1
00:00:00,959 --> 00:00:03,542
Spre sfârșitul
primului semestru de Medicină,
2
00:00:03,542 --> 00:00:06,000
se zice că e evident ce doctor vei fi.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,125
El.
4
00:00:07,125 --> 00:00:08,583
- Cine, Trang?
- Da.
5
00:00:08,667 --> 00:00:12,166
Mâini mici, are lipici
la femei, obstetrică și ginecologie.
6
00:00:12,250 --> 00:00:15,583
Nu, mai degrabă vânzător de covrigi
în mall. Următorul.
7
00:00:15,667 --> 00:00:16,875
Poate urgentistă.
8
00:00:19,709 --> 00:00:22,083
Nu! Medic pediatru.
9
00:00:22,083 --> 00:00:23,583
- Așa.
- Care-i treaba?
10
00:00:23,667 --> 00:00:25,208
- Salut!
- Bună!
11
00:00:25,208 --> 00:00:27,834
Ce noroc ai de Drew!
12
00:00:27,834 --> 00:00:31,917
Aș vrea să-mi găsesc un viitor chirurg
pe care să-l iau sub aripă.
13
00:00:31,917 --> 00:00:35,417
Am vrut să-l iau pe Clint,
dar el e prea mișto și distant.
14
00:00:36,041 --> 00:00:40,208
- Ne vedem la curs, domnule Turk!
- Poate te văd eu primul!
15
00:00:40,208 --> 00:00:42,083
Va fi beton!
16
00:00:44,417 --> 00:00:48,000
- Va crede că-s jalnic.
- Ești jalnic.
17
00:00:48,625 --> 00:00:50,667
Bine. Ascultați, criminalilor!
18
00:00:50,667 --> 00:00:53,667
După cum știți,
se apropie sfârșitul semestrului.
19
00:00:53,667 --> 00:00:55,875
Se apropie ceremonia de mulțumire.
20
00:00:55,959 --> 00:00:58,291
Acolo le veți mulțumi public familiilor
21
00:00:58,375 --> 00:01:01,000
cadavrelor pe care le-ați disecat.
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,917
E o chestie faină pentru ei.
23
00:01:02,917 --> 00:01:04,959
După cei dragi lor au fost dezmembrați
24
00:01:05,041 --> 00:01:09,166
ca un Mitsubishi Mirage din '98,
ei primesc platouri cu mezeluri
25
00:01:09,250 --> 00:01:12,667
și șansa de a vă asculta regurgitând
citate răsuflate de pe internet
26
00:01:12,667 --> 00:01:16,208
despre sacrificiul membrilor familiei lor.
27
00:01:16,208 --> 00:01:19,583
Da. Atenție, studenți caucazieni!
28
00:01:19,667 --> 00:01:24,917
Nu-i în regulă să recitați
poezii de Maya Angelou cu voce de bătrână.
29
00:01:24,917 --> 00:01:28,208
La tine mă refer, Cole. La tine mă refer.
30
00:01:29,458 --> 00:01:31,625
Ce gătești? Am simțit mirosul.
31
00:01:31,709 --> 00:01:36,125
O rețetă de rizoto cu ciuperci și creveți
pe care am învățat-o în Napoli.
32
00:01:36,125 --> 00:01:38,625
Rizoto e termenul gay pentru orez, nu?
33
00:01:38,709 --> 00:01:40,333
Da. Și creveți, pentru pui.
34
00:01:40,417 --> 00:01:42,250
Vrei să ne căsătorim azi?
35
00:01:45,041 --> 00:01:47,041
- Ce?
- Deja ieșim de patru luni.
36
00:01:47,125 --> 00:01:51,709
Merge bine, nu? Să nu ne mai prostim
și să terminăm odată! Cui îi pasă?
37
00:01:51,709 --> 00:01:55,750
E clar că te-a afectat regimul
de batoane proteice și vin la cutie.
38
00:01:56,375 --> 00:02:00,959
Relația merge foarte bine așa, nu?
De ce s-o stricăm?
39
00:02:01,041 --> 00:02:03,667
Da, probabil ai dreptate. Era doar o idee.
40
00:02:03,667 --> 00:02:05,625
Bine.
41
00:02:05,709 --> 00:02:06,917
Să facem un copil!
42
00:02:08,333 --> 00:02:10,500
Am glumit.
43
00:02:10,500 --> 00:02:13,709
Iau anticoncepționale, cred.
44
00:02:15,750 --> 00:02:16,917
Da.
45
00:02:19,750 --> 00:02:22,083
Cât de grozavă va fi ceremonia?
46
00:02:22,083 --> 00:02:24,834
Să plănuim
ce vom face pentru știți voi cine!
47
00:02:24,834 --> 00:02:26,750
Nu te aude. E cadavru.
