1 00:00:27,683 --> 00:00:35,683 Översättning: Jennifer Warrender 2 00:01:24,115 --> 00:01:31,039 DRÖMFÅNGARE 3 00:02:49,753 --> 00:02:54,403 Carl's Jr har en sexdollarburgare som egentligen bara kostar 3,95- 4 00:02:54,580 --> 00:03:00,962 - så man tror att man tjänar pengar men den är verkligen bäst av alla. 5 00:03:01,128 --> 00:03:04,579 I går gick jag dit och köpte tre. 6 00:03:04,768 --> 00:03:07,958 Jag blev nästan mätt. 7 00:03:08,135 --> 00:03:12,129 När jag kom hem var jag tvungen att trycka i mig våfflor- 8 00:03:12,306 --> 00:03:15,424 - men det gör ju inte Carls prestation sämre. 9 00:03:15,612 --> 00:03:20,471 Det här är en kille som hela sitt liv får heta Carl Junior. 10 00:03:20,648 --> 00:03:25,528 Ständigt i skuggan av sin pappa som väl var den förste Carl. 11 00:03:25,695 --> 00:03:29,772 Beror hetsätandet på att du anser dig ha orsakat din mors död? 12 00:03:29,959 --> 00:03:36,539 Du äter ihjäl dig som straff... Visst anser du att du dödade henne? 13 00:03:42,837 --> 00:03:45,798 Det har jag inte berättat! Hur kan du veta det? 14 00:03:45,965 --> 00:03:52,503 Hon bad dig att ringa efter ambulans. Hon ropade på dig vareviga dag... 15 00:03:52,690 --> 00:03:59,145 Du var ju inte där, hur kan du veta hur det gick till? 16 00:03:59,864 --> 00:04:04,431 Det kvittar, men du måste sluta klandra dig själv- 17 00:04:08,039 --> 00:04:12,418 Du tittar in i huvudet på mig! Sluta! Titta inte där! 18 00:04:12,575 --> 00:04:17,205 - Du måste inte hetsäta. - Låt mig vara ifred! 19 00:04:17,997 --> 00:04:21,250 Det var inte ditt fel. 20 00:05:06,723 --> 00:05:09,549 Jonesy? 21 00:05:32,822 --> 00:05:35,230 Hur är det, Henry? 22 00:05:35,408 --> 00:05:39,245 - Vad sa du? - Hör du illa? Jag sa: Hur är det? 23 00:05:39,422 --> 00:05:44,072 - SSDD. - Självklart. 24 00:05:44,260 --> 00:05:49,036 H, om du är ledig i helgen kan vi väl hälsa på Duddits. 25 00:05:49,224 --> 00:05:55,063 Gärna, jag har också tänkt på honom. Det var länge sen sist. 26 00:05:55,980 --> 00:05:58,472 Det är öppet! 27 00:05:58,650 --> 00:06:03,759 Jag måste sluta nu. Vi ses på lördag. 28 00:06:15,615 --> 00:06:17,617 Vi ses på lördag. 29 00:06:18,920 --> 00:06:21,537 Defuniak... 30 00:06:22,507 --> 00:06:26,751 Visste du att vi båda flytt Maine? 31 00:06:29,097 --> 00:06:32,121 Du kommer från Pittsfield. 32 00:06:37,772 --> 00:06:43,966 David, vet du hur det går för stipendiater som fuskar på proven? 33 00:06:54,529 --> 00:06:59,867 Du var väl förkyld den dan och kunde inte göra provet. 34 00:07:00,044 --> 00:07:05,967 Du missade provet. Du var ju sjuk så du kan väl skriva en uppsats i stället. 35 00:07:06,123 --> 00:07:11,587 Tre tusen ord om normandernas erövring av England. Sätt igång. 36 00:07:11,754 --> 00:07:16,926 Det är bättre att vara född i Pittsfield än att bo där. 37 00:07:20,137 --> 00:07:25,393 Hur kunde du veta? Du var ju inte där. 38 00:07:26,696 --> 00:07:29,522 Ibland bara vet jag. 39 00:07:53,807 --> 00:07:55,673 Nu säger du väl nej... 40 00:07:55,850 --> 00:07:59,760 Säg aldrig så till en bilförsäljare, vi älskar utmaningar. Pete Moore. 41 00:07:59,938 --> 00:08:03,671 Om en timme ska jag visa ett hus i Fryeburg - rejäl provision - 42 00:08:03,858 --> 00:08:07,716 - och nu hittar jag inte bilnycklarna. Du kan inte göra extranycklar åt mig? 43 00:08:07,904 --> 00:08:11,230 - Det tar minst en dag. - Typiskt...! 44 00:08:11,407 --> 00:08:14,984 Jag kan hjälpa dig, Trish, jag är bra på att hitta saker. 45 00:08:15,151 --> 00:08:19,030 - Sa jag vad jag hette...? - Jag gissade. 46 00:08:21,657 --> 00:08:23,367 Nu går vi och letar. 47 00:08:26,464 --> 00:08:28,570 Jag hittade dem inte. 48 00:08:28,758 --> 00:08:33,252 Du höll alltså i kaffemuggen, köpte huvudvärkstabletter, betalade- 49 00:08:33,430 --> 00:08:39,102 - gick ut till bilen och märkte att nycklarna var borta...? 50 00:08:39,926 --> 00:08:45,129 Det här ser säkert knäppt ut, men jag tänker bättre då. 51 00:08:58,486 --> 00:09:02,021 Du köpte godis före huvudvärkstabletterna. 52 00:09:06,546 --> 00:09:08,621 En sån. 53 00:09:15,169 --> 00:09:17,880 Den är väl din? 54 00:09:23,229 --> 00:09:27,358 En fråga till: Får jag bjuda på middag om jag hittar dem? 55 00:09:27,525 --> 00:09:32,759 West Wharf, halv sju? Världsgoda musslor. Du kör förbi på hemvägen. 56 00:09:32,937 --> 00:09:37,577 Visst får du det. Det låter trevligt. 57 00:09:40,486 --> 00:09:43,531 Du kom hit, öppnade väskan... 58 00:09:43,708 --> 00:09:47,483 Kaffe, godis, huvudvärkstabletter - massor att hålla i. 59 00:09:47,660 --> 00:09:50,423 Det var då... 60 00:09:55,877 --> 00:09:59,297 ...du tappade nycklarna. 61 00:09:59,474 --> 00:10:02,247 Ren tur. 62 00:10:05,688 --> 00:10:07,471 Tack. 63 00:10:16,314 --> 00:10:19,431 West Wharf, halv sju? 64 00:10:19,619 --> 00:10:21,861 Det säger vi. 65 00:10:32,371 --> 00:10:34,822 Noll knull. 66 00:11:16,509 --> 00:11:18,991 - Jones. - Hur är det? 67 00:11:19,168 --> 00:11:23,808 - Beaver... Samma skit dag efter dag. - Ja, det är det. 68 00:11:23,965 --> 00:11:28,469 - Vill du prata? - Du ska hem till Carla och barnen. 69 00:11:28,636 --> 00:11:32,515 - Vad är det? - Ingenting, åk hem. 70 00:11:32,682 --> 00:11:37,353 - Jonesy... - Ja, Beav. 71 00:11:37,520 --> 00:11:41,524 - Akta dig. - För vadå? 72 00:11:43,901 --> 00:11:46,748 Om jag det visste. 73 00:12:17,018 --> 00:12:19,593 Vad sa du? 74 00:12:20,271 --> 00:12:24,025 - Jag sa ingenting. - Förlåt. 75 00:12:41,876 --> 00:12:46,620 - Ring efter ambulans! - Det tjänar inget till. 76 00:12:53,888 --> 00:12:57,298 Herregud, det är min lärare. 77 00:12:57,485 --> 00:13:01,687 Vi sågs alldeles nyss. Han får inte dö. 78 00:13:13,950 --> 00:13:16,567 Ingenting. En gång till! 79 00:13:18,246 --> 00:13:22,823 - Vad tror du? - Det är för sent. Han är död. 80 00:13:24,001 --> 00:13:27,786 Akta dig för Ister Gay. 81 00:13:43,865 --> 00:13:48,641 ETT HALVÅR SENARE 82 00:14:03,551 --> 00:14:06,554 Du får inte lyfta tungt! 83 00:14:11,101 --> 00:14:14,270 - Jag går in! - Jag kommer! 84 00:14:27,283 --> 00:14:31,235 - Jag blev avsugen i går. - Bra. 85 00:14:31,402 --> 00:14:35,448 - Var det första gången? - Skit på dig. 86 00:14:35,875 --> 00:14:40,036 Följde med en tjej hem från bingon, det blev ett skönt knull. 87 00:14:40,213 --> 00:14:43,466 Till skillnad från noll knull. 88 00:14:43,623 --> 00:14:48,085 Men ibland har sköna knull förvandlats till noll knull. 89 00:14:48,263 --> 00:14:53,414 - Pröva Viagra. - Jag står ju redan i givakt hela dan. 90 00:14:53,601 --> 00:15:00,014 Jag är... Vad heter det nu igen? Privatisk? Prismatisk? Henry vet. 91 00:15:00,181 --> 00:15:03,528 - Du tänker på tioårsåldern. - Får du inte upp den? 92 00:15:03,684 --> 00:15:05,801 - Du har inte prövat, va? - Verkligen inte. 93 00:15:05,989 --> 00:15:11,651 Ett litet blått piller och sen är man stenhård tolv timmar i sträck. 94 00:15:11,817 --> 00:15:16,822 - Tolv timmar...?! - Härligt - även om det inte behövs. 95 00:15:16,989 --> 00:15:21,410 Bingo... sånt man spelar i kyrkor? 96 00:15:21,577 --> 00:15:27,166 - Det finns brudar där. - Jag som trodde jag var patetisk. 97 00:15:32,797 --> 00:15:36,457 Du ska bara titta på. 98 00:15:39,272 --> 00:15:44,694 H, har du också tänkt på Duddits ovanligt mycket? 99 00:15:44,861 --> 00:15:49,345 Minns du att vi skulle åka och hälsa på honom... 100 00:15:49,532 --> 00:15:52,024 ...och jag blev påkörd. 101 00:15:56,080 --> 00:15:58,354 Jag måste berätta nåt skumt. 102 00:15:58,541 --> 00:16:04,380 Innan jag blev påkörd såg jag Duddits på andra sidan gatan. 103 00:16:04,547 --> 00:16:07,884 Han såg precis ut som när vi var små. 104 00:16:08,051 --> 00:16:11,544 Han ropade på hjälp men alla gick förbi. 