1
00:03:25,626 --> 00:03:26,741
Var är de?
2
00:03:27,628 --> 00:03:30,714
Pappa! Farbror Merrill!
3
00:03:31,216 --> 00:03:33,339
Pappa!
4
00:03:37,807 --> 00:03:39,052
Morgan!
5
00:03:51,156 --> 00:03:53,565
Bo!
6
00:03:53,659 --> 00:03:58,619
- Bo, var är Morgan? Bo?
- Finns du också med i drömmen?
7
00:03:58,707 --> 00:04:00,747
- Du drömmer inte.
- Pappa!
8
00:04:07,801 --> 00:04:13,306
- Morgan, vad är det?
- Hundarna skällde och väckte oss.
9
00:04:15,143 --> 00:04:19,223
- Är du skadad?
- Jag tror att Gud gjorde det.
10
00:04:20,441 --> 00:04:22,315
Gjorde vad då?
11
00:05:35,863 --> 00:05:39,398
SJU MIL UTANFÖR PHILADELPHIA
12
00:05:41,661 --> 00:05:45,113
Lee, jag struntar i om det var han.
13
00:05:45,207 --> 00:05:49,040
Jag är nöjd om du bara talar med honom.
14
00:05:49,128 --> 00:05:53,079
Det var kusligt att se grödan ligga så där.
15
00:05:53,175 --> 00:05:58,383
Ungarna blev störda av det,
och det skulle inte kännas lika kusligt -
16
00:05:58,473 --> 00:06:02,518
- om jag visste att det bara var Lionel
och bröderna Wolfington som skojade.
17
00:06:04,480 --> 00:06:08,015
På bio? Är du säker på det?
18
00:06:11,530 --> 00:06:14,649
Tack för att du ville höra på, Lee.
19
00:06:19,414 --> 00:06:22,748
Houdini har kissat. Jag tror han är sjuk.
20
00:06:23,585 --> 00:06:26,290
Ta ut honom. Jag ringer dr Crawford.
21
00:06:26,380 --> 00:06:29,548
- Han är ingen veterinär.
- Han kan hjälpa till ändå.
22
00:06:46,946 --> 00:06:50,030
Du kom snabbt - tog bara två timmar...
23
00:06:50,117 --> 00:06:54,494
Mrs Kindleman vrickade foten
när hon, enligt sig själv -
24
00:06:54,580 --> 00:06:59,871
- kastade sig omkull för att inte bli
överkörd av några ungar på skateboard.
25
00:06:59,961 --> 00:07:06,000
Hon kom till Thortons affär i morse och
började spotta på alla nya skateboards.
26
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
Spottade!
27
00:07:07,846 --> 00:07:12,140
När jag kom
dit hade hon spottat ner hela butiken.
28
00:07:13,060 --> 00:07:18,221
Och hon måste ha varit förkyld -
jag kommer inte att äta på en vecka...
29
00:07:21,403 --> 00:07:24,404
Vad har hänt med din gröda?
30
00:07:28,300 --> 00:07:30,589
Pappa kommer att bränna dem igen...
31
00:07:39,605 --> 00:07:43,105
- Det är förorenat.
- Du vet inte ens vad det ordet betyder.
32
00:07:46,529 --> 00:07:50,148
Det är inte förorenat, bara vanligt
kranvatten. Häll det i hans skål.
33
00:07:51,035 --> 00:07:53,906
- Det smakar konstigt.
- Inte alls.
34
00:07:53,997 --> 00:07:57,413
Och han, som slickar sig
i stjärten varje dag, lär inte bry sig.
35
00:08:14,312 --> 00:08:16,103
Houdini?
36
00:08:17,024 --> 00:08:18,684
Spring inte, Bo.
37
00:08:19,693 --> 00:08:20,938
Vad är det?
38
00:08:21,904 --> 00:08:23,613
Sluta, Houdini!
39
00:08:30,289 --> 00:08:32,780
Titta hur de har böjts, fader.
40
00:08:34,711 --> 00:08:36,455
De är inte avbrutna.
41
00:08:37,214 --> 00:08:41,343
Finns det nån maskin som kan böja
en majsplanta utan att bryta den?
42
00:08:42,595 --> 00:08:45,086
Det är för perfekt
för att ha gjorts för hand.
43
00:08:45,683 --> 00:08:48,933
Kan inte ha varit Lionel
och bröderna Wolfington.
44
00:08:49,019 --> 00:08:52,105
De kan inte pissa
utan att blöta ner brallorna...
45
00:08:53,650 --> 00:08:56,734
Jag tror inte att nån annan
haft samma problem.
46
00:08:57,363 --> 00:09:01,657
Jag var hos Theo Henry i går.
Han skulle ha nämnt det.
47
00:09:01,742 --> 00:09:04,069
Varför var du där?
48
00:09:04,204 --> 00:09:10,540
En del djur i området har uppfört
sig konstigt. Vissa har blivit ilskna.
49
00:09:11,796 --> 00:09:16,126
- Kan det vara nåt virus?
- Det tror jag inte, fader.
50
00:09:16,218 --> 00:09:20,051
De är överspända, på sin vakt.
51
00:09:20,140 --> 00:09:25,383
Som om de vädrade rovdjur.
De kissar på sig och sånt.
52
00:09:34,281 --> 00:09:35,941
Caroline...
53
00:09:37,994 --> 00:09:40,450
Var snäll och sluta kalla mig "fader".
54
00:09:41,331 --> 00:09:45,626
- Är nåt på tok?
- Jag hör inte ungarna.
55
00:10:15,162 --> 00:10:19,540
Han anföll mig.
Han försökte döda Bo.
56
00:10:36,938 --> 00:10:40,105
- Gjorde han dig illa?
- Nej.
57
00:10:45,072 --> 00:10:47,279
Jag är verkligen ledsen, Morgan.
58
00:11:07,765 --> 00:11:09,010
Var har du varit?
59
00:11:10,728 --> 00:11:12,555
Houdini är sjuk.
60
00:11:12,646 --> 00:11:16,775
Bind fast Isabelle bakom lidret
och se till att hon inte kommer loss.
61
00:12:01,624 --> 00:12:03,118
Vad är det?
62
00:12:03,709 --> 00:12:08,337
Det står ett monster utanför mitt rum.
Kan jag få ett glas vatten?
63
00:12:09,925 --> 00:12:14,339
- Du har ju ett vattenglas vid sängen.
- Det smakar gammalt.
64
00:12:47,761 --> 00:12:49,671
Vad tänker du på?
65
00:12:52,934 --> 00:12:56,138
Varför pratar du med mamma
när du är för dig själv?
66
00:12:59,275 --> 00:13:01,481
Det känns bättre då.
67
00:13:02,695 --> 00:13:05,317
Svarar hon dig?
68
00:13:09,369 --> 00:13:10,865
Nej.
69
00:13:13,458 --> 00:13:16,579
Jag får heller aldrig nåt svar.
70
00:13:34,483 --> 00:13:37,768
Lionel och bröderna Wolfington är här.
71
00:13:39,155 --> 00:13:43,616
- Nån ska spöas.
- Det är inget intelligent sätt att lösa det.
72
00:13:45,121 --> 00:13:48,952
- Lee är en vän. Det här är hans son.
- Vi gör honom en tjänst.
73
00:13:49,041 --> 00:13:53,953
Vi sticker ut
och springer runt huset åt motsatta håll.
74
00:13:54,047 --> 00:14:00,086
Vi beter oss som galningar, så att de blir
skiträdda, och jagar dem till baksidan.
75
00:14:01,055 --> 00:14:04,140
- Förklara "bete oss som galningar".
- Vi svär.
76
00:14:04,226 --> 00:14:08,141
- Ska jag svära?
- Bara för syns skull.
77
00:14:08,231 --> 00:14:12,774
- Vad är det?
- Det låter inte naturligt när jag svär.
78
00:14:12,861 --> 00:14:17,239
- Väsnas, då.
- Förklara "väsnas".
79
00:14:17,324 --> 00:14:20,611
- Följer du med eller inte?
- Nej.
80
00:14:20,704 --> 00:14:22,946
Nästa gång kanske de stjäl från huset.
81
00:14:24,249 --> 00:14:28,746
Vi räknar till tre... Ett, två, tre!
82
00:14:32,009 --> 00:14:35,841
- Jag är galen av ilska!
- Vi ska spöa upp dig, din jävel!
83
00:14:41,269 --> 00:14:45,137
- Vi ska slita huvudet av dig!
- Jag tappar förståndet!
84
00:14:47,860 --> 00:14:49,236
Nån ska spöas!
85
00:14:55,745 --> 00:14:57,619
- Jag svor.
- Jag hörde det.
86
00:15:02,586 --> 00:15:04,045
Hur kom han dit upp...?
87
00:15:19,648 --> 00:15:22,269
Är du säker på att det är Lionel Prichard?
