1 00:00:00,959 --> 00:00:03,542 Spre sfârșitul primului semestru de Medicină, 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,000 se zice că e evident ce doctor vei fi. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,125 El. 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,583 - Cine, Trang? - Da. 5 00:00:08,667 --> 00:00:12,166 Mâini mici, are lipici la femei, obstetrică și ginecologie. 6 00:00:12,250 --> 00:00:15,583 Nu, mai degrabă vânzător de covrigi în mall. Următorul. 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,875 Poate urgentistă. 8 00:00:19,709 --> 00:00:22,083 Nu! Medic pediatru. 9 00:00:22,083 --> 00:00:23,583 - Așa. - Care-i treaba? 10 00:00:23,667 --> 00:00:25,208 - Salut! - Bună! 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,834 Ce noroc ai de Drew! 12 00:00:27,834 --> 00:00:31,917 Aș vrea să-mi găsesc un viitor chirurg pe care să-l iau sub aripă. 13 00:00:31,917 --> 00:00:35,417 Am vrut să-l iau pe Clint, dar el e prea mișto și distant. 14 00:00:36,041 --> 00:00:40,208 - Ne vedem la curs, domnule Turk! - Poate te văd eu primul! 15 00:00:40,208 --> 00:00:42,083 Va fi beton! 16 00:00:44,417 --> 00:00:48,000 - Va crede că-s jalnic. - Ești jalnic. 17 00:00:48,625 --> 00:00:50,667 Bine. Ascultați, criminalilor! 18 00:00:50,667 --> 00:00:53,667 După cum știți, se apropie sfârșitul semestrului. 19 00:00:53,667 --> 00:00:55,875 Se apropie ceremonia de mulțumire. 20 00:00:55,959 --> 00:00:58,291 Acolo le veți mulțumi public familiilor 21 00:00:58,375 --> 00:01:01,000 cadavrelor pe care le-ați disecat. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,917 E o chestie faină pentru ei. 23 00:01:02,917 --> 00:01:04,959 După cei dragi lor au fost dezmembrați 24 00:01:05,041 --> 00:01:09,166 ca un Mitsubishi Mirage din '98, ei primesc platouri cu mezeluri 25 00:01:09,250 --> 00:01:12,667 și șansa de a vă asculta regurgitând citate răsuflate de pe internet 26 00:01:12,667 --> 00:01:16,208 despre sacrificiul membrilor familiei lor. 27 00:01:16,208 --> 00:01:19,583 Da. Atenție, studenți caucazieni! 28 00:01:19,667 --> 00:01:24,917 Nu-i în regulă să recitați poezii de Maya Angelou cu voce de bătrână. 29 00:01:24,917 --> 00:01:28,208 La tine mă refer, Cole. La tine mă refer. 30 00:01:29,458 --> 00:01:31,625 Ce gătești? Am simțit mirosul. 31 00:01:31,709 --> 00:01:36,125 O rețetă de rizoto cu ciuperci și creveți pe care am învățat-o în Napoli. 32 00:01:36,125 --> 00:01:38,625 Rizoto e termenul gay pentru orez, nu? 33 00:01:38,709 --> 00:01:40,333 Da. Și creveți, pentru pui. 34 00:01:40,417 --> 00:01:42,250 Vrei să ne căsătorim azi? 35 00:01:45,041 --> 00:01:47,041 - Ce? - Deja ieșim de patru luni. 36 00:01:47,125 --> 00:01:51,709 Merge bine, nu? Să nu ne mai prostim și să terminăm odată! Cui îi pasă? 37 00:01:51,709 --> 00:01:55,750 E clar că te-a afectat regimul de batoane proteice și vin la cutie. 38 00:01:56,375 --> 00:02:00,959 Relația merge foarte bine așa, nu? De ce s-o stricăm? 39 00:02:01,041 --> 00:02:03,667 Da, probabil ai dreptate. Era doar o idee. 40 00:02:03,667 --> 00:02:05,625 Bine. 41 00:02:05,709 --> 00:02:06,917 Să facem un copil! 42 00:02:08,333 --> 00:02:10,500 Am glumit. 43 00:02:10,500 --> 00:02:13,709 Iau anticoncepționale, cred. 44 00:02:15,750 --> 00:02:16,917 Da. 45 00:02:19,750 --> 00:02:22,083 Cât de grozavă va fi ceremonia? 46 00:02:22,083 --> 00:02:24,834 Să plănuim ce vom face pentru știți voi cine! 47 00:02:24,834 --> 00:02:26,750 Nu te aude. E cadavru. 