105 00:16:11,721 --> 00:16:15,590 Sen såg han mig rakt i ögonen... 106 00:16:15,767 --> 00:16:18,540 ...och bad mig komma. 107 00:16:26,350 --> 00:16:29,718 Du tror väl att jag såg honom? 108 00:16:29,896 --> 00:16:32,440 Ja. 109 00:16:33,618 --> 00:16:38,957 Duddits älskar mig, det vet jag. Han älskar oss allihop. 110 00:16:41,167 --> 00:16:45,109 Han skulle hellre dö än göra oss illa. 111 00:16:45,296 --> 00:16:50,249 Så varför fick han mig att bli påkörd? 112 00:16:50,427 --> 00:16:54,879 Det kanske vi inte kan förstå än. 113 00:16:59,018 --> 00:17:04,858 - Säg vad den heter! - Först ska vi slå vad. 50 dollar. 114 00:17:05,024 --> 00:17:10,728 På film, när folk vaknar tillsammans börjar de kyssas och älska direkt. 115 00:17:10,895 --> 00:17:15,149 De går aldrig upp först och kissar och borstar tänderna! 116 00:17:15,326 --> 00:17:18,601 Det måste man faktiskt göra först. 117 00:17:18,788 --> 00:17:23,115 - Vad kallas konstant ståfräs? - Priapism. 118 00:17:23,282 --> 00:17:27,036 - Jag är priastisk! - Priapistisk. 119 00:17:27,203 --> 00:17:29,789 - Den står i alla fall! - Gällde vadet det? 120 00:17:29,956 --> 00:17:35,211 Jag kan säga vilken film som visar äcklet, men då ska jag ha stålar. 121 00:17:35,388 --> 00:17:39,966 - 25 cent. - Okej. - Och 50 dollar från dig. 122 00:17:40,925 --> 00:17:44,543 - "Promised Land". - Aldrig hört talas om. 123 00:17:44,731 --> 00:17:48,057 Meg Ryan och han den där... Reefer Sutherland. 124 00:17:48,224 --> 00:17:51,154 - Kiefer! - Från 1988 eller nåt. 125 00:17:51,321 --> 00:17:54,730 Meg Ryan vaknar och frågar: "Var är katten?" 126 00:17:54,897 --> 00:18:01,821 "Vilken katt?" frågar han. "Den som skitit i munnen på mig." - Pröjsa nu! 127 00:18:01,998 --> 00:18:04,772 - Du hittar bara på! - Kan man hitta på nåt sånt? 128 00:18:04,959 --> 00:18:08,995 Du, Henry, får den ovärderliga biobagatellen helt gratis. 129 00:18:09,161 --> 00:18:13,948 Det hamnar under "Vem fan bryr sig" i minnesarkivet. 130 00:18:14,125 --> 00:18:17,618 - Vad är minnesarkivet för nåt? - Minns du inte det? 131 00:18:17,795 --> 00:18:20,631 - Jag har väl glömt. - Glömt minnesarkivet...?! 132 00:18:20,809 --> 00:18:24,875 - Påminn mig - tracka mig inte. - Han har det i skallen, vi med. 133 00:18:25,063 --> 00:18:27,972 - Är inte det utdömt? - Inte än, men det är fullt. 134 00:18:28,149 --> 00:18:31,058 Jag får slänga nåt varje gång jag lär mig nåt nytt. 135 00:18:31,236 --> 00:18:37,190 När jag köpte den nya bärbara datorn fick jag slänga alla rock'n'roll-texter. 136 00:18:40,234 --> 00:18:44,186 Mitt arkiv försvann i en översvämning för tio år sen. 137 00:18:44,363 --> 00:18:47,992 Finns det så mycket öl? 138 00:18:48,826 --> 00:18:53,737 Jonesy... om du nu heter det... 139 00:18:54,676 --> 00:18:57,919 - Vad gör du av alla gamla mappar? - Jag bränner dem. 140 00:18:58,096 --> 00:19:00,765 BARNFÖRBJUDET RUNKFANTASIER 141 00:19:00,932 --> 00:19:04,383 BORTKASTAD TID GAMMALT GROLL 142 00:19:04,561 --> 00:19:06,875 PINSAMMA GYMPAGREJER 143 00:19:37,083 --> 00:19:40,951 Du slängde väl inte texten till "Blue Bayou"? 144 00:19:41,139 --> 00:19:47,708 Det jag inte kan göra mig av med gömmer jaa bland mina hemlisar. 145 00:20:05,194 --> 00:20:07,102 Var har du Duddits nånstans? 146 00:20:07,280 --> 00:20:11,586 Han har en alldeles egen avdelning på tredje våningen. 147 00:20:11,742 --> 00:20:15,579 Jag har tänkt jättemycket på Duds, har ni det med? 148 00:20:15,757 --> 00:20:21,169 Hela stället påminner om honom fast han aldrig varit här. 149 00:20:22,305 --> 00:20:29,927 Vi har åkt till Kyffet i tjugo år - hoppas fanimig det blir tjugo till! 150 00:20:30,553 --> 00:20:32,544 Tjugo år till. 151 00:20:34,776 --> 00:20:38,811 Skål för Duddits... vår drömfångare. 152 00:20:38,988 --> 00:20:42,325 - Önskar att han vore här. - Skål för Duds. 153 00:20:42,481 --> 00:20:46,276 - Douglas Cavell. - Duddits. 154 00:20:51,324 --> 00:20:53,576 TJUGO ÅR TIDIGARE 155 00:20:53,743 --> 00:20:56,954 Varför skulle Tina Jeans mus sitta där? 156 00:20:57,121 --> 00:21:01,125 - För att jag säger det! Det är en bild! - Har du sett den? 157 00:21:01,292 --> 00:21:06,495 - Inte jag, men en kille i slöjden. - Det har ju stått tomt i flera år. 158 00:21:06,683 --> 00:21:12,053 Vill du inte se skolbalsdrottningens mus behöver du inte följa med. 159 00:21:12,220 --> 00:21:15,181 Åh, fan - nåns skjorta...! 160 00:21:15,348 --> 00:21:18,684 - Och? - Den är ny! 161 00:21:22,939 --> 00:21:25,442 Scooby-Doo. 162 00:21:25,618 --> 00:21:28,058 "Jag tillhör Douglas Cavell." 163 00:21:28,246 --> 00:21:33,574 "Om han har gått vilse så var vänlig och ta honom till Maple Lane 19." 164 00:21:33,752 --> 00:21:38,412 Det måste vara nån på idiotskolan. 165 00:21:39,716 --> 00:21:43,449 Ät upp den! Då släpper vi dig. 166 00:21:43,636 --> 00:21:47,797 Hallå där! Sluta med det där! 167 00:21:49,058 --> 00:21:53,918 Vad håller ni på med? Försöker ni få honom att äta det där?! 168 00:21:54,105 --> 00:21:57,223 När snorungen ätit upp hundskiten får han gå. 169 00:21:57,400 --> 00:22:02,301 - Stick, eller du kanske vill ha halva? - Dra medan ni fortfarande kan. 170 00:22:02,478 --> 00:22:06,315 Stick! Det var sista varningen. 171 00:22:07,327 --> 00:22:10,351 - Passa dig! - Hurså? 172 00:22:10,538 --> 00:22:13,406 - Jag vet vem du är! - Vad rädd jag blir. 173 00:22:13,583 --> 00:22:16,325 - Richie Grenadeau, du är kvartsback. - Och? 174 00:22:16,503 --> 00:22:20,569 Du blir inte poppis när vi berättar det här! 175 00:22:20,746 --> 00:22:24,698 Det gör ni inte, för ni ska dö. 176 00:22:25,459 --> 00:22:28,754 - Var beredd, Pete. - Säg bara till. 177 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 Pete är snabb som vinden, vi behöver bara stå i vägen. 178 00:22:33,301 --> 00:22:39,473 - Skulle inte jag hinna ikapp lillskiten? - Vet du vem det är? Pete Moore. 179 00:22:39,651 --> 00:22:43,311 Just det, tjocksmock - honom hinner ingen ikapp. 180 00:22:43,477 --> 00:22:49,525 När hans mamma får veta vad du gjort ringer hon polisen, sen får vi se. 181 00:22:49,692 --> 00:22:51,767 - Så ni känner honom? - Nej. 182 00:22:51,955 --> 00:22:56,908 Då är det väl ingen idé att kaxa och åka på spö? Titta på puckot! 183 00:22:57,085 --> 00:23:01,829 - Han gillar det. - Du vet inte vad han gillar! 184 00:23:03,466 --> 00:23:06,250 Kom igen, då! 185 00:23:06,417 --> 00:23:09,754 - Vill du slåss? - Ja! 186 00:23:09,931 --> 00:23:13,174 - Säg bara till. - Varför? Du skulle ju förlora. 187 00:23:13,351 --> 00:23:19,555 För att man inte får göra så där! Jag vill berätta det för hela världen! 188 00:23:21,109 --> 00:23:26,020 - Ska vi gå? - Nej! Nu spöar vi dem! 189 00:23:32,036 --> 00:23:37,646 Vi drar. Honom tar vi en annan gång. - Er också. 190 00:23:48,511 --> 00:23:54,090 De har gått, du kan sluta nu. - Gör nåt! 191 00:23:54,976 --> 00:23:57,969 Om jag gör det... 192 00:23:58,146 --> 00:24:04,392 ...och ni berättar det för någon alls tänker jag aldrig vara med er mer. 193 00:24:26,122 --> 00:24:30,282 Inte visste jag att Beav kunde sjunga. 194 00:24:33,098 --> 00:24:37,633 - Beaver, du sjunger jättebra. - Jag menar allvar - inte ett ord. 195 00:24:37,811 --> 00:24:39,844 Eaver! 196 00:24:40,011 --> 00:24:44,640 Du har fått en beundrare. - Är det din? 197 00:24:58,237 --> 00:25:02,992 Douglas Cavell. Det är du, va? 198 00:25:03,159 --> 00:25:06,026 - Jag Duddits. - Va? 199 00:25:06,214 --> 00:25:10,155 - Jag Duddits! - Duddits? 200 00:25:10,927 --> 00:25:14,264 Nu följer vi med dig hem. 201 00:25:24,441 --> 00:25:27,777 Kom! Lämna honom. 202 00:25:28,278 --> 00:25:31,729 Vänta här med Scooby. 