48
00:02:26,834 --> 00:02:29,500
Abia aștept să-i onorez amintirea.
49
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Ce mare lucru?
50
00:02:31,542 --> 00:02:34,125
Lumea moare în țările sărace
și nu-i pasă nimănui.
51
00:02:34,125 --> 00:02:36,291
De când te interesează politica?
52
00:02:36,375 --> 00:02:40,875
De când amicul meu s-a dus în El Salvador
și s-a infectat când s-a tatuat.
53
00:02:40,959 --> 00:02:43,458
A murit cu jumătate de sirenă pe umăr.
54
00:02:43,542 --> 00:02:45,625
Arăta ca o tanti obișnuită.
55
00:02:45,709 --> 00:02:47,083
El n-a avut ceremonie.
56
00:02:47,083 --> 00:02:50,125
Doar eu vreau
să fac ceva drăguț pentru Ben?
57
00:02:50,125 --> 00:02:52,041
Lucy, nu-i vorba că nu ne pasă.
58
00:02:52,125 --> 00:02:53,792
Mie chiar nu-mi pasă.
59
00:02:53,792 --> 00:02:56,709
Dar, fiind sfârșit de semestru,
avem multe pe cap
60
00:02:56,709 --> 00:02:59,208
și ceremonia cadavrelor nu-i mare lucru.
61
00:02:59,208 --> 00:03:01,667
Vă cer doar o favoare.
62
00:03:01,667 --> 00:03:04,834
Găsiți ceva care e important
pentru voi legat de Ben!
63
00:03:04,834 --> 00:03:09,333
Ar putea fi o poezie
sau un număr de dans cu coregrafie.
64
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
Puteți fi oricât de moderni!
Ben ar aprecia.
65
00:03:12,041 --> 00:03:15,750
Bine. Sau ați putea aduce niște covrigi.
66
00:03:17,250 --> 00:03:21,291
Cole, totul arată grozav.
După două săptămâni, rana s-a vindecat.
67
00:03:21,375 --> 00:03:23,875
Analizele sunt bune. Nu mai ai cancer.
68
00:03:23,959 --> 00:03:26,125
Ce nebunie!
69
00:03:26,125 --> 00:03:28,333
Mereu m-am așteptat la implanturi de gambe
70
00:03:28,417 --> 00:03:31,125
sau la un braț de robot pus de un chirurg.
71
00:03:31,125 --> 00:03:33,375
Nu m-am gândit
că voi fi salvat de chirurgi.
72
00:03:33,375 --> 00:03:35,583
E drept, chirurgii sunt mișto.
73
00:03:35,667 --> 00:03:38,333
Dr. T, crezi în soartă?
74
00:03:38,417 --> 00:03:41,792
Chestia plictisitoare despre care vorbesc
în Lost: Naufragiații?
75
00:03:41,792 --> 00:03:44,375
Mă gândeam că am făcut cancer cu un motiv.
76
00:03:44,375 --> 00:03:47,875
Parcă cineva de sus îmi spune
că trebuie să fiu chirurg!
77
00:03:47,959 --> 00:03:50,125
Cole, nu vrei să fii chirurg.
78
00:03:50,125 --> 00:03:51,959
Stai o clipă, Gandhi!
79
00:03:52,041 --> 00:03:55,250
Îți căutai protejat,
iar Domnul a răspuns rugăciunilor.
80
00:03:55,250 --> 00:03:58,041
Dr. T, aș face orice
ca să-ți fiu protejat!
81
00:03:58,125 --> 00:04:02,542
Nu vrei să fii chirurg, Cole.
Da? E plictisitor și e nașpa.
82
00:04:02,542 --> 00:04:04,583
E opusul unui tobogan de apă!
83
00:04:04,667 --> 00:04:06,208
Dr. Turk are dreptate.
84
00:04:06,208 --> 00:04:11,291
Nu ți-ar plăcea, numai sânge și mațe.
Ca un film horror uimitor.
85
00:04:11,375 --> 00:04:13,166
Ador filmele horror!
86
00:04:13,250 --> 00:04:16,083
Sigur, dar ar trebui să porți
mască ca un ninja.
87
00:04:16,083 --> 00:04:17,417
Cine ar face asta?
88
00:04:18,041 --> 00:04:21,250
Halloweenul trecut,
m-am costumat în ninja pervers.
89
00:04:21,250 --> 00:04:23,583
Va fi genial!
90
00:04:23,667 --> 00:04:27,041
Îmi doresc să fiu chirurg
mai mult decât orice.
91
00:04:27,125 --> 00:04:29,792
Trebuie să-mi actualizez
statusul pe Facebook.
92
00:04:29,792 --> 00:04:33,375
Dar mă întorc și merg după tine,
nu te voi părăsi niciodată.
93
00:04:36,875 --> 00:04:39,792
- Ești mulțumit?
