1 00:02:28,837 --> 00:02:35,634 Når du får chancen, så tag og nap den, ikke? 2 00:02:35,844 --> 00:02:41,051 Når du får chancen og ryger til tops, så tag og nyd det, - 3 00:02:41,266 --> 00:02:48,015 - og lad dem, som ikke troede på dig, slikke din pik. 4 00:02:48,773 --> 00:02:52,937 Og gå så. Smut. Færdig. 5 00:02:54,946 --> 00:02:58,232 Lad dem stå undrende tilbage. 6 00:02:59,701 --> 00:03:05,869 Jeg så en udsendelse om Buffalo Bill, den store Wild West-stjerne. 7 00:03:06,082 --> 00:03:09,285 Han var en stor kanon i årevis. 8 00:03:09,502 --> 00:03:13,203 Han var med til at tæmme Vesten og tjente en formue på det. 9 00:03:13,423 --> 00:03:15,878 Men han holdt ikke op i tide. 10 00:03:16,092 --> 00:03:19,627 Hang fast i det. Det skal man ikke gøre. 11 00:03:19,846 --> 00:03:26,465 Bill optrådte stadig, da han var 70, men i andres cirkusforestillinger. 12 00:03:26,686 --> 00:03:28,762 Kæmpefejl. 13 00:03:28,980 --> 00:03:34,401 De smækkede ham op på hesten, og han tog en tur rundt i manegen, - 14 00:03:34,611 --> 00:03:39,403 - og så hjalp de ham af hesten igen og puttede ham. 15 00:03:39,616 --> 00:03:42,700 Skideflot, Bill. 16 00:03:44,370 --> 00:03:49,447 Den går ikke med mig. Efter i aften er det slut. 17 00:03:49,667 --> 00:03:53,167 Jeg skal ikke smækkes op på nogen pony som 70-årig. 18 00:03:53,379 --> 00:03:57,045 Hold bongotrommerne nede på et fornuftigt niveau. 19 00:03:57,258 --> 00:04:03,795 - Det er sgu da en natklub, Partridge. - Jeg bliver her og holder jer i ørerne. 20 00:04:04,015 --> 00:04:07,633 Bliver du? Jeg troede, du holdt fri i aften. 21 00:04:07,852 --> 00:04:12,598 Jeg skulle slet ikke have gået med til det natteroderi. 22 00:04:12,816 --> 00:04:17,561 - Det er min natklub, så jeg er her. - Ja, ja. 23 00:04:17,779 --> 00:04:21,859 - Helt fint. - Godt. 24 00:04:29,833 --> 00:04:33,782 Han ødelægger hele planen, Ben. 25 00:04:34,796 --> 00:04:40,751 Vi har lejet stedet af den... røvlort. 26 00:04:40,969 --> 00:04:48,099 - Det skal nok gå, Rikki. - Det er for stor en mundfuld for os. 27 00:04:48,309 --> 00:04:56,104 - Det går galt. - Bare rolig. Stoler du ikke på mig? 28 00:05:00,822 --> 00:05:04,191 Det er det mest sindssyge, du har fundet på. 29 00:05:04,409 --> 00:05:08,359 Jeg vil skide på, hvad Gregory vil have. 30 00:05:08,580 --> 00:05:12,162 Nu må vi ikke spille høj musik. Lad os holde os til småfusk. 31 00:05:12,375 --> 00:05:16,752 Rikki, hvad tror du, Gregory ville sige, hvis vi sagde: 32 00:05:16,963 --> 00:05:20,664 "Vi vil ikke stjæle statuen for dig"? 33 00:05:20,884 --> 00:05:25,510 Vi ville ende som Enøjede Ching. Jeg taler med Partridge. 34 00:05:36,024 --> 00:05:38,729 Har du en sort speedmarker? 35 00:05:38,943 --> 00:05:43,155 Jeg så jeres ansigtsudtryk, da jeg sagde, at jeg blev her. 36 00:05:43,364 --> 00:05:45,855 I havde tænkt jer at skide på loven, ikke? 37 00:05:46,075 --> 00:05:51,414 Jeg ser alt, der kan lukke biksen. Sprut til mindreårige, larm og narko. 38 00:05:51,623 --> 00:05:56,368 - Så slukker jeg altså for strømmen. - Godt. En sort speedmarker... 39 00:05:56,586 --> 00:06:01,378 Når jeg siger: "Skru ned", siger l: "Hvor meget, mr. Partridge?" 40 00:06:01,591 --> 00:06:04,925 Slap dog lige af. 41 00:06:05,136 --> 00:06:11,175 Vores dj er en afdæmpet type. En rigtig flad freds... 42 00:06:11,392 --> 00:06:13,718 flipper. 43 00:06:17,315 --> 00:06:19,521 Jeg går lige. 44 00:06:19,734 --> 00:06:23,862 - Hvorfor skubbede du til ham? - Han skal ikke røre mine plader. 45 00:06:24,072 --> 00:06:28,283 - Jeg ville hjælpe med at bære dem. - Så rørte du dem jo også. 46 00:06:30,161 --> 00:06:34,029 Så er vi kvit. Hvem fanden er du? 47 00:06:34,249 --> 00:06:37,084 Er det en fælde eller hvad? 48 00:06:37,293 --> 00:06:39,831 - Hvor er DJ Max? - Han kunne ikke komme. 49 00:06:40,046 --> 00:06:44,423 Folk kommer for at høre DJ Max. 50 00:06:44,634 --> 00:06:48,501 - Hvad hedder du? - Steve Moulding. 51 00:06:48,721 --> 00:06:52,636 Dit dj-navn, mener jeg 52 00:06:52,851 --> 00:06:56,101 Nåh, mit dj-navn? Det er Steven Moulding. 53 00:06:56,312 --> 00:07:02,647 Hør her, røvhul. Du skal have et dj-navn, ligesom... DJ Max... 54 00:07:02,861 --> 00:07:07,404 Hvem fanden gider høre Steven Moulding? 55 00:07:09,409 --> 00:07:11,698 Du kan rende og skide. 56 00:07:13,746 --> 00:07:18,159 Godt. Så siger vi DJ Rend-og-skid. Rikki... 57 00:07:21,337 --> 00:07:26,414 - Hej, Rikki. - Hej, DJ... Rend-og-skid. 58 00:07:30,305 --> 00:07:33,638 Du skal spille den røde plade kl. 01.45. 59 00:07:33,850 --> 00:07:36,008 KL. 01.45 60 00:07:36,227 --> 00:07:39,014 Og så spiller du den blå kl. 01.55. 61 00:07:39,230 --> 00:07:41,306 KL. 01.55 62 00:07:41,524 --> 00:07:45,652 Hvis den glipper, skyder jeg din familie. 63 00:07:47,781 --> 00:07:50,651 Ha' en god aften. 64 00:07:53,286 --> 00:07:55,742 Havde du fat i nosserne på ham? 65 00:07:55,955 --> 00:07:58,826 - Du er måske jaloux. - Ja. 66 00:08:13,014 --> 00:08:16,050 Det er der, hvor krydset er. 67 00:08:16,267 --> 00:08:20,099 En gennemgang mere og så er det alvor. Betty? 68 00:08:20,855 --> 00:08:24,307 Bankens alarmsystem består af tre dele. 69 00:08:24,400 --> 00:08:29,775 De to kan jeg slå fra i søvne, men den tredje er en lyddetektor. 70 00:08:29,989 --> 00:08:36,906 Når vibrationsudløseren står på 6,0, slår den tredje alarm fra. 71 00:08:38,164 --> 00:08:42,328 Uanset hvor mange forholdsregler, man tager, er der altid et svagt punkt. 72 00:08:42,544 --> 00:08:47,585 Der er en bank bag denne væg med tre uafhængige alarmer. 73 00:08:47,799 --> 00:08:50,468 Umuligt at forcere? Nej. 74 00:08:50,677 --> 00:08:55,173 Betty har designet software for en idiot, - 75 00:08:55,390 --> 00:08:59,138 - som ragede på hendes software. Men hun fik hævn. 76 00:08:59,352 --> 00:09:05,390 Hun fandt en svaghed i bankalarm- systemet, som skal gøre os rige. 77 00:09:05,608 --> 00:09:10,484 Hun er ikke nogen erfaren tyv, men er modig og målrettet, - 78 00:09:10,697 --> 00:09:13,698 - og det tager jeg hatten af for. 79 00:09:13,908 --> 00:09:17,028 Så længe festen brager ovenpå, går det fint. 80 00:09:17,245 --> 00:09:21,741 Hvis der er fuld tryk på, bliver alarmen neutraliseret. 81 00:09:21,958 --> 00:09:26,667 KI. 23, når vibrationerne slår den tredje alarm fra, - 82 00:09:26,880 --> 00:09:29,797 - borer jeg ind i alarmkassen i elpanelet, - 83 00:09:30,008 --> 00:09:34,302 - så Betty kan slå de andre to alarmer fra. 84 00:09:35,180 --> 00:09:39,094 Jake Nelson var et stort navn på heavy metal-scenen i 80erne. 85 00:09:39,309 --> 00:09:41,882 Lavede ild-effekter. Var med på de store turnerer. 86 00:09:42,103 --> 00:09:44,773 Så kom grunge-musikken, og Jake blev bartender. 87 00:09:44,981 --> 00:09:48,931 Men i aften får Jake comeback med tjubang-effekterne. 88 00:09:49,152 --> 00:09:53,730 Han skal lave et hul i væggen, som vi forhåbentlig overlever. 89 00:09:53,948 --> 00:10:00,746 Han er ikke prof, men er i det mindste heller ikke i lommen på mr. Gregory. 90 00:10:00,955 --> 00:10:07,373 Under den sprøde chokoladeoverflade er Jake en blød nougat-dreng. 91 00:10:09,464 --> 00:10:13,841 Når Betty har kappet de to, sprænger jeg hul i væggen, - 92 00:10:14,052 --> 00:10:16,673 - og så smutter Jeffrey ind. 93 00:10:16,888 --> 00:10:20,553 KI. 02.00 når Jake har lavet hul, hænger jeg en tørresnor op - 94 00:10:20,767 --> 00:10:23,602 - og klatrer ind over censorerne. 95 00:10:23,812 --> 00:10:28,972 Jeffreys familie har lavet pengeskabe gennem fire generationer. 96 00:10:29,192 --> 00:10:32,359 Jeffrey regnede med at overtage firmaet, - 97 00:10:32,570 --> 00:10:35,571 - men faderen syntes, at han var en overtroisk, lille nar - 98 00:10:35,782 --> 00:10:38,617 - og overdragede firmaet til Jeffreys lillesøster. 99 00:10:38,827 --> 00:10:43,904 Jeffrey vil hævne sig ved at bryde ind i alle familiens pengeskabsmodeller. 100 00:10:44,124 --> 00:10:47,493 Så faderen har vel egentlig ret. 101 00:10:47,710 --> 00:10:52,456 Han kommer lidt nærmere sit mål i aften... håber jeg. 102 00:10:52,674 --> 00:10:56,422 KI. 03.50 er jeg på vej ud med varerne i tasken. 