1 00:00:11,558 --> 00:00:19,558 :ترجمه gharibi6@yahoo.com 2 00:00:41,061 --> 00:00:45,561 مل گيبسون 3 00:00:47,563 --> 00:00:49,563 ...در 4 00:00:52,610 --> 00:00:55,610 نشانه ها 5 00:03:28,223 --> 00:03:29,349 کجا هستن؟ 6 00:03:30,559 --> 00:03:31,976 !بابا 7 00:03:32,059 --> 00:03:34,019 !عمو مريل 8 00:03:34,103 --> 00:03:36,771 !بابا 9 00:03:40,774 --> 00:03:42,276 !مورگان 10 00:03:54,245 --> 00:03:55,662 بو؟ بو؟ 11 00:03:55,745 --> 00:03:57,873 بو، مورگان کجاست؟ 12 00:03:57,915 --> 00:03:58,916 بو؟ 13 00:03:59,000 --> 00:04:01,126 شما هم تو خواب من هستين؟ 14 00:04:01,209 --> 00:04:03,587 ...اين که خواب نيست - !بابا - 15 00:04:03,628 --> 00:04:04,962 ...هي 16 00:04:05,045 --> 00:04:06,589 ...عزيزم 17 00:04:10,468 --> 00:04:13,304 مورگان؟ چي شده؟ 18 00:04:13,387 --> 00:04:16,181 ...سگ ها پارس مي کردن .ما رو بيدار کردن 19 00:04:18,433 --> 00:04:20,225 صدمه ديدي؟ 20 00:04:20,267 --> 00:04:23,479 .فکر کنم خدا اين کارو کرده 21 00:04:23,562 --> 00:04:25,813 چي کار، مورگان؟ 22 00:05:36,120 --> 00:05:41,920 ...منطقه باکز، پنسيلوانيا 44مايل بيرون از شهر پنسيلوانيا 23 00:05:44,132 --> 00:05:47,093 ببين، لي، کاري ندارم .که اون بوده يا نه 24 00:05:47,177 --> 00:05:49,720 .خودت ميتوني باهاش صحبت کني 25 00:05:49,804 --> 00:05:51,806 .همين براي من کافيه 26 00:05:51,848 --> 00:05:55,809 ببين، وقتي محصول ها رو .اون طوري ديدم تعجب کردم 27 00:05:55,892 --> 00:05:58,269 .بچه ها گيج شده بودن 28 00:05:58,352 --> 00:06:00,646 و... اين حتما عجيب بودن .کار رو از بين مي بره 29 00:06:00,688 --> 00:06:04,399 اگه مي دونستم کار بردران ليونل ...و وولفينگتونه که دارن اين اطراف پرسه ميزنن 30 00:06:04,483 --> 00:06:05,693 .قضيه حل بود 31 00:06:07,193 --> 00:06:09,320 توي فيلم ها؟ 32 00:06:09,404 --> 00:06:12,114 مطمئني؟ 33 00:06:12,197 --> 00:06:13,991 .باشه، خيلي خب 34 00:06:14,032 --> 00:06:16,034 .ممنون که تحمل کردي، لي 35 00:06:16,077 --> 00:06:17,619 .آره. خداحافظ 36 00:06:22,039 --> 00:06:26,210 .هوديني اينجا شاش کرده .فکر کنم مريضه 37 00:06:26,294 --> 00:06:29,212 چرا نمي بريش بيرون؟ .دکتر کرافورد رو خبر مي کنم 38 00:06:29,297 --> 00:06:30,965 .اون حيوون ها رو معالجه نمي کنه 39 00:06:31,048 --> 00:06:33,049 .خب، مي دونه بايد چيکار کنيم 40 00:06:49,397 --> 00:06:50,940 ،اوه. سريع خودتو رسوندي .کرولاين 41 00:06:51,024 --> 00:06:52,983 .همين دو ساعت پيش خبرتون کردم 42 00:06:53,066 --> 00:06:55,611 خانم کندلمن پير قوزک پاش ،پيچ خورده بود 43 00:06:55,694 --> 00:06:58,196 از جون خودش سير شده و ...پاشو گذاشته بيرون 44 00:06:58,238 --> 00:07:02,575 همون موقع يه دسته بچه داشتن با اسکيت برد تو پياده رو حرکت ميکردن 45 00:07:02,617 --> 00:07:05,661 ...اونم امروز صبح رفته مغازه تورنتون 46 00:07:05,745 --> 00:07:09,039 و روي همه اسکيت بوردهاي ...جديد مغازه تف کرده 47 00:07:09,080 --> 00:07:10,664 !تف کرده 48 00:07:10,749 --> 00:07:12,209 ...وقتي رسيدم اونجا 49 00:07:12,292 --> 00:07:15,378 خانم کندلمن تمام مغازه رو .کثيف کرده بود 50 00:07:15,420 --> 00:07:18,088 فکر کنم سرماخوردگي .يا همچين چيزي هم داشته 51 00:07:18,172 --> 00:07:21,841 گفته باشم، تا يه هفته .از ديدن غذا حالم به هم مي خوره 52 00:07:24,303 --> 00:07:27,597 خب، چه بلايي سر محصولاتت اومده؟ 53 00:07:31,183 --> 00:07:34,144 .بابا بازم اينا رو مي سوزوند 54 00:07:42,360 --> 00:07:44,320 .اين آلوده است 55 00:07:44,403 --> 00:07:46,696 .تو حتي نمي دوني آلوده يعني چي 56 00:07:49,157 --> 00:07:50,866 .آلوده نيست 57 00:07:50,950 --> 00:07:53,953 .اين آب شيره .بريز تو ظرفش 58 00:07:54,037 --> 00:07:55,412 .بوي عجيبي داره 59 00:07:55,496 --> 00:07:56,705 .نداره 60 00:07:56,789 --> 00:07:58,749 .تازه، اون هر روز پشتش رو ليس ميزنه 61 00:07:58,833 --> 00:08:00,458 .فکر نکنم اهميتي بده 62 00:08:17,515 --> 00:08:19,808 هوديني؟ 63 00:08:19,851 --> 00:08:22,395 .بو، فرار نکن 64 00:08:22,478 --> 00:08:23,771 چي شده، پسر؟ 65 00:08:25,397 --> 00:08:26,648 .بس کن، هوديني 66 00:08:32,194 --> 00:08:37,282 . ببين از چه جايي خم شدن، پدر روحاني 67 00:08:37,366 --> 00:08:40,285 .شکسته نشدن 68 00:08:40,368 --> 00:08:45,497 يعني چه ماشيني مي تونه يه ساقه رو بدون شکستن خم کنه؟ 69 00:08:45,539 --> 00:08:48,458 .با دست انجامش ندادن .خيلي دقيقه 70 00:08:48,542 --> 00:08:51,503 به نظر نمياد کار .برادران ليونل و وولفينگتون باشه 71 00:08:51,587 --> 00:08:53,172 ...اونا حتي نمي تونن شاش کنن 72 00:08:53,213 --> 00:08:56,215 .و شلوارشون رو خيس نکنن 73 00:08:56,299 --> 00:08:59,593 فکر نکنم کس ديگه اي .اين اطراف مشکلي داشته باشه 74 00:08:59,676 --> 00:09:02,596 ديروز عصر رفته بودم مزرعه تيو هنري 75 00:09:02,680 --> 00:09:04,806 .و اون يه چيزي گفت 76 00:09:04,890 --> 00:09:07,434 چرا رفته بودي مزرعه تيو؟ 77 00:09:07,517 --> 00:09:10,978 بعضي حيوون هاي اطراف منطقه ...حرکات جالب 78 00:09:11,061 --> 00:09:14,439 .و بعضا وحشيانه اي انجام ميدادن 79 00:09:14,522 --> 00:09:16,483 چي هست، ويروسه؟ 80 00:09:16,567 --> 00:09:19,235 .فکر نمي کنم، پدر 81 00:09:19,319 --> 00:09:22,655 يه کم زيادي عصبي .و مي دوني، گوش به زنگ هستن 82 00:09:22,738 --> 00:09:26,074 تقريبا طوري عمل مي کنن ...انگار يه متجاوز اطرافشونه 83 00:09:26,158 --> 00:09:28,576 .روي خودشون و همه چيز شاش مي کنن 84 00:09:37,001 --> 00:09:40,837 ...کارولاين 85 00:09:40,921 --> 00:09:44,215 ."خواهشا ديگه به من نگو "پدر 86 00:09:44,299 --> 00:09:46,551 چي شده؟ 87 00:09:46,635 --> 00:09:49,720 .صداي بچه ها نمياد 88 00:10:18,286 --> 00:10:20,205 .بهم حمله کرد 89 00:10:20,288 --> 00:10:23,040 .مي خواست بو رو بکشه 90 00:10:39,472 --> 00:10:41,098 بهت صدمه زد؟ 91 00:10:41,181 --> 00:10:43,142 .نه 92 00:10:47,812 --> 00:10:50,273 .خيلي متاسفم، مورگان 93 00:11:10,665 --> 00:11:13,418 کجا بودي؟ 94 00:11:13,501 --> 00:11:14,919 .هوديني مريضه 95 00:11:15,003 --> 00:11:17,463 لطفا ايزابل رو ببند به پشت آلونک 96 00:11:17,504 --> 00:11:19,882 .و مطمئن شو گره خيلي محکمه 97 00:12:04,420 --> 00:12:06,422 چي شده؟ 98 00:12:06,506 --> 00:12:08,716 .يه هيولا بيرون اتاقمه 99 00:12:08,800 --> 00:12:11,676 ميشه يه ليوان آب بخورم؟ 100 00:12:11,718 --> 00:12:15,179 مگه آبي که کنار تختت هست چشه؟ 101 00:12:15,221 --> 00:12:18,182 .بوي کهنه اي ميده 102 00:12:50,544 --> 00:12:52,962 به چي فکر مي کني؟ 103 00:12:55,548 --> 00:13:00,135 چرا وقتي تنهايي با مامان حرف ميزني؟ 104 00:13:02,054 --> 00:13:04,848 .اين طوري احساس بهتري مي کنم 105 00:13:04,889 --> 00:13:08,350 جواب هم ميده؟ 106 00:13:11,938 --> 00:13:14,648 .نه 107 00:13:16,483 --> 00:13:20,653 .جواب منو هم هيچ وقت نميده 108 00:13:36,208 --> 00:13:37,667 چيه؟ 109 00:13:37,751 --> 00:13:42,254 .برادران ليونل و وولفينگتون برگشتن 110 00:13:42,338 --> 00:13:44,215 .وقتشه يه اردنگي بخورن 111 00:13:44,257 --> 00:13:47,384 اين راه عاقلانه اي .براي مواجهه با اين موضوع نيست 112 00:13:47,468 --> 00:13:50,054 .لي دوست منه .اين پسرشه 113 00:13:50,095 --> 00:13:51,929 .آره، بعدا از لي دلجويي مي کنيم 114 00:13:52,013 --> 00:13:54,140 ...خيلي خب، گوش کن ،هر دو ميريم بيرون 115 00:13:54,224 --> 00:13:56,601 در جهت هاي مخالف هم .خونه رو دور مي زنيم 116 00:13:56,684 --> 00:13:58,603 ،مثل ديوونه ها داد مي زنيم ...و خشممون رو نشون ميديم 117 00:13:58,644 --> 00:14:00,354 ...تا از ترس خودشون رو خيس کنن 118 00:14:00,438 --> 00:14:04,066 به جلو تعقيبشون مي کنيم .تا اون طرف خونه به هم برسيم 119 00:14:04,107 --> 00:14:05,400 ."يعني چي "داد ميزنيم 120 00:14:05,442 --> 00:14:07,068 .مي دوني، فحش و اين جور چيزا 121 00:14:07,110 --> 00:14:08,445 من فحش بدم؟ 122 00:14:08,528 --> 00:14:10,947 .واقعا که اين کارو نمي کني .فقط براي تظاهره 123 00:14:11,031 --> 00:14:11,989 مگه چيه؟ 124 00:14:12,073 --> 00:14:13,616 .خب، بازم دليل نميشه 125 00:14:13,699 --> 00:14:15,618 .من وقتي فحش ميدم طبيعي نميشه 126 00:14:15,701 --> 00:14:18,661 .پس فقط سر و صدا کن 127 00:14:18,745 --> 00:14:19,913 سر و صدا" يعني چي؟" 128 00:14:19,996 --> 00:14:22,414 مي خواي اين کارو بکني يا نه؟ 129 00:14:22,457 --> 00:14:23,708 .نه، نمي خوام 130 00:14:23,792 --> 00:14:26,835 باشه، مي خواي دفعه بعد بيان از خونه دزدي کنن؟ 131 00:14:26,919 --> 00:14:28,670 ...با شماره سه 132 00:14:28,754 --> 00:14:30,255 ...يک .خيلي خب... 133 00:14:30,339 --> 00:14:31,756 !دو... سه 134 00:14:34,300 --> 00:14:36,760 !من خشمم رو نشون ميدم 135 00:14:36,844 --> 00:14:39,138 !اردنگي بهتون ميزنيم، حرومزاده ها 136 00:14:43,934 --> 00:14:46,519 !سرتون رو مي برم 137 00:14:46,602 --> 00:14:48,479 !اون روم داره بالا مياد 138 00:14:50,856 --> 00:14:52,483 !