1
00:00:01,000 --> 00:00:03,542
Es heißt, am Ende des ersten Semesters
als Medizinstudent
2
00:00:03,542 --> 00:00:06,000
ist bereits erkennbar,
was für ein Arzt man wird.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,125
Der da.
4
00:00:07,125 --> 00:00:08,583
- Wer, Trang?
- Ja.
5
00:00:08,667 --> 00:00:12,166
Oh Mann. Kleine Händchen,
kann gut mit den Ladys, Gynäkologie.
6
00:00:12,250 --> 00:00:15,583
Nein, eher Brezelverkäufer im
Einkaufszentrum. Nächster.
7
00:00:15,667 --> 00:00:16,875
Vielleicht Notfallmedizin.
8
00:00:19,709 --> 00:00:22,083
Nein! Pädiatrie.
9
00:00:22,083 --> 00:00:23,583
- Da haben wir's.
- Was geht?
10
00:00:23,667 --> 00:00:25,208
- Hallo.
- Hey.
11
00:00:25,208 --> 00:00:27,834
Habt ihr Glück,
dass ihr jemanden wie Drew habt.
12
00:00:27,834 --> 00:00:30,417
Ich würde auch gern so
einen Möchtegern-Chirurgenhengst
13
00:00:30,417 --> 00:00:31,917
unter meine Fittiche nehmen.
14
00:00:31,917 --> 00:00:34,000
Ich wollte den Typen hier haben, Clint,
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,417
aber der ist zu cool und erhaben.
16
00:00:36,041 --> 00:00:40,208
- Wir sehen uns, Dr. Turk.
- Nicht, wenn ich schneller bin!
17
00:00:40,208 --> 00:00:42,083
Das geht krass ab!
18
00:00:44,417 --> 00:00:48,000
- Der hält mich für lahm.
- Bist du ja auch.
19
00:00:48,625 --> 00:00:50,667
Na schön. Herhören, ihr Mörder.
20
00:00:50,667 --> 00:00:53,667
Wie wir wisst, nähern wir uns
dem Ende des Semesters.
21
00:00:53,667 --> 00:00:55,875
Damit kommt die Dankeszeremonie näher.
22
00:00:55,959 --> 00:00:58,291
Da bedankt ihr euch
bei den Freunden und Familien
23
00:00:58,375 --> 00:01:01,000
der Kadaver,
die ihr im Semester seziert habt.
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,917
Da kommen sie eigentlich ganz gut weg.
25
00:01:02,917 --> 00:01:04,959
Nach der Ersatzteilernte
bei ihren Liebsten,
26
00:01:05,041 --> 00:01:09,166
wie bei einem Mitsubishi Mirage von 1998,
servieren wir ihnen kalte Platten
27
00:01:09,250 --> 00:01:12,667
und sie dürfen zuhören,
wie ihr euch abgedroschene Phrasen
28
00:01:12,667 --> 00:01:16,208
über das Opfer ihres Verwandten abknorzt,
die ihr im Internet gefunden habt.
29
00:01:16,208 --> 00:01:19,583
Ach, kleine Vorwarnung
für alle Weißen unter euch:
30
00:01:19,667 --> 00:01:24,917
Ein Gedicht von Maya Angelou mit der
Stimme einer alten Schwarzen: Uncool, ja?
31
00:01:24,917 --> 00:01:26,166
Cole, ich meine Sie.
32
00:01:26,792 --> 00:01:28,208
Ich meine Sie.
33
00:01:29,458 --> 00:01:31,625
Was kochst du da? Das rieche ich nebenan.
34
00:01:31,709 --> 00:01:34,250
Risotto mit wilden Pilzen und Shrimps.
35
00:01:34,250 --> 00:01:36,125
Hab ich in Neapel im Hostel gelernt.
36
00:01:36,125 --> 00:01:38,625
Risotto ist schwuler Reis, oder?
37
00:01:38,709 --> 00:01:40,333
Ja. Shrimps sind schwule Hähnchen.
38
00:01:40,417 --> 00:01:42,250
Hey, sollen wir heute heiraten?
39
00:01:45,041 --> 00:01:47,041
- Was?
- Wir sind seit vier Monaten zusammen.
40
00:01:47,125 --> 00:01:48,625
Das ist doch echt gut, oder?
41
00:01:48,709 --> 00:01:51,709
Lassen wir das Rummachen
und bringen's hinter uns. Ist doch egal.
42
00:01:51,709 --> 00:01:55,750
Ok, deine Diät aus Kraftriegeln und Wein
aus Kanistern hat dein Hirn ruiniert.
43
00:01:56,375 --> 00:02:00,041
Wir haben da etwas Tolles, weißt du?
44
00:02:00,125 --> 00:02:00,959
Wozu reingrätschen?
45
00:02:01,041 --> 00:02:03,667
Ja, du hast recht. War nur so eine Idee.
46
00:02:03,667 --> 00:02:05,625
Ok.
47
00:02:05,709 --> 00:02:06,917
Lass uns ein Baby machen.
48
00:02:08,333 --> 00:02:10,500
War nur ein Scherz.
49
00:02:10,500 --> 00:02:13,709
Ich nehme die Pille, glaube ich.
50
00:02:15,750 --> 00:02:16,917
Ja.
51
00:02:19,750 --> 00:02:22,083
Wie groß wird diese Kadaverzeremonie?
52
00:02:22,083 --> 00:02:24,834
Wir müssen planen,
was wir für Du-weißt-schon machen.