48 00:02:26,834 --> 00:02:29,500 Abia aștept să-i onorez amintirea. 49 00:02:29,500 --> 00:02:31,458 Ce mare lucru? 50 00:02:31,542 --> 00:02:34,125 Lumea moare în țările sărace și nu-i pasă nimănui. 51 00:02:34,125 --> 00:02:36,291 De când te interesează politica? 52 00:02:36,375 --> 00:02:40,875 De când amicul meu s-a dus în El Salvador și s-a infectat când s-a tatuat. 53 00:02:40,959 --> 00:02:43,458 A murit cu jumătate de sirenă pe umăr. 54 00:02:43,542 --> 00:02:45,625 Arăta ca o tanti obișnuită. 55 00:02:45,709 --> 00:02:47,083 El n-a avut ceremonie. 56 00:02:47,083 --> 00:02:50,125 Doar eu vreau să fac ceva drăguț pentru Ben? 57 00:02:50,125 --> 00:02:52,041 Lucy, nu-i vorba că nu ne pasă. 58 00:02:52,125 --> 00:02:53,792 Mie chiar nu-mi pasă. 59 00:02:53,792 --> 00:02:56,709 Dar, fiind sfârșit de semestru, avem multe pe cap 60 00:02:56,709 --> 00:02:59,208 și ceremonia cadavrelor nu-i mare lucru. 61 00:02:59,208 --> 00:03:01,667 Vă cer doar o favoare. 62 00:03:01,667 --> 00:03:04,834 Găsiți ceva care e important pentru voi legat de Ben! 63 00:03:04,834 --> 00:03:09,333 Ar putea fi o poezie sau un număr de dans cu coregrafie. 64 00:03:09,417 --> 00:03:11,959 Puteți fi oricât de moderni! Ben ar aprecia. 65 00:03:12,041 --> 00:03:15,750 Bine. Sau ați putea aduce niște covrigi. 66 00:03:17,250 --> 00:03:21,291 Cole, totul arată grozav. După două săptămâni, rana s-a vindecat. 67 00:03:21,375 --> 00:03:23,875 Analizele sunt bune. Nu mai ai cancer. 68 00:03:23,959 --> 00:03:26,125 Ce nebunie! 69 00:03:26,125 --> 00:03:28,333 Mereu m-am așteptat la implanturi de gambe 70 00:03:28,417 --> 00:03:31,125 sau la un braț de robot pus de un chirurg. 71 00:03:31,125 --> 00:03:33,375 Nu m-am gândit că voi fi salvat de chirurgi. 72 00:03:33,375 --> 00:03:35,583 E drept, chirurgii sunt mișto. 73 00:03:35,667 --> 00:03:38,333 Dr. T, crezi în soartă? 74 00:03:38,417 --> 00:03:41,792 Chestia plictisitoare despre care vorbesc în Lost: Naufragiații? 75 00:03:41,792 --> 00:03:44,375 Mă gândeam că am făcut cancer cu un motiv. 76 00:03:44,375 --> 00:03:47,875 Parcă cineva de sus îmi spune că trebuie să fiu chirurg! 77 00:03:47,959 --> 00:03:50,125 Cole, nu vrei să fii chirurg. 78 00:03:50,125 --> 00:03:51,959 Stai o clipă, Gandhi! 79 00:03:52,041 --> 00:03:55,250 Îți căutai protejat, iar Domnul a răspuns rugăciunilor. 80 00:03:55,250 --> 00:03:58,041 Dr. T, aș face orice ca să-ți fiu protejat! 81 00:03:58,125 --> 00:04:02,542 Nu vrei să fii chirurg, Cole. Da? E plictisitor și e nașpa. 82 00:04:02,542 --> 00:04:04,583 E opusul unui tobogan de apă! 83 00:04:04,667 --> 00:04:06,208 Dr. Turk are dreptate. 84 00:04:06,208 --> 00:04:11,291 Nu ți-ar plăcea, numai sânge și mațe. Ca un film horror uimitor. 85 00:04:11,375 --> 00:04:13,166 Ador filmele horror! 86 00:04:13,250 --> 00:04:16,083 Sigur, dar ar trebui să porți mască ca un ninja. 87 00:04:16,083 --> 00:04:17,417 Cine ar face asta? 88 00:04:18,041 --> 00:04:21,250 Halloweenul trecut, m-am costumat în ninja pervers. 89 00:04:21,250 --> 00:04:23,583 Va fi genial! 90 00:04:23,667 --> 00:04:27,041 Îmi doresc să fiu chirurg mai mult decât orice. 91 00:04:27,125 --> 00:04:29,792 Trebuie să-mi actualizez statusul pe Facebook. 92 00:04:29,792 --> 00:04:33,375 Dar mă întorc și merg după tine, nu te voi părăsi niciodată. 