
535
00:41:04,665 --> 00:41:07,327
Tem muitagente com identidade
falsa. É chave de cadeia.
536
00:41:07,535 --> 00:41:09,696
E daí? Deixe todos entrarem.
537
00:41:09,904 --> 00:41:11,599
O quê?
Está brincando?
538
00:41:11,806 --> 00:41:13,068
Sabe de uma coisa?
Tudo bem, podem entrar.
539
00:41:13,274 --> 00:41:16,300
-Vamos lá.
-Vão acabar com a festa!
540
00:41:16,511 --> 00:41:18,274
-O que está fazendo?
-Uma fila única.
541
00:41:18,479 --> 00:41:20,470
Sua boate já era!
542
00:41:20,681 --> 00:41:24,549
Tem boa música lá dentro. Bebam,
façam barulho. Façam muito barulho!
543
00:41:24,752 --> 00:41:26,014
Agora, sim.
544
00:41:26,220 --> 00:41:29,246
-Você jamais vai fazer outra festa.
-Estou pouco me lixando.
545
00:41:44,939 --> 00:41:49,205
-Estou ganhando.
-A pista é redonda, maluco.
546
00:41:49,410 --> 00:41:53,210
Estou na sua frente. Sempre fui o
melhor em corrida, continuo sendo.
547
00:41:55,449 --> 00:41:57,041
Três pontos!
548
00:41:57,251 --> 00:41:59,048
Como assim, três pontos?
549
00:41:59,253 --> 00:42:01,118
Eu passei você.
São três pontos.
550
00:42:01,322 --> 00:42:04,155
Onde viu essa regra?
Não tem ponto em corrida.
551
00:42:04,358 --> 00:42:07,088
Foi assim que eu sempre joguei.
552
00:42:07,495 --> 00:42:10,191
Fique com três pontos,
filho da mãe.
553
00:42:10,398 --> 00:42:11,729
Tudo bem, eu o passei.
Também levo três pontos.
554
00:42:11,933 --> 00:42:13,093
-Não leva, não.
-Por que não?
555
00:42:13,301 --> 00:42:14,734
Bateu em mim.
Eu ganho mais dois pontos.
556
00:42:14,936 --> 00:42:18,201
Danem-se você e seus pontos!
Não tem ponto nenhum.
557
00:42:18,406 --> 00:42:20,465
É só apertar o botão
e fazer seu carrinho andar.
558
00:42:20,675 --> 00:42:23,337
Droga!
Muito obrigado, babaca!
559
00:42:23,544 --> 00:42:26,809
Relaxem! Estou tentando
recuperar o tempo perdido.
560
00:42:27,014 --> 00:42:29,608
Como vou trabalhar com
você enchendo o autista aí?
561
00:42:29,817 --> 00:42:33,150
Sabem de uma coisa?
Danem-se vocês dois!
562
00:42:42,196 --> 00:42:44,756
Meu primo comprou isto
no México semana passada.
563
00:42:44,966 --> 00:42:47,662
-Ele disse que é mágico.
-Legal, cara!
564
00:42:47,869 --> 00:42:50,064
Você é totalmente imoral, sabia?
565
00:42:50,271 --> 00:42:53,763
lmoral? Ela vai se expressar.
O que há de imoral nisso?
566
00:43:39,754 --> 00:43:44,691
"FELlZ ANlVERSÁRlO, SEU GRANDE
CRETlNO. COM AMOR, KEVlN"
567
00:43:56,537 --> 00:44:00,871
Ben, querido, pode
fechar meu zíper?
568
00:44:02,910 --> 00:44:04,377
Volte lá para dentro!
569
00:44:09,850 --> 00:44:12,216
Não vejo a hora de ver
o que farão com isso.
570
00:44:12,420 --> 00:44:14,615
Maurice?
Ele está de folga hoje...
571
00:44:14,956 --> 00:44:19,188
já que ofereceu seu amigo para
ser nosso brinquedinho sexual.
572
00:44:26,334 --> 00:44:28,325
Achei você.
573
00:44:28,803 --> 00:44:30,703
Qual é?
574
00:44:30,905 --> 00:44:32,600
Qual é o quê?
575
00:44:32,807 --> 00:44:35,037
A sua verdade.
576
00:44:35,242 --> 00:44:38,769
Não dá para parar
o que já começou.
577
00:44:41,248 --> 00:44:43,375
Eu que o diga.
578
00:44:49,623 --> 00:44:51,716
Droga.
579
00:44:53,661 --> 00:44:55,788
Ben!
580
00:44:56,630 --> 00:44:59,064
Cara...
581
00:44:59,800 --> 00:45:01,427
Oi, Kitten.
582
00:45:02,269 --> 00:45:03,861
-O que foi, Rikki?
-Jake!
583
00:45:04,071 --> 00:45:05,060
Jake?
584
00:45:06,607 --> 00:45:08,507
Deus!
585
00:45:12,446 --> 00:45:16,109
Oi, Ben.
E aí, cara?
586
00:45:17,585 --> 00:45:20,952
Que diabos você está fazendo aqui?
587
00:45:21,856 --> 00:45:23,881
Só estou dando uma pausa, cara.
588
00:45:25,860 --> 00:45:26,849
Rikki.
589
00:45:29,597 --> 00:45:31,462
Você está despedido!
590
00:45:34,735 --> 00:45:36,532
Está brincando.
591
00:45:37,438 --> 00:45:38,905
Não vão conseguir sem minha ajuda.
592
00:45:39,407 --> 00:45:42,865
Agora, não vamos
conseguir com sua ajuda.
593
00:45:43,077 --> 00:45:44,601
O que você tomou?
594
00:45:44,812 --> 00:45:45,801
Não sei.
595
00:45:46,614 --> 00:45:50,778
Bebi alguma coisa.
596
00:45:53,487 --> 00:45:58,254
Mas eu não acho que
havia gim na bebida, Ben.
597
00:46:00,728 --> 00:46:03,629
Estou sentindo amor.
598
00:46:07,802 --> 00:46:10,930
Falou.
Vai trabalhar com barato então.
599
00:46:11,906 --> 00:46:13,874
Vá para o porão, vagabundo!
600
00:46:14,075 --> 00:46:16,839
Vá para o porão, vagabundo!
601
00:46:17,378 --> 00:46:19,005
Está bem.
602
00:46:19,213 --> 00:46:20,612
Falou.
603
00:46:23,317 --> 00:46:24,648
Droga!
604
00:46:29,557 --> 00:46:31,889
Ben!
605
00:46:32,093 --> 00:46:34,493
Você viu o Jake?
606
00:46:34,695 --> 00:46:36,925
Acho que eu o deixei zangado.
607
00:46:42,069 --> 00:46:44,230
O quê?
Jeffrey!
608
00:46:44,738 --> 00:46:46,831
Caramba!
609
00:46:47,174 --> 00:46:48,368
Jeffrey!
610
00:46:48,943 --> 00:46:50,205
Jeffrey!
611
00:46:50,411 --> 00:46:52,402
Está tendo um ataque epilético.
612
00:46:52,613 --> 00:46:54,740
-Está brincando!
-Devem ser as luzes.
613
00:46:54,949 --> 00:46:57,713
Ponha algo na boca dele
para ele não engolir a língua.
614
00:46:57,918 --> 00:47:04,585
-Pode ser colher ou isqueiro.
-Vamos, qualquer coisa.
615
00:47:05,793 --> 00:47:09,456
Pronto. Me ajude a levá-lo
para um lugar sem essas luzes.
616
00:47:09,663 --> 00:47:11,631
-Que tal lá embaixo?
-Não!
617
00:47:11,832 --> 00:47:15,962
Por que não lá fora?
Ele precisa de ar fresco.
