1 00:02:22,980 --> 00:02:29,499 Kun saat tilaisuuden, tartut siihen. Eikö niin? 2 00:02:29,700 --> 00:02:34,694 Kun saat tilaisuuden ja pääset huipulle, nauti siitä. 3 00:02:34,900 --> 00:02:41,373 Sitten voitkin haistattaa paskat niillä, jotka eivät uskoneet sinuun. 4 00:02:42,100 --> 00:02:46,093 Sitten häivyt, otat hatkat. Katoat. 5 00:02:48,020 --> 00:02:51,171 Jätät muut ihmettelemään. 6 00:02:52,580 --> 00:02:58,496 Näin TV: stä ohjelman Buffalo Billistä, siitä lännensankarista. 7 00:02:58,700 --> 00:03:01,772 Hän oli vuosikausia huipulla. 8 00:03:01,980 --> 00:03:05,529 Hän auttoi kesyttämään lännen ja tienasi hyvin. 9 00:03:05,740 --> 00:03:08,095 Hän ei kuitenkaan lopettanut ajoissa. 10 00:03:08,300 --> 00:03:11,690 Hän yritti vain jatkaa. Se ei ikinä onnistu. 11 00:03:11,900 --> 00:03:18,248 Bill esiintyi vielä 70-vuotiaanakin, mutta toisten sirkuksissa. 12 00:03:18,460 --> 00:03:20,451 Se oli paha virhe. 13 00:03:20,660 --> 00:03:25,859 Hänet nostettiin hevosen selkään, ja sitten hän kiersi kehässä. 14 00:03:26,060 --> 00:03:30,656 Lopuksi hänet autettiin hevosen selästä ja pantiin nukkumaan. 15 00:03:30,860 --> 00:03:33,818 Hiton vaikuttavaa, Bill. 16 00:03:35,420 --> 00:03:40,289 Minä en tee sitä virhettä. Lopetan tämän illan jälkeen. 17 00:03:40,500 --> 00:03:43,856 Minua ei nosteta ponin selkään, kun olen 70. 18 00:03:44,060 --> 00:03:47,575 Pitäkää se bongorummutus järkevällä tasolla. 19 00:03:47,780 --> 00:03:54,049 - Nämä ovat ravet, Partridge. - Jään tänne valvomaan kaikkea. 20 00:03:54,260 --> 00:03:57,730 Jäätkö tänne? Luulin, että lähdet muualle. 21 00:03:57,940 --> 00:04:02,491 Alan jo katua, että lähdin mukaan tähän yöhommeliin. 22 00:04:02,700 --> 00:04:07,251 - Disko on minun, joten minä jään. - Selvä on. 23 00:04:07,460 --> 00:04:11,373 - Kyllähän se sopii. - Hyvä. 24 00:04:19,020 --> 00:04:22,808 Hän pilaa koko suunnitelman, Ben. 25 00:04:23,780 --> 00:04:29,491 Meidän piti hoitaa tuo kusipää muualle. 26 00:04:29,700 --> 00:04:36,538 - Kaikki järjestyy, Rikki. - Tämä on meille liian iso pala. 27 00:04:36,740 --> 00:04:40,699 - Tämä ei pääty hyvin. - Älä hermoile. 28 00:04:40,900 --> 00:04:44,290 Sinulle ei käy kuinkaan. Kai sinä luotat minuun? 29 00:04:48,740 --> 00:04:51,971 Tämä on älyttömintä, mitä olet ikinä keksinyt. 30 00:04:52,180 --> 00:04:55,968 Minua ei kiinnosta, mitä Gregory haluaa. 31 00:04:56,180 --> 00:04:59,616 Emme voi edes soittaa musaa kovalla. 32 00:04:59,820 --> 00:05:04,018 Rikki, mitä Gregory tekisi, jos sanoisimme: 33 00:05:04,220 --> 00:05:07,769 "Emme varastakaan sitä patsasta?" 34 00:05:07,980 --> 00:05:12,417 Meille käy niin kuin Silmäpuoli- Chingille. Hoidan Partridgen. 35 00:05:22,500 --> 00:05:25,094 Onko sinulla mustaa tussia? 36 00:05:25,300 --> 00:05:29,339 Näin teidän ilmeenne, kun sanoin, että jään tänne. 37 00:05:29,540 --> 00:05:31,929 Aioitte rikkoa tänään vaikka mitä lakeja. 38 00:05:32,140 --> 00:05:37,260 Jos näen mitään ikävää kuten alaikäisia, meteliä tai huumeita... 39 00:05:37,460 --> 00:05:42,011 ...keskeytän koko homman. - Saanko ottaa tussin? 40 00:05:42,220 --> 00:05:46,816 Kun käsken hiljentää musiikkia, sinä kysyt, miten paljon. 41 00:05:47,020 --> 00:05:50,217 Ota ihan rauhallisesti. 42 00:05:50,420 --> 00:05:56,211 Meillä on hyvä tiskijukka. Hän on todella rauhallinen... 43 00:05:56,420 --> 00:05:58,650 ...kaveri. 44 00:06:02,100 --> 00:06:04,216 Tulen kohta takaisin. 45 00:06:04,420 --> 00:06:08,379 - Miksi sinä tönit häntä? - Hän ei saa koskea levyihini. 46 00:06:08,580 --> 00:06:12,619 - Yritin auttaa niiden kantamisessa. - Sinä koskit niihin. 47 00:06:14,420 --> 00:06:18,129 Nyt ollaan tasoissa. Kuka hitto sinä olet? 48 00:06:18,340 --> 00:06:21,059 Onko tuo joku kompakysymys? 49 00:06:21,260 --> 00:06:23,694 - Missä DJ Max on? - Hän ei päässyt tulemaan. 50 00:06:23,900 --> 00:06:28,098 lhmiset tulevat kuuntelemaan DJ Maxia. 51 00:06:28,300 --> 00:06:32,009 - Mikä sinun nimesi on? - Steve Moulding. 52 00:06:32,220 --> 00:06:35,974 Kysyin DJ-nimeäsi. 53 00:06:36,180 --> 00:06:39,297 Jaaha, minun DJ-nimeni. Se on Steven Moulding. 54 00:06:39,500 --> 00:06:45,575 Kuulehan, kusipää. Tarvitset DJ-nimen kuten DJ Max. 55 00:06:45,780 --> 00:06:50,137 Kuka hitto tulisi kuuntelemaan Steven Mouldingia? 56 00:06:52,060 --> 00:06:54,255 Haista sinä paska. 57 00:06:56,220 --> 00:07:00,452 Hyvä on. Sinä olet sitten DJ Haista-sinä-paska. 58 00:07:03,500 --> 00:07:08,369 - Hei, Rikki. - Hei, DJ Haista-sinä-paska. 59 00:07:12,100 --> 00:07:15,297 Soitat tämän punaisen levyn kello 1.45. 60 00:07:15,500 --> 00:07:17,570 KELLO 1.45 61 00:07:17,780 --> 00:07:20,453 Soitat tämän sinisen levyn kello 1.55. 62 00:07:20,660 --> 00:07:22,651 KELLO 1.55 63 00:07:22,860 --> 00:07:26,819 Jos mokaat, ammun koko perheesi. 64 00:07:28,860 --> 00:07:31,613 Heitä hyvä keikka. 65 00:07:34,140 --> 00:07:36,495 Puristitko sinä häntä palleista? 66 00:07:36,700 --> 00:07:39,453 - Oletko mustasukkainen? - Olen. 67 00:07:53,060 --> 00:07:55,972 Aarre on merkitty rastilla. 68 00:07:56,180 --> 00:07:59,855 Kerrataan tämä vielä kerran. Betty. 69 00:08:00,580 --> 00:08:03,890 Pankissa on kolmiosainen hälytysjärjestelmä. 70 00:08:03,980 --> 00:08:09,134 Hoitelen kaksi ensimmäistä, mutta kolmas on äänitunnistin. 71 00:08:09,340 --> 00:08:15,973 Kun meteli ylittää 6,0:n hälytin kytkeytyy itsestään pois päältä. 72 00:08:17,180 --> 00:08:21,173 Jokaisella turvatoimella on heikko kohtansa. 73 00:08:21,380 --> 00:08:26,215 Seinän takana on pankki, jossa on kolme erilaista hälytintä. 74 00:08:26,420 --> 00:08:28,980 Niille ei siis voi mitään. Väärin. 75 00:08:29,180 --> 00:08:33,492 Betty suunnitteli turvallisuussoftaa idiootille - 76 00:08:33,700 --> 00:08:37,295 - joka kähmi hänen softaansa. Betty sai kostonsa. 77 00:08:37,500 --> 00:08:43,291 Hän löysi vian pankin hälyttimestä, ja se tekee meistä rikkaita. 78 00:08:43,500 --> 00:08:48,176 Betty ei ole kokenut varas, mutta hän on rohkea ja päättäväinen - 79 00:08:48,380 --> 00:08:51,258 - ja sitä minä todella arvostan. 80 00:08:51,460 --> 00:08:54,452 Kunhan meteliä riittää, meillä ei ole hätää. 81 00:08:54,660 --> 00:08:58,972 Jos musiikki soi ja väki tanssii, hälytin ei toimi. 82 00:08:59,180 --> 00:09:03,696 Kello 23 yökerhon meteli sammuttaa kolmannen hälyttimen. 83 00:09:03,900 --> 00:09:06,698 Minä poraudun sähkötaulun luo - 84 00:09:06,900 --> 00:09:11,018 - niin että Betty voi sammuttaa kaksi muuta hälytintä. 85 00:09:11,860 --> 00:09:15,614 Jake Nielson oli 80-luvulla kova nimi heviympyröissä. 86 00:09:15,820 --> 00:09:18,288 Hän hoiteli pyrotekniikkaa. 87 00:09:18,500 --> 00:09:21,060 Grunge teki Jakesta baarimikon. 88 00:09:21,260 --> 00:09:25,048 Tänään Jake tekee comebackin. 89 00:09:25,260 --> 00:09:29,651 Hän räjäyttää seinän. Toivottavasti hän ei tapa meitä. 90 00:09:29,860 --> 00:09:36,379 Hän ei ole ammattilainen, eikä uskollinen mr Gregorylle. 91 00:09:36,580 --> 00:09:42,735 Tuon kovan suklaakuoren alla Jake on pehmeää nugaata. 92 00:09:44,740 --> 00:09:48,938 Kun Betty on hoitanut hälyttimet, räjäytän pankin seinän - 93 00:09:49,140 --> 00:09:51,654 - ja Jeffrey menee sisään. 94 00:09:51,860 --> 00:09:55,375 Kello 2.00 minä kiinnitän vaijerini - 95 00:09:55,580 --> 00:09:58,299 - ja kiipeän tunnistimien luo. 96 00:09:58,500 --> 00:10:03,449 Jeffreyn perheellä on kassakaappifirma. 97 00:10:03,660 --> 00:10:06,697 Jeffrey luuli saavansa firman haltuunsa - 98 00:10:06,900 --> 00:10:09,778 - mutta isästä hän oli taikauskoinen mäntti - 99 00:10:09,980 --> 00:10:12,699 - joten firma meni Jeffreyn pikkusiskolle. 100 00:10:12,900 --> 00:10:17,769 Jeffrey vannoi murtautuvansa jokaiseen firman kassakaappiin. 101 00:10:17,980 --> 00:10:21,211 Hänen isänsä taisi olla oikeassa. 102 00:10:21,420 --> 00:10:25,971 Tänään Jeffrey pääsee taas lähemmäksi tavoitettaan. 103 00:10:26,180 --> 00:10:29,775 Kello 3.50 lähden holvista tavara kassissa. 