203 00:25:51,624 --> 00:25:54,126 Himmel och pannkaka! 204 00:25:54,293 --> 00:26:00,049 - Det där kan inte vara Tina Jean. - Snarare hennes mormor. - Bra, Beav. 205 00:26:00,216 --> 00:26:03,876 Gick vi ända hit för det? 206 00:26:04,063 --> 00:26:07,932 Nej... för hans skull. 207 00:26:34,208 --> 00:26:37,576 Du glömde korvarna. 208 00:26:38,223 --> 00:26:41,591 Det blåser upp. Två oväder. 209 00:26:41,757 --> 00:26:48,931 En kallfront närmar sig, 2 dm snö, tätt följd av nordostliga vindar. 210 00:26:49,109 --> 00:26:53,645 - Åk tillbaka till stugan, Henry. - Raka vägen, Mr. G. 211 00:26:53,822 --> 00:26:55,730 Söla inte. 212 00:28:44,641 --> 00:28:49,886 Bara lugn, du behöver inte vara rädd. 213 00:28:50,063 --> 00:28:53,671 Tack gode Gud...! 214 00:28:54,818 --> 00:28:59,885 Jag gick vilse. Jag har irrat runt sen i går. 215 00:29:00,073 --> 00:29:04,056 Nu går vi in och värmer dig. 216 00:29:04,410 --> 00:29:07,486 Det låter väl bra...? 217 00:29:22,178 --> 00:29:25,369 Jag ska hjälpa dig. 218 00:29:28,226 --> 00:29:33,596 - Rick McCarthy. - Gary Jones, men alla säger Jonesy. 219 00:29:33,763 --> 00:29:40,394 Mobiltelefonerna funkar inte, men bilen är snart här igen. 220 00:29:40,561 --> 00:29:45,431 Jag trodde jag skulle dö. De andra är 221 00:29:45,869 --> 00:29:49,070 Du räddade livet på mig. 222 00:29:50,582 --> 00:29:52,865 Vad är det? 223 00:29:53,209 --> 00:29:56,296 En drömfångare. 224 00:29:56,452 --> 00:30:01,207 Indianerna gör såna, de fångar mardrömmar... 225 00:30:01,374 --> 00:30:04,491 ...håller dem borta så man kan känna sig trygg. 226 00:30:04,679 --> 00:30:07,547 Det kan jag behöva. 227 00:30:11,227 --> 00:30:17,338 Jag har rapat hela natten. Jag åt bär i mörkret. 228 00:30:17,807 --> 00:30:21,894 Det var nog inte bra för magen. 229 00:30:45,261 --> 00:30:51,705 Jag vet: Dricker man på förmiddan är man alkis, men jag gör det bara här. 230 00:30:51,893 --> 00:30:57,962 Jag börjar aldrig före fem och gör jag 231 00:30:58,149 --> 00:31:00,725 Skönt att höra. 232 00:31:02,821 --> 00:31:05,396 Vad är det med dig? 233 00:31:05,907 --> 00:31:11,329 För ett halvår sen, samma dag Jonesy blev påkörd, gjorde jag nåt hemskt: 234 00:31:11,485 --> 00:31:17,866 Jag förödmjukade en patient, fick honom att rusa ut... Barry Neiman. 235 00:31:18,034 --> 00:31:23,080 Han var i tidningen häromdan, han åt ihjäl sig. 236 00:31:23,247 --> 00:31:27,627 Ingen historia man säljer bilar med. 237 00:31:27,804 --> 00:31:32,871 Du var heldeppig redan innan fettot grävde sin grav med en gaffel. 238 00:31:33,059 --> 00:31:37,345 Tack ska du ha, du vet verkligen hur man tröstar folk. 239 00:31:40,066 --> 00:31:44,300 Varsågod, Rick. Snart känns det bättre. 240 00:31:50,650 --> 00:31:54,654 Jösses, det blir bara värre och värre! 241 00:31:57,365 --> 00:32:02,318 - Tack, Beav. - Jag tror det var allt. Vad hände? 242 00:32:05,300 --> 00:32:09,867 Hej! Joe Clarendon... Beaver. 243 00:32:10,054 --> 00:32:13,871 - Rick McCarthy övernattade utomhus. - Välkommen! 244 00:32:14,048 --> 00:32:19,501 - Är det frostskador? - Nej, det är allergiska utslag. 245 00:32:21,389 --> 00:32:25,007 - Vill nån ha en macka? - Jag är nöjd med soppan, tack. 246 00:32:25,195 --> 00:32:28,281 Jag tar gärna en. 247 00:32:29,480 --> 00:32:34,986 Mamma gav mig alltid ärtsoppa när jag mådde... 248 00:32:37,207 --> 00:32:43,067 Jävlar! Jag har hört många rapningar men den tar verkligen priset! 249 00:32:43,244 --> 00:32:47,456 - Usch, vad pinsamt. - Rick har ätit bär. 250 00:32:54,349 --> 00:32:57,685 Åh, vad vidrigt. Förlåt mig. 251 00:32:57,842 --> 00:33:04,766 Äsch, så farligt är det inte. Har du käkat murmeldjursbajs? 252 00:33:07,695 --> 00:33:13,941 Vet du vad jag tror? Du behöver lägga dig och ta en liten tupplur. 253 00:33:14,119 --> 00:33:18,154 Du har säkert rätt. Jag är bara trött. 254 00:33:19,624 --> 00:33:21,949 Mössan. 255 00:33:33,336 --> 00:33:36,297 Tack för att ni tog hand om mig. 256 00:33:36,464 --> 00:33:40,801 - Det var väl självklart. - Säg inte det... 257 00:33:40,979 --> 00:33:44,795 Om du skulle behöva spy och inte hinner till toan- 258 00:33:44,983 --> 00:33:50,561 - som är tredje dörren. Tar du den första så skiter du i linneskåpet. 259 00:33:50,728 --> 00:33:54,023 Ropa om det är nåt. 260 00:34:07,745 --> 00:34:13,501 - Luft! - Gasmask och saneringslag...! 261 00:34:13,668 --> 00:34:18,162 - Vill du höra nåt ännu läskigare? - Inte direkt. 262 00:34:18,381 --> 00:34:24,627 Magen är ju enorm, men när han kom var den normal och bröstet jättestort. 263 00:34:24,814 --> 00:34:28,182 - Jag önskar att Henry var här. - Han är terapeut, inte invärtesläkare. 264 00:34:28,349 --> 00:34:32,854 Han har i alla fall pluggat medicin! Har du det? 265 00:34:33,020 --> 00:34:35,346 Jag funderade på det. 266 00:34:49,005 --> 00:34:50,986 Gasa. 267 00:35:31,662 --> 00:35:35,823 - Pete, är du oskadd? - Nej, benet är av! 268 00:35:36,010 --> 00:35:38,680 Fan, vad ont det gör! 269 00:35:38,847 --> 00:35:41,954 - Vänta lite. - Jag sitter fast! 270 00:35:51,401 --> 00:35:55,186 Henry! Kan du hjälpa mig lite! 271 00:35:58,116 --> 00:36:01,984 - Bältet... - Ölen var nyöppnad. 272 00:36:17,802 --> 00:36:20,409 Hur är det med benet? 273 00:36:20,597 --> 00:36:25,247 Inte brutet. Det har bara låst sig. 274 00:36:45,319 --> 00:36:47,905 Kan han ha utsatts för strålning? 275 00:36:48,082 --> 00:36:52,232 Det såg jag i en film. Han blev skallig som Telly vad-fan-han-nu-heter. 276 00:36:52,420 --> 00:36:58,916 Vår kille har gott om hår, men jag kan svära på att utslaget blev större. 277 00:37:00,793 --> 00:37:04,787 - Vad håller du på med? - Jag blir lugn av jordnötssmör. 278 00:37:04,964 --> 00:37:10,501 - Nån annan kanske vill ha. - Jag ska inte käka upp allt. 279 00:37:20,188 --> 00:37:23,034 Vad sjutton...? 280 00:37:39,217 --> 00:37:42,470 Det ser ut som en kvinna. 281 00:37:42,627 --> 00:37:45,390 Jag tänker strypa henne. 282 00:37:45,557 --> 00:37:51,146 - Hon är nog redan död. - Det skiter jag i, vi kunde ha dött. 283 00:37:52,147 --> 00:37:55,483 Bli inte rädd nu. 284 00:38:07,735 --> 00:38:11,478 Glöm det. Hon är död. 285 00:38:17,839 --> 00:38:23,876 Hör ni mig? Hur är det med er? Hör ni mig? 286 00:38:27,140 --> 00:38:31,008 Undrar om det är så folk hälsar här. 287 00:38:31,175 --> 00:38:35,919 Fröken Vägmos hade nästan ihjäl oss. 288 00:38:36,107 --> 00:38:38,391 Säg nåt. 289 00:38:39,016 --> 00:38:43,187 Jag måste hitta Rick. 290 00:38:55,116 --> 00:38:57,441 Jävlar...! 291 00:39:03,875 --> 00:39:08,546 - De har nåt rött på sig. - Samma som McCarthy har på kinden. 292 00:39:08,713 --> 00:39:12,675 - Jag har aldrig sett nåt liknande. - Till och med björnarna ser rädda ut. 293 00:39:12,842 --> 00:39:18,274 - För vadå, vart ska de? - Jag undrar vad de flyr ifrån. 294 00:39:31,412 --> 00:39:35,739 De kan ju ta stinkpellen till sjukhus. - Hallå! 295 00:39:39,994 --> 00:39:42,914 Vi har nån som är sjuk! 296 00:39:43,080 --> 00:39:47,032 Det här är ett karantänsområde, ni får inte lämna det! 297 00:39:47,210 --> 00:39:52,381 - Vi har nån som är sjuk här! - Ni måste hjälpa oss! 298 00:39:52,559 --> 00:39:55,895 - Han är jättesjuk! - Ta med honom! 299 00:39:56,052 --> 00:40:02,631 Skönt att ni mår bra. Allt återgår till det normala inom ett till två dygn. 300 00:40:03,768 --> 00:40:06,698 Kyss mig i arslet! 301 00:40:30,503 --> 00:40:34,257 Jag måste fråga en sak för jag fattar 302 00:40:34,434 --> 00:40:37,260 Är det här SSDD eller inte? 303 00:40:37,437 --> 00:40:44,433 Definitivt inte. Annorlunda skit i dag. Och en jävligt konstig dag. 304 00:41:00,074 --> 00:41:03,411 Det är 14 km till Kyffet. 