618
00:47:16,437 --> 00:47:18,234
Está bem. Vamos.
619
00:47:23,878 --> 00:47:27,405
Bem.
Obrigado pela ajuda lá dentro.
620
00:47:28,115 --> 00:47:30,083
Michael Frakes.
621
00:47:30,651 --> 00:47:32,846
Ben McGewan.
622
00:47:33,053 --> 00:47:34,748
Devíamos levá-lo ao hospital.
623
00:47:35,422 --> 00:47:40,291
Ele vai ficar bem, mas precisa
consultar um médico.
624
00:47:41,428 --> 00:47:43,089
O que foi?
625
00:47:43,831 --> 00:47:46,629
Não podemos levá-lo ao hospital.
626
00:47:46,834 --> 00:47:51,203
Por que não?
O coitado teve um ataque!
627
00:47:52,573 --> 00:47:54,700
Espere.
628
00:48:00,080 --> 00:48:02,571
Eu vi uma matéria
no programa "Nova".
629
00:48:02,783 --> 00:48:07,720
Descobriram uma família totalmente
isolada na Groenlândia...
630
00:48:07,922 --> 00:48:11,255
que vivia em uma microcultura
dos tempos medievais...
631
00:48:11,458 --> 00:48:13,153
a família Untladhavn.
632
00:48:13,360 --> 00:48:14,520
Pois é.
633
00:48:14,728 --> 00:48:16,992
Mandaram um antropólogo
cultural para lá...
634
00:48:17,198 --> 00:48:20,690
que descobriu
que esse povo não mente.
635
00:48:20,901 --> 00:48:23,927
Nem existe a palavra "mentira".
636
00:48:26,207 --> 00:48:27,936
Que bom para eles.
637
00:48:28,142 --> 00:48:31,805
Aposto que eles nunca ficaram num
beco com o epilético do Jeffrey...
638
00:48:32,012 --> 00:48:33,604
sendo segurado
por um agente do FBI...
639
00:48:33,814 --> 00:48:38,547
prestes a descobrir um roubo
planejado por seis meses.
640
00:48:38,752 --> 00:48:41,312
Então, danem-se os Untladhavns!
641
00:48:43,791 --> 00:48:46,225
-Cientista cristão.
-O quê?
642
00:48:46,427 --> 00:48:47,860
Ele é cientista cristão.
643
00:48:48,062 --> 00:48:52,294
Não acredita em médico.
Vai recusar qualquer tratamento.
644
00:48:52,499 --> 00:48:54,296
Acha que Deus vai curá-lo.
645
00:48:54,501 --> 00:48:56,935
Está de brincadeira?
646
00:48:57,137 --> 00:48:59,730
Eu não mentiria sobre algo assim.
647
00:48:59,939 --> 00:49:01,907
Caramba!
648
00:49:11,884 --> 00:49:14,216
O que aconteceu agora?
649
00:49:15,088 --> 00:49:17,921
Nem pergunte.
650
00:49:18,791 --> 00:49:20,850
Só certifique-se de que
ele não vai engolir a língua.
651
00:49:29,202 --> 00:49:30,692
Falou então.
652
00:49:33,940 --> 00:49:35,532
Ai, droga!
653
00:49:44,284 --> 00:49:46,582
Eu odeio gatos.
654
00:49:47,086 --> 00:49:49,452
Tive um gato uma vez.
655
00:49:49,656 --> 00:49:53,092
Ele nunca atendia
quando eu chamava.
656
00:49:53,760 --> 00:49:57,526
Me deixou tão furioso que
eu o afoguei na pia da cozinha.
657
00:49:57,764 --> 00:50:00,392
lmpressionante, não...
658
00:50:04,170 --> 00:50:06,934
ele conseguir me
deixar tão furioso?
659
00:50:08,574 --> 00:50:11,065
Quando eu te chamo,
tem que ser para já.
660
00:50:11,277 --> 00:50:15,680
Não em dez minutos,
não em meia hora. Já.
661
00:50:15,882 --> 00:50:17,816
É que...
662
00:50:20,320 --> 00:50:22,413
Cale a boca.
663
00:50:27,060 --> 00:50:29,927
Você está ficando metido, Benjamin.
664
00:50:30,129 --> 00:50:32,393
Neste ramo, para
proteger meus interesses...
665
00:50:32,598 --> 00:50:36,329
não é lucro ter empregados metidos,
está me entendendo?
666
00:50:36,536 --> 00:50:39,266
Pode responder com uma palavra.
667
00:50:40,506 --> 00:50:43,236
-Sim.
-Ótimo.
668
00:50:49,515 --> 00:50:53,679
Muito bem,
quero um relatório da situação.
669
00:50:56,789 --> 00:50:58,416
Está tudo bem.
670
00:50:59,892 --> 00:51:02,520
Não foi tão difícil, foi?
671
00:51:05,064 --> 00:51:07,760
Volte aqui às 5:00 da manhã.
672
00:51:22,281 --> 00:51:24,511
Certo. Acabei.
673
00:51:24,717 --> 00:51:27,914
Antes tarde do que nunca.
Vamos fazer os buracos.
674
00:51:28,254 --> 00:51:31,189
Vamos fazer os buracos!
675
00:51:31,391 --> 00:51:35,225
Como esse macaco vai usar
explosivos nesse estado?
676
00:51:35,428 --> 00:51:37,760
Betty, cale a boca!
677
00:51:38,765 --> 00:51:41,165
Trabalho melhor com barato.
678
00:51:42,168 --> 00:51:44,602
Para mim, ele parece bem.
679
00:51:44,804 --> 00:51:47,102
-Acho que ele consegue.
-Vai ficar aqui para ver?
680
00:51:47,306 --> 00:51:48,739
Nem a pau!
681
00:51:48,941 --> 00:51:50,306
Estou com fome.
682
00:51:50,510 --> 00:51:52,808
Jeffrey, tirou um bom cochilo?
683
00:51:53,212 --> 00:51:55,646
Quer ser assaltante de bancos
de novo?
684
00:51:55,848 --> 00:51:58,339
Por que não me contou
que era epilético?
685
00:51:58,551 --> 00:52:01,884
Porque você não teria
me contratado.
686
00:52:05,124 --> 00:52:08,252
Que confusão do caramba!
687
00:52:08,461 --> 00:52:12,420
Rikki, volte lá para cima.
688
00:52:13,099 --> 00:52:15,397
O resto, volte ao trabalho.
689
00:52:15,601 --> 00:52:16,625
Então, não estou despedido?
690
00:52:16,936 --> 00:52:19,996
Não, não está.
Você só é um cretino.
691
00:52:21,340 --> 00:52:22,329
Também estou faminto.
692
00:52:22,542 --> 00:52:25,841
-Podemos comer primeiro?
-Tudo bem.
693
00:52:26,045 --> 00:52:28,172
Tem um restaurante chinês
que faz entregas.
694
00:52:28,381 --> 00:52:33,614
Não! Frango ao alho!
695
00:52:33,820 --> 00:52:39,019
Frango ao alho!
Isso! Isso mesmo!
696
00:52:47,133 --> 00:52:49,601
Eu disse "porco"?
697
00:52:50,269 --> 00:52:52,237
Não, não disse.
698
00:52:52,438 --> 00:52:54,702
Frango. Obrigado.
699
00:52:54,907 --> 00:52:59,640
Quero quatro porções,
duas com sopa Won Ton.
700
00:53:01,814 --> 00:53:05,648
O endereço é Avenida Empire, 61 6.
701
00:53:07,053 --> 00:53:10,511
Em frente ao seu restaurante!
702
00:53:11,057 --> 00:53:13,753
Obrigado.
Ben McGewan.
703
00:53:14,827 --> 00:53:17,853
Oi.