وقتشه يه اردنگي بخورين 139 00:14:58,321 --> 00:14:59,656 .من که فحش دادم 140 00:14:59,697 --> 00:15:01,907 .شنيدم 141 00:15:04,577 --> 00:15:07,663 ...چطوري اون بالا 142 00:15:22,509 --> 00:15:25,177 مطمئني ليونل پريچارده؟ 143 00:15:42,943 --> 00:15:45,278 ازش خوشت مياد؟ 144 00:15:48,657 --> 00:15:51,492 يه هشدار دهنده اسباب بازي کهنه نداري؟ 145 00:15:51,534 --> 00:15:53,453 .بو يه دونه داره 146 00:15:53,536 --> 00:15:56,413 مي توني از شهدار دهنده بو .به عنوان بيسيم استفاده کني 147 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 ميشه...؟ - .اوهوم - 148 00:15:58,374 --> 00:16:01,001 ،فقط يه طرفه کار مي کنه .اما به درد مي خوره 149 00:16:03,003 --> 00:16:07,006 البته تا موقعي که يه بيسيم کهنه پيدا کني که توي ايستگاه جا گذاشتن 150 00:16:12,887 --> 00:16:14,387 ...هي، بو 151 00:16:14,429 --> 00:16:16,723 تا افسر پسکي اينجاست .صداشو کم کن 152 00:16:20,768 --> 00:16:22,644 تو ديگه بزرگ شدي .نبايد اين کارا کني 153 00:16:22,728 --> 00:16:24,854 وقتي يه ليوان آب برداشتي .تمامش رو بخور 154 00:16:24,937 --> 00:16:26,939 مگه اين يکي چه ش بود؟ 155 00:16:27,024 --> 00:16:29,067 .گرد و خاک داشت 156 00:16:29,150 --> 00:16:30,568 اين يکي؟ 157 00:16:30,651 --> 00:16:32,195 .يه مو داشت 158 00:16:32,236 --> 00:16:33,695 اين يکي؟ 159 00:16:33,737 --> 00:16:37,115 مورگان يه خورده ازش خورده .و آميب هاي اون توي آبه 160 00:16:41,787 --> 00:16:45,414 خب، مريل، حالت چطوره؟ 161 00:16:45,498 --> 00:16:47,957 .خوبم 162 00:16:48,041 --> 00:16:51,336 کار تو پمپ بنزين چه طوره؟ 163 00:16:51,419 --> 00:16:53,253 .مهيج 164 00:16:57,341 --> 00:16:59,760 ،هرگز فرصت نکردم بهت بگم 165 00:16:59,843 --> 00:17:03,429 اما به نظرم کار خيلي خوبي کردي که ...بعد از 166 00:17:03,554 --> 00:17:06,057 .اومدي پيش برادرت 167 00:17:06,099 --> 00:17:09,226 .خب، فکر نکنم کمک زيادي کرده باشم 168 00:17:13,397 --> 00:17:14,856 .چرا کمک کردي 169 00:17:33,038 --> 00:17:35,457 .ببخشيد 170 00:17:35,500 --> 00:17:39,712 خب، اونجا بوديم که گفتيد ".خيلي تاريک بود" 171 00:17:39,795 --> 00:17:42,380 .آره، همين طوره 172 00:17:42,463 --> 00:17:46,466 اصلا نمي تونين توصيفش کنين؟ 173 00:17:46,550 --> 00:17:48,969 به نظرت يه جورايي عجيب نيست؟ 174 00:17:49,053 --> 00:17:51,805 .يه کم 175 00:17:51,888 --> 00:17:56,142 نمي دونم بايد دنبال يه آدم غول پيکر بگردم .يا يه آدم کوتوله 176 00:17:56,183 --> 00:17:58,227 .نه، کوتوله که نبود 177 00:17:58,310 --> 00:18:00,104 .خيلي خب 178 00:18:00,146 --> 00:18:02,522 پس قد بلند بود؟ 179 00:18:04,859 --> 00:18:07,444 .ميشه گفت، آره 180 00:18:07,527 --> 00:18:09,154 .احتمالا 181 00:18:09,237 --> 00:18:11,488 بيشتر از دو متر بود؟ 182 00:18:13,615 --> 00:18:15,117 .خيلي تاريک بود 183 00:18:15,200 --> 00:18:16,993 .آره، خيلي تاريک بود 184 00:18:17,036 --> 00:18:20,247 از کجا مطمئنين که يه مرد بوده؟ 185 00:18:20,330 --> 00:18:23,166 .من تا حالا دختري نديدم که اون طوري بدوه 186 00:18:23,207 --> 00:18:24,584 .نمي دونم، مريل 187 00:18:24,667 --> 00:18:27,377 .من اون زن ها رو توي المپيک ديدم 188 00:18:27,461 --> 00:18:29,463 .مي تونن مثل باد بدون 189 00:18:29,546 --> 00:18:32,131 اين يارو در عرض يه ثانيه .رفت روي سقف خونه مون 190 00:18:32,174 --> 00:18:34,509 .سقف ما سه متره 191 00:18:34,551 --> 00:18:37,386 .توي المپيک پرش ارتفاع زنان هم هست 192 00:18:37,470 --> 00:18:39,555 ...يه زن اهل اسکانديناوي هست 193 00:18:39,638 --> 00:18:41,931 .که مي تونه راحت از روي من بپره 194 00:18:45,769 --> 00:18:48,229 کارولاين، مي دونم مي خواي ...با اين حرف ها منظوري رو برسوني 195 00:18:48,313 --> 00:18:50,272 .ولي نمي دونم منظورت چيه 196 00:18:50,356 --> 00:18:53,525 يه زن خارج شهري ديشب براي شام .توي شهر توقف کرده بود 197 00:18:53,609 --> 00:18:55,360 ...که شروع کرد به فرياد زدن و فحش دادن 198 00:18:55,443 --> 00:18:58,029 چون اون ماشين فروش که ازش استفاده ميکرد 199 00:18:58,113 --> 00:19:00,365 .سيگار دلخواهش رو نداشت 200 00:19:00,448 --> 00:19:04,826 .چند تا از مشتري ها ترسيده بودن 201 00:19:04,868 --> 00:19:08,413 .از اون وقت هيچ کس اون زن رو نديده 202 00:19:08,497 --> 00:19:09,663 ،و منظورم اينه که 203 00:19:09,705 --> 00:19:13,042 ما در مورد کسي که شما ديدين ...چيزي نمي دونيم 204 00:19:13,126 --> 00:19:17,046 .و بايد تمام احتمالات رو در نظر بگيريم 205 00:19:19,339 --> 00:19:21,049 بابا، کنترل تلويزيون کجاست؟ 206 00:19:21,132 --> 00:19:22,550 .نمي دونم، عزيزم 207 00:19:22,634 --> 00:19:25,678 ببين زير کوسن مبل ها نيست؟ 208 00:19:25,762 --> 00:19:27,347 ...به غير از اين احتمال که 209 00:19:27,389 --> 00:19:29,765 ...ديشب يه زن ورزشکار اهل اسکانديناوي 210 00:19:29,848 --> 00:19:32,851 ...اطراف خونه ما مي دويده 211 00:19:32,935 --> 00:19:35,228 چه احتمال ديگه اي وجود داره؟ 212 00:19:35,269 --> 00:19:37,438 ،هنوز سوالات من تموم نشدن 213 00:19:37,522 --> 00:19:40,023 .و از نيش و کنايه هم خوشم نمياد 214 00:19:42,110 --> 00:19:43,568 ...کسي رو مي شناسين 215 00:19:43,610 --> 00:19:46,738 که کينه يا دشمني با شما داشته باشه؟ 216 00:19:46,822 --> 00:19:48,823 ...مثلا يکي از اعضاي کليسا 217 00:19:48,906 --> 00:19:50,991 ...که مثلا خوش نداشته باشه 218 00:19:51,075 --> 00:19:53,493 شما کليسا رو ترک کرين؟ 219 00:19:56,163 --> 00:19:58,082 .فکر نکنم 220 00:19:58,124 --> 00:19:59,374 .باشه، من اشتباه کردم 221 00:19:59,416 --> 00:20:02,085 که اون چيزو در مورد زن .ورزشکار اهل اسکانديناوي گفتم 222 00:20:02,168 --> 00:20:05,504 ،آخه ،من خيلي قوي هستم 223 00:20:05,587 --> 00:20:07,881 . و خيلي سريعم 224 00:20:07,924 --> 00:20:10,467 ،و تا مي تونستم سريع مي دويدم 225 00:20:10,551 --> 00:20:15,763 ...و اين يارو داشت .فقط داشت ما رو به بازي مي گرفت 226 00:20:15,805 --> 00:20:18,181 .زير مبل فقط غذاست 227 00:20:18,265 --> 00:20:19,599 ...عزيزم، چرا 228 00:20:19,641 --> 00:20:22,227 کانال تلويزيون رو با دکمه خودش عوض نمي کني؟ 229 00:20:22,270 --> 00:20:23,645 .اين کارو کردم 230 00:20:23,729 --> 00:20:24,855 خب؟ 231 00:20:24,938 --> 00:20:28,858 .همه کانال ها يه برنامه رو نشون ميدن 232 00:20:28,941 --> 00:20:32,694 همه کانال ها؟ 233 00:20:35,448 --> 00:20:41,494 .بو، صداش رو زياد کن 234 00:20:41,578 --> 00:20:43,996 نشانه ها در محصولات زراعي ...ابتدا در اواخر دهه 70 پديدار شدند 235 00:20:44,079 --> 00:20:46,832 که احتمال وجود حيات در بيرون از زمين .را تقويت کرد 236 00:20:46,915 --> 00:20:49,667 ...آن نشانه ها تا اوايل دهه 80 ناپديد شده 237 00:20:49,752 --> 00:20:51,628 .و اعلام شد کار انسان ها بوده است 238 00:20:51,712 --> 00:20:55,506 ظهور مجدد اين نشانه ها .کاملا متفاوت است 239 00:20:55,590 --> 00:20:58,216 ...سرعت و تعدد ظاهر شدن اين اشکال 240 00:20:58,300 --> 00:21:01,428 ...نشان از همکاري صدها نفر 241 00:21:01,470 --> 00:21:03,262 .در چندين کشور دارد 242 00:21:06,640 --> 00:21:10,353 .تنها چند توضيح محدود در اين باره وجود دارد 243 00:21:10,436 --> 00:21:15,023 يا اين نشانه ها يکي از دقيق ترين ...مصنوعات ساخته دست بشر است 244 00:21:15,106 --> 00:21:18,484 ...يا در اصل 245 00:21:18,526 --> 00:21:21,237 .اون موضوع حقيقت داره 246 00:21:26,824 --> 00:21:30,286 .موجودات فضايي 247 00:21:30,328 --> 00:21:35,123 خدايا، چه خبر شده؟ 248 00:21:35,166 --> 00:21:38,669 من بعد از ديدن محصولات زراعي شما .يه تحقيق کردم 249 00:21:38,752 --> 00:21:42,838 براي درست کردن نشانه هاي به اين بزرگي .در طول شب دو يا سه نفر بايد کار کنند 250 00:21:42,922 --> 00:21:44,840 .فقط با تخته و طناب 251 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 واقعا؟ 252 00:21:46,217 --> 00:21:49,929 اين چيزها قبلا هم همين طور .ساخته مي شدن 253 00:21:50,012 --> 00:21:52,847 .ولي الان خيلي زيادن 254 00:21:52,889 --> 00:21:56,684 چطور ميشه اين همه آدم درگير اين کار باشن؟ 255 00:21:58,978 --> 00:22:00,105 .با عقل جور در نمياد 256 00:22:00,188 --> 00:22:02,147 ...بايد برگردم به مرکز 257 00:22:02,189 --> 00:22:05,316 ،و يه فنجون قهوه بخورم .و فکر کنم ببينم چي ميشه 258 00:22:05,400 --> 00:22:06,734 ...و بعد،من 259 00:22:06,818 --> 00:22:09,237 .شايد باهاتون تماس گرفتم 260 00:22:09,320 --> 00:22:12,739 ...ولي يه چيزو بهت بگم .چيزي که اونجا بهت گفتم، هنوزم هست 261 00:22:12,824 --> 00:22:15,325 .خانواده ت خيلي درگير اين ماجرا بودن 262 00:22:15,367 --> 00:22:17,995 ...و آخرين چيزي که بچه ها بايد انجام بدن 263 00:22:18,036 --> 00:22:21,664 نگراني در مورد اتفاقات مسخره اي .هست که تو دنيا داره اتفاق مي افته 264 00:22:21,706 --> 00:22:23,332 بهتره اونا رو ببري به شهر 265 00:22:23,374 --> 00:22:27,335 و ذهن اونا و خودت رو درگير کارهاي روزمره کني، خب؟ 266 00:22:27,420 --> 00:22:29,171 .