88
00:15:40,464 --> 00:15:42,042
Tycker du om den?
89
00:15:45,929 --> 00:15:50,887
- Har ni nån elektronisk barnvakt?
- Vi hade en för Bo.
90
00:15:50,976 --> 00:15:54,595
- Den kan användas som walkie-talkie.
- Jaså?
91
00:15:55,898 --> 00:15:59,185
Den fungerar bara åt ena hållet,
men det räcker...
92
00:16:00,654 --> 00:16:04,356
...tills nån ger dig en gammal
walkie-talkie från polisstationen.
93
00:16:09,957 --> 00:16:10,988
Bo...
94
00:16:12,084 --> 00:16:14,493
Skruva ner tills polisassistent Paski gått.
95
00:16:18,133 --> 00:16:20,376
Du är för stor för att göra så här.
96
00:16:20,469 --> 00:16:24,088
Drick upp innan du tar ett nytt glas.
Nåt fel på det här?
97
00:16:24,182 --> 00:16:26,222
Det finns damm i det.
98
00:16:26,310 --> 00:16:29,145
- Det här, då?
- Ett hårstrå.
99
00:16:29,897 --> 00:16:30,928
Det här?
100
00:16:31,023 --> 00:16:34,060
Morgan drack av det,
så hans amöbor finns i det.
101
00:16:38,991 --> 00:16:41,067
Hur har du det, Merrill?
102
00:16:42,995 --> 00:16:44,111
Fint.
103
00:16:45,373 --> 00:16:50,332
- Hur är det att jobba på macken?
- Stimulerande...
104
00:16:54,675 --> 00:16:59,552
Har inte haft chans att säga det tidigare,
men att du flyttade hit till din bror efter...
105
00:17:00,850 --> 00:17:05,927
- Det var snällt av dig.
- Jag är nog inte till nån större hjälp.
106
00:17:10,778 --> 00:17:12,653
Det är du.
107
00:17:30,343 --> 00:17:31,256
Förlåt.
108
00:17:33,054 --> 00:17:36,389
Ni säger att det var väldigt mörkt.
109
00:17:37,810 --> 00:17:41,429
- Ja, det stämmer.
- Och ni kan inte beskriva honom?
110
00:17:43,483 --> 00:17:47,352
- Är det inte lite konstigt?
- Lite grann.
111
00:17:49,615 --> 00:17:52,902
Ska jag leta efter en jätte eller en dvärg?
112
00:17:52,995 --> 00:17:54,655
Inte en dvärg.
113
00:17:57,457 --> 00:17:59,332
Han var alltså lång?
114
00:18:02,755 --> 00:18:05,876
- Jag skulle tro det.
- Antagligen.
115
00:18:06,468 --> 00:18:08,342
Längre än 1,80?
116
00:18:10,932 --> 00:18:13,637
- Det var väldigt mörkt.
- Ja, det var det.
117
00:18:14,394 --> 00:18:19,935
- Är ni säkra på att det var en man?
- Inga flickor jag känner springer så.
118
00:18:20,026 --> 00:18:26,279
Nja, Merrill... Jag har sett kvinnor
i Olympiaden som springer som vinden.
119
00:18:26,533 --> 00:18:31,243
Killen tog sig upp på taket på nolltid.
Det är tre meter dit upp.
120
00:18:31,331 --> 00:18:33,953
Olympiaden har höjdhoppning för damer.
121
00:18:34,919 --> 00:18:38,585
Det finns skandinaviska kvinnor
som kan hoppa över mig.
122
00:18:43,011 --> 00:18:46,761
Caroline, jag vet att du försöker
säga nåt, men jag vet inte vad.
123
00:18:47,183 --> 00:18:51,264
En främmande kvinna
var på serveringen i går.
124
00:18:51,355 --> 00:18:56,563
Hon gormade och svor för att hennes
favoritcigarretter inte fanns i automaten.
125
00:18:57,820 --> 00:19:00,228
Ett par gäster blev riktigt rädda.
126
00:19:02,451 --> 00:19:04,278
Sedan försvann hon.
127
00:19:05,579 --> 00:19:09,827
Jag menar bara
att vi vet inget om den person ni såg.
128
00:19:10,460 --> 00:19:13,332
Så vi bör inte utesluta nånting.
129
00:19:17,176 --> 00:19:21,673
- Pappa, var är fjärrkontrollen?
- Jag vet inte. Titta bland soffkuddarna.
130
00:19:22,766 --> 00:19:27,678
Om vi bortser från möjligheten
att en skandinavisk olympiadtävlerska -
131
00:19:27,772 --> 00:19:32,020
- kan ha sprungit omkring här i går,
vad kan det annars ha varit?
132
00:19:32,111 --> 00:19:36,821
Jag är inte klar med mina frågor än,
och jag ogillar sarkasmer.
133
00:19:39,160 --> 00:19:43,491
Vet ni om nån kan ha ett ont öga till er?
134
00:19:44,125 --> 00:19:49,831
Kanske en församlingsmedlem
som inte är glad åt att du lämnat kyrkan?
135
00:19:53,553 --> 00:19:54,881
Tror jag inte.
136
00:19:54,971 --> 00:19:58,838
Det där om olympiadtävlerskor
var dumt sagt av mig.
137
00:19:59,810 --> 00:20:04,271
Det är bara det att...
jag är ganska stark och ganska snabb.
138
00:20:05,609 --> 00:20:11,363
Jag sprang så snabbt jag kunde,
men killen... bara lekte med oss.
139
00:20:13,159 --> 00:20:15,946
Det finns bara mat under soffan.
140
00:20:16,788 --> 00:20:21,000
- Du kan väl byta kanal direkt på tv: N?
- Det gjorde jag.
141
00:20:21,084 --> 00:20:25,083
- Och?
- Alla kanaler visar samma program.
142
00:20:26,841 --> 00:20:28,716
Alla kanaler?
143
00:20:33,738 --> 00:20:36,857
Bo, skruva upp ljudet.
144
00:20:38,242 --> 00:20:43,866
Cirkelfenomenen dök upp på 70-talet
och intresset för utomjordingar sköt fart.
145
00:20:43,957 --> 00:20:49,332
De försvann i början på 80-talet,
sedan de avfärdats som bluff.
146
00:20:49,422 --> 00:20:54,844
De nya cirklarna är nåt annat.
Den snabba spridningen och mängden -
147
00:20:54,928 --> 00:20:59,426
- skulle kräva samarbete mellan
hundratals personer i många länder.
148
00:21:03,564 --> 00:21:06,767
Det finns
bara ett begränsat antal förklaringar.
149
00:21:07,735 --> 00:21:11,899
Antingen är det en av historiens
mest genomtänkta bluffar-
150
00:21:11,990 --> 00:21:13,568
- eller också...
151
00:21:15,995 --> 00:21:17,822
... är det sant.
152
00:21:23,921 --> 00:21:25,795
Utomjordingar...
153
00:21:27,592 --> 00:21:30,427
Vad i hela friden är det som pågår?
154
00:21:32,598 --> 00:21:35,089
Jag har gjort lite efterforskningar.
155
00:21:35,893 --> 00:21:42,146
Några killar skulle kunna göra ett sånt
mönster med hjälp av plankor och rep.
156
00:21:42,234 --> 00:21:45,935
- Verkligen?
- Så har de gjorts förr.
157
00:21:47,281 --> 00:21:49,240
Men nu är det så många.
158
00:21:50,244 --> 00:21:53,161
Hur kan så många vara inblandade?
159
00:21:56,501 --> 00:22:01,128
Jag kan inte tänka klart. Jag åker till
stationen och tar en kopp kaffe -
160
00:22:01,215 --> 00:22:05,843
- och försöker reda ut tankarna.
Sedan kanske jag ringer några samtal.
161
00:22:06,471 --> 00:22:12,760
Det jag sa tidigare gäller fortfarande.
Du och din familj har haft det svårt.
162
00:22:12,854 --> 00:22:17,682
Det sista barnen behöver, är att oroa
sig över konstigheter här i världen.
163
00:22:18,819 --> 00:22:23,815
Åk in till samhället med dem, och få dem
och dig själv att tänka på andra saker.
164
00:22:24,576 --> 00:22:28,075
- Det är bra medicin.
- Ett gott råd.
165
00:22:31,667 --> 00:22:33,873
Sköt om dig nu...
166
00:22:35,255 --> 00:22:36,286
...Graham.
167
00:22:47,728 --> 00:22:53,316
De här scenerna filmades
i går av en lokal fotograf i Bangalore -
168
00:22:53,401 --> 00:22:54,943
- en stad i södra Indien.
169
00:22:55,904 --> 00:23:00,863
Det är den 18:e cirkeln som hittats
i Indien under de senaste tre dygnen.
170
00:23:03,914 --> 00:23:06,405
Farbror Merrill, kan du slå på radion?