- Nu știu dacă mulțumit,
94
00:04:39,792 --> 00:04:43,417
dar mă simt viu pentru prima oară.
95
00:04:43,417 --> 00:04:44,875
Și asta e drăguț.
96
00:04:45,667 --> 00:04:46,917
Tare drăguț.
97
00:05:02,792 --> 00:05:05,917
Bun. Abia aștept să văd
ce ați scris despre Ben.
98
00:05:05,917 --> 00:05:07,083
Dați-le încoace!
99
00:05:08,166 --> 00:05:09,542
Serios? Nimic?
100
00:05:11,417 --> 00:05:13,208
Mulțumesc, Drew!
101
00:05:15,417 --> 00:05:17,625
E bonul de la o pereche de pantaloni.
102
00:05:17,709 --> 00:05:20,458
Nu voiam să te las cu mâna întinsă,
dar am nevoie de el.
103
00:05:20,542 --> 00:05:22,041
Probabil îi voi returna.
104
00:05:22,125 --> 00:05:25,875
Erau mulați și nu-mi veneau bine.
A durat o oră să-i dezbrac.
105
00:05:26,458 --> 00:05:30,458
Trebuie să facem ceva interesant.
Celelalte grupuri ne-au luat-o înainte.
106
00:05:39,834 --> 00:05:41,375
Se cred șmecheri
107
00:05:41,375 --> 00:05:45,333
fiindcă Ron avea coadă vestigială
și meningită spinală.
108
00:05:45,417 --> 00:05:49,583
Și Ben putea să aibă coadă.
Dar nu era lăudăros ca Ron.
109
00:05:51,875 --> 00:05:54,500
Cole, stai lipit de mine.
Fă un pas în spate!
110
00:05:54,500 --> 00:05:57,250
Miroși bine, dar n-ar trebui
să știu asta despre tine.
111
00:05:57,250 --> 00:05:59,375
Da, îmi pare rău, dr. T.
112
00:05:59,375 --> 00:06:02,709
Sunt entuziasmat referitor la chirurgie.
113
00:06:02,709 --> 00:06:06,834
Deja știu cum se va numi cabinetul meu:
„La Halka lui Cole”.
114
00:06:06,834 --> 00:06:08,750
- Cu „k”?
- Exact!
115
00:06:09,583 --> 00:06:13,250
Nu poți să-mi intri așa în minte.
116
00:06:13,250 --> 00:06:16,125
Ce-ar fi să te duci la etaj
și să aduci ceva?
117
00:06:16,125 --> 00:06:18,583
- Da. Ce anume?
- Tot ce-i acolo.
118
00:06:18,667 --> 00:06:20,458
- S-a făcut!
- Bine.
119
00:06:21,792 --> 00:06:24,792
- Omule!
- Nu-ți face griji pentru Cole!
120
00:06:24,792 --> 00:06:26,125
Nu se ține de nimic.
121
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
A spus că va învăța câte un os pe zi,
122
00:06:28,125 --> 00:06:31,750
până a aflat
că penisul nu-i os și a renunțat.
123
00:06:31,834 --> 00:06:34,667
Fii dur cu el! Va da bir cu fugiții.
124
00:06:36,959 --> 00:06:39,083
Vrei să fii chirurg?
125
00:06:39,083 --> 00:06:42,250
Trebuie să înțelegi
că nu-i vorba despre farmec, bani
126
00:06:42,250 --> 00:06:44,917
sau CD-ul fain făcut
pentru sala de operații.
127
00:06:44,917 --> 00:06:47,583
Operația e lungă,
dificilă și plictisitoare.
128
00:06:47,667 --> 00:06:51,500
Am înțeles, ca episoadele
despre țestoasă din Anturaj.
129
00:06:51,500 --> 00:06:56,125
Uneori, trebuie să stai nemișcat
și concentrat,
130
00:06:56,125 --> 00:06:59,792
chiar dacă trebuie doar să ții clema asta,
căci clema asta
131
00:06:59,792 --> 00:07:02,041
poate să țină pe cineva în viață.
132
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
Asta vei exersa chiar acum.
133
00:07:05,291 --> 00:07:07,834
- Oare te descurci?
- Stau oricât e nevoie.
134
00:07:07,834 --> 00:07:10,417
Anulez programarea la salonul de bronzat.
135
00:07:10,417 --> 00:07:13,750
Ai avut cancer de piele până ieri!
Ține naibii clema!
136
00:07:18,709 --> 00:07:19,667
Ce nai...
137
00:07:19,667 --> 00:07:22,375
Aici erai. Îți vine să crezi?
138
00:07:22,375 --> 00:07:25,375
Se pare că sunt infiltrații în perete.
139
00:07:25,375 --> 00:07:27,125
Da, am auzit și eu.