103 00:10:56,636 --> 00:11:01,381 KI. 04.30 giver jeg Gregory tasken, og så er vi rige. 104 00:11:01,599 --> 00:11:06,261 Når festen slutter, og alarmerne går i gang, er vi over alle bjerge. 105 00:11:07,730 --> 00:11:12,191 - Her. - Husk, hvad vi har aftalt, Rikki. 106 00:11:12,402 --> 00:11:18,523 Festen skal brage derudaf. Den skal op over 6,0. 107 00:11:18,741 --> 00:11:22,905 Kommer det under, går alarmen i gang, og så er vi på skideren. 108 00:11:23,121 --> 00:11:26,122 6,0, ikke? 109 00:11:26,332 --> 00:11:33,046 Du kan godt. Det ved jeg, du kan, og bagefter trækker vi os tilbage. 110 00:11:45,935 --> 00:11:50,811 Hej, piger. Vi ses senere. Tak... 111 00:11:51,024 --> 00:11:54,440 Flotte bukser, dit narhoved. 112 00:12:00,492 --> 00:12:08,119 - Hvem er Enøjede Ching? - En, der har arbejdet for Gregory. 113 00:12:09,125 --> 00:12:13,170 - Ved du, hvordan han fik det navn? - Han mistede vel et øje. 114 00:12:13,379 --> 00:12:19,382 Ja, man hedder ikke Enøjede Ching, fordi man har mistet et øre, vel? 115 00:12:19,594 --> 00:12:23,674 - Ved du, hvordan han mistede øjet? - Nej. 116 00:12:23,890 --> 00:12:27,176 Han forsøgte at tage røven på Gregory. 117 00:12:27,393 --> 00:12:32,601 Kan du huske Tommy Fingernegl? Det var det samme. 118 00:12:32,816 --> 00:12:36,813 Ching har haft begge øjne, og Tommy har haft negle. 119 00:12:37,028 --> 00:12:40,112 Hvis Gregory bliver sur på en, får man et øgenavn. 120 00:12:40,323 --> 00:12:43,774 Jeg vil ikke have noget øgenavn. Vil du? 121 00:12:43,993 --> 00:12:46,319 Nej, ellers tak. 122 00:12:46,538 --> 00:12:50,915 Du holder bare kæft, med mindre han henvender sig til dig. 123 00:12:53,628 --> 00:12:56,119 - Er du klar? - Ja. 124 00:13:10,061 --> 00:13:13,762 - Mr. Gregory. - Goddag, Benjamin. 125 00:13:13,982 --> 00:13:17,564 Du har taget en ven med. Hyggeligt. 126 00:13:17,777 --> 00:13:20,399 Sæt jer ned. 127 00:13:30,832 --> 00:13:36,288 Nå... Det er altså Rikki. 128 00:13:37,172 --> 00:13:40,671 Flotte bukser. 129 00:13:50,310 --> 00:13:53,595 Er du nogensinde blevet spået, Rikki? 130 00:13:54,481 --> 00:13:57,268 Nej... egentlig ikke. 131 00:14:00,361 --> 00:14:03,279 Kom med din hånd. 132 00:14:18,046 --> 00:14:21,000 Beklager... Sort uheld. 133 00:14:23,510 --> 00:14:25,502 Fingrene væk! 134 00:14:28,139 --> 00:14:31,010 Jeg venter udenfor. 135 00:14:32,977 --> 00:14:39,312 Jeg sagde, du skulle komme alene. Betragt det som en velment advarsel. 136 00:14:43,071 --> 00:14:45,988 Rikki minder mig om din bror. 137 00:14:46,199 --> 00:14:51,240 Det var trist, som det gik Kevin. Der var muligheder i ham. 138 00:14:51,454 --> 00:14:55,701 Synd, at du skal afdrage hans gæld, men man er vel forretningsmand. 139 00:14:57,001 --> 00:14:59,243 Man må statuere eksempler. 140 00:15:01,005 --> 00:15:04,125 - Det her kommer til at gå glat. - Ja, hvis statuen er der. 141 00:15:04,342 --> 00:15:08,969 Boksen ved siden af er min. Jeg så dem flytte den derind. 142 00:15:15,061 --> 00:15:20,850 Efter det her er jeg ikke stik-i-rend-dreng mere. 143 00:15:21,067 --> 00:15:24,566 Tavlen er visket ren fra i aften. 144 00:15:24,779 --> 00:15:29,275 Du taler din sag godt, men nu skal der vises resultater. 145 00:15:30,869 --> 00:15:34,072 Der er styr på det. Bare tag hjem. 146 00:15:34,289 --> 00:15:37,373 For at vente derhjemme. Niksen. 147 00:15:37,584 --> 00:15:40,501 - Her er jo åbent døgnet rundt, ikke? - Ja, men... 148 00:15:40,712 --> 00:15:44,923 Så hold dog kæft. Jeg sidder her, hvis det passer mig. 149 00:15:47,677 --> 00:15:52,968 Klokken er 22. Jeg er her indtil kl. 05.00. 150 00:15:53,183 --> 00:15:58,260 Jeg forventer at få statuen i hånden omkring det tidspunkt. 151 00:15:59,314 --> 00:16:03,608 - Går det? - Ja, det skal nok gå. 152 00:16:03,818 --> 00:16:05,894 Lad mig se. 153 00:16:07,113 --> 00:16:11,325 Beklager. Jeg troede ikke, han ville lave sådan noget lort. 154 00:16:11,534 --> 00:16:14,108 Vi renser det, når vi kommer tilbage. Kom. 155 00:16:14,329 --> 00:16:20,533 Gregory bliver her hele natten. Han tror, vi vil skride med statuen. 156 00:16:20,752 --> 00:16:25,710 Nå, for fanden. Men det gør vi da ikke, vel? 157 00:16:25,924 --> 00:16:30,052 Selvfølgelig ikke. Det kommer til at køre i smør, Rikki. 158 00:16:36,810 --> 00:16:38,719 KL. 23.00 159 00:17:21,438 --> 00:17:25,566 - Luk mig så ind, din lort. - Hvad er der galt? 160 00:17:25,775 --> 00:17:28,527 - Falsk ID. - Beklager. 161 00:17:28,736 --> 00:17:32,355 Det er mit eget, din pik. 162 00:17:33,241 --> 00:17:38,615 Du er brunette. Hende på billedet er blondine. 163 00:17:40,290 --> 00:17:43,125 Er jeg brunette eller hvad? 164 00:17:51,009 --> 00:17:54,709 Luk hende dog ind, Dirk. 165 00:18:14,157 --> 00:18:17,608 - Åh, nej... - Hvad er der, Vanessa? 166 00:18:17,827 --> 00:18:21,492 - Benjamin McGewan. - Den idiot. 167 00:18:21,706 --> 00:18:27,412 - Så har jeg ham rendende i aften. - Hvornår fatter han det? 168 00:18:27,629 --> 00:18:31,045 Det var ikke nok at smadre hans forrude. 169 00:18:36,054 --> 00:18:40,515 - Han har åbenbart glemt dig. - Skiderik. 170 00:18:58,159 --> 00:19:02,702 Har du bestilt transvestitter, Ben? 171 00:19:02,914 --> 00:19:08,584 - De er nemlig kommet. - Nåh, ja. S&M-showet. 172 00:19:08,795 --> 00:19:11,084 Er det allerede midnat? 173 00:19:11,297 --> 00:19:15,295 Er der et sted, vi kan få luderkrudtet på? 174 00:19:15,510 --> 00:19:20,053 Ja. Godt I kom. Tag dem med om backstage. 175 00:19:21,391 --> 00:19:25,852 Hvordan skjuler I egentlig pikken og kuglerne? 176 00:19:27,439 --> 00:19:29,727 KL. 24.08 177 00:19:51,921 --> 00:19:54,922 - Hvad fanden er det? - Hvad? 178 00:19:55,133 --> 00:19:58,668 Jeg gider ikke høre på det lort, når jeg arbejder. 179 00:19:58,887 --> 00:20:02,172 Jeg kan ikke arbejde uden. Det beroliger mig. 180 00:20:02,390 --> 00:20:05,889 En suttetur beroliger også mig, men får jeg det? 181 00:20:06,102 --> 00:20:10,349 Du er ikke sjov. Jeg kan ikke arbejde, hvis jeg ikke hører det. 182 00:20:10,565 --> 00:20:14,479 - Du er en lille møgtaske. - Og du er en stor mongol. 183 00:20:14,694 --> 00:20:18,028 Nu holder I to... 184 00:20:18,239 --> 00:20:24,858 Hold nu kæft. Lad dog musikken køre, hvis han har det bedst med det. 185 00:20:34,839 --> 00:20:37,626 - Hvad nu? - En lykkefisk. 186 00:20:37,842 --> 00:20:44,461 - Hvad fanden er en lykkefisk? - Den lyver aldrig. 187 00:20:44,682 --> 00:20:48,727 - Jeg bruger den før hvert job. - Jeg frygtede, at du var sindssyg. 188 00:20:48,937 --> 00:20:51,344 Men du er bare et narhoved. 189 00:20:51,564 --> 00:20:58,812 Helt ærligt. For tre år siden skulle vi bryde ind i banken nede på 4th. 190 00:20:59,030 --> 00:21:02,944 Forinden konsulterede jeg Lykkefisken, og... 191 00:21:03,576 --> 00:21:06,246 Og? 192 00:21:06,454 --> 00:21:09,455 Og hvad så? 193 00:21:10,500 --> 00:21:12,872 - Den vendte sig. - Hvad vil det sige? 194 00:21:13,086 --> 00:21:18,044 Sikker fiasko. Jeg nægtede at tage med. 195 00:21:19,050 --> 00:21:21,292 De tog af sted uden mig, - 196 00:21:21,511 --> 00:21:24,761 - og de fik hver 10-20 år i Chino-fængslet, - 197 00:21:24,973 --> 00:21:30,429 - fordi de ikke tog Lykkefisken alvorligt. 198 00:21:38,361 --> 00:21:40,899 For fanden da! 199 00:21:41,114 --> 00:21:45,575 Den trak sig sammen: "Fare. Vær yderst forsigtigt." 200 00:21:45,785 --> 00:21:47,908 For fanden da! 201 00:22:07,932 --> 00:22:12,179 Hvordan går det med... pigerne? 202 00:22:12,854 --> 00:22:17,646 De er ved at klæde om, og de siger, der er en slangemand på vej. 203 00:22:19,986 --> 00:22:25,063 - Hvad skal de med en slangemand? - Han er med i deres show. 204 00:22:25,283 --> 00:22:29,744 Der er vist meget, jeg ikke ved om transvestitter. 205 00:22:32,081 --> 00:22:35,248 Hold da kæft... 206 00:22:35,835 --> 00:22:41,422 Det vrimler med smukke kvinder, og så læser du "National Geographic". 207 00:22:41,633 --> 00:22:44,302 Vil du se, hvad vi skal stjæle? 208 00:22:47,555 --> 00:22:50,971 Hvad vil Gregory med den? Sælge den? 209 00:22:51,184 --> 00:22:57,269 Det er ikke pengene denne gang. Nu skal jeg fortælle dig en historie. 