براتون خوبه 267 00:22:29,213 --> 00:22:32,298 .پيشنهاد خوبيه 268 00:22:34,842 --> 00:22:38,095 ...و مواظب خودت باش 269 00:22:38,178 --> 00:22:40,972 .گراهام 270 00:22:50,063 --> 00:22:53,483 تصويري که مشاهده مي کنيد ...ديشب توسط 271 00:22:53,567 --> 00:22:56,110 عکاس 34 ساله محلي ...در بنگالور گرفته شده 272 00:22:56,194 --> 00:22:58,405 .که يکي از شهرهاي جنوبي هند هست 273 00:22:58,488 --> 00:23:01,032 ...اين 18مين نشانه زراعي گزارش شده است 274 00:23:01,073 --> 00:23:04,326 .که در 72 ساعت گذشته در اين شهر پيدا شده 275 00:23:06,619 --> 00:23:09,371 عمو مريل، ميشه راديو رو روشن کني؟ 276 00:23:11,291 --> 00:23:14,752 به نظر مي رسد نشانه هايي ...در آسمان ديده شده 277 00:23:16,545 --> 00:23:21,007 .راديو بي راديو .براي يه مدت 278 00:23:48,113 --> 00:23:50,449 پول ميدي کتاب بخرم؟ 279 00:23:50,492 --> 00:23:52,160 .حتما 280 00:23:54,119 --> 00:23:56,997 .فقط يکي 281 00:24:05,171 --> 00:24:08,215 .ساعت 3 برگرد تا پيتزا بخوريم 282 00:24:11,343 --> 00:24:15,137 .فقط يه مشت آفت هستن 283 00:24:15,179 --> 00:24:18,932 .مي خوان ليموناد بفروشن .خيلي ساده ست 284 00:24:18,975 --> 00:24:21,185 .اين گزارش ها رو از صبح تا حالا دارم مي بينم 285 00:24:21,268 --> 00:24:23,812 ...تا حالا 12 بار پيام بازرگاني ليموناد گذاشته ن 286 00:24:23,895 --> 00:24:25,563 !12بار 287 00:24:25,647 --> 00:24:28,899 کتابي در مورد موجودات فضايي دارين؟ 288 00:24:28,983 --> 00:24:31,610 .نگو که اين پشکل اسب ها رو باور مي کني 289 00:24:31,653 --> 00:24:33,904 .راستش، فکر کنم يه کتاب داريم 290 00:24:33,988 --> 00:24:35,823 ...اشتباهي با بارها فرستاده بودن 291 00:24:35,864 --> 00:24:38,032 .ما هم براي شهري ها نگه ش داشتيم 292 00:24:38,116 --> 00:24:42,119 آخرين رديف، کتاب سوم .سمت چپ، عزيزم 293 00:24:42,202 --> 00:24:44,621 چرا هيچ کس حقيقت رو نميگه؟ 294 00:24:44,663 --> 00:24:46,914 .اين ها فقط تقليده 295 00:24:46,999 --> 00:24:49,960 ...يه نفر يه جا اولي رو مي سازه 296 00:24:50,002 --> 00:24:53,129 دستگاه تنفس آسم، درسته، پدر؟ 297 00:24:53,170 --> 00:24:54,797 .براي مورگان هس 298 00:24:54,839 --> 00:24:57,215 ."و ديگه هم نگو "پدر 299 00:24:57,299 --> 00:25:00,677 در کمتر از يک ساعت، صدها نفر .از مردم يه فکر خوب به سرشون ميزنه 300 00:25:00,720 --> 00:25:06,223 ،و نتيجه ميشه اين .همه هيستري جمعي مي گيرن 301 00:25:10,561 --> 00:25:13,146 ميشه يه خواهش ازتون بکنم، پدر؟ 302 00:25:13,188 --> 00:25:15,691 .مي خوام به گناهانم اعتراف کنم 303 00:25:15,774 --> 00:25:17,942 اعترافم رو گوش مي کنين؟ 304 00:25:18,026 --> 00:25:22,821 .تريسي... من ديگه کشيش نيستم 305 00:25:22,863 --> 00:25:25,615 .شيش ماهه که کشيش نيستم 306 00:25:25,699 --> 00:25:27,825 .تو که مي دوني 307 00:25:27,868 --> 00:25:30,370 ...به خاطر اين چيزايي که تلويزيون نشون ميده 308 00:25:30,412 --> 00:25:33,331 دو تا دختر اومدن اينجا ...و داشتن در مورد آخر دنيا حرف ميزدن 309 00:25:33,372 --> 00:25:36,625 .من فقط يه کم ترسيده م 310 00:25:36,708 --> 00:25:41,003 .خواهش مي کنم، من بايد به گناهانم اعتراف کنم 311 00:25:47,885 --> 00:25:50,595 .قبلا هم گزارش شده 312 00:25:53,931 --> 00:25:54,974 واقعا؟ 313 00:25:55,059 --> 00:25:56,851 ...تابحال دو بار افرادي اومدن و بهم گفتن که 314 00:25:56,893 --> 00:26:00,145 .يکي دو شب پيش يه غريبه هايي اين اطراف بودن 315 00:26:00,228 --> 00:26:02,439 .نمي دونستن چه شکلي بودن 316 00:26:02,522 --> 00:26:06,025 ...چون غريبه ها از سايه بيرون نيومده بودن .يه جورايي پنهان بوده 317 00:26:06,108 --> 00:26:08,110 .اينو هم بگم که کسي صدمه نديده 318 00:26:08,195 --> 00:26:10,279 .و جاي شکرش باقيه 319 00:26:10,363 --> 00:26:11,822 .خب 320 00:26:11,906 --> 00:26:13,741 ."بهش ميگن "کاوش 321 00:26:13,783 --> 00:26:15,867 .يه عمليات نظاميه 322 00:26:15,951 --> 00:26:17,869 ...يه گروه اکتشافي فرستاده ميشن 323 00:26:17,911 --> 00:26:20,287 ...يه گروه کوچک .تا همه چيز رو بررسي کنن 324 00:26:20,371 --> 00:26:24,540 نه براي درگير شدن بلکه .فقط مي خوان وضعيت رو ارزيابي کنن 325 00:26:24,625 --> 00:26:27,503 ،ميزان خطر رو ارزيابي کنن 326 00:26:27,586 --> 00:26:30,630 .مطمئن بشن همه چيز آماده س 327 00:26:30,713 --> 00:26:33,841 آماده چي؟ 328 00:26:33,925 --> 00:26:36,802 .ورود بقيه شون 329 00:26:40,305 --> 00:26:42,057 اين طوريه؟ 330 00:26:42,099 --> 00:26:45,101 .جزوه اي، چيزي نداريد که من بخونم 331 00:26:45,142 --> 00:26:48,062 .البته 332 00:26:48,104 --> 00:26:50,271 .ممنون 333 00:26:50,356 --> 00:26:54,734 تو که فبلا بيسبال بازي نمي کردي، نه؟ 334 00:26:54,776 --> 00:26:57,404 .لعنت، مي شناسمت .تو مريل هس هستي 335 00:26:57,487 --> 00:27:00,447 اون روز منم بودم که ضربه ت به توپ اونو 150 متر 336 00:27:00,531 --> 00:27:03,409 ...اون طرف زمين کناري انداخت .و رکورد رو شکستي 337 00:27:03,450 --> 00:27:05,994 .پسر، مثل اين بود که موتور پشت توپ باشه 338 00:27:06,078 --> 00:27:08,247 هنوز هم رکورده، نه؟ 339 00:27:08,330 --> 00:27:12,750 .اون چوب بيسبال رو به ديوار خونه زدم 340 00:27:12,792 --> 00:27:15,669 دو تا رکورد امتياز ليگ جوانان دست توئه، نه؟ 341 00:27:15,752 --> 00:27:18,130 .پنج تا 342 00:27:18,255 --> 00:27:20,632 چرا جزو اون حرفه اي ها نيستي ...که پول پارو مي کنن 343 00:27:20,674 --> 00:27:23,010 و زن هاي خوشگل انگشتشون رو ليس ميزنن؟ 344 00:27:23,092 --> 00:27:26,721 چون يه رکورد ديگه داره .که خيلي ها ازش خبر ندارن 345 00:27:26,804 --> 00:27:29,431 .رکورد پرتاب توپ به بيرون ليگ جوانان هم مال اونه 346 00:27:31,851 --> 00:27:33,768 .سلام، ليونل 347 00:27:33,810 --> 00:27:36,313 .مريل يه خربکار درجه يکه 348 00:27:36,396 --> 00:27:39,398 اون هر بار فقط مي خواست .تا اونجايي که ميتونه ضربه محکمي بزنه 349 00:27:39,481 --> 00:27:41,275 ،اهميتي نميداد مربي ها چي ميگن 350 00:27:41,317 --> 00:27:42,734 .اهميتي نمي داد کي روي نقطه است 351 00:27:42,817 --> 00:27:45,945 فقط مي خواست تا اون جايي که مي تونه .ضربه سريع و محکمي بزنه 352 00:27:46,030 --> 00:27:49,324 .مثل چوب بري بود که درخت رو خرد مي کرد 353 00:27:49,407 --> 00:27:53,452 .مريل بيشتر از دو نفر ضربه به بيرون داشت 354 00:27:53,493 --> 00:27:56,288 واقعا رکورد ضربه به بيرون دست توست؟ 355 00:28:03,169 --> 00:28:06,964 .احساس ميکردم ضربه نزدن اشتباهه 356 00:28:18,474 --> 00:28:20,392 .اين آلوده ست 357 00:28:20,476 --> 00:28:23,353 .کارل، آبمون مشکل داره 358 00:28:23,436 --> 00:28:25,980 .آب شما مشکلي نداره 359 00:28:26,064 --> 00:28:28,732 .بو هميشه براي آب خوردن اين طوريه 360 00:28:28,816 --> 00:28:30,360 .تمام عمرش اين طور بوده 361 00:28:30,443 --> 00:28:34,154 .مثل تيک هست، اما تيک نيست 362 00:28:34,196 --> 00:28:37,198 پس که اين طور؟ 363 00:28:37,239 --> 00:28:39,200 !اينم 13مين بار 364 00:28:44,330 --> 00:28:46,998 .اين کتابو مي خوام 365 00:28:47,082 --> 00:28:50,251 .هفته پيش 37 بار فحش دادم 366 00:28:50,335 --> 00:28:55,339 يکي دو بار فحش خيلي بد دادم .ولي بيشتر..."لعنتي" بوده 367 00:28:55,382 --> 00:29:00,261 ."و "حرومزاده 368 00:29:00,344 --> 00:29:02,762 عوضي" فحش محسوب ميشه؟" 369 00:29:02,845 --> 00:29:06,181 .به نظرم بستگي داره چطور استفاده بشه 370 00:29:06,223 --> 00:29:09,059 اگه بگم "جان، تو براي بوسيدن باربرا يه عوضي هستي" چطور؟ 371 00:29:09,102 --> 00:29:12,020 .آره فحشه 372 00:29:12,062 --> 00:29:17,024 .پس 37 تا فحش نبوده. .71فحش بوده 373 00:29:20,735 --> 00:29:21,903 داروخانه شلوغ بود؟ 374 00:29:21,987 --> 00:29:23,613 ...نمي خوام هيچ کدومتون 375 00:29:23,698 --> 00:29:26,032 .تنهايي پيش تريسي آبرناسي باشين 376 00:29:26,074 --> 00:29:27,867 مفهوم شد؟ 377 00:29:47,134 --> 00:29:49,344 خودشه؟ 378 00:29:54,057 --> 00:29:56,309 .آره 379 00:30:17,577 --> 00:30:20,454 اون کيه؟ 380 00:30:52,524 --> 00:30:55,026 اون چيه؟ 381 00:30:55,109 --> 00:30:57,904 .اون هشداردهنده بو هست 382 00:30:57,987 --> 00:30:59,696 .تو زيرزمين پيداش کردم 383 00:30:59,739 --> 00:31:02,242 .مي خوام به جاي بيسيم ازش استفاده کنم 384 00:31:07,829 --> 00:31:10,873 شايد داره سيگنال هاي اونا رو دريافت ميکنه؟ 385 00:31:13,793 --> 00:31:15,253 .نه نمي کنه 386 00:31:15,294 --> 00:31:16,671 .ولي کار نمي کرد 387 00:31:16,754 --> 00:31:19,089 مورگان، اين قضيه مزرعه ها ...کار يه مشت آدم بيکاره 388 00:31:19,172 --> 00:31:21,216 .که هيچ وقت تو زندگيشون دوست دختر نداشتن 389 00:31:21,299 --> 00:31:23,801 اونا حدودا 30 سالشونه ...و يه سري رمز با هم ميسازن 390 00:31:23,884 --> 00:31:26,929 و به چيزهايي درباره اساطير يونان مي خونن ...و گروه هاي سري تشکيل ميدن 391 00:31:27,012 --> 00:31:30,056 که هر کسي که هرگز دوست دختر نداشته .ميتونه عضو اونا بشه 392 00:31:30,140 --> 00:31:32,558 اونا اين کارو با مزارع ميکنن .