93 00:04:36,875 --> 00:04:39,792 - Ești mulțumit? - Nu știu dacă mulțumit, 94 00:04:39,792 --> 00:04:43,417 dar mă simt viu pentru prima oară. 95 00:04:43,417 --> 00:04:44,875 Și asta e drăguț. 96 00:04:45,667 --> 00:04:46,917 Tare drăguț. 97 00:05:02,792 --> 00:05:05,917 Bun. Abia aștept să văd ce ați scris despre Ben. 98 00:05:05,917 --> 00:05:07,083 Dați-le încoace! 99 00:05:08,166 --> 00:05:09,542 Serios? Nimic? 100 00:05:11,417 --> 00:05:13,208 Mulțumesc, Drew! 101 00:05:15,417 --> 00:05:17,625 E bonul de la o pereche de pantaloni. 102 00:05:17,709 --> 00:05:20,458 Nu voiam să te las cu mâna întinsă, dar am nevoie de el. 103 00:05:20,542 --> 00:05:22,041 Probabil îi voi returna. 104 00:05:22,125 --> 00:05:25,875 Erau mulați și nu-mi veneau bine. A durat o oră să-i dezbrac. 105 00:05:26,458 --> 00:05:30,458 Trebuie să facem ceva interesant. Celelalte grupuri ne-au luat-o înainte. 106 00:05:39,834 --> 00:05:41,375 Se cred șmecheri 107 00:05:41,375 --> 00:05:45,333 fiindcă Ron avea coadă vestigială și meningită spinală. 108 00:05:45,417 --> 00:05:49,583 Și Ben putea să aibă coadă. Dar nu era lăudăros ca Ron. 109 00:05:51,875 --> 00:05:54,500 Cole, stai lipit de mine. Fă un pas în spate! 110 00:05:54,500 --> 00:05:57,250 Miroși bine, dar n-ar trebui să știu asta despre tine. 111 00:05:57,250 --> 00:05:59,375 Da, îmi pare rău, dr. T. 112 00:05:59,375 --> 00:06:02,709 Sunt entuziasmat referitor la chirurgie. 113 00:06:02,709 --> 00:06:06,834 Deja știu cum se va numi cabinetul meu: „La Halka lui Cole”. 114 00:06:06,834 --> 00:06:08,750 - Cu „k”? - Exact! 115 00:06:09,583 --> 00:06:13,250 Nu poți să-mi intri așa în minte. 116 00:06:13,250 --> 00:06:16,125 Ce-ar fi să te duci la etaj și să aduci ceva? 117 00:06:16,125 --> 00:06:18,583 - Da. Ce anume? - Tot ce-i acolo. 118 00:06:18,667 --> 00:06:20,458 - S-a făcut! - Bine. 119 00:06:21,792 --> 00:06:24,792 - Omule! - Nu-ți face griji pentru Cole! 120 00:06:24,792 --> 00:06:26,125 Nu se ține de nimic. 121 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 A spus că va învăța câte un os pe zi, 122 00:06:28,125 --> 00:06:31,750 până a aflat că penisul nu-i os și a renunțat. 123 00:06:31,834 --> 00:06:34,667 Fii dur cu el! Va da bir cu fugiții. 124 00:06:36,959 --> 00:06:39,083 Vrei să fii chirurg? 125 00:06:39,083 --> 00:06:42,250 Trebuie să înțelegi că nu-i vorba despre farmec, bani 126 00:06:42,250 --> 00:06:44,917 sau CD-ul fain făcut pentru sala de operații. 127 00:06:44,917 --> 00:06:47,583 Operația e lungă, dificilă și plictisitoare. 128 00:06:47,667 --> 00:06:51,500 Am înțeles, ca episoadele despre țestoasă din Anturaj. 129 00:06:51,500 --> 00:06:56,125 Uneori, trebuie să stai nemișcat și concentrat, 130 00:06:56,125 --> 00:06:59,792 chiar dacă trebuie doar să ții clema asta, căci clema asta 131 00:06:59,792 --> 00:07:02,041 poate să țină pe cineva în viață. 132 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 Asta vei exersa chiar acum. 133 00:07:05,291 --> 00:07:07,834 - Oare te descurci? - Stau oricât e nevoie. 134 00:07:07,834 --> 00:07:10,417 Anulez programarea la salonul de bronzat. 135 00:07:10,417 --> 00:07:13,750 Ai avut cancer de piele până ieri! Ține naibii clema! 136 00:07:18,709 --> 00:07:19,667 Ce nai... 137 00:07:19,667 --> 00:07:22,375 Aici erai. Îți vine să crezi? 138 00:07:22,375 --> 00:07:25,375 Se pare că sunt infiltrații în perete. 