210 00:22:57,482 --> 00:23:00,352 Der er fire statuer i alt. 211 00:23:01,069 --> 00:23:04,734 Ping-l: flodernes gud. Fei Lien, vindens gud. 212 00:23:04,948 --> 00:23:08,696 Yen Lo Wang, jordens gud. Og Chu-Jung, ildens gud. 213 00:23:08,910 --> 00:23:14,249 De fire elementer. Hører du efter eller hvad? 214 00:23:14,457 --> 00:23:17,079 Jeg hører efter. 215 00:23:17,293 --> 00:23:22,584 Den sidste ejer af alle fire statuer var kejser Han Wu-Ti for 2000 år siden. 216 00:23:23,633 --> 00:23:28,710 Ifølge myten var han, når han havde de fire statuer, Elementers Herre. 217 00:23:28,930 --> 00:23:34,221 - Det er ligesom He-Man. - Nej, han var Universets Herre. 218 00:23:34,436 --> 00:23:40,390 Gregory har tre og bliver den første, som har alle fire siden 87 år f. Kr. 219 00:23:40,608 --> 00:23:45,436 Jeg troede ikke, Gregory troede på sådan noget overnaturlige pis. 220 00:23:45,655 --> 00:23:51,990 Det gør han heller ikke, men det gør den kinesiske mafia, og det ved han. 221 00:23:52,203 --> 00:23:55,038 Hvis han har de fire statuer, kan han styre dem. 222 00:23:55,248 --> 00:24:01,417 - Vanessa er her. - Jeg sidder og fortæller dig noget. 223 00:24:01,629 --> 00:24:05,378 - Vil du forsøge dig igen? - Nej, Rikki. 224 00:24:08,011 --> 00:24:11,344 Har du så noget imod, at jeg forsøger mig? 225 00:24:32,243 --> 00:24:34,651 Hvor blev du af? 226 00:24:36,289 --> 00:24:38,365 KL. 00.15 227 00:24:46,091 --> 00:24:49,673 Vi kom op på 6,0 for tre kvarter siden. 228 00:24:52,639 --> 00:24:57,348 Hvad fanden? Stoffer? Man tager ikke stoffer under et bankrøveri. 229 00:24:57,560 --> 00:25:01,688 - Det er ham stenerens. - Pis mig i øret, Betty. 230 00:25:01,898 --> 00:25:06,477 Jeg arbejder bedre, når jeg er skæv. Og Jeffrey skulle lige beroliges. 231 00:25:06,694 --> 00:25:09,399 - Hvorfor, Jake? - Lykkefisken. 232 00:25:09,614 --> 00:25:13,030 "Fare. Vær yderst forsigtig." 233 00:25:22,794 --> 00:25:28,749 - Partridge vil lukke natklubben. - Hvad? Hvorfor? 234 00:25:28,967 --> 00:25:32,549 Aner det ikke. Han er skidesur. Kom. 235 00:25:41,688 --> 00:25:47,441 Der er du, din lille lort. Hvorfor fanden skal musikken være så høj? 236 00:25:47,652 --> 00:25:52,148 Det var et sats, da jeg lod mig overtale til det her nattelort. 237 00:25:52,365 --> 00:25:57,276 Jeg har ikke bevilling til det. Et klage til politiet, så drejer de nøglen. 238 00:25:57,495 --> 00:26:00,864 Der er sgu da ingen, der bor her i Chinatown. 239 00:26:01,082 --> 00:26:03,573 Jeg er ligeglad. Det er slut. 240 00:26:03,793 --> 00:26:06,498 - Hvad med vores aftale? - Den skider jeg på. 241 00:26:06,713 --> 00:26:09,833 Jeg slukker for strømmen. 242 00:26:14,971 --> 00:26:18,055 Vil du slå mig med en flaske? 243 00:26:18,266 --> 00:26:23,509 Du gjorde det kraftedeme. Hvad fanden tænker du på? 244 00:26:23,730 --> 00:26:27,348 Dit møgsvin. 245 00:26:34,616 --> 00:26:38,115 - Ben, for fanden... - Hvad er der? 246 00:26:38,328 --> 00:26:41,282 Han skal ikke slukke for musikken. 247 00:26:41,498 --> 00:26:44,534 Find noget reb og bind idioten. 248 00:26:58,098 --> 00:27:03,472 - Jeg har samlet på sølvdollars. - Det her er min lykke-sølvdollar. 249 00:27:03,686 --> 00:27:08,811 - Har du to lykke-sølvdollars? - Nej, en. 250 00:27:09,025 --> 00:27:11,896 Jeg ved bare ikke, hvilken af dem det er. 251 00:27:12,112 --> 00:27:16,109 Jeg havde en lykke-sølvdollars, som jeg altid havde på mig. 252 00:27:16,324 --> 00:27:22,777 Så fik jeg en almindelig sølvdollar, og ved et uheld blev de blandet sammen. 253 00:27:22,997 --> 00:27:27,327 Det er altså kun den ene, der er en lykkemønt? 254 00:27:27,544 --> 00:27:31,209 Men du kan ikke bruge dem, fordi du ikke ved hvilken? 255 00:27:31,423 --> 00:27:35,669 Du kan da bare spørge lykkefisken, Jeffrey. 256 00:27:35,885 --> 00:27:39,883 Hvor dum kan man være? 257 00:28:00,535 --> 00:28:04,948 - Hvad fanden er det? - Der er vist en, der har det røde. 258 00:28:05,165 --> 00:28:08,699 I har mere elektricitet... Se! 259 00:28:08,918 --> 00:28:11,955 Det var din boy, som foreslog det. 260 00:28:12,172 --> 00:28:16,039 Hvordan skal vi gøre os lækre til dit show uden vores grej? 261 00:28:16,259 --> 00:28:22,013 Strømmen må bare ikke ryge i aften. Få en forlængerledning i baren. 262 00:28:22,223 --> 00:28:24,975 Vi forsøger at blive klar her. 263 00:28:46,414 --> 00:28:50,542 Hej, Ben. Har du set noget til Chad? 264 00:28:50,752 --> 00:28:54,584 Jeg kender ikke dig og fandeme heller ikke nogen Chad. 265 00:28:54,798 --> 00:28:57,633 Han er ikke til at tage fejl af. 266 00:28:57,842 --> 00:29:02,136 Gå du hellere ud og sov den ud. 267 00:29:05,600 --> 00:29:10,974 Jeg må hellere minde McGewan om, hvem der kontrollerer Chinatown. 268 00:29:11,189 --> 00:29:13,727 KL. 01.08 269 00:29:20,907 --> 00:29:26,150 - Værsgo, Betty. - Kun halvanden time forsinket, Bøv. 270 00:29:26,371 --> 00:29:31,827 - Det pis vil jeg ikke høre på fra dig. - Grundalarmerne er hurtigt klaret. 271 00:29:32,043 --> 00:29:39,090 Skynd dig. Jeg er en time forsinket. Sprængstoffet skal på plads. 272 00:29:39,300 --> 00:29:43,678 System-hacking kræver tid. Man skal gennemskue logikken. 273 00:29:43,888 --> 00:29:48,100 Det er noget andet end at lave huller, så slip mine æggestokke. 274 00:29:48,309 --> 00:29:52,722 Racerbiler. Racerbiler, I ved. 275 00:30:32,145 --> 00:30:35,099 - Hej. - Stod du og gloede på min røv? 276 00:30:36,900 --> 00:30:39,984 Hvad for noget? Nej, jeg... 277 00:30:40,195 --> 00:30:44,857 Jeg skulle have nogle smøger. Er der bøvl med maskinen? 278 00:30:45,074 --> 00:30:48,360 Ja, jeg har ikke penge nok. 279 00:30:48,578 --> 00:30:53,952 Og så håbede du, at maskinen ville forære dig en pakke? 280 00:30:54,167 --> 00:30:56,836 Det virker nogle gange. 281 00:30:57,045 --> 00:31:01,671 Nu er det sådan, at det er en kvindelig maskine, - 282 00:31:01,883 --> 00:31:05,715 - så din kvindelist virker ikke på den. 283 00:31:08,098 --> 00:31:12,806 - Hvorfor har du ignoreret mig? - Hvad for noget? 284 00:31:13,019 --> 00:31:17,681 Tager du pis på mig? Gud fri mig vel... 285 00:31:19,234 --> 00:31:22,603 For det første gider jeg ikke skifte forrude igen. 286 00:31:22,821 --> 00:31:27,068 Og så... har jeg travlt. 287 00:31:27,283 --> 00:31:30,237 Travlt? 288 00:31:30,453 --> 00:31:35,281 - Jeg tænkte ellers på... - 25 cents. 289 00:31:44,426 --> 00:31:47,261 Idiot. 290 00:31:47,470 --> 00:31:49,629 Hold da kæft... 291 00:31:49,848 --> 00:31:54,806 Jeg er dronningen af Sandhed eller Konti. Mange tak... 292 00:31:55,603 --> 00:32:01,309 Kunne du lide det? Vi kan godt sige, at det er din tur. 293 00:32:01,526 --> 00:32:07,481 - Hvordan går det med tingesten? - Fint. Ingen har ringet endnu. 294 00:32:07,699 --> 00:32:12,195 Godt, Rikki. Bare vent på opkaldet. 295 00:32:15,748 --> 00:32:18,204 - Det er din tur. - Til hvad? 296 00:32:18,418 --> 00:32:20,991 Sandhed eller Konti. Det er dig nu. 297 00:32:21,212 --> 00:32:28,176 Nej, jeg kører en natklub her. Jeg har ikke tid. 298 00:32:28,386 --> 00:32:31,055 Sandhed eller Konti? 299 00:32:34,893 --> 00:32:38,226 - Sandhed. - Godt. 300 00:32:39,022 --> 00:32:41,857 Jeg har et. 301 00:32:43,485 --> 00:32:49,155 Hvis du kunne begå en fuldstændig uanstændig, - 302 00:32:49,365 --> 00:32:53,280 - kulturelt forkastelig syndig handling, - 303 00:32:53,495 --> 00:32:59,165 - som ingen ville huske næste dag, hvad ville du så gøre? 304 00:33:01,503 --> 00:33:04,172 Godt spørgsmål. 305 00:33:05,799 --> 00:33:10,046 - Chad! - Chad? 306 00:33:11,513 --> 00:33:13,505 Chad? 307 00:33:16,810 --> 00:33:21,306 Du er ikke sød, Chad. Vi kører hjem, hvis du ikke holder op. 308 00:33:21,523 --> 00:33:26,564 Du ødelægger vores weekend igen. Hvordan går det, Ben? 309 00:33:26,778 --> 00:33:31,155 Jeg kan godt tale ham til rette, hvis jeg lige får lov. 310 00:33:31,366 --> 00:33:37,404 Det der gør ham sur. Det er noget lort, det der, Chad. 311 00:33:40,625 --> 00:33:43,377 - Hvad hedder han? - Chad. 312 00:33:43,920 --> 00:33:48,297 Tag det lige roligt. Han har en rygrad. 