140
00:07:27,125 --> 00:07:29,417
Un tip și-a spart capul la duș,
141
00:07:29,417 --> 00:07:32,208
a stat patru ore acolo,
iar noi suportăm consecințele.
142
00:07:33,333 --> 00:07:35,000
Crezi că-l vor putea repara?
143
00:07:35,625 --> 00:07:37,250
Ar putea fi fain, nu?
144
00:07:37,250 --> 00:07:41,083
În loc de două camere nașpa,
145
00:07:41,083 --> 00:07:43,166
am putea avea un apartament nașpa.
146
00:07:43,250 --> 00:07:45,750
Parcă am locui împreună, nu?
147
00:07:47,917 --> 00:07:49,500
Așa e.
148
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Exact așa ar fi.
149
00:07:53,917 --> 00:07:54,750
Exact așa.
150
00:07:56,000 --> 00:07:59,208
Exact așa ar fi.
151
00:08:01,709 --> 00:08:02,834
Eram entuziasmată,
152
00:08:02,834 --> 00:08:07,000
fiindcă cercetasem viața lui Ben
și abia așteptam să spun și grupului.
153
00:08:07,000 --> 00:08:11,834
7Cole, știai că Ben a fost președintele
asociației curățătoriilor independente
154
00:08:11,834 --> 00:08:15,291
din regiunea Atlanticului mijlociu
între 1973 și 1976?
155
00:08:15,375 --> 00:08:18,208
Femeie, nu vezi că operez?
156
00:08:19,917 --> 00:08:20,750
Nu.
157
00:08:20,834 --> 00:08:22,291
Văd și alții asta?
158
00:08:22,375 --> 00:08:25,875
Îmi pare rău, dar n-am timp.
Deranjează-l pe Drew!
159
00:08:29,375 --> 00:08:31,250
Știu că nu te entuziasmează Ben,
160
00:08:31,250 --> 00:08:33,333
dar te-ai răzgândi dacă aș spune
161
00:08:33,417 --> 00:08:36,750
că a avut o proprietate la comun
în Myrtle Beach?
162
00:08:36,834 --> 00:08:39,625
Adică putea să petreacă
două weekenduri pe an
163
00:08:39,709 --> 00:08:42,792
în a treia destinație de vacanță
din Carolina de Sud?
164
00:08:43,709 --> 00:08:44,667
Asta schimbă totul.
165
00:08:44,667 --> 00:08:47,125
Fii pe fază!
166
00:08:47,125 --> 00:08:51,041
Deci îți aduci lucrurile. Bun.
167
00:08:51,125 --> 00:08:55,083
Da, le voi ține pe patul tău o vreme,
fiindcă mereu dormim la mine.
168
00:08:55,083 --> 00:08:56,625
Până repară gaura,
169
00:08:56,709 --> 00:09:00,500
m-am gândit că zona asta
poate fi bârlogul/zona de relaxare
170
00:09:00,500 --> 00:09:02,625
unde facem sex pervers pe echipament.
171
00:09:02,709 --> 00:09:05,250
Scumpo, e Lucy aici.
172
00:09:05,250 --> 00:09:07,709
Scuze. Să clarific!
173
00:09:07,709 --> 00:09:09,417
Sexul e chiar obișnuit.
174
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
Echipamentul e ăla pervers.
175
00:09:11,792 --> 00:09:15,166
- Îmi place asta.
- Da! Și mie.
176
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
- Mă întorc imediat.
- Bine.
177
00:09:17,834 --> 00:09:21,458
Nu-mi place deloc.
Îmi plac lucrurile simple.
178
00:09:21,542 --> 00:09:23,542
Tot ce dețin e în cutia asta.
179
00:09:24,166 --> 00:09:26,542
O pălărie, ramen și o baterie de mașină?
180
00:09:26,542 --> 00:09:29,417
- N-ai chestii personale?
- Am bateria aia de mult.
181
00:09:35,500 --> 00:09:38,208
Cole? Am uitat de tine.
182
00:09:38,208 --> 00:09:39,750
Ai stat aici toată ziua?
183
00:09:39,834 --> 00:09:43,208
Nu știu. Nu pot citi ceasuri de bătrâni.
184
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
Nu te-ai dus nici măcar la baie?
185
00:09:45,667 --> 00:09:48,875
Nu. Am învățat un truc la bar.
Când e coada mare la baie,
186
00:09:48,959 --> 00:09:53,083
câțiva stropi, apoi se usucă.
Câțiva stropi, apoi se usucă.
187
00:09:53,083 --> 00:09:57,250
N-am zis eu că are tot ce-i trebuie
ca să fie chirurg?