53
00:02:24,834 --> 00:02:26,750
Der kann dich nicht hören.
Er ist eine Leiche.
54
00:02:26,834 --> 00:02:29,500
Ich freue mich, sein Andenken zu ehren.
55
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Ich verstehe die Aufregung nicht.
56
00:02:31,542 --> 00:02:34,125
In der dritten Welt sterben ständig Leute,
und keinen kümmert's.
57
00:02:34,125 --> 00:02:36,291
Seit wann bist du so politisch?
58
00:02:36,375 --> 00:02:39,375
Seit mein Kumpel Trent
Surfurlaub in El Salvador machte
59
00:02:39,375 --> 00:02:40,875
und sein Tattoo infiziert war.
60
00:02:40,959 --> 00:02:43,333
Er starb mit einer unfertigen
Meerjungfrau auf der Schulter.
61
00:02:43,417 --> 00:02:45,625
Sah aus wie eine ganz normale Tussi.
62
00:02:45,709 --> 00:02:47,083
Wo war seine Zeremonie?
63
00:02:47,083 --> 00:02:50,125
Bin ich die Einzige,
die etwas Nettes für Ben machen will?
64
00:02:50,125 --> 00:02:52,041
Lucy, uns ist es ja nicht egal.
65
00:02:52,125 --> 00:02:53,792
Mir ist es schon egal.
66
00:02:53,792 --> 00:02:56,500
Aber jetzt zum Semesterende
haben wir alle Hände voll zu tun,
67
00:02:56,500 --> 00:02:59,208
und die Kadaverzeremonie
steht nicht ganz oben auf der Liste.
68
00:02:59,208 --> 00:03:01,667
Leute, tut mir einen Gefallen, ja?
69
00:03:01,667 --> 00:03:04,834
Findet eine Sache, die euch in Bezug
auf Ben wichtig ist. Mehr nicht.
70
00:03:04,834 --> 00:03:09,417
Das könnte ein Gedicht sein
oder eine Tanznummer mit Choreografie.
71
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
Darf ruhig modern sein.
Das würde Ben gefallen.
72
00:03:12,041 --> 00:03:15,750
Na gut. Oder bringt Brezeln mit
oder so was.
73
00:03:17,250 --> 00:03:19,375
Cole, alles sieht super aus.
74
00:03:19,375 --> 00:03:21,291
Zwei Wochen, und die Wunde ist verheilt.
75
00:03:21,375 --> 00:03:23,875
Die Testergebnisse sind sauber.
Der Krebs ist weg.
76
00:03:23,959 --> 00:03:26,125
Das ist echt irre.
77
00:03:26,125 --> 00:03:28,333
Ich dachte immer,
ein Chirurg beschert mir mal
78
00:03:28,417 --> 00:03:31,166
Wadenimplantate oder einen Roboterarm.
79
00:03:31,250 --> 00:03:33,375
Hätte nicht gedacht,
dass mir einer das Leben rettet.
80
00:03:33,375 --> 00:03:35,583
Ich will ehrlich sein.
Chirurgen sind echt toll.
81
00:03:35,667 --> 00:03:38,333
Hey, Dr. T., glauben Sie an Schicksal?
82
00:03:38,417 --> 00:03:41,792
Sie wissen schon, der Kram, über den
sie bei Lost reden, wenn's öde ist?
83
00:03:41,792 --> 00:03:44,333
Ich dachte nur,
vielleicht hatte mein Krebs einen Grund.
84
00:03:44,417 --> 00:03:47,875
Dass mir jemand da oben sagte,
dass ich Chirurg werden soll!
85
00:03:47,959 --> 00:03:50,125
Cole, Sie wollen kein Chirurg werden.
86
00:03:50,125 --> 00:03:51,959
Eine Sekunde, Gandhi.
87
00:03:52,041 --> 00:03:55,250
Du suchst doch ein Protégé,
und der Herr erhört deine Gebete.
88
00:03:55,250 --> 00:03:58,041
Dr. T., ich bin liebend gern Ihr Protégé!
89
00:03:58,125 --> 00:04:02,542
Sie wollen kein Chirurg werden, Cole. Ok?
Das ist langweilig und scheiße.
90
00:04:02,542 --> 00:04:04,583
Das komplette Gegenteil
einer Wasserrutsche!
91
00:04:04,667 --> 00:04:06,208
Dr. Turk hat recht.
92
00:04:06,208 --> 00:04:11,291
Sie würden es hassen, Blut und Eingeweide.
Ist wie ein Horrorfilm.
93
00:04:11,375 --> 00:04:13,166
Ich liebe Horrorfilme!
94
00:04:13,250 --> 00:04:16,083
Klar, aber Sie müssen eine Maske tragen,
wie ein Ninja,
95
00:04:16,083 --> 00:04:17,417
und wer will so was denn?
96
00:04:18,041 --> 00:04:21,250
Beim letzten Halloween
ging ich als nuttiger Ninja.
97
00:04:21,250 --> 00:04:23,583
Das wird der Hammer!
98
00:04:23,667 --> 00:04:27,125
Ich will so sicher Chirurg werden
wie noch nichts in meinem Leben.
99
00:04:27,125 --> 00:04:29,709
Ok. Ich muss
meinen Facebook-Status updaten.
100
00:04:29,709 --> 00:04:33,375
Aber dann komme ich und folge Ihnen
und weiche nicht mehr von Ihrer Seite.