313 00:33:48,508 --> 00:33:53,300 Kan du ikke synge for ham? Syng den hemmelige slangesang. 314 00:33:53,513 --> 00:33:56,763 Bare rolig. Det er en del af forestillingen. 315 00:34:00,645 --> 00:34:02,851 Pas på! 316 00:34:08,611 --> 00:34:12,479 - Klarer du den? - Ja. 317 00:34:13,575 --> 00:34:19,909 - Er det din tegnebog? - Ja... Ja. Tak. 318 00:34:22,959 --> 00:34:25,877 Den smuttede ind i luftkanalen. 319 00:34:26,087 --> 00:34:30,381 - Slangen smuttede ind i luftkanalen. - Jeg har hørt det. 320 00:34:30,592 --> 00:34:33,842 Hvor fører den hen? 321 00:34:38,016 --> 00:34:43,057 - Hvad fanden? - For satan, da! 322 00:34:46,149 --> 00:34:50,610 - Nu skal du høre, Ben... - En stor slange. Jeg ved det. 323 00:35:00,413 --> 00:35:03,699 Den må være smuttet ind i luftkanalen igen. 324 00:35:03,917 --> 00:35:08,543 Ben... Jeg vil nødig være uvenner med dig. 325 00:35:14,219 --> 00:35:17,136 Hvordan går det hernede? 326 00:35:17,347 --> 00:35:23,052 - Rigtig godt, Ben. - Meget morsomt. 327 00:35:25,396 --> 00:35:27,888 Lad den ligge. 328 00:35:29,776 --> 00:35:33,856 - Dav, Ben. Gregory vil tale med dig. - Nu? 329 00:35:34,072 --> 00:35:37,322 Sådan plejer det at være med Gregory. 330 00:35:38,284 --> 00:35:44,405 - Det må vente. - Nej... Nu. 331 00:35:50,547 --> 00:35:57,048 Hvis der er noget pis med jer i aften, så begår jeg måske en fejl. 332 00:35:57,262 --> 00:36:00,844 Og hvis begår en fejl, går alarmen måske i gang. 333 00:36:01,057 --> 00:36:04,841 Og hvem tror I så, Gregory giver skylden? 334 00:36:05,061 --> 00:36:07,101 Mig. 335 00:36:07,313 --> 00:36:11,774 Og hvis han bliver sur på mig og skyder mig, så er det noget lort. 336 00:36:11,985 --> 00:36:19,067 Når han har skudt mig, så får I lov at overtage min gæld. I kender turen. 337 00:36:19,284 --> 00:36:25,156 Så lav I bare lort i den, men hold tegnedrengen klar. 338 00:36:34,382 --> 00:36:37,585 - Bøh! - Røvpuler. 339 00:36:40,013 --> 00:36:41,922 KL. 01.45 340 00:36:54,068 --> 00:36:59,407 Det er en lorteskive. Men den er 01.45, så jeg spiller den. 341 00:36:59,616 --> 00:37:03,281 Du skal spille den igen, når jeg siger til. 342 00:37:03,495 --> 00:37:08,702 Du hører ikke efter. Det er en skodskive. 343 00:37:08,917 --> 00:37:13,460 Folk tror, det er mit mix, hvis jeg spiller den igen. 344 00:37:13,671 --> 00:37:17,621 Jeg siger til, når du skal spille den igen. 345 00:37:17,842 --> 00:37:20,380 Herre, hjælp mig! 346 00:37:24,808 --> 00:37:27,477 Fyld den helt op. 347 00:37:52,043 --> 00:37:55,542 - Jeg hedder Roy. - Ben. 348 00:37:56,965 --> 00:38:01,543 Et kinesisk sagn siger, - 349 00:38:01,761 --> 00:38:05,130 - at når en mand redder en anden mands liv, - 350 00:38:05,348 --> 00:38:09,642 - så står denne i gæld til ham resten af livet. 351 00:38:09,853 --> 00:38:13,435 Det så jeg noget om i fjernsynet. 352 00:38:13,648 --> 00:38:15,724 Så du skal bare vide, - 353 00:38:15,942 --> 00:38:21,363 - at hvis der nogensinde er noget, jeg kan hjælpe dig med, så sig til. 354 00:38:21,573 --> 00:38:26,698 - Tak skal du have. - Vi ses, Ben. 355 00:38:40,258 --> 00:38:43,757 Partridge? 356 00:38:54,856 --> 00:38:58,723 Hvad fanden foregår der, Ben? 357 00:39:03,156 --> 00:39:05,943 Herre og slave! 358 00:39:12,749 --> 00:39:19,083 Beklager forskrækkelsen. Partridge benytter Stanislavsky-metoden. 359 00:39:19,297 --> 00:39:25,585 - Der er noget for enhver smag. - Vi ses, Ben. 360 00:39:30,016 --> 00:39:35,355 - Hvad er der? - Der er noget, du skal vide om dem. 361 00:39:35,563 --> 00:39:39,513 Jeg kan ikke få vejret... Jeg kan ikke få vejret. 362 00:39:39,734 --> 00:39:43,150 De er efter os, og de knalder os. 363 00:39:43,363 --> 00:39:46,648 - Jeg kan sgu ikke få vejret. - Det skal nok gå. 364 00:39:46,866 --> 00:39:51,991 Hvordan kan du sige det, når der er FBl-agenter derude? 365 00:39:52,205 --> 00:39:54,696 De smider os i fængsel, - 366 00:39:54,916 --> 00:39:59,128 - og så bliver jeg røvpulet af en lodden smudsker ved navn Otto. 367 00:39:59,337 --> 00:40:05,257 - Otto får ikke lov pule dig i røven. - Du kan ikke beskytte mig mod Otto. 368 00:40:05,468 --> 00:40:11,423 Du er ved at blive gift et andet sted, bøjet over en vask... indsmurt i sæbe. 369 00:40:11,641 --> 00:40:15,686 Vi har ringmuskler som donuts, når vi bliver prøveløsladt. 370 00:40:15,895 --> 00:40:22,147 Jeg kan ikke gennemføre det. Vi er sgu ikke bankrøvere. 371 00:40:22,360 --> 00:40:26,025 Hvis vi trækker os nu, går alarmen i gang. 372 00:40:26,239 --> 00:40:32,242 - De er her nok ikke pga. os. - Hvem så? 373 00:40:32,454 --> 00:40:35,953 - Er der andre, der røver banken? - Det ved jeg ikke. 374 00:40:37,417 --> 00:40:41,201 Åh, nej... Åh nej! 375 00:40:41,421 --> 00:40:44,173 - Fandens også. - Åh nej... 376 00:40:44,382 --> 00:40:48,510 Bare steg din kylling, så klarer jeg det her. 377 00:40:49,512 --> 00:40:53,012 Fald ned, Rikki. Jeg har brug for dig i aften. 378 00:40:53,224 --> 00:40:56,759 Jeg har slet ikke lyst til kylling mere, Ben. 379 00:40:59,898 --> 00:41:04,441 Der er kø langt ned ad gaden. Hvorfor er der ikke fuldt hus? 380 00:41:04,652 --> 00:41:07,190 Det er ikke andet end kuvøseguf. 381 00:41:07,405 --> 00:41:11,237 - Bare luk hele banden ind. - Det mener du ikke. 382 00:41:11,451 --> 00:41:15,662 De lukker bulen, og så er du færdig i branchen. 383 00:41:16,289 --> 00:41:20,287 Hvad fanden laver du? Du ikke have natklub mere. 384 00:41:20,502 --> 00:41:24,665 Gå ind og drik jer fulde, og brøl løs. 385 00:41:25,965 --> 00:41:29,216 - Du bliver aldrig natklubleder igen. - Jeg er skideligeglad. 386 00:41:29,427 --> 00:41:32,879 KL. 02.15 387 00:41:44,734 --> 00:41:49,195 - Jeg vinder. - Man kører bare rundt, dit kvaj. 388 00:41:49,405 --> 00:41:53,949 Jeg har altid været den bedste racerkører og er det stadig. 389 00:41:55,286 --> 00:41:58,074 - Tre point. - Hvad mener du? 390 00:41:58,289 --> 00:42:01,124 En overhaling giver tre point. 391 00:42:01,334 --> 00:42:07,088 - Man får ikke point. - Sådan har jeg altid leget det. 392 00:42:07,298 --> 00:42:11,676 Du fik ikke tre point. Der fik jeg tre point. 393 00:42:11,886 --> 00:42:15,006 Nej. Du ramte mig, så jeg får to point. 394 00:42:15,223 --> 00:42:20,977 Hold nu kæft med de point. Man trykker bare, og så kører den. 395 00:42:21,187 --> 00:42:26,727 - Tusind tak, røvhul! - Jeg prøver at indhente det forsømte. 396 00:42:26,943 --> 00:42:32,981 - Og lyder som et par autister. - I kan rende mig, begge to! 397 00:42:42,208 --> 00:42:46,502 Min fætter fik det i Mexico. Det skulle være dødeffektivt. 398 00:42:46,713 --> 00:42:49,963 Fedest. Du er så totalt amoralsk. 399 00:42:50,175 --> 00:42:54,837 Amoralsk? Det hjælper hende bare med at udtrykke sine følelser. 400 00:43:25,418 --> 00:43:28,834 KL. 03.00 401 00:43:39,599 --> 00:43:44,510 Tillykke med fødselsdagen, røvhul. Kærlig hilsen Kevin 402 00:43:56,324 --> 00:44:00,867 Juhu, Ben, skattebasse. Lyn mig lige op. 403 00:44:02,747 --> 00:44:05,285 Ind med dig. 404 00:44:09,587 --> 00:44:14,463 - Glæder mig til at se jer med den. - Maurice har fået fri. 405 00:44:14,676 --> 00:44:20,963 Nu fik vi jo din ældre ven som "Slem dreng" i aften. 406 00:44:26,312 --> 00:44:29,812 Nå, der er du. Hvad er det så? 407 00:44:30,567 --> 00:44:34,861 - Hvad? - Din sandhed? 408 00:44:35,071 --> 00:44:38,736 Man kan ikke stoppe midt i det hele. 409 00:44:41,077 --> 00:44:43,236 Det har du så evigt ret i. 410 00:44:49,544 --> 00:44:52,000 For fanden, da... 411 00:44:53,506 --> 00:44:57,207 Ben? Du, øh... 412 00:44:58,720 --> 00:45:01,293 Hej, Kitten. 413 00:45:02,098 --> 00:45:04,885 - Hvad er der, Rikki? - Jake. 414 00:45:12,233 --> 00:45:15,934 Hej, Ben. Hvordan går det? 415 00:45:17,405 --> 00:45:21,154 Hvad fanden laver du heroppe? 416 00:45:21,826 --> 00:45:26,737 Jeg tager bare en lille pause. Rikki... 417 00:45:29,459 --> 00:45:32,744 Du er kraftedeme fyret. 418 00:45:34,589 --> 00:45:38,669 Hold dog op. I kan ikke undvære mig. 419 00:45:38,885 --> 00:45:44,721 Vi kan jo heller ikke bruge dig nu. Hvad har du taget? 