171
00:23:08,919 --> 00:23:11,624
De är avsedda att ses från himlen.
172
00:23:14,092 --> 00:23:17,047
Ingen radio heller - på ett tag.
173
00:23:45,629 --> 00:23:47,004
Bokpengar?
174
00:23:51,052 --> 00:23:52,381
Bara en.
175
00:24:02,441 --> 00:24:04,065
Vi äter pizza om en kvart.
176
00:24:08,614 --> 00:24:11,022
Det är bara dumheter!
177
00:24:11,993 --> 00:24:14,615
De försöker bara sälja mer läsk.
178
00:24:15,748 --> 00:24:22,001
Jag har tittat hela dagen. Jag har
sett tolv reklamsnuttar för läsk. Tolv!
179
00:24:22,881 --> 00:24:25,373
Har ni böcker om utomjordingar?
180
00:24:26,218 --> 00:24:30,680
- Du tror väl inte på den här skiten?
- Jag tror vi har en.
181
00:24:30,766 --> 00:24:34,715
Vi fick den av misstag,
men behöll den för besökare från stan.
182
00:24:35,270 --> 00:24:38,189
Sista hyllan, tredje boken till vänster.
183
00:24:38,858 --> 00:24:43,402
Varför säger ingen som det är?
Det är bara efterapningar.
184
00:24:44,156 --> 00:24:46,612
Någon någonstans gör den första...
185
00:24:46,867 --> 00:24:49,324
Astmamedicin, inte sant, fader?
186
00:24:49,913 --> 00:24:53,698
Åt Morgan Hess.
Och jag tituleras inte fader längre.
187
00:24:54,168 --> 00:24:57,501
På en timme
får några hundra personer samma idé -
188
00:24:57,588 --> 00:25:01,669
- och nu råder nästan masshysteri.
189
00:25:07,558 --> 00:25:09,800
Får jag be om en tjänst, fader?
190
00:25:10,229 --> 00:25:14,357
Jag behöver få lätta mitt samvete.
Vill ni lyssna på mig?
191
00:25:15,025 --> 00:25:18,810
Tracey, jag är inte präst längre.
192
00:25:19,906 --> 00:25:23,608
Det har jag inte varit
på ett halvår. Det vet du.
193
00:25:26,163 --> 00:25:30,376
Allt det här i tv...
Joe Gills pratar om världens undergång...
194
00:25:30,460 --> 00:25:32,334
Jag känner mig lite rädd.
195
00:25:34,215 --> 00:25:36,753
Snälla, jag behöver få lätta samvetet.
196
00:25:45,069 --> 00:25:47,027
Jag vet vad det är.
197
00:25:51,076 --> 00:25:52,156
Jaså?
198
00:25:52,244 --> 00:25:56,872
Två personer har berättat att de sett
främlingar här de senaste kvällarna.
199
00:25:57,542 --> 00:26:02,252
Man vet inte hur de ser ut,
för de håller sig i mörkret. Gömmer sig.
200
00:26:03,174 --> 00:26:06,673
Och ingen har skadats - det säger allt.
201
00:26:07,513 --> 00:26:12,471
- Jaha...
- Det kallas sondering - en militär taktik.
202
00:26:12,559 --> 00:26:16,807
Man skickar ut en rekpatrull
för att kolla läget.
203
00:26:17,190 --> 00:26:21,354
Inte för att ta strid,
utan för att utvärdera situationen.
204
00:26:21,445 --> 00:26:24,363
Utvärdera riskerna.
205
00:26:24,448 --> 00:26:29,195
- Kolla att allt är grönt.
- Grönt för vad då?
206
00:26:31,165 --> 00:26:32,825
För resten av dem.
207
00:26:37,423 --> 00:26:43,462
- Har ni en broschyr jag kan läsa?
- Javisst.
208
00:26:47,767 --> 00:26:49,891
Brukade du spela baseball?
209
00:26:52,064 --> 00:26:54,603
Jag känner igen dig! Du är Merrill Hess.
210
00:26:55,235 --> 00:27:00,740
Jag såg när du slog bollen 155 meter
över vänstra staketet. Du slog rekord.
211
00:27:00,825 --> 00:27:04,870
Bollen måste ha haft motor!
Du håller väl fortfarande rekordet?
212
00:27:06,582 --> 00:27:09,286
Slagträt hänger hemma på väggen.
213
00:27:09,376 --> 00:27:12,295
Du har väl två home run-rekord, va?
214
00:27:13,256 --> 00:27:14,834
Fem.
215
00:27:14,924 --> 00:27:19,634
Varför blev du inte proffs, och blev stenrik
och omgiven av vackra kvinnor?
216
00:27:20,514 --> 00:27:26,055
För att han även har ett annat rekord:
Rekordet i antal bränningar.
217
00:27:29,150 --> 00:27:33,479
- Tjänare, Lionel...
- Merrill är första klassens förlorare.
218
00:27:33,571 --> 00:27:36,526
Han bara slog så hårt han kunde.
219
00:27:36,617 --> 00:27:43,237
Han struntade i vad coachen sa,
vem som stod på basen - han bara slog.
220
00:27:43,333 --> 00:27:45,872
Såg ut som nån som högg ner träd.
221
00:27:45,961 --> 00:27:49,081
Merrill har fler bränningar
än några två andra tillsammans.
222
00:27:50,299 --> 00:27:52,293
Håller du rekordet i bränning?
223
00:28:00,228 --> 00:28:02,019
Det kändes fel att inte slå.
224
00:28:15,538 --> 00:28:20,414
- Det är förorenat.
- Carl, det är nåt fel på vårt vatten!
225
00:28:20,502 --> 00:28:21,961
Det är inget fel på det.
226
00:28:23,421 --> 00:28:27,171
Bo är fixerad vid dricksvatten.
Hon har alltid varit sån.
227
00:28:27,760 --> 00:28:30,631
Det är som tics, fast ändå inte.
228
00:28:31,222 --> 00:28:32,966
Minsann!
229
00:28:34,143 --> 00:28:35,803
Trettonde!
230
00:28:41,317 --> 00:28:42,349
Jag tar den.
231
00:28:43,988 --> 00:28:46,064
Jag svor 37 gånger förra veckan.
232
00:28:46,949 --> 00:28:52,371
Jag sa f-ordet några gånger,
men mest..."skit"...
233
00:28:52,456 --> 00:28:55,374
...och..."jävlar".
234
00:28:57,170 --> 00:29:02,509
- Är "kräk" en svordom?
- Det beror på hur det används.
235
00:29:03,343 --> 00:29:08,719
- "John, ditt kräk! Du kysste Barbara."
- En svordom...
236
00:29:08,808 --> 00:29:12,059
Då är det inte 37, utan 71...
237
00:29:17,865 --> 00:29:22,741
- Kö på apoteket...?
- Ni får inte träffa Tracey på egen hand.
238
00:29:23,162 --> 00:29:24,194
Uppfattat?
239
00:29:44,020 --> 00:29:45,051
Är det han?
240
00:29:51,320 --> 00:29:52,352
Ja.
241
00:30:14,389 --> 00:30:15,421
Vem är det?
242
00:30:50,862 --> 00:30:54,361
- Vad är det där?
- Bos barnvakt.
243
00:30:54,866 --> 00:30:58,911
Jag hittade den i källaren.
Ska använda den som walkie-talkie.
244
00:31:05,044 --> 00:31:07,371
Tänk om den får in en signal från dem?
245
00:31:10,926 --> 00:31:13,335
- Det får den inte.
- Den funkade inte förut.
246
00:31:13,430 --> 00:31:17,926
Cirklarna handlar bara om några
töntar som aldrig haft flickvänner.
247
00:31:18,435 --> 00:31:22,730
De är 30-åringar som skapar koder,
analyserar grekisk mytologi -
248
00:31:22,815 --> 00:31:26,399
- och bildar sekter för
andra killar utan flickvänner.
249
00:31:27,029 --> 00:31:31,074
De gör det för att känna
sig märkvärdiga. Bara bluff.
250
00:31:31,159 --> 00:31:34,279
Töntar gjorde sånt för 25 år sedan
och nu gör nya töntar det.
251
00:31:38,375 --> 00:31:39,918
Det är bara störningar.
252
00:31:41,755 --> 00:31:43,000
Skruva upp ljudet.
253
00:31:47,219 --> 00:31:50,339
- Det är en kod.
- Varför får de inga flickvänner?
254
00:31:51,808 --> 00:31:52,839
Får jag den?
255
00:32:01,361 --> 00:32:02,938
Bara oljud.
256
00:32:04,447 --> 00:32:08,031
Den är trasig.
Nya batterier kan hjälpa.
257
00:32:08,118 --> 00:32:12,616
- Då kanske vi förlorar signalen.
- Precis vad töntarna hoppas på...