101
00:04:36,875 --> 00:04:39,792
- Du bist happy, oder?
- Happy, ich weiß nicht,
102
00:04:39,792 --> 00:04:43,417
aber verdammt, ich fühle mich
zum ersten Mal lebendig.
103
00:04:43,417 --> 00:04:44,875
Und das ist schön.
104
00:04:45,667 --> 00:04:46,917
Echt schön.
105
00:05:02,792 --> 00:05:05,917
Ok. Ich freue mich darauf, was wir
alle über Ben geschrieben haben.
106
00:05:05,917 --> 00:05:07,083
Her damit.
107
00:05:08,166 --> 00:05:09,542
Wirklich? Nichts?
108
00:05:11,417 --> 00:05:13,208
Danke, Drew.
109
00:05:15,417 --> 00:05:17,625
Das ist eine Quittung für ein paar Hosen.
110
00:05:17,709 --> 00:05:20,458
Ich wollte dich nicht hängen lassen.
Und ich brauche ihn zurück.
111
00:05:20,542 --> 00:05:22,041
Die Hose geb ich wieder zurück.
112
00:05:22,125 --> 00:05:23,750
Skinny Jeans, kriegte ich nicht aus.
113
00:05:23,834 --> 00:05:25,875
Ich brauchte eine Stunde,
um sie auszuziehen.
114
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
Leute, wir müssen uns
was Gutes einfallen lassen.
115
00:05:28,542 --> 00:05:30,458
Die anderen Gruppen sind uns weit voraus.
116
00:05:39,834 --> 00:05:41,375
Die halten sich für so krass,
117
00:05:41,375 --> 00:05:45,333
nur weil Ron ein Vestigium hatte
und Spinalmeningitis.
118
00:05:45,417 --> 00:05:49,583
Das hätte Ben auch haben können.
Er ist nur kein Angeber wie Ron.
119
00:05:51,875 --> 00:05:54,542
Cole, Sie kommen mir zu nahe.
Mehr Abstand, ok?
120
00:05:54,542 --> 00:05:57,250
Sie riechen zwar gut, aber das
sollte ich nicht über Sie wissen.
121
00:05:57,250 --> 00:05:59,375
Ja, nein, tut mir leid, Dr. T.
122
00:05:59,375 --> 00:06:02,709
Ich freu mich nur so
über den ganzen OP-Kram.
123
00:06:02,709 --> 00:06:06,834
Ich weiß jetzt schon, wie meine Praxis
heißen wird: "Cole Cutz."
124
00:06:06,834 --> 00:06:08,750
- Mit "Z"?
- Genau!
125
00:06:09,583 --> 00:06:13,250
Mann, Sie müssen anklopfen,
bevor Sie Coles Gehirn betreten.
126
00:06:13,250 --> 00:06:16,125
Ok. Gehen Sie hoch
und holen Sie mir ein paar Sachen.
127
00:06:16,125 --> 00:06:18,583
- Ja. Was denn?
- Alles, was da oben ist.
128
00:06:18,667 --> 00:06:20,458
- Wird gemacht!
- Ok.
129
00:06:21,792 --> 00:06:24,792
- Mann!
- Keine Sorge wegen Cole, ja?
130
00:06:24,792 --> 00:06:26,125
Er bleibt nie bei der Stange.
131
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
Er wollte jeden Tag
einen neuen Knochen lernen,
132
00:06:28,125 --> 00:06:31,750
bis er merkte, dass der Penis keiner ist.
Da gab er auf.
133
00:06:31,834 --> 00:06:34,667
Sei streng mit ihm. Der zieht Leine.
134
00:06:36,959 --> 00:06:39,083
Sie wollen also Chirurg werden?
135
00:06:39,083 --> 00:06:42,166
Sie müssen verstehen,
dass es nicht um Ruhm oder Geld geht,
136
00:06:42,250 --> 00:06:44,917
und auch nicht
um eine tolle Mix-CD für den OP.
137
00:06:44,917 --> 00:06:47,583
Die Chirurgie ist lang,
öde und langweilig.
138
00:06:47,667 --> 00:06:51,500
Schon klar, wie die Folgen von Entourage,
bei denen es um Turtle geht.
139
00:06:51,500 --> 00:06:56,125
Manchmal muss man total stillstehen
und darf sich nicht bewegen,
140
00:06:56,125 --> 00:06:59,792
auch wenn es nur um eine Klammer geht,
denn diese Klammer da
141
00:06:59,792 --> 00:07:02,041
könnte jemanden am Leben halten.
142
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
Das werden Sie jetzt üben.
143
00:07:05,291 --> 00:07:07,834
- Schaffen Sie das?
- Ich bleibe hier, so lange wie nötig.
144
00:07:07,834 --> 00:07:10,417
Ich sage meinen 17:30-Uhr-Termin
im Bräunungsstudio ab.
145
00:07:10,417 --> 00:07:13,750
Sie hatten gerade erst Hautkrebs!
Halten Sie die olle Klammer.
146
00:07:18,709 --> 00:07:19,667
Was zum...
147
00:07:19,667 --> 00:07:22,375
Da bist du ja. Ist das zu fassen?
148
00:07:22,375 --> 00:07:25,375
Anscheinend ist da ein Wasserschaden
in der Wand oder so.
149
00:07:25,375 --> 00:07:27,125
Ja, das hab ich gehört.