305 00:41:03,588 --> 00:41:08,822 Det grejar jag nog. Jag hämtar er med snöskotern. 306 00:41:09,000 --> 00:41:13,077 Lyssna nu... Gå inte till bilen och hämta öl. 307 00:41:13,254 --> 00:41:18,468 - Stanna hos henne. Håll henne varm. - Jag lovar, Dr. D. 308 00:41:19,270 --> 00:41:23,639 Om vi dör innan du kommer... 309 00:41:23,817 --> 00:41:28,029 ...får du inte säga att hon var min tjej. 310 00:41:35,912 --> 00:41:43,451 Jag gillar inte det här, inte ett dugg. Det börjar kännas jävligt olustigt. 311 00:42:51,446 --> 00:42:56,482 - Hur är det? - Dåligt, jaa blir Noa sittande ett tag. 312 00:42:56,659 --> 00:42:59,913 - McCarthy, Rick, öppna! - Gå! 313 00:43:00,069 --> 00:43:03,604 - Annars slår vi in dörren! - Får man inte sitta på toa ifred?! 314 00:43:03,781 --> 00:43:09,234 - Var blöder du nånstans? - Blöder? Jag blöder inte...! 315 00:43:12,467 --> 00:43:16,210 - Vi slår in den. - Jag tror inte att jag vill gå in...! 316 00:43:16,377 --> 00:43:20,381 Han kan ju dö...! Scooby-Dooby-Doo, vi måste göra det här. 317 00:43:20,548 --> 00:43:24,218 På "tre". Beredd? 318 00:43:27,440 --> 00:43:31,934 Vänta...! Tänk om vi studsar tillbaka. 319 00:43:32,112 --> 00:43:37,231 - Det är inget bollplank. - Okej, vi gör ett försök. 320 00:43:53,206 --> 00:43:58,325 - Jag klarar inte det här! - Tyst ett tag. - Mr. McCarthy... 321 00:43:58,503 --> 00:44:01,172 - Lever han? - Jag vet inte. 322 00:44:03,257 --> 00:44:09,388 - Kan han göra så, måste han väl leva! - Hör du mig? - Jag tror han är död. 323 00:44:09,555 --> 00:44:14,644 - Han la ju precis en kabel! - Det var det nog inte. 324 00:44:27,240 --> 00:44:31,285 Listigt! Nu kommer den ingenvart. 325 00:44:59,365 --> 00:45:02,848 Beaver... Vi byter plats. 326 00:45:03,025 --> 00:45:06,560 - En av oss får gå ut till skjulet. - Aldrig i livet! 327 00:45:06,737 --> 00:45:13,817 Det finns tejp där. Hämta den så tejpar vi ner locket och sen drar vi! 328 00:45:14,339 --> 00:45:19,573 - Hämta tejpen, du! - Du är snabbare, jag kan vakta här. 329 00:45:19,750 --> 00:45:24,328 Kommer den ut har du ingen chans med din höft! 330 00:45:25,308 --> 00:45:27,592 Gå nu! 331 00:45:37,643 --> 00:45:39,729 Och du... 332 00:45:39,906 --> 00:45:42,231 Gå ingenstans. 333 00:46:52,051 --> 00:46:55,586 Jorden anropar Jonesy! Svara! 334 00:47:12,207 --> 00:47:15,940 Lugna ner dig nu. 335 00:47:20,924 --> 00:47:23,875 Nu, då... 336 00:47:29,213 --> 00:47:31,340 Hitta den nån gång! 337 00:48:44,121 --> 00:48:46,290 Var är den?! 338 00:48:50,180 --> 00:48:51,462 Jag kommer! 339 00:49:10,617 --> 00:49:12,640 Jag hittade... 340 00:49:20,116 --> 00:49:22,441 Ut härifrån! 341 00:49:23,744 --> 00:49:26,674 Ut! Stäng dörren! 342 00:49:28,457 --> 00:49:30,710 Spring! 343 00:50:28,559 --> 00:50:33,648 Du har dödat honom. Du har dödat Beaver. 344 00:50:33,825 --> 00:50:36,234 Ditt jävla as! 345 00:52:07,033 --> 00:52:09,441 Vad vill du? 346 00:53:34,579 --> 00:53:38,447 Det röda möglet kallas Ripley efter bruden i Alien-filmerna. 347 00:53:38,635 --> 00:53:42,201 - Djuren dödas när de lämnar zonen. - Och befolkningen? 348 00:53:42,378 --> 00:53:46,789 De förs hit och kvarhålls tills vidare. 349 00:53:46,976 --> 00:53:51,043 Och Owen... den här gången är utomjordingarna dina. 350 00:53:51,220 --> 00:53:55,610 - Just det, du blir Blueboy-ledare. - Äntligen. Hur många är kvar? 351 00:53:55,777 --> 00:53:57,476 Ett hundratal. 352 00:53:57,643 --> 00:54:03,430 Ingen storskalig invasion direkt. Jag gissar på kraschlandning. 353 00:54:03,618 --> 00:54:07,142 De har aldrig valt sån här terräng förut, eller kall väderlek. 354 00:54:07,320 --> 00:54:11,876 - Vad tror du? - Största hotet är om de tar sig ut. 355 00:54:12,033 --> 00:54:17,830 Vare sig de kraschlandat eller ej lär de försöka sprida smittan. 356 00:54:18,007 --> 00:54:23,242 De har aldrig besökt en värld som de inte vill besitta. 357 00:54:23,430 --> 00:54:28,622 De kör sina gamla knep. Den vanliga Gray- looken... 358 00:54:28,799 --> 00:54:33,126 ...med stora oskyldiga hundögon och len barnrumpehud. 359 00:54:33,314 --> 00:54:36,098 De visar det de tror vi vill se- 360 00:54:36,276 --> 00:54:41,354 - men jag har sett hur de ser ut och det är inget man vill ha till svåger. 361 00:54:41,531 --> 00:54:44,284 Åsikterna går isär om Ripley. 362 00:54:44,440 --> 00:54:48,194 - Jaså? Vem har åsikter? - Gissa. 363 00:54:48,371 --> 00:54:53,449 - General Matheson. - Generalen med tre stjärnor. 364 00:54:53,626 --> 00:54:56,869 - När träffades ni? - I går. 365 00:54:57,036 --> 00:55:02,406 Och vad anser asen som aldrig ens varit i närheten av en utomjording? 366 00:55:02,583 --> 00:55:07,004 Att möglet inte får fäste på alla, vissa repar sig. 367 00:55:07,182 --> 00:55:12,218 Jaså minsann? Och jättesniglarna som tar sig ut bakvägen, då. 368 00:55:12,395 --> 00:55:15,482 Repar sig folk efter de sötnosarna också? 369 00:55:15,638 --> 00:55:22,301 De tror att de bara växer i en liten del av den smittade befolkningen. 370 00:55:22,478 --> 00:55:25,773 Vad anser du om den teorin? 371 00:55:28,495 --> 00:55:30,559 Den är skit. 372 00:55:30,736 --> 00:55:35,575 Om du trodde att nån blivit smittad som du fått tag i... 373 00:55:35,752 --> 00:55:40,329 Jag skulle inte vilja att de fick vandra runt hur de ville. 374 00:55:40,507 --> 00:55:46,961 Jag tror att vi resonerar likadant, pissar på samma dass. 375 00:55:47,388 --> 00:55:51,799 Om Ripley tar sig ut ur det här skogsparadiset... 376 00:55:51,976 --> 00:55:55,803 Det kan vi inte tillåta. 377 00:55:56,564 --> 00:55:59,974 Det är karantänsområde nu. 378 00:56:00,141 --> 00:56:04,854 - Inget kommer ut levande. - Det är uppfattat. 379 00:56:06,772 --> 00:56:09,264 Maples. 380 00:56:09,702 --> 00:56:13,613 - Korpral Maples, sir... chefen. - Jag vet vad du heter. 381 00:56:13,790 --> 00:56:18,524 Jag har handplockat alla i Blueboy. Ibland tvivlar jag på mitt omdöme. 382 00:56:18,701 --> 00:56:20,693 Ja, sir. Förlåt - chefen. 383 00:56:20,870 --> 00:56:24,363 - Kan du blå förbandets katekes? - Ja, chefen, BUC. 384 00:56:24,540 --> 00:56:27,324 - Tillhör blå förbandet reguljära armén? - Nej, vi är bättre. 385 00:56:27,512 --> 00:56:33,205 - Hur opererar blå förbandet? - I hemlighet, utan att röja rang. 386 00:56:33,382 --> 00:56:35,708 - Vad är armén jämfört med oss? - Mesar. 387 00:56:35,895 --> 00:56:38,513 - Vilka lagar har vi? - Krigets lagar. 388 00:56:38,679 --> 00:56:44,894 Ja. När en soldat inte lyder order försätter han alla i fara- 389 00:56:45,071 --> 00:56:51,234 - och ska omedelbart straffas av en överordnad - alltså av mig. 390 00:56:51,411 --> 00:56:57,448 Svara på en fråga så får du gå sen, men svaret ska vara ärligt. 391 00:56:59,252 --> 00:57:04,705 Du hade fångtjänst kl. 06.00 i morse i sektor 14 i blå zonen. 392 00:57:04,883 --> 00:57:08,136 Lät du då en ung kvinna och hennes fyraåriga dotter- 393 00:57:08,292 --> 00:57:12,630 - lämna zonen i sitt eget fordon på Hickam Valley Road? 394 00:57:12,807 --> 00:57:18,845 Hon hade inte varit i zonen, hon hade åkt fel och kunde inte ha smittats. 395 00:57:19,022 --> 00:57:22,557 Vet du att det var så, eller för att hon sa det? 396 00:57:22,734 --> 00:57:25,017 - Det vet jag. - På hedersord? 397 00:57:28,041 --> 00:57:33,985 Kan du höja handen och ärligt säga att du vet att det var så? 398 00:57:38,010 --> 00:57:43,244 Gör då det. Lova... på hedersord. 399 00:57:49,646 --> 00:57:51,502 På hedersord. 400 00:57:53,890 --> 00:57:55,975 Sluta böla! 401 00:57:57,320 --> 00:58:02,659 Du har undgått krigsrätt. Nästa gång du ljuger blir det exekutionspatrull. 