1
00:02:50,006 --> 00:02:54,307
Carl's Junior fait le burger à 6$,
qui ne coûte en fait que 3.95$...
2
00:02:54,407 --> 00:02:56,607
...donc vous pensez vous faire avoir...
3
00:02:56,807 --> 00:03:00,609
...mais la vérité, c'est que
c'est le meilleur de la région.
4
00:03:01,109 --> 00:03:04,410
J'y suis allé hier et en ai pris trois.
5
00:03:04,610 --> 00:03:07,810
Mon dieu, ces saletés m'ont presque rempli.
6
00:03:08,212 --> 00:03:12,445
Quand je suis rentré,
je me suis quand même tapé des toasts...
7
00:03:12,511 --> 00:03:15,513
...mais ça n'enlève rien au mérite de Carl.
8
00:03:15,613 --> 00:03:20,414
Je veux dire, il doit vivre
en tant que Carl Junior, non ?
9
00:03:20,614 --> 00:03:25,014
Comme s'il ne pouvait jamais se séparer
de l'ombre de son père, le Carl original.
10
00:03:25,615 --> 00:03:29,416
Vous mangez autant car vous pensez
avoir tué votre mère ?
11
00:03:29,616 --> 00:03:32,417
Que vous vous tuez en mangeant,
en auto-punition ?
12
00:03:33,317 --> 00:03:37,518
- Vous pensez l'avoir tué, n'est-ce pas ?
- Je n'ai jamais dit ça.
13
00:03:38,018 --> 00:03:41,018
Elle vous a appelé depuis
son beau grand lit en chène.
14
00:03:41,118 --> 00:03:44,620
- Elle a dit souffrir de la poitrine.
- Je ne vous l'ai jamais dit !
15
00:03:44,700 --> 00:03:46,090
Comment pouvez-vous le savoir ?
16
00:03:46,142 --> 00:03:48,172
Elle vous a supplié
d'appeler les secours.
17
00:03:48,321 --> 00:03:51,921
Mais elle ne cessait jamais
de vous appeler, n'est-ce pas Barry ?
18
00:03:52,622 --> 00:03:57,622
Vous n'étiez pas là. Comment savez-vous
ce qui est arrivé ? Comment ?
19
00:03:59,923 --> 00:04:04,525
Aucune importance. Ce qui est important
c'est que vous arrêtiez de vous en vouloir.
20
00:04:04,725 --> 00:04:08,725
Si vous ne le faites pas,
vous vous tuerez en mangeant.
21
00:04:08,825 --> 00:04:10,826
Vous voyez dans ma tête !
Arrêtez !
22
00:04:11,126 --> 00:04:14,026
- Ne regardez pas.
- Vous n'avez pas besoin de faire ça, Barry.
23
00:04:14,527 --> 00:04:15,727
Laissez-moi tranquille !
24
00:04:18,028 --> 00:04:20,029
Ce n'était pas votre faute.
25
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Jonesy ?
26
00:05:32,946 --> 00:05:35,147
Salut, comment vas-tu, Henry ?
27
00:05:35,347 --> 00:05:36,748
Qu'est-ce que tu dis ?
28
00:05:36,948 --> 00:05:38,848
Tu deviens sourd ?
Comment ça va ?
29
00:05:39,048 --> 00:05:42,549
Tu sais. SSDD.
30
00:05:42,749 --> 00:05:44,149
Ouais, bien sûr.
31
00:05:44,549 --> 00:05:49,050
Je me suis dit... si t'es libre ce week-end,
on pourrait aller voir Duddits.
32
00:05:49,250 --> 00:05:52,852
Ouais, tout à fait.
J'ai beaucoup pensé à lui aussi.
33
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Ça fait longtemps.
34
00:05:55,952 --> 00:05:57,252
C'est ouvert !
35
00:05:59,453 --> 00:06:03,354
Je dois y aller. Un truc à régler.
On se voit samedi.
36
00:06:03,454 --> 00:06:04,454
Ça marche.
37
00:06:15,657 --> 00:06:17,657
A samedi.
38
00:06:18,857 --> 00:06:21,358
Donc, Mr Defuniak...
39
00:06:22,459 --> 00:06:25,560
...Savez-vous que nous sommes
deux fugitifs Maine ?
40
00:06:29,060 --> 00:06:30,961
Vous êtes de Pittsfield.
41
00:06:37,863 --> 00:06:42,264
Savez-vous ce qu'il arrive aux étudiants
pris à tricher aux examens ?
42
00:06:54,667 --> 00:06:58,568
Vous aviez la grippe, David, hein ?
Vous ne vous êtes pas présenté à l'exam ?
43
00:07:00,068 --> 00:07:05,969
Bon, vous étiez malade. Que diriez-vous
de me rédiger un essai, à la place ?
44
00:07:06,169 --> 00:07:09,371
3000 mots sur les conséquences
à court terme des conquêtes normandes.
45
00:07:09,471 --> 00:07:11,271
- Allez, c'est parti.
- Oui, Monsieur.
46
00:07:11,471 --> 00:07:13,971
Vaut mieux être de Pittsfield
que d'y retourner.
47
00:07:14,072 --> 00:07:15,872
Merci, Monsieur.
48
00:07:20,273 --> 00:07:23,473
Comment saviez-vous ?
Vous n'étiez même pas présent ce jour-là.
49
00:07:26,775 --> 00:07:28,975
Parfois, je sais, c'est tout.
50
00:07:47,380 --> 00:07:48,780
Bonjour.
51
00:07:53,894 --> 00:07:55,568
Vous ne pouvez sûrement pas m'aider.
52
00:07:55,647 --> 00:07:59,770
Ne sous-estimez jamais un vendeur de voiture.
On aime les défis. Pete Moore.
53
00:07:59,983 --> 00:08:03,684
Dans une heure, je montre une maison
à Fryeburg. Grosse commission à la clé.
54
00:08:03,884 --> 00:08:07,684
Et je viens de perdre mes clés.
Pouvez-vous me faire des doubles ?
55
00:08:07,884 --> 00:08:10,985
- Ça prend une journée.
- J'en étais sûre !
56
00:08:11,385 --> 00:08:14,987
Du calme, Trish. Je vais vous aider.
J'ai un certain talent de pisteur.
57
00:08:15,187 --> 00:08:19,388
- Je ne vous ai pas donné mon nom...
- Je l'ai deviné.
58
00:08:21,888 --> 00:08:23,388
Maintenant, trouvons ces clés.
59
00:08:24,188 --> 00:08:26,589
- Salut, Rachel.
- Salut, Pete.
60
00:08:26,789 --> 00:08:30,391
- Mademoiselle, j'ai vérifié. Rien.
- OK. Aidez-moi.
61
00:08:30,591 --> 00:08:33,391
Vous aviez le café à la main,
pris l'aspirine...
62
00:08:33,491 --> 00:08:36,192
...êtes allée à la voiture,
et plus de clés.
63
00:08:36,392 --> 00:08:37,992
- C'est tout ?
- Oui.
64
00:08:40,092 --> 00:08:45,194
Bien. Je sais que c'est bizarre,
mais ça m'aide à réfléchir.
65
00:08:58,497 --> 00:09:01,298
Vous avez acheté une sucrerie
avant l'aspirine.
66
00:09:06,699 --> 00:09:08,700
Un Mars.
67
00:09:15,302 --> 00:09:16,602
N'est-ce pas ?
68
00:09:23,403 --> 00:09:27,404
Au fait, si je trouve vos clés,
je peux vous inviter à diner ?
69
00:09:27,604 --> 00:09:29,204
Au West Wharf à 18h30 ?
70
00:09:29,304 --> 00:09:32,706
Les meilleures moules frites du coin ?
C'est sur votre chemin de retour.
71
00:09:32,906 --> 00:09:35,206
Oui. D'accord.
72
00:09:35,907 --> 00:09:39,307
- Ce serait sympa.
- Parfait.
73
00:09:40,507 --> 00:09:43,508
Donc vous êtes ici.
Vous ouvrez votre sac.
74
00:09:43,708 --> 00:09:47,710
Café, Mars et aspirine,
vous jonglez avec tout ça.
75
00:09:47,910 --> 00:09:49,510
Et c'est alors...
76
00:09:56,011 --> 00:09:57,912
...que vous laissez tomber vos clés.
77
00:09:59,612 --> 00:10:01,412
De la chance, c'est tout.
78
00:10:05,814 --> 00:10:07,514
Merci.
79
00:10:16,516 --> 00:10:21,418
- West Wharf, 18h30 ?
- Bien sûr.
80
00:10:32,420 --> 00:10:34,521
Encore un plan foireux.
81
00:11:16,631 --> 00:11:18,731
- Jones.
- Comment ça va ?
82
00:11:18,932 --> 00:11:23,433
- Salut, Beaver. Same Shit, Different Day.
- Ouais. Même Merde, Autre Jour.
83
00:11:23,933 --> 00:11:27,834
- Tu veux me dire un truc ?
- Non, tu rentres chez toi.
84
00:11:28,534 --> 00:11:32,435
- Quoi ?
- Non, rien. Rentre.
85
00:11:32,635 --> 00:11:36,536
- Attends, Jonesy ?
- Ouais, Beav ?
86
00:11:37,637 --> 00:11:41,638
- Sois prudent.
- Vis-à-vis de quoi ?
87
00:11:44,038 --> 00:11:45,838
Si je le savais.
88
00:12:17,146 --> 00:12:18,947
Qu'avez-vous dit ?
89
00:12:20,347 --> 00:12:21,847
Je n'ai rien dit.
90
00:12:22,047 --> 00:12:24,148
Bien sûr. Désolé.
91
00:12:41,753 --> 00:12:44,353
- Appelez une ambulance !
- Ça ne changera rien.
92
00:12:44,553 --> 00:12:49,554
J'ai regardé ailleurs un instant.
Puis le bruit. Que s'est-il passé ?
93
00:12:53,855 --> 00:12:57,257
Oh, mon Dieu !
Professeur Jones !
94
00:12:57,457 --> 00:13:01,357
Je viens de le voir.
Il ne peut pas mourir !
95
00:13:10,859 --> 00:13:12,360
Dégagez !
96
00:13:14,161 --> 00:13:16,561
Rien. C'est plat.
Choque-le encore !
97
00:13:16,761 --> 00:13:18,161
On dégage !
98
00:13:18,361 --> 00:13:22,662
- T'en pense quoi ?
- Rien de bon. Je crois qu'il est parti.
99
00:13:24,163 --> 00:13:27,164
Attention à 'onsieur G'is.
100
00:14:03,673 --> 00:14:05,773
Jonesy, ne porte pas ça.
101
00:14:05,973 --> 00:14:10,974
- Va à la cabane. Je prends ça.
- Prends ça, ça... tiens. Ton manteau.
102
00:14:11,174 --> 00:14:14,476
- Beaver, je rentre !
- Ok, on se voit de suite !
103
00:14:15,376 --> 00:14:17,176
Attention à la bière.
104
00:14:27,378 --> 00:14:30,680
- Je me suis fait piper cette nuit.
- Tant mieux pour toi.
105
00:14:31,380 --> 00:14:34,580
- Ta première fois ?
- Mords mon cul.
106
00:14:35,981 --> 00:14:39,981
Rencontré une nana au bingo, retour
chez elle, et ça a tourné au bon plan.
107
00:14:40,181 --> 00:14:43,482
- Et non pas au plan foireux.
- Manifestement pas.
108
00:14:43,682 --> 00:14:48,084
Bien que j'ai vu de parfaits bon plans
tourner au plan foireux en un éclair.
109
00:14:48,284 --> 00:14:50,584
- Essaie le Viagra.
- Le Viagra ?
110
00:14:50,784 --> 00:14:53,085
Je suis au garde-à-vous
quasiment toute la journée.
111
00:14:53,585 --> 00:14:57,086
Je suis... Comment t'appelle ça ?
Privatique ?
112
00:14:57,586 --> 00:15:00,086
Prag... Prasmatique ?
Henry saura.
113
00:15:00,286 --> 00:15:03,388
- C'est tes souvenir de fac.
- T'as des problème de bandaison ?
114
00:15:03,588 --> 00:15:05,688
- T'as pas essayé, hein ?
- Tu parles que non !
115
00:15:05,888 --> 00:15:11,089
Tu t'envoies cette petite bombe bleue,
et t'es raide comme la justice pour 12 heures.
116
00:15:11,889 --> 00:15:12,990
Douze heures ?
117
00:15:13,190 --> 00:15:16,690
Raide, je te dis. Tu n'as pas
à en avoir besoin pour aimer.
118
00:15:17,090 --> 00:15:20,792
Bingo ? T'as parlé de bingo,
le jeu des petits vieux ?
119
00:15:21,592 --> 00:15:24,093
- Y'a de la chatte par là-bas.
- Beaver !
120
00:15:24,993 --> 00:15:27,293
Et moi qui croyait ma vie pathétique.
121
00:15:32,994 --> 00:15:36,896
- Tu regarde. C'est ton boulot.
- Je vais bien.
122
00:15:39,196 --> 00:15:42,497
H, t'as pas pensé à Duddits
plus que d'habitude ?
123
00:15:45,022 --> 00:15:47,610
Tu te rappelles qu'on devait
aller le voir ce week-end ?
124
00:15:47,697 --> 00:15:50,598
- Je m'en rappelle.
- Puis j'ai été renversé.
125
00:15:56,200 --> 00:15:58,301
Je vais te dire un truc étrange.
126
00:15:58,501 --> 00:16:03,802
La nuit où c'est arrivé, je regardais
de l'autre côté de la rue. J'ai vu Duddits.
127
00:16:04,703 --> 00:16:07,804
Il était comme la première fois
qu'on l'a rencontré à Derry.
128
00:16:08,004 --> 00:16:11,404
Il appelait à l'aide
et tout le monde s'en foutait.
129
00:16:11,604 --> 00:16:14,905
Alors il m'a regardé.
Droit dans les yeux.
130
00:16:15,805 --> 00:16:18,606
Et il m'a fait signe
de venir à lui.
131
00:16:26,508 --> 00:16:28,908
Tu crois que je l'ai vu, n'est-ce pas ?
132
00:16:29,909 --> 00:16:31,909
Oui, M'sieur, je le crois.
133
00:16:33,709 --> 00:16:37,711
Duddits m'aime, je le sais.