O que está fazendo?
704
00:53:18,064 --> 00:53:19,895
Pedindo comida.
705
00:53:20,099 --> 00:53:22,829
-Está se divertindo?
-Ainda não, gostosão.
706
00:53:23,035 --> 00:53:25,003
Quer dar uma volta?
707
00:53:25,204 --> 00:53:28,970
-Obrigado, mas estou meio ocupado.
-Ainda não respondeu sua verdade.
708
00:53:29,175 --> 00:53:33,043
E seu tempo acabou.
Quer dizer que proponho um desafio.
709
00:53:33,246 --> 00:53:35,680
Quer ouvir meu desafio?
710
00:53:39,752 --> 00:53:41,652
É mesmo?
711
00:53:43,189 --> 00:53:45,555
Bom, é...
712
00:53:46,692 --> 00:53:50,184
Estou meio ocupado.
Estou trabalhando.
713
00:53:50,396 --> 00:53:52,057
E não podemos fazer isso.
714
00:53:52,265 --> 00:53:55,063
Claro que podemos.
Veja só.
715
00:53:57,169 --> 00:53:59,467
Tudo bem.
716
00:53:59,672 --> 00:54:02,163
Eu mereço.
717
00:54:03,442 --> 00:54:05,910
Na verdade, Kitten...
Kitten, pare, está bem?
718
00:54:06,979 --> 00:54:11,348
Acredite. Não tem idéia
do quanto eu quero isso.
719
00:54:11,551 --> 00:54:15,282
-Mas agora, não.
-E isto aqui?
720
00:54:20,026 --> 00:54:23,086
-Não.
-Ben. Oi...
721
00:54:23,996 --> 00:54:29,229
Só vim ver se a comida
já tinha chegado.
722
00:54:29,902 --> 00:54:34,271
Mas parece que
você já está comendo.
723
00:54:34,473 --> 00:54:36,498
Vá se danar, Rikki.
Não é nada.
724
00:54:36,709 --> 00:54:40,167
Nada?
Vá se danar, Ben.
725
00:54:40,680 --> 00:54:42,580
Oi, Kitten.
726
00:55:09,775 --> 00:55:12,005
Tudo pronto.
Vamos nessa.
727
00:55:27,293 --> 00:55:31,627
Chegou a hora.
Toque aquela música de novo.
728
00:55:31,831 --> 00:55:34,925
Acho que eu perdi.
Vou tocar algo bem legal.
729
00:55:35,234 --> 00:55:37,099
Toque de novo!
730
00:55:46,912 --> 00:55:49,039
É a música.
731
00:56:34,193 --> 00:56:37,185
Ainda está on line.
Está tudo bem.
732
00:56:37,396 --> 00:56:41,298
Mais uma explosão,
e temos outra porta.
733
00:56:46,372 --> 00:56:47,964
Toc toc.
734
00:56:49,041 --> 00:56:50,975
Sinto muito sobre a sopa, cara.
735
00:56:51,177 --> 00:56:54,078
Caiu na pista de dança.
Já era.
736
00:56:54,280 --> 00:56:57,579
-Quem é você?
-Pediu comida chinesa, não pediu?
737
00:56:57,783 --> 00:57:01,014
Sou eu, o entregador.
Tome.
738
00:57:01,220 --> 00:57:06,590
-Scott, é você?
-Jeffrey Jay! Caramba, cara!
739
00:57:07,593 --> 00:57:08,992
Quanto tempo faz?
740
00:57:09,195 --> 00:57:11,527
Seis anos!
741
00:57:11,731 --> 00:57:13,358
O que está fazendo agora?
742
00:57:13,566 --> 00:57:15,431
Continuo assaltando bancos.
743
00:57:15,634 --> 00:57:17,465
O que está fazendo aqui?
744
00:57:17,670 --> 00:57:19,638
Assaltando um banco.
745
00:57:19,839 --> 00:57:22,000
Brincou?
Posso assistir?
746
00:57:22,208 --> 00:57:23,937
Não!
Cai fora!
747
00:57:24,143 --> 00:57:27,340
Não dá.
Ele já viu tudo.
748
00:57:28,047 --> 00:57:30,641
Sabe de uma coisa?
Talvez eu devesse cair fora.
749
00:57:30,883 --> 00:57:35,445
Pode sentar ali
e comer um pouco de frango.
750
00:57:36,489 --> 00:57:41,552
Mandei você sentar e comer frango!
751
00:57:46,999 --> 00:57:49,467
Fique na boa.
752
00:57:56,942 --> 00:57:59,240
Caramba!
753
00:58:03,415 --> 00:58:05,883
O que foi?
754
00:58:07,253 --> 00:58:10,245
Vou falar pra você.
755
00:58:10,456 --> 00:58:12,185
Adivinha o que eu fiz?
756
00:58:12,391 --> 00:58:15,189
Começa com a letra "t"
e termina com "ransa".
757
00:58:15,594 --> 00:58:18,324
Brincou?
758
00:58:18,531 --> 00:58:20,897
Cachorrão!
759
00:58:21,200 --> 00:58:24,931
Com quem foi?
760
00:58:25,137 --> 00:58:27,230
Ela é... Só uma...
761
00:58:27,439 --> 00:58:31,432
loirinha bem gostosa.
762
00:58:31,644 --> 00:58:34,374
Gostosa mesmo.
763
00:58:36,015 --> 00:58:40,952
As safadinhas hoje em dia vão logo
tirando a roupa e caindo de boca.
764
00:58:41,153 --> 00:58:45,283
-É o que parece!
-Nem fala, cara!
765
00:58:46,492 --> 00:58:49,655
-Ela era novinha?
-Mais ou menos.
766
00:58:49,862 --> 00:58:51,762
Gosto de novinhas.
Você gosta?
767
00:58:51,964 --> 00:58:55,593
Gosto de novinhas que saibam
o que fazer. Está entendendo?
768
00:58:55,835 --> 00:58:58,395
Sim, senhor.
769
00:59:01,340 --> 00:59:03,740
Onde ela está?
770
00:59:03,943 --> 00:59:06,605
No banheiro.
771
00:59:09,748 --> 00:59:13,684
Quem sabe ela não está a fim
de entrar num segundo tempo?
772
00:59:14,486 --> 00:59:20,083
-Rikki, continuo ronronando.
-Falou, Kitten.
773
00:59:24,129 --> 00:59:25,619
Susan.
774
00:59:25,831 --> 00:59:28,425
-Susan?
-Papai?
775
00:59:28,767 --> 00:59:30,928
Papai?
776
01:00:23,088 --> 01:00:25,113
Ben, por favor!
Me ajude!
777
01:00:25,324 --> 01:00:27,986
Deus, me ajude!
778
01:00:32,264 --> 01:00:34,528
Quer dançar?
Nós vamos dançar.
779
01:00:34,733 --> 01:00:36,792
Ainda não terminamos.
Vamos voltar para o banheiro.
780
01:00:37,136 --> 01:00:41,539
Seu safado filho da mãe,
merdinha, boqueteiro!
781
01:00:41,740 --> 01:00:45,073
Quem a chamou de safadinha
foi você!
782
01:00:46,979 --> 01:00:48,310
O quê?
783
01:00:48,514 --> 01:00:50,675
-O que você fez, Rikki?
-O que ele fez?
784
01:00:50,883 --> 01:00:52,248
Quer saber o que ele fez?
785
01:00:52,451 --> 01:00:55,978
Transou com minha filha de 1 6 anos!
786
01:00:56,455 --> 01:00:58,821
1 6?
787
01:01:00,659 --> 01:01:01,956
-Filha?
-Isso!
788
01:01:02,161 --> 01:01:07,258
-Juro que ela disse que tinha 1 7.