420 00:45:44,933 --> 00:45:49,061 Jeg fik en... drink. 421 00:45:49,270 --> 00:45:51,477 En drink. 422 00:45:52,941 --> 00:45:57,318 Men jeg tror ikke, det var gin, Ben, for... 423 00:46:00,532 --> 00:46:03,486 jeg er fuld af kærlighed. 424 00:46:07,831 --> 00:46:10,785 Du må arbejde, selvom du er skæv. 425 00:46:11,000 --> 00:46:13,836 Ned i kælderen med dig, kælling. 426 00:46:14,045 --> 00:46:16,916 Ned i kælderen, kælling! 427 00:46:22,554 --> 00:46:24,593 Pis! 428 00:46:29,602 --> 00:46:36,519 Ben! Har du set Jake? Jeg tror, han blev sur på mig. 429 00:46:42,991 --> 00:46:47,985 Jeffrey? For fanden da! Jeffrey? 430 00:46:50,206 --> 00:46:55,164 Han har fået et epileptisk anfald. Det må være lyset. 431 00:46:55,378 --> 00:46:59,246 Stik noget i munden på ham, så han ikke sluger sin tunge. 432 00:46:59,466 --> 00:47:02,383 Bare et eller andet. Skynd dig. 433 00:47:06,473 --> 00:47:10,305 Vi må finde et sted, hvor lyset er mindre vildt. Nedenunder? 434 00:47:10,518 --> 00:47:15,975 Nej! Hellere udenfor. Han trænger nok til frisk luft. 435 00:47:16,191 --> 00:47:19,441 Så kom. 436 00:47:23,823 --> 00:47:27,239 Tak for hjælpen derinde. 437 00:47:27,452 --> 00:47:32,659 - Michael Frakes. - Ben McGewan. 438 00:47:32,874 --> 00:47:36,243 Vi burde køre ham på hospitalet. 439 00:47:36,461 --> 00:47:40,126 Han skal lige tjekkes af en læge. 440 00:47:41,216 --> 00:47:46,423 - Hvad er der? - Vi kan ikke køre ham på hospitalet. 441 00:47:46,638 --> 00:47:50,967 Hvorfor ikke? Staklen har lige haft et anfald. 442 00:47:52,393 --> 00:47:54,801 Øjeblik. 443 00:47:59,859 --> 00:48:02,481 Jeg så en udsendelse om, - 444 00:48:02,695 --> 00:48:07,488 - at man havde fundet et isoleret folk i en fjern egn på Grønland. 445 00:48:07,700 --> 00:48:12,943 Det var en teknologisk middelalderlig mikrokultur: Untladhavns. 446 00:48:13,164 --> 00:48:19,914 Det er sgu rigtigt. En kulturantropolog fandt ud af, at de aldrig løj. 447 00:48:20,130 --> 00:48:23,463 De havde ikke engang et ord for det. 448 00:48:25,468 --> 00:48:27,924 Fedt for dem. 449 00:48:28,138 --> 00:48:33,380 De har nok heller aldrig stået med en epileptisk Jeffrey og en FBl-agent, - 450 00:48:33,601 --> 00:48:38,394 - som var ved at afsløre et røveri, de havde planlagt gennem et halvt år. 451 00:48:38,606 --> 00:48:42,734 Så jeg vil skide på Untladhavns-folket. 452 00:48:43,695 --> 00:48:47,527 Han er christian scientist. 453 00:48:47,740 --> 00:48:54,158 Han vil ikke modtage behandling. Tror, at Gud ordner det. 454 00:48:54,372 --> 00:48:59,711 - Det er løgn. - Sådan noget spøger man ikke med. 455 00:48:59,919 --> 00:49:01,912 Det var satans. 456 00:49:02,130 --> 00:49:05,997 KL. 03.22 457 00:49:11,765 --> 00:49:17,055 - Hvad er der nu sket? - Lad være med at spørge. 458 00:49:18,688 --> 00:49:22,556 Bare sørg for, at han ikke sluger sin tunge. 459 00:49:28,239 --> 00:49:30,528 Ja, ja. 460 00:49:33,953 --> 00:49:36,907 Åh, for fanden... 461 00:49:44,089 --> 00:49:49,249 Jeg hader katte. Jeg har engang haft en. 462 00:49:49,469 --> 00:49:53,052 Den kom aldrig, når jeg kaldte. 463 00:49:53,264 --> 00:49:57,476 Jeg blev så gal på den, at jeg druknede den i køkkenvasken. 464 00:49:57,685 --> 00:50:00,556 Utroligt, ikke? 465 00:50:03,942 --> 00:50:06,777 At det kunne gøre mig så gal. 466 00:50:08,446 --> 00:50:14,698 Når jeg beder dig komme, så er det ikke en halv time efter, men nu. 467 00:50:15,578 --> 00:50:18,248 Jeg... 468 00:50:20,166 --> 00:50:23,369 Klap i. 469 00:50:26,798 --> 00:50:29,715 Du er ved at blive lidt fræk, Benjamin. 470 00:50:29,926 --> 00:50:36,344 Det huer mig ikke at have frække underordnede, er du med? 471 00:50:36,558 --> 00:50:39,891 Du behøver bare sige et ord. 472 00:50:40,520 --> 00:50:43,687 - Ja. - Godt. 473 00:50:49,404 --> 00:50:53,069 Nu vil jeg gerne have en statusrapport. 474 00:50:56,661 --> 00:51:01,952 - Det går helt fint. - Det var da ikke så svært, vel? 475 00:51:04,878 --> 00:51:07,629 Kom tilbage klokken fem. 476 00:51:22,187 --> 00:51:27,773 Færdig. Bedre sent end aldrig. Lad os få lavet de huller. 477 00:51:27,984 --> 00:51:31,567 Lad os få lavet de huller! 478 00:51:31,780 --> 00:51:37,616 - Kan han sprænge hul i den tilstand? - Hold nu kæft, Betty. 479 00:51:37,827 --> 00:51:40,745 Jeg arbejder bedst, når jeg er skæv. 480 00:51:42,081 --> 00:51:45,700 - Han virker rimelig klar. - Ja, lad ham gøre det. 481 00:51:45,919 --> 00:51:48,754 - Vil du være her, når det sker. - Fandeme, nej. 482 00:51:48,963 --> 00:51:52,629 - Jeg er sulten. - Fik du en lille lur, Jeffrey? 483 00:51:52,842 --> 00:51:56,970 Skal vi så lege bankrøvere igen? Du sagde ikke, du var epileptiker. 484 00:51:58,264 --> 00:52:02,013 Så havde du jo ikke hyret mig. 485 00:52:04,938 --> 00:52:08,307 Hold kæft noget lort. 486 00:52:08,525 --> 00:52:14,693 Rikki, gå ovenpå med dig. Og I andre arbejder videre. 487 00:52:14,906 --> 00:52:19,817 - Er jeg så fyret? - Nej, du er bare en tumpe. 488 00:52:21,121 --> 00:52:24,869 Jeg er også sulten. Kan vi få noget i skrutten først? 489 00:52:25,083 --> 00:52:28,499 Der er en kineser overfor, som bringer ud. 490 00:52:28,711 --> 00:52:32,127 Nej. Hvidløgskylling! 491 00:52:33,466 --> 00:52:38,093 Hvidløgs-kylling! Ja, nemlig. 492 00:52:46,938 --> 00:52:52,098 Sagde jeg svinekød? Nej, det gjorde jeg ikke. 493 00:52:52,318 --> 00:52:54,644 Kylling, tak. 494 00:52:54,863 --> 00:53:00,486 Fire portioner af det. To af dem med Won Ton-suppe. 495 00:53:01,661 --> 00:53:05,659 Det er Empire Avenue 616. 496 00:53:07,000 --> 00:53:10,001 Det er lige overfor! 497 00:53:10,920 --> 00:53:13,707 Tak. Navnet er Ben McGewan. 498 00:53:14,758 --> 00:53:20,962 - Hej. Hvad laver du? - Mad. Morer du dig? 499 00:53:21,181 --> 00:53:25,013 Ikke endnu, smukke. Skal vi gå en tur? 500 00:53:25,226 --> 00:53:28,845 - Jeg har småtravlt. - Du har ikke sagt din sandhed. 501 00:53:29,063 --> 00:53:35,481 Nu må jeg så sige "Konti". Ved du, hvad jeg siger? 502 00:53:39,657 --> 00:53:42,445 Mener du det? 503 00:53:43,161 --> 00:53:46,115 Det er sådan lidt... 504 00:53:46,331 --> 00:53:51,918 Jeg er sådan set på arbejde, så det går ikke. 505 00:53:52,128 --> 00:53:55,497 Jo, bare vent og se. 506 00:53:56,674 --> 00:54:00,293 Okay... Jeg har fortjent det. 507 00:54:03,264 --> 00:54:06,847 Nej, Kitten... hold hellere op. 508 00:54:07,060 --> 00:54:12,766 Du aner ikke, hvor meget lyst jeg har. Bare ikke lige nu. 509 00:54:12,982 --> 00:54:15,604 Hvad så med det her? 510 00:54:19,864 --> 00:54:22,984 - Nej. - Hej, Ben. 511 00:54:23,785 --> 00:54:29,455 Jeg ville bare se, hvornår kinamaden kom. 512 00:54:29,666 --> 00:54:36,333 - Du har åbenbart fået din dim sum. - Det er ikke en skid, Rikki. 513 00:54:36,548 --> 00:54:40,082 Ikke en skid? Du kan rende mig, Ben. 514 00:54:40,635 --> 00:54:43,470 Hej, Kitten. 515 00:55:09,789 --> 00:55:11,948 Så er vi klar. 516 00:55:27,348 --> 00:55:31,049 Nu skal du spille pladen igen. 517 00:55:31,269 --> 00:55:34,804 Jeg har forlagt den, men så spiller jeg bare noget godt. 518 00:55:35,023 --> 00:55:38,308 Spil den igen! 519 00:55:46,826 --> 00:55:49,282 Der har vi melodien. 520 00:56:34,290 --> 00:56:37,078 Vi er stadig online. Vi er gode. 521 00:56:37,293 --> 00:56:41,623 En sprængning mere, så har vi en ny dør. 522 00:56:46,261 --> 00:56:49,048 Banke-banke-på! 523 00:56:49,264 --> 00:56:54,139 Det smuttede med suppen. De skubbede ude på dansegulvet. 524 00:56:54,352 --> 00:56:59,429 - Hvem fanden er du? - Har I ikke bestilt kinamad? 525 00:56:59,649 --> 00:57:02,816 - Her. - Er det dig, Scott? 526 00:57:03,027 --> 00:57:06,728 Jeffrey Jay? Det var fandens. 527 00:57:06,948 --> 00:57:09,949 - Hvor længe siden er det? - Seks år. 528 00:57:11,327 --> 00:57:15,277 - Hvad laver du nu? - Bankrøverier, stadigvæk. 529 00:57:15,498 --> 00:57:19,626 - Hvad laver du så her? - Røver en bank. 530 00:57:19,836 --> 00:57:23,786 - Det var fandens. Må jeg kigge på? - Nej, skrid med dig. 531 00:57:24,007 --> 00:57:27,257 Nu har han jo set det hele. 532 00:57:27,469 --> 00:57:30,553 - Måske skulle jeg tage at skride. - Nej. 533 00:57:30,764 --> 00:57:35,307 Sæt dig ned og få noget Kung Pao-kylling. 