Il nous aime tous.
134
00:16:41,212 --> 00:16:43,912
Il mourrait plutôt que
de nous faire du mal.
135
00:16:45,312 --> 00:16:48,013
Alors pourquoi m'a-t-il appelé
afin que je sois renversé ?
136
00:16:50,413 --> 00:16:53,315
Peut-être qu'il y a un bout
de l'histoire qu'on a pas encore.
137
00:16:58,016 --> 00:16:59,716
- T'en sais rien.
- Dis-nous !
138
00:16:59,916 --> 00:17:03,217
Je ne le dirais qu'après
avoir vu vos enchères.
139
00:17:03,417 --> 00:17:04,917
- 50$.
- Quel est le sujet ?
140
00:17:05,162 --> 00:17:08,144
Dans les films, quand les personnages
se réveillent côte à côte...
141
00:17:08,211 --> 00:17:11,011
...ils s'embrassent et remettent
le couvert immédiatement.
142
00:17:11,119 --> 00:17:15,220
Jamais ils ne vont avant pisser
ou se laver leurs putains de dents.
143
00:17:15,420 --> 00:17:18,421
ce qui semble plutôt
indispensable au réveil.
144
00:17:18,725 --> 00:17:21,621
Comment on dit, quand tu as
une gaule permanente ?
145
00:17:21,721 --> 00:17:24,923
- Tu parles du priapisme.
- OK ? je suis quasi-priasmique.
146
00:17:25,123 --> 00:17:26,523
Priapismique.
147
00:17:26,723 --> 00:17:29,624
- On s'en fout ! J'ai la gaule.
- Vous pariez là-dessus ?
148
00:17:29,824 --> 00:17:35,125
Non, je peux donner le titre d'un film
où ils font face aux réalités de la vie.
149
00:17:35,325 --> 00:17:39,226
- Je te donne 25 cts.
- 25 cts de toi. 50$ de toi.
150
00:17:41,227 --> 00:17:44,827
- Promised Land.
- Promised Land ? Jamais entendu parler.
151
00:17:45,127 --> 00:17:48,028
Meg Ryan et... comment c'est déjà ?
Riffer Sutherland.
152
00:17:48,328 --> 00:17:51,229
- Kiefer.
- En... je me rappelle plus, 88 ou par là.
153
00:17:51,329 --> 00:17:54,830
Donc, Meg Ryan se réveille le matin
et dit, "Où est le chat ?"
154
00:17:55,030 --> 00:17:58,631
Il lui répond, "Quel chat ?" Et elle dit,
"Le chat qui a chié dans ma bouche."
155
00:18:00,531 --> 00:18:01,932
Ça fera juste 50$.
156
00:18:02,005 --> 00:18:04,832
- Conneries ! Tu l'as inventé.
- Tu crois Beaver capable de ça ?
157
00:18:04,918 --> 00:18:08,918
Vous pouvez profiter de cet exceptionnel morceau
de foutaise cinématographique gratuitement.
158
00:18:09,020 --> 00:18:13,122
Je range ça dans la section "On-s'en-fout"
de mon hangar à souvenirs.
159
00:18:14,035 --> 00:18:17,835
- Quel hangar à souvenirs ?
- Tu te rappelle pas ?
160
00:18:18,036 --> 00:18:20,736
- J'ai du oublier.
- T'as oublié ?
161
00:18:20,936 --> 00:18:24,637
- Rappelez-moi. Me laissez pas tomber.
- C'est dans sa tête. On en a tous un.
162
00:18:24,837 --> 00:18:27,138
- Il n'a toujours pas été condamné ?
- Pas encore.
163
00:18:27,191 --> 00:18:31,371
Il y a tant de monde là-dedans que je dois en
balancer à chaque fois que j'apprends un truc.
164
00:18:31,445 --> 00:18:33,232
Quand j'ai eu mon nouveau portable,
165
00:18:33,359 --> 00:18:35,972
j'ai du balancer tous mes
fichiers "paroles de chansons".
166
00:18:40,441 --> 00:18:44,242
Mon hangar a été balayé par une
inondation il y a 10 ans je crois.
167
00:18:44,348 --> 00:18:48,188
Je ne savais pas qu'il y avait assez
de bière dans le Maine pour une inondation.
168
00:18:48,943 --> 00:18:52,644
Jonesy...
si c'est réellement ton nom...
169
00:18:54,744 --> 00:18:58,046
...Que fais-tu des fichiers à balancer ?
- Je les brûle.
170
00:19:37,355 --> 00:19:40,956
- Tu as balancé les paroles de "Blue Bayou" ?
- Non.
171
00:19:41,042 --> 00:19:43,929
Non, si je ne peux vraiment pas
me séparer que quelque chose...
172
00:19:43,988 --> 00:19:47,090
...je le planque dans un bureau
où je garde mes trucs secrets.
173
00:20:05,362 --> 00:20:07,363
Où gardes-tu les trucs sur Duddits ?
174
00:20:07,463 --> 00:20:11,763
Il a une section rien que pour lui
au troisième niveau.
175
00:20:11,963 --> 00:20:15,264
J'arrête pas de penser à Duds
dernièrement. Et vous, les gars ?
176
00:20:15,964 --> 00:20:19,666
C'est cet endroit. Il est partout,
même s'il n'est jamais venu ici.
177
00:20:22,466 --> 00:20:25,967
C'est la 20ème année que
nous venons ici, à Trou dans le Mur.
178
00:20:26,167 --> 00:20:28,668
Et, putain de merde,
buvons aux 20 suivantes.
179
00:20:30,768 --> 00:20:32,068
Aux vingt suivantes.
180
00:20:34,970 --> 00:20:36,870
A Duddits...
181
00:20:37,070 --> 00:20:38,970
...notre attrapeur de rêves.
182
00:20:39,170 --> 00:20:40,971
J'aimerais qu'il soit là.
183
00:20:41,371 --> 00:20:42,571
Au Duds.
184
00:20:42,771 --> 00:20:45,672
- A Douglas Cavell.
- A Duddits.
185
00:20:53,647 --> 00:20:57,175
Pourquoi la chatte de Tina Schlossinger
serait sur le mur des frères Tracker ?
186
00:20:57,275 --> 00:20:59,875
Parce que je te le dis. C'est une photo.
187
00:21:00,094 --> 00:21:01,695
- Tu l'as vue ?
- Non...
188
00:21:01,776 --> 00:21:04,763
...mais le môme qu'étais assis
derrière moi au magasin l'a vue, lui.
189
00:21:04,823 --> 00:21:06,723
Chez les frères Tracker, y'a plus rien.
190
00:21:06,878 --> 00:21:10,978
Tu veux pas voir la chatte
de la reine du quartier ? Ne viens pas.
191
00:21:12,279 --> 00:21:15,279
Putain de merde ! Une chemise d'enfant.
192
00:21:15,479 --> 00:21:18,580
- Et alors ?
- Elle est neuve !
193
00:21:23,081 --> 00:21:24,982
Scooby-Doo.
194
00:21:25,782 --> 00:21:28,182
"J'appartiens à Douglas Cavell."
195
00:21:28,382 --> 00:21:33,683
"Si le garçon à qui j'appartiens est perdu,
ramenez-le au 19 Maple Lane, Derry, Maine."
196
00:21:33,783 --> 00:21:37,085
Ça doit être à un des mômes
de l'école pour déficients mentaux.
197
00:21:39,786 --> 00:21:43,486
Allez. Mange. Mange.
Mange ça et t'es libre.
198
00:21:43,686 --> 00:21:45,287
Hey, les gars !
Laissez-le !
199
00:21:45,887 --> 00:21:47,687
Laissez-le, bordel !
200
00:21:49,287 --> 00:21:50,588
Qu'est-ce que vous faites ?
201
00:21:50,788 --> 00:21:53,989
Vous voulez lui faire manger ça ?
Ça va pas la tête ?
202
00:21:54,189 --> 00:21:57,190
T'as compris. Il bouffe la merde
de chien et après il est libre.
203
00:21:57,390 --> 00:21:59,890
Vous vous barrez.
A moins que vous en vouliez aussi.
204
00:22:00,090 --> 00:22:02,691
Barrez-vous, les filles,
Tant que vous le pouvez.
205
00:22:02,891 --> 00:22:05,291
Dégagez.
Dernier avertissement.
206
00:22:07,493 --> 00:22:10,193
- Tu devrais faire gaffe !
- Et pourquoi ?
207
00:22:10,693 --> 00:22:13,394
- Je sais qui tu es.
- J'en tremble de peur.
208
00:22:13,594 --> 00:22:16,494
- T'es Richie Grenadeau, le quaterback.
- Et alors ?
209
00:22:16,594 --> 00:22:20,195
Que diront les gens quand ils sauront
ce qu'on t'a vu faire ?
210
00:22:20,795 --> 00:22:24,097
Vous direz rien à personne
si vous êtes morts.
211
00:22:25,697 --> 00:22:28,798
- Prepare-toi, Pete.
- J'attends, Henry.
212
00:22:28,998 --> 00:22:32,798
Pete vole. quand vous voudrez nous choper,
on vous empêchera juste de passer.
213
00:22:33,498 --> 00:22:35,199
Je pourrais pas choper ce morveux ?
214
00:22:35,399 --> 00:22:38,800
Tu sais qui c'est ?
C'est Pete Moore.
215
00:22:40,001 --> 00:22:43,401
Et ouais, gros cul. Pete Moore.
Personne ne peut l'attrapper.
216
00:22:43,501 --> 00:22:46,602
Il va direct chez lui
en parler à sa mère.
217
00:22:46,702 --> 00:22:49,761
Elle appelle les flics
et on verra bien ce qui se passe.
218
00:22:49,802 --> 00:22:52,003
- Vous le connaissez, c'est ça ?
- Jamais vu.
219
00:22:52,203 --> 00:22:56,805
Pourquoi chercher les embrouilles ?
Regardez ce débile !
220
00:22:57,005 --> 00:23:00,105
- Il aime ça.
- Comment tu sais ce qu'il aime ?
221
00:23:03,706 --> 00:23:05,106
Allez, têtes de noeuds !
222
00:23:06,507 --> 00:23:09,808
- Vous voulez vous battre ?
- Ouais ! Ouais !
223
00:23:10,008 --> 00:23:11,808
J'y vais, Henry.
Donne le signal.
224
00:23:12,009 --> 00:23:15,809
- Pourquoi ? Vous allez perdre !
- Parce que vous n'avez pas le droit ! C'est mal !
225
00:23:16,009 --> 00:23:18,410
Et je vais le faire savoir !
A tout le monde !
226
00:23:21,310 --> 00:23:24,811
- Vous voulez qu'on parte, c'est ça ?
- Non ! Bottons-leur le cul !
227
00:23:32,213 --> 00:23:35,914
On y va.
On l'aura plus tard. Vous le savez.
228
00:23:36,014 --> 00:23:37,914
On vous aura tous plus tard.
229
00:23:48,717 --> 00:23:51,418
Ca va aller.
Tu peux arrêter.
230
00:23:52,011 --> 00:23:53,718
Faites quelque chose.
Quelqu'un !
231
00:23:55,218 --> 00:23:56,920
Si je le fais...
232
00:23:58,420 --> 00:24:03,721
...et que vous le dites,
c'est fini entre nous, les gars.
233
00:24:26,326 --> 00:24:28,447
Je ne savais pas que Beav savait chanter.
234
00:24:33,148 --> 00:24:37,349
- Beaver, c'est merveilleux.
- Je suis sérieux. Pas un mot.
235
00:24:37,929 --> 00:24:39,730
Eaver !
236
00:24:39,930 --> 00:24:42,030
Tu as un fan.
237
00:24:42,630 --> 00:24:43,730
C'est à toi ?
238
00:24:58,434 --> 00:25:01,536
Douglas Cavell.
C'est ton nom, hein ?
239
00:25:03,436 --> 00:25:04,836
Moi Duddits.
240
00:25:05,036 --> 00:25:08,037
- Quoi ?
- Moi Duddits !
241
00:25:08,237 --> 00:25:10,637
- Duddits ?
- Duddits.
242
00:25:11,037 --> 00:25:13,038
Duddits, on va te ramener à la maison.
243
00:25:24,641 --> 00:25:27,841
Les gars ! Venez voir !
Sans le gamin.
244
00:25:28,542 --> 00:25:31,943
Reste ici, Duddits.
Ici, avec Scooby, OK ?
245
00:25:51,748 --> 00:25:54,248
Jesus Christ bananas !
246
00:25:54,448 --> 00:25:57,049
C'est sûrement pas
Tina Jean Schlossinger.
247
00:25:57,249 --> 00:26:00,149
Peut-être sa grand-mère.
Bien joué, Beav.
248
00:26:00,349 --> 00:26:03,551
Nom de Dieu. On a fait tout ce chemin
rien que pour ça ?
249
00:26:04,251 --> 00:26:08,252
Non.
On est venu pour lui.
250
00:26:34,459 --> 00:26:36,959
Hey, Pete.
T'as oublié les saucisses.
251
00:26:39,360 --> 00:26:42,143
Le gros temps débarque.
Double tempête.
252
00:26:42,195 --> 00:26:45,812
Alberta Clipper en premier,
au moins huit noeuds...
253
00:26:46,161 --> 00:26:48,261
...avec une tempête Nord-Est à sa traîne.
254
00:26:49,361 --> 00:26:53,763
- Rentre vite à la cabane, Henry.
- J'y vais directement, Monsieur G.
255
00:26:54,063 --> 00:26:55,864
- Pas de conneries.
- Non, M'sieur.
256
00:28:44,691 --> 00:28:46,191
Doucement, mon pote.
257
00:28:46,291 --> 00:28:49,692
Doucement. Ça va.
Tout va bien.
258
00:28:50,192 --> 00:28:52,492
Merci mon Dieu. Merci mon Dieu.
259
00:28:52,692 --> 00:28:56,294
Oh, merci mon Dieu !
260
00:28:56,394 --> 00:28:59,894
Je suis perdu. Je me suis
perdu dans les bois depuis hier.
261
00:29:00,094 --> 00:29:03,695
Rentrons. On va vous mettre au chaud.
262
00:29:04,595 --> 00:29:07,996
- Ça vous dit ?
- Bien sûr.
263
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
Allez, Laissez-moi prendre ça.