402 00:58:02,816 --> 00:58:06,027 För ut honom innan jag ångrar mig. 403 00:58:20,344 --> 00:58:24,796 Jag varnade honom. Det kunde ha blivit lite smisk på fingrarna. 404 00:58:24,973 --> 00:58:28,748 - I stället för hela handen? - Han gick för långt! 405 00:58:28,925 --> 00:58:31,970 Kom hem till mig, ljög för mig... 406 00:58:32,137 --> 00:58:36,641 - Tycker du att jag är galen? - En aning. 407 00:58:38,612 --> 00:58:42,762 Jag tappade besinningen... men han gjorde något värre. 408 00:58:42,939 --> 00:58:48,851 Den vackra mamman han släppte ut är i ladan nu - övertäckt av Ripley. 409 00:58:49,039 --> 00:58:54,774 25 år, Owen... I 25 år har jag bekämpat de här rymdjävlarna- 410 00:58:54,951 --> 00:58:59,581 - visat att de valt fel område, knackat på fel dörr- 411 00:58:59,747 --> 00:59:02,876 - och jag börjar faktiskt tappa orken. 412 00:59:03,053 --> 00:59:07,881 Men som tur är finns ändå nåt bra i hela den här skiten. 413 00:59:08,047 --> 00:59:13,803 Jag har dig, som leder anfallet i dag och tar min plats i morgon. 414 00:59:13,980 --> 00:59:17,474 - Vad menar du? - Sista dansen för mig. 415 00:59:17,651 --> 00:59:22,645 Nu blir det du som tar över befälet. 416 00:59:23,323 --> 00:59:26,274 - Du vet väl vem jag fick den av. - John Wayne. 417 00:59:26,451 --> 00:59:29,986 Jag fick den av honom och nu får du den av mig. 418 00:59:30,163 --> 00:59:35,356 - Jag vet inte hur jag ska... - Inga tjejfasoner nu, va? 419 00:59:35,533 --> 00:59:38,745 - Berätta hur vi gör. - Slår till snabbt och kraftfullt. 420 00:59:38,922 --> 00:59:43,072 - Vad gör vi efteråt? - Lever och ler. 421 01:00:00,683 --> 01:00:03,812 Älskling, nu är jag hemma. 422 01:00:12,456 --> 01:00:15,980 Bra idé... att sova lite. 423 01:00:16,168 --> 01:00:20,995 Spara på krafterna så du orkar fisa så förbannat! 424 01:01:28,646 --> 01:01:34,944 Det var rart sagt. Du är också jättesexig. 425 01:01:36,373 --> 01:01:40,982 Och du tillhör nog de få kvinnor som klarar en Ford Expedition. 426 01:01:41,159 --> 01:01:46,779 Terrängbilen som känns som en lyxbil. En riktigt stor lyxbil. 427 01:01:52,212 --> 01:01:56,581 Men allvarligt talat... Det är en sak som jag vill ta upp- 428 01:01:56,768 --> 01:02:00,751 - om jag skulle råka kola- 429 01:02:00,939 --> 01:02:06,966 - och förvandlas till isglassen Pete. Men det ska nog inte hända. 430 01:02:07,154 --> 01:02:12,305 Henry eller Jonesy eller Beaver räddar oss säkert snart. 431 01:02:17,821 --> 01:02:24,494 Jag ska vara fullständigt uppriktig, så bli inte rädd nu- 432 01:02:24,661 --> 01:02:29,332 - eller tro jag är nån knäppskalle man inte vill käka världsgoda musslor med. 433 01:02:29,509 --> 01:02:33,701 Oskyldiga små musslor på West Wharf! 434 01:02:35,088 --> 01:02:40,844 Vi fyra bästisar har en vän som heter Duddits. 435 01:02:41,021 --> 01:02:45,390 Och han är ingen vanlig grabb. 436 01:02:46,193 --> 01:02:52,428 En gång, för länge sen, gav han oss en... gåva. 437 01:02:52,605 --> 01:02:56,015 Hur ska jag säga? 438 01:02:56,661 --> 01:03:02,230 En förmåga. Förmågan att veta saker- 439 01:03:02,417 --> 01:03:08,371 - snacka med varann genom att läsa varandras tankar... Hajar du? 440 01:03:16,306 --> 01:03:22,385 Det visste jag att du skulle. På sistone har jag drömt en dröm- 441 01:03:22,562 --> 01:03:29,340 - och i den förstår jag hur Duddits kunde ge oss en sån gåva. 442 01:03:29,528 --> 01:03:35,263 Vår vän Duds är nog inte född här, han kommer från nåt annat ställe- 443 01:03:35,440 --> 01:03:40,977 - och han kom hit för att förbereda oss för nånting. 444 01:03:45,283 --> 01:03:47,733 Knäppt, va? 445 01:03:47,911 --> 01:03:52,280 Jag snackar skit om den finaste människa jag känner. 446 01:03:52,467 --> 01:03:57,921 Han är så jävla godhjärtad att han inte kan vara mänsklig. 447 01:03:58,963 --> 01:04:05,543 Jag borde ju hylla honom, inte undra vilken galax... Jag måste pinka. 448 01:04:08,650 --> 01:04:09,828 Det borde jag göra. 449 01:04:21,705 --> 01:04:27,117 Varsågod, Duds - här får du den största hyllningen av alla. 450 01:04:38,503 --> 01:04:41,256 Jag ska aldrig röra en droppe. 451 01:05:42,992 --> 01:05:49,905 I går ville du alltså göra slut på allt, kasta in handduken, dra ur kontakten. 452 01:05:50,072 --> 01:05:52,637 I dag bönar du och ber. 453 01:05:52,835 --> 01:05:58,486 Några timmar till, några kilometer till. Bestäm dig nån gång. 454 01:05:59,456 --> 01:06:06,254 Jonesy...! Bra gjort! Nu är dan räddad! 455 01:06:08,673 --> 01:06:11,583 Vadå? 456 01:06:11,802 --> 01:06:14,669 Vem är Mr. Gray? 457 01:06:15,013 --> 01:06:18,600 Vad försöker du säga, Jonesy? 458 01:06:19,559 --> 01:06:21,645 Du är inte Jonesy. 459 01:06:59,151 --> 01:07:02,634 Vad var det vi åkte förbi, Mr. Jones? 460 01:07:02,821 --> 01:07:04,260 Pratar du med mig? 461 01:07:04,438 --> 01:07:07,649 Ja, Mr. Jones, eller ska jag säga Jonesy? 462 01:07:07,826 --> 01:07:12,060 Dina vänner säger ju det. Vi kan väl vara vänner! 463 01:07:12,237 --> 01:07:13,728 Varför låter du mig leva? 464 01:07:13,905 --> 01:07:17,732 Jag lånar dig. Vi ska ut och åka lite. 465 01:07:17,920 --> 01:07:20,485 Beaver gjorde ingen förnär och du dödade honom. 466 01:07:20,662 --> 01:07:24,531 Han var helt tom i skallen - i din finns nåt användbart. 467 01:07:24,718 --> 01:07:26,074 Skit på dig! 468 01:07:26,261 --> 01:07:33,498 Det uttrycket kan jag! Jag läste alla fula ord i ditt minnesarkiv. Smaklöst. 469 01:07:33,675 --> 01:07:38,513 Vad sägs om det här, Mr. Gray: Stick och brinn! 470 01:07:39,848 --> 01:07:42,257 Varför kallade du mig Mr. Gray? 471 01:07:42,444 --> 01:07:45,729 Akta dia för Ister Gay. 472 01:07:45,906 --> 01:07:49,941 Har någon berättat om mig? Vem var det?! 473 01:07:50,119 --> 01:07:52,402 Läs mina tankar om du vill veta. 474 01:07:52,569 --> 01:07:58,898 Ibland går det inte, jag vet inte varför, men det ska jag nog lista ut. 475 01:08:21,598 --> 01:08:27,938 Fanskapet försökte bita av mig kuken. Det trodde jag min exfru skulle göra. 476 01:08:28,198 --> 01:08:30,982 Du måste få vård. 477 01:08:32,734 --> 01:08:35,779 Ser du fortfarande linjen? 478 01:08:35,956 --> 01:08:40,533 - Jag hittar till Gosselin's ändå. - Jag vet, men... 479 01:08:40,711 --> 01:08:45,122 ...om vi inte skulle till Gosselin's, hur skulle du då hitta till 95:an? 480 01:08:45,299 --> 01:08:50,752 Vem fan bryr sig? Jag har ont...! 481 01:08:52,681 --> 01:08:55,152 Vad är det med dig? 482 01:08:56,810 --> 01:09:01,763 - Du är inte... - Tyst, du vet inte vad du säger! 483 01:09:01,930 --> 01:09:06,299 För sent påtänkt! - Pete, sätt dig på snöskotern. 484 01:09:06,476 --> 01:09:10,303 Vem fan är du? Du låter som James Bond. 485 01:09:10,491 --> 01:09:14,901 Det har med ålen att göra! Du är inte... 486 01:09:19,333 --> 01:09:25,162 Sluta! Jag ska få honom att hjälpa dig. - Berätta det han vill veta. 487 01:09:33,347 --> 01:09:39,760 Åt vilket håll ligger 95:an? Jag måste till Massachusetts. 488 01:09:59,738 --> 01:10:05,608 Det var ingen dålig gåva...! Vem har lärt dig det? 489 01:10:11,041 --> 01:10:14,419 Du blir till stor hjälp! 490 01:10:15,723 --> 01:10:17,579 Kliv på! 491 01:10:35,190 --> 01:10:40,560 Släpp in mig. Vad har du i den där delen av hjärnan? 492 01:10:40,748 --> 01:10:44,595 Dina minnen finns väl här i arkivet? 493 01:10:44,793 --> 01:10:48,703 Vem varnade dia för mig och lärde Pete tricket? 494 01:10:48,881 --> 01:10:52,999 Svaren ska finnas här, det tar bara ett tag att hitta dem. 495 01:10:53,177 --> 01:10:58,004 Ska du inte släppa in mig? Det vore ändå artigast. 