104 00:10:29,980 --> 00:10:34,531 Kello 4.30 annan laukun Gregorylle, ja me olemme rikkaita. 105 00:10:34,740 --> 00:10:39,211 Kun bileet loppuvat ja hälyttimet laukeavat, olemme jo muualla. 106 00:10:40,620 --> 00:10:44,898 - Ole hyvä. - Muista, mitä sovimme, Rikki. 107 00:10:45,100 --> 00:10:50,970 Pidä meteli tarpeeksi kovana. Sen pitää mennä yli 6,0:n. 108 00:10:51,180 --> 00:10:55,173 Jos meteli laskee sen alle, hälytin laukeaa ja olemme kusessa. 109 00:10:55,380 --> 00:10:58,258 Muista: 6,0. 110 00:10:58,460 --> 00:11:04,899 Sinä pärjäät, tiedän sen. Sitten lopetamme nämä hommat. 111 00:11:17,260 --> 00:11:21,936 Hei, tytöt, nähdään myöhemmin. Kiitos. 112 00:11:22,140 --> 00:11:25,416 Onpa hienot housut, ääliö. 113 00:11:31,220 --> 00:11:34,371 Ben, kuka on Silmäpuoli-Ching? 114 00:11:35,860 --> 00:11:39,296 Hän teki töitä Gregorylle. 115 00:11:39,500 --> 00:11:43,379 - Tiedätkö, mistä hän sai nimensä? - Hän menetti toisen silmän. 116 00:11:43,580 --> 00:11:49,337 Ei häntä sanota Silmäpuoleksi koska häneltä lähti korva. 117 00:11:49,540 --> 00:11:53,453 - Tiedätkö, miten se silmä meni? - En. 118 00:11:53,660 --> 00:11:56,811 Hän yritti huijata Gregorya. 119 00:11:57,020 --> 00:12:02,014 Muistatko Kynsi-Tommyn? Sama homma. 120 00:12:02,220 --> 00:12:06,054 Chingilla oli joskus kaksi silmää ja Tommylla kynnet. 121 00:12:06,260 --> 00:12:09,218 Jos ärsyttää Gregorya, saa lempinimen. 122 00:12:09,420 --> 00:12:12,730 Minä en halua lempinimeä. Haluatko sinä? 123 00:12:12,940 --> 00:12:15,170 En halua. 124 00:12:15,380 --> 00:12:19,578 Älä sano mitään, ellei hän kysy sinulta jotain. 125 00:12:22,180 --> 00:12:24,569 - Oletko sinä valmis? - Olen. 126 00:12:37,940 --> 00:12:41,489 - Mr Gregory. - Päivää, Benjamin. 127 00:12:41,700 --> 00:12:45,136 Toit oikein ystävänkin. Sehän on hauskaa. 128 00:12:45,340 --> 00:12:47,854 Istukaa toki. 129 00:12:57,860 --> 00:13:03,093 Jaaha. Tässä siis on Rikki. 130 00:13:03,940 --> 00:13:07,296 Sinulla on hienot housut. 131 00:13:16,540 --> 00:13:19,691 Onko kukaan koskaan ennustanut sinulle, Rikki? 132 00:13:20,540 --> 00:13:23,213 Ei. Ei oikeastaan. 133 00:13:26,180 --> 00:13:28,978 Annahan kätesi. 134 00:13:43,140 --> 00:13:45,973 Valitan. Sinulla on epäonnea. 135 00:13:48,380 --> 00:13:50,291 Päästä irti. 136 00:13:52,820 --> 00:13:55,573 Minä odotan ulkopuolella. 137 00:13:57,460 --> 00:14:03,535 Käskin sinun tulla yksin. Tämä oli vain ystävällinen varoitus. 138 00:14:07,140 --> 00:14:09,938 Rikki muistuttaa veljeäsi. 139 00:14:10,140 --> 00:14:14,975 Se Kevinin juttu oli ikävä. Hän oli kyvykäs. 140 00:14:15,180 --> 00:14:19,253 Sääli, että saat maksaa hänen velkansa, mutta olen liikemies. 141 00:14:20,500 --> 00:14:22,650 Meidän täytyy näyttää esimerkkiä. 142 00:14:24,340 --> 00:14:27,332 - Tämä sujuu hyvin. - Jos patsas on siellä. 143 00:14:27,540 --> 00:14:31,977 Viereinen tallelokero on minun. Näin, kun patsas tuotiin. 144 00:14:37,820 --> 00:14:43,372 Tämän jälkeen en ole kenenkään juoksupoika. 145 00:14:43,580 --> 00:14:46,936 Tänään minä pyyhin taulun puhtaaksi. 146 00:14:47,140 --> 00:14:51,452 Sinä osaat puhua, mutta nyt on aika tehdä tulosta. 147 00:14:52,980 --> 00:14:56,052 Homma on hanskassa. Voit mennä kotiin. 148 00:14:56,260 --> 00:14:59,218 Odottaisinko sinua kotona? Tuskin. 149 00:14:59,420 --> 00:15:02,218 - Tämähän on auki öisinkin. - On, mutta... 150 00:15:02,420 --> 00:15:06,459 Ole sitten hiljaa. Jos haluan olla täällä, olen täällä. 151 00:15:09,100 --> 00:15:14,174 Kello on 22. Olen täällä kello 5:een saakka. 152 00:15:14,380 --> 00:15:19,249 Oletan, että annat patsaan minulle niihin aikoihin. 153 00:15:20,260 --> 00:15:24,378 - Oletko sinä kunnossa? - Kyllä tämä tästä. 154 00:15:24,580 --> 00:15:26,571 Anna, kun katson. 155 00:15:27,740 --> 00:15:31,779 Olen pahoillani. En arvannut, että hän tekee noin. 156 00:15:31,980 --> 00:15:34,448 Puhdistetaan se. Mennään. 157 00:15:34,660 --> 00:15:40,610 Gregory jää tänne koko yöksi. Hän pelkää, että teemme oharit. 158 00:15:40,820 --> 00:15:45,575 Voi helvetti. Emmehän me aio tehdä sellaista? 159 00:15:45,780 --> 00:15:49,739 Emme tietenkään. Kaiken pitää mennä hyvin, Rikki. 160 00:15:56,220 --> 00:15:58,290 KELLO 23.00 161 00:16:28,780 --> 00:16:32,455 KELLO 23.30 162 00:16:39,020 --> 00:16:42,979 - Päästä minut sisään, kusipää. - Mitä nyt? 163 00:16:43,180 --> 00:16:45,819 - Paperit on väärennetty. - Valitan. 164 00:16:46,020 --> 00:16:49,490 Ne ovat minun paperini, paskiainen. 165 00:16:50,340 --> 00:16:55,494 Et ole värjännyt tukkaasi, mutta tässä on blondin kuva. 166 00:16:57,100 --> 00:16:59,819 Olenko aito ruskeaverikkö? 167 00:17:07,380 --> 00:17:10,929 Päästä hänet sisään, Dirk. 168 00:17:29,580 --> 00:17:32,890 - Voi ei. - Mitä nyt, Vanessa? 169 00:17:33,100 --> 00:17:36,615 - Ben McGewan. - Hän on idiootti. 170 00:17:36,820 --> 00:17:42,292 - Hän seuraa minua taas koko illan. - Milloinhan hän tajuaa? 171 00:17:42,500 --> 00:17:45,776 Tuulilasin rikkominen ei tainnut riittää. 172 00:17:50,580 --> 00:17:54,858 - Hän on unohtanut sinut. - Kusipää. 173 00:18:11,780 --> 00:18:16,137 Tilasitko tänne transvestiitteja, Ben? 174 00:18:16,340 --> 00:18:21,778 - He nimittäin ovat täällä. - Ai niin. Se sadomaso-show. 175 00:18:21,980 --> 00:18:24,175 Onko nyt jo keskiyö? 176 00:18:24,380 --> 00:18:28,214 Missä me voisimme laittaa naamamme kuntoon? 177 00:18:28,420 --> 00:18:32,777 Hyvä, että tulitte. Vie heidät takahuoneeseen. 178 00:18:34,060 --> 00:18:38,338 Miten te piilotatte kalunne ja pallit? 179 00:18:39,860 --> 00:18:42,055 KELLO 00.08 180 00:19:03,340 --> 00:19:06,218 - Mitä hittoa tuo on? - Mikä? 181 00:19:06,420 --> 00:19:09,810 En kuuntele tuota, kun teen töitä. Sammuta se. 182 00:19:10,020 --> 00:19:13,171 En voi. Se rauhoittaa minua. 183 00:19:13,380 --> 00:19:16,736 Suihinotto rauhoittaa minua, mutta en vain saa sitä. 184 00:19:16,940 --> 00:19:21,013 Tuo ei ole hauskaa. En voi tehdä töitä ilman musiikkia. 185 00:19:21,220 --> 00:19:24,974 - Sinä olet vittumainen. - Sinä olet mongoloidi. 186 00:19:25,180 --> 00:19:28,377 Lopettakaa. 187 00:19:28,580 --> 00:19:34,928 Turvat kiinni. Anna musiikin soida, jos se auttaa häntä. 188 00:19:44,500 --> 00:19:47,173 - Mitä nyt? - Tämä on onnenkala. 189 00:19:47,380 --> 00:19:53,728 - Mikä helvetti on onnenkala? - Tämä ei valehtele koskaan. 190 00:19:53,940 --> 00:19:57,819 - Käytän tätä joka keikalla. - Minä jo luulin, että olet hullu. 191 00:19:58,020 --> 00:20:00,329 Hyvä, että olet vain sekopää. 192 00:20:00,540 --> 00:20:07,491 lhan totta. Neljä vuotta sitten murtauduimme 4th Streetin pankkiin. 193 00:20:07,700 --> 00:20:11,454 Kysyin siitä onnenkalalta ennen keikkaa ja... 194 00:20:12,060 --> 00:20:14,620 Ja? 195 00:20:14,820 --> 00:20:17,698 Mitä? 196 00:20:18,700 --> 00:20:20,975 - Se kääntyi. - Mitä se tarkoittaa? 197 00:20:21,180 --> 00:20:25,935 Se tietää tuhoa. En lähtenyt sille keikalle. 198 00:20:26,900 --> 00:20:29,050 Muut menivät ilman minua. 199 00:20:29,260 --> 00:20:32,377 Nyt he istuvat 10-20 vuotta Chinon vankilassa. 200 00:20:32,580 --> 00:20:37,813 He eivät ottaneet onnenkalaa todesta. 201 00:20:45,420 --> 00:20:47,854 Hitto soikoon! 202 00:20:48,060 --> 00:20:52,338 Se käpertyi. Meidän pitää olla varovaisia. 203 00:20:52,540 --> 00:20:54,576 Hitto soikoon! 204 00:21:13,780 --> 00:21:17,853 Miten... tytöt pärjäävät? 205 00:21:18,500 --> 00:21:23,096 He pukeutuvat ja odottavat kuulemma käärmemiestä. 206 00:21:25,340 --> 00:21:30,209 - Mihin käärmemiestä tarvitaan? - Hän on mukana esityksessä. 207 00:21:30,420 --> 00:21:34,698 En taida tietää transvestiiteista kovin paljon. 208 00:21:36,940 --> 00:21:39,977 Voi hyvä luoja. 209 00:21:40,540 --> 00:21:45,898 Paikka on täynnä upeita naisia, ja sinä luet National Geographicia. 210 00:21:46,100 --> 00:21:48,660 Haluatko nähdä, mitä me varastamme? 