150
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Ein Typ über uns schlug sich
in der Dusche den Schädel auf
151
00:07:29,500 --> 00:07:32,208
und lag vier Stunden da,
und wir müssen dafür büßen.
152
00:07:33,375 --> 00:07:35,000
Meinst du, die können das reparieren?
153
00:07:35,625 --> 00:07:37,250
Könnte irgendwie cool sein, oder?
154
00:07:37,250 --> 00:07:41,083
Statt meines miesen Zimmers
und deines miesen Zimmers
155
00:07:41,083 --> 00:07:43,166
hätten wir ein riesiges mieses Zimmer.
156
00:07:43,250 --> 00:07:45,750
Wär doch fast so, als würden wir
zusammenleben, oder?
157
00:07:47,917 --> 00:07:49,500
Ja.
158
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Ja, genau so wäre es.
159
00:07:53,917 --> 00:07:54,750
Genau.
160
00:07:56,000 --> 00:07:59,208
Genau so. Genau.
161
00:08:01,709 --> 00:08:02,834
Ich war aufgeregt,
162
00:08:02,834 --> 00:08:05,083
weil ich Bens Leben recherchiert hatte,
163
00:08:05,083 --> 00:08:07,000
und das unbedingt
der Gruppe mitteilen wollte.
164
00:08:07,000 --> 00:08:10,125
Cole, wusstest du, dass Ben der Präsident
165
00:08:10,125 --> 00:08:11,834
der Vereinigung
unabhängiger Reinigungen
166
00:08:11,834 --> 00:08:15,291
für die Mid-Atlantik-Region war,
von 1973 bis 1976?
167
00:08:15,375 --> 00:08:18,208
Frau, siehst du nicht, dass ich operiere?
168
00:08:19,917 --> 00:08:20,750
Nein.
169
00:08:20,834 --> 00:08:22,291
Können andere das sehen?
170
00:08:22,375 --> 00:08:24,917
Tut mir leid. Ich hab keine Zeit dafür.
171
00:08:24,917 --> 00:08:25,875
Geh und nerv Drew.
172
00:08:29,417 --> 00:08:31,250
Ok, Ben interessiert dich also nicht,
173
00:08:31,250 --> 00:08:33,333
aber würde es was ändern,
wenn ich dir sage,
174
00:08:33,417 --> 00:08:36,750
- dass er an Myrtle Beach beteiligt war?
- Wow!
175
00:08:36,834 --> 00:08:39,625
Er durfte also zwei Wochen im Jahr,
eine davon außer Saison,
176
00:08:39,709 --> 00:08:42,709
in South Carolinas drittbeliebtesten
Ferienort verbringen?
177
00:08:42,709 --> 00:08:44,667
Das ändert natürlich einiges.
178
00:08:44,667 --> 00:08:47,125
- Vorwarnung.
- Oh.
179
00:08:47,125 --> 00:08:51,041
Du bringst deine Sachen her. Gut.
180
00:08:51,125 --> 00:08:55,083
Ja, ich lasse das auf deinem Bett liegen,
weil wir ja immer in meinem schlafen.
181
00:08:55,083 --> 00:08:56,625
Und bis das Loch gestopft ist,
182
00:08:56,709 --> 00:09:00,583
könnte dieser Bereich eine Art
Höhle/Abhängplatz sein,
183
00:09:00,667 --> 00:09:02,625
wo wir dreckigen Sex
auf meinem Hockeykram haben.
184
00:09:02,709 --> 00:09:05,250
Schatz, Lucy ist da.
185
00:09:05,250 --> 00:09:07,709
Entschuldige. Das sollte ich klarstellen.
186
00:09:07,709 --> 00:09:09,417
Der Sex ist eigentlich eher Blümchen.
187
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
Aber der Hockeykram ist dreckig.
188
00:09:11,792 --> 00:09:15,166
- Gott, das gefällt mir.
- Ja! Mir auch.
189
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
- Bin gleich wieder da.
- Ok.
190
00:09:17,834 --> 00:09:21,458
Das gefällt mir gar nicht.
Ich mag es gern sauber und schlicht.
191
00:09:21,542 --> 00:09:23,542
Alles, was ich besitze,
ist in dieser Kiste.
192
00:09:24,166 --> 00:09:26,542
Ein Hut, etwas Ramen
und eine Autobatterie?
193
00:09:26,542 --> 00:09:29,458
- Hast du nichts Persönliches?
- Die Autobatterie hab ich schon lang.
194
00:09:35,542 --> 00:09:38,250
Cole? Sie hab ich ja ganz vergessen.
195
00:09:38,250 --> 00:09:39,792
Waren Sie den ganzen Tag hier?
196
00:09:39,792 --> 00:09:43,250
Keine Ahnung. Ich kann
keine Alte-Leute-Uhren lesen.
197
00:09:43,250 --> 00:09:45,625
Und Sie haben sich nicht bewegt,
nicht mal gepinkelt?
198
00:09:45,709 --> 00:09:47,625
Nö. Hab auf Partys einen Trick gelernt.
199
00:09:47,709 --> 00:09:48,917
Wenn man am Klo warten muss,
200
00:09:48,917 --> 00:09:53,125
ein bisschen rauslassen, trocknen lassen.
Was rauslassen, trocknen lassen.
201
00:09:53,125 --> 00:09:57,291
Hab ich nicht gesagt,
dass er das Zeug zum Chirurgen hat?