264
00:29:28,402 --> 00:29:29,935
Rick McCarthy.
265
00:29:29,987 --> 00:29:33,703
Gary Jones. Mais tout le
monde m'appelle Jonesy.
266
00:29:33,803 --> 00:29:38,504
Nos saletés de portable sont hors réseau,
on ne peut appeler de l'aide...
267
00:29:38,704 --> 00:29:40,504
...mais la voiture rentre bientôt.
268
00:29:40,604 --> 00:29:45,206
Je ne pensais pas y arriver.
J'ai perdu les gars avec qui j'était.
269
00:29:46,106 --> 00:29:49,006
Vous m'avez sauvé, c'est sûr.
270
00:29:50,707 --> 00:29:52,007
Qu'est-ce que c'est ?
271
00:29:53,407 --> 00:29:55,308
Un attrapeur de rêve.
272
00:29:57,608 --> 00:30:00,810
Charme indien.
Attrape les cauchemards...
273
00:30:01,410 --> 00:30:04,310
...les maintient à distance.
On est en sécurité ici.
274
00:30:04,510 --> 00:30:06,511
J'ai eu suffisamment de cauchemards.
275
00:30:11,512 --> 00:30:13,312
J'ai fait ça toute la nuit.
276
00:30:14,412 --> 00:30:16,413
J'ai mangé des baies dans le noir.
277
00:30:18,714 --> 00:30:21,414
Je pense qu'elles me rendent malade.
278
00:30:45,420 --> 00:30:47,021
Je sais ce que tu penses.
279
00:30:47,221 --> 00:30:51,522
Un type qui boit à 11h du matin a besoin
d'un traitement, mais je ne le fais qu'ici.
280
00:30:52,022 --> 00:30:54,623
Dans le monde réel, Je ne bois
jamais avant 17:00...
281
00:30:54,823 --> 00:30:57,623
...et si ça m'arrive,
je suis sur les rails de la vie.
282
00:30:58,323 --> 00:30:59,423
Heureux de l'entendre.
283
00:31:03,025 --> 00:31:04,425
Qu'est-ce qu'il y a ?
284
00:31:06,126 --> 00:31:09,626
Il y a six mois...
le jour de l'accident de Jonesy...
285
00:31:09,685 --> 00:31:12,031
...J'ai fait quelque chose
d'affreux à un patient.
286
00:31:12,098 --> 00:31:14,705
Je l'ai humilié. Il
s'est enfui du bureau.
287
00:31:15,727 --> 00:31:17,729
Barry Neiman.
288
00:31:18,229 --> 00:31:22,330
Il y a deux jour, j'ai vu sa photo
dans un journal. Il a mangé jusqu'à en mourir.
289
00:31:23,430 --> 00:31:25,823
Je peux éviter de la
ressortir pas la prochaine
290
00:31:25,875 --> 00:31:27,918
fois que j'essaie de
vendre une Mustang ?
291
00:31:28,031 --> 00:31:32,732
Henry, t'étais un looser bien avant que
ce gros porc n'avale son ticket pour l'éternité.
292
00:31:32,932 --> 00:31:37,433
Merci. T'es vraiment réconfortant.
Il y a beaucoup de délicatesse en toi..
293
00:31:40,434 --> 00:31:44,435
Prenez ça, Rick.
Ça vous remettra d'applomb.
294
00:31:50,837 --> 00:31:55,138
Jesus Christ bananas !
Ça tourne au plan foireux !
295
00:31:57,838 --> 00:32:00,639
- Merci beaucoup, Pete.
- Ouais, je pense que j'ai tout.
296
00:32:00,839 --> 00:32:02,639
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
297
00:32:05,641 --> 00:32:10,041
Salut. Joe Clarendon.
Appelez-moi Beaver.
298
00:32:10,141 --> 00:32:12,242
Rick a passé une mauvaise nuit
dans les bois.
299
00:32:12,442 --> 00:32:14,042
Bienvenue.
300
00:32:14,142 --> 00:32:17,543
- C'est une engelure ?
- Non, les cacahuètes me font la même chose.
301
00:32:17,743 --> 00:32:18,843
Allergie.
302
00:32:21,644 --> 00:32:23,345
Fromage fondu pour tous ?
303
00:32:23,545 --> 00:32:28,146
- Non, merci. La soupe est suffisante.
- Moi si. Envoie par ici.
304
00:32:29,646 --> 00:32:34,047
Ma mère me donnait
de la soupe de pois quand j'étais...
305
00:32:37,448 --> 00:32:39,349
Elle venait de loin celle-là !
306
00:32:39,549 --> 00:32:43,149
J'en ai entendu des rots graveleux,
mais celui-ci avait la palme.
307
00:32:43,349 --> 00:32:44,550
Je suis si gêné.
308
00:32:44,750 --> 00:32:46,750
Rick a mangé des baies dans les bois.
309
00:32:52,051 --> 00:32:53,252
Oh, mon Dieu !
310
00:32:54,653 --> 00:32:56,153
Mon Dieu, c'est affreux !
311
00:32:56,753 --> 00:32:57,853
Je suis désolé !
312
00:32:57,953 --> 00:33:01,954
Rick, mon pote, vous en faites pas.
Il y a plus de place dehors, de toute façon.
313
00:33:02,054 --> 00:33:04,954
Qu'avez-vous mangé,
des crottes de castor ?
314
00:33:07,855 --> 00:33:09,156
VOus savez ce que je crois ?
315
00:33:09,956 --> 00:33:13,357
Je crois que vous avez besoin d'être allongé
et de faire un petit somme.
316
00:33:14,357 --> 00:33:16,258
Je crois que vous avez raison.
317
00:33:16,858 --> 00:33:18,458
Je suis juste fatigué, c'est tout.
318
00:33:19,058 --> 00:33:21,759
- Venez.
- Mon chapeau.
319
00:33:23,159 --> 00:33:24,460
Beaver ?
320
00:33:27,561 --> 00:33:29,161
Ici.
321
00:33:33,562 --> 00:33:36,362
Merci de m'avoir fait rentrer.
A vous deux.
322
00:33:36,562 --> 00:33:40,464
- Merde, n'importe qui l'aurai fait.
- Peut-être. Peut-être pas.
323
00:33:40,865 --> 00:33:43,537
Bien. Ça, c'est au cas où
il vous arrive quelque chose...
324
00:33:43,645 --> 00:33:47,543
...si vous n'atteignez pas les toilettes,
qui se trouvent troisième porte à gauche.
325
00:33:47,658 --> 00:33:50,659
Si vous prenez la première,
vous chierez dans un placard.
326
00:33:50,966 --> 00:33:53,665
Si vous avez besoin de quelque chose,
nous sommes dehors.
327
00:34:07,970 --> 00:34:09,570
Oh, putain, de l'air !
328
00:34:09,770 --> 00:34:12,972
T'as pas un masque à gaz ?
C'est une arme chimique à lui tout seul.
329
00:34:14,472 --> 00:34:18,373
- Tu veux savoir un truc encore plus flippant ?
- Pas vraiment.
330
00:34:18,873 --> 00:34:20,373
Tu vois son énorme estomac ?
331
00:34:20,573 --> 00:34:24,874
Quand on est rentré, il était normal,
mais son buste arrivait ici !
332
00:34:25,074 --> 00:34:26,574
J'aimerais qu'Henry soit ici.
333
00:34:26,675 --> 00:34:28,376
Il est psy, pas interne.
334
00:34:28,576 --> 00:34:31,776
Il a fait la fac de médecine.
Et toi ?
335
00:34:33,277 --> 00:34:35,077
J'y ai pensé.
336
00:34:49,481 --> 00:34:51,281
Accélère pour passer.
337
00:35:01,284 --> 00:35:02,984
- Merde !
- Attention !
338
00:35:03,184 --> 00:35:04,384
Qu'est ce que c'est ?
339
00:35:31,991 --> 00:35:37,392
- Pete, ça va ?
- Non, J'ai la jambe cassée ! Ma jambe !
340
00:35:37,592 --> 00:35:40,493
OK. Tiens bon. Une seconde.
341
00:35:40,693 --> 00:35:42,893
- Je suis coincé ! Peux pas...
- Dieu !
342
00:35:50,296 --> 00:35:55,397
- Dieu !
- Henry ! Un peu d'aide !
343
00:35:55,997 --> 00:35:57,997
Tiens bon, Pete. J'arrive.
344
00:35:58,197 --> 00:36:01,999
- OK. Et voilà la ceinture.
- Je viens d'ouvrir cette bière.
345
00:36:04,199 --> 00:36:05,800
Je te tiens.
346
00:36:18,003 --> 00:36:19,703
Comment va ta jambe ?
347
00:36:20,703 --> 00:36:25,404
Elle n'est pas cassée.
Juste coincée, c'est tout.
348
00:36:45,409 --> 00:36:47,909
Tu crois pas qu'il a été
exposé aux radiations ?
349
00:36:48,109 --> 00:36:52,411
J'ai vu ça dans un film.
Le gars finissait chauve comme Kojak.
350
00:36:52,611 --> 00:36:57,012
Ce mec est plein d'air. Mais j'ai vu
sa rougeur grossir sous mes yeux.
351
00:37:01,013 --> 00:37:04,514
- Qu'est-ce que tu fait ?
- Le beurre de cacahuètes me calme.
352
00:37:05,215 --> 00:37:09,215
- D'autres pourraient se servir du pot.
- J'en laisserai.
353
00:37:11,216 --> 00:37:12,716
Beav.
354
00:37:14,116 --> 00:37:15,717
Beaver.
355
00:37:20,518 --> 00:37:22,719
Nom de Dieu !
356
00:37:39,523 --> 00:37:41,423
Je pense que c'est une femme.
357
00:37:42,824 --> 00:37:45,724
Il faut que je te prévienne.
Je vais étrangler cette pouffe.
358
00:37:45,824 --> 00:37:47,324
Je pense qu'elle
est déjà morte.
359
00:37:47,399 --> 00:37:50,891
Je l'étranglerai quand même.
Elle a failli nous tuer tous les deux.
360
00:37:52,326 --> 00:37:55,827
Bonjour ! C'est nous M'dame.
Ne craignez rien.
361
00:38:05,429 --> 00:38:06,929
Salut ?
362
00:38:07,830 --> 00:38:11,631
Laisse tomber, H. Elle est morte.
363
00:38:14,631 --> 00:38:16,332
Salut !
364
00:38:18,132 --> 00:38:24,534
M'dame, vous m'entendez ?
Ça va ? Vous m'entendez ?
365
00:38:27,435 --> 00:38:31,135
Je crois que c'est comme ça
qu'ils disent bonjour dans le coin.
366
00:38:31,235 --> 00:38:35,136
Ecoutez, Miss Danger Public,
vous avez failli nous tuer.
367
00:38:36,236 --> 00:38:38,137
Dites quelque chose.
368
00:38:39,138 --> 00:38:42,138
Je dois trouver Rick.
369
00:38:45,039 --> 00:38:47,839
- OK.
- Rick.
370
00:38:52,440 --> 00:38:54,041
Ouais.
371
00:38:55,442 --> 00:38:57,842
Putain de merde.
372
00:39:04,243 --> 00:39:08,244
- C'est quoi le truc rouge sur sa fourrure ?
- Comme sur la joue de McCarthy.
373
00:39:08,844 --> 00:39:12,846
- J'ai jamais vu un truc pareil.
- Même les ours semblent avoir peur.
374
00:39:13,046 --> 00:39:16,547
- De quoi ? Et où vont-ils ?
- C'est pas ça qui m'inquiète...
375
00:39:16,747 --> 00:39:19,147
...c'est ce qu'ils sont en train de fuir.
376
00:39:27,650 --> 00:39:29,050
Qu'est-ce que...
377
00:39:31,550 --> 00:39:34,651
Parfait. Ils emmèneront
Monsieur Puanteur à l'hôpital.
378
00:39:34,751 --> 00:39:36,051
Hey, les gars !
379
00:39:40,252 --> 00:39:45,754
- On a besoin d'aide ! On a un gars malade !
- Ce secteur est en quarantaine provisoire.
380
00:39:45,854 --> 00:39:48,255
- Restez où vous êtes.
- Quelle quarantaine ?
381
00:39:48,455 --> 00:39:52,855
- On a un gars malade en bas !
- On a besoin d'aide ici !
382
00:39:53,055 --> 00:39:55,956
- Il est vraiment malade !
- Prenez-le avec vous !
383
00:39:56,556 --> 00:40:01,658
Heureux que vous alliez bien. La situation
sera règlée dans 24 à 48 hours.
384
00:40:04,158 --> 00:40:05,859
Bande d'enfoirés !
385
00:40:30,865 --> 00:40:34,466
Il faut que je te demande, vieille branche.
Parce que je sais pas trop.
386
00:40:34,666 --> 00:40:38,756
- C'est SSDD ou pas ?
- Définitivement pas.
387
00:40:38,939 --> 00:40:40,863
La merde est différente aujourd'hui, Pete.
388
00:40:40,967 --> 00:40:44,569
Et un jour foutrement bizarre,
si tu veux mon avis.
389
00:40:44,769 --> 00:40:46,569
Par ici.
390
00:40:51,170 --> 00:40:52,670
Allez.
391
00:40:53,771 --> 00:40:55,371
Doucement
392
00:41:00,273 --> 00:41:05,574
Encore quinze bornes Jusqu'au
Trou dans le Mur. J'y arriverai.
393
00:41:06,474 --> 00:41:09,074
Je ramène la motoneige et
vous récupère tous les deux.
394
00:41:09,174 --> 00:41:13,175
Mais, Pete, écoute bien. Tu ne retournes pas
à la voiture pour prendre les bières.
395
00:41:13,375 --> 00:41:18,777
- Tu reste avec elle. Tu la tiens au chaud.
- La main droite de Dieu, Docteur D.
396
00:41:19,477 --> 00:41:20,778
Henry !
397
00:41:20,978 --> 00:41:23,178
Si on meurt avant que tu ne reviennes...
398
00:41:23,978 --> 00:41:27,279
...promets que tu diras pas que
c'était un de mes rencarts.
399
00:41:36,181 --> 00:41:39,282
Je vais te dire, Jonesy,
J'aime pas ça du tout.
400
00:41:39,482 --> 00:41:43,783
C'est un double plan foireux.
Une merde foireuse hors catégorie.