-Filho da mãe! ldiota!
789
01:01:12,504 --> 01:01:15,064
Que música horrível, cara!
790
01:01:15,274 --> 01:01:17,606
Dá para tocar algo mais sacana?
791
01:01:17,810 --> 01:01:19,937
Eu quero fazer sacanagem!
792
01:01:37,096 --> 01:01:38,563
Ele trocou a música!
793
01:01:38,764 --> 01:01:41,289
É como se tivesse transado
com uma parte de mim, entende?
794
01:01:41,500 --> 01:01:43,525
Ele trocou a música.
795
01:01:45,604 --> 01:01:49,062
-Ninguém se mexe! Eu já volto.
-Aonde você vai?
796
01:02:14,199 --> 01:02:14,961
Dane-se!
797
01:02:19,138 --> 01:02:23,097
Que diabos foi isso?
Parece ter vindo lá de baixo.
798
01:02:23,308 --> 01:02:26,539
-Sei lá. Vou dar uma olhada.
-Eu vou com você.
799
01:02:26,745 --> 01:02:29,270
Tudo bem, eu dou conta.
800
01:02:29,481 --> 01:02:33,144
Tem um cadáver
lá embaixo ou algo assim?
801
01:02:40,692 --> 01:02:42,353
Maldito!
802
01:02:49,268 --> 01:02:50,792
Que diabos está acontecendo aqui?
803
01:02:51,537 --> 01:02:55,667
Cheguei assim que avisaram
sobre os problemas elétricos.
804
01:02:55,874 --> 01:02:56,966
Quem é você?
805
01:02:57,176 --> 01:02:58,473
Sou da Eletrônica Sparkz.
806
01:02:58,677 --> 01:03:01,237
Ouviram isso?
Foi um pequeno estouro elétrico.
807
01:03:01,447 --> 01:03:03,608
Deve ter feito um barulhão
lá em cima.
808
01:03:03,816 --> 01:03:09,186
Esta caixa tem fusíveis
e fios que sobem.
809
01:03:09,388 --> 01:03:11,788
Aqui, tem uma passagem de ar.
810
01:03:11,990 --> 01:03:14,390
Essa passagem de ar fica
bem atrás da caixa.
811
01:03:14,593 --> 01:03:17,721
Elas deixaram a coisa
muito alta lá em cima...
812
01:03:17,930 --> 01:03:19,921
quando houve o curto-circuito.
813
01:03:20,132 --> 01:03:22,293
Vou trabalhar
em dobro no problema.
814
01:03:22,501 --> 01:03:24,469
Vai ficar pronto
para a cozinha amanhã.
815
01:03:27,606 --> 01:03:30,234
Acho que isso explica.
816
01:03:30,609 --> 01:03:33,009
São listas de fusíveis.
817
01:03:33,645 --> 01:03:36,239
Vou repassá-los
e descobrir qual deles é.
818
01:03:46,458 --> 01:03:48,358
Está bem.
819
01:03:52,831 --> 01:03:55,129
-Certo.
-Certo.
820
01:03:59,872 --> 01:04:03,433
-Este é o 1 1 -C.
-Ótimo. Ótimo.
821
01:04:11,517 --> 01:04:12,882
Quem é esse cara?
822
01:04:13,085 --> 01:04:15,747
Ele veio entregar a comida
e viu tudo.
823
01:04:15,954 --> 01:04:16,943
Não podia deixá-lo ir embora.
824
01:04:17,156 --> 01:04:20,751
O que está acontecendo
com a música? É o Rikki?
825
01:04:20,959 --> 01:04:23,359
Deixe o Rikki em paz, falou?
826
01:04:23,562 --> 01:04:25,587
Droga! Rikki!
827
01:04:28,100 --> 01:04:30,034
Aquele mito.
828
01:04:31,136 --> 01:04:34,833
-O mito chinês que você explicou.
-Não se meta, Ben!
829
01:04:35,040 --> 01:04:36,769
-Pare!
-Salvei sua vida.
830
01:04:37,543 --> 01:04:41,445
Salvei sua vida, Roy.
Deixe ele sobreviver.
831
01:04:42,181 --> 01:04:46,618
Quer me soltar, por favor?
Obrigado.
832
01:04:46,818 --> 01:04:49,013
Mas isso não fica assim.
833
01:04:49,221 --> 01:04:53,157
Sou agente federal e vou
prendê-lo por estupro de menor!
834
01:04:53,358 --> 01:04:55,019
-Venha, vamos para casa.
-Não, pai!
835
01:04:55,227 --> 01:04:57,661
-Vamos!
-Pare. Nada de surra.
836
01:04:57,863 --> 01:05:00,423
Vá se danar!
É tudo culpa sua!
837
01:05:01,033 --> 01:05:06,528
Se eu te der minha resposta,
você vai embora? Pelo seu pai?
838
01:05:22,521 --> 01:05:24,614
Ei, Ben...
839
01:05:33,632 --> 01:05:37,796
-Peguei o telefone dela.
-Que bom, Rikki.
840
01:05:38,003 --> 01:05:39,334
Peguei o telefone dela.
841
01:06:09,101 --> 01:06:14,471
Que verdade você lhe contou
para que ela fosse embora?
842
01:06:14,673 --> 01:06:18,905
Que preferia que tivesse sido eu,
e não você, a transar com ela.
843
01:06:19,111 --> 01:06:21,875
Desculpe, cara.
844
01:06:23,048 --> 01:06:26,916
É que eu não transava
há mais de 1 ano.
845
01:06:27,119 --> 01:06:32,853
Esse tipo de coisa não acontece
com caras como eu todo dia.
846
01:06:33,058 --> 01:06:35,788
Não se preocupe.
847
01:06:35,994 --> 01:06:38,360
Ninguém morreu.
848
01:06:42,567 --> 01:06:46,094
Eu sou um grande fracassado.
849
01:06:46,305 --> 01:06:48,773
Mandei não se preocupar.
850
01:06:54,313 --> 01:06:57,874
As coisas nunca saíam
como o Kevin queria.
851
01:06:58,550 --> 01:07:01,485
Mas ele tinha boas intenções.
852
01:07:02,254 --> 01:07:05,223
É o que conta, Rikki.
853
01:07:09,728 --> 01:07:11,958
Ben?
854
01:07:15,133 --> 01:07:17,363
Quem atirou nele?
855
01:07:21,440 --> 01:07:23,704
Não sei.
856
01:07:29,815 --> 01:07:31,612
-Jin Sun.
-McGewan.
857
01:07:32,050 --> 01:07:34,575
Eu disse que se o pegasse
em Chinatown de novo...
858
01:07:34,786 --> 01:07:37,346
devolveria um pedacinho
seu de cada vez ao Gregory.
859
01:07:37,656 --> 01:07:40,352
Quem Gregory pensa que é?
860
01:07:40,559 --> 01:07:43,221
Eu tinha um acordo com ele.
861
01:07:43,428 --> 01:07:46,261
Chinatown é minha.
862
01:07:46,531 --> 01:07:49,830
O que posso dizer, Jin Sun?
863
01:07:50,035 --> 01:07:53,004
Você me pegou no pulo.
864
01:07:53,905 --> 01:07:57,204
Só estou fazendo
o que Gregory mandou.
865
01:07:59,778 --> 01:08:04,442
Deixe ver se eu entendi. Vai tirar
a estatueta do cofre às 4:30...
866
01:08:04,649 --> 01:08:07,584
mas Gregory vai
esperar você às 5:00.
867
01:08:09,254 --> 01:08:12,553
Vou fazer o seguinte,
porque gosto de você:
868
01:08:12,758 --> 01:08:15,056
você vai terminar seu serviço
na minha vizinhança...
869
01:08:15,260 --> 01:08:16,750
mas recebo uma parte dos lucros.