202
00:09:57,375 --> 00:10:01,083
Über die Anspruchshaltung und das
komplette Fehlen von Empathie hinaus
203
00:10:01,083 --> 00:10:05,625
verfügt er über stumpfsinnige
Konzentration, haltlose Arroganz
204
00:10:05,709 --> 00:10:09,208
und den puren Willen,
auf einem Fleck zu stehen
205
00:10:09,208 --> 00:10:11,917
und einzupinkeln wie ein Elefant im Zoo.
206
00:10:13,125 --> 00:10:14,834
Echt beeindruckend.
207
00:10:14,834 --> 00:10:16,458
Danke, Dr. C.!
208
00:10:16,542 --> 00:10:20,250
Ich habe mich bewiesen, oder?
Schneiden wir einen Bruder auf!
209
00:10:20,250 --> 00:10:23,291
Erstens, warum muss es ein Bruder sein?
210
00:10:23,375 --> 00:10:28,125
Und zweitens braucht ein Chirurg
eine sanfte und ruhige Hand.
211
00:10:28,125 --> 00:10:30,542
Ich will, dass Sie diese Pinzette nehmen
212
00:10:30,542 --> 00:10:33,417
und den Glückszettel aus dem Keks
entfernen, ohne ihn zu zerbrechen.
213
00:10:33,417 --> 00:10:36,166
Das kann ich. Sehen Sie meine Brauen?
214
00:10:36,250 --> 00:10:39,625
Mit Pinzetten komme ich klar.
215
00:10:41,375 --> 00:10:44,667
Ist das hell? Zu hell?
216
00:10:44,667 --> 00:10:46,583
Bei OPs wird man abgelenkt.
217
00:10:46,667 --> 00:10:49,667
Überall Blut... uh.
218
00:10:49,667 --> 00:10:52,166
Und wie aus dem Nichts
könnte ein Geräusch kommen
219
00:10:52,250 --> 00:10:54,458
und Ihre Konzentration stören.
220
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Trommeln im OP!
221
00:11:03,000 --> 00:11:05,250
Was?
222
00:11:10,083 --> 00:11:11,792
- Fertig.
- Hm?
223
00:11:11,792 --> 00:11:13,166
Und jetzt ein Trommelwirbel.
224
00:11:17,709 --> 00:11:21,250
Stellen Sie sich vor, dass die Bären
einen furchtbaren Unfall hatten,
225
00:11:21,250 --> 00:11:23,625
etwa mit einem Bus, und bevor Sie fragen:
226
00:11:23,709 --> 00:11:26,000
Nein, ich weiß nicht,
was Bären in einem Bus wollten.
227
00:11:26,000 --> 00:11:29,917
Vielleicht sind es supersmarte
Staatsbären, die Terrorismus bekämpfen.
228
00:11:29,917 --> 00:11:35,041
Sie flicken jetzt einen der Bären
zusammen, schneller als ich,
229
00:11:35,125 --> 00:11:37,166
dann weiß ich,
dass Sie zum Chirurgen taugen.
230
00:11:37,250 --> 00:11:39,500
- Alles klar?
- Wie Wodka-Tonic.
231
00:11:43,417 --> 00:11:45,792
Ich bin echt enttäuscht von euch.
232
00:11:45,792 --> 00:11:49,041
Ihr solltet nur eine läppische Zeile
über Ben schreiben,
233
00:11:49,125 --> 00:11:51,959
und das war schon zu viel.
Was machen wir jetzt?
234
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Wir machen gar nichts. Wir müssen los.
235
00:11:54,375 --> 00:11:57,750
- Maya lädt mich zum Essen ein.
- Ja. Es ist vietnamesicher Valentinstag.
236
00:11:57,834 --> 00:12:00,000
Den gibt's nicht.
237
00:12:00,000 --> 00:12:01,250
Ja, ich muss auch los.
238
00:12:01,250 --> 00:12:04,917
Ich muss mir überlegen, was ich
mit dem Riesenloch in der Wand mache.
239
00:12:04,917 --> 00:12:07,125
Leider ist das keine Metapher.
240
00:12:07,125 --> 00:12:10,709
Stopp! Leute,
wir sind erst ein Semester hier,
241
00:12:10,709 --> 00:12:12,583
und stumpfen jetzt schon ab.
242
00:12:13,208 --> 00:12:16,542
Ben war ein echter Mensch,
bevor er zur Hausaufgabe wurde,
243
00:12:16,542 --> 00:12:21,500
mit Job und Frau und seinem Sohn Eric,
der morgen hier sein wird.
244
00:12:22,125 --> 00:12:23,709
Na schön.
245
00:12:23,709 --> 00:12:25,417
Ich mache es selbst.
246
00:12:26,875 --> 00:12:28,959
Gefühle ausdrücken ist nicht immer leicht.
247
00:12:29,041 --> 00:12:32,542
Manche tun alles,
um ihre wahren Emotionen zu verbergen...
248
00:12:32,542 --> 00:12:34,125
Und die große Überraschung?
249
00:12:36,750 --> 00:12:38,750
Oh. Ein Vorhang.
250
00:12:38,834 --> 00:12:44,709
Ja. Hab ich aufgehängt,
um unsere Zonen zu trennen.
251
00:12:44,709 --> 00:12:46,083
Und wenn ich meinen Kram will?
252
00:12:46,083 --> 00:12:49,709
Das ist das Beste.
Ist alles wieder in deinem Schrank.
253
00:12:51,333 --> 00:12:53,792
Cool. Alles ok.