139 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 Da, am auzit și eu. 140 00:07:27,125 --> 00:07:29,417 Un tip și-a spart capul la duș, 141 00:07:29,417 --> 00:07:32,208 a stat patru ore acolo, iar noi suportăm consecințele. 142 00:07:33,333 --> 00:07:35,000 Crezi că-l vor putea repara? 143 00:07:35,625 --> 00:07:37,250 Ar putea fi fain, nu? 144 00:07:37,250 --> 00:07:41,083 În loc de două camere nașpa, 145 00:07:41,083 --> 00:07:43,166 am putea avea un apartament nașpa. 146 00:07:43,250 --> 00:07:45,750 Parcă am locui împreună, nu? 147 00:07:47,917 --> 00:07:49,500 Așa e. 148 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Exact așa ar fi. 149 00:07:53,917 --> 00:07:54,750 Exact așa. 150 00:07:56,000 --> 00:07:59,208 Exact așa ar fi. 151 00:08:01,709 --> 00:08:02,834 Eram entuziasmată, 152 00:08:02,834 --> 00:08:07,000 fiindcă cercetasem viața lui Ben și abia așteptam să spun și grupului. 153 00:08:07,000 --> 00:08:11,834 7Cole, știai că Ben a fost președintele asociației curățătoriilor independente 154 00:08:11,834 --> 00:08:15,291 din regiunea Atlanticului mijlociu între 1973 și 1976? 155 00:08:15,375 --> 00:08:18,208 Femeie, nu vezi că operez? 156 00:08:19,917 --> 00:08:20,750 Nu. 157 00:08:20,834 --> 00:08:22,291 Văd și alții asta? 158 00:08:22,375 --> 00:08:25,875 Îmi pare rău, dar n-am timp. Deranjează-l pe Drew! 159 00:08:29,375 --> 00:08:31,250 Știu că nu te entuziasmează Ben, 160 00:08:31,250 --> 00:08:33,333 dar te-ai răzgândi dacă aș spune 161 00:08:33,417 --> 00:08:36,750 că a avut o proprietate la comun în Myrtle Beach? 162 00:08:36,834 --> 00:08:39,625 Adică putea să petreacă două weekenduri pe an 163 00:08:39,709 --> 00:08:42,792 în a treia destinație de vacanță din Carolina de Sud? 164 00:08:43,709 --> 00:08:44,667 Asta schimbă totul. 165 00:08:44,667 --> 00:08:47,125 Fii pe fază! 166 00:08:47,125 --> 00:08:51,041 Deci îți aduci lucrurile. Bun. 167 00:08:51,125 --> 00:08:55,083 Da, le voi ține pe patul tău o vreme, fiindcă mereu dormim la mine. 168 00:08:55,083 --> 00:08:56,625 Până repară gaura, 169 00:08:56,709 --> 00:09:00,500 m-am gândit că zona asta poate fi bârlogul/zona de relaxare 170 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 unde facem sex pervers pe echipament. 171 00:09:02,709 --> 00:09:05,250 Scumpo, e Lucy aici. 172 00:09:05,250 --> 00:09:07,709 Scuze. Să clarific! 173 00:09:07,709 --> 00:09:09,417 Sexul e chiar obișnuit. 174 00:09:09,417 --> 00:09:11,792 Echipamentul e ăla pervers. 175 00:09:11,792 --> 00:09:15,166 - Îmi place asta. - Da! Și mie. 176 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 - Mă întorc imediat. - Bine. 177 00:09:17,834 --> 00:09:21,458 Nu-mi place deloc. Îmi plac lucrurile simple. 178 00:09:21,542 --> 00:09:23,542 Tot ce dețin e în cutia asta. 179 00:09:24,166 --> 00:09:26,542 O pălărie, ramen și o baterie de mașină? 180 00:09:26,542 --> 00:09:29,417 - N-ai chestii personale? - Am bateria aia de mult. 181 00:09:35,500 --> 00:09:38,208 Cole? Am uitat de tine. 182 00:09:38,208 --> 00:09:39,750 Ai stat aici toată ziua? 183 00:09:39,834 --> 00:09:43,208 Nu știu. Nu pot citi ceasuri de bătrâni. 184 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Nu te-ai dus nici măcar la baie? 185 00:09:45,667 --> 00:09:48,875 Nu. Am învățat un truc la bar. Când e coada mare la baie, 186 00:09:48,959 --> 00:09:53,083 câțiva stropi, apoi se usucă. Câțiva stropi, apoi se usucă. 187 00:09:53,083 --> 00:09:57,250 N-am zis eu că are tot ce-i trebuie ca să fie chirurg? 