تا احساس کنن خاص هستن 393 00:31:32,600 --> 00:31:33,768 .يه کلاه برداريه 394 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 ...25سال پيش هم يه سري بيکار بودن 395 00:31:35,645 --> 00:31:37,854 .حالا هم اين بيکارها پيداشون شده 396 00:31:41,317 --> 00:31:44,736 .يه صداي ثابته، موگان، خب 397 00:31:44,778 --> 00:31:46,321 .صداشو بلند کن. ديدي 398 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 .يه رمزه 399 00:31:51,784 --> 00:31:54,160 چرا نمي تونن دوست دختر پيدا کنن؟ 400 00:31:54,244 --> 00:31:56,329 ميشه اونو ببينم؟ 401 00:32:03,919 --> 00:32:06,796 .يه پارازيته 402 00:32:06,838 --> 00:32:09,674 .خراب شده، مورگان .همه ش همين صدا رو ميده 403 00:32:09,758 --> 00:32:11,260 ...شايد باتري هاش ضعيف شده 404 00:32:11,302 --> 00:32:13,469 ...ممکنه سيگنال رو از دست بديم 405 00:32:13,553 --> 00:32:15,972 .اين دقيقا همون چيزيه که اون بيکارها ميخوان 406 00:32:18,140 --> 00:32:20,017 .حالا مي خوام پياده شم 407 00:32:26,772 --> 00:32:28,441 .تکون نخورين 408 00:32:31,109 --> 00:32:34,112 .اين صدا ها شما هم شنيدين؟ 409 00:32:34,195 --> 00:32:35,780 .البته به زبون ما نبود 410 00:32:35,864 --> 00:32:38,198 عمو مريل، تو صداها رو شنيدي؟ 411 00:32:40,951 --> 00:32:43,579 .من شنيدم، مورگان 412 00:32:48,499 --> 00:32:51,835 .بهتره به هشداردهنده ديگه بگيريم 413 00:32:51,878 --> 00:32:54,047 .خوبه 414 00:33:00,135 --> 00:33:02,011 .بذار ببينم 415 00:33:03,888 --> 00:33:05,764 !صبر کن 416 00:33:14,356 --> 00:33:18,567 .مي بيني، براي همينه که ميگم تلويزيون نبين 417 00:33:18,652 --> 00:33:20,819 .مردم رو نگران ميکنن 418 00:33:20,861 --> 00:33:22,029 .من ميخوام ولش کنم 419 00:33:22,112 --> 00:33:23,030 !نه، بابا 420 00:33:23,113 --> 00:33:24,198 !اين کارو نکن 421 00:33:24,281 --> 00:33:25,907 .سيگنال رو خراب ميکني 422 00:33:27,951 --> 00:33:29,702 .ولش نکن 423 00:33:31,328 --> 00:33:34,289 .هر چي بالاتر بگيريدش واضح تر ميشه 424 00:33:38,085 --> 00:33:40,336 .من مي گيرمش 425 00:33:41,712 --> 00:33:45,173 .بو، عزيزم، تو ديگه بالاي ماشين نرو 426 00:33:45,215 --> 00:33:46,383 .بيا اينجا 427 00:33:59,936 --> 00:34:01,437 !وايسين 428 00:34:03,232 --> 00:34:05,483 .دوتاشون دارن با هم حرف ميزنن 429 00:35:15,252 --> 00:35:18,254 ...ايزابل، اگه اين کارت تظاهر باشه 430 00:35:18,338 --> 00:35:22,216 .مي فهمم مخت تاب برداشته 431 00:36:58,967 --> 00:37:03,971 !اينجا دارين وقتتون رو تلف مي کنين 432 00:37:04,055 --> 00:37:07,641 ...من اين کاري رو که با محصولاتم کردين 433 00:37:07,725 --> 00:37:10,351 !به اخبار تلويزيون و اين چيزا گزارش نمي کنم 434 00:37:12,395 --> 00:37:15,731 !نمي گذارم مشهور بشين 435 00:39:25,511 --> 00:39:28,180 .خيلي خب 436 00:39:28,263 --> 00:39:30,765 .تلويزيون رو روشن کنين ببينم چي ميگه 437 00:39:34,561 --> 00:39:38,814 .ابتدا 52 دقيقه پيش ظاهر شد 438 00:39:38,898 --> 00:39:42,609 ...مقامات مکزيک و همچنين ايالات متحده 439 00:39:42,650 --> 00:39:44,903 ...تاييد کردند که اين اشياء پرنده متعلق يه 440 00:39:44,986 --> 00:39:46,737 .نيروي دريايي هيچ کدام از دو کشور نيست 441 00:39:46,820 --> 00:39:50,532 اولين بار توسط هواپيماي 747 مکزيک ...مشاهده شدند 442 00:39:50,617 --> 00:39:53,452 که مسير آن از مازاتلن مکزيک به .سمت نيويورک در حرکت بود 443 00:39:53,493 --> 00:39:57,747 ...با ورود پرنده هاي ناشناخته به مرز هوايي مکزيک 444 00:39:57,830 --> 00:40:01,917 .رادار هيچ کدام از دو کشور قادر به شناسايي آن نبودند 445 00:40:02,001 --> 00:40:03,920 ...اون بيکارها راست ميگفتن 446 00:40:04,003 --> 00:40:06,087 .بايد اينو ضبط کنيم 447 00:40:09,966 --> 00:40:11,967 .نمايش رقصم 448 00:40:12,051 --> 00:40:14,345 .ببين، بو، اين موضوع خيلي مهمه 449 00:40:14,428 --> 00:40:18,973 .به زودي تمام مطالب کتب علمي تغيير ميکنه 450 00:40:19,016 --> 00:40:22,393 .الان تلويزيون داره سرگذشت آينده دنيا رو نشون ميده 451 00:40:22,477 --> 00:40:25,562 ما بايد اينو ضبط کنيم ...تا تو اونو به بچه هات نشون بدي 452 00:40:25,646 --> 00:40:27,814 .و بگي منم اونجا بودم 453 00:40:27,856 --> 00:40:29,566 .به خاطر بچه هات، بو 454 00:40:29,651 --> 00:40:31,068 .اين نمايش رقصمه 455 00:40:31,151 --> 00:40:32,069 !بابا 456 00:40:32,152 --> 00:40:33,820 .يه نوار ديگه پيدا کن 457 00:40:37,865 --> 00:40:40,617 .عمو مريل، نوار شما رو برداشتم 458 00:40:44,455 --> 00:40:46,998 ...اين تصاوير مستقيما 459 00:40:47,040 --> 00:40:50,042 .از طرف همکارانمان در مکزيکو سيتي پخش ميشود 460 00:40:50,084 --> 00:40:54,712 .اين تصاوير به هيچ وجه ويرايش يا تغيير نيافته اند 461 00:40:54,796 --> 00:40:56,881 .چيزي که مي بينيد واقيت دارد 462 00:40:56,966 --> 00:40:58,467 .باورنکردني است 463 00:40:58,551 --> 00:41:01,052 ...تمام مطالب کتاب هاي علمي 464 00:41:01,135 --> 00:41:02,220 .به زودي تغيير ميکنند 465 00:41:02,303 --> 00:41:03,805 .ديدي گفتم 466 00:41:19,818 --> 00:41:22,070 ...شايد بعضي ها فکر کنن 467 00:41:22,153 --> 00:41:23,988 .اين آخر دنياست 468 00:41:24,072 --> 00:41:26,658 .درسته 469 00:41:26,741 --> 00:41:29,493 فکر ميکني همچين چيزي ممکنه؟ 470 00:41:29,577 --> 00:41:32,163 .بله 471 00:41:32,246 --> 00:41:34,289 چطور مي توني اينو بگي؟ 472 00:41:36,457 --> 00:41:39,084 اين جوابي نبود که مي خواستي؟ 473 00:41:41,880 --> 00:41:45,090 نمي تونستي وانمود کني مثل قبل هستي؟ 474 00:41:45,174 --> 00:41:47,926 .خيالم رو راحت کن 475 00:41:51,262 --> 00:41:56,099 ...مردم وقتي با خوش شانسي مواجه ميشن 476 00:41:56,142 --> 00:41:59,102 .به دو گروه تقسيم ميشن 477 00:41:59,144 --> 00:42:02,939 ...گروه اول اونو فراتر از شانس ميدونن 478 00:42:03,023 --> 00:42:04,940 .فراتر از يک اتفاق تصادفي 479 00:42:04,982 --> 00:42:07,818 ...اونو يه نشانه ميدونن 480 00:42:07,903 --> 00:42:10,905 ...که ثابت مي کنه يکي اون بالاست 481 00:42:10,988 --> 00:42:13,573 .و مراقبشون هست 482 00:42:13,656 --> 00:42:17,784 ...گروه دوم اونو شانس محض ميدونن 483 00:42:17,868 --> 00:42:20,370 .روي خوب شانس 484 00:42:20,455 --> 00:42:22,748 ...مطمئنم افراد گروه دوم 485 00:42:22,789 --> 00:42:26,126 .با ديده شک به اون 14 چراغ نگاه ميکنن 486 00:42:26,210 --> 00:42:30,379 .براي اونا، وضعيت 50-50 نيست 487 00:42:30,463 --> 00:42:34,674 .مي تونه بد باشه، مي تونه خوب باشه 488 00:42:34,759 --> 00:42:37,178 ...ولي عميقا 489 00:42:37,260 --> 00:42:40,180 ...احساس ميکنن هر اتفاقي بيافته 490 00:42:40,263 --> 00:42:42,681 .خودشون تنها هستن 491 00:42:42,765 --> 00:42:47,519 .و اين باعث ترس اونا ميشه 492 00:42:47,603 --> 00:42:52,106 .آره، چنين کسايي هستن 493 00:42:52,190 --> 00:42:56,736 .اما در گروه اول افراد زيادي هستن 494 00:42:56,819 --> 00:42:59,947 ...اونا وقتي اون 14 چراغ رو مي بينن 495 00:42:59,988 --> 00:43:03,533 .شاهد يه معجزه هستن 496 00:43:03,617 --> 00:43:08,454 و عميقا احساس مي کنن ...هر اتفاقي بيافته 497 00:43:08,496 --> 00:43:12,624 .کسي اون بالا هست که کمکشون کنه 498 00:43:12,666 --> 00:43:16,086 .و اين باعث اميدواري اونا ميشه 499 00:43:16,170 --> 00:43:20,632 مي بيني، چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که توي کدوم گروهي؟ 500 00:43:20,674 --> 00:43:25,803 اونايي که نشانه ها رو معجزه مي بينن؟ 501 00:43:25,845 --> 00:43:29,305 يا تو هم فکر مي کني مردم فقط شانس ميارن؟ 502 00:43:29,390 --> 00:43:33,351 ...يا اين طور سوال کنيم که 503 00:43:33,434 --> 00:43:38,272 يعني ميشه هيچ اتفاق تصادفي وجود نداشته باشه؟ 504 00:43:45,487 --> 00:43:48,406 .من قبلا تو اين دوراهي بودم 505 00:43:48,489 --> 00:43:51,658 .روي نيمکت پيش رندا مک کيني نشسته بودم 506 00:43:51,741 --> 00:43:53,994 .اون سر جاش نشسته بود 507 00:43:54,077 --> 00:43:57,746 .نگاه زيبايي داشت، به من خيره شده بود 508 00:43:57,831 --> 00:44:00,833 ...مي خواستم خم بشم و ببوسمش 509 00:44:00,916 --> 00:44:05,087 .که يادم اومد آدامس توي دهانمه 510 00:44:05,171 --> 00:44:08,798 ...براي همين برگشتم و آدامس رو بيرون آوردم 511 00:44:08,882 --> 00:44:11,925 ...گذاشتمش تو يه ليوان کاغذي کنار نيمکت 512 00:44:12,010 --> 00:44:13,553 .و سرم رو برگردوندم 513 00:44:13,636 --> 00:44:17,556 .رندا مک کيني بالا آورده بود 514 00:44:19,683 --> 00:44:24,353 .همون لحظه که اين اتفاق افتاد فهميدم معجزه س 515 00:44:24,438 --> 00:44:28,399 .ممکن بود موقع استفراغ من اونو مي بوسيدم 516 00:44:28,441 --> 00:44:31,526 .و در تمام زندگي دچار يه افسردگي ميشدم 517 00:44:31,610 --> 00:44:35,070 .ممکن بود هيچ وقت خوب نشم 518 00:44:37,156 --> 00:44:40,283 .من تو گروه اول هستم 519 00:44:40,367 --> 00:44:42,828 .اون چراغ ها معجزه هستن 520 00:44:44,079 --> 00:44:46,915 .موفق باشي 521 00:44:46,998 --> 00:44:49,833 خب، تو جزو کدوم گروه هستي؟ 