254
00:12:53,792 --> 00:12:56,250
Was willst du heute Abend machen?
255
00:12:56,250 --> 00:12:59,166
Sollen wir heiraten? Ha, ha.
Weißt du noch?
256
00:13:00,959 --> 00:13:05,333
Andere dagegen haben kein Problem damit
zu sagen, was in ihnen vorgeht.
257
00:13:06,458 --> 00:13:09,542
- Fertig.
- Wow. Ich noch lange nicht.
258
00:13:09,542 --> 00:13:12,417
Mann, der Bär sieht ja übel aus.
259
00:13:12,417 --> 00:13:14,166
Das ist traurig, Cole.
260
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
Anscheinend ist die Chirurgie
doch nichts für Sie.
261
00:13:20,792 --> 00:13:24,625
Manchmal freut man sich so,
jemandem seine Gefühle mitzuteilen...
262
00:13:26,083 --> 00:13:29,875
- Hallo. Sind Sie Ben Colemans Sohn?
- Ja.
263
00:13:29,959 --> 00:13:32,208
Hi. Ich bin Lucy Bennett.
264
00:13:32,208 --> 00:13:34,250
Wir haben in Anatomie
mit Ihrem Vater gearbeitet,
265
00:13:34,250 --> 00:13:37,291
und ich leite den Tribut
unserer Gruppe an ihn.
266
00:13:37,375 --> 00:13:40,625
Ich wollte nur wissen, ob es etwas gibt,
was wir erwähnen sollen.
267
00:13:40,709 --> 00:13:44,333
...dass man gar nicht in Betracht zieht,
dass es demjenigen nicht genauso geht.
268
00:13:44,417 --> 00:13:47,333
Wie wär's damit, dass er
ein furchtbarer, elender Vater war,
269
00:13:47,417 --> 00:13:48,917
der mir meine Kindheit ruiniert hat,
270
00:13:48,917 --> 00:13:51,083
und ich nur sehen will,
wie er unter die Erde kommt?
271
00:13:52,375 --> 00:13:53,750
Das könnte ich wohl erwähnen.
272
00:13:57,125 --> 00:13:59,417
In den nächsten 20 Minuten
ergötzte Eric mich
273
00:13:59,417 --> 00:14:01,583
mit schlimmen Geschichten über Ben.
274
00:14:01,667 --> 00:14:05,375
Er war nie da, als ich klein war.
Er hat meine Mom betrogen.
275
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
Er hat sich 20 Jahre lang nie gemeldet.
276
00:14:07,834 --> 00:14:12,625
Ok, aber Sie müssen zugeben,
dass er super kegeln konnte.
277
00:14:12,709 --> 00:14:17,125
Ich fand ein Foto von ihm und seinem
perfekten Spiel am 16. Juni 1976.
278
00:14:17,750 --> 00:14:20,291
Da war er also an meinem 7. Geburtstag.
279
00:14:20,375 --> 00:14:22,625
Ach, Mist.
280
00:14:24,125 --> 00:14:27,000
Dr. Cox, ich weiß nicht, was ich
bei der Zeremonie machen soll.
281
00:14:27,000 --> 00:14:28,333
Ich hatte eine ganze...
282
00:14:29,041 --> 00:14:29,875
Nicht hinsetzen.
283
00:14:29,959 --> 00:14:32,375
Sehen Sie nicht, dass ich
eine sehr wichtige Akte lese?
284
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
Die britische Bild-Zeitung?
285
00:14:35,542 --> 00:14:38,709
Diese Akte ist mein Schild
286
00:14:38,709 --> 00:14:40,959
vor allen, die mich nerven würden.
287
00:14:41,041 --> 00:14:43,458
- Hey, Dr. C.
- Schild hoch.
288
00:14:44,959 --> 00:14:46,208
Sehen Sie, was Sie getan haben?
289
00:14:46,208 --> 00:14:48,792
Sie haben die Schildkraft
meiner Akte zerstört.
290
00:14:49,917 --> 00:14:53,959
Ich schätze,
ab morgen folge ich Ihnen wieder.
291
00:14:54,583 --> 00:14:57,083
Ich hab beschlossen,
dass die Chirurgie nichts für mich ist.
292
00:14:57,083 --> 00:15:01,333
Nein. Sie sollen bei Dr. Turk bleiben.
293
00:15:01,417 --> 00:15:02,792
Wo ist Dr. Turk?
294
00:15:03,875 --> 00:15:07,333
Gandhu, bitte vom Pizzateilchen wegtreten,
ja?
295
00:15:07,417 --> 00:15:09,834
Ja, aber die Chemikalien
schmecken heiß besser, also...
296
00:15:10,500 --> 00:15:14,208
Akzeptiert.
Ich möchte eine Verwirrung aufklären.
297
00:15:14,208 --> 00:15:17,542
So sollte ein Protégé aussehen.
298
00:15:17,542 --> 00:15:20,792
Er ist ein leeres Gefäß,
das ich mit Wissen fülle.
299
00:15:20,792 --> 00:15:22,333
Und ich darf Sachen halten.
300
00:15:22,417 --> 00:15:23,834
Cole hatte nicht das Zeug dazu, ok?
301
00:15:23,834 --> 00:15:26,166
- Wir Chirurgen sind eine Elite-Truppe.
- Ach ja?
302
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Todd, einen Gefallen.
303
00:15:27,250 --> 00:15:30,166
Sag mir, an welcher wunderbaren
neuen Erfindung du arbeitest?