211 00:21:51,780 --> 00:21:55,056 Mitä Gregory tuolla tekee? Myykö hän sen? 212 00:21:55,260 --> 00:22:01,096 Tällä kertaa kyse ei ole rahasta. Kerron sinulle tarinan. 213 00:22:01,300 --> 00:22:04,053 Patsaita on kaikkiaan neljä. 214 00:22:04,740 --> 00:22:08,255 Ping-I on veden jumala Fei Lien taas ilman. 215 00:22:08,460 --> 00:22:12,055 Yen Lo Wang on maan jumala ja Og Chu-Jung tulen. 216 00:22:12,260 --> 00:22:17,380 Ne ovat neljä elementtiä. Kuunteletko sinä minua? 217 00:22:17,580 --> 00:22:20,094 Kyllä minä kuuntelen. 218 00:22:20,300 --> 00:22:25,374 Keisari Han Wu-Ti omisti kaikki patsaat 2000 vuotta sitten. 219 00:22:26,380 --> 00:22:31,249 Legendan mukaan hän hallitsi elementtejä patsaiden kautta. 220 00:22:31,460 --> 00:22:36,534 - Hän siis oli He-Man. - He-Man hallitsi universumia. 221 00:22:36,740 --> 00:22:42,451 Gregorylla on jo kolme patsasta. Kohta hän omistaa ne kaikki. 222 00:22:42,660 --> 00:22:47,290 Ei kai Gregory usko yliluonnollisiin juttuihin. 223 00:22:47,500 --> 00:22:53,575 Ei, mutta kiinalainen mafia uskoo, ja Gregory tietää sen. 224 00:22:53,780 --> 00:22:56,499 Patsaiden avulla hän voi hallita mafiaa. 225 00:22:56,700 --> 00:23:02,616 - Vanessa on täällä. - Minä yritän kertoa sinulle jotain. 226 00:23:02,820 --> 00:23:06,415 - Aiotko taas yrittää häntä? - En, Rikki. 227 00:23:08,940 --> 00:23:12,137 Haittaako, jos minä yritän? 228 00:23:32,180 --> 00:23:34,489 Minne sinä menet? 229 00:23:36,060 --> 00:23:38,051 KELLO 00.15 230 00:23:45,460 --> 00:23:48,896 Pääsimme 6,0:aan noin 45 minuuttia sitten. 231 00:23:51,740 --> 00:23:56,256 Mitä helvettiä? Ei pankkiryöstössä käytetä huumeita. 232 00:23:56,460 --> 00:24:00,419 - Kama on tuon pilviveikon. - Haista huilu, Betty. 233 00:24:00,620 --> 00:24:05,011 Teen paremmin töitä pilvessä, ja Jeffreyn piti rauhoittua. 234 00:24:05,220 --> 00:24:07,814 - Miksi, Jake? - Onnenkalan takia. 235 00:24:08,020 --> 00:24:11,296 "Vaara. Olkaa varovaisia." 236 00:24:20,660 --> 00:24:26,371 - Partridge haluaa sulkea klubin. - Mitä? Miksi? 237 00:24:26,580 --> 00:24:30,016 En minä tiedä. Hän on aivan raivoissaan. 238 00:24:38,780 --> 00:24:44,298 Siinähän sinä olet. Miksi hitossa musiikki on näin kovalla? 239 00:24:44,500 --> 00:24:48,812 Otin suuren riskin, kun suostuin tähän ravepaskaan. 240 00:24:49,020 --> 00:24:53,730 Minulla ei ole lupaa tähän. Jos poliisi tulee, he sulkevat klubin. 241 00:24:53,940 --> 00:24:57,171 Tämä on Chinatown. Täällä ei asu ketään. 242 00:24:57,380 --> 00:24:59,769 Minua ei kiinnosta. Tämä loppuu nyt. 243 00:24:59,980 --> 00:25:02,574 - Me sovimme tästä. - Paskat siitä. 244 00:25:02,780 --> 00:25:05,772 Minä teen tästä lopun. 245 00:25:10,700 --> 00:25:13,658 Aiotko lyödä minua pullolla? 246 00:25:13,860 --> 00:25:18,888 Hitto soikoon, sinä löit. Mikä sinua vaivaa? 247 00:25:19,100 --> 00:25:22,570 Senkin kusipää. 248 00:25:29,540 --> 00:25:32,896 - Hitto vie, Ben. - Mitä? 249 00:25:33,100 --> 00:25:35,933 Hän ei saa hiljentää musiikkia. 250 00:25:36,140 --> 00:25:39,052 Etsi köyttä ja sido tuo paskiainen. 251 00:25:45,580 --> 00:25:47,332 KELLO 00.47 252 00:25:52,060 --> 00:25:57,214 - Minäkin keräsin hopeadollareita. - Tämä on onnenkolikkoni. 253 00:25:57,420 --> 00:26:02,335 - Onko sinulla kaksi onnenkolikkoa? - Ei, vaan yksi. 254 00:26:02,540 --> 00:26:05,293 En vain tiedä, kumpi se näistä on. 255 00:26:05,500 --> 00:26:09,334 Minulla oli onnenkolikko ja pidin sitä aina mukanani. 256 00:26:09,540 --> 00:26:15,729 Sitten sain tavallisen hopeadollarin, ja kolikot menivät sekaisin. 257 00:26:15,940 --> 00:26:20,092 Siis vain toinen niistä on sinun onnenkolikkosi? 258 00:26:20,300 --> 00:26:23,815 Et voi käyttää kumpaakaan, koska et tiedä, kumpi se on. 259 00:26:24,020 --> 00:26:28,093 Kysy kolikoista onnenkalalta, Jeffrey. 260 00:26:28,300 --> 00:26:32,134 Miten tyhmä sitä oikein voi olla? 261 00:26:51,940 --> 00:26:56,172 - Mikä hitto tuo on? - Joku taitaa olla pahalla päällä. 262 00:26:56,380 --> 00:26:59,770 Teillä on enemmän sähkölaitteita... Katsokaa nyt. 263 00:26:59,980 --> 00:27:02,892 Sinun pojusi tätä ehdotti. 264 00:27:03,100 --> 00:27:06,809 Miten me voimme kaunistautua ilman välineitä? 265 00:27:07,020 --> 00:27:12,538 Tänään ei saa tulla sähkökatkosta. Pyytäkää baarista jatkojohto. 266 00:27:12,740 --> 00:27:15,379 Me yritämme valmistautua esitykseen. 267 00:27:35,940 --> 00:27:39,899 Hei, Ben. Oletko nähnyt Chadia? 268 00:27:40,100 --> 00:27:43,775 Minä en tunne sinua, enkä todellakaan tunne Chadia. 269 00:27:43,980 --> 00:27:46,699 Chadista ei voi erehtyä. 270 00:27:46,900 --> 00:27:51,018 Mitä jos menisit nukkumaan pääsi selväksi? 271 00:27:54,340 --> 00:27:59,494 McGewen on tainnut unohtaa, kuka Chinatownissa määrää. 272 00:27:59,700 --> 00:28:02,134 KELLO 1.08 273 00:28:09,020 --> 00:28:14,048 - Ole hyvä, Betty. - Olet vain 1,5 tuntia myöhässä. 274 00:28:14,260 --> 00:28:19,493 - Vain Ben saa vittuilla minulle. - Hoidan hälyttimet pikavauhtia. 275 00:28:19,700 --> 00:28:26,458 Pidä kiirettä. Seinä piti räjäyttää jo tunti sitten. 276 00:28:26,660 --> 00:28:30,858 Hakkerointi vaatii aikaa. Tässä pitää käyttää järkeään. 277 00:28:31,060 --> 00:28:35,099 Tämä on vähän toista kuin reikien tekeminen, joten älä hoputa. 278 00:28:35,300 --> 00:28:39,532 Autorata. Täällä on autorata. 279 00:29:17,340 --> 00:29:20,173 - Hei. - Katsoitko sinä minun persettäni? 280 00:29:21,900 --> 00:29:24,858 Mitä? En, minä... 281 00:29:25,060 --> 00:29:29,531 Tulin ostamaan tupakkaa. Onko automaatin kanssa ongelmia? 282 00:29:29,740 --> 00:29:32,891 Minulla ei ole tarpeeksi kolikoita. 283 00:29:33,100 --> 00:29:38,254 Toivoitko, että kone antaa tupakkaa ihan hyvää hyvyyttään? 284 00:29:38,460 --> 00:29:41,020 Joskus käy niinkin. 285 00:29:41,220 --> 00:29:45,657 Nyhän on niin, että tuo kone on naispuolinen - 286 00:29:45,860 --> 00:29:49,535 - eivätkä naiselliset temppusi tepsi siihen. 287 00:29:51,820 --> 00:29:56,336 - Miksi et ole ollut huomaavinasi? - Mitä? 288 00:29:56,540 --> 00:30:01,011 Oletko sinä tosissasi? Voi luoja paratkoon. 289 00:30:02,500 --> 00:30:05,731 Ensinnäkään en halua taas korjauttaa tuulilasiani. 290 00:30:05,940 --> 00:30:10,013 Sitä paitsi minulla on kiireitä. 291 00:30:10,220 --> 00:30:13,053 Mitä kiireitä? 292 00:30:13,260 --> 00:30:17,890 - Minä ajattelin, että... - Tässä on 25-senttinen. 293 00:30:26,660 --> 00:30:29,379 Idiootti. 294 00:30:29,580 --> 00:30:31,650 Voi luoja. 295 00:30:31,860 --> 00:30:36,615 Minä olen "Totuuden tai tehtävän" kuningatar. Kiitos. 296 00:30:37,380 --> 00:30:42,852 Piditkö tuosta? Seuraavaksi voisi olla sinun vuorosi. 297 00:30:43,060 --> 00:30:48,771 - Miten sujuu? - Hyvin. Kukaan ei ole soittanut. 298 00:30:48,980 --> 00:30:53,292 Hienoa, Rikki. Pidä puhelinta silmällä. 299 00:30:56,700 --> 00:30:59,055 - Nyt on sinun vuorosi. - Miten niin? 300 00:30:59,260 --> 00:31:01,728 Totuus vai tehtävä. Nyt on sinun vuorosi. 301 00:31:01,940 --> 00:31:08,618 Minun pitää huolehtia klubista, joten en oikein ehdi. 302 00:31:08,820 --> 00:31:11,380 Totuus vai tehtävä? 303 00:31:15,060 --> 00:31:18,257 - Totuus. - Selvä. 304 00:31:19,020 --> 00:31:21,739 Täältä pesee. 305 00:31:23,300 --> 00:31:28,738 Jos voisit tehdä yhden täysin moraalittoman - 306 00:31:28,940 --> 00:31:32,694 - ja ehdottomasti kielletyn teon - 307 00:31:32,900 --> 00:31:38,338 - jota kukaan ei muistaisi seuraavana päivänä, mitä tekisit? 308 00:31:40,580 --> 00:31:43,140 Tuo olikin hyvä kysymys. 309 00:31:44,700 --> 00:31:48,773 - Chad! - Chad? 310 00:31:50,180 --> 00:31:52,091 Chad. 311 00:31:55,260 --> 00:31:59,572 Tuo ei ole mukavaa, Chad. Vien sinut kotiin, jos jatkat tuota. 312 00:31:59,780 --> 00:32:04,615 Pilaat taas koko viikonlopun. Miten menee, Ben? 313 00:32:04,820 --> 00:32:09,018 Saan sen rauhoitettua, jos vain odotat vähän aikaa. 