188
00:09:57,250 --> 00:10:01,041
Pe lângă aerul de privilegiat
și lipsa completă de empatie,
189
00:10:01,125 --> 00:10:05,583
are și concentrarea goală,
aroganța nejustificată
190
00:10:05,667 --> 00:10:09,166
și înclinația de a sta pe loc
191
00:10:09,250 --> 00:10:11,875
și a face pipi pe el ca un elefant la zoo.
192
00:10:13,083 --> 00:10:14,792
Chestia asta e impresionantă.
193
00:10:14,792 --> 00:10:16,417
Mulțumesc, dr. C.!
194
00:10:16,417 --> 00:10:20,208
Am dovedit ce pot, nu?
Hai să tăiem un tovarăș!
195
00:10:20,208 --> 00:10:23,250
În primul rând, de ce un tovarăș?
196
00:10:23,250 --> 00:10:28,083
În al doilea rând, chirurgul are nevoie
de o atingere delicată, dar fermă.
197
00:10:28,083 --> 00:10:33,375
Vreau să iei penseta și să scoți răvașul
din prăjiturică fără s-o rupi.
198
00:10:33,375 --> 00:10:36,125
Pot s-o fac. Uită-te la sprâncenele mele!
199
00:10:36,125 --> 00:10:39,583
Mă pricep să mânuiesc penseta!
200
00:10:41,333 --> 00:10:44,625
E prea luminos?
201
00:10:44,709 --> 00:10:46,542
Când operezi, sunt multe distrageri.
202
00:10:46,542 --> 00:10:49,625
Sânge peste tot...
203
00:10:49,709 --> 00:10:52,125
De nicăieri, se aude un zgomot
204
00:10:52,125 --> 00:10:54,417
care-ți strică toată concentrarea!
205
00:11:00,959 --> 00:11:02,959
Toboșari în sala de operație!
206
00:11:03,041 --> 00:11:05,208
Ce?
207
00:11:10,041 --> 00:11:11,750
Am terminat.
208
00:11:11,834 --> 00:11:13,125
Cântați pentru mine!
209
00:11:17,667 --> 00:11:21,208
Vreau să-ți imaginezi
că urșii au avut un accident groaznic.
210
00:11:21,208 --> 00:11:23,583
De exemplu, de autobuz. Și nu,
211
00:11:23,667 --> 00:11:25,959
nu știu ce căutau în autobuz.
212
00:11:26,041 --> 00:11:30,125
Poate că erau urși super inteligenți
care luptau cu terorismul.
213
00:11:30,125 --> 00:11:37,125
Vreau să coși un urs înaintea mea
și așa voi ști că ai calități de chirurg.
214
00:11:37,125 --> 00:11:39,458
- E limpede?
- Ca votca tonică.
215
00:11:43,375 --> 00:11:45,750
Sunt dezamăgită de voi.
216
00:11:45,834 --> 00:11:49,000
Trebuia doar să scrieți
un rând amărât despre Ben
217
00:11:49,000 --> 00:11:51,917
și n-ați reușit nici măcar asta.
Ce vom face?
218
00:11:51,917 --> 00:11:54,250
Nu vom face nimic. Trebuie să plecăm.
219
00:11:54,250 --> 00:11:57,709
- Maya mă scoate la cină.
- Da. E Sf. Valentin vietnamez.
220
00:11:57,709 --> 00:11:59,959
Nu e ceva real.
221
00:12:00,041 --> 00:12:01,208
Da, și eu plec.
222
00:12:01,208 --> 00:12:04,875
Trebuie să văd ce fac
cu gaura uriașă din perete.
223
00:12:04,959 --> 00:12:07,083
Din păcate, nu e o metaforă.
224
00:12:07,083 --> 00:12:10,667
Stați! Suntem aici de un semestru
225
00:12:10,667 --> 00:12:12,542
și deja suntem blazați.
226
00:12:13,166 --> 00:12:16,542
Înainte să fie cadavrul nostru,
Ben a fost un om adevărat,
227
00:12:16,542 --> 00:12:21,458
cu slujbă, soție și fiu,
pe nume Eric, care va veni mâine.
228
00:12:22,083 --> 00:12:23,667
Bine.
229
00:12:23,667 --> 00:12:25,375
Mă descurc singură.
230
00:12:26,834 --> 00:12:28,917
E riscant să spui ce simți.
231
00:12:28,917 --> 00:12:32,500
Unii ar face orice
ca să-și ascundă sentimentele...
232
00:12:32,500 --> 00:12:34,083
Care-i surpriza?
233
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Perdea.
234
00:12:38,709 --> 00:12:44,542
Da. Am pus-o ca să ne păstrăm
zonele separate.
235
00:12:44,542 --> 00:12:46,208
Dacă vreau să-mi văd lucrurile?
236
00:12:46,208 --> 00:12:49,667
E partea cea mai bună.
Sunt în dulapul tău.
237
00:12:51,291 --> 00:12:53,750
Fain. E bine.