258
00:32:15,168 --> 00:32:16,248
Nu stiger jag ut.
259
00:32:24,096 --> 00:32:25,127
Stå still!
260
00:32:28,059 --> 00:32:30,217
Röster... Hörde ni?
261
00:32:31,396 --> 00:32:34,896
Men de talade inte engelska.
- Du hörde väl?
262
00:32:37,987 --> 00:32:40,111
Jag hörde dem, Morgan.
263
00:32:45,746 --> 00:32:48,534
Kanske störningar
från en annan barnvakt.
264
00:32:49,667 --> 00:32:50,699
Just det.
265
00:32:57,969 --> 00:32:59,000
Får jag se?
266
00:33:00,597 --> 00:33:01,462
Nej!
267
00:33:12,194 --> 00:33:14,353
Det är därför vi inte tittar på tv.
268
00:33:15,448 --> 00:33:19,113
Folk blir som besatta. Nu släpper jag.
269
00:33:19,202 --> 00:33:20,911
- Nej!
- Släpp inte!
270
00:33:21,079 --> 00:33:22,538
Signalen försvinner.
271
00:33:24,833 --> 00:33:25,865
Släpp inte.
272
00:33:28,421 --> 00:33:30,497
Den blir tydligare ju högre upp.
273
00:33:35,387 --> 00:33:36,419
Jag har den.
274
00:33:39,017 --> 00:33:40,725
Klättra inte på bilen, Bo.
275
00:33:56,871 --> 00:33:57,902
Stanna!
276
00:34:00,417 --> 00:34:02,327
Det är två som talar.
277
00:35:12,126 --> 00:35:17,667
Isabelle, du kommer att känna dig dum
när det visar sig att alltihop är inbillning.
278
00:36:56,132 --> 00:36:58,006
Det här är helt meningslöst!
279
00:37:01,138 --> 00:37:06,976
Det ni gjort med min gröda kommer
jag inte att meddela tidningar eller tv.
280
00:37:09,899 --> 00:37:11,975
Ni kommer inte att bli kändisar!
281
00:39:25,516 --> 00:39:27,308
Vi slår på tv:n.
282
00:39:30,857 --> 00:39:33,644
... dök upp för 52 minuter sedan.
283
00:39:35,696 --> 00:39:40,110
Både mexikanska och amerikanska
myndigheter har bekräftat -
284
00:39:40,202 --> 00:39:43,072
- att det här inte är flygplan från
någonderas flygvapen.
285
00:39:43,663 --> 00:39:49,868
Första rapporten kom från en 747:a
på väg från Mazatlán till New York -
286
00:39:49,962 --> 00:39:54,091
- då de oidentifierade farkosterna
kom in över Mexico Citys luftrum.
287
00:39:54,343 --> 00:39:58,424
De upptäcktes inte av vare
sig Mexikos eller USA:S radar.
288
00:39:58,848 --> 00:40:02,098
- Töntarna hade rätt...
- Vi måste banda det här.
289
00:40:06,440 --> 00:40:11,566
- Min balettuppvisning!
- Bo, det här är mycket viktigt.
290
00:40:11,655 --> 00:40:15,321
Allt som står i vetenskapsböcker
kommer att förändras.
291
00:40:15,409 --> 00:40:18,992
Framtidens världshistoria visas i tv nu.
292
00:40:19,080 --> 00:40:23,209
Vi måste banda det här, så att du kan
visa dina barn att du var med.
293
00:40:24,586 --> 00:40:27,707
- För dina barns skull.
- Min balettuppvisning!
294
00:40:27,882 --> 00:40:30,420
- Pappa?
- Ta ett annat band.
295
00:40:35,099 --> 00:40:36,973
Det här är ditt band, farbror Merrill.
296
00:40:37,060 --> 00:40:38,638
BIKINI-SPECIAL
297
00:40:41,815 --> 00:40:45,766
Det här är live från den kanal
vi samarbetar med i Mexico City.
298
00:40:46,821 --> 00:40:51,069
Det ni ser har inte justerats
eller förstärkts.
299
00:40:51,618 --> 00:40:55,035
Det här händer verkligen - helt otroligt.
300
00:40:55,623 --> 00:40:58,873
Allt som står i vetenskapsböcker
kommer att förändras.
301
00:40:58,960 --> 00:41:00,039
Precis som jag sa.
302
00:41:17,148 --> 00:41:20,316
Vissa tror nog att det här
är världens undergång.
303
00:41:20,903 --> 00:41:25,151
- Ja.
- Tror du att det kan vara så?
304
00:41:26,034 --> 00:41:27,148
Ja.
305
00:41:29,163 --> 00:41:30,622
Hur kan du säga så?
306
00:41:33,209 --> 00:41:35,333
Var det fel svar?
307
00:41:38,340 --> 00:41:41,045
Du kunde väl ha låtsas
vara som du var förr?
308
00:41:42,887 --> 00:41:44,630
Ge mig lite tröst.
309
00:41:47,768 --> 00:41:51,351
Det finns två grupper av människor.
310
00:41:52,649 --> 00:41:55,021
När de upplever tur -
311
00:41:55,610 --> 00:42:01,317
- ser den första gruppen det som
nåt mer än tur, nåt mer än bara slumpen.
312
00:42:01,408 --> 00:42:03,200
De ser det som ett tecken.
313
00:42:04,621 --> 00:42:09,331
Ett bevis på att det finns
nån däruppe som vaktar över dem.
314
00:42:10,711 --> 00:42:16,502
Den andra gruppen ser det som ren tur.
En lycklig vändning i livet.
315
00:42:17,219 --> 00:42:22,594
Folk i den gruppen är nog väldigt
misstänksamma mot de där 14 ljusen.
316
00:42:22,851 --> 00:42:26,600
För dem är den här situationen 50l50.
317
00:42:27,147 --> 00:42:30,848
Det kan betyda nåt illa, eller nåt bra.
318
00:42:31,235 --> 00:42:32,647
Men innerst inne...
319
00:42:33,947 --> 00:42:38,989
...känner de att vad som än händer,
så är de ensamma.
320
00:42:39,328 --> 00:42:42,993
Och det fyller dem med fruktan.
321
00:42:44,293 --> 00:42:47,496
Såna finns det.
322
00:42:48,755 --> 00:42:52,090
Men det finns många
som tillhör den första gruppen.
323
00:42:53,303 --> 00:42:58,464
När de ser de 14 ljusen
tittar de på ett under.
324
00:43:00,186 --> 00:43:03,520
Och innerst inne känner de,
att vad som än händer...
325
00:43:04,941 --> 00:43:07,896
...så finns det nån
som kommer att hjälpa dem.
326
00:43:09,322 --> 00:43:11,113
Och det fyller dem med hopp.
327
00:43:12,868 --> 00:43:15,904
Så du måste fråga
dig vilken typ av person du är.
328
00:43:17,372 --> 00:43:20,908
Är du en sån som ser tecken och under?
329
00:43:22,295 --> 00:43:25,747
Eller tror du att folk bara har tur?
330
00:43:26,133 --> 00:43:28,292
Eller se det så här:
331
00:43:30,096 --> 00:43:34,593
Är det möjligt att ingenting är slumpen?
332
00:43:42,402 --> 00:43:47,694
En fest jag var på...
Jag satt i soffan med Randa McKinney.
333
00:43:49,244 --> 00:43:53,408
Hon satt där
och såg vacker ut och stirrade på mig...
334
00:43:55,084 --> 00:44:00,957
Jag skulle precis kyssa henne, när jag
insåg att jag hade tuggummi i munnen!
335
00:44:01,883 --> 00:44:08,053
Så jag vände mig om,
stoppade tuggummit i en pappersmugg -
336
00:44:08,599 --> 00:44:10,344
- och vände mig om igen.
337
00:44:10,686 --> 00:44:14,102
Randa McKinney kräktes på sig själv!
338
00:44:16,693 --> 00:44:20,821
Jag insåg omedelbart att
det var ett under:
339
00:44:21,114 --> 00:44:23,736
Jag kunde ha kysst
henne när hon kräktes.
340
00:44:24,910 --> 00:44:26,784
Det hade satt spår för livet.
341
00:44:28,456 --> 00:44:30,414
Jag hade kanske aldrig kommit över det.
342
00:44:34,005 --> 00:44:35,499
Jag tror på under.
343
00:44:37,258 --> 00:44:39,252
Ljusen är ett under.
344
00:44:40,721 --> 00:44:42,001
Då, så.
345
00:44:44,224 --> 00:44:46,182
Vilken typ är du, då?
346
00:44:48,479 --> 00:44:50,022
Känner du dig bättre nu?
347
00:44:53,152 --> 00:44:54,646
Ja, det gör jag.
348
00:44:55,946 --> 00:44:57,655
Vad spelar det då för roll?
349
00:45:06,250 --> 00:45:11,459
Jag har aldrig berättat vad Colleen
sa precis innan de lät henne dö.