534 00:57:36,352 --> 00:57:41,773 Jeg sagde, sæt dig ned og få noget Kung Pao-kylling. 535 00:57:46,946 --> 00:57:49,651 Opfør dig pænt, ikke? 536 00:57:56,831 --> 00:58:00,995 Hold da kæft, mand! 537 00:58:03,213 --> 00:58:05,620 Hvad sker der? 538 00:58:06,966 --> 00:58:12,008 Det skal jeg sige dig. Ved du, hvad jeg lige har gjort? 539 00:58:12,222 --> 00:58:15,009 Det starter med "k" og ender på "neppet". 540 00:58:15,225 --> 00:58:19,851 Det er løgn. Din buk. 541 00:58:21,106 --> 00:58:23,976 - Hvem er hun? - Hva'? 542 00:58:24,192 --> 00:58:31,772 Nåh... Det er bare en rigtig, rigtig liderlig, lille blondine. 543 00:58:31,991 --> 00:58:34,827 Rigtig liderlig. 544 00:58:36,162 --> 00:58:42,450 De små møgkusser smider tøjet hvor som helst og springer på dyret. 545 00:58:42,669 --> 00:58:45,753 Det gør de sgu. 546 00:58:46,381 --> 00:58:49,501 - Er hun ung? - Det kan man godt sige. 547 00:58:49,717 --> 00:58:52,505 Kan du også godt lide unge piger? 548 00:58:52,720 --> 00:58:58,225 De skal være unge, men have styr på det, ikke? 549 00:59:01,146 --> 00:59:06,899 - Hvor er hun så nu? - El baño. 550 00:59:09,696 --> 00:59:14,607 Så kunne jeg måske lige nå en gang genbrugskusse. 551 00:59:14,826 --> 00:59:17,862 Rikki... Jeg spinder stadig. 552 00:59:18,079 --> 00:59:20,036 Jepsen, Kitten. 553 00:59:23,918 --> 00:59:26,456 Susan? 554 00:59:26,671 --> 00:59:27,171 Far? 555 01:00:24,062 --> 01:00:27,680 Hjælp, Ben! Åh gud, hjælp mig! 556 01:00:32,362 --> 01:00:36,691 Vil du danse? Så går vi tilbage til el baño. 557 01:00:38,535 --> 01:00:41,619 Elendige, pikslikkende liderbuk. 558 01:00:41,830 --> 01:00:45,281 Det var dig, der kaldte hende en møgkusse. 559 01:00:48,336 --> 01:00:52,001 - Hvad har du gjort, Rikki? - Det skal jeg sige dig. 560 01:00:52,215 --> 01:00:57,126 - Han har bollet min 16-årige datter. - 16? 561 01:01:00,515 --> 01:01:05,093 - Datter? - Hun sagde altså, at hun var 17. 562 01:01:05,311 --> 01:01:07,138 Dit dumme svin! 563 01:01:12,694 --> 01:01:17,403 Sikke noget lortemusik. Spil noget mere frækt. 564 01:01:17,615 --> 01:01:19,941 Jeg har lyst til at være fræk. 565 01:01:35,550 --> 01:01:38,255 Han roder med musikken. 566 01:01:38,470 --> 01:01:44,342 - Det er, som om du har kneppet mig. - Han roder med musikken. 567 01:01:45,602 --> 01:01:48,971 - Jeg kommer tilbage. - Hvor skal du hen? 568 01:02:18,968 --> 01:02:23,180 Hvad fanden var det? Det lød, som om det kom fra kælderen. 569 01:02:23,389 --> 01:02:26,593 - Jeg går ned og kigger. - Jeg går med. 570 01:02:26,810 --> 01:02:33,014 - Det behøver du ikke. - Du har måske et lig dernede? 571 01:02:40,615 --> 01:02:42,773 Pis! 572 01:02:49,207 --> 01:02:52,742 - Hvad fanden foregår der herinde? - Hej med jer. 573 01:02:52,961 --> 01:02:56,164 - I ringede om nogle strømudfald. - Hvem er du? 574 01:02:56,381 --> 01:03:01,007 Fra Sparkz Electronics. Høre I det lille knald? 575 01:03:01,219 --> 01:03:04,422 Det lød vel som et brag deroppe. 576 01:03:04,639 --> 01:03:09,348 Det her sikringsskab har sikringer og ledninger, som føres herop, - 577 01:03:09,561 --> 01:03:14,899 - og så går der en luftkanal bag sikringsskabet. 578 01:03:15,108 --> 01:03:19,437 Det må have lydt højt deroppe, da strømmens satte ud. 579 01:03:19,654 --> 01:03:24,316 Jeg går i krig med det, så de har el i køkkenet i morgen. 580 01:03:27,495 --> 01:03:30,366 Det var altså forklaringen. 581 01:03:30,582 --> 01:03:36,086 Her er sikringslisterne. Jeg har glemt, hvilken af dem det er. 582 01:03:59,736 --> 01:04:03,650 - Det er 11 -C... - Udmærket. 583 01:04:11,289 --> 01:04:17,209 - Hvem fanden er det? - Han kom med kinamad og så os. 584 01:04:17,420 --> 01:04:20,623 Hvad har Rikki gang i deroppe med musikken? 585 01:04:20,840 --> 01:04:26,594 Lad være med at køre på Rikki. Åh, for fanden... Rikki! 586 01:04:30,975 --> 01:04:34,973 - Det kinesiske sagn, du talte om... - Skrid! 587 01:04:35,188 --> 01:04:41,309 Jeg reddede dit liv, Roy. Skån hans. 588 01:04:41,528 --> 01:04:44,647 Vil du ikke nok slippe mig? 589 01:04:46,491 --> 01:04:48,816 Den slutter ikke her. 590 01:04:49,035 --> 01:04:53,199 Jeg er FBl-agent og anholder ham for voldtægt på mindreårig. 591 01:04:53,414 --> 01:04:55,952 Kom. Vi skal hjem. 592 01:04:56,167 --> 01:05:00,247 - Du skal ikke slå. - Det er din skyld, Ben! 593 01:05:00,463 --> 01:05:06,548 Hvis du får Sandhed eller Konti- svaret, går du så med din far? 594 01:05:22,485 --> 01:05:25,190 Hej, Ben. 595 01:05:33,621 --> 01:05:39,245 - Jeg fik da hendes nummer. - Godt, Rikki. 596 01:05:53,475 --> 01:05:54,087 KL. 04.02 597 01:06:09,032 --> 01:06:13,243 Hvad sagde du så til hende? 598 01:06:13,453 --> 01:06:19,289 At jeg ville ønske, det var mig, der havde været sammen med hende. 599 01:06:19,501 --> 01:06:22,751 Det må du undskylde. 600 01:06:22,962 --> 01:06:28,170 Jeg havde bare ikke fået noget i over et år. 601 01:06:28,384 --> 01:06:33,011 Den slags er sådan nogle som mig ikke ude for hver dag. 602 01:06:33,223 --> 01:06:37,885 Det skal du tænke på. Der er ingen, der er døde. 603 01:06:42,398 --> 01:06:48,069 - Jeg er totalt håbløs. - Glem det, sagde jeg. 604 01:06:54,160 --> 01:07:00,744 Kevin var også altid uheldig, men han var velmenende. 605 01:07:02,127 --> 01:07:04,748 Det er det vigtigste, Rikki. 606 01:07:09,676 --> 01:07:11,882 Ben... 607 01:07:14,973 --> 01:07:17,511 Hvem skød ham? 608 01:07:21,271 --> 01:07:24,022 Det ved jeg ikke. 609 01:07:29,654 --> 01:07:31,528 Jin Sun? 610 01:07:31,739 --> 01:07:34,409 Jeg sagde, at hvis jeg så dig i Chinatown igen, - 611 01:07:34,617 --> 01:07:37,322 - ville jeg sende dig til Gregory i småstykker. 612 01:07:37,537 --> 01:07:40,324 Hvad bilder Gregory sig ind? 613 01:07:40,540 --> 01:07:45,202 Jeg havde en aftale med det svin. Chinatown er min. 614 01:07:46,463 --> 01:07:52,417 Hvad skal jeg sige, Jin Sun? Du har mig jo ved nosserne. 615 01:07:53,720 --> 01:07:57,504 Jeg gør bare, hvad Gregory beder mig om. 616 01:07:59,601 --> 01:08:04,310 Du fisker altså statuen ud af bankboksen kl. 04.30, - 617 01:08:04,522 --> 01:08:08,187 - men Gregory venter dig først kl. 05? 618 01:08:08,401 --> 01:08:14,938 Fordi jeg kan lide dig, får du lov at gøre dit kup færdigt. 619 01:08:15,158 --> 01:08:19,369 - Men jeg skal have en bid af kagen. - Den æder Gregory nok ikke. 620 01:08:19,579 --> 01:08:26,376 Det er han nødt til, hvis jeg har statuen, når han kommer, ikke? 621 01:08:28,922 --> 01:08:34,462 - Det er en aftale. - Vi ses kl. 04.30... Benji. 622 01:08:37,180 --> 01:08:41,593 Når Ben har statuen, dræber vi ham og tager den, - 623 01:08:41,810 --> 01:08:46,637 - og så lokker vi Gregory i baghold kl. 05. 624 01:08:46,856 --> 01:08:51,814 Det ender jo med at blive en rigtig god aften. 625 01:08:59,369 --> 01:09:04,992 - Tak for redningen. - Man er vel Theta-brødre. 626 01:09:06,668 --> 01:09:10,915 - Du er jo altså medskyldig nu. - Ja, ja. 627 01:09:11,131 --> 01:09:13,538 Godt. 628 01:09:13,758 --> 01:09:17,922 Godt, Jeffrey. Nu skal det gå stærkt. 629 01:09:18,138 --> 01:09:22,716 - Du ved, hvilken boks det er, ikke? - Selvfølgelig. 630 01:09:46,708 --> 01:09:50,622 Er du hernede, Ben? 631 01:09:50,837 --> 01:09:56,424 - Må jeg ikke byde på en drink? - Endelig spørger du. 632 01:09:56,634 --> 01:09:58,841 Hvad laver I herinde? 633 01:10:38,468 --> 01:10:41,303 Prøv så bare at dyppe mig i lokummet igen. 634 01:10:46,768 --> 01:10:50,267 - Du ser bekymret ud. - Synes du? 635 01:10:51,606 --> 01:10:56,233 Du bekymrer dig for meget. Hvis du slappede lidt af, - 636 01:10:56,444 --> 01:10:59,944 - ville tingene komme af sig selv. 637 01:11:01,741 --> 01:11:04,493 Må jeg spørge dig om noget? 638 01:11:05,286 --> 01:11:08,905 Jeg har prøvet at gøre indtryk på dig i et år. 639 01:11:09,124 --> 01:11:14,710 Efter den aften, du smed med sten, har du ikke set til min side. 640 01:11:14,921 --> 01:11:17,708 Og? 641 01:11:18,842 --> 01:11:25,129 Hvorfor så lige i aften? Hvorfor lige i aften af alle aftener? 