238
00:12:53,834 --> 00:12:56,208
Ce vrei să facem diseară?
239
00:12:56,208 --> 00:12:59,125
Vrei să ne căsătorim? Mai știi?
240
00:13:00,917 --> 00:13:05,291
...în timp ce alții îți spun
pe față orice gândesc.
241
00:13:06,417 --> 00:13:09,500
- Gata!
- Nici pe aproape.
242
00:13:09,500 --> 00:13:12,375
Măiculiță! Ursul ăla e în ultimul hal.
243
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
Păcat, Cole.
244
00:13:14,125 --> 00:13:16,458
Se pare că chirurgia nu-i de tine.
245
00:13:20,750 --> 00:13:24,583
Uneori, ești așa de entuziasmat
să mărturisești ceva...
246
00:13:26,041 --> 00:13:29,834
- Scuză-mă! Ești fiul lui Ben Coleman?
- Da.
247
00:13:29,834 --> 00:13:32,166
Bună! Sunt Lucy Bennett.
248
00:13:32,250 --> 00:13:37,250
Am lucrat cu tatăl tău la anatomie
și mă ocup de omagiul grupului.
249
00:13:37,250 --> 00:13:40,583
Vreau să știu
dacă ai vrea să includem ceva anume.
250
00:13:40,667 --> 00:13:44,291
...încât nu te gândești
că alții poate nu simt la fel.
251
00:13:44,375 --> 00:13:48,792
Ai putea spune că a fost un tată groaznic
care mi-a distrus copilăria
252
00:13:48,792 --> 00:13:51,041
și că am venit ca să-l văd îngropat?
253
00:13:52,333 --> 00:13:53,709
Aș putea include asta.
254
00:13:57,083 --> 00:14:01,542
În următoarele 20 de minute, Eric a spus
multe povești oribile despre Ben.
255
00:14:01,542 --> 00:14:05,333
Nu mi-a fost deloc alături.
A înșelat-o pe mama.
256
00:14:05,959 --> 00:14:07,709
Timp de 20 de ani, nu m-a sunat.
257
00:14:07,709 --> 00:14:12,583
Dar trebuie să recunoști
că juca foarte bine bowling.
258
00:14:12,667 --> 00:14:17,083
Am găsit o fotografie de când a scos
scorul perfect în 16 iunie 1976.
259
00:14:17,709 --> 00:14:20,250
Deci acolo era când am făcut șapte ani.
260
00:14:20,250 --> 00:14:22,583
Fir-ar!
261
00:14:24,083 --> 00:14:26,959
Dr. Cox, nu știu ce mă fac cu ceremonia.
262
00:14:27,041 --> 00:14:29,834
- Aveam o...
- Nu te așeza!
263
00:14:29,834 --> 00:14:32,333
Nu vezi că citesc un clipboard important?
264
00:14:33,959 --> 00:14:35,417
Un tabloid britanic?
265
00:14:35,417 --> 00:14:40,917
Acest clipboard e ca un scut
care mă apără de cei care m-ar deranja.
266
00:14:40,917 --> 00:14:43,417
- Salut, dr. C.!
- Scut activat.
267
00:14:44,917 --> 00:14:46,166
Vezi ce-ai făcut?
268
00:14:46,250 --> 00:14:48,750
I-ai distrus puterea de scut.
269
00:14:49,875 --> 00:14:53,917
Cred că, începând de mâine,
vă voi urma din nou pe dv.
270
00:14:54,542 --> 00:14:57,041
Am hotărât că nu-i de mine chirurgia.
271
00:14:57,125 --> 00:15:01,291
Nu. Tu ar trebui să umbli cu dr. Turk.
272
00:15:01,375 --> 00:15:02,750
Unde e dr. Turk?
273
00:15:03,834 --> 00:15:07,291
Gandhu, lasă aluatul cu pizza!
274
00:15:07,375 --> 00:15:09,875
Da, dar chimicalele au gust mai bun calde...
275
00:15:10,458 --> 00:15:14,166
Corect. Am venit ca să te lămuresc.
276
00:15:14,250 --> 00:15:17,500
Așa ar trebui să arate un protejat.
277
00:15:17,500 --> 00:15:20,750
E un vas gol
pe care-l umplu cu toate cunoștințele.
278
00:15:20,834 --> 00:15:22,291
Mă lasă să țin lucruri.
279
00:15:22,375 --> 00:15:23,875
Cole n-avea ce-i trebuie.
280
00:15:23,959 --> 00:15:26,125
- Noi, chirurgii, suntem elita.
- Da?
281
00:15:26,125 --> 00:15:27,208
Todd, o favoare.
282
00:15:27,208 --> 00:15:30,125
Îmi spui și mie
la ce invenție minunată lucrezi?