314 00:32:09,220 --> 00:32:15,011 Tuo vain suututtaa Chadin. Tuo on paskatemppu, Chad. 315 00:32:18,100 --> 00:32:20,739 - Mikä sen nimi on? - Chad. 316 00:32:21,260 --> 00:32:25,458 Ota rauhallisesti. Älä hakkaa selkärankaa. 317 00:32:25,660 --> 00:32:30,256 Etkö voisi vaikka laulaa sille? Laula salainen käärmelaulu. 318 00:32:30,460 --> 00:32:33,577 Ei hätää. Tämä kuuluu esitykseen. 319 00:32:37,300 --> 00:32:39,416 Varokaa. 320 00:32:44,940 --> 00:32:48,649 - Selviätkö sinä? - Selviän. 321 00:32:49,700 --> 00:32:55,775 - Onko tämä sinun lompakkosi? - On. On, kiitos. 322 00:32:58,700 --> 00:33:01,498 Se luikerteli ilmanvaihtokanavaan. 323 00:33:01,700 --> 00:33:05,818 - Käärme meni ilmanvaihtokanavaan. - Kuulin. 324 00:33:06,020 --> 00:33:09,137 Minne se johtaa? 325 00:33:13,140 --> 00:33:17,975 - Mitä hittoa? - Hyi helvetti! 326 00:33:20,940 --> 00:33:25,218 - Ben, et ikinä usko tätä. - Iso käärme. Tiedän. 327 00:33:34,620 --> 00:33:37,771 Se kai meni takaisin ilmanvaihtokanavaan. 328 00:33:37,980 --> 00:33:42,417 Ben, enpä haluaisi ikinä suututtaa sinua. 329 00:33:47,860 --> 00:33:50,658 Miten täällä alhaalla sujuu? 330 00:33:50,860 --> 00:33:56,332 - Täällä menee todella hyvin, Ben. - Onpa hauskaa. 331 00:33:58,580 --> 00:34:00,969 Älä koske siihen. 332 00:34:02,780 --> 00:34:06,693 - Hei, Ben. Gregoryllä on asiaa. - Nytkö? 333 00:34:06,900 --> 00:34:10,017 Yleensä Gregorya totellaan heti. 334 00:34:10,940 --> 00:34:16,810 - Hän saa luvan odottaa. - Ei. Tulet nyt heti. 335 00:34:22,700 --> 00:34:28,935 Jos te pompotatte minua, minä saatan tehdä virheen. 336 00:34:29,140 --> 00:34:32,576 Jos minä teen virheen, hälyttimet saattavat laueta. 337 00:34:32,780 --> 00:34:36,409 Jos niin käy, arvatkaa, ketä Gregory syyttää? 338 00:34:36,620 --> 00:34:38,576 Minua. 339 00:34:38,780 --> 00:34:43,058 Jos hän suuttuu minulle ja ampuu minut, se on perseestä. 340 00:34:43,260 --> 00:34:50,052 Kun minä olen kuollut, te saatte hoitaa minun velkani. Niin siinä käy. 341 00:34:50,260 --> 00:34:55,892 Joten tehkää ihan mitä haluatte, mutta ottakaa sekkivihkonne esiin. 342 00:35:04,740 --> 00:35:07,812 - Böö! - Paskiainen. 343 00:35:10,140 --> 00:35:11,971 KELLO 1.45 344 00:35:23,620 --> 00:35:28,740 Tämä levy on paska, mutta kello on 1.45, joten soitan sen. 345 00:35:28,940 --> 00:35:32,455 Soita se uudestaan, kun sanon. 346 00:35:32,660 --> 00:35:37,654 Sinä et tainnut kuunnella. Tämä levy on paska. 347 00:35:37,860 --> 00:35:42,217 Tätä luullaan minun miksauksekseni, jos soitan tämän vielä. 348 00:35:42,420 --> 00:35:46,208 Soitat tämän uudestaan, kun minä sanon. 349 00:35:46,420 --> 00:35:48,854 Luoja minua auttakoon. 350 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 Täytä tämä. 351 00:36:19,220 --> 00:36:22,576 - Minä olen Roy. - Ben. 352 00:36:23,940 --> 00:36:28,331 Kiinalainen sananlasku sanoo - 353 00:36:28,540 --> 00:36:31,771 - että jos pelastat jonkun hengen - 354 00:36:31,980 --> 00:36:36,098 - hän jää sinulle ikuiseen kiitollisuudenvelkaan. 355 00:36:36,300 --> 00:36:39,736 Taisin nähdä TV: ssä siitä jotain. 356 00:36:39,940 --> 00:36:41,931 Halusin vain kertoa - 357 00:36:42,140 --> 00:36:47,339 - että jos voin auttaa sinua jossain asiassa, sano vain. 358 00:36:47,540 --> 00:36:52,455 - Selvä on. Kiitos. - Nähdään, Ben. 359 00:37:05,460 --> 00:37:08,816 Partridge? 360 00:37:19,460 --> 00:37:23,169 Mitä hittoa täällä tapahtuu, Ben? 361 00:37:27,420 --> 00:37:30,093 Herra ja orja! 362 00:37:36,620 --> 00:37:42,695 Valitan tuota äskeistä. Partridge eläytyy aina täysillä rooliinsa. 363 00:37:42,900 --> 00:37:48,930 - Makunsa kullakin, vai mitä? - Nähdään, Ben. 364 00:37:53,180 --> 00:37:58,300 - Mitä nyt? - Sinun pitäisi tietää heistä jotain. 365 00:37:58,500 --> 00:38:02,288 En saa henkeä. En saa henkeä. 366 00:38:02,500 --> 00:38:05,776 He tulivat nappaamaan meidät. 367 00:38:05,980 --> 00:38:09,131 - En saa henkeä. - Sinulla ei ole hätää. 368 00:38:09,340 --> 00:38:14,255 Miten voit sanoa noin, kun tuolla on FBl: n agentteja? 369 00:38:14,460 --> 00:38:16,849 He heittävät meidät vankilaan - 370 00:38:17,060 --> 00:38:21,099 - ja joku karvainen Otto panee minua perseeseen. 371 00:38:21,300 --> 00:38:26,977 - En anna Oton panna sinua. - Et voi suojella minua Otolta... 372 00:38:27,180 --> 00:38:32,891 ...koska olet naimisissa eri sellissä ja pyllistelet pesualtaan yllä. 373 00:38:33,100 --> 00:38:36,979 Meillä on perse kuin donitsi, kun pääsemme ehdonalaiseen. 374 00:38:37,180 --> 00:38:43,176 Minä en pysty tähän. Me emme ole pankkirosvoja. 375 00:38:43,380 --> 00:38:46,895 Jos lopetamme nyt, hälyttimet laukeavat. 376 00:38:47,100 --> 00:38:52,857 - Jahtaavatko agentit edes meitä? - Ketä sitten? 377 00:38:53,060 --> 00:38:56,416 - Ryöstääkö joku muukin pankkia? - En tiedä. 378 00:38:57,820 --> 00:39:01,449 Voi helvetti. Voi luoja. 379 00:39:01,660 --> 00:39:04,299 - Voi luoja soikoon. - Voi ei. 380 00:39:04,500 --> 00:39:08,459 Paista sinä vain kanaa, niin minä selvitän tämän. 381 00:39:09,420 --> 00:39:12,776 Ryhdistäydy, Rikki. Minä tarvitsen sinua tänään. 382 00:39:12,980 --> 00:39:16,370 Minä en enää edes halua kanaa, Ben. 383 00:39:19,380 --> 00:39:23,737 Kadulla on valtava jono. Miksi talo ei ole täynnä? 384 00:39:23,940 --> 00:39:26,374 Täällä on pelkkää sakkolihaa. 385 00:39:26,580 --> 00:39:30,255 - Päästä kaikki sisään. - Et voi olla tosissasi. 386 00:39:30,460 --> 00:39:34,499 Koko klubi suljetaan tästä hyvästä. 387 00:39:35,100 --> 00:39:38,934 Mitä hittoa sinä teet? Kohta sinulla ei ole koko klubia. 388 00:39:39,140 --> 00:39:43,133 Menkää juomaan itsenne känniin ja pitäkää meteliä. 389 00:39:44,380 --> 00:39:47,497 - Sinun klubiurasi loppui tähän. - Ei kiinnosta. 390 00:39:47,700 --> 00:39:51,010 KELLO 2.15 391 00:40:02,380 --> 00:40:06,658 - Minä voitan. - Ei tässä voi voittaa, idiootti. 392 00:40:06,860 --> 00:40:11,217 Olen aina ollut paras kuski ja olen vieläkin. 393 00:40:12,500 --> 00:40:15,173 - Kolme pistettä. - Miten niin? 394 00:40:15,380 --> 00:40:18,099 Ohituksesta saa kolme pistettä. 395 00:40:18,300 --> 00:40:23,818 - Ei tästä saa pisteitä. - Näin minä olen tätä leikkinyt. 396 00:40:24,020 --> 00:40:28,218 Et saanut kolmea pistettä. Minä sain kolme pistettä. 397 00:40:28,420 --> 00:40:31,412 Kiilasit, joten minä saan kaksi pistettä. 398 00:40:31,620 --> 00:40:37,138 Turpa kiinni niistä pisteistä. Painat vain nappia, niin auto liikkuu. 399 00:40:37,340 --> 00:40:42,653 - Kiitos, kusipää. - Minä yritän pysyä aikataulussa. 400 00:40:42,860 --> 00:40:48,651 - Se on vaikeaa tässä seurassa. - Haistakaa molemmat paska. 401 00:40:57,500 --> 00:41:01,618 Serkku toi tätä Meksikosta. Tämä kuulemma tehoaa varmasti. 402 00:41:01,820 --> 00:41:04,937 Sinä olet täysin moraaliton. 403 00:41:05,140 --> 00:41:09,611 Miten niin? Tämä auttaa häntä ilmaisemaan tunteitaan. 404 00:41:38,940 --> 00:41:42,216 KELLO 3.00 405 00:41:52,540 --> 00:41:57,250 Hyvää syntymäpäivää, molopää. Terveisin, Kevin 406 00:42:08,580 --> 00:42:12,937 Ben, kultamurunen, laitatko vetoketjuni kiinni? 407 00:42:14,740 --> 00:42:17,174 Mene sisään siitä. 408 00:42:21,300 --> 00:42:25,976 - Mitä te tuolla teette? - Mauricella on vapaapäivä. 409 00:42:26,180 --> 00:42:32,210 Saimme sinun vanhemman ystäväsi piiskattavaksi. 410 00:42:37,340 --> 00:42:40,696 Siinähän sinä olet. Mikä se on? 411 00:42:41,420 --> 00:42:45,538 - Mikä? - Se vastaus totuustehtävään. 412 00:42:45,740 --> 00:42:49,255 Et voi lopettaa, kun kerran aloitit. 413 00:42:51,500 --> 00:42:53,570 Älä muuta sano. 414 00:42:59,620 --> 00:43:01,975 Voi paska. 415 00:43:03,420 --> 00:43:06,969 Ben? Kuule... 416 00:43:08,420 --> 00:43:10,888 Hei, Kitten. 417 00:43:11,660 --> 00:43:14,333 - Mitä nyt, Rikki? - Jake. 418 00:43:21,380 --> 00:43:24,929 Hei, Ben. Miten menee? 419 00:43:26,340 --> 00:43:29,935 Mitä hittoa sinä teet täällä ylhäällä? 420 00:43:30,580 --> 00:43:35,290 Pidän vain vähän taukoa. Rikki. 421 00:43:37,900 --> 00:43:41,051 Sinä saat potkut. 