870
01:08:16,962 --> 01:08:19,362
Tudo bem, mas
Gregory não vai aceitar.
871
01:08:19,564 --> 01:08:23,466
Ele não terá muita escolha
se eu estiver com a estatueta...
872
01:08:23,668 --> 01:08:25,602
certo?
873
01:08:29,040 --> 01:08:31,270
Negócio fechado.
874
01:08:31,510 --> 01:08:34,536
Te vejo às 4:30, Benji.
875
01:08:37,349 --> 01:08:42,651
Quando Ben pegar a estatueta,
vamos matá-lo, pegar a estatueta...
876
01:08:42,854 --> 01:08:46,790
e matar Gregory
numa emboscada às 5:00.
877
01:08:46,992 --> 01:08:50,826
A noite acabou ficando muito boa.
878
01:09:00,439 --> 01:09:03,169
-Obrigado por nos salvar.
-Tudo bem.
879
01:09:03,375 --> 01:09:04,865
Qualquer coisa
para um irmão da Theta.
880
01:09:06,778 --> 01:09:10,441
Você entende que está colaborando
com uma contravenção das grandes?
881
01:09:10,649 --> 01:09:13,516
-Tudo bem.
-Só verificando.
882
01:09:13,718 --> 01:09:18,052
Jeffrey, estamos super atrasados,
então vamos nos apressar.
883
01:09:18,657 --> 01:09:21,057
Sabe quais são os cofres, certo?
884
01:09:21,259 --> 01:09:23,853
Claro que sim.
885
01:09:46,718 --> 01:09:49,312
Ben?
Você está aqui embaixo?
886
01:09:49,521 --> 01:09:54,254
Quer tomar uma bebida?
887
01:09:54,459 --> 01:09:56,791
-Pensei que não fosse convidar.
-Certo.
888
01:09:56,928 --> 01:09:58,691
O que estão fazendo aqui?
889
01:10:38,603 --> 01:10:41,401
Tente enfiar minha cabeça
na privada de novo, cretino!
890
01:10:46,811 --> 01:10:49,075
Parece nervoso.
891
01:10:49,481 --> 01:10:51,676
Você acha?
892
01:10:51,883 --> 01:10:56,343
Você se preocupa demais.
Se relaxasse um pouco...
893
01:10:56,555 --> 01:10:59,046
as coisas viriam até você.
894
01:11:01,893 --> 01:11:04,623
Posso fazer uma pergunta?
895
01:11:05,363 --> 01:11:08,992
Tenho tentado chamar
sua atenção há 1 ano.
896
01:11:09,200 --> 01:11:12,761
E na noite em que
você jogou pedras no meu carro...
897
01:11:13,038 --> 01:11:15,632
não demonstrou o mínimo interesse.
898
01:11:15,840 --> 01:11:17,705
E?
899
01:11:18,977 --> 01:11:21,104
Por que hoje?
900
01:11:21,813 --> 01:11:25,271
De todas as noites do
calendário cristão, por que esta?
901
01:11:28,386 --> 01:11:30,411
Sei lá.
902
01:11:31,056 --> 01:11:35,288
Tem alguma coisa
em você hoje que me...
903
01:11:35,493 --> 01:11:39,759
...agradou. Eu simplesmente...
-Sabe de uma coisa?
904
01:11:39,965 --> 01:11:42,399
Eu odeio você.
905
01:11:43,802 --> 01:11:45,702
Eu odeio você.
906
01:11:47,405 --> 01:11:49,669
Odeio mulheres como você.
907
01:11:49,874 --> 01:11:52,434
Odeio mulheres
com a sua aparência.
908
01:11:52,644 --> 01:11:56,444
Odeio os manequins que usam
roupas parecidas com as suas.
909
01:11:56,648 --> 01:11:59,481
Odeio seu perfume
e todo mundo que o use.
910
01:11:59,684 --> 01:12:02,551
Odeio seus amigos porque ficam
perto de você. Mas, acima de tudo...
911
01:12:02,754 --> 01:12:05,052
odeio sua cama.
912
01:12:05,256 --> 01:12:08,384
Porque toda noite eu sei
que jamais me deitarei nela.
913
01:12:09,260 --> 01:12:13,822
Na PBS na terça passada,
falaram do interior da Austrália.
914
01:12:14,032 --> 01:12:16,523
Tem um pássaro
chamado Orindinkie.
915
01:12:16,735 --> 01:12:20,603
Ouviu falar da aranha viúva-negra
que come os amantes após o coito?
916
01:12:20,805 --> 01:12:23,433
Isso não é nada para o Orindinkie.
917
01:12:23,642 --> 01:12:28,306
Depois de copular,
o macho relaxa, tira um cochilo.
918
01:12:28,513 --> 01:12:31,573
É aí que a fêmea vem...
919
01:12:31,783 --> 01:12:33,842
abre o peito dele...
920
01:12:34,052 --> 01:12:36,577
e come o coração dele.
921
01:12:36,788 --> 01:12:40,315
Os cientistas acham que é para
ele nunca mais copular na vida...
922
01:12:40,525 --> 01:12:43,790
dando aos filhotes dessa
fêmea uma vida melhor.
923
01:12:44,562 --> 01:12:48,658
Eu?
Tenho minha própria teoria.
924
01:12:48,867 --> 01:12:51,461
Acho que é porque
ela é uma vaca mesmo.
925
01:12:52,604 --> 01:12:55,129
Então, vá se danar!
926
01:12:55,340 --> 01:12:56,398
Como é que é?
927
01:13:25,470 --> 01:13:27,961
Deus!
Assim!
928
01:14:08,313 --> 01:14:10,178
Está vazio.
929
01:14:10,815 --> 01:14:12,908
Está vazio!
930
01:14:23,261 --> 01:14:25,388
Jeffrey, não faça isso!
931
01:14:25,597 --> 01:14:27,690
Não faça isso!
932
01:14:28,433 --> 01:14:31,800
-Guarde esse peixe!
-Não.
933
01:14:33,738 --> 01:14:35,296
Largue, Jeffrey.
934
01:14:35,507 --> 01:14:38,874
SE O PElXE DA SORTE SE
ENROLAR TODO: FRACASSO CERTO
935
01:14:41,012 --> 01:14:42,377
Retardado!
936
01:14:56,895 --> 01:14:57,953
Seu palerma!
937
01:14:58,329 --> 01:14:59,091
Ben...
938
01:15:02,033 --> 01:15:04,797
Temos um grande problema.
939
01:15:05,003 --> 01:15:07,267
-O cofre está vazio.
-O quê?
940
01:15:11,042 --> 01:15:13,909
Eu nem gozei ainda, cretino!
941
01:15:16,848 --> 01:15:19,339
-Ele está morto?
-Acho que não.
942
01:15:19,651 --> 01:15:23,178
Se olhar bem de perto, pode
vê-lo tremer a cada dois segundos.
943
01:15:23,388 --> 01:15:26,653
-E o segundo cofre?
-Ele não chegou tão longe.
944
01:15:27,025 --> 01:15:29,755
Quando ele viu que o cofre onde
a estátua ficava estava vazio...
945
01:15:29,961 --> 01:15:31,792
pirou de vez.
946
01:15:31,996 --> 01:15:34,430
Estava tudo bem até ele
pegar o maldito peixe.
947
01:15:34,632 --> 01:15:37,567
Segundo cofre? Pensei que
iam roubar uma estatueta.
948
01:15:37,769 --> 01:15:38,758
E vamos.
949
01:15:39,070 --> 01:15:41,630
Então a estatueta está
em dois cofres?
950
01:15:41,840 --> 01:15:45,435
Não, em um cofre só.
O outro cofre tem...