283
00:15:30,125 --> 00:15:32,458
E o serie de vinuri erotice:
284
00:15:32,542 --> 00:15:36,333
Chardonn-gay, Sauvignon Sculă,
Cuculeț Grigio.
285
00:15:36,417 --> 00:15:39,875
Batem palma pentru brevet!
Luați și beți, băieți!
286
00:15:39,959 --> 00:15:41,750
Da, scumpule.
287
00:15:41,834 --> 00:15:44,750
Voi, chirurgii, sunteți cei aleși.
288
00:15:44,834 --> 00:15:47,834
Haide! N-a vorbit serios.
Pariez că deja i-a trecut.
289
00:15:47,834 --> 00:15:51,166
De fapt, nu i-a trecut. Încă exersează.
290
00:15:57,208 --> 00:15:59,458
Pot să-l repar.
291
00:15:59,542 --> 00:16:04,792
Partea cea mai rea e că am asistat
la înmormântarea a 17 cai.
292
00:16:04,792 --> 00:16:10,417
Deci tânărul Cole poate
că nu e protejatul ideal.
293
00:16:10,417 --> 00:16:12,000
Poate că nu e nici omul ideal.
294
00:16:12,000 --> 00:16:16,458
Cu toate acestea, nu tu alegi
cine are nevoie să-i fii mentor.
295
00:16:16,542 --> 00:16:18,458
Îți dai seama că, în ultimii opt ani,
296
00:16:18,542 --> 00:16:21,875
am fost împovărat
cu un lipicios plângăcios,
297
00:16:21,959 --> 00:16:25,333
care nu putea să trăiască
decât cu îmbrățișări?
298
00:16:25,417 --> 00:16:27,792
Acum, îl am pe tânărul Drew
299
00:16:27,792 --> 00:16:33,500
și, deși e plin de o furie pe care nu cred
că o va mai ține mult în el,
300
00:16:33,500 --> 00:16:36,750
măcar nu are nevoie să-l țin de mână
301
00:16:36,834 --> 00:16:39,000
când vorbește despre iubire și sentimente.
302
00:16:39,000 --> 00:16:40,083
Ideea este
303
00:16:40,083 --> 00:16:44,125
că nu putem să alegem
cine merită și cine ne vrea ajutorul.
304
00:16:44,125 --> 00:16:45,166
Atât.
305
00:16:45,792 --> 00:16:47,834
De ce strici mereu pauza de aluat?
306
00:16:49,291 --> 00:16:50,959
Un aluat foarte bun.
307
00:16:56,792 --> 00:16:59,417
- Dr. Cox, pot să te întreb ceva?
- Da?
308
00:16:59,417 --> 00:17:03,500
Când ești îndrăgostit,
cum îți lași frica în urmă,
309
00:17:03,500 --> 00:17:07,000
ca să poți să te dedici cu totul,
să-ți urmezi inima?
310
00:17:07,625 --> 00:17:09,875
Măiculiță, Drew. Nu tu.
311
00:17:10,834 --> 00:17:15,125
Iar se întâmplă.
312
00:17:18,792 --> 00:17:19,750
Ben?,
313
00:17:20,667 --> 00:17:24,000
Sunt supărată pe tine. M-ai păcălit.
314
00:17:24,000 --> 00:17:29,750
Bătrânel și drăguțel la exterior,
crud și oribil la interior.
315
00:17:30,375 --> 00:17:33,083
Plănuiam un omagiu uimitor pentru tine,
316
00:17:33,083 --> 00:17:38,834
cu povești, poezii și 12 baloane mov
care să semnifice un strugure.
317
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Acum le voi sparge
318
00:17:41,208 --> 00:17:46,291
ca să arate ca niște stafide,
cel mai trist fruct al naturii.
319
00:17:46,375 --> 00:17:48,792
Nu mai fi ciudată!
320
00:17:48,792 --> 00:17:51,417
Vreau să mănânc un sendviș
pe lângă cadavre.
321
00:17:51,417 --> 00:17:53,375
De ce iei prânzul aici?
322
00:17:53,375 --> 00:17:55,333
De ce țipi la un mort?
323
00:17:55,417 --> 00:17:57,166
Vezi? Toți avem întrebări.
324
00:17:57,250 --> 00:18:01,041
Țip la Ben fiindcă i-am pregătit
un omagiu foarte frumos,
325
00:18:01,125 --> 00:18:02,625
dar el a fost un ticălos.
326
00:18:02,709 --> 00:18:06,500
- Și? Avea toate organele?
- Da.
327
00:18:06,500 --> 00:18:09,083
Ai putut să-i tai tendoanele,
să-i vezi intestinele
328
00:18:09,083 --> 00:18:11,291
și să studiezi anatomia
flexiunilor colice?
329
00:18:11,375 --> 00:18:12,709
Da.