188 00:09:57,250 --> 00:10:01,041 Pe lângă aerul de privilegiat și lipsa completă de empatie, 189 00:10:01,125 --> 00:10:05,583 are și concentrarea goală, aroganța nejustificată 190 00:10:05,667 --> 00:10:09,166 și înclinația de a sta pe loc 191 00:10:09,250 --> 00:10:11,875 și a face pipi pe el ca un elefant la zoo. 192 00:10:13,083 --> 00:10:14,792 Chestia asta e impresionantă. 193 00:10:14,792 --> 00:10:16,417 Mulțumesc, dr. C.! 194 00:10:16,417 --> 00:10:20,208 Am dovedit ce pot, nu? Hai să tăiem un tovarăș! 195 00:10:20,208 --> 00:10:23,250 În primul rând, de ce un tovarăș? 196 00:10:23,250 --> 00:10:28,083 În al doilea rând, chirurgul are nevoie de o atingere delicată, dar fermă. 197 00:10:28,083 --> 00:10:33,375 Vreau să iei penseta și să scoți răvașul din prăjiturică fără s-o rupi. 198 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 Pot s-o fac. Uită-te la sprâncenele mele! 199 00:10:36,125 --> 00:10:39,583 Mă pricep să mânuiesc penseta! 200 00:10:41,333 --> 00:10:44,625 E prea luminos? 201 00:10:44,709 --> 00:10:46,542 Când operezi, sunt multe distrageri. 202 00:10:46,542 --> 00:10:49,625 Sânge peste tot... 203 00:10:49,709 --> 00:10:52,125 De nicăieri, se aude un zgomot 204 00:10:52,125 --> 00:10:54,417 care-ți strică toată concentrarea! 205 00:11:00,959 --> 00:11:02,959 Toboșari în sala de operație! 206 00:11:03,041 --> 00:11:05,208 Ce? 207 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 Am terminat. 208 00:11:11,834 --> 00:11:13,125 Cântați pentru mine! 209 00:11:17,667 --> 00:11:21,208 Vreau să-ți imaginezi că urșii au avut un accident groaznic. 210 00:11:21,208 --> 00:11:23,583 De exemplu, de autobuz. Și nu, 211 00:11:23,667 --> 00:11:25,959 nu știu ce căutau în autobuz. 212 00:11:26,041 --> 00:11:30,125 Poate că erau urși super inteligenți care luptau cu terorismul. 213 00:11:30,125 --> 00:11:37,125 Vreau să coși un urs înaintea mea și așa voi ști că ai calități de chirurg. 214 00:11:37,125 --> 00:11:39,458 - E limpede? - Ca votca tonică. 215 00:11:43,375 --> 00:11:45,750 Sunt dezamăgită de voi. 216 00:11:45,834 --> 00:11:49,000 Trebuia doar să scrieți un rând amărât despre Ben 217 00:11:49,000 --> 00:11:51,917 și n-ați reușit nici măcar asta. Ce vom face? 218 00:11:51,917 --> 00:11:54,250 Nu vom face nimic. Trebuie să plecăm. 219 00:11:54,250 --> 00:11:57,709 - Maya mă scoate la cină. - Da. E Sf. Valentin vietnamez. 220 00:11:57,709 --> 00:11:59,959 Nu e ceva real. 221 00:12:00,041 --> 00:12:01,208 Da, și eu plec. 222 00:12:01,208 --> 00:12:04,875 Trebuie să văd ce fac cu gaura uriașă din perete. 223 00:12:04,959 --> 00:12:07,083 Din păcate, nu e o metaforă. 224 00:12:07,083 --> 00:12:10,667 Stați! Suntem aici de un semestru 225 00:12:10,667 --> 00:12:12,542 și deja suntem blazați. 226 00:12:13,166 --> 00:12:16,542 Înainte să fie cadavrul nostru, Ben a fost un om adevărat, 227 00:12:16,542 --> 00:12:21,458 cu slujbă, soție și fiu, pe nume Eric, care va veni mâine. 228 00:12:22,083 --> 00:12:23,667 Bine. 229 00:12:23,667 --> 00:12:25,375 Mă descurc singură. 230 00:12:26,834 --> 00:12:28,917 E riscant să spui ce simți. 231 00:12:28,917 --> 00:12:32,500 Unii ar face orice ca să-și ascundă sentimentele... 232 00:12:32,500 --> 00:12:34,083 Care-i surpriza? 233 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Perdea. 234 00:12:38,709 --> 00:12:44,542 Da. Am pus-o ca să ne păstrăm zonele separate. 235 00:12:44,542 --> 00:12:46,208 Dacă vreau să-mi văd lucrurile? 