350
00:45:14,928 --> 00:45:17,798
Hon sa: "Titta".
351
00:45:19,975 --> 00:45:22,264
Sedan blev hennes blick lite glasartad.
352
00:45:23,896 --> 00:45:26,304
Och sedan sa hon:
"Slå så hårt du kan".
353
00:45:28,985 --> 00:45:30,610
Vet du varför hon sa så?
354
00:45:33,241 --> 00:45:37,191
Nervtrådarna i hjärnan skickade
impulser när hon dog -
355
00:45:37,287 --> 00:45:41,581
- och framkallade en minnesbild från
en av dina baseballmatcher.
356
00:45:48,759 --> 00:45:51,084
Det finns ingen som vaktar över oss.
357
00:45:54,015 --> 00:45:56,055
Vi är helt ensamma.
358
00:46:35,731 --> 00:46:36,929
Vad vet du?
359
00:46:37,274 --> 00:46:41,937
- En bilolycka. Rattfylla...
- Nej, Ray somnade vid ratten.
360
00:46:42,030 --> 00:46:44,188
- Är han oskadd?
- Ja.
361
00:46:44,657 --> 00:46:47,196
Det var Colleens första fråga också.
362
00:46:47,536 --> 00:46:52,365
- Så hon talar? Vilken ambulans är hon i?
- Hon är inte i nån ambulans, fader.
363
00:47:38,429 --> 00:47:39,888
För att skydda barnen.
364
00:47:40,306 --> 00:47:44,471
De började titta på tv klockan
fem i morse. De blev besatta.
365
00:47:44,562 --> 00:47:47,183
De borde leka "Kalle Kanin" eller nåt...
366
00:47:47,606 --> 00:47:50,229
- Vad är "Kalle Kanin"?
- Nån lek.
367
00:47:50,318 --> 00:47:54,946
Skolorna har stängt,
och det har hänt en del intressant.
368
00:47:55,116 --> 00:47:57,571
- Vad är klockan?
- Elva.
369
00:47:57,660 --> 00:48:01,409
De är försvunna, fast egentligen inte.
370
00:48:01,498 --> 00:48:04,748
Vi ser dem inte, bara. Tidigt i morse -
371
00:48:04,876 --> 00:48:10,038
- flög en fågel in här, där vi såg ljusen
i går. Den stannade och föll rakt ner.
372
00:48:10,216 --> 00:48:15,722
De lyckades filma det. Det ser ut som
om fågeln flög rakt in i en vägg.
373
00:48:15,806 --> 00:48:21,430
Fågelns huvud var krossat. De tror
att de har nån osynlig sköld eller nåt.
374
00:48:22,814 --> 00:48:25,851
De är fortfarande kvar. Svävar...
375
00:48:27,945 --> 00:48:32,158
Vissa tror att det finns fler
av dem nu, överallt - även här.
376
00:48:33,535 --> 00:48:37,830
Det finns en teori om cirklarna.
Att de kanske är nåt slags...
377
00:48:39,918 --> 00:48:43,868
...nåt slags landmärke,
en sorts kartläggning -
378
00:48:43,964 --> 00:48:47,583
- så att de kan navigera och samordna.
379
00:48:48,845 --> 00:48:50,090
Det låter logiskt.
380
00:49:20,308 --> 00:49:22,716
Så att de inte kan läsa våra tankar...
381
00:49:26,398 --> 00:49:27,478
Självklart.
382
00:49:33,949 --> 00:49:39,075
Här står allt. De är troligen väldigt små,
ungefär i min längd...
383
00:49:39,164 --> 00:49:42,829
"...för med utvecklad hjärna
behövs ingen stor kropp."
384
00:49:43,501 --> 00:49:48,211
De är troligen vegetarianer, " eftersom
de skulle inse hur nyttigt det är."
385
00:49:48,299 --> 00:49:52,511
- Vem har skrivit boken?
- Forskare som har förföljts för sin tro.
386
00:49:53,430 --> 00:49:56,598
- Arbetslösa, alltså.
- Ska du skoja, så glöm det.
387
00:49:56,851 --> 00:49:58,725
Det här är allvarliga saker.
388
00:50:03,234 --> 00:50:05,143
Jag vet inte vad som flög i mig.
389
00:50:06,612 --> 00:50:10,611
Det finns bilder.
Dr Bimboo, en av författarna...
390
00:50:10,700 --> 00:50:14,651
- Bimboo? Undrade bara över namnet...
- Jag ogillade din ton.
391
00:50:16,749 --> 00:50:20,285
Det finns två skäl till varför
utomjordingar skulle besöka oss:
392
00:50:20,379 --> 00:50:24,840
För att få kontakt
och öka sitt vetande om universum -
393
00:50:25,760 --> 00:50:29,010
- eller för att de är fientliga.
394
00:50:29,097 --> 00:50:33,309
De har använt upp sin egen planets
resurser, så nu vill de ta våra.
395
00:51:06,975 --> 00:51:09,300
Det är lite likt vårt hus, inte sant?
396
00:51:10,186 --> 00:51:13,936
- Samma slags fönster.
- Underligt.
397
00:51:32,546 --> 00:51:35,038
Nu får dr Bimboo vila lite.
398
00:51:35,967 --> 00:51:39,717
Jag tror att alla behöver lugna
ner sig och äta lite frukt.
399
00:51:45,604 --> 00:51:46,635
Fader?
400
00:52:12,551 --> 00:52:16,420
Jag sticker ut ett tag.
Ingen får lämna huset.
401
00:52:16,515 --> 00:52:19,932
- Vart ska du?
- Till Ray Reddy.
402
00:52:20,979 --> 00:52:23,470
- Varför då?
- Jag tror att det var han som ringde.
403
00:52:31,866 --> 00:52:36,445
Du tror väl inte att nåt hemskt
ska hända? Gör du det?
404
00:52:37,081 --> 00:52:40,497
Hurså? Känner du på dig nåt igen?
405
00:52:43,463 --> 00:52:45,041
Är det nåt hemskt?
406
00:52:47,634 --> 00:52:50,553
Jag låter inget hemskt hända dig.
407
00:52:51,306 --> 00:52:53,797
Jag vill inte att du ska dö.
408
00:52:55,477 --> 00:52:57,185
Vem har sagt att jag ska dö?
409
00:52:59,983 --> 00:53:01,892
Vem har sagt det?
410
00:53:03,821 --> 00:53:05,019
VETERINÄR
411
00:54:24,083 --> 00:54:25,114
Hej, Ray.
412
00:54:42,229 --> 00:54:43,427
Vad har hänt?
413
00:54:45,400 --> 00:54:47,642
Jag skrev ner ditt telefonnummer.
414
00:54:51,240 --> 00:54:53,862
Det har legat vid telefonen i ett halvår.
415
00:54:57,956 --> 00:55:03,996
När jag insåg att den var i huset,
kom jag inte på nån annan att ringa...
416
00:55:05,757 --> 00:55:09,542
- Tack för att du kom, fader.
- Ingen orsak, Ray.
417
00:55:11,347 --> 00:55:13,673
Jag hade jobbat så sent den kvällen.
418
00:55:14,851 --> 00:55:17,686
Jag hade aldrig somnat vid ratten förut.
419
00:55:17,771 --> 00:55:19,764
- Och inte sedan dess.
- Låt bli.
420
00:55:20,399 --> 00:55:25,525
Nästan hela vägen hem fanns
det inte en bil på vägen åt nåt håll.
421
00:55:26,406 --> 00:55:31,650
Om jag somnat då, hade jag bara hamnat
i diket och fått huvudvärk.
422
00:55:33,456 --> 00:55:35,450
Men det skulle hända just då...
423
00:55:36,877 --> 00:55:40,377
...de där 10-15 sekunderna
när jag körde förbi henne.
424
00:55:43,677 --> 00:55:45,669
Det var som om det var meningen.
425
00:55:54,273 --> 00:55:58,187
Om det här är världens undergång,
då är det kört för mig, va?
426
00:55:59,070 --> 00:56:04,065
Folk som dödar prästhustrur
lär inte få förtur i kön till himlen...
427
00:56:08,622 --> 00:56:09,654
Vart ska du?
428
00:56:13,295 --> 00:56:14,326
Till sjön.
429
00:56:16,632 --> 00:56:18,340
Jag har lagt märke till...
430
00:56:19,719 --> 00:56:24,014
...att inga av platserna med cirklar
finns särskilt nära vatten.
431
00:56:25,350 --> 00:56:27,225
De tycker nog inte om vatten.
432
00:56:29,397 --> 00:56:31,306
Det kan inte vara värre än här.
433
00:56:33,652 --> 00:56:35,277
Har du sett nåt?
434
00:56:37,781 --> 00:56:41,483
Jag vet vad ont jag gjort dig.