522 00:44:51,502 --> 00:44:53,712 خيالت راحت شد؟ 523 00:44:56,256 --> 00:44:59,300 .آره، راحت شد 524 00:44:59,383 --> 00:45:02,136 پس چه فرقي مي کنه؟ 525 00:45:09,351 --> 00:45:11,311 ...هيچ وقت بهت نگفتم که آخرين حرف هايي 526 00:45:11,394 --> 00:45:15,189 .که کالين قبل از مرگش زد چي بود 527 00:45:18,108 --> 00:45:21,110 ".گفت، "نگاه کن 528 00:45:22,988 --> 00:45:27,075 .بعد چشم هاش برقي زد 529 00:45:27,158 --> 00:45:30,536 ".و بعد گفت، "ضربه بزن 530 00:45:32,287 --> 00:45:34,413 ميدوني چرا اينو گفت؟ 531 00:45:36,875 --> 00:45:40,419 چون موقع مرگش پايانه هاي عصبي مغزش ...داشتن از کار مي افتادن 532 00:45:40,503 --> 00:45:45,632 و به طور تصادفي يکي از خاطرات ما در يکي از .بازي هاي بيسبال تو به ذهنش اومده 533 00:45:52,139 --> 00:45:55,349 .هيچ کس اون بالا مراقب ما نيست، مريل 534 00:45:57,101 --> 00:45:59,477 .همه تنهاييم 535 00:46:38,845 --> 00:46:40,763 چه بهت گفتن؟ 536 00:46:40,847 --> 00:46:43,223 .خب، يه تصادف شده... راننده مست بوده ...مطمئن نبودن 537 00:46:43,308 --> 00:46:45,226 .اون مست نبوده .ري موقع رانندگي خوابش برده 538 00:46:45,310 --> 00:46:47,811 حال ري خوبه؟ - .آره - 539 00:46:47,895 --> 00:46:51,023 .اولين چيزي که کالين پرسيد هم همين بود 540 00:46:51,106 --> 00:46:53,399 .مي تونه حرف بزنه توي کدوم آمبولانسه؟ 541 00:46:53,483 --> 00:46:55,943 .اون توي آمبولانس نيست، پدر 542 00:47:41,900 --> 00:47:43,235 .مي خواستم بچه ها نبينن 543 00:47:43,276 --> 00:47:45,569 .از ساعت 5 صبح تلويزيون مي ديدن 544 00:47:45,653 --> 00:47:48,030 .فکر کردم، همون طور که گفتي نگران ميشن 545 00:47:48,072 --> 00:47:51,032 فکر کنم دارن اتل متل توتوله .يا گرگم به هوا بازي مي کنن 546 00:47:51,074 --> 00:47:52,534 اتل متل توتوله ديگه چيه؟ 547 00:47:52,576 --> 00:47:53,869 يه بازيه ديگه، نه؟ 548 00:47:53,911 --> 00:47:55,995 .به هر حال، مدرسه ها رو تعطيل کردن 549 00:47:56,079 --> 00:47:58,498 .و يه پيشرفت هاي جالبي داشتن 550 00:47:58,581 --> 00:47:59,624 ساعت چنده؟ 551 00:47:59,707 --> 00:48:00,999 .11صبح 552 00:48:01,083 --> 00:48:04,753 .اون چراغ ها غيبشون زده، اما واقعا نرفتن 553 00:48:04,836 --> 00:48:06,045 .فقط ما نمي تونيم ببينيمشون 554 00:48:06,129 --> 00:48:08,339 ...اوايل صبح يه پرنده از اينجا رد ميشد 555 00:48:08,423 --> 00:48:10,883 .همون جايي که ديشب اون چراغ ها بودن 556 00:48:10,925 --> 00:48:13,553 توي هوا به چيزي خورد و مرد .و صاف افتاد پايين 557 00:48:13,636 --> 00:48:15,720 .اون صحنه رو ضبط کردن .تمام صبح داشتن نشون ميدادن 558 00:48:15,762 --> 00:48:19,141 فيلم طوري بود انگار پرنده .وسط هوا به يه ديوار برخورد ميکنه 559 00:48:19,224 --> 00:48:21,100 .اونا پرنده رو پيدا کردن .سرش خرد شده بود 560 00:48:21,184 --> 00:48:25,271 ،ميگن احتمالا اونا يه حفاظ نامرئي دارن .مثل خطاي چشم 561 00:48:25,354 --> 00:48:30,608 .هنوز همون جا هستن، توي هوا 562 00:48:30,692 --> 00:48:33,403 ...بعضي ها فکر ميکنن هنوز هم از اينا هستن 563 00:48:33,486 --> 00:48:36,613 .تمام منطقه، حتي طرف ما 564 00:48:36,698 --> 00:48:39,616 .يه نظريه در مورد اون دايره هاي توي مزرعه هست 565 00:48:39,700 --> 00:48:43,120 ...ممکنه نوعي 566 00:48:43,162 --> 00:48:45,455 ،علامت مشخصه زميني باشن 567 00:48:45,538 --> 00:48:49,499 سيستم مسيردهي ديداري ...که مي تونن باهاش جابجا ميشن 568 00:48:49,584 --> 00:48:52,086 ...هماهنگ باشن 569 00:48:52,170 --> 00:48:54,504 .درست به نظر مياد 570 00:49:07,683 --> 00:49:09,768 مي خواي يه داستان بشنوي؟ 571 00:49:16,816 --> 00:49:20,903 واقعيه؟ 572 00:49:23,571 --> 00:49:26,365 اين طوري موجودات فضايي .نمي تونن ذهنمون رو بخونن 573 00:49:27,617 --> 00:49:29,159 .اوه 574 00:49:29,242 --> 00:49:31,077 .اوه، اليته 575 00:49:37,417 --> 00:49:39,543 .تو اين کتاب همه چي نوشته شده 576 00:49:39,627 --> 00:49:42,421 ...ميگه احتمالا خيلي کوچک هستن، اندازه من 577 00:49:42,505 --> 00:49:44,130 ...چون با پيشرفت علمشون 578 00:49:44,215 --> 00:49:46,550 .فعاليت هاي بدني کمي داشتن 579 00:49:46,634 --> 00:49:48,885 ...نوشته که احتمالا گياهخوار هستن 580 00:49:48,968 --> 00:49:51,846 .چون احتمالا فوايد اين عادت غذايي رو مي دونن 581 00:49:51,930 --> 00:49:53,347 کي اين کتابو نوشته؟ 582 00:49:53,430 --> 00:49:56,225 دانشمنداني که به خاطر عقايدشون .طرد شده ن 583 00:49:56,308 --> 00:49:57,850 .پس بيکارن 584 00:49:57,935 --> 00:50:00,187 .اگه ميخواي مسخره کني، فراموشش کن 585 00:50:00,270 --> 00:50:02,522 .اين قضيه جديه 586 00:50:06,526 --> 00:50:09,986 .نمي دونم چي تو جلدم رفته بود 587 00:50:10,028 --> 00:50:11,238 .يه تعداد عکس هم داره 588 00:50:11,321 --> 00:50:14,156 ...دکتر بيمبو، يکي از نويسنده هاي کتاب 589 00:50:14,199 --> 00:50:15,283 بيمبو؟ - .بابا - 590 00:50:15,367 --> 00:50:16,701 .فقط اسمشو پرسيدم 591 00:50:16,785 --> 00:50:18,369 .لحن خاصي داشتي 592 00:50:19,995 --> 00:50:23,957 اون ميگه موجودات فضايي به دو دليل ...ممکنه به سياره ما بيان 593 00:50:24,040 --> 00:50:26,543 ...دليل اول، ارتباط با جوهر اکتشاف 594 00:50:26,626 --> 00:50:29,212 ...و پيشرفت دانش عالم هست 595 00:50:29,295 --> 00:50:31,588 ...و دليل دوم .ممکنه دشمن باشن 596 00:50:31,672 --> 00:50:34,508 ...از تمام منابع سياره خودشون استفاده کردن 597 00:50:34,550 --> 00:50:37,343 .و حالا ميخوان از سياره ما استفاده کنن 598 00:50:39,513 --> 00:50:41,140 .بده ببينم 599 00:51:10,457 --> 00:51:13,542 يه کم شبيه خونه ماست، نه؟ 600 00:51:13,584 --> 00:51:15,960 .همون پنجره هاست 601 00:51:16,043 --> 00:51:17,670 .عجيبه 602 00:51:34,268 --> 00:51:35,810 .آره، آره 603 00:51:35,895 --> 00:51:38,397 .فعلا حرف هاي دکتر بيمبو کافيه 604 00:51:38,439 --> 00:51:41,232 ...اعضاي اين خونه بايد آرامش داشته باشن 605 00:51:41,274 --> 00:51:43,526 .و ميوه اي، چيزي بخورن 606 00:51:47,154 --> 00:51:48,906 الو؟ 607 00:51:48,948 --> 00:51:51,325 پدر؟ 608 00:51:51,408 --> 00:51:53,577 الو؟ 609 00:51:53,660 --> 00:51:55,536 !الو؟ 610 00:52:16,012 --> 00:52:17,847 .من چند دقيقه ميرم بيرون 611 00:52:17,932 --> 00:52:19,891 .هيچ کس از خونه بيرون نميره... هيچ کس 612 00:52:19,974 --> 00:52:21,309 کجا ميري؟ 613 00:52:21,392 --> 00:52:24,186 .خونه ري ردي 614 00:52:24,269 --> 00:52:25,187 چرا؟ 615 00:52:25,270 --> 00:52:27,106 .فکر کنم الان زنگ زد 616 00:52:34,946 --> 00:52:38,282 ...تو که فکر نمي کني اتفاق بدي بيافته 617 00:52:38,324 --> 00:52:40,242 مگه نه، مورگان؟ 618 00:52:40,325 --> 00:52:44,120 چرا؟ بازم از اون احساس ها داري؟ 619 00:52:46,915 --> 00:52:48,624 احساس بدي هست؟ 620 00:52:50,918 --> 00:52:54,421 .نمي گذارم اتفاق بدي واست بيافته 621 00:52:54,504 --> 00:52:57,757 .من نمي خوام تو بميري 622 00:52:57,841 --> 00:53:00,676 کي گفته من قراره بميرم؟ 623 00:53:03,220 --> 00:53:05,389 کي گفته من قراره بميرم؟ 624 00:53:07,490 --> 00:53:11,290 "ري ردي: دامپزشک" 625 00:54:27,502 --> 00:54:29,462 .سلام، ري 626 00:54:45,434 --> 00:54:47,977 چي شده؟ 627 00:54:48,061 --> 00:54:51,688 .شماره ت رو يادداشت کرده بودم تا بهت زنگ بزنم 628 00:54:54,692 --> 00:54:57,903 .6ماهه که گذاشتمش کنار تلفن 629 00:55:01,531 --> 00:55:03,866 ...وقتي فهميدم اون موجود داخل خونه س 630 00:55:03,909 --> 00:55:09,414 .غير از اين شماره، شماره ديگه اي به فکرم نرسيد .هول شده بودم 631 00:55:09,497 --> 00:55:11,665 .ممنون که اومدي، پدر 632 00:55:11,748 --> 00:55:14,334 .خواهش ميکنم، ري 633 00:55:14,418 --> 00:55:18,295 .اون شب خيلي زياد کار کرده بودم 634 00:55:18,380 --> 00:55:21,340 ...تا اون موقع هرگز موقع رانندگي خوابم نبرده بود 635 00:55:21,424 --> 00:55:22,800 .و از اون موقع به بعد 636 00:55:22,883 --> 00:55:24,009 ...لازم نيست 637 00:55:24,093 --> 00:55:26,094 ...بيشتر اوقات تو راه خونه 638 00:55:26,177 --> 00:55:30,097 .در دو سمت جاده هيچ ماشيني ديده نميشد 639 00:55:30,180 --> 00:55:32,933 ...براي همين اگه خوابم مي برد 640 00:55:33,017 --> 00:55:36,937 .با يه سردرد سر از جوي آب در مي آوردم 641 00:55:37,020 --> 00:55:40,606 ...و انگار فقط همون لحظه خوابم برد 642 00:55:40,690 --> 00:55:45,569 .همون 10، 15 ثانيه اي که باهاش تصادف کردم 643 00:55:45,611 --> 00:55:49,198 .انگار همه چيز دست به دست هم داده بود 644 00:55:57,705 --> 00:55:59,998 ...به گمونم، اگه اين آخر دنيا باشه 645 00:56:00,082 --> 00:56:02,835 .من گندش رو در آوردم 646 00:56:02,918 --> 00:56:05,211 ...کسايي که زن يه کشيش رو بکشن 647 00:56:05,253 --> 00:56:10,299 .دقيقا به صف اول بهشت راهنمايي نميشن 648 00:56:12,085 --> 00:56:15,053 داري کجا ميري، ري؟ 649 00:56:16,847 --> 00:56:18,307 .طرف درياچه 650 00:56:20,224 --> 00:56:23,102 ...اين طور که ديدم 651 00:56:23,144 --> 00:56:25,604 ...