401
00:42:51,700 --> 00:42:54,801
- Rick, ça va ?
- Je suis un peu malade, les gars.
402
00:42:54,901 --> 00:42:59,102
- J'ai juste besoin de repos.
- McCarthy, Rick, ouvre, mec.
403
00:42:59,202 --> 00:43:02,002
- Allez-vous en !
- Ouvre la porte ou on l'enfonce.
404
00:43:02,202 --> 00:43:05,803
- On peut pas avoir un peu d'intimité ?
- Rick, d'où saignez-vous ?
405
00:43:06,003 --> 00:43:09,405
Saigner ? Je ne saigne pas.
406
00:43:12,705 --> 00:43:16,106
- On y va.
- Je suis pas sûr de vouloir allez là-dedans.
407
00:43:16,306 --> 00:43:20,407
Et s'il était en train de crever ?
Scooby-Dooby-Doo, on est sur le coup.
408
00:43:20,707 --> 00:43:23,308
A trois. Prêt ?
409
00:43:23,608 --> 00:43:27,009
Un... Deux...
410
00:43:27,709 --> 00:43:30,509
Attends !
Et si on rebondit ?
411
00:43:32,210 --> 00:43:36,110
- Pas de rebond, pas de jeu.
- Ouais. Pas de rebond, pas de jeu.
412
00:43:36,811 --> 00:43:38,512
Un...
413
00:43:39,012 --> 00:43:42,413
et deux... TRois !
414
00:43:49,887 --> 00:43:52,988
Oh, putain ! Oh, mec !
Putain !
415
00:43:53,315 --> 00:43:55,816
Je ne veux pas voir ça !
Je ne peux pas voir ça.
416
00:43:56,016 --> 00:43:59,517
- Ta gueule. Mr McCarthy ? Rick ?
- Il est vivant ?
417
00:43:59,717 --> 00:44:02,817
Je sais pas. Rick ?
Rick, êtes-vous... ?
418
00:44:03,517 --> 00:44:07,218
Oh, mec ! Jonesy, s'il peut encore faire ça,
il doit être en vie.
419
00:44:07,318 --> 00:44:09,420
Vous m'entendez ?
Je crois qu'il est mort.
420
00:44:09,620 --> 00:44:11,920
Mon cul ! Il a largué une merde !
Je l'ai entendu.
421
00:44:12,120 --> 00:44:15,621
- Je crois pas que c'était une merde.
- Allez, secoue-toi !
422
00:44:16,521 --> 00:44:18,921
- Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !
423
00:44:22,922 --> 00:44:24,923
- Non !
- Non ?
424
00:44:27,624 --> 00:44:32,125
Bien joué ! Pris au piège.
Peut aller nulle part sauff la fosse septique.
425
00:44:57,431 --> 00:44:59,132
Oh, merde !
426
00:44:59,732 --> 00:45:03,132
- Ecoute, Beaver, on inverse les rôles.
- Quoi ?
427
00:45:03,332 --> 00:45:05,733
- Un de nous doit aller à la remise.
- Pas question !
428
00:45:05,833 --> 00:45:08,533
La ferme et écoute !
Il y a du chatterton là-bas.
429
00:45:08,733 --> 00:45:11,434
Tu la chopes, tu reviens.
On scotche le siège.
430
00:45:11,634 --> 00:45:13,835
Et après on se taille d'ici !
431
00:45:14,636 --> 00:45:17,436
- Tu va chercher le scotch, Jonesy.
- Joue pas au héros, Beav.
432
00:45:17,522 --> 00:45:20,022
T'es plus rapide que moi.
Je vais m'assoir sur le Cogneur.
433
00:45:20,137 --> 00:45:23,237
Non. S'il sort, tu pourras pas le battre.
Pas avec cette hanche.
434
00:45:23,736 --> 00:45:26,537
Oh, mon Dieu !
Bordel de merde ! Vas-y !
435
00:45:37,941 --> 00:45:39,841
- Et Beav ?
- Ouais ?
436
00:45:40,041 --> 00:45:42,042
Accroche-toi, mon pote.
437
00:45:46,743 --> 00:45:48,244
OK.
438
00:46:40,956 --> 00:46:43,457
Bien. OK.
439
00:46:50,959 --> 00:46:55,860
Merde ! La Terre à Jonesy !
Débarque, Jonesy !
440
00:47:07,863 --> 00:47:11,464
Jonesy. Jonesy.
441
00:47:14,064 --> 00:47:17,165
Calme-toi. OK.
442
00:47:18,666 --> 00:47:19,967
OK.
443
00:47:20,567 --> 00:47:24,167
OK, on y va. OK.
444
00:47:29,468 --> 00:47:31,669
Trouve ce putain de scotch !
445
00:48:44,487 --> 00:48:46,487
Où il est ?
446
00:48:50,588 --> 00:48:51,788
J'arrive, Beav !
447
00:49:08,393 --> 00:49:10,694
Beaver ! Beav !
448
00:49:10,994 --> 00:49:13,494
J'ai le... Qu'est-ce...
449
00:49:20,296 --> 00:49:21,696
Jonesy, barre-toi de là !
450
00:49:22,696 --> 00:49:23,796
Beaver.
451
00:49:23,996 --> 00:49:26,898
- Barre-toi ! Ferme la porte !
- Non.
452
00:49:28,698 --> 00:49:29,998
Cours, Jonesy.
453
00:50:29,213 --> 00:50:31,214
Tu l'as tué.
454
00:50:31,414 --> 00:50:33,914
Tu as tué Beaver.
455
00:50:34,014 --> 00:50:36,615
Tu l'as tué, pourriture !
456
00:52:07,337 --> 00:52:09,838
Qu'est-ce que vous voulez ?
457
00:53:35,058 --> 00:53:38,760
Les gars appellent ce truc rouge Ripley,
d'après la gonzesse des Alien.
458
00:53:38,860 --> 00:53:41,361
On eradique les animaux
qui fuient la Zone Bleue.
459
00:53:41,561 --> 00:53:42,661
Et la populace ?
460
00:53:42,861 --> 00:53:46,962
On amène les civils à Gosselin's.
On les détiendra jusqu'à savoir quoi faire.
461
00:53:47,162 --> 00:53:52,664
Et Owen ? Cette fois les E.T.
sont pour toi. Absolument, trouduc.
462
00:53:52,864 --> 00:53:54,964
- Tu sera le leader Blue Boy.
- Enfin.
463
00:53:55,064 --> 00:53:57,665
- Il en reste combien ?
- Une centaine à peu près.
464
00:53:57,765 --> 00:54:01,165
Ouais. pas assez pour
une incursion sérieuse.
465
00:54:01,365 --> 00:54:03,566
Je pense que c'est un crash.
466
00:54:03,766 --> 00:54:07,366
Ils n'ont jamais débarqué sur ce type
de terrain avant, ni par temps froid.
467
00:54:07,567 --> 00:54:08,868
Quel est le plan ?
468
00:54:09,068 --> 00:54:12,168
La plus grande menace,
c'est qu'ils échappent au filet.
469
00:54:12,268 --> 00:54:14,069
Que ce soit un crash ou pas...
470
00:54:14,269 --> 00:54:17,069
...ils essaieront de passer
et de répandre l'infection.
471
00:54:18,469 --> 00:54:22,870
Je dis toujours qu'ils ne visitent pas
les mondes qu'ils ne voudraient posséder.
472
00:54:23,671 --> 00:54:26,072
Il vont utiliser leurs vieux trucs.
473
00:54:26,272 --> 00:54:28,972
Le bon vieux look du "Petit Gris"...
474
00:54:29,172 --> 00:54:33,373
...avec les grand yeux de labrador
innocent et la peau de bébé.
475
00:54:33,473 --> 00:54:36,374
Ils projettent ce qu'ils pensent
qu'on veut voir.
476
00:54:36,574 --> 00:54:41,176
Mais j'en ai déjà vu en vrai.
T'en voudrais pas comme beau-frère.
477
00:54:41,776 --> 00:54:47,377
- Différence d'opinion quant au Ripley.
- Vraiment ? Qui a une opinion ?
478
00:54:47,477 --> 00:54:49,777
- Tu penses à qui ?
- Géneral Matheson.
479
00:54:49,977 --> 00:54:53,378
- General Matheson Trois Etoiles.
- Trois ?
480
00:54:53,978 --> 00:54:57,480
- Quand l'as-tu vu ?
- Ils m'ont appelé hier.
481
00:54:57,680 --> 00:55:00,580
Quelle est donc l'opinion
de ces enculés d'illuminés...
482
00:55:00,780 --> 00:55:02,681
...Qui n'ont jamais approché un E.T. ?
483
00:55:02,781 --> 00:55:06,881
Ils disent que la moisissure ne prend pas sur
toutes les victimes. Certaines s'en sortent.
484
00:55:07,381 --> 00:55:09,982
Vraiment ? et que disent-ils
à propos des merdes-sangsues ?
485
00:55:10,182 --> 00:55:12,483
Ceux qui font sauter la porte de derrière ?
486
00:55:12,563 --> 00:55:15,796
Est-ce que Matheson pense qu'on peut
s'en sortir avec un de ces chérubins ?
487
00:55:15,884 --> 00:55:21,685
Leur théorie est qu'ils ne croissent que dans
un faible pourcentage de la population exposée.
488
00:55:22,685 --> 00:55:25,186
Tu aimes cette théorie, trouduc ?
489
00:55:28,787 --> 00:55:30,288
Je pense que c'est de la merde.
490
00:55:30,988 --> 00:55:34,088
Donc si tu pensais que
quelqu'un a été exposé...
491
00:55:34,188 --> 00:55:37,989
...et que tu l'avais à portée de main...
- J'aimerais pas trop...
492
00:55:38,189 --> 00:55:44,291
...qu'il flâne à sa guise.
- Trouduc, on est sur la même longueur d'onde.
493
00:55:44,691 --> 00:55:47,292
On pisse dans les mêmes chiottes.
494
00:55:47,792 --> 00:55:52,293
Si le Ripley reussit à sortir
de cette paradisiaque forêt...
495
00:55:52,493 --> 00:55:55,893
... on peut pas lui permettre de faire ça.
496
00:55:56,994 --> 00:55:59,995
J'ai mis toute la zone en quarantaine.
497
00:56:00,495 --> 00:56:03,796
- Rien ne sort vivant.
- Bien reçu, patron.
498
00:56:04,396 --> 00:56:05,596
Entrez !
499
00:56:07,296 --> 00:56:09,397
Maples au rapport, patron.
500
00:56:09,997 --> 00:56:13,899
- Caporal Maples, Chef. Je veux dire, patron.
- Je sais qui tu es, Maples.
501
00:56:13,999 --> 00:56:16,406
J'ai sélectionné personnellement
chacun d'entre vous.
502
00:56:16,458 --> 00:56:18,951
Je doute parfois de
mon propre jugement.
503
00:56:19,100 --> 00:56:22,800
- Oui, chef. Désolé, patron.
- Tu connais le cathéchisme de la Blue Unit ?
504
00:56:22,940 --> 00:56:24,633
Oui, la B.U.C. Pour
tous les trouducs.
505
00:56:24,706 --> 00:56:26,526
Est-ce que la Blue Unit
fait partie de l'armée ?
506
00:56:26,601 --> 00:56:29,001
- Non, patron. C'est mieux.
- Comment opère la Blue Unit ?
507
00:56:29,047 --> 00:56:33,549
Sous les radars. Pas de salut, pas de grade,
Pas de "Oui, Chef !". Une force par elle-même.
508
00:56:33,696 --> 00:56:36,203
- l'Armée régulière comparée à la Blue Unit ?
- Des gonzesses.
509
00:56:36,250 --> 00:56:39,006
- Quelles sont les règles de la Blue Unit ?
- Les règles du combat.
510
00:56:39,064 --> 00:56:40,565
Tout à fait, gamin.
511
00:56:41,305 --> 00:56:45,206
Quand un soldat désobéit aux ordres d'un
supérieur, il faut courir un risque à tous.
512
00:56:45,306 --> 00:56:48,907
Et il est immédiatement puni
Par le personnel commandant approprié.
513
00:56:49,107 --> 00:56:51,608
C'est moi, ça. Capisce ?
Bien.
514
00:56:51,808 --> 00:56:55,008
Maintenant, réponds à une question
et tu pourras te casser d'ici.
515
00:56:55,108 --> 00:56:57,809
Mais tu dois répondre honnêtement.
516
00:56:59,509 --> 00:57:05,111
Tu étais en mission de rétention à 6:00
ce matin, secteur 14 de la Zone Bleue.
517
00:57:05,311 --> 00:57:08,412
As-tu permis à une jeune femme
et sa fillete de 4 ans...
518
00:57:08,612 --> 00:57:12,712
...de sortir de la zone dans son véhicule
sur Hickam Valley Road ?
519
00:57:13,113 --> 00:57:16,013
Colonel Curtis, elle ne venait pas de la Zone.
520
00:57:16,113 --> 00:57:19,215
Elle s'est trompée de direction.
Elle n'a pas pu être contaminée.
521
00:57:19,315 --> 00:57:22,515
C'est un fait avéré et vérifié ?
Ou ce qu'elle t'a dit ?
522
00:57:22,815 --> 00:57:25,916
- C'est un fait, patron.
- Parole de scout ?
523
00:57:28,416 --> 00:57:33,618
Peut-tu lever la main et me jurer solennellement
que tu es sûr que c'est un fait avéré ?
524
00:57:38,419 --> 00:57:40,219
Alors fais-le, Maples.
525
00:57:40,620 --> 00:57:43,620
Jure-le.
Parole de scout.
526
00:57:49,922 --> 00:57:51,323
Parole de scout.
527
00:57:54,223 --> 00:57:56,724
Arrête de chialer, fillette !
528
00:57:57,724 --> 00:57:59,824
Tu viens d'éviter la Cour Martiale, garçon.
529
00:57:59,984 --> 00:58:02,825
Tu me ments une fois encore
et tu passe au peloton d'exécution.
530
00:58:03,025 --> 00:58:06,626
- Sortez-le avant que je change d'avis.
- On le dégage.
531
00:58:06,926 --> 00:58:08,527
Sentinelle !
532
00:58:19,229 --> 00:58:21,830
- Mon Dieu, Abe !
- Je l'ai prévenu.