Jag har fått dig att ifrågasätta din tro.
435
00:56:44,916 --> 00:56:48,581
Jag är verkligen ledsen
för det jag gjort dig och de dina.
436
00:57:02,811 --> 00:57:07,105
Öppna inte mitt skafferi.
Jag har låst in en av dem där.
437
00:57:16,711 --> 00:57:21,919
Den sensationella video ni nu ska få
se togs av 42-årige Romero Valadarez -
438
00:57:22,009 --> 00:57:27,882
- på hans sons sjuårsdag
i går i Passo Fundo, Brasilien.
439
00:57:27,974 --> 00:57:32,851
Den skickades till en nyhetsbyrå där
och till oss via satellit alldeles nyss.
440
00:57:33,147 --> 00:57:36,267
Alla anser att det här är äkta.
441
00:57:36,359 --> 00:57:39,479
Det ni nu ska se kan vara upprörande.
442
00:58:08,730 --> 00:58:10,723
Flytta på er, ungar!
443
00:59:32,465 --> 00:59:37,212
Polisen är här.
Jag är en av dem. Jag är polis.
444
00:59:39,807 --> 00:59:41,598
Jag vill bara prata med dig.
445
00:59:43,186 --> 00:59:44,728
Vi känner till bluffen.
446
00:59:47,774 --> 00:59:51,109
Vi har redan kört iväg några
av dina kompisar i en Svarta Maja...
447
00:59:57,828 --> 01:00:02,290
Tala bara om vad du heter och varför ni
gjorde det, så får du lika mild behandling.
448
01:00:03,710 --> 01:00:05,786
Förstör inte ditt liv, grabben.
449
01:02:19,912 --> 01:02:23,992
Deras hud ändrar färg. Därför kunde
vi inte se dem den där kvällen.
450
01:02:26,836 --> 01:02:30,372
Jo, Morgan...
I den där boken du har...
451
01:02:32,343 --> 01:02:36,211
Står det vad
som skulle hända om de är fientliga?
452
01:02:36,890 --> 01:02:41,101
Ja. Då skulle de antagligen invadera.
453
01:02:42,271 --> 01:02:46,055
De skulle slåss på marken, man mot man.
454
01:02:46,150 --> 01:02:49,354
De skulle
inte ta till teknologi eller krig i luften -
455
01:02:49,446 --> 01:02:54,109
- för de vet att vi skulle ta till atomvapen
och jorden skulle förstöras.
456
01:02:54,869 --> 01:02:57,823
Hur kan nån veta det?
Det är löjligt!
457
01:02:58,874 --> 01:03:00,285
Vad stod det mer?
458
01:03:00,876 --> 01:03:03,367
En invasion kan bara sluta på två sätt:
459
01:03:04,129 --> 01:03:08,627
Det ena är att de besegras
och kan återkomma i full styrka -
460
01:03:08,718 --> 01:03:11,008
- om hundratals eller tusentals år.
461
01:03:12,140 --> 01:03:13,302
Andra sättet, då?
462
01:03:14,767 --> 01:03:15,965
De vinner.
463
01:03:18,355 --> 01:03:20,348
Förlåt, vilken bok talar ni om?
464
01:03:22,277 --> 01:03:24,186
Är det här verkligen sant...?
465
01:03:29,535 --> 01:03:34,494
Jag har hört en teori om att de inte
gillar platser som ligger nära vatten.
466
01:03:34,875 --> 01:03:37,579
Vi skulle kanske vara trygga vid en sjö...
467
01:03:38,295 --> 01:03:39,576
Det låter påhittat.
468
01:03:49,892 --> 01:03:51,969
Jag såg en av dem i Ray Reddys hus.
469
01:03:54,439 --> 01:03:57,441
Jag fick en känsla
av att den ville skada mig.
470
01:04:00,362 --> 01:04:05,275
Så vi kan välja att tro
på sjö-teorin och packa och sticka...
471
01:04:07,412 --> 01:04:12,075
...eller stanna här.
Gömma oss i huset tills det är över.
472
01:04:13,127 --> 01:04:16,165
Det kan verka överdrivet,
men det kan jag ta...
473
01:04:18,050 --> 01:04:20,127
I båda fallen är vi tillsammans.
474
01:04:23,306 --> 01:04:25,549
De som vill till sjön, sträck upp handen.
475
01:04:31,858 --> 01:04:34,349
De som vill stanna, sträck upp handen.
476
01:04:41,577 --> 01:04:44,365
- Min röst räknas som två.
- Det är fusk!
477
01:04:44,456 --> 01:04:48,074
Lugna dig.
Jag representerar två föräldrar.
478
01:04:48,169 --> 01:04:52,796
Vi vet ingenting än.
I vilket fall är vi trygga här.
479
01:04:54,176 --> 01:04:58,174
Jag vill inte sticka hemifrån.
Här bodde vi med mamma.
480
01:04:59,265 --> 01:05:00,890
Det hör inte hit.
481
01:05:01,601 --> 01:05:04,638
- Jag ändrar min röst.
- Det går inte.
482
01:05:04,729 --> 01:05:07,304
De som vill vara hemma,
sträck upp handen.
483
01:05:08,568 --> 01:05:13,231
- Det här är löjligt.
- Du förlorar. Tre mot två.
484
01:05:29,426 --> 01:05:31,964
Vi spikar för alla fönster.
485
01:05:33,763 --> 01:05:37,216
Hur vet vi att det hjälper?
486
01:05:37,310 --> 01:05:40,727
För de verkar ha svårt
att ta sig igenom skafferidörrar...
487
01:06:47,030 --> 01:06:50,151
Bilderna kommer
från tv-bolag över hela världen.
488
01:06:52,078 --> 01:06:53,702
Pappa, farbror Merrill!
489
01:06:56,625 --> 01:07:00,208
Amman, Nairobi, Beijing och Jerusalem -
490
01:07:00,295 --> 01:07:03,416
- meddelar att ljus nu även svävar där.
491
01:07:05,885 --> 01:07:09,136
Det finns nu ljus ovanför 274 städer.
492
01:07:09,223 --> 01:07:11,630
De tror att det blir 400 inom en timme.
493
01:07:13,311 --> 01:07:16,561
De dyker upp inom 1,5 km från en cirkel.
494
01:07:17,357 --> 01:07:21,356
Så de var till för navigering.
De gjorde en karta.
495
01:07:22,571 --> 01:07:24,945
De kommer att vara alldeles i närheten.
496
01:07:26,702 --> 01:07:29,193
- Pappa?
- Ja?
497
01:07:31,416 --> 01:07:35,628
De tror att
det här är förberedelser inför en attack.
498
01:07:36,922 --> 01:07:40,457
Jag hade fel. De är fientliga.
499
01:07:43,596 --> 01:07:45,755
Det är som i "Världarnas krig"...
500
01:07:46,641 --> 01:07:49,727
Markstyrkor har samlats
över hela världen.
501
01:07:52,649 --> 01:07:56,777
100000-tals har sökt sig till tempel,
synagogor och kyrkor.
502
01:08:03,411 --> 01:08:04,657
Må Gud bevara oss.
503
01:08:19,221 --> 01:08:21,013
Jag fortsätter med fönstren.
504
01:08:31,861 --> 01:08:32,893
Hur är det?
505
01:08:33,781 --> 01:08:37,399
Jag såg nån med en skylt där
det stod "Världens undergång".
506
01:08:38,452 --> 01:08:39,616
Var inte orolig.
507
01:08:42,040 --> 01:08:45,908
- Du låter väl inget hända oss?
- Nej, aldrig.
508
01:08:49,006 --> 01:08:52,791
- Jag önskar att du vore min pappa.
- Vad sa du?
509
01:08:54,471 --> 01:08:58,090
Säg aldrig så igen. Aldrig.
510
01:09:36,616 --> 01:09:39,949
Det är för många sovrumsfönster.
Bräderna räcker inte.
511
01:09:40,036 --> 01:09:43,287
- Vi bommar igen sovrumsdörrarna.
- Var ska vi sova?
512
01:09:43,374 --> 01:09:46,244
- I vardagsrummet.
- Vad gör vi med Isabelle?
513
01:09:46,627 --> 01:09:49,084
Hon får vara i garaget.
514
01:09:49,422 --> 01:09:50,965
Jag gör några mackor.
515
01:09:52,008 --> 01:09:55,343
- Jag vill ha spaghetti.
- Vi måste äta fort.
516
01:09:55,429 --> 01:09:57,422
Spaghetti låter jättegott.
517
01:09:58,891 --> 01:10:02,308
- Vad vill du ha, Morgan?
- Får jag välja vad som helst?
518
01:10:04,022 --> 01:10:08,103
Fattiga riddare...
med potatismos.
519
01:10:09,362 --> 01:10:10,988
Så ska det låta!
520
01:10:11,532 --> 01:10:12,694
Och du, Merrill?