اين علامت هاي روي مزارع طوري هستن که 652 00:56:25,645 --> 00:56:28,773 .هيچ کدومشون نزديک آب نيستن 653 00:56:28,857 --> 00:56:32,861 .فکر نکنم از آب خوششون بياد 654 00:56:32,944 --> 00:56:35,946 .نمي تونه بدتر از اينجا باشه 655 00:56:35,988 --> 00:56:39,783 تو چيزي ديدي، ري؟ 656 00:56:41,535 --> 00:56:43,286 .مي دونم باهات چيکار کردم 657 00:56:43,370 --> 00:56:45,497 .باعث شدم به ايمانت شک کني 658 00:56:48,207 --> 00:56:52,378 ،به خاطر کاري که با تو و خانواده ت کردم .واقعا متاسفم 659 00:57:02,053 --> 00:57:03,804 .خيلي خب 660 00:57:06,348 --> 00:57:08,391 .و در انباري من رو باز نکن، پدر 661 00:57:08,475 --> 00:57:10,936 يکيشون رو اونجا پيدا کردم .و در رو روش قفل کردم 662 00:57:20,652 --> 00:57:22,569 ...تصوير تکان دهنده اي که قصد داريم پخش کنيم 663 00:57:22,654 --> 00:57:25,490 ...توسط رومرو والدرز 42 ساله فيلمبرداري شده اند 664 00:57:25,573 --> 00:57:27,866 ...اين ويديو ديروز عصر فيلمبرداري شده است 665 00:57:27,950 --> 00:57:29,326 ...که در شهر پسو فاندو، برزيل 666 00:57:29,368 --> 00:57:31,453 ...جشن تولد 7 سالگي پسرش بوده است 667 00:57:31,537 --> 00:57:33,871 ...اين فيلم به دفتر اخبار محلي ارسال شده 668 00:57:33,955 --> 00:57:36,832 و دقايقي پيش از طريق ماهواره .به دست ما رسيده است 669 00:57:36,874 --> 00:57:40,128 تمام کارشناسي هاي اوليه .نشان ميدهد تصوير واقعي است 670 00:57:40,169 --> 00:57:43,422 ممکن است تصاويري که مي بينيد .برايتان تکان دهنده باشد 671 00:58:11,571 --> 00:58:14,657 !بريد کنار، بچه ها (ويمنوس! (اسپانيايي 672 00:59:26,428 --> 00:59:27,930 سلام؟ 673 00:59:36,144 --> 00:59:39,397 .پليس اينجاست .من باهاشون هستم 674 00:59:39,480 --> 00:59:41,440 .من يک افسر پليسم 675 00:59:43,443 --> 00:59:47,029 .فقط مي خوام باهاتون صحبت کنم 676 00:59:47,071 --> 00:59:49,114 .ما همه چيزو در مورد کلاه برداري شما مي دونيم 677 00:59:51,324 --> 00:59:55,160 ما قبلا چند تا از دوستان شما رو دستگير کرديم .و برديم به واگن برنج مرکز شهر 678 01:00:00,249 --> 01:00:03,377 ...فقط اسمتون رو بگيد و بگيد چه هدفي داشتيد 679 01:00:03,459 --> 01:00:07,255 تا همون تخفيفي که براي ديگران قائل شديم ...براي شما هم بشيم 680 01:00:07,338 --> 01:00:09,923 .جونت رو به خطر نداز، پسر 681 01:02:23,373 --> 01:02:25,499 .پوستشون تغيير رنگ ميده 682 01:02:25,582 --> 01:02:28,210 .براي همين اون شب نمي تونستيم ببينيمشون 683 01:02:30,671 --> 01:02:31,922 .بگو ببينم، مورگان 684 01:02:32,006 --> 01:02:35,299 ...توي اين کتابي که مي خوني 685 01:02:35,383 --> 01:02:37,343 ...ننوشته که 686 01:02:37,427 --> 01:02:40,637 اگه بهشون حمله بشه چي کار ميکنن؟ 687 01:02:40,722 --> 01:02:42,682 .چرا 688 01:02:42,765 --> 01:02:45,058 .نوشته احتمالا حمله مي کنن 689 01:02:45,142 --> 01:02:49,729 ...از تاکتيک هاي زميني استفاده مي کنن .نبرد تن به تن 690 01:02:49,812 --> 01:02:52,940 ...اونا از تکنولوژي ما يا جنگ هوايي استفاده نمي کنن 691 01:02:53,024 --> 01:02:55,692 چون مي دونن ما بالاخره از سلاح هسته اي .استفاده مي کنيم 692 01:02:55,776 --> 01:02:58,404 .و اون موقع زمين براشون بلا استفاده ميشه 693 01:02:58,487 --> 01:03:02,741 چه طور ممکنه کسي اين اطلاعات رو داشته باشه؟ .مسخره ست 694 01:03:02,782 --> 01:03:04,159 ديگه چي نوشته؟ 695 01:03:04,242 --> 01:03:07,578 نوشته حمله اونا مي تونه .يکي از اين دو نتيجه رو داشته باشه 696 01:03:07,661 --> 01:03:11,080 يک، مبارزه ميکنن و شکست مي خورن ...و مجبور ميشن 697 01:03:11,165 --> 01:03:14,917 صدها و يا شايد هزاران سال بعد .با تمام قوا برگردن 698 01:03:15,001 --> 01:03:18,379 دومي چيه؟ 699 01:03:18,421 --> 01:03:21,840 .برنده ميشن 700 01:03:21,923 --> 01:03:25,843 ببخشيد، چه کتابي؟ 701 01:03:25,927 --> 01:03:28,888 واقعا داره اتفاق مي افته؟ 702 01:03:33,059 --> 01:03:35,226 ...من يه نظريه شنيدم که 703 01:03:35,268 --> 01:03:38,313 .اونا جاهاي نزديک آب رو دوست ندارن 704 01:03:38,397 --> 01:03:42,025 .شايد نزديک درياچه يا چيز ديگه جامون امن باشه 705 01:03:42,108 --> 01:03:44,526 .به نظر ساختگي مياد 706 01:03:53,701 --> 01:03:56,746 .من يکيشون رو تو خونه ري ردي ديدم 707 01:03:56,788 --> 01:03:58,789 ...مطمئن نيستم 708 01:03:58,872 --> 01:04:01,875 اما احساس خاصي داشتم .که اون ميخواد به من صدمه بزنه 709 01:04:04,002 --> 01:04:05,962 ...خب 710 01:04:06,004 --> 01:04:10,967 ،مي تونيم اين نظريه درياچه رو باور کنيم ...وسايلمون رو جمع کنيم و بريم 711 01:04:11,008 --> 01:04:15,804 ،يا همين جا بمونيم، توي خونه مخفي بشيم .منتظر بمونيم تا بيان 712 01:04:15,845 --> 01:04:21,016 ،ممکنه کار عاقلانه اي نباشه .اما من مي تونم باهاش کنار بيام 713 01:04:21,101 --> 01:04:26,355 .حداقل، هر کاري کنيم با هم هستيم 714 01:04:26,438 --> 01:04:29,440 هر کس با نظريه درياچه موافقه .دستش رو بياره بالا 715 01:04:31,944 --> 01:04:35,321 .آره 716 01:04:35,363 --> 01:04:38,365 .کسايي که با خونه موافقن، دستشون بالا 717 01:04:43,202 --> 01:04:44,662 .خيلي خب 718 01:04:44,704 --> 01:04:46,539 .راي من دو تا حساب ميشه 719 01:04:46,623 --> 01:04:48,249 !اين چرنده !داري جر ميزني 720 01:04:48,332 --> 01:04:49,667 .مورگان، آروم باش 721 01:04:49,750 --> 01:04:51,960 من دو راي دارم، چون .اينجا نماينده پدر و مادر هستم 722 01:04:52,002 --> 01:04:54,129 .ما که هنوز چيزي نمي دونيم 723 01:04:54,170 --> 01:04:57,298 .در هر صورت اينجا جامون امنه 724 01:04:57,339 --> 01:04:59,300 .من نمي خوام از خونه برم 725 01:04:59,341 --> 01:05:02,051 .اينجا جاييه که با مامان زندگي کرديم 726 01:05:02,136 --> 01:05:04,805 .ديگه نميشه کاريش کرد 727 01:05:04,847 --> 01:05:07,265 .من رأيم رو تغيير ميدم 728 01:05:07,348 --> 01:05:08,516 .نمي توني رأيت رو تغيير بدي 729 01:05:08,599 --> 01:05:12,144 .کسايي که با خونه موافقن، دستاشون بالا 730 01:05:12,185 --> 01:05:14,479 .مسخره ست 731 01:05:14,522 --> 01:05:17,024 .تو باختي، 3-2 732 01:05:33,038 --> 01:05:37,291 .بايد تمام پنجره هاي خونه رو تخته کنيم 733 01:05:37,374 --> 01:05:41,002 از کجا بدونيم تخته کاري ميکنه؟ 734 01:05:41,086 --> 01:05:46,174 .چون ظاهرا با در انباري مشکل دارن 735 01:06:49,478 --> 01:06:51,772 ...اطلاعاتي از طرف همکارانمان 736 01:06:51,856 --> 01:06:54,025 .در سراسر جهان به دستمان رسيده است 737 01:06:54,108 --> 01:06:57,444 !بابا، عمو مريل 738 01:07:00,363 --> 01:07:04,032 شهر عمان نيز به شهرهايي چون نايروبي، پکن ...و اورشليم پيوسته است 739 01:07:04,074 --> 01:07:07,411 .که مشاهده اين چراغ ها در آنها تأييد شده است 740 01:07:09,538 --> 01:07:13,125 .تو 274 شهر چراغ ها ديده شدن 741 01:07:13,208 --> 01:07:16,919 .ميگن تا يه ساعت ديگه 400 تا ميشن 742 01:07:17,003 --> 01:07:21,047 اونا روي نشانه هاي مزارع يا در فاصله .يک مايلي اونا ظاهر ميشن 743 01:07:21,090 --> 01:07:23,591 .اونا براي مسير دهي مهاجرت بودن 744 01:07:23,675 --> 01:07:25,760 .اونا يه نقشه ساختن 745 01:07:25,844 --> 01:07:30,222 .بايد در فاصله يک مايلي ما باشن 746 01:07:30,264 --> 01:07:32,016 بابا؟ 747 01:07:32,100 --> 01:07:33,434 بله؟ 748 01:07:33,517 --> 01:07:36,395 ...اونا فکر ميکنن قبل از اين که مانور حمله شروع بشه 749 01:07:36,437 --> 01:07:39,897 .فورا اين اشياء ظاهر ميشن 750 01:07:39,939 --> 01:07:44,359 .من اشتباه ميکردم .اونا دشمن هستن 751 01:07:47,238 --> 01:07:50,240 .مثل جنگ دنياهاست 752 01:07:50,282 --> 01:07:51,992 ...نيروهاي زميني تمام کشورهاي جهان 753 01:07:52,075 --> 01:07:54,994 .جمع شده اند 754 01:07:56,245 --> 01:07:57,538 ...صدها هزار نفر 755 01:07:57,622 --> 01:08:00,624 .به معابد، کنيسه ها و کليساها پناه برده اند 756 01:08:06,838 --> 01:08:10,174 .خدا به همراه همه ما باشد 757 01:08:22,601 --> 01:08:24,853 .من ميرم سراغ بقيه پنجره ها 758 01:08:34,487 --> 01:08:36,905 هي، بچه ها حالتون خوبه؟ 759 01:08:36,988 --> 01:08:42,034 يه نفر يه نشانه داشت .که مي گفت آخر دنياست 760 01:08:42,118 --> 01:08:43,703 .نگران نباش 761 01:08:45,705 --> 01:08:48,290 تو که نمي گذاري بلايي سر ما بياد، نه؟ 762 01:08:48,374 --> 01:08:49,875 .به هيچ وجه 763 01:08:52,085 --> 01:08:54,712 .اي کاش تو بابام بودي 764 01:08:54,796 --> 01:08:57,547 چي گفتي؟ 765 01:08:57,632 --> 01:09:00,718 .ديگه هيچ وقت چنين حرفي نزن 766 01:09:00,802 --> 01:09:02,302 .هيچ وقت 767 01:09:39,711 --> 01:09:41,878 .اتاق خواب ها پنجره هاي زيادي دارن 768 01:09:41,962 --> 01:09:43,547 .تخته به اندازه کافي نداريم 769 01:09:43,630 --> 01:09:45,423 .در اتاق خواب ها رو تخته مي کنيم 770 01:09:45,464 --> 01:09:46,966 پس کجا مي خوابيم؟ 771 01:09:47,008 --> 01:09:48,301 .تو اتاق نشيمن 772 01:09:48,342 --> 01:09:50,011 پس ايزابل چي ميشه؟ 773 01:09:50,093 --> 01:09:53,263 .بعد از شام اونو مي بنديم به گاراژ 774 01:09:53,306 --> 01:09:55,807 .