496 01:12:37,896 --> 01:12:40,941 Vad är det? 497 01:13:18,197 --> 01:13:20,512 Fy fan. 498 01:16:52,995 --> 01:16:56,227 Farväl, Beav. Jag älskar dig. 499 01:17:12,837 --> 01:17:16,592 - Vi har gjort dem i skolan. - Jag har gjort en åt dig, Duds. 500 01:17:16,769 --> 01:17:19,553 Min blev alldeles sned. 501 01:17:20,648 --> 01:17:26,101 - Eaver, Enny, Onesy, Ete. - Just det. 502 01:17:26,768 --> 01:17:29,229 Jag Duddits. 503 01:17:37,987 --> 01:17:41,491 - Duds hittar henne. - Han klarar allt. 504 01:17:41,669 --> 01:17:45,025 Det är hon från idiotskolan som alltid vinkar. 505 01:17:45,202 --> 01:17:47,767 Vi måste rädda henne. 506 01:17:50,302 --> 01:17:53,920 Inte världen, en flicka. Världen får vi rädda sen. 507 01:17:54,098 --> 01:17:56,298 - Ister Gay? - Ja, ett mysterium. 508 01:17:56,475 --> 01:18:01,428 - Som du måste hjälpa oss lösa. - Drömfångare. Duds läser våra tankar. 509 01:18:01,605 --> 01:18:04,753 Alla måste tänka på Josie. 510 01:18:06,223 --> 01:18:09,175 Josie Rinkenhauer. 511 01:19:04,251 --> 01:19:09,475 - Osie? - Just det. Kan du hitta Josie? 512 01:19:49,536 --> 01:19:51,319 Det går inte. 513 01:19:51,495 --> 01:19:53,404 - Bra sagt. - Jag sa inget. 514 01:19:53,581 --> 01:19:57,127 Det gjorde du visst. Du sa: "Det går inte." 515 01:19:57,304 --> 01:20:00,255 Det sa jag inte. 516 01:20:00,432 --> 01:20:02,914 Jag tänkte det. 517 01:20:03,258 --> 01:20:08,764 Kyss mig i häcken...! Duds kan höra vad andra tänker, inte vi. 518 01:20:08,941 --> 01:20:11,892 Är du säker på det? 519 01:20:55,654 --> 01:20:58,886 Här nere måste hon vara! 520 01:21:11,211 --> 01:21:15,205 Josie, är du där?! 521 01:21:20,126 --> 01:21:26,331 Nog fan är hon där. Jag vet det, jag ser henne i huvudet. 522 01:21:26,508 --> 01:21:29,501 - Ja. - Jag med. 523 01:21:29,678 --> 01:21:34,589 Hjälp! Snälla, hjälp mig. 524 01:21:34,765 --> 01:21:38,718 - Vi kommer, Josie! - Håll ut! 525 01:21:44,745 --> 01:21:49,531 - Sjung inte, Beav, hon är redan rädd. - Håll mun. Det är råttskit här. 526 01:21:49,708 --> 01:21:52,064 Ta tag i mina fötter. 527 01:21:52,252 --> 01:21:53,994 Ser du nåt? 528 01:21:55,005 --> 01:21:59,291 Duds, vi har hittat henne! 529 01:22:33,544 --> 01:22:37,371 Anropar Blueboy-ledaren. Hur går det? 530 01:22:37,537 --> 01:22:43,198 - Snabbt och kraftfullt. - Precis som det ska vara. 531 01:22:48,392 --> 01:22:50,455 Jag ser det. 532 01:23:02,823 --> 01:23:06,347 - Snälla, gör oss inte illa. - Vi är inte smittade. 533 01:23:06,524 --> 01:23:10,643 - Vems radio är det? - De sänder rakt in i skallen på oss. 534 01:23:10,821 --> 01:23:13,520 Vi är hjälplösa. 535 01:23:13,697 --> 01:23:19,162 Rakt in i skallen... Nu vet ni vad vi har att kämpa mot. 536 01:23:21,164 --> 01:23:24,376 Om nån tänker: Stackars, hjälplösa små varelser- 537 01:23:24,553 --> 01:23:28,630 - så nakna och obeväpnade med ett kraschat hem- 538 01:23:28,807 --> 01:23:34,720 - "Vilket monster kan höra deras böner och ändå anfalla dem?"- 539 01:23:34,886 --> 01:23:38,014 - så är det monstret jag. 540 01:23:38,192 --> 01:23:40,308 Vi är hjälplösa och döende. 541 01:23:40,486 --> 01:23:44,969 Asen är lika ofarliga som en räv i ett hönshus och jag ska spöa dem! 542 01:23:45,147 --> 01:23:49,317 - Ställer ni upp? - Ja, chefen! 543 01:23:56,742 --> 01:23:59,035 Där är det. 544 01:24:01,507 --> 01:24:05,572 - Herrejävlar! - Vilken bjässe! 545 01:24:06,959 --> 01:24:11,506 Blueboy-ledaren anropar samtliga. Målet närmar sig, beredskapsnivå 4. 546 01:24:11,684 --> 01:24:14,760 Säkra målet. 547 01:24:15,980 --> 01:24:18,680 Klart att avfyra. 548 01:24:19,024 --> 01:24:20,682 Ge order om anfall! 549 01:24:20,859 --> 01:24:26,313 Blueboy-ledaren anropar samtliga. Nu röjer vi bort skräpet från skogen! 550 01:24:26,490 --> 01:24:32,360 Gör oss inte illa. Vi är hjälplösa och döende. 551 01:24:32,538 --> 01:24:35,363 Avfyra! 552 01:25:48,614 --> 01:25:52,649 Få bort killarna! Det smäller snart! 553 01:25:52,868 --> 01:25:56,945 Dra er tillbaka omedelbart! Jag upprepar: retirera! 554 01:25:57,122 --> 01:26:02,649 - Vi kan ta de sista asen! - Det smäller snart! Vänd om! 555 01:26:03,576 --> 01:26:06,037 Vänd om! 556 01:26:35,900 --> 01:26:41,448 Jag har tänkt på vår vän - vår Scooby-Doo-kompis. 557 01:26:41,625 --> 01:26:47,079 Jag trodde han kommit för att varna oss, men jag fattade aldrig för vad. 558 01:26:47,256 --> 01:26:53,532 - Snacka inte om honom. - Inte förrän i dag. Det var det här. 559 01:26:53,709 --> 01:26:59,091 - Han ville varna oss. - Fortsätt, berätta om er vän. 560 01:26:59,257 --> 01:27:04,388 - Var det han som lärde dig tricket? - Nej, Jonesy har rätt. 561 01:27:04,565 --> 01:27:08,683 - Vi kan väl prata lite. - Ge dig, din jävel! 562 01:27:12,520 --> 01:27:17,640 Okej, jag ger mig. Jag ska minsann ge dig...! 563 01:27:21,196 --> 01:27:24,813 Nej! Ditt jävla as! 564 01:27:33,844 --> 01:27:36,232 Pete... 565 01:28:24,593 --> 01:28:26,208 Nej, åk! 566 01:28:31,443 --> 01:28:36,928 - Vad har hänt? - Gudskelov! Jag fruktar för mitt liv. 567 01:28:37,533 --> 01:28:39,483 Fin hund. 568 01:28:39,660 --> 01:28:44,571 - Vart ska du? - Gosselin's. Du ska inte möjligtvis dit? 569 01:28:44,748 --> 01:28:47,187 Jo. 570 01:28:47,406 --> 01:28:51,609 Bakdörren har visst åkt upp. 571 01:28:57,678 --> 01:28:59,993 Jag får kolla. 572 01:29:06,729 --> 01:29:10,889 Du har en leverans till blå basen, ser jag. 573 01:29:33,922 --> 01:29:37,112 Här ska du få nåt gott, Ike. 574 01:29:39,219 --> 01:29:45,173 Du får så mycket du orkar. Ät upp allt det röda. 575 01:29:45,476 --> 01:29:49,322 Duktig vovve. 576 01:29:50,095 --> 01:29:53,754 Duktig pojke. Ät ordentligt. 577 01:29:53,942 --> 01:29:58,133 Mumsfillibabba. Ät så mycket du... 578 01:30:01,397 --> 01:30:05,902 Jonesy... Vad har du för dig? 579 01:31:57,733 --> 01:32:01,810 Halt, annars skjuter vi! Ingen får lämna karantänszonen! 580 01:32:01,987 --> 01:32:06,148 - Halt! - Jag tror nog att jag gjort halt. 581 01:32:09,818 --> 01:32:15,687 Kom, Owen. Du ska få se saker du önskat att du sluppit se. 582 01:32:29,587 --> 01:32:33,967 - Hur länge ska vi vara här? - Det ordnar sig. 583 01:32:37,481 --> 01:32:41,172 Jag kräver att få träffa min advokat! 584 01:32:44,989 --> 01:32:47,522 - När blir vi utsläppta?! - Snart. 585 01:32:47,700 --> 01:32:51,526 - Så här får man inte göra mot folk! - Stanna där, sa jag! 586 01:32:51,693 --> 01:32:57,240 Myndigheterna gör allt för att ni ska få komma ut. Var inte oroliga. 587 01:32:57,418 --> 01:33:03,820 Vi vill försäkra oss om er säkerhet. Om några timmar är ni hemma igen. 588 01:33:36,915 --> 01:33:39,908 Ville ni nåt? Vad heter ni? 589 01:33:40,085 --> 01:33:45,747 - Dr. Henry Devlin. - Doktor? Bra, vi behöver läkare. 590 01:33:47,301 --> 01:33:50,783 Kom så tar vi en kopp te. 591 01:33:52,170 --> 01:33:55,787 Ni där... Varifrån kommer ni? 592 01:33:55,965 --> 01:33:59,428 - Boston. - Beantown? 593 01:33:59,605 --> 01:34:05,767 Härlig stad. Ni är snart hemma igen, kanske redan i morgon bitti. 594 01:34:05,944 --> 01:34:08,332 Kom nu. 595 01:34:18,499 --> 01:34:21,366 Såg du smörjan på barnens ansikten? 596 01:34:21,543 --> 01:34:26,538 Nu förstår du varför jag njuter av våra små utflykter, som i dag. 597 01:34:26,715 --> 01:34:31,866 Du skötte dig utmärkt, O. Jag var stolt över dig. 598 01:34:33,920 --> 01:34:37,496 Abe... Hur är det fatt? 599 01:34:48,862 --> 01:34:53,565 Ingen fara. Jag börjar väl bli för gammal. 600 01:34:54,523 --> 01:34:57,986 Jag vet inte vad det där var. 601 01:35:11,333 --> 01:35:17,035 Det finns inget annat sätt. Vi måste totalsanera området. 602 01:35:18,715 --> 01:35:21,093 Alla måste dö. 603 01:35:22,187 --> 01:35:26,014 - Det finns inget annat sätt. - Det vet vi inte. 604 01:35:26,191 --> 01:35:30,394 Undersökningar hävdar att många av de smittade faktiskt kan repa sig. 605 01:35:30,571 --> 01:35:33,605 Undersökningarna visar inte ett skit. 606 01:35:33,782 --> 01:35:39,820 Om Matheson haft mitt jobb i 25 år hade du inte blivit stor nog att runka. 