422 00:43:42,820 --> 00:43:46,733 Älä viitsi. Te ette pärjää ilman minua. 423 00:43:46,940 --> 00:43:52,537 Emme pärjää sinun kanssasikaan. Mitä sinä olet ottanut? 424 00:43:52,740 --> 00:43:56,699 Minä vain join jotain... 425 00:43:56,900 --> 00:43:59,016 ...juomaa. 426 00:44:00,420 --> 00:44:04,618 Se ei tainnut olla giniä, sillä... 427 00:44:07,700 --> 00:44:10,533 ...minä olen täynnä rakkautta. 428 00:44:14,700 --> 00:44:17,533 Tee sitten töitä noin. 429 00:44:17,740 --> 00:44:20,459 Mene kellariin siitä, huora. 430 00:44:20,660 --> 00:44:23,413 Mene kellariin, huora! 431 00:44:28,820 --> 00:44:30,776 Helvetti. 432 00:44:35,580 --> 00:44:42,213 Ben, oletko nähnyt Jakea? Minä taisin suututtaa hänet. 433 00:44:48,420 --> 00:44:53,210 Jeffrey, hitto soikoon. Jeffrey. 434 00:44:55,340 --> 00:45:00,095 Hänellä on epilepsiakohtaus. Se kai johtuu valoista. 435 00:45:00,300 --> 00:45:04,009 Pane jotain hänen suuhunsa, ettei hän niele kieltään. 436 00:45:04,220 --> 00:45:07,018 Käytä mitä vain. Pidä kiirettä. 437 00:45:10,940 --> 00:45:14,615 Meidän pitää viedä hänet pois täältä. Käykö alakerta? 438 00:45:14,820 --> 00:45:20,053 Viedään hänet ulos. Hän tarvitsee raikasta ilmaa. 439 00:45:20,260 --> 00:45:23,377 Mennään. 440 00:45:27,580 --> 00:45:30,856 Kiitos avusta. 441 00:45:31,060 --> 00:45:36,054 - Minä olen Michael Frakes. - Ben McGewan. 442 00:45:36,260 --> 00:45:39,491 Hänet pitäisi viedä sairaalaan. 443 00:45:39,700 --> 00:45:43,215 Lääkärin pitäisi tutkia hänet. 444 00:45:44,260 --> 00:45:49,254 - Mitä nyt? - Emme voi viedä häntä sairaalaan. 445 00:45:49,460 --> 00:45:53,612 Miksi hitossa emme? Hänellä oli juuri kohtaus. 446 00:45:54,980 --> 00:45:57,289 Odota vähän. 447 00:46:02,140 --> 00:46:04,654 Näin TV: ssä ohjelman - 448 00:46:04,860 --> 00:46:09,456 - jostain täysin eristyksissä eläneestä grönlantilaisesta kylästä. 449 00:46:09,660 --> 00:46:14,688 Heillä oli oma keskiaikainen Untlandhavens-kulttuurinsa. 450 00:46:14,900 --> 00:46:21,373 Kulttuuriantropologille selvisi, että he eivät ikinä valehtele. 451 00:46:21,580 --> 00:46:24,777 Heillä ei ollut sille omaa sanaakaan. 452 00:46:26,700 --> 00:46:29,055 Se on hienoa. 453 00:46:29,260 --> 00:46:34,288 Heillä tuskin oli niskoillaan epileptikkoa ja FBl: n agentteja - 454 00:46:34,500 --> 00:46:39,096 - jotka aikovat paljastaa ryöstön, jota on suunniteltu puoli vuotta. 455 00:46:39,300 --> 00:46:43,259 Joten haistakoon Untlandhavens-kansa paskan. 456 00:46:44,180 --> 00:46:47,855 Hän on christian scientist. 457 00:46:48,060 --> 00:46:54,215 Hän ei usko lääketieteeseen, vaan luottaa Jumalaan. 458 00:46:54,420 --> 00:46:59,540 - Sinä valehtelet. - En valehtelisi tällaisesta asiasta. 459 00:46:59,740 --> 00:47:01,856 Voi veljet. 460 00:47:02,060 --> 00:47:05,575 KELLO 3.22 461 00:47:11,100 --> 00:47:16,174 - Mitä nyt tapahtui? - Älä edes kysy. 462 00:47:17,740 --> 00:47:21,449 Katso, ettei hän nielaise kieltään. 463 00:47:26,900 --> 00:47:29,095 lhan miten vaan. 464 00:47:32,380 --> 00:47:35,213 Voi paska. 465 00:47:42,100 --> 00:47:47,049 Minä vihaan kissoja. Minulla oli kerran kissa. 466 00:47:47,260 --> 00:47:50,696 Se ei koskaan tullut, kun kutsuin sitä. 467 00:47:50,900 --> 00:47:54,939 Raivostuin niin, että hukutin sen pesualtaaseen. 468 00:47:55,140 --> 00:47:57,893 Eikö ole uskomatonta? 469 00:48:01,140 --> 00:48:03,859 Miten se raivostuttikin minut niin? 470 00:48:05,460 --> 00:48:11,456 Kun haluan tavata, tulet heti. Älä tule vähän myöhemmin, vaan heti. 471 00:48:12,300 --> 00:48:14,860 Minä... 472 00:48:16,700 --> 00:48:19,772 Ole hiljaa. 473 00:48:23,060 --> 00:48:25,858 Sinä alat käydä röyhkeäksi, Benjamin. 474 00:48:26,060 --> 00:48:32,215 Minä en tarvitse röyhkeitä alaisia. Onko selvä? 475 00:48:32,420 --> 00:48:35,617 Vastaa yhdellä sanalla. 476 00:48:36,220 --> 00:48:39,257 - Kyllä. - Hyvä. 477 00:48:44,740 --> 00:48:48,255 Minä haluan tilanneraportin. 478 00:48:51,700 --> 00:48:56,774 - Kaikki sujuu hienosti. - Eihän tämä ollut vaikeaa? 479 00:48:59,580 --> 00:49:02,219 Tule takaisin kello viisi. 480 00:49:16,180 --> 00:49:21,538 Selvä. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. Tehdään reiät. 481 00:49:21,740 --> 00:49:25,176 Tehdään ne reiät! 482 00:49:25,380 --> 00:49:30,977 - Miten hän voi räjäyttää mitään? - Ole hiljaa, Betty. 483 00:49:31,180 --> 00:49:33,978 Teen paremmin töitä pilvessä. 484 00:49:35,260 --> 00:49:38,730 - Hän näyttää olevan kunnossa. - Hoitakoon homman. 485 00:49:38,940 --> 00:49:41,659 - Haluatko jäädä katsomaan? - En hitossa. 486 00:49:41,860 --> 00:49:45,375 - Minulla on nälkä. - Oliko hyvät nokoset, Jeffrey? 487 00:49:45,580 --> 00:49:49,539 Miksi et kertonut epilepsiastasi? 488 00:49:50,780 --> 00:49:54,375 Et olisi palkannut minua. 489 00:49:57,180 --> 00:50:00,411 Tämä on aivan uskomatonta. 490 00:50:00,620 --> 00:50:06,536 Rikki, mene takaisin yläkertaan. Jatkakaa töitänne. 491 00:50:06,740 --> 00:50:11,450 - Etkö anna minulle potkuja? - En, vaikka oletkin mäntti. 492 00:50:12,700 --> 00:50:16,295 Minullakin on nälkä. Syödäänkö ensin? 493 00:50:16,500 --> 00:50:19,776 Tilataan ruokaa kiinalaisesta. 494 00:50:19,980 --> 00:50:23,256 Ei. Haluan valkosipulikanaa. 495 00:50:24,540 --> 00:50:28,977 Valkosipulikanaa! Juuri niin. 496 00:50:37,460 --> 00:50:42,409 Sanoinko minä porsasta? En todellakaan sanonut. 497 00:50:42,620 --> 00:50:44,850 Haluan kanaa. 498 00:50:45,060 --> 00:50:50,453 Haluan neljä annosta kanaa sekä kaksi nuudelikeittoa. 499 00:50:51,580 --> 00:50:55,414 Osoite on Empire Avenue 616. 500 00:50:56,700 --> 00:50:59,578 Olemme teitä vastapäätä. 501 00:51:00,460 --> 00:51:03,133 Kiitos. Nimi on Ben McGewan. 502 00:51:04,140 --> 00:51:10,090 - Hei. Mitä sinä teet? - Ruokaa. Onko sinulla hauskaa? 503 00:51:10,300 --> 00:51:13,975 Ei vielä, muru. Lähdetäänkö kävelylle? 504 00:51:14,180 --> 00:51:17,650 - Minulla on vähän kiire. - Et ole vastannut vielä. 505 00:51:17,860 --> 00:51:24,015 Nyt sinun pitää ottaa tehtävä. Tiedätkö, mikä se on? 506 00:51:28,020 --> 00:51:30,693 lhanko totta? 507 00:51:31,380 --> 00:51:34,213 Sehän on... 508 00:51:34,420 --> 00:51:39,778 Minulla on nyt vähän hommia, joten tämä ei onnistu. 509 00:51:39,980 --> 00:51:43,211 Onnistuuhan. Katso vaikka. 510 00:51:44,340 --> 00:51:47,810 Hyvä on sitten. Olen ansainnut tämän. 511 00:51:50,660 --> 00:51:54,096 Älä, Kitten. Lopeta. 512 00:51:54,300 --> 00:51:59,772 Et arvaakaan, miten paljon haluan tätä, mutta nyt ei käy. 513 00:51:59,980 --> 00:52:02,494 Miten olisi tämä? 514 00:52:06,580 --> 00:52:09,572 - Ei. - Hei, Ben. 515 00:52:10,340 --> 00:52:15,778 Tulin vain katsomaan, milloin sitä kiinalaista ruokaa tulee. 516 00:52:15,980 --> 00:52:22,374 - Taisit jo saada omasi. - Ei tämä mitään ole, Rikki. 517 00:52:22,580 --> 00:52:25,970 Eikö tämä ole mitään? Haista paska, Ben. 518 00:52:26,500 --> 00:52:29,219 Hei, Kitten. 519 00:52:54,460 --> 00:52:56,530 Me olemme valmiina. 520 00:53:11,300 --> 00:53:14,849 Sinun pitää soittaa taas se levy. 521 00:53:15,060 --> 00:53:18,450 Hukkasin sen, joten soitan jotain hyvää. 522 00:53:18,660 --> 00:53:21,811 Soita se levy! 523 00:53:29,980 --> 00:53:32,335 Siinä se nyt tulee. 524 00:54:15,500 --> 00:54:18,173 Homma on edelleen hanskassa. 525 00:54:18,380 --> 00:54:22,532 Vielä yksi räjäytys, niin meillä on uusi ovi. 526 00:54:26,980 --> 00:54:29,653 Kop kop. 527 00:54:29,860 --> 00:54:34,536 Keitto taisi vähän läikkyä. Minua tönittiin tanssilattialla. 528 00:54:34,740 --> 00:54:39,609 - Kuka hitto sinä olet? - Ettekö te tilanneet kiinalaista? 529 00:54:39,820 --> 00:54:42,857 - Tässä sitä on. - Sinäkö se olet, Scott? 530 00:54:43,060 --> 00:54:46,609 Jeffrey Jay, johan nyt on hitto. 531 00:54:46,820 --> 00:54:49,698 - Kauanko siitä on? - Kuusi vuotta. 532 00:54:51,020 --> 00:54:54,808 - Mitä sinä teet nykyään? - Ryöstän pankkeja. 