533
00:58:22,030 --> 00:58:24,731
Il aurait pu s'en tirer avec
une tape sur la main.
534
00:58:25,331 --> 00:58:28,731
- Au lieu de lui emporter la main ?
- Il a franchi la Ligne Curtis !
535
00:58:29,131 --> 00:58:31,732
Il vient chez moi, et me ment.
536
00:58:32,132 --> 00:58:34,532
- Tu me crois fou, Owen ?
- Un peu.
537
00:58:38,934 --> 00:58:42,735
J'ai perdu mon sang-froid.
Mais cette petite merde a fait bien pire.
538
00:58:43,135 --> 00:58:45,535
La jolie maman qu'il a laissé passer ce matin ?
539
00:58:45,736 --> 00:58:49,036
Elle est à l'étable maintenant,
en train de ramper avec le Ripley.
540
00:58:49,236 --> 00:58:50,836
Trente-cinq ans, Owen.
541
00:58:51,038 --> 00:58:55,238
Trente-cinq ans que je suis dehors
à combattre ces enfoirés d'aliens...
542
00:58:55,338 --> 00:58:59,939
...à leur montrer qu'ils ont choisi
le mauvais endroit, frappé à la mauvaise porte.
543
00:59:00,139 --> 00:59:03,240
Et franchement, gamin,
je suis sur la réserve.
544
00:59:03,440 --> 00:59:07,942
Heureusement, il y a des bonnes nouvelles
dans cet amas de conneries.
545
00:59:08,242 --> 00:59:13,343
Je t'ai, toi. Pour mener l'assaut
aujourd'hui et me remplacer demain.
546
00:59:14,243 --> 00:59:17,743
- De quoi tu parles, Abe ?
- C'est ma dernière dance, Owen.
547
00:59:17,943 --> 00:59:22,345
A compter de ce jour, tu mènes l'orchestre.
548
00:59:23,545 --> 00:59:25,946
- Tu sais où j'ai eu ça ?
- John Wayne.
549
00:59:26,146 --> 00:59:30,247
Exactement. Il me l'a donné.
Et maintenant je te le donne.
550
00:59:30,447 --> 00:59:35,748
- Abe, je ne sais comment...
- perdons pas de temps avec les effusions.
551
00:59:35,848 --> 00:59:39,149
- Dis-moi juste comment on procède.
- La manière rapide et violente.
552
00:59:39,249 --> 00:59:40,850
- Comment on s'en sort ?
- Clean...
553
00:59:41,050 --> 00:59:43,050
...et souriant.
554
01:00:01,054 --> 01:00:03,255
Chérie, je suis de retour.
555
01:00:12,958 --> 01:00:16,158
Bonne idée.
Fais un petit somme.
556
01:00:16,358 --> 01:00:19,959
Garde ton énergie pour ces monstrueux pets !
557
01:01:28,977 --> 01:01:35,378
Très gentil à vous de le remarquer.
Je vous trouve très attirante aussi.
558
01:01:36,778 --> 01:01:41,179
Je pense que vous faites partie de ces femmes
capables de maîtriser la Ford Expedition.
559
01:01:41,379 --> 01:01:47,781
Le camion qui se conduit comme une voiture.
Une très grosse voiture de luxe.
560
01:01:52,582 --> 01:01:56,883
Mais sérieusement, les gars,
il y a un truc dont je voudrais vous parler...
561
01:01:57,083 --> 01:02:00,984
...Juste au cas où, vous savez,
je doive y rester...
562
01:02:01,184 --> 01:02:07,286
...Ça tourne au "Pete-stacle".
Non que ce soit inévitable.
563
01:02:07,486 --> 01:02:11,886
je suis sûr que Henry, Jonesy ou Beaver
vont arriver bientôt.
564
01:02:12,787 --> 01:02:15,888
Ce sont mes amis.
Nous sommes les meilleurs amis au monde.
565
01:02:18,089 --> 01:02:21,789
Maintenant, M'dame,
je vais vous sembler très candide...
566
01:02:21,989 --> 01:02:25,488
...je vous en prie, n'ayez pas peur
et ne me croyez pas dérangé...
567
01:02:25,574 --> 01:02:29,710
...avec qui vous refuseriez d'aller dîner,
même pour les meilleures moules-frites du Maine.
568
01:02:29,857 --> 01:02:33,458
Rien que d'innocentes
moules-frites au West Wharf !
569
01:02:35,493 --> 01:02:37,693
Voyez-vous, nous quatre, les meilleurs amis...
570
01:02:37,893 --> 01:02:41,094
...nous avons un autre ami
qui se nomme Duddits.
571
01:02:41,294 --> 01:02:45,795
Et notre ami Duddits, ben,
c'est pas le genre d'ami banal.
572
01:02:46,895 --> 01:02:52,797
Un jour, il y a longtemps,
il nous a tous fait un cadeau, un don.
573
01:02:52,897 --> 01:02:56,398
C'est... Comment le définir ?
574
01:02:56,998 --> 01:03:02,499
Cette capacité.
Cette capacité à savoir les choses...
575
01:03:02,699 --> 01:03:06,901
...à se parler sans ouvrir la bouche,
d'esprit à esprit.
576
01:03:07,101 --> 01:03:09,801
Vous voyez où je veux en venir ?
577
01:03:16,702 --> 01:03:18,604
Je savais que vous le pourriez.
578
01:03:19,904 --> 01:03:22,704
Dernièrement, j'ai fait ce rêve...
579
01:03:22,804 --> 01:03:28,806
...où soudain je comprends comment
Duddits a pu nous faire un cadeau pareil.
580
01:03:29,779 --> 01:03:32,905
Je pense que notre ami Duds
n'est peut-être pas de cette planète.
581
01:03:33,019 --> 01:03:35,421
Je pense que Duddits est d'ailleurs...
582
01:03:35,708 --> 01:03:41,109
...et il est venu ici pour nous
préparer à quelque chose
583
01:03:45,510 --> 01:03:47,110
C'est dément.
584
01:03:48,210 --> 01:03:52,099
Raconter des conneries à propos de la
seule personne parfaite que je connaisse.
585
01:03:52,712 --> 01:03:56,757
Il est si bon...
Je ne peux croire qu'il soit humain.
586
01:03:59,413 --> 01:04:03,414
Je devrais chanter ses louanges,
pas me demander de quelle galaxie il...
587
01:04:03,614 --> 01:04:05,214
il faut que je pisse.
588
01:04:09,082 --> 01:04:10,950
C'est ce que je devrais faire.
589
01:04:22,019 --> 01:04:23,620
C'est pour toi, Duds.
590
01:04:24,126 --> 01:04:26,326
La plus haute décoration civile.
591
01:04:38,923 --> 01:04:40,824
Dieu, je ne boirai plus jamais.
592
01:05:43,131 --> 01:05:44,632
Mettons ça au clair.
593
01:05:44,733 --> 01:05:50,242
Hier, tu voulais une rupture définitive,
jeter l'éponge, débrancher, rideau.
594
01:05:50,341 --> 01:05:55,943
Aujourd'hui, tu supplies, implore.
Encore 2 heures. Encore deux kilomètres.
595
01:05:56,036 --> 01:05:58,136
Décide-toi.
596
01:05:59,776 --> 01:06:02,577
Jonesy !
Par ici, enculé !
597
01:06:02,857 --> 01:06:04,557
Te voilà pour sauver cette journée !
598
01:06:08,678 --> 01:06:10,078
Qu'est-ce que...
599
01:06:12,080 --> 01:06:14,180
Qui est Mr Gris ?
600
01:06:15,407 --> 01:06:17,808
Qu'essaie-tu de me dire, Jonesy ?
601
01:06:19,875 --> 01:06:21,875
Tu n'es pas Jonesy.
602
01:06:59,460 --> 01:07:02,472
Qu'est-ce que c'était, Mr Jones ?
Que vient-on de dépasser ?
603
01:07:03,029 --> 01:07:04,474
Est-ce que vous me parlez ?
604
01:07:04,529 --> 01:07:07,842
En effet, Mr. Jones.
Ou est-ce plutôt Jonesy ?
605
01:07:07,960 --> 01:07:11,535
C'est ainsi que vos amis
vous appellent, non ? Soyons amis.
606
01:07:12,254 --> 01:07:14,935
- Pourquoi suis-je vivant ?
- Je vous emprunte.
607
01:07:15,068 --> 01:07:18,021
On va faire un petit voyage.
608
01:07:18,073 --> 01:07:20,664
Beaver n'a jamais fait
de mal et vous l'avez tué.
609
01:07:20,764 --> 01:07:24,552
Il n'avait rien dans la tête.
J'ai trouvé quelque chose dans la vôtre.
610
01:07:24,965 --> 01:07:27,734
- Vas te faire foutre !
- Je sais ce que ça veut dire.
611
01:07:28,014 --> 01:07:31,315
J'ai étudié la partie "langage cru"
de votre hangar à souvenirs.
612
01:07:31,435 --> 01:07:33,893
Assez dégoûtant, je dois dire.
613
01:07:33,945 --> 01:07:36,786
Et que pensez-vous de ça, Mr Gris ?
Mange ta merde.
614
01:07:40,087 --> 01:07:42,387
Pourquoi m'appelez-vous Mr Gris ?
615
01:07:42,594 --> 01:07:45,494
Attention à 'onsieur G'is.
616
01:07:45,934 --> 01:07:49,735
Quelqu'un vous a parlé de toi.
Qui vous a parlé de moi ?
617
01:07:49,909 --> 01:07:52,514
Si vous voulez le savoir,
pourquoi ne pas lire mon esprit ?
618
01:07:52,634 --> 01:07:55,434
Etonnamment, vous parvenez
à me cacher des choses...
619
01:07:55,534 --> 01:07:58,734
...ce que je ne comprends pas.
Mais je suis sûr de trouver bientôt.
620
01:08:19,860 --> 01:08:21,560
Oh, Pete, Mon dieu !
621
01:08:21,740 --> 01:08:24,340
Cet enculé a essayé de
m'arracher la bite, Jonesy.
622
01:08:24,540 --> 01:08:27,433
J'ai toujours pensé que
c'est mon ex-femme qui ferait ça.
623
01:08:28,372 --> 01:08:30,572
Allons te chercher de l'aide.
624
01:08:32,933 --> 01:08:35,234
Tu vois encore la ligne, mon pote ?
625
01:08:35,638 --> 01:08:38,124
Je n'ai pas besoin de la
ligne pour aller à Gosselin's.
626
01:08:38,177 --> 01:08:40,584
Non, je sais ça, mais...
627
01:08:40,968 --> 01:08:45,138
...si on ne va pas à Gosselin's,
Comment peux-tu nous amener sur la 95 ?
628
01:08:45,299 --> 01:08:49,800
La 95 ? On s'en fout ?
Je souffre, Jonesy.
629
01:08:52,566 --> 01:08:54,166
Qu'est-ce que tu as ?
630
01:08:56,986 --> 01:08:59,386
- Une minute, vous n'êtes pas...
- Ta gueule, Pete.
631
01:08:59,559 --> 01:09:01,859
Tu es trop désorienté
pour savoir ce que tu dis.
632
01:09:01,933 --> 01:09:06,536
Trop tard. Pete, j'ai besoin que vous
alliez sur la motoneige maintenant.
633
01:09:06,633 --> 01:09:10,133
Qui êtes-vous, putain ?
On dirait un de ces putains de James Bond !
634
01:09:10,419 --> 01:09:13,919
Ça concerne cette putain d'anguille,
N'est-ce pas ? Vous n'êtes pas...
635
01:09:19,432 --> 01:09:23,433
Arrêtez ! Je vais le faire aider.
Pete, dis-lui ce qu'il veut savoir.
636
01:09:33,332 --> 01:09:38,433
Alors, Pete, par où est la 95 ?
Je dois aller dans le Massachusetts.
637
01:09:59,732 --> 01:10:02,932
Oh, ho. Ça, c'est un don.
638
01:10:03,732 --> 01:10:05,531
Qui vous a appris ça ?
639
01:10:11,271 --> 01:10:13,571
Vous allez être d'une grand aide, Pete.
640
01:10:15,931 --> 01:10:17,631
Montez.
641
01:10:33,831 --> 01:10:36,931
- C'est fini, mon ami. Laissez-moi rentrer.
- Laissez-moi rentrer.
642
01:10:37,131 --> 01:10:40,632
Qu'est-ce qu'il y a dans
cette partie de votre esprit, professeur ?
643
01:10:40,832 --> 01:10:44,431
Vos souvenirs sont quelque part
dans ce hangar, n'est-ce pas ?
644
01:10:44,873 --> 01:10:48,653
Qui vous a mis en garde à mon sujet.
Et de qui Pete tient ce tour de passe-passe ?
645
01:10:49,016 --> 01:10:52,594
Je suis sûr que les réponses sont là.
Ça va juste prendre du temps pour les trouver.
646
01:10:52,675 --> 01:10:54,675
- pour les trouver.
- Laissez-moi rentrer.
647
01:10:54,775 --> 01:10:57,775
- Ce serait poli de votre part.
- poli de votre part.
648
01:12:01,499 --> 01:12:02,437
Beav !
649
01:12:38,152 --> 01:12:39,852
Qu'est-ce que c'est ?
650
01:13:10,111 --> 01:13:11,156
Beav.
651
01:13:12,552 --> 01:13:13,941
Merde !
652
01:13:18,573 --> 01:13:20,773
Bordel de merde.
653
01:14:34,377 --> 01:14:35,992
Connard !
654
01:16:53,368 --> 01:16:56,768
A plus, Beav. Je t'aime, mec.
655
01:17:12,914 --> 01:17:14,415
On les a fait en EMT.
656
01:17:14,469 --> 01:17:17,007
J'ai fini le premier,
alors j'en ai fait un pour toi, Duds.
657
01:17:17,067 --> 01:17:19,967
Le mien est déformé.
J'ai pas bien calculé la ficelle.
658
01:17:20,921 --> 01:17:26,321
- Eaver, Henny, Ownzy, Eet !
- C'est nous, mon ami.
659
01:17:27,140 --> 01:17:28,639
Moi Duddits.
660
01:17:29,254 --> 01:17:32,154
- Oui. Moi Duddits.
- Moi Duddits !
661
01:17:33,374 --> 01:17:35,774
Moi Duddits !