304
00:15:30,250 --> 00:15:32,500
Das ist eine Reihe erotischer neuer Weine,
305
00:15:32,500 --> 00:15:36,375
Chardonn-gay, Sauvignon Blank,
klitzekleiner Pimmi Grigio.
306
00:15:36,375 --> 00:15:39,917
Patent anhängig, einschlagen.
Trinkt aus, Jungs.
307
00:15:39,917 --> 00:15:41,792
Aber wirklich, Süßer.
308
00:15:41,792 --> 00:15:44,792
Ihr Chirurgen seid wirklich
die Auserwählten.
309
00:15:44,792 --> 00:15:47,875
Ach was. Das meinte er nicht ernst.
Ich wette, er hat schon was Neues.
310
00:15:47,959 --> 00:15:51,208
Nein. Er übt immer noch.
311
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
Ich krieg das wieder hin.
312
00:15:59,500 --> 00:16:04,834
Das Schlimmste war, dass ich mir
17 Pferde-Beerdigungen ansehen musste.
313
00:16:04,834 --> 00:16:10,458
Ok, vielleicht ist Cole
nicht der ideale Protégé.
314
00:16:10,542 --> 00:16:12,041
Vielleicht auch kein idealer Mensch.
315
00:16:12,125 --> 00:16:16,500
Trotzdem kannst du dir nicht aussuchen,
wer dich als Mentor braucht.
316
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
Ist dir klar,
dass ich die letzten acht Jahre
317
00:16:18,500 --> 00:16:21,917
einen jammernden, klammernden Weichling
an mir kleben hatte,
318
00:16:21,917 --> 00:16:25,375
dessen Lebenskraft von Umarmungen abhing?
319
00:16:25,375 --> 00:16:27,834
Jetzt habe ich den jungen Drew,
320
00:16:27,834 --> 00:16:31,083
und auch wenn in ihm eine Wut brodelt,
321
00:16:31,083 --> 00:16:33,542
von der ich fürchte,
dass sie bald ausbricht,
322
00:16:33,542 --> 00:16:36,792
muss ich ihm wenigstens
nicht die Hand halten,
323
00:16:36,792 --> 00:16:39,041
wenn er von Liebe
und seinen echten Gefühlen spricht.
324
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
Die Sache ist,
325
00:16:40,125 --> 00:16:44,166
wir können uns nicht immer aussuchen,
wer unsere Hilfe verdient hat und will.
326
00:16:44,250 --> 00:16:45,208
So ist das.
327
00:16:45,834 --> 00:16:47,875
Warum musst du mir immer
meine Teilchen versauen?
328
00:16:49,333 --> 00:16:51,000
Perfekt leckere Teilchen.
329
00:16:56,834 --> 00:16:59,458
- Dr. Cox, darf ich Sie was fragen?
- Ja?
330
00:16:59,542 --> 00:17:03,542
Wenn Sie verliebt sind,
wie schieben Sie Ihre Ängste weg,
331
00:17:03,542 --> 00:17:07,041
damit Sie sich hineinstürzen
und auf Ihr Herz hören können?
332
00:17:07,667 --> 00:17:09,917
Du liebe Zeit, Drew. Nicht Sie.
333
00:17:10,875 --> 00:17:15,166
Es passiert schon wieder.
334
00:17:18,834 --> 00:17:19,792
Ben?
335
00:17:20,709 --> 00:17:24,041
Ich bin sehr aufgebracht.
Du hast mich reingelegt,
336
00:17:24,125 --> 00:17:29,792
außen total alt und niedlich
und innen grausam und gemein.
337
00:17:30,417 --> 00:17:33,125
Ich hatte eine tolle Ehrung
für dich geplant,
338
00:17:33,125 --> 00:17:38,875
Geschichten, Gedichte und lila
Luftballons, die wie Trauben aussehen.
339
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
Jetzt lasse ich sie alle platzen,
340
00:17:41,250 --> 00:17:46,333
damit sie wie Rosinen aussehen,
die traurigste Frucht der Natur.
341
00:17:46,417 --> 00:17:48,834
Hey. Lass den Mist.
342
00:17:48,834 --> 00:17:51,458
Ich will hier bei den Leichen
mein Sandwich essen.
343
00:17:51,542 --> 00:17:53,417
Wieso isst du hier zu Mittag?
344
00:17:53,417 --> 00:17:55,375
Warum schreist du einen Toten an?
345
00:17:55,375 --> 00:17:57,208
Siehst du? Wir haben alle viele Fragen.
346
00:17:57,208 --> 00:18:01,166
Ich schreie Ben an, weil ich eine
wunderschöne Ehrung für ihn hatte,
347
00:18:01,250 --> 00:18:02,667
und er war aber ein Mistkerl.
348
00:18:02,667 --> 00:18:06,542
- Na und? Hatte er alle Teile noch?
- Ja.
349
00:18:06,542 --> 00:18:09,208
Konntet ihr seine Sehnen durchtrennen,
seine Gedärme durchsuchen,
350
00:18:09,208 --> 00:18:11,333
und die Anatomie
seiner Dickdarmflexur studieren?
351
00:18:11,417 --> 00:18:12,750
Ja.
352
00:18:12,834 --> 00:18:15,583
Dann war er doch der, der er sein sollte.
353
00:18:15,667 --> 00:18:17,500
Wen interessiert's, wie er im Leben war?