533 00:54:55,020 --> 00:54:58,979 - Mitä sinä täällä teet? - Ryöstän pankkia. 534 00:54:59,180 --> 00:55:02,968 - Johan nyt on. Saanko katsella? - Et. Häivy siitä. 535 00:55:03,180 --> 00:55:06,297 Ei käy. Hän on nähnyt kaiken. 536 00:55:06,500 --> 00:55:09,458 - Ehkä minun pitäisi häipyä. - Ei käy. 537 00:55:09,660 --> 00:55:14,017 Käy istumaan ja syö Kung Pao -kanaa. 538 00:55:15,020 --> 00:55:20,219 Käskin istua ja syödä Kung Pao -kanaa. 539 00:55:25,180 --> 00:55:27,774 Olehan kiltisti. 540 00:55:34,660 --> 00:55:38,653 Voi hemmetin hemmetti. 541 00:55:40,780 --> 00:55:43,089 Mitä on tapahtunut? 542 00:55:44,380 --> 00:55:49,215 Minäpä kerron. Arvaa, mitä minä juuri tein? 543 00:55:49,420 --> 00:55:52,093 Se alkaa "n": llä ja päättyy "ussin". 544 00:55:52,300 --> 00:55:56,737 Ei voi olla totta. Senkin pukki. 545 00:55:57,940 --> 00:56:00,693 - Kuka se tyttö oli? - Mitä? 546 00:56:01,260 --> 00:56:08,177 Hän on sellainen todella kuuma pikku blondi. 547 00:56:08,380 --> 00:56:11,099 Hän on kuuma pakkaus. 548 00:56:12,380 --> 00:56:18,410 Ne pikku lihansyöjät vain hyökkäävät kalun kimppuun. 549 00:56:18,620 --> 00:56:21,578 Niinhän ne tekevät. 550 00:56:22,180 --> 00:56:25,172 - Onko hän nuorikin? - Tavallaan. 551 00:56:25,380 --> 00:56:28,053 Pidätkö sinäkin nuorista tytöistä? 552 00:56:28,260 --> 00:56:33,539 Tytön pitää olla nuori, mutta osata asiansa. 553 00:56:36,340 --> 00:56:41,858 - Missä hän nyt on? - El bañossa. 554 00:56:44,540 --> 00:56:49,250 Saisinkohan minä maistaa vähän tähteitä? 555 00:56:49,460 --> 00:56:52,372 Rikki, minä kehrään vieläkin. 556 00:56:52,580 --> 00:56:54,457 Niinpä niin, Kitten. 557 00:56:58,180 --> 00:57:00,614 Susan. 558 00:57:00,820 --> 00:57:04,733 Isä. 559 00:57:55,860 --> 00:57:59,330 Apua, Ben! Voi luoja, auttakaa minua! 560 00:58:03,820 --> 00:58:07,972 Haluatko tanssia? Mennään takaisin el bañoon. 561 00:58:09,740 --> 00:58:12,698 Senkin kusipää paskiainen. 562 00:58:12,900 --> 00:58:16,210 Sinä sanoit häntä lihansyöjäksi. 563 00:58:19,140 --> 00:58:22,655 - Mitä sinä olet tehnyt, Rikki? - Mitäkö hän teki? 564 00:58:22,860 --> 00:58:27,570 - Hän nai 16-vuotiasta tytärtäni. - 16-vuotiastako? 565 00:58:30,820 --> 00:58:35,211 - Tytärtäsikö? - Hän väitti olevansa 17. 566 00:58:35,420 --> 00:58:37,172 Senkin tyhmä paska. 567 00:58:42,500 --> 00:58:47,016 Tämä musiikki on paskaa. Soita jotain tuhmaa. 568 00:58:47,220 --> 00:58:49,450 Minä haluan olla tuhma. 569 00:59:04,420 --> 00:59:07,014 Hän pelleilee musan kanssa. 570 00:59:07,220 --> 00:59:12,852 - Sama kuin olisit pannut minua. - Hän pelleilee musan kanssa. 571 00:59:14,060 --> 00:59:17,291 - Tulen kohta takaisin. - Minne sinä menet? 572 00:59:46,060 --> 00:59:50,099 Mitä hittoa se oli? Aivan kuin se olisi tullut kellarista. 573 00:59:50,300 --> 00:59:53,372 - Minä menen katsomaan. - Tulen mukaan. 574 00:59:53,580 --> 00:59:59,530 - Ei sinun tarvitse. - Onko sinulla ruumis kellarissa? 575 01:00:06,820 --> 01:00:08,890 Helvetti! 576 01:00:15,060 --> 01:00:18,450 - Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Hei vain. 577 01:00:18,660 --> 01:00:21,732 - Soititte niistä sähköpurkauksista. - Kuka sinä olet? 578 01:00:21,940 --> 01:00:26,377 Olen Sparksin sähköliikkeestä. Kuulitteko sen pamauksen? 579 01:00:26,580 --> 01:00:29,652 Ylhäällä se varmaan kuulosti tosi kovalta. 580 01:00:29,860 --> 01:00:34,376 Tässä sähkökaapissa on sulakkeita ja johtoja - 581 01:00:34,580 --> 01:00:39,700 - ja tämän takana on ilmanvaihtokanava. 582 01:00:39,900 --> 01:00:44,052 Se vahvisti sähköpurkauksen ääntä yläkerrassa. 583 01:00:44,260 --> 01:00:48,731 Hoidan tämän kuntoon, niin saatte aamuksi sähköt keittiöön. 584 01:00:51,780 --> 01:00:54,533 Sitä se siis oli. 585 01:00:54,740 --> 01:01:00,019 Tässä on sulakelista. Unohdin, mikä se niistä oli. 586 01:01:22,700 --> 01:01:26,454 - Se on 11 -C. - Hienoa, hienoa. 587 01:01:33,780 --> 01:01:39,457 - Kuka hitto tämä on? - Hän toi ruokaa ja näki kaiken. 588 01:01:39,660 --> 01:01:42,732 Mitä hittoa Rikki teki sille musiikille? 589 01:01:42,940 --> 01:01:48,458 Jätä Rikki rauhaan. Voi helvetti, Rikki! 590 01:01:52,660 --> 01:01:56,494 - Muista se kiinalainen sanonta. - Mene pois. 591 01:01:56,700 --> 01:02:02,570 Minä pelastin sinun henkesi, Roy. Säästä hänen henkensä. 592 01:02:02,780 --> 01:02:05,772 Päästäisitkö minut menemään? 593 01:02:07,540 --> 01:02:09,770 Tämä ei jää tähän. 594 01:02:09,980 --> 01:02:13,973 Olen FBl: n agentti ja pidätän hänet alaikäiseen sekaantumisesta. 595 01:02:14,180 --> 01:02:16,614 Me lähdemme kotiin. 596 01:02:16,820 --> 01:02:20,733 - Älä lyö häntä. - Tämä on sinun vikasi, Ben. 597 01:02:20,940 --> 01:02:26,776 Jos kerron vastauksen kysymykseesi, lähdetkö isäsi mukaan? 598 01:02:42,060 --> 01:02:44,654 Hei, Ben. 599 01:02:52,740 --> 01:02:58,133 - Sain hänen puhelinnumeronsa. - Hyvä, Rikki. 600 01:03:11,780 --> 01:03:16,979 KELLO 4.02 601 01:03:26,700 --> 01:03:30,739 Mitä sinä sanoit hänelle? 602 01:03:30,940 --> 01:03:36,537 Sanoin, että minä olisin halunnut maata hänen kanssaan. 603 01:03:36,740 --> 01:03:39,857 Olen kauhean pahoillani. 604 01:03:40,060 --> 01:03:45,054 Minä en ollut saanut yli vuoteen. 605 01:03:45,260 --> 01:03:49,697 Tällaista ei tapahdu minunlaisilleni kovin usein. 606 01:03:49,900 --> 01:03:54,371 Ei tässä ole mitään hätää. Kukaan ei kuollut. 607 01:03:58,700 --> 01:04:04,138 - Olen aivan toivoton. - Unohda koko juttu. 608 01:04:09,980 --> 01:04:16,294 Kevinkin oli aivan toivoton, mutta hän tarkoitti hyvää. 609 01:04:17,620 --> 01:04:20,134 Se on kaikkein tärkeintä, Rikki. 610 01:04:24,860 --> 01:04:26,976 Ben. 611 01:04:29,940 --> 01:04:32,374 Kuka hänet ampui? 612 01:04:35,980 --> 01:04:38,619 Minä en tiedä. 613 01:04:44,020 --> 01:04:45,817 Jin Sun. 614 01:04:46,020 --> 01:04:48,580 Sanoin, että jos näen sinut vielä Chinatownissa - 615 01:04:48,780 --> 01:04:51,374 - lähetän sinut Gregorylle pieninä palasina. 616 01:04:51,580 --> 01:04:54,253 Kuka Gregory luulee olevansa? 617 01:04:54,460 --> 01:04:58,931 Minulla oli sopimus sen sian kanssa. Chinatown on minun. 618 01:05:00,140 --> 01:05:05,851 Mitä minä voin sanoa, Jin Sun? Olen kusessa. 619 01:05:07,100 --> 01:05:10,729 Teen vain mitä Gregory käskee. 620 01:05:12,740 --> 01:05:17,256 Sinä siis otat sen patsaan pankista kello 4.30 - 621 01:05:17,460 --> 01:05:20,975 - mutta Gregory odottaa sinua vasta viideltä. 622 01:05:21,180 --> 01:05:27,449 Minä pidän sinusta, joten saat hoitaa hommasi loppuun. 623 01:05:27,660 --> 01:05:31,699 - Haluan kuitenkin oman osani. - Gregory ei pidä siitä. 624 01:05:31,900 --> 01:05:38,419 Hän ei voi sille mitään, jos patsas on minulla, kun hän tulee. 625 01:05:40,860 --> 01:05:46,173 - Tehdään sitten niin. - Nähdään kello 4.30, Benji. 626 01:05:48,780 --> 01:05:53,012 Kun Ben saa patsaan, tapamme hänet ja viemme sen. 627 01:05:53,220 --> 01:05:57,850 Yllätämme Gregoryn viideltä. 628 01:05:58,060 --> 01:06:02,815 Tästähän tulee loppujen lopuksi hyvä yö. 629 01:06:10,060 --> 01:06:15,453 - Kiitos avusta. - Autan aina Theta-veljeä. 630 01:06:17,060 --> 01:06:21,133 - Olet nyt rikoskumppanimme. - Ei se mitään. 631 01:06:21,340 --> 01:06:23,649 Varmistin vain. 632 01:06:23,860 --> 01:06:27,853 No niin, Jeffrey. Yritä toimia nopeasti. 633 01:06:28,060 --> 01:06:32,451 - Osaatko oikealle lokerolle? - Totta kai. 634 01:06:55,460 --> 01:06:59,214 Oletko sinä täällä alhaalla, Ben? 635 01:06:59,420 --> 01:07:04,778 - Haluaisitko juoda jotain? - Lopultakin kysyt. 636 01:07:04,980 --> 01:07:07,096 Mitä te teette täällä? 637 01:07:45,100 --> 01:07:47,819 Yritäpä nyt työntää pääni pönttöön. 638 01:07:53,060 --> 01:07:56,416 - Sinä näytät huolestuneelta. - lhanko totta? 639 01:07:57,700 --> 01:08:02,137 Sinä huolehdit aivan liikaa. Rentoudu vähän - 640 01:08:02,340 --> 01:08:05,696 - niin kaikki järjestyy itsestään. 641 01:08:07,420 --> 01:08:10,059 Saanko minä kysyä jotain? 