607 01:35:39,997 --> 01:35:44,481 Då hade de där grå jävlarna käkat upp dig för länge sen. 608 01:35:44,658 --> 01:35:47,828 Vissa repar sig faktiskt, minst hälften av dem... 609 01:35:48,005 --> 01:35:54,698 Vilka, moder Teresa?! Är du säker på att de inte tar hem det till familjen? 610 01:35:54,875 --> 01:35:58,630 Jag ska tala om vad du borde oroa dig för, vad du borde tänka på. 611 01:35:58,807 --> 01:36:06,513 Inte de här stackarna, utan en liftare. En liftare, det är vår största skräck. 612 01:36:06,680 --> 01:36:11,977 Att en gråing liftar inuti en människa som blir utsläppt och överlever. 613 01:36:12,154 --> 01:36:15,897 Nån som kan sprida smittan som jävla äppelkärnor. 614 01:36:16,064 --> 01:36:18,400 Är du säker på att det inte redan hänt? 615 01:36:18,577 --> 01:36:24,103 Men finns en så kommer han inte ut, inte med vår bevakning av blå zonen. 616 01:36:24,281 --> 01:36:29,149 Och om vi är noggranna med de vi har och inte blir blödiga med några få- 617 01:36:29,326 --> 01:36:33,832 - när vårt jobb är att rädda hela mänskligheten! Begrips? 618 01:36:34,009 --> 01:36:39,451 Om du tror det är lätt för mig är du tokigare än mamma var. 619 01:36:39,628 --> 01:36:42,174 Stackars satar. 620 01:36:42,351 --> 01:36:45,875 De har Chevrolet-bilar, handlar på Wal-Mart- 621 01:36:46,051 --> 01:36:51,256 - och missar aldrig ett avsnitt av "Vänner"... Amerikaner! 622 01:36:52,820 --> 01:36:57,094 Tanken på att döda amerikaner... 623 01:36:57,563 --> 01:37:00,430 ...gör mig illamående. 624 01:37:03,862 --> 01:37:05,895 Men jag gör det... 625 01:37:06,073 --> 01:37:09,326 ...för att det måste göras. 626 01:37:09,503 --> 01:37:14,726 Börjar vi två kan vi vara klara halv tre och sen är allt över. 627 01:37:14,925 --> 01:37:17,667 Utom drömmarna. 628 01:37:19,972 --> 01:37:22,964 Ja, utom de. 629 01:37:34,570 --> 01:37:38,136 Vad säger du till Rita om det du gjort? 630 01:37:38,313 --> 01:37:42,526 Och till Katrina när hon blir större och frågar? 631 01:37:45,444 --> 01:37:50,314 Vi har väl träffats förr? Jag minns inte när, men så är det. 632 01:37:50,502 --> 01:37:54,246 Tiden är knapp så jag går rakt på sak: Du har två problem. 633 01:37:54,423 --> 01:37:58,166 Ett du vet om och ett du inte vet om. 634 01:37:58,344 --> 01:38:03,994 Din mentor översten har blivit galen av att jaga rymdvarelser i 25 år. 635 01:38:04,171 --> 01:38:09,334 Nu vill han att du ska hjälpa honom döda hundratals oskyldiga människor. 636 01:38:09,510 --> 01:38:14,463 - Vem är du? - Det tar vi sen, när vi kommit ut. 637 01:38:15,724 --> 01:38:20,804 Du tänker inte låta mig dö av en el- chock, eller hjälpa Curtis avrätta folk. 638 01:38:20,980 --> 01:38:28,980 Så nu undrar du om du kan nå en viss person med satellitmottagaren du har. 639 01:38:29,573 --> 01:38:33,952 Närmare bestämt general Matheson. 640 01:38:35,923 --> 01:38:42,169 "Ibland måste vi döda, men vår uppgift är att rädda liv." 641 01:38:45,516 --> 01:38:48,300 Din far var en framstående soldat. 642 01:38:48,477 --> 01:38:54,129 - Det var hans sista ord. - Du har ett foto på dig jämt. 643 01:38:55,599 --> 01:39:00,259 - Berätta allt. - Du ska rädda de här människorna. 644 01:39:00,436 --> 01:39:05,150 Ta kontakt med Matheson så kommer kavalleriet. 645 01:39:05,327 --> 01:39:08,445 Sen kommer det svåra. 646 01:39:08,622 --> 01:39:14,773 Du tror att smittan har begränsats, att ingen liftare funnits. Du har fel. 647 01:39:14,962 --> 01:39:20,540 Han finns inuti min allra bästa vän, Gary Jones, och han är på fri fot. 648 01:39:20,718 --> 01:39:25,284 Om inte vi sätter efter honom direkt kommer han utom räckhåll för mig- 649 01:39:25,461 --> 01:39:29,454 - och då bryter nåt slags helvete löst. 650 01:39:42,479 --> 01:39:45,012 Vår fruktade liftare. 651 01:39:45,200 --> 01:39:51,686 Och allt vår mystiske doktor vill är att bli utsläppt och fånga sin vän. Så lägligt. 652 01:39:51,863 --> 01:39:54,563 Du borde i alla fall höra vad han har att säga. 653 01:39:54,740 --> 01:39:58,516 - Okej. Var är han? - I traktorskjulet. 654 01:39:58,714 --> 01:40:04,251 Jag snackar med honom, så kan vi diskutera saken sen. 655 01:40:10,339 --> 01:40:14,030 Kom nån gång...! Tiden går. 656 01:40:24,019 --> 01:40:26,356 Öppna. 657 01:40:44,748 --> 01:40:49,660 Dr.. Boston... Är ni här? 658 01:40:49,848 --> 01:40:56,376 Jaa är här, där jag placerats! Fånge på min egen egendom! 659 01:41:03,894 --> 01:41:06,229 Skynda på...! 660 01:41:12,027 --> 01:41:14,112 Hoppa in! 661 01:41:15,541 --> 01:41:17,741 Du körde nästan över mig! 662 01:41:17,918 --> 01:41:21,765 Du fick väl läsa mina tankar och flytta dig. 663 01:41:23,799 --> 01:41:25,957 Blå förbandet entledigas! 664 01:41:26,135 --> 01:41:31,661 Nu lyder ni under reguljära armén! Lägg ner vapnen! 665 01:41:32,005 --> 01:41:37,959 Ert uppdrag har återkallats, det är inte längre blå förbandets operation! 666 01:41:38,136 --> 01:41:43,005 Lägg ner vapnen! Jaa upprepar: Lägg ner vapnen! 667 01:41:43,182 --> 01:41:47,302 General Matheson övertar befälet. 668 01:41:59,907 --> 01:42:03,026 Nu har du gått för långt! 669 01:42:05,079 --> 01:42:08,281 - Vart ska vi? - Söderut. Det är allt jag vet just nu. 670 01:42:08,458 --> 01:42:12,285 Kom bara tillräckligt nära Jonesy så får vi veta allt vi behöver veta. 671 01:42:35,913 --> 01:42:39,854 Ingen dålig pistol. Får jag se? 672 01:42:45,912 --> 01:42:47,779 Lite väl prålig, va? 673 01:42:47,956 --> 01:42:51,615 - Jag har fått den. - Jag vet. 674 01:42:53,170 --> 01:42:59,541 Var är du, Jonesy? Lyft på luren och ring 1 - 800-HENRY. 675 01:43:15,619 --> 01:43:20,739 Jonesy, jag visste att det var du! Vart är ni på väg? 676 01:43:20,916 --> 01:43:23,314 Massachusetts? 677 01:43:23,492 --> 01:43:28,235 Duddits. Okej, det ska jag. Håll ut. 678 01:43:29,216 --> 01:43:31,614 Han la på. 679 01:43:31,792 --> 01:43:34,127 Ge mig pistolen. 680 01:43:35,962 --> 01:43:37,954 - Vi måste åka till Derry. - Ska de dit? 681 01:43:38,131 --> 01:43:39,998 Nej, Massachusetts. 682 01:43:40,175 --> 01:43:44,596 Vi behöver Duddits, Jonesy sa att Mr. Gray är rädd för Duddits. 683 01:43:44,773 --> 01:43:48,703 Lever din kompis fortfarande efter så lång tid med Mr. Gray? 684 01:43:48,902 --> 01:43:53,177 Ja, han är immun. Antagligen för att han dog. 685 01:43:53,365 --> 01:43:59,976 Han blev påkörd, fick hjärtstillestånd två gånger. Han vet nog inte om det. 686 01:44:00,164 --> 01:44:05,534 Han återvände från de döda, det måste ha förändrat honom. 687 01:44:05,753 --> 01:44:11,904 Duddits verkade veta att det här skulle hända. Kan det vara så? 688 01:44:12,248 --> 01:44:16,190 Jonesy sa att det var Duddits som fick honom att gå ut i gatan. 689 01:44:16,377 --> 01:44:21,007 Om vi får tag i honom måste vi döda honom. Det fattar du, va? 690 01:44:21,185 --> 01:44:26,324 Det är enda sättet att stoppa Mr. Gray, om vi nu får tag i honom. 691 01:44:28,776 --> 01:44:35,094 - När träffade du Duddits senast? - Det var länge sen... Åratal. 692 01:44:36,825 --> 01:44:42,184 - Är du säker på att han kan göra nåt? - Duddits kan göra allt. 693 01:44:42,373 --> 01:44:47,200 Jag förstod det aldrig då, men så är det nog. 694 01:44:47,378 --> 01:44:52,987 Det var han som gjorde oss så här. Annorlunda. 695 01:45:09,066 --> 01:45:13,226 - Han har väntat. - Snöstormen sinkade oss. 696 01:45:21,912 --> 01:45:25,842 Jag har saknat dig. 697 01:45:30,619 --> 01:45:34,529 Det var så länge sen. 698 01:45:38,043 --> 01:45:43,121 - Herregud, Roberta, vad är det? - Lymfocytär leukemi. 