662
01:17:38,302 --> 01:17:40,401
- Duds va la trouver.
- Comment ?
663
01:17:40,590 --> 01:17:43,399
- Il peut tout faire.
- Elle est de l'école pour déficients.
664
01:17:43,480 --> 01:17:46,581
- Celle qui remue tout le temps.
- Il faut qu'on sauve cette fille.
665
01:17:49,068 --> 01:17:52,367
- Sauver le monde ?
- Pas le monde, Duds. Une fille.
666
01:17:52,744 --> 01:17:55,236
- On sauvera le monde une autre fois.
- 'onsieur G'is ?
667
01:17:55,307 --> 01:17:57,920
- Ouais, c'est un mystère.
- On doit le résoudre.
668
01:17:58,067 --> 01:18:01,020
- Attrapeur de rêves. Duds lira nos esprits.
- Oh non, pas ça.
669
01:18:01,080 --> 01:18:02,992
- Ta gueule.
- Il faut qu'on pense à Josie.
670
01:18:03,040 --> 01:18:05,339
Josie, Josie, Josie.
671
01:18:06,607 --> 01:18:09,307
"Josie Rinkenhauer."
672
01:19:04,467 --> 01:19:08,166
- Josie ?
- C'est ça. Peux-tu trouver Josie ?
673
01:19:49,665 --> 01:19:52,466
- C'est complêtement dément.
- Tu peux le dire.
674
01:19:52,666 --> 01:19:55,311
- J'ai rien dit.
- Mais si. Je t'ai entendu.
675
01:19:55,438 --> 01:19:59,738
- T'as dit, "C'est complêtement dément."
- Je n'ai pas dit ça.
676
01:20:00,591 --> 01:20:02,591
Je l'ai pensé.
677
01:20:03,365 --> 01:20:08,665
Va mourir.
Duds peut entendre. Pas nous.
678
01:20:08,965 --> 01:20:10,565
T'es sûr de ça, Beav ?
679
01:20:55,964 --> 01:20:58,964
Les gars ! Elle est en bas !
680
01:21:11,530 --> 01:21:13,130
Josie, tu es là ?
681
01:21:14,490 --> 01:21:17,790
Josie ! Josie !
682
01:21:20,064 --> 01:21:22,363
Bordel de merde, elle est là.
683
01:21:22,808 --> 01:21:26,364
Je sais. Je peux la voir dans ma tête.
684
01:21:26,770 --> 01:21:29,470
- Ouais.
- Moi aussi.
685
01:21:29,898 --> 01:21:32,963
Au secours ! S'il vous plaît !
686
01:21:33,294 --> 01:21:36,563
- Aidez-moi.
- Tiens bon, Josie, on arrive !
687
01:21:36,896 --> 01:21:39,296
Josie, reste où tu es !
688
01:21:44,963 --> 01:21:46,863
Ne chante pas.
Elle a assez peur comme ça.
689
01:21:47,063 --> 01:21:51,763
- Ta gueule. Y'a de la merde de rat.
- Accroche-toi à mes pieds !
690
01:21:52,263 --> 01:21:54,163
Pete, tu vois quelque chose ?
691
01:21:55,063 --> 01:22:00,263
- Duds ! On l'a !
- Voici Josie.
692
01:22:33,563 --> 01:22:36,362
Leader Blue Boy.
T'es là, trouduc ?
693
01:22:37,562 --> 01:22:42,762
- Je suis là, patron. Rapide et violent.
- Y'a pas d'autre voie, Blue Boy.
694
01:22:44,563 --> 01:22:46,163
Chef ?
695
01:22:48,562 --> 01:22:50,362
Je le vois.
696
01:23:03,262 --> 01:23:04,862
- Ne nous faites pas de mal.
- Nous sommes mourants.
697
01:23:04,962 --> 01:23:07,562
- Il n'y a pas d'infection ici.
- C'est quel canal ?
698
01:23:07,762 --> 01:23:10,662
C'est pas la radio.
Ils le mettent dans notre tête.
699
01:23:10,861 --> 01:23:13,061
- Nous avons besoin d'aide.
- Et voilà, Messieurs.
700
01:23:13,261 --> 01:23:16,562
- Il n'y a pas d'infection ici.
- Directement dans nos têtes.
701
01:23:16,862 --> 01:23:19,362
Ça vous donne une idée des
capacités de l'ennemi.
702
01:23:21,362 --> 01:23:24,361
Si quelqu'un se met à penser,
"Ces pauvres petits êtres abandonnés...
703
01:23:24,561 --> 01:23:28,661
...tous nus et sans défense à côté de leur
tas de ferraille intergalactique crashé...
704
01:23:28,861 --> 01:23:31,862
...quel chien, quel monstre...
705
01:23:31,962 --> 01:23:34,762
...pourrait entendre ces complaintes
et y aller sans hésitation ?"
706
01:23:34,962 --> 01:23:40,061
- Je suis ce chien. Je suis ce montre.
- De l'aide. Nous sommes mourants.
707
01:23:40,161 --> 01:23:43,061
Ces mères sont aussi inoffensives
qu'un renard dans un poulailler.
708
01:23:43,161 --> 01:23:46,061
Et je suis là pour leur botter le cul !
Vous êtes avec moi ?
709
01:23:46,261 --> 01:23:48,061
- Oui, patron !
- Bien reçu, patron.
710
01:23:48,261 --> 01:23:49,461
On y va, patron.
711
01:23:50,561 --> 01:23:52,561
Ne nous faites pas de mal.
712
01:23:57,061 --> 01:23:58,861
J'ai un contact visuel.
713
01:24:01,860 --> 01:24:03,661
Nom de Dieu !
714
01:24:03,761 --> 01:24:05,761
Putain, regardez la taille de ce truc.
715
01:24:07,161 --> 01:24:11,761
Groupe Blue Boy, ici Leader Blue Boy.
Cible en vue. Passez en phase 4.
716
01:24:11,961 --> 01:24:14,160
Messieurs, prêts à faire feu.
717
01:24:16,060 --> 01:24:17,360
Les missiles chauffent.
718
01:24:19,061 --> 01:24:20,361
En avant la musique, Owen !
719
01:24:20,861 --> 01:24:23,207
Groupe Blue Boy, ici
leader Blue Boy.
720
01:24:23,251 --> 01:24:26,511
Nettoyez la forêt et
débarassez-nous ce cette merde !
721
01:24:26,660 --> 01:24:29,260
- Ne nous faites pas de mal.
- S'il vous plaît, ne nous faites pas de mal.
722
01:24:29,360 --> 01:24:32,666
- Il n'y a pas d'infection ici.
- Nous avons besoin d'aide.
723
01:24:32,760 --> 01:24:35,261
- Feu à volonté !
- Feu !
724
01:25:48,791 --> 01:25:50,790
Owen, sortez-les de là !
725
01:25:51,658 --> 01:25:52,959
Ça va exploser !
726
01:25:53,459 --> 01:25:57,159
Groupe Blue Boy, retirez-vous immédiatement.
Je répète, cessez le feu et dégagez !
727
01:25:57,359 --> 01:25:59,659
- On peut les avoir !
- Ça s'autodétruit, dégagez !
728
01:26:00,159 --> 01:26:02,958
- Groupe Blue Boy, barrez-vous !
- On est au-dessus !
729
01:26:03,858 --> 01:26:05,758
Owen, remonte, vite !
730
01:26:05,958 --> 01:26:09,259
- Remontez ! Barrez-vous !
- Remontez !
731
01:26:36,058 --> 01:26:41,058
Jonesy, J'ai réfléchi à notre ami.
Notre pote Scooby-Doo.
732
01:26:41,331 --> 01:26:43,350
Pendant longtemps, j'ai
cru qu'il nous avait
733
01:26:43,402 --> 01:26:45,509
été envoyé pour nous
avertir de quelque chose.
734
01:26:45,658 --> 01:26:48,658
- Je ne voyais pas contre quoi.
- Ne parle pas de lui.
735
01:26:48,858 --> 01:26:53,057
Pas jusqu'à aujourd'hui.
C'était contre ça, maintenant.
736
01:26:53,757 --> 01:26:59,058
- Il voulait nous prévenir.
- Allez-y, Pete. Parlez-moi de votre ami.
737
01:26:59,258 --> 01:27:04,257
- C'est lui qui vous a montré ce petit tour ?
- Non. Jonesy a raison.
738
01:27:04,657 --> 01:27:08,757
- Allez, Pete. Parlons-en.
- Mords mon cul, enculé !
739
01:27:12,658 --> 01:27:17,957
D'accord, Pete, Je vais mordre.
Votre cul et le reste.
740
01:27:21,857 --> 01:27:25,057
Non, non ! Espèce de batard ! Non !
741
01:27:33,957 --> 01:27:35,857
Pete.
742
01:28:24,856 --> 01:28:27,256
Ne lui parlez pas !
Fuyez d'ici !
743
01:28:31,556 --> 01:28:34,156
- Que se passe-t-il ?
- Dieu merci vous arrivez, chef.
744
01:28:34,456 --> 01:28:37,056
Je suis en panne ici,
et j'ai peur pour ma vie.
745
01:28:37,756 --> 01:28:39,356
Quel beau chien !
746
01:28:39,556 --> 01:28:41,656
- Où allez-vous ?
- Gosselin's.
747
01:28:41,756 --> 01:28:44,355
Vous pensez y arriver ?
748
01:28:44,855 --> 01:28:46,556
C'est là où je vais, en tout cas.
749
01:28:47,556 --> 01:28:51,156
Oh ! Je crois que la porte
de votre benne est ouverte.
750
01:28:57,655 --> 01:28:59,455
Voyons ça.
751
01:29:07,055 --> 01:29:10,155
Je vous que vous avez des containers
pour la Base Bleue.
752
01:29:34,055 --> 01:29:36,455
J'ai un traitement pour toi, Ike.
753
01:29:39,355 --> 01:29:44,054
Mange ce que tu peux.
Mange tout ce qui est rouge.
754
01:29:45,654 --> 01:29:51,455
Bon chien. Oui.
Bon chien, ça.
755
01:29:52,055 --> 01:29:56,254
Gave-toi.
Gouteux, hein !
756
01:29:56,454 --> 01:29:58,554
Mange tout ce que tu veux...
757
01:30:01,554 --> 01:30:06,155
Jonesy.
Qu'est-ce que tu prépares ?
758
01:30:41,454 --> 01:30:42,854
Jonesy !
759
01:31:03,853 --> 01:31:05,553
Oh, Dieu !
760
01:31:57,953 --> 01:32:02,052
Halte ou nous faisons feu !
Vous ne pouvez quitter la zone de quarantaine !
761
01:32:02,252 --> 01:32:02,831
Halte !
762
01:32:02,883 --> 01:32:05,196
Je pense qu'on peut dire
que je suis à l'arrêt.
763
01:32:10,052 --> 01:32:11,552
Viens avec moi, Owen.
764
01:32:11,752 --> 01:32:14,752
Je vais te montrer des trucs
que tu voudras n'avoir jamais vus.
765
01:32:29,952 --> 01:32:32,652
- Combien de temps seront-nous ici ?
- Ça va aller.
766
01:32:37,251 --> 01:32:40,851
- Je veux voir mon avocat !
- Il doit bien y avoir quelque chose à faire.
767
01:32:43,152 --> 01:32:44,952
Ne vous en faites pas, vous irez bien.
768
01:32:45,058 --> 01:32:47,358
- Quand sortons-nous ?
- c'est une question d'heures.
769
01:32:47,450 --> 01:32:49,705
Vous n'avez pas le droit
de faire ça en Amérique !
770
01:32:49,757 --> 01:32:51,701
Je vous ai dit de rester ici !
771
01:32:51,851 --> 01:32:54,251
- Ma femme...
- Le gouvernement fait tout ce qu'il peut...
772
01:32:54,451 --> 01:32:57,451
...pour vous sortir d'ici.
Pas d'inquiétude. Tout va bien.
773
01:32:57,652 --> 01:33:00,251
Nous faisons tout ce que nous pouvons
pour vous mettre en sécurité.
774
01:33:00,351 --> 01:33:03,251
Vous rentrerez chez vous d'ici
quelques heures.
775
01:33:12,850 --> 01:33:14,551
Tout est OK.
776
01:33:37,050 --> 01:33:39,850
Puis-je vous aider, Monsieur ?
Quel est votre nom ?
777
01:33:39,950 --> 01:33:44,403
- Henry. Dr. Henry Devlin.
- Un médecin ? Bien.
778
01:33:44,616 --> 01:33:46,317
Nous avons besoin de médecins par ici.
779
01:33:47,751 --> 01:33:50,250
Allez, gamin, je te paye un café.
780
01:33:52,250 --> 01:33:56,950
- Vous, Monsieur, d'où êtes-vous ?
- De Boston.
781
01:33:57,550 --> 01:34:03,150
Beantown ? Belle ville.
Nous vous y ramènerons d'ici peu.
782
01:34:03,350 --> 01:34:05,150
Peut-être au matin.
783
01:34:06,250 --> 01:34:08,150
Dépêche, trouduc.
784
01:34:18,830 --> 01:34:21,530
Tu as vu la merde sur le visage des gamins...
785
01:34:21,783 --> 01:34:25,882
...tu sais pourquoi je savoure une crise
comme nous en avons eu aujourd'hui.
786
01:34:26,855 --> 01:34:30,920
Tu étais excellent là-bas, O.
Je suis très fier de...
787
01:34:34,269 --> 01:34:38,068
Abe ?
Abe, ça va ?
788
01:34:39,502 --> 01:34:40,991
Abe ?
789
01:34:48,983 --> 01:34:53,549
Ouais, ça va. Je vais bien.
Je dois devenir trop vieux pour cette merde.
790
01:34:54,749 --> 01:34:57,449
Je ne sais pas ce que c'était.
791
01:35:11,641 --> 01:35:13,941
C'est la seule manière, Owen.
792
01:35:14,587 --> 01:35:17,287
Il faut cautériser le site.
793
01:35:19,048 --> 01:35:21,049
Ils doivent tous mourir.
794
01:35:22,522 --> 01:35:24,122
C'est la seule voie.
795
01:35:24,209 --> 01:35:26,009
Mais on est pas sûr de ça.
796
01:35:26,211 --> 01:35:30,548
Les études soulignent la forte probabilité de
récupération pour la plupart des sujets exposés.