من چند تا ساندويچ درست ميکنم 775 01:09:55,890 --> 01:09:57,475 .من اسپاگتي مي خوام 776 01:09:57,559 --> 01:09:59,728 .فقط ساندويچ مي خوريم، بو 777 01:09:59,811 --> 01:10:01,812 .اسپاگتي پيشنهاد خوبيه 778 01:10:01,895 --> 01:10:04,148 نو چي مي خواي، مورگان؟ 779 01:10:04,189 --> 01:10:07,150 هر چيزي؟ 780 01:10:07,234 --> 01:10:09,528 ...نان شيرمال 781 01:10:09,612 --> 01:10:12,488 .با پوره سيب زميني 782 01:10:12,530 --> 01:10:14,490 .اين شد حرف حساب 783 01:10:14,573 --> 01:10:17,034 تو چي، مريل؟ 784 01:10:19,745 --> 01:10:22,706 .جوجه کباب 785 01:10:22,789 --> 01:10:25,583 .عاليه 786 01:10:25,666 --> 01:10:29,294 .منم چيزبرگر با ژامبون مي خورم 787 01:10:31,296 --> 01:10:36,091 .ژامبون اضافي 788 01:10:59,695 --> 01:11:02,823 .شماها چه تون شده؟ بخورين 789 01:11:02,866 --> 01:11:04,825 .شايد بهتر باشه اول دعا کنيم 790 01:11:04,867 --> 01:11:05,826 .نه 791 01:11:05,868 --> 01:11:06,994 چرا نه؟ 792 01:11:07,036 --> 01:11:09,246 .ما دعا نمي کنيم 793 01:11:09,329 --> 01:11:11,122 .بو احساس بدي داره 794 01:11:11,206 --> 01:11:12,540 .من يه خواب ديدم 795 01:11:12,624 --> 01:11:15,292 .ما دعا نمي کنيم 796 01:11:15,377 --> 01:11:17,003 !بخورين 797 01:11:17,087 --> 01:11:18,379 .ازت متنفرم 798 01:11:19,964 --> 01:11:21,548 .خيلي خب 799 01:11:21,632 --> 01:11:23,132 .تو گذاشتي مامان بميره 800 01:11:23,216 --> 01:11:24,842 .مورگان 801 01:11:27,886 --> 01:11:31,932 ديگه يه دقيقه از عمرم رو هم .براي دعا کردن تلف نمي کنم 802 01:11:32,016 --> 01:11:34,601 .حتي يک دقيقه 803 01:11:34,685 --> 01:11:35,852 فهميدين؟ 804 01:11:37,312 --> 01:11:39,397 .حالا بذارين از اين غذا لذت ببريم 805 01:11:39,480 --> 01:11:42,525 هيچ کس نمي تونه جلوي لذت بردن ما !از اين غذا رو بگيره، پس شروع کنين 806 01:11:42,608 --> 01:11:44,402 !گريه نکن 807 01:11:44,443 --> 01:11:46,737 ...گراهام - !سر اون داد نزن - 808 01:11:48,989 --> 01:11:51,116 ...خيلي خب، حالا که هيچ کدومتون نمي خورين 809 01:11:51,199 --> 01:11:52,992 .خودم از همه شون مي خورم 810 01:13:06,514 --> 01:13:08,975 .دارن ميان 811 01:13:39,001 --> 01:13:41,086 .گراهام، عجله کن 812 01:14:05,524 --> 01:14:07,442 ...تا حالا بهت گفتم وقتي به دنيا اومدي 813 01:14:07,526 --> 01:14:09,360 مردم چي گفتن، بو؟ 814 01:14:13,406 --> 01:14:16,616 .وقتي به دنيا اومدي، اصلا گريه نکردي 815 01:14:16,701 --> 01:14:18,327 ...فقط چشم هات رو باز کردي 816 01:14:18,411 --> 01:14:21,204 .و به کسايي که توي اتاق بودن نگاه کردي 817 01:14:21,288 --> 01:14:24,290 .چشم هات بزرگ و براق بودن 818 01:14:24,373 --> 01:14:27,251 .خانم هايي که تو اتاق بودن نفسشون بند اومده بود 819 01:14:27,334 --> 01:14:30,044 .يعني، واقعا نفسشون تو سينه حبس شد 820 01:14:30,087 --> 01:14:33,715 ".و گفتن: "واي، مثل يه فرشته س 821 01:14:33,798 --> 01:14:37,302 ".و گفتن: "تا به حال بچه اي به اين زيبايي نديديم 822 01:14:38,886 --> 01:14:43,390 و بعد... ميدوني چه اتفاقي افتاد؟ 823 01:14:43,473 --> 01:14:46,727 ...تو رو گذاشتن روي ميز تا تميزت کنن 824 01:14:46,810 --> 01:14:49,937 .و تو به من نگاه کردي و لبخند زدي 825 01:14:52,064 --> 01:14:55,984 .ميگفتن بچه به اين کوچکي نمي تونه لبخند بزنه 826 01:14:56,067 --> 01:14:58,110 .تو لبخند زدي 827 01:15:00,280 --> 01:15:02,741 .حالا بيا بريم پايين 828 01:15:22,424 --> 01:15:26,510 .ايزابل رو فراموش کرديم 829 01:16:05,211 --> 01:16:08,463 چراغ ها رو بايد خاموش کنيم؟ 830 01:16:08,548 --> 01:16:11,716 .خودشون ميدونن که ما اينجاييم 831 01:17:05,555 --> 01:17:08,308 ...بابا 832 01:17:19,067 --> 01:17:22,320 ميدوني وقتي تو به دنيا اومدي چي شد، مورگان؟ 833 01:17:22,403 --> 01:17:25,030 ...تو به دنيا اومدي و هنوز از مامانت خون ميرفت 834 01:17:25,113 --> 01:17:27,699 ...براي همين دکترها با عجله تو رو از اتاق بردن بيرون 835 01:17:27,782 --> 01:17:30,034 .قبل از اين که حتي بتونم تو رو ببينم 836 01:17:32,120 --> 01:17:33,914 .روي سقف هستن 837 01:17:33,997 --> 01:17:35,998 ...وقتي داشتن درمانش ميکردن 838 01:17:36,081 --> 01:17:38,250 .همه ش در مورد تو مي پرسيد 839 01:17:40,084 --> 01:17:41,878 .اومدن تو خونه 840 01:17:41,961 --> 01:17:45,088 .مي خواستم اول مامانت تو رو ببينه 841 01:17:45,173 --> 01:17:49,301 .چون تو تمام زندگيش خواب تو رو ميديد 842 01:17:49,384 --> 01:17:52,304 ...بعد که حالش بهتر شد، تو رو آوردن 843 01:17:52,387 --> 01:17:54,430 ...و تو رو گذاشتن تو دستاش 844 01:17:54,513 --> 01:17:58,142 ،و اون به تو نگاه کرد ...و تو به اون نگاه کردي 845 01:17:58,227 --> 01:18:02,480 .و مدت زيادي به هم خيره شدين 846 01:18:02,563 --> 01:18:04,731 ...و بعد خيلي آهسته گفت 847 01:18:04,814 --> 01:18:09,485 ...سلام، موگان. من مامانت هستم" 848 01:18:09,568 --> 01:18:12,488 "درست همون طوري هستي که خواب ديده بودم 849 01:18:32,089 --> 01:18:34,465 .در اتاق زير شيرواني 850 01:18:37,176 --> 01:18:38,301 .بياين بريم 851 01:18:38,386 --> 01:18:39,512 .زود باشين 852 01:18:53,899 --> 01:18:56,694 .کلاه خودهاي زرورقي رو فراموش کرديم 853 01:18:56,735 --> 01:18:59,028 چيزي داريم که به در تکيه بديم؟ 854 01:18:59,070 --> 01:19:00,113 .اين طوري ذهنمون رو مي خونن 855 01:19:00,196 --> 01:19:01,489 .داري خواهرت رو مي ترسوني 856 01:19:01,573 --> 01:19:03,657 .من خيلي وقته ترسيدم 857 01:19:06,953 --> 01:19:08,412 .مريل 858 01:19:08,495 --> 01:19:09,538 !دارم مي گردم 859 01:19:09,621 --> 01:19:11,081 .افکار پنهاني ما رو مي دونن 860 01:19:26,553 --> 01:19:29,847 .من آماده نيستم 861 01:19:29,930 --> 01:19:31,265 !مريل 862 01:19:31,348 --> 01:19:32,849 !پيداش کردم 863 01:19:32,932 --> 01:19:35,685 !بابا 864 01:20:05,670 --> 01:20:08,964 بو کجاست؟ 865 01:20:16,471 --> 01:20:18,973 .من خوبم 866 01:20:49,250 --> 01:20:52,627 اون بيرون چه خبره؟ 867 01:20:52,669 --> 01:20:54,754 .حتي تصورش رو هم نمي تونم بکنم 868 01:20:54,838 --> 01:20:57,339 .اميدوارم بهتر از ما عمل کنن 869 01:20:57,423 --> 01:21:00,676 .ما حتي کلاه خود هم نداريم 870 01:21:14,063 --> 01:21:18,817 .فقط دارن سر و صدا ميکنن .سعي نمي کنن بيان تو 871 01:21:18,859 --> 01:21:20,860 چرا بايد اين کارو بکنن؟ 872 01:21:20,901 --> 01:21:23,487 ميخوان حواسمون به در باشه؟ 873 01:21:25,573 --> 01:21:27,032 .دارن حواسمون رو پرت ميکنن 874 01:21:27,116 --> 01:21:28,367 از چي؟ 875 01:21:28,450 --> 01:21:31,327 تو کتاب نوشته بود احتمالا به راحتي .براي مشکلاتشون راه حل پيدا ميکنن 876 01:21:31,369 --> 01:21:34,830 .يه راهي پيدا ميکنن 877 01:21:38,417 --> 01:21:40,668 .مورگان، چراغ قوه رو بده من 878 01:21:47,049 --> 01:21:50,510 .قبلا توي اين زيرزمين زغال سنگ مي ريختن 879 01:21:50,594 --> 01:21:53,054 .اينجا يه مجراي زغال سنگ هست 880 01:22:06,442 --> 01:22:09,152 .مي تونم جريان هوا رو حس کنم 881 01:22:09,235 --> 01:22:11,154 !منم همين طور 882 01:22:11,237 --> 01:22:12,864 .داره قوي تر ميشه 883 01:22:12,947 --> 01:22:14,406 .من نزديکشم 884 01:22:26,584 --> 01:22:28,001 چي؟ 885 01:22:29,586 --> 01:22:30,795 !بگيرش 886 01:22:30,879 --> 01:22:32,172 !گرفتمش 887 01:22:32,255 --> 01:22:33,380 !نگهش دار 888 01:22:33,464 --> 01:22:34,757 !گرفتمش 889 01:22:34,841 --> 01:22:36,051 !نگه ش دار 890 01:23:33,684 --> 01:23:36,103 .دستگاه تنفسش رو نياورديم 891 01:23:41,356 --> 01:23:43,108 .نترس، مورگان 892 01:23:43,150 --> 01:23:45,527 .با هم ديگه به تاخير ميندازيمش 893 01:23:45,611 --> 01:23:47,320 .سينه منو حس کن 894 01:23:47,362 --> 01:23:50,240 .حس کن داره عقب و جلو مياد 895 01:23:50,323 --> 01:23:52,116 .مثل من نفس بکش 896 01:23:52,158 --> 01:23:53,993 .مثل من نفس بکش 897 01:23:54,034 --> 01:23:55,661 .بجنب 898 01:23:55,744 --> 01:23:58,246 .من اينو تو خواب ديده بودم 899 01:23:58,330 --> 01:23:59,498 .با من بمون 900 01:23:59,582 --> 01:24:02,834 .ميدونم درد داره .قوي باش، پسرم 901 01:24:02,876 --> 01:24:06,170 .موقته 902 01:24:06,253 --> 01:24:09,173 .تموم ميشه 903 01:24:24,519 --> 01:24:28,355 .ديگه اين کارو با من نکن 904 01:24:28,398 --> 01:24:30,191 .ديگه نکن 905 01:24:34,570 --> 01:24:38,114 .ازت متنفرم 906 01:24:38,198 --> 01:24:40,616 .ازت متنفرم 907 01:24:44,537 --> 01:24:47,539 .ترس وارد وجودش شده 908 01:24:47,623 --> 01:24:50,124 .از اتفاقي که داره پيش مياد نترس 909 01:24:50,208 --> 01:24:53,169 .باور کن اين جريان موقته .باورش کن 910 01:24:53,253 --> 01:24:57,298 .فقط صبر کن .نترس 911 01:24:57,381 --> 01:25:01,343 .هوا داره مياد .باور کن 912 01:25:01,426 --> 01:25:04,012 .ما نبايد بترسيم 913 01:25:04,095 --> 01:25:06,555 .اين جريان موقته 914 01:25:06,680 --> 01:25:11,184 .ببين داره مياد. نترس 915 01:25:11,227 --> 01:25:14,187 .