951
01:15:48,646 --> 01:15:51,877
Espere aí... Por que estou
explicando isso a você?
952
01:15:52,083 --> 01:15:53,744
Não sei.
953
01:15:53,952 --> 01:15:56,978
Certo, vamos pensar.
954
01:15:58,890 --> 01:16:00,551
Ela tem de estar aí!
955
01:16:03,061 --> 01:16:07,225
Betty, entre no sistema
para ver onde a colocaram!
956
01:16:09,500 --> 01:16:13,869
Agradeço a ajuda,
mas vou te liberar agora.
957
01:16:14,072 --> 01:16:15,937
Volte para seu trabalho.
958
01:16:16,140 --> 01:16:17,903
A coisa vai ficar feia.
959
01:16:18,109 --> 01:16:21,875
De jeito nenhum.
E o restaurante vai fechar logo.
960
01:16:22,080 --> 01:16:24,241
Fechar? Como assim?
961
01:16:24,449 --> 01:16:26,076
É um restaurante 24 horas!
962
01:16:26,818 --> 01:16:28,410
Dedetização?
963
01:16:28,620 --> 01:16:33,284
Mandou-me a um restaurante que
precisa fechar para dedetização?
964
01:16:34,158 --> 01:16:36,092
Sabe como me sinto por estar
pertinho da cena do crime?
965
01:16:36,694 --> 01:16:41,063
-Nada à vontade, Benjamin.
-Sr. Gregory...
966
01:16:41,266 --> 01:16:43,962
não precisava vir para cá.
967
01:16:44,168 --> 01:16:48,298
Está tudo sob controle. Posso
levá-la até seu escritório amanhã.
968
01:16:48,506 --> 01:16:51,304
O senhor mesmo disse que
esperou 1 0 anos pela estatueta.
969
01:16:51,509 --> 01:16:53,409
Pode esperar mais uma noite.
970
01:16:58,583 --> 01:17:02,383
Confio que você vai entrar
no banco e pegar a estatueta.
971
01:17:02,587 --> 01:17:07,615
Mas não confio que vá
levá-la até mim, entendeu?
972
01:17:07,825 --> 01:17:11,158
Sim, sinto muito!
Sinto muito!
973
01:17:11,829 --> 01:17:16,198
Se não estiver à vontade,
por que não vai para outro lugar?
974
01:17:16,401 --> 01:17:19,666
Sabe bem que não há outro lugar
aberto em Chinatown a esta hora.
975
01:17:22,340 --> 01:17:25,366
Você sabia que o restaurante
ia fechar, não sabia?
976
01:17:25,576 --> 01:17:28,136
Eu te conheço, seu merdinha!
977
01:17:35,987 --> 01:17:39,582
Certo.
Pode ficar neste escritório.
978
01:17:40,158 --> 01:17:42,490
Trago-a até o senhor
quando eu a pegar.
979
01:17:42,694 --> 01:17:47,825
Se me enganar, vai desejar
estar morto, McGewan.
980
01:17:49,267 --> 01:17:51,827
Não entende, Rikki?
981
01:17:52,036 --> 01:17:53,697
Acabou.
982
01:17:53,905 --> 01:17:56,601
Não vamos pegar a estatueta.
983
01:17:57,375 --> 01:17:59,639
Gregory vai me matar.
984
01:18:00,812 --> 01:18:06,114
Depois, Jin Sun vai dar um jeito
de me ressuscitar e matar de novo!
985
01:18:08,586 --> 01:18:10,679
Acabou.
986
01:18:10,888 --> 01:18:13,288
Você vai desistir?
987
01:18:14,959 --> 01:18:18,122
Não pode fazer isso mesmo, Ben!
988
01:18:33,778 --> 01:18:36,269
Há alguns meses,
eu estava na sua casa...
989
01:18:36,481 --> 01:18:37,743
querendo assistir
ao Hustler Channel...
990
01:18:37,949 --> 01:18:44,286
mas você me fez assistir a um
especial sobre natureza, lembra?
991
01:18:47,325 --> 01:18:50,089
Era sobre umas gazelas
ou algo assim...
992
01:18:50,294 --> 01:18:54,287
num país do qual eu nunca ouvi
falar, provavelmente na África.
993
01:18:54,499 --> 01:18:58,526
-Meu Deus, Rikki, eu vou morrer.
-Eu sei!
994
01:19:01,072 --> 01:19:03,336
Mas não me interrompa.
995
01:19:03,541 --> 01:19:05,475
Esqueci o que eu estava falando.
996
01:19:05,676 --> 01:19:10,170
Enfim...
o narrador era um britânico...
997
01:19:10,381 --> 01:19:15,648
com um jeito metido
a intelectual, entende...
998
01:19:15,853 --> 01:19:21,689
que falou tanta besteira que
esquecia antes de ele terminar.
999
01:19:21,893 --> 01:19:25,090
Quem imaginaria que há tanta
coisa para falar sobre gazelas?
1000
01:19:25,396 --> 01:19:29,264
-Quem liga pra isso?
-Vai chegar a algum lugar?
1001
01:19:29,467 --> 01:19:31,298
Escute...
1002
01:19:31,502 --> 01:19:33,436
Leões...
1003
01:19:33,638 --> 01:19:35,105
comem...
1004
01:19:35,306 --> 01:19:37,433
gazelas.
1005
01:19:39,811 --> 01:19:42,439
E gazelas odeiam isso.
1006
01:19:42,647 --> 01:19:46,174
O narrador disse
que em um dia de gravação...
1007
01:19:46,384 --> 01:19:51,822
um leão atacou um cinegrafista.
1008
01:19:52,023 --> 01:19:55,550
Mas o cinegrafista era um nativo
que fez isso a vida toda.
1009
01:19:55,760 --> 01:20:00,459
O narrador disse que o único jeito
de o leão não atacá-lo...
1010
01:20:00,665 --> 01:20:04,624
é você não virar
as costas e sair correndo.
1011
01:20:04,836 --> 01:20:06,861
É isso que as gazelas fazem.
1012
01:20:07,071 --> 01:20:10,472
Não dá certo, e elas acabam
sendo comidas.
1013
01:20:10,675 --> 01:20:14,611
Mas o cinegrafista sabia
o que fazer.
1014
01:20:16,948 --> 01:20:19,508
Ele correu atrás do leão.
1015
01:20:19,717 --> 01:20:24,347
Ele correu até o leão, fazendo
um estardalhaço, gritando e tal.
1016
01:20:24,555 --> 01:20:28,013
Ele correu atrás do maldito leão.
E quer saber?
1017
01:20:29,794 --> 01:20:33,821
O leão virou-se e foi embora.
1018
01:20:35,766 --> 01:20:37,324
Por quê?
1019
01:20:41,038 --> 01:20:43,097
Não sei.
1020
01:20:44,775 --> 01:20:48,006
Você foi para a cozinha,
e eu mudei para o Hustler Channel.
1021
01:20:48,212 --> 01:20:51,704
Estava passando o especial
"O Barco das Aranhas".
1022
01:20:51,916 --> 01:20:57,013
É como qualquer outro programa
de pesca, mas não exatamente.
1023
01:20:57,655 --> 01:21:02,683
Em vez de dois gorduchos pescando,
eram duas gatas peladas.
1024
01:21:04,095 --> 01:21:06,256
Não vai acreditar no que
elas usaram como isca, Ben.
1025
01:21:06,831 --> 01:21:10,062
Parece que deu problema no ar
condicionado do cofre da estatueta.
1026
01:21:10,368 --> 01:21:14,964
Ela é tão velha que precisa ficar
a 60 graus para não deteriorar mais.
1027
01:21:15,173 --> 01:21:17,835
Foi transferida para o porão...