797
01:35:30,894 --> 01:35:33,594
Les études montrent de la merde,
voilà ce qu'elle montrent.
798
01:35:33,671 --> 01:35:36,849
Si Matheson avait été à ma place
pendant le quart de siècle dernier...
799
01:35:36,949 --> 01:35:39,648
...tu ne serais pas arrivé
juqu'à l'âge de ta première branlette.
800
01:35:40,132 --> 01:35:44,314
Ces bâtards gris t'auraient bouffé au
petit dej' chez toi, à Armpit, Kentucky.
801
01:35:44,395 --> 01:35:47,948
Certains s'en remettent. Au moins
la moitié s'en remettront dans quelques jours...
802
01:35:48,048 --> 01:35:50,248
Lesquels, Mère Theresa ?
803
01:35:50,448 --> 01:35:54,748
Peux-tu me garantir qu'ils ne ramèneront
pas ça à la maison en cadeau ?
804
01:35:54,948 --> 01:35:58,848
Je vais te dire ce qui devrait t'inquiéter.
Ce qui devrait occuper ton esprit.
805
01:35:59,075 --> 01:36:00,775
Pas ces quelques malchanceux.
806
01:36:00,923 --> 01:36:03,647
Ce qui devrait t'inquiéter,
c'est la possibilité d'un auto-stoppeur.
807
01:36:03,847 --> 01:36:05,347
- Quoi ?
- Un auto-stoppeur.
808
01:36:05,446 --> 01:36:08,691
Notre plus grande crainte est qu'un de ces
grisâtres prenne la tangente...
809
01:36:08,787 --> 01:36:12,787
...dans quelqu'un qui l'emmènerait
hors d'ici, sans être réduit en cendres.
810
01:36:12,874 --> 01:36:16,000
Pour répandre l'infection, comme
la putain de semeuse-à-tous-les-vents.
811
01:36:16,174 --> 01:36:18,591
- Est-tu sûr qu'il n'y a pas quelqu'un comme ça ?
- Non.
812
01:36:18,647 --> 01:36:21,247
Mais je suis sûr que s'il en existe un,
il ne pourra pas s'en soritr.
813
01:36:21,347 --> 01:36:24,048
pas avec le filet que mes gars
on tendu autour de la Zone Bleue.
814
01:36:24,348 --> 01:36:27,148
Et si on fait un travail minutieux
avec ceux qu'on a.
815
01:36:27,348 --> 01:36:31,747
Si on se branle pas sur les détails
quand on doit se préoccuper de l'ensemble.
816
01:36:32,347 --> 01:36:33,747
Capisce ?
817
01:36:34,147 --> 01:36:38,048
Owen, si tu crois que c'est facile pour moi,
t'es encore plus fou que ma mère.
818
01:36:39,648 --> 01:36:41,247
Ces pauvres couillons.
819
01:36:42,047 --> 01:36:45,847
Ils conduisent une Chevrolet,
font leur courses au Wal-Mart...
820
01:36:46,047 --> 01:36:48,047
...ne manquent pas un épisode de Friends.
821
01:36:49,047 --> 01:36:50,947
Ce sont des Americains.
822
01:36:52,646 --> 01:36:54,847
A la pensée de massacrer des Americains...
823
01:36:57,647 --> 01:36:59,947
...j'ai envie de vomir.
824
01:37:03,947 --> 01:37:08,146
Mais je le ferai.
Je le ferai parce que ça doit être fait.
825
01:37:09,647 --> 01:37:14,147
Donc, si on s'y met à 2, on peut avoir fini
à 2:30. Et ce sera derrière nous.
826
01:37:15,047 --> 01:37:17,047
A part les cauchemards.
827
01:37:20,046 --> 01:37:22,446
Ouais, à part eux.
828
01:37:34,646 --> 01:37:38,046
Vous allez dire à Rita
ce que vous avez fait ici ?
829
01:37:38,346 --> 01:37:41,946
Qu'allez-vous dire à Katrina
quand elle sera assez grande pour demander ?
830
01:37:45,485 --> 01:37:46,978
Vous me connaissez, non ?
831
01:37:47,112 --> 01:37:50,359
Je ne me rappelle pas quand on s'est
rencontré, mais vous me connaissez.
832
01:37:50,446 --> 01:37:54,345
On a pas le temps pour les devinettes.
Vous avez deux problèmes.
833
01:37:54,545 --> 01:37:57,846
- Un dont vous êtes conscient, l'autre pas.
- Allez-y.
834
01:37:58,446 --> 01:38:04,246
Votre mentor, le Colonel Curtis, a perdu
la boule à chasser les aliens depuis 25 ans.
835
01:38:04,446 --> 01:38:08,445
Maintenant, il veut que vous l'aidiez à
tuer des centaines d'innocents.
836
01:38:09,545 --> 01:38:11,545
- Qui êtes-vous ?
- Moi ?
837
01:38:11,645 --> 01:38:14,646
On en parlera plus tard,
quand on sera parti d'ici.
838
01:38:15,072 --> 01:38:18,645
Vous êtes prévisible. Vous ne me laisserez
pas bruler contre cette clôture...
839
01:38:18,704 --> 01:38:21,404
...pas plus que vous n'aiderez Curtis
à tuer ces gens.
840
01:38:21,491 --> 01:38:25,191
Ce que vous vous demandez maintenant,
c'est si l'emetteur-satellite...
841
01:38:25,336 --> 01:38:29,137
...que vous avez dans votre sac à dos
pourra vous permettre de contacter quelqu'un.
842
01:38:29,746 --> 01:38:32,745
Quelqu'un qui s'appelle General Matheson.
843
01:38:36,045 --> 01:38:41,445
"Nous devons parfois tuer, mais notre
véritable boulot est de sauver des vies."
844
01:38:45,711 --> 01:38:48,011
Votre père était un grand soldat.
845
01:38:48,598 --> 01:38:50,098
Ce furent ses derniers mots.
846
01:38:50,211 --> 01:38:52,311
Vous avez toujours sa photo avec vous.
847
01:38:55,970 --> 01:38:57,570
Dites-moi tout.
848
01:38:58,231 --> 01:39:00,132
Vous allez sauver ces gens.
849
01:39:00,338 --> 01:39:03,738
Après notre conversation, vous prenez
l'émetteur, vous contactez Matheson.
850
01:39:03,845 --> 01:39:05,145
La cavalerie débarque.
851
01:39:05,245 --> 01:39:08,544
Ça règle le problème n°1.
Mais après vient la partie difficile.
852
01:39:08,744 --> 01:39:13,344
Vous croyez l'infection contenue,
qu'il n'y a pas d'auto-stoppeur.
853
01:39:13,444 --> 01:39:17,145
Vous vous trompez. Il est en train
de se faire la belle avec mon meilleur ami.
854
01:39:17,345 --> 01:39:20,244
Un gars du nom de Gary Jones.
Et il est dehors.
855
01:39:20,844 --> 01:39:25,144
Si vous et moi on y va pas tout de suite,
il sortira de mon rayon d'action...
856
01:39:25,344 --> 01:39:28,344
...et les amateurs d'ufologie
ne devraient pas tarder à déchanter.
857
01:39:42,817 --> 01:39:45,016
Notre cauchemard d'auto-stoppeur.
858
01:39:45,443 --> 01:39:50,944
Et tout ce que veut Dr. Mystère c'est un accès
libre pour aller choper son pote.
859
01:39:51,144 --> 01:39:54,344
- Très opportun.
- Je dis que tu devrais écouter son histoire.
860
01:39:54,890 --> 01:39:56,290
OK. Où est-il ?
861
01:39:56,444 --> 01:39:58,143
Je l'ai mis dans la remise à tracteurs.
862
01:39:58,643 --> 01:40:02,043
OK. Je m'en charge,
et on comparera nos notes après.
863
01:40:02,243 --> 01:40:03,944
Comme vous voulez, patron.
864
01:40:10,843 --> 01:40:14,243
Allez, allez. On perd du temps.
865
01:40:24,143 --> 01:40:26,243
Ok, garçon, ouvre-moi.
866
01:40:44,743 --> 01:40:46,042
Dr. Boston ?
867
01:40:47,442 --> 01:40:48,742
Vous êtes là ?
868
01:40:50,143 --> 01:40:51,643
Ici.
869
01:40:51,743 --> 01:40:53,043
Où on m'a laissé.
870
01:40:54,243 --> 01:40:56,443
Prisonnier sur ma propre propriété.
871
01:41:01,242 --> 01:41:02,542
Allons-y !
872
01:41:04,242 --> 01:41:05,642
Allez, on y va.
873
01:41:12,342 --> 01:41:13,842
Montez !
874
01:41:15,942 --> 01:41:17,742
Vous avez failli m'écraser.
875
01:41:17,842 --> 01:41:21,302
Je me suis dit que vous liriez mes pensées
et que vous vous pousseriez.
876
01:41:23,842 --> 01:41:28,742
Blue Unit, fin d'alerte. Vous êtes sous
le commandement de l'armée régulière.
877
01:41:28,842 --> 01:41:30,842
Déposez vos armes immédiatement.
878
01:41:31,942 --> 01:41:34,442
Votre mission est annulée.
879
01:41:34,642 --> 01:41:38,042
Ce n'est plus une opération Blue Unit.
880
01:41:38,142 --> 01:41:43,342
Déposez vos armes.
Je répète, déposez vos armes.
881
01:41:43,442 --> 01:41:46,742
le General Matheson assure le commandement.
882
01:41:56,042 --> 01:41:57,342
OK, Owen.
883
01:41:58,042 --> 01:41:59,341
OK.
884
01:42:00,041 --> 01:42:03,141
Tu viens de rouler sur la Ligne Curtis.
885
01:42:05,341 --> 01:42:07,141
- Où va-t-on ?
- Au sud.
886
01:42:07,341 --> 01:42:10,288
C'est tout ce que je sais.
Ca me maintient à portée de Jonesy...
887
01:42:10,342 --> 01:42:12,642
...nous saurons tout ce qu'on doit savoir.
888
01:42:35,941 --> 01:42:38,740
Ça, c'est un fligue.
Je peux regarder ?
889
01:42:46,041 --> 01:42:49,340
- Un peu voyant pour un gars comme vous, non ?
- C'est un cadeau.
890
01:42:49,540 --> 01:42:51,140
Je sais.
891
01:42:53,340 --> 01:42:54,840
Où est-tu, Jonesy ?
892
01:42:55,040 --> 01:42:58,041
Décroche le téléphone. Appelle 1-800-HENRY.
893
01:43:14,640 --> 01:43:16,540
Allo ? Jonesy !
894
01:43:16,740 --> 01:43:20,440
Bon dieu, je savais que c'était toi.
Où t'emmène-t-il ?
895
01:43:21,140 --> 01:43:23,340
Massachusetts ? Vraiment ?
896
01:43:23,640 --> 01:43:27,239
Duddits ? OK, je le ferai.
Tu reste là, Jonesy.
897
01:43:27,339 --> 01:43:28,640
Jonesy ?
898
01:43:29,340 --> 01:43:30,740
Il a raccroché.
899
01:43:31,840 --> 01:43:33,540
Rendez-moi mon flingue.
900
01:43:35,740 --> 01:43:38,239
- Il faut qu'on aille à Derry.
- C'est là qu'ils vont ?
901
01:43:38,339 --> 01:43:41,539
Non, ils vont dans le Massachusetts.
Nous avons besoin de Duddits.
902
01:43:41,639 --> 01:43:44,740
Jonesy dit que M. Gris a peur de Duddits.
903
01:43:44,840 --> 01:43:48,940
Votre pote, il est toujours en vie
après tout ce temps avec M. Gris ?
904
01:43:49,140 --> 01:43:52,626
Ouais, il est immunisé.
Je pense que c'est parce qu'il est mort.
905
01:43:53,739 --> 01:43:57,839
Il a été renversé par une voiture
et son coeur s'est arrêté. Deux fois.
906
01:43:58,039 --> 01:43:59,840
Je ne pense même pas qu'il le sache.
907
01:44:00,240 --> 01:44:03,739
Il est revenu des morts.
Ça a du le changer un peu.
908
01:44:05,439 --> 01:44:10,039
C'est comme si Duddits avait vu
tout ça venir. Est-ce bien ça ?
909
01:44:12,339 --> 01:44:16,339
Jonesy m'a dit que c'est Duddits
qui l'avait mené à l'accident.
910
01:44:16,439 --> 01:44:19,139
Si nous l'attrapons,
Nous devrons le tuer.
911
01:44:19,439 --> 01:44:23,039
Vous savez que nous devrons le faire.
C'est le seul moyen d'arrêter M. Gris...
912
01:44:23,639 --> 01:44:25,639
...si on peut réellement l'attraper.
913
01:44:28,838 --> 01:44:31,139
Quand avez-vous vu Duddits
pour la dernière fois ?
914
01:44:31,339 --> 01:44:32,939
Il y a longtemps.
915
01:44:34,039 --> 01:44:35,439
Des années.
916
01:44:36,939 --> 01:44:39,632
Qu'est-ce qui vous rend si sûr
qu'il peut nous aider ?
917
01:44:39,944 --> 01:44:41,544
Duddits peut tout faire.
918
01:44:42,338 --> 01:44:46,639
Je ne l'ai pas compris à l'époque,
mais je pense que ça a toujours été le cas.
919
01:44:47,339 --> 01:44:49,839
C'est lui qui a fait de nous
ce que nous sommes.
920
01:44:50,039 --> 01:44:52,838
- C'est-à-dire ?
- Vous savez... bizarres.
921
01:45:09,038 --> 01:45:10,638
Il t'attendait.
922
01:45:10,838 --> 01:45:12,238
Le blizzard nous a ralenti.
923
01:45:12,338 --> 01:45:14,538
Henny, Henny.
924
01:45:15,637 --> 01:45:17,137
Henny.
925
01:45:21,938 --> 01:45:24,138
Tu me manques, Henny.
926
01:45:24,238 --> 01:45:26,238
Tu me manques.
927
01:45:28,837 --> 01:45:30,437
Henny.
928
01:45:30,637 --> 01:45:33,037
Trop longtemps, Henny.
929
01:45:38,238 --> 01:45:42,337
- Mon Dieu, Roberta, qu'est-ce qu'il a ?
- Leucémie lymphocytique.