هوا داره مياد 916 01:25:22,612 --> 01:25:25,072 .نترس، مورگان 917 01:25:25,113 --> 01:25:28,492 .سينه منو حس کن .مثل من تنفس کن 918 01:25:28,575 --> 01:25:32,620 .با همديگه. هوا داره وارد شش هامون ميشه 919 01:25:32,703 --> 01:25:34,913 .با همديگه 920 01:25:34,997 --> 01:25:38,834 .ما مثل هم هستيم 921 01:25:38,917 --> 01:25:40,919 .مثل هم هستيم 922 01:25:51,929 --> 01:25:55,515 .بعدا هم چراغ قوه ها رو لازم داريم 923 01:26:08,317 --> 01:26:11,070 ...ماشين ري به طور ناگهاني از جاده خارج شده 924 01:26:11,154 --> 01:26:14,656 ...و به کالين و سپس به يه درخت برخورد کرده 925 01:26:14,698 --> 01:26:18,159 .و کالين بين درخت و ماشين گير کرده 926 01:26:18,243 --> 01:26:21,329 يعني چي... گير کرده؟ 927 01:26:21,413 --> 01:26:22,705 ...ماشين 928 01:26:22,788 --> 01:26:26,792 .ماشين نيمه پاييني بدنش رو تقريبا جدا کرده 929 01:26:26,876 --> 01:26:28,418 چي گفتي؟ 930 01:26:28,501 --> 01:26:31,504 .اون زنده نمي مونه 931 01:26:31,589 --> 01:26:34,799 ...بدنش طوري گير کرده 932 01:26:34,883 --> 01:26:38,927 ...که زنده س ولي نبايد زنده باشه 933 01:26:39,011 --> 01:26:43,014 .و ماشين بدنش رو يکپارچه نگه داشته 934 01:26:43,097 --> 01:26:44,724 ...و زياد اين رو حس نمي کنه 935 01:26:44,808 --> 01:26:47,727 ...و تقريبا عادي صحبت ميکنه 936 01:26:47,768 --> 01:26:49,937 ...ما هم ماشين رو عقب نکشيديم 937 01:26:50,021 --> 01:26:52,189 ...چون مي خواستيم تو بياي 938 01:26:52,230 --> 01:26:55,442 .و تا زنده هست با اون باشي 939 01:26:55,525 --> 01:26:58,277 .که مدت زيادي نخواهد بود 940 01:27:00,030 --> 01:27:04,116 پدر، حالا فهميدي چي بهت ميگفتم؟ 941 01:27:06,243 --> 01:27:08,703 ...کارولاين 942 01:27:08,745 --> 01:27:12,164 يعنب اين آخرين باريه که با زنم صحبت ميکنم؟ 943 01:27:13,416 --> 01:27:15,460 .آره، درسته 944 01:27:38,604 --> 01:27:40,564 مردم عقيده دارند آن ها .براي تصاحب سياره زمين آمده بودند 945 01:27:40,649 --> 01:27:44,235 .اين چرنده. نظر من متفاوته 946 01:27:44,276 --> 01:27:46,820 .من و دوستم اونا رو ديديم 947 01:27:46,903 --> 01:27:49,280 .يه بسته لامپ پيدا کردم 948 01:27:49,322 --> 01:27:51,990 .اونا خانواده ش رو مسموم کردن .اونا رو با خودشون بردن 949 01:27:54,035 --> 01:27:57,162 .کسي باور نمي کنه، ولي اونا براي سياره ما نيومدن 950 01:27:57,246 --> 01:27:58,497 .اين يه حمله هواييه 951 01:27:58,580 --> 01:28:01,916 ،اونا براي ما اومدن .براي قتل عام ما 952 01:28:05,293 --> 01:28:08,588 .ما لعنتي ها خيلي خوش شانسيم که از اينجا رفتن 953 01:28:08,631 --> 01:28:10,549 رفتن؟ 954 01:28:10,632 --> 01:28:13,260 .اين طور ميگن 955 01:28:14,845 --> 01:28:17,346 چه مدت خوابيديم؟ 956 01:28:17,430 --> 01:28:18,722 .12ساعت يا بيشتر 957 01:28:20,390 --> 01:28:24,561 ...اون گفت اونا گازهاي سمي دارن 958 01:28:24,645 --> 01:28:28,690 .که هر بار يه کمي از اون رو ترشح ميکنن 959 01:28:28,773 --> 01:28:31,775 .خيلي ها مردن 960 01:28:31,817 --> 01:28:33,944 .ولي اونا دارن اينجا رو ترک ميکنن 961 01:28:33,986 --> 01:28:35,820 ...صبح خيلي سريع رفتن 962 01:28:35,904 --> 01:28:37,614 .مثل اين که از چيزي ترسيده باشن 963 01:28:37,698 --> 01:28:39,866 .زخمي هاي خودشون رو هم رها کردن 964 01:28:43,786 --> 01:28:46,663 براي چي دارن ميرن؟ 965 01:28:46,746 --> 01:28:49,748 .حتما مردم يه راهي براي شکستشون پيدا کردن 966 01:28:49,833 --> 01:28:52,002 هر کسي يه نقطه ضعفي داره، نه؟ 967 01:28:59,299 --> 01:29:02,802 فکر نميکردي ديشب بتونيم زنده بمونيم، نه؟ 968 01:29:04,679 --> 01:29:06,222 .نه 969 01:29:08,891 --> 01:29:10,809 ...گوش کن 970 01:29:10,851 --> 01:29:16,773 يه چيزايي هست که مي تونم تحمل کنم .و يکي دو چيز هست که نمي تونم 971 01:29:16,857 --> 01:29:20,902 يکي ار چيزايي که نمي تونم تحمل کنم ...اينه که برادر بزرگترم 972 01:29:20,985 --> 01:29:23,737 ...که مي خوام مثل اون باشم 973 01:29:23,820 --> 01:29:26,364 .داره ايمانش رو از دست ميده 974 01:29:28,449 --> 01:29:31,535 .ديشب چشم هات رو ديدم 975 01:29:31,620 --> 01:29:34,705 ديگه هيچ وقت نمي خوام .چشم هات رو اون طور ببينم 976 01:29:34,789 --> 01:29:38,917 .باشه؟ جدي ميگم 977 01:29:43,045 --> 01:29:44,630 .باشه 978 01:29:49,968 --> 01:29:52,887 .مدتي هست که اين طوريه 979 01:29:52,970 --> 01:29:55,139 .به دستگاه تنفس احتياج داره 980 01:29:56,974 --> 01:29:59,768 چيزي در مورد منطقه ما نگفتن؟ 981 01:29:59,852 --> 01:30:03,522 .فيلادلفيا و مناطق دور افتاده اون امن شده ن 982 01:30:03,563 --> 01:30:06,191 ولي که مي تونه مطمئن باشه؟ 983 01:30:06,233 --> 01:30:08,859 .اون به اندازه کافي قوي نيست 984 01:30:08,943 --> 01:30:11,028 ...اگه الان يه حمله ديگه بهش بشه 985 01:30:11,112 --> 01:30:12,403 .ميدونم 986 01:30:14,532 --> 01:30:18,326 بايد قبل از اين که اون درو باز کنيم .مطمئن بشيم، گراهام 987 01:30:42,597 --> 01:30:44,057 .اين منو قانع ميکنه 988 01:30:44,099 --> 01:30:45,100 .منم همين طور 989 01:31:51,824 --> 01:31:53,326 .سرنگ ها رو هم بيار 990 01:31:53,367 --> 01:31:56,203 .شايد لازم شد بهش اپي نفرين تزريق کنيم 991 01:32:18,556 --> 01:32:21,642 .اينجا جو نسبتا خوش بينانه اي وجود دارد 992 01:32:21,683 --> 01:32:24,186 .مردم در حال جشن گرفتن هستند - .تو تلويزيون اين کارو ميکنن - 993 01:32:24,228 --> 01:32:26,020 .حس آسودگي بزرگي به وجود آمده 994 01:32:26,104 --> 01:32:28,147 .مي رقصن - .آره، اين طوري - 995 01:32:28,189 --> 01:32:30,524 ...اکنون که شمارش تلفات آغاز گرديده 996 01:32:30,607 --> 01:32:34,360 مي خواي ببيني؟ - .سوالات زيادي باقي خواهند ماند - 997 01:32:34,444 --> 01:32:38,490 .تلويزيون رو ميارم اينجا - .روي تمام چهره ها يک حالت نقش بسته - 998 01:32:38,532 --> 01:32:41,325 .مي دونيم که در خاورميانه مبارزه نتيجه بخش بوده 999 01:32:41,367 --> 01:32:44,994 سه شهر کوچک در آنجا يک راه آسان .براي مقابله با آنها پيدا کرده اند 1000 01:32:45,037 --> 01:32:47,289 .تاکنون جزئيات بيشتري به دستمان نرسيده است 1001 01:33:19,358 --> 01:33:22,528 .مريل، صبر کن 1002 01:34:22,246 --> 01:34:25,291 .سلام، عزيزم 1003 01:34:25,374 --> 01:34:27,375 .سلام، عزيزم 1004 01:34:27,459 --> 01:34:33,172 .فقط داشتم قبل از شام يه قدم ميزدم 1005 01:34:33,255 --> 01:34:36,050 .تو عاشق قدم زدني 1006 01:34:36,134 --> 01:34:39,470 .اين اتفاق قسمت بوده 1007 01:34:39,553 --> 01:34:42,055 درد داره؟ 1008 01:34:42,138 --> 01:34:44,265 .زياد حس نمي کنم 1009 01:34:44,349 --> 01:34:45,934 .خوبه 1010 01:34:53,440 --> 01:34:55,609 ...به مورگان بگو 1011 01:34:55,651 --> 01:34:57,902 .بازي کنه 1012 01:34:57,985 --> 01:34:59,404 .شيطوني کردن اشکالي نداره 1013 01:34:59,487 --> 01:35:01,196 .باشه 1014 01:35:01,279 --> 01:35:04,741 .به بو بگو به حرف برادرش گوش کنه 1015 01:35:04,826 --> 01:35:07,411 .اون هميشه ازش مواظبت ميکنه 1016 01:35:07,494 --> 01:35:08,453 .باشه 1017 01:35:08,537 --> 01:35:10,538 ...و به گراهام بگو 1018 01:35:10,621 --> 01:35:12,915 .من اينجام 1019 01:35:12,998 --> 01:35:15,542 ...بهش بگو 1020 01:35:15,625 --> 01:35:17,419 .نگاه کن 1021 01:35:17,503 --> 01:35:20,422 .بهش بگو ببينه 1022 01:35:24,134 --> 01:35:27,052 .و به مريل بگو ضربه بزنه 1023 01:35:31,682 --> 01:35:35,810 مي بيني، چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که توي کدوم گروهي؟ 1024 01:35:35,893 --> 01:35:39,938 اونايي که نشانه ها رو معجزه مي بينن؟ 1025 01:35:40,021 --> 01:35:44,234 يا فکر مي کني مردم فقط شانس ميارن؟ 1026 01:35:44,317 --> 01:35:51,823 يعني ميشه هيچ اتفاق تصادفي وجود نداشته باشه؟ 1027 01:36:17,847 --> 01:36:20,307 .ضربه بزن، مريل 1028 01:36:22,726 --> 01:36:24,685 ...مريل 1029 01:36:24,769 --> 01:36:26,729 .ضربه بزن 1030 01:38:24,874 --> 01:38:27,125 .براي همين آسم داشت 1031 01:38:31,378 --> 01:38:33,630 .اين نمي تونه فقط شانس باشه 1032 01:38:33,715 --> 01:38:36,467 .شش هاي اون بسته بودن .شش هاي اون بسته بودن 1033 01:38:36,550 --> 01:38:39,219 .سم وارد بدنش نشده .سم وارد بدنش نشده 1034 01:38:39,303 --> 01:38:42,638 .شش هاي اون بسته بودن .شش هاي اون بسته بودن 1035 01:38:42,722 --> 01:38:45,141 .بهش دست نزن .يه دقيقه صبر کن 1036 01:38:47,268 --> 01:38:49,395 ...گراهام 1037 01:38:49,479 --> 01:38:52,356 .يه لحظه صبر کن 1038 01:38:52,397 --> 01:38:53,732 ...بابا 1039 01:38:53,774 --> 01:38:55,233 .بهش دست نزن 1040 01:38:58,527 --> 01:39:00,112 ...گراهام 1041 01:39:02,907 --> 01:39:07,744 .دست نزن...دست نزن 1042 01:39:07,827 --> 01:39:10,412 بابا؟ 1043 01:39:10,496 --> 01:39:12,664 چي شده؟ 1044 01:39:22,256 --> 01:39:25,384 کسي منو نجات داد؟ 1045 01:39:27,086 --> 01:39:30,297 .آره، انگار يکي از بالا اين کارو کرد 1046 01:41:07,305 --> 01:41:12,305 :ترجمه gharibi6@yahoo.com