236 00:12:46,208 --> 00:12:49,667 E partea cea mai bună. Sunt în dulapul tău. 237 00:12:51,291 --> 00:12:53,750 Fain. E bine. 238 00:12:53,834 --> 00:12:56,208 Ce vrei să facem diseară? 239 00:12:56,208 --> 00:12:59,125 Vrei să ne căsătorim? Mai știi? 240 00:13:00,917 --> 00:13:05,291 ...în timp ce alții îți spun pe față orice gândesc. 241 00:13:06,417 --> 00:13:09,500 - Gata! - Nici pe aproape. 242 00:13:09,500 --> 00:13:12,375 Măiculiță! Ursul ăla e în ultimul hal. 243 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Păcat, Cole. 244 00:13:14,125 --> 00:13:16,458 Se pare că chirurgia nu-i de tine. 245 00:13:20,750 --> 00:13:24,583 Uneori, ești așa de entuziasmat să mărturisești ceva... 246 00:13:26,041 --> 00:13:29,834 - Scuză-mă! Ești fiul lui Ben Coleman? - Da. 247 00:13:29,834 --> 00:13:32,166 Bună! Sunt Lucy Bennett. 248 00:13:32,250 --> 00:13:37,250 Am lucrat cu tatăl tău la anatomie și mă ocup de omagiul grupului. 249 00:13:37,250 --> 00:13:40,583 Vreau să știu dacă ai vrea să includem ceva anume. 250 00:13:40,667 --> 00:13:44,291 ...încât nu te gândești că alții poate nu simt la fel. 251 00:13:44,375 --> 00:13:48,792 Ai putea spune că a fost un tată groaznic care mi-a distrus copilăria 252 00:13:48,792 --> 00:13:51,041 și că am venit ca să-l văd îngropat? 253 00:13:52,333 --> 00:13:53,709 Aș putea include asta. 254 00:13:57,083 --> 00:14:01,542 În următoarele 20 de minute, Eric a spus multe povești oribile despre Ben. 255 00:14:01,542 --> 00:14:05,333 Nu mi-a fost deloc alături. A înșelat-o pe mama. 256 00:14:05,959 --> 00:14:07,709 Timp de 20 de ani, nu m-a sunat. 257 00:14:07,709 --> 00:14:12,583 Dar trebuie să recunoști că juca foarte bine bowling. 258 00:14:12,667 --> 00:14:17,083 Am găsit o fotografie de când a scos scorul perfect în 16 iunie 1976. 259 00:14:17,709 --> 00:14:20,250 Deci acolo era când am făcut șapte ani. 260 00:14:20,250 --> 00:14:22,583 Fir-ar! 261 00:14:24,083 --> 00:14:26,959 Dr. Cox, nu știu ce mă fac cu ceremonia. 262 00:14:27,041 --> 00:14:29,834 - Aveam o... - Nu te așeza! 263 00:14:29,834 --> 00:14:32,333 Nu vezi că citesc un clipboard important? 264 00:14:33,959 --> 00:14:35,417 Un tabloid britanic? 265 00:14:35,417 --> 00:14:40,917 Acest clipboard e ca un scut care mă apără de cei care m-ar deranja. 266 00:14:40,917 --> 00:14:43,417 - Salut, dr. C.! - Scut activat. 267 00:14:44,917 --> 00:14:46,166 Vezi ce-ai făcut? 268 00:14:46,250 --> 00:14:48,750 I-ai distrus puterea de scut. 269 00:14:49,875 --> 00:14:53,917 Cred că, începând de mâine, vă voi urma din nou pe dv. 270 00:14:54,542 --> 00:14:57,041 Am hotărât că nu-i de mine chirurgia. 271 00:14:57,125 --> 00:15:01,291 Nu. Tu ar trebui să umbli cu dr. Turk. 272 00:15:01,375 --> 00:15:02,750 Unde e dr. Turk? 273 00:15:03,834 --> 00:15:07,291 Gandhu, lasă aluatul cu pizza! 274 00:15:07,375 --> 00:15:09,875 Da, dar chimicalele au gust mai bun calde... 275 00:15:10,458 --> 00:15:14,166 Corect. Am venit ca să te lămuresc. 276 00:15:14,250 --> 00:15:17,500 Așa ar trebui să arate un protejat. 277 00:15:17,500 --> 00:15:20,750 E un vas gol pe care-l umplu cu toate cunoștințele. 278 00:15:20,834 --> 00:15:22,291 Mă lasă să țin lucruri. 279 00:15:22,375 --> 00:15:23,875 Cole n-avea ce-i trebuie. 280 00:15:23,959 --> 00:15:26,125 - Noi, chirurgii, suntem elita. - Da? 281 00:15:26,125 --> 00:15:27,208 Todd, o favoare. 282 00:15:27,208 --> 00:15:30,125 Îmi spui și mie la ce invenție minunată lucrezi? 