330
00:18:12,709 --> 00:18:17,458
Atunci, a fost exact cum trebuia să fie.
Cui îi pasă dacă a fost un ticălos?
331
00:18:18,083 --> 00:18:22,542
Trebuie să înveți să te adaptezi
când așteptările nu ți se îndeplinesc.
332
00:18:22,542 --> 00:18:26,208
Fie că e vorba
despre starea prezentă a unei relații...
333
00:18:26,208 --> 00:18:27,709
Ce faci?
334
00:18:29,166 --> 00:18:32,542
Dau jos perdeaua.
Scuze că am fost ticălos.
335
00:18:32,542 --> 00:18:35,458
Doar că, uneori, orice schimbare mă sperie
336
00:18:35,542 --> 00:18:38,000
și am nevoie de timp ca să mă adaptez.
337
00:18:38,625 --> 00:18:40,291
Dar, până la urmă, mă obișnuiesc.
338
00:18:43,083 --> 00:18:45,750
Ăsta-i un baros?
339
00:18:46,917 --> 00:18:48,250
Ce baros?
340
00:18:51,125 --> 00:18:52,500
Barosul ăsta.
341
00:18:56,166 --> 00:18:57,583
Tu ai făcut gaura.
342
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Poate.
343
00:19:01,125 --> 00:19:07,041
Uite, chiria e scumpă. Cred că ar trebui
să locuim împreună la anul.
344
00:19:07,667 --> 00:19:10,834
Așa am vrut să te obișnuiesc cu ideea.
345
00:19:10,834 --> 00:19:12,792
Să te ajut să te adaptezi.
346
00:19:14,208 --> 00:19:16,625
Sunt curioasă dacă a mers.
347
00:19:18,583 --> 00:19:20,208
Acum, ar trebui să spui...
348
00:19:21,250 --> 00:19:23,125
Sunt îndrăgostit de o sociopată?
349
00:19:23,125 --> 00:19:27,250
Greșit. Da sau nu. E viața ta. Relativ.
350
00:19:32,959 --> 00:19:33,834
Da.
351
00:19:37,250 --> 00:19:41,333
...despre viitorul unei persoane...
352
00:19:41,417 --> 00:19:43,417
Cole, putem vorbi?
353
00:19:43,417 --> 00:19:46,583
M-am mai gândit la asta
și, în mod uimitor,
354
00:19:46,667 --> 00:19:48,583
ce te face pe tine un mare idiot
355
00:19:48,667 --> 00:19:51,166
îți dă potențialul de a fi un chirurg bun,
356
00:19:51,250 --> 00:19:57,667
așa că ar fi o onoare să te învăț,
dacă asta-ți dorești cu adevărat.
357
00:19:59,250 --> 00:20:01,792
Cred că-i primul lucru dorit cu adevărat.
358
00:20:01,792 --> 00:20:04,792
Nu fi siropos, da?
359
00:20:05,959 --> 00:20:08,792
...sau despre trecutul cuiva...
360
00:20:08,792 --> 00:20:11,792
L-am cunoscut pe Ben
în prima zi de Medicină,
361
00:20:11,792 --> 00:20:15,458
într-un moment
când nu știam dacă voi reuși.
362
00:20:15,542 --> 00:20:19,083
Dar, ce-i drept,
nu l-am cunoscut cu adevărat.
363
00:20:19,083 --> 00:20:25,583
Cât a trăit, sigur a avut defecte,
dar, după moarte, a făcut lucruri mărețe.
364
00:20:25,667 --> 00:20:28,166
Ne-a unit și ne-a ajutat să înțelegem
365
00:20:28,250 --> 00:20:31,000
că nu puteam să facem nimic singuri.
366
00:20:31,000 --> 00:20:34,542
Ne-a dat încredere în noi...
367
00:20:35,792 --> 00:20:40,125
și ne-a oferit trupul lui,
ca noi să putem deveni doctori.
368
00:20:40,125 --> 00:20:42,417
Pentru asta, îi mulțumim.
369
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
Haide!
370
00:20:59,959 --> 00:21:04,375
- Clint, ai planuri pe weekend?
- Vreau să văd Țiparii.
371
00:21:04,375 --> 00:21:06,542
Serios? Ai abonament la acvariu?
372
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Taxele anuale merită investiția.
373
00:21:09,000 --> 00:21:11,500
Eu și fata mea adorăm țestoasele de mare.
374
00:21:11,500 --> 00:21:14,083
Sunt încete în mișcări,
dar gândesc repede.
375
00:21:14,083 --> 00:21:15,583
Ca fulgerul!
376
00:21:15,667 --> 00:21:18,542
Mă refeream la trupa Țiparii.
377
00:21:19,250 --> 00:21:25,625
Muzică rock! Rock! Ce tot fac?