642 01:11:27,767 --> 01:11:30,768 Det ved jeg ikke. 643 01:11:30,979 --> 01:11:37,183 Der er bare et eller andet sødt over dig i aften... 644 01:11:37,402 --> 01:11:40,486 Ved du hvad? Jeg hader dig. 645 01:11:43,700 --> 01:11:47,116 Jeg hader dig. 646 01:11:47,328 --> 01:11:52,240 Jeg hader kvinder som dig. Kvinder, som ser ud som dig. 647 01:11:52,459 --> 01:11:56,326 Jeg hader mannequiner i tøj, der ligner dit tøj. 648 01:11:56,546 --> 01:11:59,417 Jeg hader din parfume og alle, der bruger den. 649 01:11:59,632 --> 01:12:03,500 Dine venner og først og fremmest din seng, - 650 01:12:03,720 --> 01:12:08,181 - fordi jeg hver aften er klar over, at jeg aldrig havner i den. 651 01:12:09,184 --> 01:12:13,228 Naturkanalen sidste tirsdag: Den australske ødemark. 652 01:12:13,438 --> 01:12:16,273 De fortalte om orindinkie-fuglen. 653 01:12:16,483 --> 01:12:20,527 I ved, at Den Sorte Enke æder sin mage efter parringen. 654 01:12:20,737 --> 01:12:23,275 Det er vand ved siden af en orindinkie. 655 01:12:23,490 --> 01:12:28,068 Når de har parret sig, tager hannen en lur. 656 01:12:28,286 --> 01:12:35,249 Så flår hunnen brystet op på ham og æder hans hjerte. 657 01:12:36,419 --> 01:12:40,120 Man mener, det er for at forhindre, at han parrer sig igen, - 658 01:12:40,340 --> 01:12:44,338 - hvilket giver hendes unger bedre chancer. 659 01:12:44,552 --> 01:12:48,420 Jeg har min egen teori. 660 01:12:48,640 --> 01:12:51,427 Jeg tror simpelthen bare, at hun er en led sæk. 661 01:12:51,643 --> 01:12:56,221 - Så rend mig i røven! - I lige måde. 662 01:14:08,136 --> 01:14:11,172 Den er tom. Den er tom. 663 01:14:23,234 --> 01:14:26,105 Lad være med det, Jeffrey. 664 01:14:28,323 --> 01:14:31,692 Læg fisken væk. 665 01:14:33,036 --> 01:14:35,361 Læg den væk, Jeffrey. 666 01:14:35,580 --> 01:14:38,285 Lykkefisken vender sig: Sikker fiasko. 667 01:14:41,419 --> 01:14:43,661 Tumpe! 668 01:14:56,684 --> 01:14:58,677 Din pik! 669 01:14:59,479 --> 01:15:05,813 Ben? Den er helt gal. Boksen er tom. 670 01:15:06,027 --> 01:15:08,352 Hvad for noget? 671 01:15:10,907 --> 01:15:14,276 Jeg nåede ikke engang at komme, dit røvhul. 672 01:15:16,704 --> 01:15:19,278 - Er han død? - Det tror jeg ikke. 673 01:15:19,499 --> 01:15:23,283 Det giver et sæt i den lille lort indimellem. 674 01:15:23,503 --> 01:15:26,623 - Hvad med det andet pengeskab? - Så langt kom han ikke. 675 01:15:26,840 --> 01:15:31,632 Da pengeskabet tomt, knaldede han ud. 676 01:15:31,845 --> 01:15:34,466 Det gik fint, indtil fisken kom frem. 677 01:15:34,681 --> 01:15:38,679 Det andet pengeskab? Er det ikke en statue, I skal stjæle? 678 01:15:38,893 --> 01:15:45,643 - Er statuen da i to pengeskabe? - Nej. Den anden boks var... 679 01:15:48,486 --> 01:15:52,614 - Hvorfor forklarer jeg dig det her? - Det ved jeg ikke. 680 01:15:53,783 --> 01:15:56,820 Nu skal der tænkes. 681 01:15:58,746 --> 01:16:01,783 Statuen må være herinde. 682 01:16:02,876 --> 01:16:07,288 Betty, hack dig ind og find ud af, hvor de her anbragt den. 683 01:16:09,382 --> 01:16:13,759 Du var en stor hjælp, men smut du bare nu. 684 01:16:13,970 --> 01:16:17,968 Pas dit arbejde. Det kan gå ad helvede til her. 685 01:16:18,183 --> 01:16:21,931 Niksen. De lukker om et par minutter. 686 01:16:22,145 --> 01:16:25,893 Lukker? Er det ikke en døgnrestaurant? 687 01:16:26,858 --> 01:16:33,192 Du sendte mig hen på en restaurant, som skal have sprøjtet for skadedyr. 688 01:16:34,073 --> 01:16:38,985 Så tæt på gerningsstedet... Det har jeg det ikke en skid godt med. 689 01:16:39,204 --> 01:16:44,957 De havde ikke behøvet komme. Jeg har styr på tingene. 690 01:16:45,168 --> 01:16:48,204 Jeg kan komme hen på Deres kontor i morgen. 691 01:16:48,421 --> 01:16:53,416 De har ventet i ti år, så kan De vel godt vente en nat mere. 692 01:16:58,515 --> 01:17:02,263 Jeg tør knap betro dig at stjæle statuen for mig. 693 01:17:02,477 --> 01:17:07,637 Jeg tør ikke lade dig køre gennem byen med den. Er du med? 694 01:17:07,857 --> 01:17:10,395 Ja, undskyld. 695 01:17:11,736 --> 01:17:19,482 - Så find dog et sted i nærheden. - I Chinatown midt om natten? 696 01:17:22,080 --> 01:17:28,663 Du vidste godt, at de lukkede, ikke? Jeg kender dig, din lille lort. 697 01:17:35,760 --> 01:17:41,514 Godt... Kontoret er jeres. Jeg kommer med den, så snart jeg har den. 698 01:17:41,724 --> 01:17:47,679 Hvis du laver numre, vil du ønske dig selv død. 699 01:17:49,190 --> 01:17:53,105 Har du ikke fattet det, Rikki? 700 01:17:53,319 --> 01:17:56,985 Vi får ikke fat i statuen. 701 01:17:57,198 --> 01:18:00,484 Gregory dræber mig. 702 01:18:00,702 --> 01:18:06,491 Og bagefter genopliver Jin Sun mig, så han også kan dræbe mig. 703 01:18:08,376 --> 01:18:10,748 Det er slut. 704 01:18:10,962 --> 01:18:14,497 Giver du bare op? 705 01:18:14,716 --> 01:18:18,001 Det er eddermame noget pis, Ben. 706 01:18:33,568 --> 01:18:37,696 For nogle måneder siden hjemme hos dig, ville jeg se pornokanalen, - 707 01:18:37,906 --> 01:18:44,110 - men du ville absolut se et eller andet naturlort. 708 01:18:47,207 --> 01:18:53,162 Noget med nogle gazeller fra et eller andet land. I Afrika, tror jeg. 709 01:18:54,130 --> 01:18:58,876 - De dræber mig, Rikki. - Jeg ved det godt. 710 01:19:00,887 --> 01:19:05,430 Men hold op med at afbryde mig, for så taber jeg tråden. 711 01:19:05,642 --> 01:19:10,019 Speakeren var en engelsk gut, - 712 01:19:10,230 --> 01:19:15,651 - som var så pissehøjrøvet, at han havde baller i nakken. 713 01:19:15,860 --> 01:19:20,154 Han fyrede en masse lort af, som fes lige igennem hos mig. 714 01:19:20,365 --> 01:19:26,320 Hvordan fanden kan man fyre så meget lort af om gazeller, mand? 715 01:19:26,538 --> 01:19:29,242 - Kommer du frem til en pointe? - Ja. 716 01:19:29,457 --> 01:19:36,171 Løver... æder gazeller. 717 01:19:39,676 --> 01:19:42,427 Det er gazellerne skidetrætte af. 718 01:19:42,637 --> 01:19:47,797 Speakeren sagde, at under optagelserne var der en løve, - 719 01:19:48,017 --> 01:19:51,552 - som sneg sig ind på kameramanden. 720 01:19:51,771 --> 01:19:55,520 Kameramanden var nærmest indfødt og vant til den slags. 721 01:19:55,733 --> 01:20:00,360 Speakeren sagde, at der var én måde at undgå, at løven angreb. 722 01:20:00,572 --> 01:20:04,439 Man skulle ikke stikke af. 723 01:20:04,659 --> 01:20:10,164 Det er jo det gazellerne gør, og de bliver ædt alligevel. 724 01:20:10,373 --> 01:20:15,118 Men kameramanden vidste, hvad han skulle gøre 725 01:20:16,713 --> 01:20:21,375 Han gik til angreb på løven. Han løb direkte mod den, - 726 01:20:21,593 --> 01:20:25,840 - pissehamrende sur og råbende og skrigende. 727 01:20:26,055 --> 01:20:29,555 Og ved du hvad? 728 01:20:29,768 --> 01:20:33,433 Løven løb sin vej. 729 01:20:35,607 --> 01:20:38,643 Hvorfor? 730 01:20:40,862 --> 01:20:43,104 Det ved jeg ikke. 731 01:20:44,532 --> 01:20:48,150 Du gik, og så slog jeg over på pornokanalen. 732 01:20:48,369 --> 01:20:51,536 De kørte en film, som hed "Fjamsefangst". 733 01:20:51,748 --> 01:20:57,204 Ligesom en lystfiskerudsendelse, men alligevel ikke helt. 734 01:20:57,420 --> 01:21:02,841 I stedet for to fede gutter var det to nøgne duller, der fiskede. 735 01:21:03,051 --> 01:21:06,087 Hvad tror du, maddingen var? 736 01:21:06,304 --> 01:21:10,005 Der var noget galt med ventilationen i det første pengeskab. 737 01:21:10,225 --> 01:21:14,887 Statuen er så gammel, at temperaturen skal holdes på 16 Cº. 738 01:21:15,105 --> 01:21:20,265 Derfor flyttede de den ned i krybekælderen i sikre bokse. 739 01:21:20,485 --> 01:21:25,776 Skab B-2-63-54. Man kan komme derned via ledningskassen. 