283 00:15:30,125 --> 00:15:32,458 E o serie de vinuri erotice: 284 00:15:32,542 --> 00:15:36,333 Chardonn-gay, Sauvignon Sculă, Cuculeț Grigio. 285 00:15:36,417 --> 00:15:39,875 Batem palma pentru brevet! Luați și beți, băieți! 286 00:15:39,959 --> 00:15:41,750 Da, scumpule. 287 00:15:41,834 --> 00:15:44,750 Voi, chirurgii, sunteți cei aleși. 288 00:15:44,834 --> 00:15:47,834 Haide! N-a vorbit serios. Pariez că deja i-a trecut. 289 00:15:47,834 --> 00:15:51,166 De fapt, nu i-a trecut. Încă exersează. 290 00:15:57,208 --> 00:15:59,458 Pot să-l repar. 291 00:15:59,542 --> 00:16:04,792 Partea cea mai rea e că am asistat la înmormântarea a 17 cai. 292 00:16:04,792 --> 00:16:10,417 Deci tânărul Cole poate că nu e protejatul ideal. 293 00:16:10,417 --> 00:16:12,000 Poate că nu e nici omul ideal. 294 00:16:12,000 --> 00:16:16,458 Cu toate acestea, nu tu alegi cine are nevoie să-i fii mentor. 295 00:16:16,542 --> 00:16:18,458 Îți dai seama că, în ultimii opt ani, 296 00:16:18,542 --> 00:16:21,875 am fost împovărat cu un lipicios plângăcios, 297 00:16:21,959 --> 00:16:25,333 care nu putea să trăiască decât cu îmbrățișări? 298 00:16:25,417 --> 00:16:27,792 Acum, îl am pe tânărul Drew 299 00:16:27,792 --> 00:16:33,500 și, deși e plin de o furie pe care nu cred că o va mai ține mult în el, 300 00:16:33,500 --> 00:16:36,750 măcar nu are nevoie să-l țin de mână 301 00:16:36,834 --> 00:16:39,000 când vorbește despre iubire și sentimente. 302 00:16:39,000 --> 00:16:40,083 Ideea este 303 00:16:40,083 --> 00:16:44,125 că nu putem să alegem cine merită și cine ne vrea ajutorul. 304 00:16:44,125 --> 00:16:45,166 Atât. 305 00:16:45,792 --> 00:16:47,834 De ce strici mereu pauza de aluat? 306 00:16:49,291 --> 00:16:50,959 Un aluat foarte bun. 307 00:16:56,792 --> 00:16:59,417 - Dr. Cox, pot să te întreb ceva? - Da? 308 00:16:59,417 --> 00:17:03,500 Când ești îndrăgostit, cum îți lași frica în urmă, 309 00:17:03,500 --> 00:17:07,000 ca să poți să te dedici cu totul, să-ți urmezi inima? 310 00:17:07,625 --> 00:17:09,875 Măiculiță, Drew. Nu tu. 311 00:17:10,834 --> 00:17:15,125 Iar se întâmplă. 312 00:17:18,792 --> 00:17:19,750 Ben?, 313 00:17:20,667 --> 00:17:24,000 Sunt supărată pe tine. M-ai păcălit. 314 00:17:24,000 --> 00:17:29,750 Bătrânel și drăguțel la exterior, crud și oribil la interior. 315 00:17:30,375 --> 00:17:33,083 Plănuiam un omagiu uimitor pentru tine, 316 00:17:33,083 --> 00:17:38,834 cu povești, poezii și 12 baloane mov care să semnifice un strugure. 317 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Acum le voi sparge 318 00:17:41,208 --> 00:17:46,291 ca să arate ca niște stafide, cel mai trist fruct al naturii. 319 00:17:46,375 --> 00:17:48,792 Nu mai fi ciudată! 320 00:17:48,792 --> 00:17:51,417 Vreau să mănânc un sendviș pe lângă cadavre. 321 00:17:51,417 --> 00:17:53,375 De ce iei prânzul aici? 322 00:17:53,375 --> 00:17:55,333 De ce țipi la un mort? 323 00:17:55,417 --> 00:17:57,166 Vezi? Toți avem întrebări. 324 00:17:57,250 --> 00:18:01,041 Țip la Ben fiindcă i-am pregătit un omagiu foarte frumos, 325 00:18:01,125 --> 00:18:02,625 dar el a fost un ticălos. 326 00:18:02,709 --> 00:18:06,500 - Și? Avea toate organele? - Da. 327 00:18:06,500 --> 00:18:09,083 Ai putut să-i tai tendoanele, să-i vezi intestinele 328 00:18:09,083 --> 00:18:11,291 și să studiezi anatomia flexiunilor colice? 