354
00:18:18,125 --> 00:18:19,375
Man muss sich anpassen lernen,
355
00:18:19,375 --> 00:18:22,583
wenn die Erwartungen nicht
mit der Realität übereinstimmen.
356
00:18:22,667 --> 00:18:26,250
Sei es der aktuelle Zustand
einer Beziehung...
357
00:18:26,250 --> 00:18:27,750
Was tust du da?
358
00:18:29,208 --> 00:18:32,583
Ich nehme den Vorhang ab.
Tut mir leid, dass ich ein Idiot war.
359
00:18:32,667 --> 00:18:35,500
Aber manchmal jagen mir
die kleinsten Veränderungen Angst ein,
360
00:18:35,500 --> 00:18:38,041
und ich brauche Zeit,
um alles zu verarbeiten.
361
00:18:38,667 --> 00:18:40,125
Aber irgendwann lenke ich ein.
362
00:18:43,125 --> 00:18:45,792
Ist das ein Vorschlaghammer?
363
00:18:47,000 --> 00:18:48,291
Ist was ein Vorschlaghammer?
364
00:18:51,166 --> 00:18:52,542
Dieser Vorschlaghammer.
365
00:18:56,208 --> 00:18:57,625
Du hast das Loch gemacht.
366
00:18:59,291 --> 00:19:00,542
Kann schon sein.
367
00:19:01,166 --> 00:19:04,500
Schau mal, Kost und Logis sind teuer.
368
00:19:04,500 --> 00:19:07,083
Ich finde, wir sollten nächstes Jahr zusammenwohnen.
369
00:19:07,709 --> 00:19:10,875
Und so wollte ich dir den Einstieg
erleichtern, weißt du?
370
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Damit du dich an die Idee gewöhnst.
371
00:19:14,250 --> 00:19:16,667
Ich bin neugierig, ob es funktioniert hat.
372
00:19:18,625 --> 00:19:20,250
Und jetzt sagst du...
373
00:19:21,333 --> 00:19:23,166
Ich bin in eine Soziopathin verliebt?
374
00:19:23,250 --> 00:19:27,291
Falsch. Ja oder nein.
Ist ja auch dein Leben. Irgendwie.
375
00:19:33,000 --> 00:19:33,875
Ja.
376
00:19:37,291 --> 00:19:41,375
Oder deine Erwartungen in Bezug
auf die Zukunft eines anderen...
377
00:19:41,375 --> 00:19:43,458
Cole, haben Sie kurz Zeit?
378
00:19:43,542 --> 00:19:46,625
Ich habe nachgedacht,
und faszinierenderweise
379
00:19:46,709 --> 00:19:48,625
gibt Ihnen das,
was Sie zu 'nem Mega-Depp macht,
380
00:19:48,709 --> 00:19:51,208
auch das Potenzial,
ein guter Chirurg zu werden,
381
00:19:51,208 --> 00:19:57,709
und es wäre mir eine Ehre, Sie zu
unterrichten, wenn Sie das wollen.
382
00:19:59,291 --> 00:20:01,834
Ist vielleicht das Erste,
was ich je so richtig wollte.
383
00:20:01,834 --> 00:20:04,834
Jetzt werden Sie nicht rührselig, ok?
384
00:20:06,000 --> 00:20:08,834
...oder deine Erwartungen
über die Vergangenheit von jemandem.
385
00:20:08,834 --> 00:20:11,834
Ich lernte Ben
am ersten Tag des Studiums kennen,
386
00:20:11,834 --> 00:20:15,500
zu einer Zeit, als ich mir
nicht sicher war, ob ich das schaffe.
387
00:20:15,500 --> 00:20:19,125
Aber die Wahrheit ist,
ich kannte Ben gar nicht.
388
00:20:19,125 --> 00:20:25,625
Sicher hatte er im Leben seine Fehler,
aber im Tode hat er Großes geleistet.
389
00:20:25,709 --> 00:20:28,208
Er hat uns zusammengeschweißt
und uns erkennen lassen,
390
00:20:28,208 --> 00:20:31,041
dass wir das alles nicht allein schaffen.
391
00:20:31,125 --> 00:20:34,583
Er gab uns den Mut, an uns zu glauben,
392
00:20:35,834 --> 00:20:40,166
und er gab seinen Körper her,
damit wir Ärzte werden können.
393
00:20:40,250 --> 00:20:42,458
Und dafür danken wir ihm.
394
00:20:53,417 --> 00:20:55,417
Hey, echt jetzt?
395
00:21:00,000 --> 00:21:03,375
Hey, Clint,
dieses Wochenende schon was vor?
396
00:21:03,375 --> 00:21:04,417
Ich will zu den Eels.
397
00:21:04,417 --> 00:21:06,583
Echt? Sie sind auch Mitglied im Aquarium?
398
00:21:06,667 --> 00:21:09,041
Die Jahresgebühr lohnt sich wirklich.
399
00:21:09,125 --> 00:21:11,458
Meine Töchter und ich
mögen die Seeschildkröten.
400
00:21:11,542 --> 00:21:14,000
Der Körper ist langsam,
der Geist ist flink, nicht wahr?
401
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
Wie ein Blitz!
402
00:21:15,709 --> 00:21:18,583
Ja, ich meinte die Band, The Eels.
403
00:21:19,291 --> 00:21:24,291
Ach. Rockmusik! Rock...
404
00:21:24,375 --> 00:21:25,667
Was tue ich bloß?