740 01:21:25,990 --> 01:21:31,365 Godt... Vi har 20 minutter til at vende det hele. 741 01:21:31,579 --> 01:21:35,494 To pengeskabe skal åbnes, og vi har ingen til det. 742 01:21:36,960 --> 01:21:42,298 - Vi kan sprænge dem op. - Det kan sætte laseralarmen i gang. 743 01:21:42,507 --> 01:21:47,418 Vi har ikke noget valg. Hvor meget krudt har du, Jake? 744 01:21:50,223 --> 01:21:55,430 To små ruller til nødstilfælde, og det må det jo siges at være. 745 01:21:55,645 --> 01:22:01,232 - Hvor tykke er dørene? - Formentlig 30 X 30 cm. 746 01:22:01,443 --> 01:22:07,148 - Du skal også sprænge hul i gulvet. - Det burde kunne lade sig gøre. 747 01:22:07,991 --> 01:22:13,661 - Hvem gør det? Jeffrey er færdig. - En af os. 748 01:22:13,872 --> 01:22:17,869 - Jeg har styr på sprængstof. - Jeg tror, du er for tung. 749 01:22:18,084 --> 01:22:21,916 - Wiren var beregnet til 160 kg. - Så bliver det dig. 750 01:22:22,130 --> 01:22:26,424 - Jeg holder øje med alarmerne. - Jeg kan godt gøre det. 751 01:22:29,012 --> 01:22:33,674 Når det her går over i historien som det mest kvajede kup nogensinde, - 752 01:22:33,892 --> 01:22:39,977 - skal der ikke også hedde sig, at et bud skulle åbne pengeskabet. 753 01:22:43,193 --> 01:22:45,185 Hvad vejer du, Ben? 754 01:22:47,739 --> 01:22:50,491 Om 10 minutter. Det lover jeg. 755 01:22:55,121 --> 01:23:00,708 Ben er nede for at gøre statuen klar til jer. 756 01:23:01,586 --> 01:23:04,207 Støver den lidt af og sådan. 757 01:23:06,174 --> 01:23:11,334 Hvor fanden er Ben, og hvad er det for noget med et tomt pengeskab? 758 01:23:15,391 --> 01:23:19,341 Jeg aner ikke, hvem du er, og hvad du er på, kælling, - 759 01:23:19,562 --> 01:23:21,970 - men jeg vil råde dig til at smutte. 760 01:23:22,273 --> 01:23:27,778 Pis mig i øret, Rikki. Og sig til Ben, at han kan rende og skide. 761 01:23:34,702 --> 01:23:40,955 Det er... stoffer. Hun er sikkert på hårde stoffer. 762 01:23:41,751 --> 01:23:47,789 De unge vælter sig i hårde stoffer nu om dage. 763 01:23:50,927 --> 01:23:54,794 Nu kan det være nok. Tag fat i ham. 764 01:24:14,742 --> 01:24:19,239 - Hvilken vej skal jeg, Betty? - Pis. 765 01:24:19,456 --> 01:24:24,450 - Under Jeffrey. - Hold kæft noget lort. 766 01:25:17,222 --> 01:25:20,009 Michael, tjek den sydøstlige indgang. 767 01:25:28,316 --> 01:25:30,474 Der er han. 768 01:26:17,866 --> 01:26:22,444 Jeg spørger dig kun en gang. Sig, hvad Ben er ude på, - 769 01:26:22,662 --> 01:26:26,446 - ellers går det dig som Bens bror Kevin. 770 01:26:26,666 --> 01:26:30,664 Bagefter finder jeg Ben, og så får han samme tur. 771 01:26:53,693 --> 01:26:58,853 Vi brød ind i det skab, hvor vi troede, statuen var, men den er der ikke. 772 01:26:59,073 --> 01:27:02,277 Den er i et andet. Ben kommer med den. 773 01:27:02,494 --> 01:27:07,618 - Vil du have, jeg skal tro på det? - Jeg ved ikke mere. Det sværger jeg. 774 01:27:07,832 --> 01:27:13,456 Det tror jeg ikke på. Der foregår noget, og du ved, hvad det er. 775 01:27:13,671 --> 01:27:16,756 Der foregår ikke noget. Det sværger jeg. 776 01:27:29,229 --> 01:27:32,598 Okay... Jeg skal nok sige det. 777 01:27:34,025 --> 01:27:39,945 Bare slip mig. Jeg kan ikke få vejret. Slip mig. Jeg kan ikke... 778 01:27:43,326 --> 01:27:46,031 Er du nogensinde blevet spået? 779 01:27:52,419 --> 01:27:56,463 - Er det nu? - Ja. 780 01:28:11,229 --> 01:28:16,816 - Det der har du ikke nosser til. - Jo, for Kevins skyld. 781 01:28:24,701 --> 01:28:26,740 For fanden da... 782 01:28:45,597 --> 01:28:48,800 Hænderne op! FBI. Op ad væggen, røvhul! 783 01:28:52,479 --> 01:28:56,311 - Lykkefisk... - Åh, hold kæft! 784 01:29:08,161 --> 01:29:11,530 Vent lidt. Ikke endnu. 785 01:29:11,748 --> 01:29:14,784 Benjamin skal se det. 786 01:29:21,841 --> 01:29:27,298 Jin Sun, det lille møgsvin. Jeg vidste, der var noget galt. Kom. 787 01:29:29,015 --> 01:29:30,842 Hvad fanden? 788 01:29:31,059 --> 01:29:35,388 Op ad væggen, sagde jeg. Du er anholdt, dit lille svin. 789 01:29:35,605 --> 01:29:41,441 Hold kæft noget lort. De har åbnet flere pengeskabe. 790 01:29:41,653 --> 01:29:44,523 Han kører med os. 791 01:29:44,739 --> 01:29:49,697 - Hold kæft, så jeg kan tænke. - Hvad fanden foregår der her? 792 01:29:49,911 --> 01:29:52,616 - Det spørger jeg også om. - Skide barbar. 793 01:29:52,831 --> 01:29:56,034 Tror du, du sådan kan stjæle fra mig? 794 01:29:56,251 --> 01:30:00,913 Hvem fanden tror du, du er? Det her er mit territorium. 795 01:30:01,131 --> 01:30:04,963 - Fjern den pistol. - Det kan du selv gøre. 796 01:30:10,682 --> 01:30:14,098 - Det skal være nu. - Hvad fanden bilder du dig ind? 797 01:30:37,834 --> 01:30:41,084 Få den pistol væk, din skide svans! 798 01:30:43,715 --> 01:30:45,838 Af sted! 799 01:31:00,148 --> 01:31:02,306 Hvad sker der, Gregory? 800 01:31:02,525 --> 01:31:06,819 - Hvor kommer det fra? - Dernede. 801 01:31:40,271 --> 01:31:42,394 Kom nu. 802 01:31:44,526 --> 01:31:47,396 Så er det af sted, drenge. 803 01:31:48,822 --> 01:31:52,191 Ben? Nu skal jeg sige dig en ting, dit svin. 804 01:31:52,408 --> 01:31:55,742 Du skal ikke bare skride og... 805 01:31:55,954 --> 01:31:58,445 Hvem fanden er du? 806 01:32:13,263 --> 01:32:18,968 Godt... Lad mig først høre, hvad det her er for noget skrammel. 807 01:32:19,185 --> 01:32:21,641 Hævn. 808 01:32:21,855 --> 01:32:26,398 Chu Jung, den kinesiske gud for ild og hævn. 809 01:32:26,609 --> 01:32:29,978 Tak for mytologi-lektionen, Gregory. 810 01:32:30,196 --> 01:32:35,617 Det forklarer det ene pengeskab, men der er et par mere, som er tømt. 811 01:32:35,827 --> 01:32:39,694 - Hvor er pengene? - Hvad for nogle penge? 812 01:32:39,914 --> 01:32:45,371 - Hvor har vi alle de penge fra? - Gregorys egen pengeboks. 813 01:32:45,587 --> 01:32:50,628 - Fra det andet pengeskab. - Hvad for et andet pengeskab? 814 01:32:50,842 --> 01:32:53,677 Vidste Rikki ikke det med pengene? 815 01:32:53,887 --> 01:32:58,549 Undskyld, Rikki, men jeg syntes, du havde nok at tænke på. 816 01:32:58,767 --> 01:33:03,060 Jeg regnede med, at Gregory ville pumpe dig. 817 01:33:03,271 --> 01:33:06,355 Nogle gange er det bedst ikke at vide noget. 818 01:33:06,566 --> 01:33:08,974 Det er helt i orden. 819 01:33:09,194 --> 01:33:14,354 Men... hvorfor tog du røven på Gregory? 820 01:33:16,576 --> 01:33:19,612 Han dræbte Kevin. 821 01:33:24,250 --> 01:33:28,295 - Jeg troede ikke, du vidste noget. - Det troede Gregory heller ikke. 822 01:33:28,505 --> 01:33:32,585 Der tog han fejl. 823 01:33:32,801 --> 01:33:36,668 - Hvor har I gjort af grynene? - Hvad taler du om, din sindssyge... 824 01:33:36,888 --> 01:33:40,174 Det var to millioner dollars! 825 01:33:42,977 --> 01:33:46,263 Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår her. 826 01:33:46,481 --> 01:33:51,143 Jeg ved bare, at I står i en bankboks, hvor der er hul i væggen, - 827 01:33:51,361 --> 01:33:54,066 - og der mangler visse ting og sager. 828 01:33:54,280 --> 01:33:59,275 Jeg kan godt sige jer én ting. I bliver knaldet. 829 01:33:59,494 --> 01:34:02,199 Fjern dem herfra. 830 01:34:07,001 --> 01:34:09,374 Vil I høre noget fedt? 831 01:34:09,587 --> 01:34:15,008 Det var Gregorys hvidvaskede gryn, og boksen stod i et andet navn. 832 01:34:15,218 --> 01:34:19,844 Svinet blev anholdt for at stjæle sine egne penge. 833 01:34:20,056 --> 01:34:24,184 FBI har længe haft ham i kikkerten og bare ventet på sådan en chance. 834 01:34:24,394 --> 01:34:29,270 20 år i Leavenworth, hvor han slikker pik for cigaretter. 835 01:34:29,482 --> 01:34:34,191 Jin Sun var bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt, - 836 01:34:34,404 --> 01:34:37,239 - og Gregory mener stadig, at han stod bag. 837 01:34:37,449 --> 01:34:40,533 Jin Sun skulle ikke have forsøgt at tørre mig. 838 01:34:40,743 --> 01:34:45,370 Heldigvis har jeg lært kinesisk ved at se den cantonesiske kanal. 839 01:34:45,582 --> 01:34:49,579 Dræbe mig og tage statuen? Niksen biksen. 840 01:35:00,180 --> 01:35:03,880 Det endte med at blive en ganske god aften. 841 01:35:04,100 --> 01:35:08,228 En af dem, der er bedre, når man ser tilbage på den. 842 01:35:08,438 --> 01:35:14,025 Jeg fik pengene og min hævn, og der var ingen, der døde. 843 01:35:14,235 --> 01:35:16,905 Rikki fik oven i købet noget på den dumme. 844 01:35:17,113 --> 01:35:21,158 Jeg fik faktisk alt det, jeg gik efter. Sågar pigen. 845 01:35:24,746 --> 01:35:29,207 Måske ikke lige pigen, men alt det andet. 846 01:40:48,778 --> 01:40:52,479 Tekstning: Lisbeth Beierholm SDI Media Denmark