521
01:10:16,580 --> 01:10:20,624
- Teriyaki-kyckling.
- Det låter gott.
522
01:10:22,545 --> 01:10:24,787
Jag ska ha en ostburgare med bacon.
523
01:10:28,093 --> 01:10:29,671
Extra mycket bacon...
524
01:10:56,542 --> 01:10:58,536
Vad är det med er? Ät.
525
01:10:59,254 --> 01:11:02,291
- Vi borde kanske be en bön.
- Nej.
526
01:11:02,382 --> 01:11:05,550
- Varför inte?
- Vi ska inte be nån bön.
527
01:11:05,637 --> 01:11:08,722
- Bo känner på sig nåt otäckt.
- Jag drömde nåt.
528
01:11:08,807 --> 01:11:12,639
Vi ska inte be nån bön! Ät!
529
01:11:13,229 --> 01:11:14,510
Jag hatar dig.
530
01:11:16,733 --> 01:11:19,687
- Det gör inget.
- Du lät mamma dö.
531
01:11:24,742 --> 01:11:29,868
Jag tänker inte slösa bort en enda minut
till på att be böner. Inte en minut till!
532
01:11:31,542 --> 01:11:32,622
Har ni förstått?
533
01:11:33,962 --> 01:11:39,205
Nu ska vi njuta av maten.
Det kan ingen hindra oss från, så njut nu!
534
01:11:39,593 --> 01:11:42,678
- Sluta gråta!
- Skrik inte åt henne!
535
01:11:45,600 --> 01:11:49,136
Eftersom ni inte vill äta,
ska jag smaka på allt.
536
01:13:03,361 --> 01:13:04,393
Det har börjat.
537
01:13:35,607 --> 01:13:36,936
Snabba på, Graham!
538
01:14:02,181 --> 01:14:05,300
Har jag berättat
vad alla sa när du föddes, Bo?
539
01:14:10,106 --> 01:14:13,144
När du kom ut ur mamma grät du inte.
540
01:14:13,944 --> 01:14:17,313
Du bara öppnade ögonen
och tittade på alla i rummet.
541
01:14:18,533 --> 01:14:23,195
Du hade så stora, vackra ögon.
Alla damerna i rummet flämtade till.
542
01:14:23,580 --> 01:14:25,408
De bokstavligen flämtade till...
543
01:14:26,459 --> 01:14:29,793
"Hon är som en ängel", sa de.
544
01:14:30,589 --> 01:14:33,258
"Vi har aldrig sett en så vacker baby."
545
01:14:35,720 --> 01:14:38,555
Vet du vad som hände sedan?
546
01:14:39,891 --> 01:14:42,383
De la dig på bordet för att tvätta dig...
547
01:14:43,062 --> 01:14:46,016
...och du tittade på mig och log.
548
01:14:48,819 --> 01:14:51,060
Det sägs att nyfödda inte kan le.
549
01:14:52,656 --> 01:14:53,902
Men det gjorde du.
550
01:14:57,161 --> 01:14:58,324
Nu går vi dit ner.
551
01:15:19,271 --> 01:15:20,895
Vi glömde bort Isabelle...
552
01:16:01,403 --> 01:16:03,195
Ska vi släcka?
553
01:16:04,824 --> 01:16:06,817
De vet att vi är här.
554
01:17:02,559 --> 01:17:03,590
Pappa...
555
01:17:15,949 --> 01:17:18,275
Vet du vad som hände när du föddes?
556
01:17:19,328 --> 01:17:22,579
Du kom ut och mamma
slutade inte blöda -
557
01:17:22,666 --> 01:17:26,165
- så läkarna tog dig därifrån
innan jag fick se dig.
558
01:17:28,213 --> 01:17:29,543
De är uppe på taket.
559
01:17:30,758 --> 01:17:34,923
Medan de höll på med henne,
frågade hon hela tiden efter dig.
560
01:17:36,849 --> 01:17:40,764
- De är inne i huset.
- Jag ville att mamma skulle se dig först.
561
01:17:41,855 --> 01:17:45,140
Hon hade drömt om dig hela livet.
562
01:17:46,277 --> 01:17:50,524
När hon mådde bättre, kom de in
med dig och la dig i hennes famn.
563
01:17:51,115 --> 01:17:54,034
Hon tittade på dig
och du tittade på henne.
564
01:17:54,536 --> 01:17:57,787
Ni stirrade på varandra jättelänge.
565
01:17:58,500 --> 01:18:00,706
Och så sa hon:
566
01:18:01,753 --> 01:18:04,790
"Hej, Morgan. Jag är din mamma."
567
01:18:06,467 --> 01:18:08,875
"Du ser ut precis som jag drömt om."
568
01:18:29,035 --> 01:18:30,198
Vindsluckan...
569
01:18:34,041 --> 01:18:35,072
Kom!
570
01:18:51,195 --> 01:18:55,063
- Vi glömde foliehjälmarna.
- Nåt att barrikadera dörren med?
571
01:18:55,158 --> 01:18:57,530
- De läser våra tankar.
- Du skrämmer Bo.
572
01:18:57,827 --> 01:18:59,701
Jag är inte rädd.
573
01:19:03,792 --> 01:19:05,370
- Merrill?
- Jag letar!
574
01:19:05,461 --> 01:19:06,873
De vet vad vi tänker.
575
01:19:23,357 --> 01:19:24,686
Jag är inte redo...
576
01:19:26,611 --> 01:19:28,900
- Merrill!
- Jag har nåt!
577
01:19:30,115 --> 01:19:31,147
Pappa!
578
01:20:02,486 --> 01:20:03,517
Var är Bo?
579
01:20:13,207 --> 01:20:14,238
Jag är okej.
580
01:20:45,996 --> 01:20:47,324
Vad händer där ute?
581
01:20:49,041 --> 01:20:50,951
Vågar inte ens tänka på det.
582
01:20:51,669 --> 01:20:55,620
Hoppas det går bättre för dem än för oss.
Vi har inte ens hjälmar.
583
01:21:10,775 --> 01:21:16,446
De väsnas bara. De försöker
inte ta sig in. Varför gör de så?
584
01:21:17,866 --> 01:21:19,445
Fånga uppmärksamhet?
585
01:21:22,497 --> 01:21:24,574
- De avleder oss.
- Från vad då?
586
01:21:24,959 --> 01:21:30,250
I boken står det att de är bra på att lösa
problem. De hittar ett sätt att ta sig in.
587
01:21:34,553 --> 01:21:36,463
Ge mig ficklampan, Morgan.
588
01:21:43,897 --> 01:21:48,893
Det här brukade vara en kolkällare.
Det finns ett kolnedkast nånstans.
589
01:22:03,795 --> 01:22:05,872
- Jag känner drag.
- Jag också!
590
01:22:07,300 --> 01:22:10,170
- Det blir starkare.
- Jag är nära.
591
01:22:22,818 --> 01:22:23,849
Vad är det?
592
01:22:26,071 --> 01:22:28,480
Dra loss honom!
Har du honom?
593
01:22:29,117 --> 01:22:31,359
- Dra loss honom!
- Jag har honom.
594
01:23:30,772 --> 01:23:32,267
Vi glömde medicinen.
595
01:23:38,031 --> 01:23:41,696
Var inte rädd.
Vi ska få bukt med det här tillsammans.
596
01:23:42,494 --> 01:23:45,994
Känn mitt bröst.
Känner du hur det rör sig in och ut?
597
01:23:47,292 --> 01:23:48,787
Andas som jag.
598
01:23:52,214 --> 01:23:54,208
Jag drömde det här.
599
01:23:54,509 --> 01:23:58,756
Ge inte upp.
Jag vet att det gör ont, men var stark.
600
01:23:59,431 --> 01:24:00,463
Det går över.
601
01:24:03,019 --> 01:24:04,050
Det går över.
602
01:24:22,207 --> 01:24:24,118
Gör inte så här mot mig igen.
603
01:24:24,961 --> 01:24:26,372
Inte en gång till...
604
01:24:31,469 --> 01:24:32,631
Jag hatar dig...
605
01:24:34,848 --> 01:24:36,556
Jag hatar dig!
606
01:24:41,439 --> 01:24:45,519
Din rädsla förvärrar det.
Var inte rädd för det som händer.
607
01:24:46,320 --> 01:24:49,440
Tro på att det ska gå över. Tro på det.
608
01:24:49,782 --> 01:24:50,813
Vänta, bara.
609
01:24:52,118 --> 01:24:54,870
Var inte rädd.
Luften kommer tillbaka.
610
01:24:55,914 --> 01:24:56,945
Tro på det.
611
01:24:58,209 --> 01:25:01,993
Vi behöver inte vara rädda.
Det går snart över.
612
01:25:03,047 --> 01:25:06,168
Nu kommer den. Var inte rädd.
613
01:25:07,719 --> 01:25:09,215
Nu kommer luften.