642 01:08:10,820 --> 01:08:14,290 Olen yrittänyt kiinnittää huomiotasi vuoden verran. 643 01:08:14,500 --> 01:08:19,858 Ennen tätä iltaa et ollut tippaakaan kiinnostunut. 644 01:08:20,060 --> 01:08:22,733 Entä sitten? 645 01:08:23,820 --> 01:08:29,850 Miksi tänään? Miksi valitsit juuri tämän illan? 646 01:08:32,380 --> 01:08:35,258 En minä tiedä. 647 01:08:35,460 --> 01:08:41,410 Sinussa on tänään jotain. Olet jotenkin söpö. 648 01:08:41,620 --> 01:08:44,578 Tiedätkö mitä? Minä vihaan sinua. 649 01:08:47,660 --> 01:08:50,936 Minä vihaan sinua. 650 01:08:51,140 --> 01:08:55,850 Minä vihaan tuollaisia naisia ja naisia, jotka näyttävät sinulta. 651 01:08:56,060 --> 01:08:59,769 Vihaan mallinukkeja, joilla on samanlaiset vaatteet. 652 01:08:59,980 --> 01:09:02,733 Vihaan sinun hajuvettäsi. 653 01:09:02,940 --> 01:09:06,649 Vihaan ystäviäsi, mutta eniten vihaan sinun sänkyäsi - 654 01:09:06,860 --> 01:09:11,138 - koska joka ilta tiedän, että en ikinä pääse sinne. 655 01:09:12,100 --> 01:09:15,979 Viime tiistaina TV: ssä oli ohjelma Australiasta. 656 01:09:16,180 --> 01:09:18,899 Siinä kerrottiin orindinkie-linnusta. 657 01:09:19,100 --> 01:09:22,979 Mustaleskihän syö puolisonsa parittelun jälkeen. 658 01:09:23,180 --> 01:09:25,614 Se ei ole mitään orindinkieen verrattuna. 659 01:09:25,820 --> 01:09:30,211 Parittelun jälkeen koiras ottaa pienet nokoset. 660 01:09:30,420 --> 01:09:37,098 Naaras tulee, repii sen rinnan auki ja syö sen sydämen. 661 01:09:38,220 --> 01:09:41,769 Se kai haluaa varmistaa, ettei koiras enää parittele - 662 01:09:41,980 --> 01:09:45,814 - ja poikasilla olisi paremmat mahdollisuudet. 663 01:09:46,020 --> 01:09:49,729 Minulla on oma teoriani asiasta. 664 01:09:49,940 --> 01:09:52,613 Minusta naaras on vain kusipää. 665 01:09:52,820 --> 01:09:57,211 - Painu vittuun. - Painu itse. 666 01:11:06,180 --> 01:11:09,092 Tämä on tyhjä. Tämä on tyhjä. 667 01:11:20,660 --> 01:11:23,413 Älä tee sitä, Jeffrey. 668 01:11:25,540 --> 01:11:28,771 Pane se kala pois. 669 01:11:30,060 --> 01:11:32,290 Pane se pois, Jeffrey. 670 01:11:32,500 --> 01:11:35,094 KALA KÄÄNTYl: VARMA TUHO 671 01:11:38,100 --> 01:11:40,250 Ääliö. 672 01:11:52,740 --> 01:11:54,651 Kusipää. 673 01:11:55,420 --> 01:12:01,495 Ben, meillä on todella paha pulma. Tallelokero oli tyhjä. 674 01:12:01,700 --> 01:12:03,930 Mitä? 675 01:12:06,380 --> 01:12:09,611 Minulta ei edes tullut vielä, paskiainen. 676 01:12:11,940 --> 01:12:14,408 - Onko hän kuollut? - En usko. 677 01:12:14,620 --> 01:12:18,249 Tuo pikku paskiainen nykii aina välillä. 678 01:12:18,460 --> 01:12:21,452 - Entä toinen tallelokero? - Hän ei avannut sitä. 679 01:12:21,660 --> 01:12:26,256 Kun tuo tallelokero olikin tyhjä, hän sekosi. 680 01:12:26,460 --> 01:12:28,974 Kaikki sujui, kunnes kala tuli esiin. 681 01:12:29,180 --> 01:12:33,014 Mikä toinen lokero? Ettekö varastakaan patsasta? 682 01:12:33,220 --> 01:12:39,693 - Onko patsas kahdessa paikassa? - Ei. Toisessa tallelokerossa... 683 01:12:42,420 --> 01:12:46,379 - Miksi minä selitän tätä sinulle? - En tiedä. 684 01:12:47,500 --> 01:12:50,412 Minun pitää ajatella. 685 01:12:52,260 --> 01:12:55,172 Sen patsaan on pakko olla täällä. 686 01:12:56,220 --> 01:13:00,452 Betty, selvitä tietokoneelta, mihin se on pantu. 687 01:13:02,460 --> 01:13:06,658 Kiitos avusta, mutta lähde nyt. 688 01:13:06,860 --> 01:13:10,694 Mene takaisin töihin. Täällä on kohta helvetti irti. 689 01:13:10,900 --> 01:13:14,495 Ei käy. Ravintola menee kohta kiinni. 690 01:13:14,700 --> 01:13:18,295 Eikö se olekaan auki ympäri vuorokauden? 691 01:13:19,220 --> 01:13:25,295 Lähetit minut ravintolaan, jossa tehdään tuholaismyrkytys. 692 01:13:26,140 --> 01:13:30,850 Olen turhan lähellä rikospaikkaa. Tämä ei tunnu hyvältä. 693 01:13:31,060 --> 01:13:36,578 Sinun ei olisi tarvinnut tulla. Kaikki on hallinnassa. 694 01:13:36,780 --> 01:13:39,692 Tuon patsaan sinulle aamulla. 695 01:13:39,900 --> 01:13:44,690 Olet odottanut tätä 10 vuotta, joten voit odottaa vielä yhden yön. 696 01:13:49,580 --> 01:13:53,175 Hädin tuskin annan sinun varastaa patsaan puolestani. 697 01:13:53,380 --> 01:13:58,329 En anna sinun panna sitä autoosi ja kuljettaa sitä halki kaupungin. 698 01:13:58,540 --> 01:14:00,974 Hyvä on. Anteeksi. 699 01:14:02,260 --> 01:14:06,572 Voisit odottaa jossain muualla. 700 01:14:06,780 --> 01:14:09,772 Chinatownissa ei ole muita paikkoja. 701 01:14:12,180 --> 01:14:18,494 Tiesit, että ravintola suljetaan. Minä tunnen sinut. 702 01:14:25,300 --> 01:14:30,818 Odottakaa täällä, niin tuon patsaan, kun saan sen. 703 01:14:31,020 --> 01:14:36,731 Jos sinä petät minut, toivot, että olisit kuollut. 704 01:14:38,180 --> 01:14:41,934 Etkö sinä tajua, Rikki? 705 01:14:42,140 --> 01:14:45,655 Me emme saa sitä patsasta. 706 01:14:45,860 --> 01:14:49,011 Gregory tappaa minut. 707 01:14:49,220 --> 01:14:54,772 Sitten Jin Sun elvyttää minut, että voi tappaa minut. 708 01:14:56,580 --> 01:14:58,855 Tämä on ohi. 709 01:14:59,060 --> 01:15:02,450 Annatko sinä periksi? 710 01:15:02,660 --> 01:15:05,811 Tuo on täyttä paskaa. Puhut paskaa, Ben. 711 01:15:20,740 --> 01:15:24,699 Pari kuukautta sitten halusin katsella pornokanavaa - 712 01:15:24,900 --> 01:15:30,850 - mutta pakotit minut katsomaan jotain luonto-ohjelmaa. 713 01:15:33,820 --> 01:15:39,531 Siinä oli jotain gaselleista ja jostain Afrikan maasta. 714 01:15:40,460 --> 01:15:45,011 - Minä kuolen, Rikki. - Kyllä minä tiedän. 715 01:15:46,940 --> 01:15:51,297 Älä keskeytä minua tai hukkaan ajatukseni. 716 01:15:51,500 --> 01:15:55,698 Kertoja oli joku englantilainen kaveri - 717 01:15:55,900 --> 01:16:01,099 - jolla oli niin paljon kusta päässä, että hampaat kelluivat. 718 01:16:01,300 --> 01:16:05,418 Unohdin jutusta suurimman osan, ennen kuin hän edes lopetti. 719 01:16:05,620 --> 01:16:11,331 Uskomatonta, että gaselleista voi puhua niin paljon paskaa. 720 01:16:11,540 --> 01:16:14,134 - Yritätkö sinä sanoa jotain? - Yritän. 721 01:16:14,340 --> 01:16:20,779 Leijonathan... syövät... gaselleja. 722 01:16:24,140 --> 01:16:26,779 Gaselleista se on inhottavaa. 723 01:16:26,980 --> 01:16:31,929 Kertoja sanoi, että kuvauspaikalla oli leijona - 724 01:16:32,140 --> 01:16:35,530 - joka hiipi kuvaajan luo. 725 01:16:35,740 --> 01:16:39,335 Kuvaaja oli kokenut alkuasukas. 726 01:16:39,540 --> 01:16:43,977 Leijonan hyökkäyksen voi estää vain yhdellä tavalla. 727 01:16:44,180 --> 01:16:47,889 Ei saa lähteä karkuun. 728 01:16:48,100 --> 01:16:53,379 Gasellithan tekevät niin, ja ne syödään. 729 01:16:53,580 --> 01:16:58,131 Se kuvaaja tiesi, mitä tehdä. 730 01:16:59,660 --> 01:17:04,131 Hän hyökkäsi leijonaa päin. Hän juoksi leijonaa kohti. 731 01:17:04,340 --> 01:17:08,413 Hän ryntäsi aivan raivona kohti. 732 01:17:08,620 --> 01:17:11,976 Arvaa mitä. 733 01:17:12,180 --> 01:17:15,695 Se leijona lähti karkuun. 734 01:17:17,780 --> 01:17:20,692 Miksi? 735 01:17:22,820 --> 01:17:24,970 En minä tiedä. 736 01:17:26,340 --> 01:17:29,810 Menit keittiöön, joten aloin katsoa pornoa. 737 01:17:30,020 --> 01:17:33,057 Siellä meni Mirrit melomassa. 738 01:17:33,260 --> 01:17:38,493 Se oli vähän kuin kalastusohjelma, mutta ei aivan. 739 01:17:38,700 --> 01:17:43,899 Siinä ei ollut kahta lihavaa äijää vaan kaksi alastonta kimulia. 740 01:17:44,100 --> 01:17:47,012 Arvaa, mitä ne käyttivät syöttinä. 741 01:17:47,220 --> 01:17:50,769 Tallelokeron ilmastoinnissa oli jotain vikaa. 742 01:17:50,980 --> 01:17:55,451 Patsas on niin vanha, että lämpötilan täytyy pysyä 16 asteessa. 743 01:17:55,660 --> 01:18:00,609 Se siirrettiin kellarin kassakaappiin. 744 01:18:00,820 --> 01:18:05,894 Kaappi B26354. Sinne pääsee tätä kanavaa pitkin. 745 01:18:06,100 --> 01:18:11,254 Selvä. Meillä on 20 minuuttia aikaa hoitaa tämä. 746 01:18:11,460 --> 01:18:15,214 Kukaan meistä ei osaa avata kassakaappeja. 747 01:18:16,620 --> 01:18:21,740 - Voisimme räjäyttää. - Se voisi laukaista hälyttimen. 