930
01:45:45,437 --> 01:45:49,838
Je vais vous laisser l'emmener,
mais il faut que je vous dise pourquoi.
931
01:45:50,938 --> 01:45:53,537
Quand il se préparait, tout à l'heure...
932
01:45:55,437 --> 01:45:58,837
...Henry était si excité.
933
01:45:58,937 --> 01:46:01,837
Comme il ne l'a pas été depuis longtemps.
934
01:46:08,937 --> 01:46:10,737
Je pense...
935
01:46:10,837 --> 01:46:14,437
...que s'il est avec toi,
il pourra mourir heureux...
936
01:46:14,937 --> 01:46:17,236
...au lieu de cette horrible chambre.
937
01:46:19,736 --> 01:46:23,237
Fais attention à ce que sa parka reste fermée.
Le froid le dévaste.
938
01:46:24,237 --> 01:46:27,337
Les médicaments et posologies sont là-dedans.
939
01:46:28,737 --> 01:46:30,236
Au revoir, Maman.
940
01:46:43,536 --> 01:46:46,736
Au revoir, Duddie.
Sois un bon garçon.
941
01:46:48,836 --> 01:46:51,236
Va sauver le monde.
942
01:47:20,235 --> 01:47:21,835
Ça va, garçon.
943
01:47:21,915 --> 01:47:25,989
Ils n'ont pas assez de courage pour me retirer
la caravane. Pas encore, en tout cas.
944
01:47:26,082 --> 01:47:27,282
Qu'est-ce qu'on a ?
945
01:47:27,336 --> 01:47:32,435
Ils quittent Derry, Maine, et se dirigent
au sud sur la 95. Vers le Massachusetts.
946
01:47:32,635 --> 01:47:34,235
Massachusetts ?
947
01:47:36,135 --> 01:47:37,935
Reste sur eux, trouduc.
948
01:47:50,535 --> 01:47:52,635
General Matheson. Entrez, je vous prie.
949
01:47:56,235 --> 01:47:57,835
Beau travail, Abe.
950
01:47:57,935 --> 01:48:00,435
On s'habitue à tout, même au pire.
951
01:48:00,635 --> 01:48:03,135
Y a-t-il quelque chose
que nous ayons oublié ?
952
01:48:03,454 --> 01:48:07,461
Inutile de commencer par l'immense respect
qu'inspire le travail que vous avez accompli.
953
01:48:07,534 --> 01:48:09,434
Ce fut avec sincère amertume que...
954
01:48:09,773 --> 01:48:11,974
Herman... Je peux vous appeler Herman ?
955
01:48:12,548 --> 01:48:16,848
Nous différons sur la stratégie à mener,
mais nous sommes d'accord sur un point:
956
01:48:16,935 --> 01:48:21,634
Je suis au bout. Cramé. J'avais besoin
d'un déclencheur, c'est tout.
957
01:48:21,934 --> 01:48:24,734
J'aurais du partir après
ce désastre dans le Montana.
958
01:48:27,488 --> 01:48:30,088
Même moi, je ne fais plus
confiance à mon jugement.
959
01:48:31,341 --> 01:48:32,740
Au fait...
960
01:48:33,134 --> 01:48:37,034
Mes techniciens me signalent des signatures
électroniques émanant d'ici.
961
01:48:37,201 --> 01:48:40,751
Oui, j'ai parlé à ma femme
sur le téléphone satellite.
962
01:48:40,817 --> 01:48:44,634
Je ne sais pas si vous connaissez Barbara.
Des années qu'elle exige ma retraite.
963
01:48:45,027 --> 01:48:49,527
Elle est très heureuse, je peux vous le dire.
Tout sera coupé dans une heure.
964
01:48:49,634 --> 01:48:52,434
Si c'est assez tôt.
965
01:48:53,254 --> 01:48:54,954
Ce sera parfait.
966
01:49:42,633 --> 01:49:44,733
Comment éteint-on ces maudites lumières ?
967
01:49:44,933 --> 01:49:48,333
Un peu trop de précipitation
à tuer ce policier.
968
01:49:48,433 --> 01:49:50,133
Vous vous croyez chez vous.
969
01:49:50,233 --> 01:49:53,933
Vous n'avez pas idée, Jonesy.
Ecoutez plutôt:
970
01:49:54,133 --> 01:49:58,732
"Un peu trop de précipitation
à tuer ce policier." Pas mal, hein ?
971
01:50:00,032 --> 01:50:01,733
Oh, ça ne vous plaît pas, Gary ?
972
01:50:02,933 --> 01:50:06,533
Ownzy. Il est dans une voiture de police.
973
01:50:07,633 --> 01:50:09,333
Il est dans une voiture de police.
974
01:50:09,433 --> 01:50:11,232
Peux-tu voir où ils sont, Duds ?
975
01:50:12,932 --> 01:50:16,132
Ownzy. Il est dans 'onsieur G'is.
976
01:50:17,733 --> 01:50:19,233
Monsieur Gris.
977
01:50:19,733 --> 01:50:21,933
C'est vrai, Duds, il est dans M. Gris.
978
01:50:22,132 --> 01:50:24,232
"onsieur G'is", c'est Monsieur Gris.
979
01:50:24,532 --> 01:50:26,558
Il faut qu'on sauve cette fille.
980
01:50:26,932 --> 01:50:28,538
Sauver le monde ?
981
01:50:28,632 --> 01:50:32,132
Pas le monde, Duds, une fille.
On sauvera le monde un autre jour.
982
01:50:32,332 --> 01:50:33,642
'onsieur G'is ?
983
01:50:37,032 --> 01:50:38,832
Tu savais déjà.
984
01:50:41,132 --> 01:50:42,932
Où va-t-il, Duds ?
985
01:50:43,732 --> 01:50:46,631
Où M. Gris emmène-t-il Jonesy ?
986
01:51:02,831 --> 01:51:05,432
'onsieur G'is, il veut la guerre.
987
01:51:05,732 --> 01:51:08,132
- La guerre ?
- Pas la guerre, l'eau.
988
01:51:09,232 --> 01:51:10,932
M. Gris veut de l'eau.
989
01:51:11,631 --> 01:51:12,831
Je sais où il va.
990
01:51:13,031 --> 01:51:15,831
- Il va au réservoir Quabbin.
- Quabbin ?
991
01:51:15,931 --> 01:51:18,531
Le réservoir qui fournit
l'eau potable de Boston.
992
01:51:20,632 --> 01:51:21,932
Quoi ?
993
01:51:23,831 --> 01:51:26,431
Un ver tue le monde.
994
01:51:27,131 --> 01:51:29,631
Un ver tue le monde ?
995
01:51:30,831 --> 01:51:34,031
Oh, mon Dieu. Un ver.
996
01:51:34,231 --> 01:51:37,631
A la cabane, j'ai vu les vers
qui sortent de ces sangsues.
997
01:51:37,831 --> 01:51:40,931
M. Gris doit vouloir en mettre un
dans l'eau potable de Boston.
998
01:51:43,831 --> 01:51:46,831
Un seul ver infecte le monde entier ?
999
01:51:48,830 --> 01:51:50,330
- On est dans le bon sens ?
- Oui.
1000
01:51:50,530 --> 01:51:55,131
Prenez la 495 jusqu'au Pic du Mass.
Ce n'est pas loin. Tu t'en sors bien, mon pote.
1001
01:51:55,331 --> 01:51:59,331
Tu peux faire quelque chose de difficile ?
J'ai un truc difficile à te demander.
1002
01:51:59,531 --> 01:52:01,130
Oui, Henny.
1003
01:52:01,230 --> 01:52:05,730
Bien. Tu peux parler à Jonesy ?
1004
01:52:06,530 --> 01:52:08,431
Est-ce qu'il peut t'entendre ?
1005
01:52:09,231 --> 01:52:10,831
Ownzy...
1006
01:52:12,730 --> 01:52:15,230
...et 'onsieur G'is.
1007
01:52:16,630 --> 01:52:17,730
Duddits !
1008
01:52:28,130 --> 01:52:32,230
Je le savais. Je le savais.
Il est là depuis le début.
1009
01:52:32,430 --> 01:52:33,730
Il attend.
1010
01:52:34,430 --> 01:52:38,730
Jonesy ? Apparemment,
notre rencontre n'est pas accidentelle.
1011
01:52:40,130 --> 01:52:43,530
On la doit à notre ami... Duddits.
1012
01:52:43,830 --> 01:52:47,630
- Je ne comprends pas.
- Non ? Peut-être pas.
1013
01:52:47,729 --> 01:52:51,712
Votre petit futé d'ami ne voulait peut-être
pas que vous sachiez ce qu'il voulait faire.
1014
01:52:51,802 --> 01:52:56,803
Ce pourquoi il n'y avait rien dans
votre hangar à souvenirs... à mon sujet.
1015
01:52:57,830 --> 01:53:01,230
Duddits n'a pas voulu vous dire
quel rôle vous aviez à jouer.
1016
01:53:02,929 --> 01:53:04,529
Aucune importance.
1017
01:53:06,529 --> 01:53:10,430
Son petit plan n'a pas marché.
N'est-ce pas, lke ? Non, non.
1018
01:53:10,530 --> 01:53:11,930
On y est presque.
1019
01:53:13,730 --> 01:53:16,620
Qu'est-ce que vos fichiers
poétiques ont à dire à ce sujet ?
1020
01:53:17,082 --> 01:53:20,682
J'ai des promesses à tenir
Et du chemin à faire avant de dormir.
1021
01:53:23,729 --> 01:53:28,029
Et du chemin à faire avant de dormir.
1022
01:53:49,429 --> 01:53:51,228
Arrêtez cet hélico !
1023
01:54:20,628 --> 01:54:22,528
Accélère à fond, mec.
Te dégonfle pas.
1024
01:54:25,628 --> 01:54:27,028
Merci bien, Gary Jones !
1025
01:54:45,628 --> 01:54:47,528
Contournez par le haut.
1026
01:54:48,128 --> 01:54:50,628
l'aqueduc pour Boston
part du puits 12.
1027
01:55:14,227 --> 01:55:16,428
Patience, bambino.
1028
01:55:16,627 --> 01:55:18,827
C'est un peu plus haut.
1029
01:56:48,225 --> 01:56:51,426
Restez ici et
prenez soin de votre ami.
1030
01:56:52,126 --> 01:56:54,426
Quoi que vous entendiez.
1031
01:57:11,025 --> 01:57:12,425
A plus, docteur.
1032
01:57:26,525 --> 01:57:28,725
Bon chien.
1033
01:57:28,825 --> 01:57:30,525
Bonne fille.
1034
01:59:27,122 --> 01:59:28,523
Merde !
1035
01:59:29,123 --> 01:59:30,823
Le fils de pute !
1036
01:59:51,322 --> 01:59:52,922
Attends.
1037
01:59:53,222 --> 01:59:54,522
Attend là.
1038
02:00:26,721 --> 02:00:28,821
Retourne à la voiture, Duddie.
1039
02:00:29,021 --> 02:00:30,721
Tu y seras en sécurité.
1040
02:01:15,720 --> 02:01:17,120
Attention, Jonesy.
1041
02:01:44,020 --> 02:01:46,520
Je savais que tu viendrais, Henry.
1042
02:01:47,818 --> 02:01:50,027
Je savais que tu ne
me laisserais pas mourir.
1043
02:01:50,139 --> 02:01:52,739
Qui vous êtes, putain ?
1044
02:01:56,760 --> 02:01:59,860
- Tu ne me connais pas, H ?
- Je ne sais pas.
1045
02:02:02,132 --> 02:02:05,032
Je crois que je vais
devoir te descendre.
1046
02:02:05,327 --> 02:02:06,627
Pour être certain.
1047
02:02:10,053 --> 02:02:12,653
Tu as sûrement raison, mon ami.
1048
02:02:13,553 --> 02:02:16,752
Je ne sais pas moi-même
si M. Gris est parti.
1049
02:02:17,852 --> 02:02:20,852
Il pourrait se cacher quelque part...
1050
02:02:21,620 --> 02:02:23,520
...en attendant son heure.
1051
02:02:39,319 --> 02:02:42,219
Dis-moi quelque chose que
M. Gris ne pourrait pas savoir.
1052
02:02:44,419 --> 02:02:46,519
Un truc que nous seuls savons.
1053
02:02:52,619 --> 02:02:54,719
SSDD.
1054
02:02:59,419 --> 02:03:01,119
Pas assez.
1055
02:03:05,118 --> 02:03:08,619
A toi de décider. Demande-moi.
1056
02:03:25,819 --> 02:03:29,818
Chez les frères Tracker, le jour
où nous avons rencontré Duddits...
1057
02:03:31,971 --> 02:03:34,831
...qu'est-ce qui était écrit
sur le mur à travers la fenêtre ?
1058
02:03:48,030 --> 02:03:49,330
Pas...
1059
02:03:52,756 --> 02:03:54,056
...de rebond...
1060
02:04:03,684 --> 02:04:05,083
Pas de jeu.
1061
02:04:08,630 --> 02:04:10,430
Bonjour...
1062
02:04:10,923 --> 02:04:12,324
...'onsieur G'is.
1063
02:04:48,017 --> 02:04:49,317
Toi.
1064
02:04:49,617 --> 02:04:52,217
Ooby-Ooby-Doo...
1065
02:04:53,116 --> 02:04:55,416
...on est sur le coup.
1066
02:05:08,816 --> 02:05:11,116
'onsieur G'is...
1067
02:05:11,716 --> 02:05:13,516
...c'est fini.
1068
02:05:51,316 --> 02:05:53,416
Non !
1069
02:06:15,115 --> 02:06:17,616
Moi Duddits.
1070
02:07:41,514 --> 02:07:42,614
H ?
1071
02:08:00,013 --> 02:08:01,313
Jonesy.
1072
02:08:07,313 --> 02:08:11,113
Jonesy, si c'est réellement ton nom...
1073
02:08:17,413 --> 02:08:19,913
- Ça fera 50 tout rond.
- Conneries.
1074
02:08:22,612 --> 02:08:24,913
- Moi Duddits.
- Moi Duddits.
1075
02:08:24,993 --> 02:08:27,533
Ce sont mes amis.
Nous sommes les meilleurs amis au monde.
1076
02:08:27,613 --> 02:08:30,913
A Duddits, notre attrapeur de rèves.