1028
01:21:18,042 --> 01:21:19,907
com cofres
de temperatura controlada.
1029
01:21:20,111 --> 01:21:22,409
Está no cofre B-2-63-54.
1030
01:21:22,613 --> 01:21:25,946
Dá para chegar no porão
por este conduto elétrico aqui.
1031
01:21:29,353 --> 01:21:31,548
Temos 20 minutos para
fazer tudo acontecer.
1032
01:21:31,822 --> 01:21:35,155
Dois cofres para abrir,
sem especialista em cofres.
1033
01:21:37,094 --> 01:21:39,392
-Podemos explodir.
-É arriscado.
1034
01:21:39,597 --> 01:21:42,395
Se as portas do cofre caírem,
podem acionar os alarmes a laser.
1035
01:21:42,600 --> 01:21:44,966
Não temos escolha.
As opções acabaram.
1036
01:21:45,169 --> 01:21:47,603
Quanto material explosivo
ainda tem, Jake?
1037
01:21:50,408 --> 01:21:53,434
Dois detonadores.
Para emergências.
1038
01:21:53,878 --> 01:21:55,573
Eu diria que é o suficiente.
1039
01:21:55,980 --> 01:21:57,572
De que tamanho são as portas?
1040
01:21:58,015 --> 01:22:01,280
De cofres de parede.
90 centímetros por 90 centímetros.
1041
01:22:01,485 --> 01:22:04,318
É preciso fazer um buraco
no chão para chegar ao porão.
1042
01:22:04,689 --> 01:22:07,317
Acho que vai funcionar.
1043
01:22:08,159 --> 01:22:11,617
-Quem vai? Jeffrey já era.
-Um de nós.
1044
01:22:13,764 --> 01:22:15,561
Eu vou.
Conheço os explosivos.
1045
01:22:15,766 --> 01:22:17,927
Não dá.
Você é muito pesado.
1046
01:22:18,135 --> 01:22:21,901
-O cabo só agüenta 1 60 quilos.
-Vai você, então.
1047
01:22:22,106 --> 01:22:25,667
Tenho de vigiar o alarme.
Vou ficar com meu laptop.
1048
01:22:25,876 --> 01:22:27,673
Eu posso ir.
1049
01:22:29,113 --> 01:22:30,102
Sem querer ofender.
1050
01:22:30,414 --> 01:22:33,941
Mas quando este roubo entrar pra
história como o mais atrapalhado...
1051
01:22:34,151 --> 01:22:36,312
graças a todas as mancadas...
1052
01:22:36,520 --> 01:22:40,183
não quero que digam que mandei
o entregador explodir o cofre.
1053
01:22:43,694 --> 01:22:45,457
Ben, quanto você pesa?
1054
01:22:47,865 --> 01:22:50,629
Mais 1 0 minutos, eu juro.
1055
01:22:55,206 --> 01:22:57,231
Ben só...
1056
01:22:57,441 --> 01:23:00,774
está preparando a estatueta
para o senhor.
1057
01:23:01,712 --> 01:23:04,306
Está limpando e tal.
1058
01:23:06,284 --> 01:23:10,687
Cadê o Ben? E que negócio
é esse de cofre vazio?
1059
01:23:15,593 --> 01:23:19,654
Escute, vadia, não sei quem
você é ou o que você tomou...
1060
01:23:19,864 --> 01:23:22,196
mas é bom sair já daqui!
1061
01:23:22,733 --> 01:23:27,796
Não enche, Rikki.
E mande o Ben ir para o inferno!
1062
01:23:34,845 --> 01:23:38,303
É... drogada.
1063
01:23:38,983 --> 01:23:41,281
Ela deve ter tomado
algo muito pesado.
1064
01:23:41,952 --> 01:23:48,050
Tem todo o tipo de drogas
pesadas nessas festas.
1065
01:23:48,259 --> 01:23:50,250
Certo.
1066
01:23:51,095 --> 01:23:52,722
Já chega.
1067
01:23:52,930 --> 01:23:54,955
Segurem-no.
1068
01:24:14,852 --> 01:24:16,615
Por onde eu desço, Betty?
1069
01:24:17,288 --> 01:24:18,983
Droga.
1070
01:24:19,590 --> 01:24:21,421
Por baixo do Jeffrey.
1071
01:24:22,460 --> 01:24:24,291
Cacete!
1072
01:25:17,148 --> 01:25:20,083
Michael, verifique a saída
do lado sudeste. É o cara.
1073
01:25:28,325 --> 01:25:29,587
Estamos indo.
1074
01:26:18,008 --> 01:26:20,738
Vou perguntar só uma vez.
1075
01:26:20,945 --> 01:26:22,606
Se não me disser o que
o Ben está aprontando...
1076
01:26:22,813 --> 01:26:26,408
vai descobrir o que houve
com o irmão do Ben, Kevin.
1077
01:26:26,617 --> 01:26:28,847
Depois, vou achar o Ben...
1078
01:26:29,053 --> 01:26:30,884
e fazer o mesmo com ele.
1079
01:26:53,811 --> 01:26:58,874
Abrimos o cofre onde a estatueta
podia estar, mas não estava.
1080
01:26:59,550 --> 01:27:02,314
Está em outro, e Ben vai
trazê-la para o senhor já, já.
1081
01:27:02,520 --> 01:27:04,818
Espera que eu acredite nisso?
1082
01:27:05,022 --> 01:27:07,752
É verdade. Juro por Deus!
Não sei de mais nada.
1083
01:27:08,058 --> 01:27:10,492
Não acredito em você.
1084
01:27:10,961 --> 01:27:13,429
Tem alguma coisa acontecendo,
e você sabe o que é.
1085
01:27:13,631 --> 01:27:16,759
Não, não tem nada
acontecendo, eu juro.
1086
01:27:29,179 --> 01:27:32,671
Está bem.
Vou contar.
1087
01:27:34,184 --> 01:27:36,379
Me ajude a levantar.
1088
01:27:37,488 --> 01:27:39,922
Não consigo respirar.
Pode me ajudar a levantar?
1089
01:27:43,527 --> 01:27:45,995
Alguém já previu
seu futuro, cretino?
1090
01:27:52,536 --> 01:27:54,766
Hora de ir embora?
1091
01:27:56,006 --> 01:27:57,837
Sim, está na hora.
1092
01:28:11,288 --> 01:28:13,017
Você não teria coragem.
1093
01:28:14,525 --> 01:28:17,153
Pelo Kevin, eu tenho.
1094
01:28:24,668 --> 01:28:26,397
Ai, droga.
1095
01:28:39,550 --> 01:28:41,017
Esquerda.
1096
01:28:45,422 --> 01:28:47,822
Parado! FBI!
Encosta na parede, sua bicha!
1097
01:28:52,262 --> 01:28:56,596
-Peixe da Sorte.
-Ah, cale a boca!
1098
01:29:08,278 --> 01:29:09,802
Espere.
1099
01:29:10,714 --> 01:29:11,738
Ainda não.
1100
01:29:12,383 --> 01:29:14,851
Quero que Benjamin veja.
1101
01:29:21,925 --> 01:29:24,621
O filho da mãe do Jin Sun.
1102
01:29:24,828 --> 01:29:27,262
Eu sabia que
tinha alguma coisa. Venha.
1103
01:29:29,099 --> 01:29:29,758
Mas que droga...
1104
01:29:30,934 --> 01:29:32,925
Na parede, eu disse.
1105
01:29:33,303 --> 01:29:35,430
Você está preso, seu merdinha!
1106
01:29:37,174 --> 01:29:38,471
Mas que zona!
1107
01:29:38,676 --> 01:29:41,236
Ele não lhe contou que
tem mais de um cofre aberto.
1108
01:29:41,445 --> 01:29:44,710
-Eu sei.