699 01:45:45,384 --> 01:45:50,806 Du ska få ta med honom, men jag vill berätta varför. 700 01:45:50,983 --> 01:45:54,841 Nu när han gjorde sig i ordning... 701 01:45:55,070 --> 01:45:58,845 ...var han så uppspelt. 702 01:45:59,074 --> 01:46:02,932 Som han inte varit på hemskt länge. 703 01:46:08,792 --> 01:46:12,619 Jag tror, att om han är med dig... 704 01:46:12,796 --> 01:46:18,197 ...så dör han lycklig, i stället för i det här hemska rummet. 705 01:46:19,709 --> 01:46:23,327 Han får inte bli kall. 706 01:46:24,141 --> 01:46:27,342 Medicin och anvisningar. 707 01:46:28,646 --> 01:46:31,346 Hej då, mamma. 708 01:46:43,441 --> 01:46:47,300 Farväl, Duddie. Var duktig nu... 709 01:46:48,737 --> 01:46:52,117 ...och rädda världen. 710 01:47:20,145 --> 01:47:26,818 Det är bara jag. De har inte vågat ta över här, inte än i alla fall... Nå? 711 01:47:26,996 --> 01:47:33,825 De har lämnat Derry och åker söderut på 95:an mot Massachusetts. 712 01:47:36,088 --> 01:47:38,611 Håll ögonen på dem. 713 01:47:49,935 --> 01:47:53,470 General Matheson. Kliv på. 714 01:47:56,347 --> 01:48:00,465 - Vad trevligt du har det, Abe. - Mitt andra hem under svåra tider. 715 01:48:00,643 --> 01:48:03,510 Hade vi glömt något? 716 01:48:03,687 --> 01:48:08,807 Jag nämnde aldrig min aktning för din insats. Det kändes sorgligt... 717 01:48:08,984 --> 01:48:12,187 Herman... Får jag säga Herman? 718 01:48:12,364 --> 01:48:16,618 Vi må vara oense om strategier men inte om det här: 719 01:48:16,795 --> 01:48:21,488 Jag är för gammal, utbränd, behövde bara en knuff. 720 01:48:21,665 --> 01:48:26,491 Borde ha slutat efter eländet i Montana. 721 01:48:27,045 --> 01:48:30,955 Jag litar inte ens själv på mitt omdöme. 722 01:48:31,133 --> 01:48:36,793 Det var så sant... Teknikerna avläser fortfarande elektroniska signaler här. 723 01:48:36,982 --> 01:48:42,425 Ja, jag har ringt frun med satellit- telefonen. Har du träffat Barbara? 724 01:48:42,602 --> 01:48:46,773 Hon har tjatat på mig i åratal om att gå i pension, nu är hon glad. 725 01:48:46,950 --> 01:48:52,644 Inom en timme är allt avstängt, om det är tillräckligt snabbt. 726 01:48:52,904 --> 01:48:55,198 Det duger bra. 727 01:49:42,828 --> 01:49:44,611 Hur släcker man saftblandaren? 728 01:49:44,789 --> 01:49:49,993 Du borde inte ha dödat polisen så fort. Du börjar visst känna dia som hemma. 729 01:49:50,169 --> 01:49:53,757 Du skulle bara veta! Hur låter det här: 730 01:49:53,934 --> 01:49:59,377 "Du borde inte ha dödat polisen så fort." Bra, va? 731 01:50:00,065 --> 01:50:01,629 Det gillade du inte, va? 732 01:50:02,933 --> 01:50:07,396 Onesy är i polisbilen nu. 733 01:50:07,573 --> 01:50:12,681 Han är i polisbilen nu. - Vet du var nånstans? 734 01:50:12,870 --> 01:50:16,696 Onesy är i Ister Gay. 735 01:50:16,874 --> 01:50:24,402 Ister... Mr. Gray... - Det stämmer, Duds. Ister Gay är Mr. Gray. 736 01:50:24,578 --> 01:50:28,166 Vi måste rädda henne. 737 01:50:28,344 --> 01:50:32,003 Inte världen, en flicka. Världen får vi rädda sen. 738 01:50:32,170 --> 01:50:33,275 Ister Gay? 739 01:50:36,852 --> 01:50:39,678 Du visste redan. 740 01:50:40,814 --> 01:50:48,217 Vart är han på väg, Duds? Vart ska Mr. Gray ta Jonesy? 741 01:51:02,670 --> 01:51:05,662 Ister Gay vill ha... 742 01:51:05,839 --> 01:51:08,957 - Krig? - Nej, vatten. 743 01:51:14,181 --> 01:51:19,874 - Vad är det för nåt? - Där finns hela Bostons dricksvatten. 744 01:51:20,437 --> 01:51:22,543 Va? 745 01:51:27,016 --> 01:51:30,687 En mask dödar världen? 746 01:51:30,864 --> 01:51:34,179 Herregud...! En mask. 747 01:51:34,356 --> 01:51:37,652 I stugan såg jag maskar kläckas. 748 01:51:37,819 --> 01:51:43,168 Mr. Gray vill få ner en i dricksvattnet. 749 01:51:43,657 --> 01:51:48,330 Kan en enda mask smitta hela världen? 750 01:51:48,507 --> 01:51:53,158 - Åker vi rätt nu? - Ja, ta 495:an, det är inte långt. 751 01:51:53,335 --> 01:51:56,034 Du är jätteduktig. 752 01:52:01,676 --> 01:52:08,975 Bra... Kan du tala med Jonesy? Kan du få honom att höra dig? 753 01:52:09,142 --> 01:52:14,761 Onesy... och Ister Gay. 754 01:52:16,660 --> 01:52:17,671 Duddits! 755 01:52:28,047 --> 01:52:34,251 Det ante mig...! Han har varit här hela tiden... och väntat. 756 01:52:34,428 --> 01:52:39,767 Jonesy, det var ingen slump att vi träffades. 757 01:52:40,005 --> 01:52:43,780 Det var vår väns förtjänst... Duddits. 758 01:52:43,979 --> 01:52:46,001 Jaa förstår inte vad du menar. 759 01:52:46,190 --> 01:52:51,215 Kanske inte. Din listige vän kanske försökte lura dig. 760 01:52:51,403 --> 01:52:57,149 Därför hade du inget i arkivet... om mig. 761 01:52:57,576 --> 01:53:02,684 Duddits sa aldrig vilken uppgift han hade åt dig. 762 01:53:02,873 --> 01:53:05,699 Det gör detsamma. 763 01:53:06,543 --> 01:53:13,111 Hans lilla plan lyckades inte. Nej då. Snart är vi framme! 764 01:53:13,539 --> 01:53:16,574 Vad stod det nu i poesimappen? 765 01:53:16,752 --> 01:53:22,621 "Till sömnen har jag långt igen och det är mil att färdas än." 766 01:53:23,644 --> 01:53:28,128 "...och det är mil att färdas än." 767 01:53:49,201 --> 01:53:53,455 Stoppa helikoptern! 768 01:54:20,659 --> 01:54:23,974 Gasa, var inte så mesig. 769 01:54:25,612 --> 01:54:28,312 Tack, Gary Jones. 770 01:54:45,424 --> 01:54:50,554 Kör upp bakom reservoaren. Bostons 771 01:55:14,171 --> 01:55:18,748 Tålamod, bambino. Snart är vi framme. 772 01:56:47,973 --> 01:56:53,802 Stanna här och ta hand om din vän. Vad du än hör. 773 01:57:11,068 --> 01:57:13,311 Adjö, doktorn. 774 01:57:26,512 --> 01:57:29,254 Duktig vovve. 775 01:59:28,999 --> 01:59:30,698 Din djävul! 776 01:59:51,407 --> 01:59:53,930 Vänta. 777 02:00:26,608 --> 02:00:31,342 Gå tillbaks till bilen, det är farligt här. 778 02:01:15,616 --> 02:01:17,054 Akta dig. 779 02:01:43,852 --> 02:01:49,462 Jag visste att du skulle komma, Henry. Du skulle aldrig låta mig dö. 780 02:01:49,638 --> 02:01:52,339 Vem fan är du?! 781 02:01:56,365 --> 02:02:00,056 - Du känner väl mig, H? - Nej. 782 02:02:01,578 --> 02:02:06,146 Jag får lov att skjuta dig för att vara på säkra sidan. 783 02:02:09,743 --> 02:02:13,038 Du kanske har rätt, min vän. 784 02:02:13,215 --> 02:02:17,406 Jag vet inte själv om Mr. Gray är borta. 785 02:02:17,594 --> 02:02:23,465 Han kanske gömmer sig här inne och väntar på sin chans. 786 02:02:39,325 --> 02:02:46,321 Säg nåt Mr. Gray omöjligt kan veta. Säg 787 02:02:52,327 --> 02:02:54,724 SSDD. 788 02:02:59,303 --> 02:03:01,086 Det duger inte. 789 02:03:04,965 --> 02:03:08,624 Du får bestämma. Fråga vad du vill. 790 02:03:23,285 --> 02:03:31,157 Vid Tracker Brothers, där vi träffade Duds... 791 02:03:31,418 --> 02:03:35,651 ...vad stod målat under fönstret? 792 02:03:47,632 --> 02:03:50,332 Inget... 793 02:03:52,231 --> 02:03:53,241 ...bollplank... 794 02:04:03,356 --> 02:04:06,318 ...ingen lekplats. 795 02:04:08,122 --> 02:04:10,604 Hejsan... 796 02:04:10,791 --> 02:04:13,617 ...Ister Gay. 797 02:04:47,983 --> 02:04:52,489 - Du. - Ooby-Ooby-Doo... 798 02:04:52,916 --> 02:04:56,763 ...vi måste göra det här. 799 02:05:08,838 --> 02:05:13,427 Ister Gay... hejdå säg. 800 02:06:14,999 --> 02:06:17,312 Jag Duddits! 801 02:07:41,502 --> 02:07:44,328 H? 802 02:08:00,229 --> 02:08:02,543 Jonesy. 803 02:08:07,225 --> 02:08:11,885 Jonesy... om du nu heter det... 804 02:08:24,910 --> 02:08:30,863 - Det är mina vänner. Vi är bästisar. - Skål för Duddits, vår drömfångare. 805 02:13:38,974 --> 02:13:40,006 Översättning: Jennifer Warrender 806 02:13:40,194 --> 02:13:41,306 Översättning: Mediatextgruppen 807 02:13:41,403 --> 02:13:42,441 Bearbetning: SDI Media Group