748 01:18:21,940 --> 01:18:26,650 Meillä ei ole valinnanvaraa. Onko sinulla räjähdysainetta, Jake? 749 01:18:29,340 --> 01:18:34,334 Olen varautunut hätätilanteisiin, jollainen tämäkin kai on. 750 01:18:34,540 --> 01:18:39,898 - Millaiset ovet siellä on? - Tukevat 30 kertaa 30 -senttiset. 751 01:18:40,100 --> 01:18:45,572 - Lattiaan pitäisi tehdä reikä. - Eiköhän se onnistu. 752 01:18:46,380 --> 01:18:51,818 - Kuka menee? Jeffrey on pihalla. - Jonkun meistä pitää mennä. 753 01:18:52,020 --> 01:18:55,854 - Minä hallitsen räjähteet. - Olet liian raskas. 754 01:18:56,060 --> 01:18:59,735 - Vaijeri kestää 160 kiloa. - Mene sinä. 755 01:18:59,940 --> 01:19:04,058 - Minä vahdin hälyttimiä. - Minä voin mennä. 756 01:19:06,540 --> 01:19:11,011 Kun tämä muistetaan kaikkien aikojen surkeimpana ryöstönä - 757 01:19:11,220 --> 01:19:17,056 - en halua olla kuuluisa siitä, että panin asialle ruokalähetin. 758 01:19:20,140 --> 01:19:22,051 Paljonko sinä painat, Ben? 759 01:19:24,500 --> 01:19:27,139 Benillä menee enää 10 minuuttia. 760 01:19:31,580 --> 01:19:36,938 Ben vain laittaa patsaan valmiiksi teitä varten. 761 01:19:37,780 --> 01:19:40,294 Hän puhdistaa sitä. 762 01:19:42,180 --> 01:19:47,129 Missä Ben on, ja mistä tyhjästä tallelokerosta te puhuitte? 763 01:19:51,020 --> 01:19:54,808 Minä en tiedä, kuka sinä olet ja mitä olet ottanut - 764 01:19:55,020 --> 01:19:57,329 - mutta sinuna häipyisin. 765 01:19:57,620 --> 01:20:02,899 Haista paska, Rikki, ja käske Benin painua helvettiin. 766 01:20:09,540 --> 01:20:15,536 Sitä ne huumeet teettävät. Hän taitaa käyttää kovia aineita. 767 01:20:16,300 --> 01:20:22,091 Nuoriso vetää näissä bileissä kovia aineita. 768 01:20:25,100 --> 01:20:28,809 Nyt minulle riitti. Pitäkää hänestä kiinni. 769 01:20:47,940 --> 01:20:52,252 - Mihin minun pitää mennä, Betty? - Hitto. 770 01:20:52,460 --> 01:20:57,250 - Mene Jeffreyn alta. - Voi helvetti. 771 01:21:47,860 --> 01:21:50,533 Michael, katso ovelle. 772 01:21:58,500 --> 01:22:00,570 Tuolla hän on. 773 01:22:46,020 --> 01:22:50,411 Kysyn sinulta vielä kerran. Kerro, mitä Ben aikoo - 774 01:22:50,620 --> 01:22:54,249 - tai sinulle käy kuten Benin veljelle Kevinille. 775 01:22:54,460 --> 01:22:58,294 Heti kun löydän Benin, hänelle käy aivan samoin. 776 01:23:20,380 --> 01:23:25,329 Lokero, jossa patsaan piti olla, olikin tyhjä. 777 01:23:25,540 --> 01:23:28,612 Se on toisessa lokerossa. Ben tuo sen kohta. 778 01:23:28,820 --> 01:23:33,735 - Pitäisikö minun uskoa tuo? - Se on totta. En tiedä mitään muuta. 779 01:23:33,940 --> 01:23:39,333 Minä en usko sinua. Sinä tiedät, mitä täällä on tekeillä. 780 01:23:39,540 --> 01:23:42,498 Täällä ei ole tekeillä mitään. Minä vannon. 781 01:23:54,460 --> 01:23:57,691 Hyvä on. Minä kerron kaiken. 782 01:23:59,060 --> 01:24:04,737 Päästä irti, tai en saa henkeä. Päästä minut irti. 783 01:24:07,980 --> 01:24:10,574 Onko kukaan ennustanut sinulle? 784 01:24:16,700 --> 01:24:20,579 - Onko meidän aika lähteä? - On. 785 01:24:34,740 --> 01:24:40,098 - Sinulla ei riitä sisu tähän. - Teen tämän Kevinin takia. 786 01:24:47,660 --> 01:24:49,616 Voi helvetti. 787 01:25:07,700 --> 01:25:10,772 Kädet ylös. Olemme FBl: stä. 788 01:25:14,300 --> 01:25:17,975 - Onnenkala. - Pidä turpasi kiinni. 789 01:25:29,340 --> 01:25:32,571 Odota vähän. Älä ammu vielä. 790 01:25:32,780 --> 01:25:35,692 Benjaminin pitää nähdä tämä. 791 01:25:42,460 --> 01:25:47,693 Jin Sun on tuolla. Arvasin, että jotain on tekeillä. 792 01:25:49,340 --> 01:25:51,092 Mitä helvettiä? 793 01:25:51,300 --> 01:25:55,452 Mene seinää vasten. Sinut on pidätetty. 794 01:25:55,660 --> 01:26:01,257 Täällä on jotain vialla. He ovat avanneet monta tallelokeroa. 795 01:26:01,460 --> 01:26:04,213 Hän huijaa meitä. 796 01:26:04,420 --> 01:26:09,175 - Anna minun ajatella. - Mitä täällä on tekeillä? 797 01:26:09,380 --> 01:26:11,974 - Sanopa se. - Senkin barbaari. 798 01:26:12,180 --> 01:26:15,252 Luuletko, että voit varastaa minulta? 799 01:26:15,460 --> 01:26:19,931 Kuka hitto sinä luulet olevasi? Olet minun alueellani. 800 01:26:20,140 --> 01:26:23,815 - Pane aseesi pois. - Pane itse. 801 01:26:29,300 --> 01:26:32,576 - Tee se. - Kenelle sinä luulet puhuvasi? 802 01:26:55,340 --> 01:26:58,457 Pane se ase pois, kusipää. 803 01:27:00,980 --> 01:27:03,016 Mennään! 804 01:27:16,740 --> 01:27:18,810 Mitä tämä on, Gregory? 805 01:27:19,020 --> 01:27:23,138 - Mistä tuo kuuluu? - Tuolta alhaalta. 806 01:27:55,220 --> 01:27:57,256 Mennään. 807 01:27:59,300 --> 01:28:02,053 Aletaan mennä, kaverit. 808 01:28:03,420 --> 01:28:07,493 Ben, minäpä sanon sinulle jotain. 809 01:28:07,700 --> 01:28:10,294 Älä ikinä häivy kesken... 810 01:28:10,500 --> 01:28:12,730 Kuka hitto sinä olet? 811 01:28:26,860 --> 01:28:32,332 Kertokaapa ensin, mikä tämä kapine oikein on. 812 01:28:32,540 --> 01:28:34,895 Se on kosto. 813 01:28:35,100 --> 01:28:39,457 Se on Chu-Jung, kiinalainen tulen ja koston jumala. 814 01:28:39,660 --> 01:28:42,891 Kiitos mytologian oppitunnista, Gregory. 815 01:28:43,100 --> 01:28:48,299 Tämä selittää yhden tallelokeron, mutta tyhjiä on vähän enemmän. 816 01:28:48,500 --> 01:28:52,413 - Missä rahat ovat? - Mitkä ihmeen rahat? 817 01:28:52,620 --> 01:28:57,648 - Mistä nuo rahat tulivat? - Gregoryn tallelokerosta. 818 01:28:57,860 --> 01:29:02,695 - Ne olivat toisessa tallelokerossa. - Missä toisessa lokerossa? 819 01:29:02,900 --> 01:29:05,619 Eikö Rikki tiennyt rahoista? 820 01:29:05,820 --> 01:29:10,291 Anteeksi, Rikki. Ajattelin, että sinulla on muutakin mietittävää. 821 01:29:10,500 --> 01:29:14,618 Arvasin, että Gregory puristaisi tiedot sinusta. 822 01:29:14,820 --> 01:29:17,778 Joskus on parempi olla tietämätön. 823 01:29:17,980 --> 01:29:20,289 Ei se mitään. 824 01:29:20,500 --> 01:29:25,449 Miksi sinä teit tämän Gregorylle? 825 01:29:27,580 --> 01:29:30,492 Hän tappoi Kevinin. 826 01:29:34,940 --> 01:29:39,331 - Luulin, ettet tiennyt. - Niin luuli Gregorykin. 827 01:29:39,540 --> 01:29:42,930 Siinä hän erehtyi. 828 01:29:43,140 --> 01:29:47,611 - Mitä teit niille rahoille? - Mistä sinä oikein puhut? 829 01:29:47,820 --> 01:29:50,209 Tuolla oli kaksi miljoonaa dollaria. 830 01:29:52,900 --> 01:29:56,051 Minä en tiedä, mitä hittoa täällä on tekeillä. 831 01:29:56,260 --> 01:30:00,731 Tiedän, että olette pankkiholvissa, jonka seinässä on reikä. 832 01:30:00,940 --> 01:30:03,693 Täältä puuttuu yhtä sun toista. 833 01:30:03,900 --> 01:30:08,530 Uskokaa, kun sanon, että te joudutte vankilaan. 834 01:30:08,740 --> 01:30:11,334 Viekää heidät pois täältä. 835 01:30:15,940 --> 01:30:18,215 Haluatko kuulla jotain hauskaa? 836 01:30:18,420 --> 01:30:23,619 Gregory oli tallettanut pestyt rahansa väärällä nimellä. 837 01:30:23,820 --> 01:30:28,257 Se sika pidätettiin omien rahojensa varastamisesta. 838 01:30:28,460 --> 01:30:32,419 FBI oli jahdannut häntä jo kauan. 839 01:30:32,620 --> 01:30:37,296 Gregory istuu 20 vuotta Leavenworthissa. 840 01:30:37,500 --> 01:30:42,016 Jin Sun oli vain väärässä paikassa väärään aikaan - 841 01:30:42,220 --> 01:30:44,939 - mutta Gregory syyttää häntä. 842 01:30:45,140 --> 01:30:48,098 Jin Sunin ei olisi pitänyt kusettaa minua. 843 01:30:48,300 --> 01:30:52,737 Onneksi olen oppinut kiinaa TV: stä. 844 01:30:52,940 --> 01:30:56,774 Tapatko minut ja viet patsaan? Tuskin. 845 01:31:06,940 --> 01:31:10,489 Tästä tuli loppujen lopuksi aika hyvä yö. 846 01:31:10,700 --> 01:31:14,659 Näitä juttuja on mukava muistella jälkeenpäin. 847 01:31:14,860 --> 01:31:20,412 Sain rahat ja kostoni, eikä kukaan kuollut. 848 01:31:20,620 --> 01:31:23,498 Rikki jopa pääsi panemaan. 849 01:31:23,700 --> 01:31:27,056 Sain kaiken, minkä halusin. Jopa tytönkin. 850 01:31:30,500 --> 01:31:34,778 Ehkä en saanut tyttöä, mutta kaiken muun kyllä. 851 01:36:41,260 --> 01:36:44,809 Suomennos: Kirsi Kemppainen SDI Media Finland