614
01:25:18,941 --> 01:25:22,940
Var inte rädd, Morgan.
Känn mitt bröst.
615
01:25:23,029 --> 01:25:26,399
Andas med mig.
Tillsammans med mig.
616
01:25:26,492 --> 01:25:29,197
Luften går ner i våra lungor.
617
01:25:29,412 --> 01:25:30,692
Tillsammans...
618
01:25:31,664 --> 01:25:33,741
Tillsammans...
Vi är en och samma.
619
01:25:35,711 --> 01:25:36,956
Vi är en och samma.
620
01:25:48,851 --> 01:25:51,058
Vi borde spara på batterierna.
621
01:26:05,293 --> 01:26:12,092
Rays pickup körde av vägen
och träffade Colleen och sedan ett träd.
622
01:26:12,176 --> 01:26:16,839
- Hon klämdes fast mellan dem.
- Vad betyder "klämdes fast"?
623
01:26:17,849 --> 01:26:22,643
Pickupen har slitit
av det mesta av hennes underkropp.
624
01:26:22,730 --> 01:26:26,895
- Vad sa du?
- Hon kan inte räddas.
625
01:26:28,404 --> 01:26:34,490
Kroppen är fastklämd på ett sånt
sätt att den lever trots att den inte borde.
626
01:26:35,245 --> 01:26:37,618
Pickupen håller ihop henne.
627
01:26:39,542 --> 01:26:44,288
Hon känner inte mycket,
och hon talar nästan normalt.
628
01:26:44,506 --> 01:26:51,470
Vi har inte flyttat pickupen, för vi ville att
du skulle hinna hit medan hon är vaken.
629
01:26:52,265 --> 01:26:54,508
Det är hon inte länge till.
630
01:26:56,770 --> 01:26:59,974
Förstår du vad jag sagt?
631
01:27:03,028 --> 01:27:08,403
Caroline... Det här är sista gången
jag får prata med min hustru.
632
01:27:09,995 --> 01:27:11,952
Ja, det är det.
633
01:27:34,857 --> 01:27:39,983
Folk tror att de kom
hit för att erövra Jorden. Det tror inte jag.
634
01:27:40,947 --> 01:27:42,572
Vi såg dem.
635
01:27:43,575 --> 01:27:45,485
Jag har hittat glödlampor.
636
01:27:46,079 --> 01:27:48,652
De förgiftade en familj
och släpade bort dem.
637
01:27:50,834 --> 01:27:53,504
Ingen tror mig, men de vill inte ha Jorden.
638
01:27:54,213 --> 01:27:57,084
De kom hit för att skörda oss.
639
01:28:02,223 --> 01:28:03,847
Tur att de sticker.
640
01:28:05,226 --> 01:28:08,228
- Sticker de?
- De säger det.
641
01:28:11,525 --> 01:28:15,393
- Hur länge har vi sovit?
- Tolv timmar ungefär.
642
01:28:17,990 --> 01:28:20,280
De sa att de hade giftig gas -
643
01:28:21,328 --> 01:28:23,570
- som de släppte ut i små mängder.
644
01:28:26,084 --> 01:28:29,998
- Många dog.
- Men de sticker nu?
645
01:28:30,589 --> 01:28:36,129
De stack i morse, som om nåt skrämt iväg
dem. De lämnade kvar sina sårade.
646
01:28:40,642 --> 01:28:41,805
Vart är de på väg?
647
01:28:43,354 --> 01:28:48,231
Folk måste ha kommit på ett sätt att
bekämpa dem. Alla har ju nån svaghet.
648
01:28:56,161 --> 01:28:59,078
Du trodde inte att vi skulle överleva, va?
649
01:29:05,922 --> 01:29:12,258
Jag står ut med det mesta,
men några saker står jag inte ut med.
650
01:29:13,347 --> 01:29:19,434
En sån sak är när min storebror,
som är allt jag önskar att jag vore -
651
01:29:20,439 --> 01:29:22,479
- börjar tappa tron på saker och ting.
652
01:29:25,111 --> 01:29:27,104
Jag såg din blick i går kväll.
653
01:29:28,282 --> 01:29:31,616
Jag vill aldrig mer se den blicken.
654
01:29:33,245 --> 01:29:34,491
Jag menar allvar.
655
01:29:47,221 --> 01:29:50,886
Han har varit så där ett tag.
Han behöver sin medicin.
656
01:29:53,895 --> 01:29:59,353
- Har de sagt nåt om vårt område?
- Philadelphia med omnejd är grönt.
657
01:30:00,486 --> 01:30:02,313
Men hur ska man vara säker?
658
01:30:04,074 --> 01:30:08,237
- Han är inte stark nog. En ny attack...
- Jag vet.
659
01:30:11,332 --> 01:30:13,953
Vi måste veta säkert
innan vi öppnar dörren.
660
01:30:39,490 --> 01:30:41,399
- Det duger för mig.
- Samma här.
661
01:31:48,738 --> 01:31:52,357
Hämta sprutan.
Han kan behöva en adrenalininjektion.
662
01:32:15,520 --> 01:32:18,355
Stämningen är positiv men försiktig.
663
01:32:18,440 --> 01:32:20,765
Så här gör de i tv.
664
01:32:22,820 --> 01:32:25,358
- Dansar de?
- Ja, så här.
665
01:32:28,827 --> 01:32:29,858
Vill du se?
666
01:32:31,455 --> 01:32:32,618
Jag hämtar tv:n.
667
01:32:35,168 --> 01:32:37,872
Striden vände i Mellanöstern.
668
01:32:37,962 --> 01:32:44,049
Tre byar där kom på ett primitivt sätt
att bekämpa dem. Mer vet vi inte än.
669
01:33:16,132 --> 01:33:17,674
Nej, Merrill!
670
01:34:19,039 --> 01:34:20,119
Hej, älskling.
671
01:34:22,085 --> 01:34:23,116
Hej, sötnos.
672
01:34:24,337 --> 01:34:28,039
Jag tog en promenad före middagen.
673
01:34:30,219 --> 01:34:31,797
Du älskar promenader.
674
01:34:32,680 --> 01:34:34,175
Det här var meningen.
675
01:34:36,643 --> 01:34:37,806
Har du ont?
676
01:34:39,105 --> 01:34:41,857
- Jag känner väldigt lite.
- Bra.
677
01:34:50,409 --> 01:34:53,779
Säg till Morgan att leka.
678
01:34:54,956 --> 01:34:57,627
- Det är bra att fåna sig.
- Jag ska...
679
01:34:58,085 --> 01:35:03,792
Säg till Bo att följa sin brors råd.
Han kommer alltid att ta hand om henne.
680
01:35:03,884 --> 01:35:06,589
- Ja.
- Säg till Graham...
681
01:35:07,346 --> 01:35:08,378
Jag finns här.
682
01:35:09,516 --> 01:35:11,140
Säg till honom...
683
01:35:12,352 --> 01:35:13,383
...att titta.
684
01:35:14,480 --> 01:35:16,223
Säg till honom att titta.
685
01:35:20,487 --> 01:35:23,239
Säg till Merrill att slå så hårt han kan.
686
01:35:28,079 --> 01:35:31,283
Så du måste fråga
dig vilken typ av person du är.
687
01:35:32,626 --> 01:35:36,042
Är du en sån som ser tecken och under?
688
01:35:36,588 --> 01:35:39,709
Eller tror du att folk bara har tur?
689
01:35:41,261 --> 01:35:42,507
Är det möjligt...
690
01:35:44,640 --> 01:35:46,716
...att ingenting är slumpen?
691
01:36:14,737 --> 01:36:16,314
Slå hårt, Merrill.
692
01:36:19,743 --> 01:36:22,780
Merrill... slå hårt.
693
01:38:21,677 --> 01:38:23,671
Det var därför du fick astma.
694
01:38:28,310 --> 01:38:29,935
Det kan inte bara vara tur.
695
01:38:30,438 --> 01:38:33,392
Hans lungor var stängda.
696
01:38:33,483 --> 01:38:35,975
Giftet kunde inte ta sig in.
697
01:38:36,487 --> 01:38:38,812
Hans lungor var stängda...
698
01:38:39,531 --> 01:38:40,776
Rör honom inte än.
699
01:38:44,287 --> 01:38:45,318
Graham...
700
01:38:46,832 --> 01:38:47,864
Vänta lite.
701
01:38:49,585 --> 01:38:51,328
- Pappa?
- Rör honom inte.
702
01:39:00,056 --> 01:39:02,677
Låt bli...
703
01:39:04,645 --> 01:39:05,676
Pappa?
704
01:39:07,773 --> 01:39:08,804
Vad hände?
705
01:39:19,495 --> 01:39:21,405
Var det nån som räddade mig?
706
01:39:24,084 --> 01:39:26,456
Ja, jag tror det...