-Sacanagem. Ele está nos enrolando.
1109
01:29:44,915 --> 01:29:46,610
Quer calar a boca,
e me deixar pensar?
1110
01:29:46,817 --> 01:29:49,445
Que diabos está
acontecendo aqui?
1111
01:29:49,953 --> 01:29:52,854
-Eu é que pergunto, sacana.
-Seu monte de bosta bárbaro!
1112
01:29:53,157 --> 01:29:56,126
Acha que pode roubar
o que é meu e sair ileso?
1113
01:29:56,326 --> 01:29:58,055
Quem você pensa que é?
1114
01:29:58,262 --> 01:30:00,958
Tem muito peito para quem está
operando no meu território, idiota.
1115
01:30:01,165 --> 01:30:03,690
-Abaixe essa maldita arma!
-Abaixe a sua!
1116
01:30:05,202 --> 01:30:06,794
Vocês abaixem as armas!
1117
01:30:07,471 --> 01:30:08,460
Vá se danar!
1118
01:30:10,574 --> 01:30:12,838
-Agora!
-Acha que está falando com quem?
1119
01:30:14,211 --> 01:30:17,237
Eu não vou repetir!
1120
01:30:24,455 --> 01:30:25,444
Filho da mãe.
1121
01:30:37,868 --> 01:30:41,201
Abaixe essa maldita arma,
seu marica! Vamos!
1122
01:30:43,841 --> 01:30:45,365
Vamos!
1123
01:30:51,081 --> 01:30:55,142
Puxa esse gatilho!
Puxa o maldito gatilho!
1124
01:31:00,424 --> 01:31:04,520
-Que diabos está acontecendo?
-De onde está vindo esse barulho?
1125
01:31:05,429 --> 01:31:07,260
De lá de baixo.
1126
01:31:23,113 --> 01:31:25,308
FBI! Larguem as armas!
1127
01:31:40,264 --> 01:31:41,788
Vamos.
1128
01:31:44,701 --> 01:31:46,635
Vamos logo, gente!
1129
01:31:46,837 --> 01:31:48,600
Vamos.
Vamos, Rikki.
1130
01:31:48,839 --> 01:31:49,828
Ben!
1131
01:31:50,741 --> 01:31:52,436
Escute, seu porco!
1132
01:31:52,643 --> 01:31:55,271
Em primeiro lugar, nunca mais
me deixe na mão desse jeito.
1133
01:31:55,479 --> 01:31:57,106
Em segundo lugar...
Quem é você, cacete?
1134
01:31:57,314 --> 01:31:58,508
Entra.
1135
01:32:13,363 --> 01:32:16,332
Muito bem.
Em primeiro lugar...
1136
01:32:16,533 --> 01:32:19,798
pode dizer que
porcaria é esta aqui?
1137
01:32:20,003 --> 01:32:21,937
Vingança.
1138
01:32:22,139 --> 01:32:26,542
Chu Jung, o deus chinês
do fogo e da vingança.
1139
01:32:26,743 --> 01:32:29,871
Gregory, obrigado
pela lição de mitologia.
1140
01:32:30,080 --> 01:32:33,948
Mas isso só explica um cofre.
E tem...
1141
01:32:34,151 --> 01:32:35,812
dois cofres vazios aqui.
1142
01:32:36,987 --> 01:32:39,888
-E o dinheiro que estava no cofre?
-Que dinheiro?
1143
01:32:40,190 --> 01:32:42,715
Onde conseguiu essa grana?
1144
01:32:43,360 --> 01:32:45,385
Do cofre pessoal do Gregory.
1145
01:32:45,596 --> 01:32:48,588
Era isso que estava roubando
do segundo cofre.
1146
01:32:48,799 --> 01:32:50,767
-Que segundo cofre?
-Espera.
1147
01:32:51,368 --> 01:32:53,734
Rikki não sabia do cofre
com dinheiro?
1148
01:32:54,037 --> 01:32:58,599
Desculpe ter escondido de você.
Não quis te preocupar mais.
1149
01:32:58,809 --> 01:33:02,745
E se Gregory quisesse descobrir,
sei que arrancaria de você.
1150
01:33:02,946 --> 01:33:05,380
Às vezes, é melhor não saber.
1151
01:33:06,617 --> 01:33:08,608
Tudo bem.
1152
01:33:08,852 --> 01:33:14,415
Espera aí. Por que
ferrou o Gregory, Ben?
1153
01:33:17,628 --> 01:33:19,789
Porque ele matou o Kevin.
1154
01:33:24,334 --> 01:33:26,029
Pensei que não soubesse
quem tinha sido.
1155
01:33:26,770 --> 01:33:30,433
Gregory pensava o mesmo.
Grande erro.
1156
01:33:33,076 --> 01:33:34,441
O que fez com a maldita grana?
1157
01:33:34,645 --> 01:33:37,011
Grana? Que papo é esse,
seu maluco, maldito...
1158
01:33:37,214 --> 01:33:39,910
Dois milhões de dólares!
1159
01:33:40,117 --> 01:33:41,914
Escutem!
1160
01:33:43,220 --> 01:33:46,348
Não sei o que está
acontecendo aqui...
1161
01:33:46,556 --> 01:33:49,457
mas sei que vocês estão
dentro de um cofre de banco...
1162
01:33:49,660 --> 01:33:54,324
tem um buraco na parede,
e dois cofres abertos e vazios.
1163
01:33:54,531 --> 01:33:57,329
Acreditem em mim, rapazes:
1164
01:33:57,534 --> 01:34:01,527
vocês estão fritos.
Levem esses caras daqui!
1165
01:34:07,611 --> 01:34:09,442
Querem ouvir uma ótima história?
1166
01:34:09,646 --> 01:34:13,548
A grana que roubamos era do
Gregory, mas estava em outro nome.
1167
01:34:15,352 --> 01:34:19,914
Ele foi preso por roubar dele
mesmo, e não pôde fazer nada.
1168
01:34:20,123 --> 01:34:24,184
O FBI tentava capturá-lo há tempos
e esperava por essa chance.
1169
01:34:24,394 --> 01:34:29,422
20 anos em Leavenworth, fazendo
boquete em troca de cigarros.
1170
01:34:29,633 --> 01:34:30,861
Quanto a Jin Sun...
1171
01:34:31,068 --> 01:34:34,367
ele estava no lugar errado na hora
errada e o FBI o prendeu também.
1172
01:34:34,571 --> 01:34:37,335
Gregory continua pondo
a culpa nele.
1173
01:34:37,541 --> 01:34:40,510
Jin Sun teria ficado na boa
se não tivesse tentado me ferrar.
1174
01:34:40,744 --> 01:34:44,703
Felizmente, aprendi chinês básico
vendo o Canal do Cantão.
1175
01:34:44,915 --> 01:34:50,080
Me matar e ainda levar a estatueta?
Não mesmo!
1176
01:35:00,430 --> 01:35:03,627
A noite acabou ficando boa.
1177
01:35:04,134 --> 01:35:08,332
É uma dessas histórias que se
tornam melhores quando lembradas.
1178
01:35:08,538 --> 01:35:13,271
Peguei a grana, me vinguei,
e ninguém foi morto.
1179
01:35:14,611 --> 01:35:17,136
O Rikki até se deu bem.
1180
01:35:17,481 --> 01:35:20,006
Para falar a verdade,
consegui tudo que eu queria.
1181
01:35:20,317 --> 01:35:21,306
Até uma gata.
1182
01:35:24,821 --> 01:35:27,255
Tá bom, a gata, não.
1183
01:35:27,457 --> 01:35:29,425
Mas o resto, sim.
1184
01:40:56,686 --> 01:40:59,678
LEGENDAS VlDEOLAR