329 00:18:11,375 --> 00:18:12,709 Da. 330 00:18:12,709 --> 00:18:17,458 Atunci, a fost exact cum trebuia să fie. Cui îi pasă dacă a fost un ticălos? 331 00:18:18,083 --> 00:18:22,542 Trebuie să înveți să te adaptezi când așteptările nu ți se îndeplinesc. 332 00:18:22,542 --> 00:18:26,208 Fie că e vorba despre starea prezentă a unei relații... 333 00:18:26,208 --> 00:18:27,709 Ce faci? 334 00:18:29,166 --> 00:18:32,542 Dau jos perdeaua. Scuze că am fost ticălos. 335 00:18:32,542 --> 00:18:35,458 Doar că, uneori, orice schimbare mă sperie 336 00:18:35,542 --> 00:18:38,000 și am nevoie de timp ca să mă adaptez. 337 00:18:38,625 --> 00:18:40,291 Dar, până la urmă, mă obișnuiesc. 338 00:18:43,083 --> 00:18:45,750 Ăsta-i un baros? 339 00:18:46,917 --> 00:18:48,250 Ce baros? 340 00:18:51,125 --> 00:18:52,500 Barosul ăsta. 341 00:18:56,166 --> 00:18:57,583 Tu ai făcut gaura. 342 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Poate. 343 00:19:01,125 --> 00:19:07,041 Uite, chiria e scumpă. Cred că ar trebui să locuim împreună la anul. 344 00:19:07,667 --> 00:19:10,834 Așa am vrut să te obișnuiesc cu ideea. 345 00:19:10,834 --> 00:19:12,792 Să te ajut să te adaptezi. 346 00:19:14,208 --> 00:19:16,625 Sunt curioasă dacă a mers. 347 00:19:18,583 --> 00:19:20,208 Acum, ar trebui să spui... 348 00:19:21,250 --> 00:19:23,125 Sunt îndrăgostit de o sociopată? 349 00:19:23,125 --> 00:19:27,250 Greșit. Da sau nu. E viața ta. Relativ. 350 00:19:32,959 --> 00:19:33,834 Da. 351 00:19:37,250 --> 00:19:41,333 ...despre viitorul unei persoane... 352 00:19:41,417 --> 00:19:43,417 Cole, putem vorbi? 353 00:19:43,417 --> 00:19:46,583 M-am mai gândit la asta și, în mod uimitor, 354 00:19:46,667 --> 00:19:48,583 ce te face pe tine un mare idiot 355 00:19:48,667 --> 00:19:51,166 îți dă potențialul de a fi un chirurg bun, 356 00:19:51,250 --> 00:19:57,667 așa că ar fi o onoare să te învăț, dacă asta-ți dorești cu adevărat. 357 00:19:59,250 --> 00:20:01,792 Cred că-i primul lucru dorit cu adevărat. 358 00:20:01,792 --> 00:20:04,792 Nu fi siropos, da? 359 00:20:05,959 --> 00:20:08,792 ...sau despre trecutul cuiva... 360 00:20:08,792 --> 00:20:11,792 L-am cunoscut pe Ben în prima zi de Medicină, 361 00:20:11,792 --> 00:20:15,458 într-un moment când nu știam dacă voi reuși. 362 00:20:15,542 --> 00:20:19,083 Dar, ce-i drept, nu l-am cunoscut cu adevărat. 363 00:20:19,083 --> 00:20:25,583 Cât a trăit, sigur a avut defecte, dar, după moarte, a făcut lucruri mărețe. 364 00:20:25,667 --> 00:20:28,166 Ne-a unit și ne-a ajutat să înțelegem 365 00:20:28,250 --> 00:20:31,000 că nu puteam să facem nimic singuri. 366 00:20:31,000 --> 00:20:34,542 Ne-a dat încredere în noi... 367 00:20:35,792 --> 00:20:40,125 și ne-a oferit trupul lui, ca noi să putem deveni doctori. 368 00:20:40,125 --> 00:20:42,417 Pentru asta, îi mulțumim. 369 00:20:53,375 --> 00:20:55,375 Haide! 370 00:20:59,959 --> 00:21:04,375 - Clint, ai planuri pe weekend? - Vreau să văd Țiparii. 371 00:21:04,375 --> 00:21:06,542 Serios? Ai abonament la acvariu? 372 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 Taxele anuale merită investiția. 373 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 Eu și fata mea adorăm țestoasele de mare. 374 00:21:11,500 --> 00:21:14,083 Sunt încete în mișcări, dar gândesc repede. 375 00:21:14,083 --> 00:21:15,583 Ca fulgerul! 376 00:21:15,667 --> 00:21:18,542 Mă refeream la trupa Țiparii. 377 00:21:19,250 --> 00:21:25,625 Muzică rock! Rock! Ce tot fac?