1 00:00:01,000 --> 00:00:03,542 Es heißt, am Ende des ersten Semesters als Medizinstudent 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,000 ist bereits erkennbar, was für ein Arzt man wird. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,125 Der da. 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,583 - Wer, Trang? - Ja. 5 00:00:08,667 --> 00:00:12,166 Oh Mann. Kleine Händchen, kann gut mit den Ladys, Gynäkologie. 6 00:00:12,250 --> 00:00:15,583 Nein, eher Brezelverkäufer im Einkaufszentrum. Nächster. 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,875 Vielleicht Notfallmedizin. 8 00:00:19,709 --> 00:00:22,083 Nein! Pädiatrie. 9 00:00:22,083 --> 00:00:23,583 - Da haben wir's. - Was geht? 10 00:00:23,667 --> 00:00:25,208 - Hallo. - Hey. 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,834 Habt ihr Glück, dass ihr jemanden wie Drew habt. 12 00:00:27,834 --> 00:00:30,417 Ich würde auch gern so einen Möchtegern-Chirurgenhengst 13 00:00:30,417 --> 00:00:31,917 unter meine Fittiche nehmen. 14 00:00:31,917 --> 00:00:34,000 Ich wollte den Typen hier haben, Clint, 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,417 aber der ist zu cool und erhaben. 16 00:00:36,041 --> 00:00:40,208 - Wir sehen uns, Dr. Turk. - Nicht, wenn ich schneller bin! 17 00:00:40,208 --> 00:00:42,083 Das geht krass ab! 18 00:00:44,417 --> 00:00:48,000 - Der hält mich für lahm. - Bist du ja auch. 19 00:00:48,625 --> 00:00:50,667 Na schön. Herhören, ihr Mörder. 20 00:00:50,667 --> 00:00:53,667 Wie wir wisst, nähern wir uns dem Ende des Semesters. 21 00:00:53,667 --> 00:00:55,875 Damit kommt die Dankeszeremonie näher. 22 00:00:55,959 --> 00:00:58,291 Da bedankt ihr euch bei den Freunden und Familien 23 00:00:58,375 --> 00:01:01,000 der Kadaver, die ihr im Semester seziert habt. 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,917 Da kommen sie eigentlich ganz gut weg. 25 00:01:02,917 --> 00:01:04,959 Nach der Ersatzteilernte bei ihren Liebsten, 26 00:01:05,041 --> 00:01:09,166 wie bei einem Mitsubishi Mirage von 1998, servieren wir ihnen kalte Platten 27 00:01:09,250 --> 00:01:12,667 und sie dürfen zuhören, wie ihr euch abgedroschene Phrasen 28 00:01:12,667 --> 00:01:16,208 über das Opfer ihres Verwandten abknorzt, die ihr im Internet gefunden habt. 29 00:01:16,208 --> 00:01:19,583 Ach, kleine Vorwarnung für alle Weißen unter euch: 30 00:01:19,667 --> 00:01:24,917 Ein Gedicht von Maya Angelou mit der Stimme einer alten Schwarzen: Uncool, ja? 31 00:01:24,917 --> 00:01:26,166 Cole, ich meine Sie. 32 00:01:26,792 --> 00:01:28,208 Ich meine Sie. 33 00:01:29,458 --> 00:01:31,625 Was kochst du da? Das rieche ich nebenan. 34 00:01:31,709 --> 00:01:34,250 Risotto mit wilden Pilzen und Shrimps. 35 00:01:34,250 --> 00:01:36,125 Hab ich in Neapel im Hostel gelernt. 36 00:01:36,125 --> 00:01:38,625 Risotto ist schwuler Reis, oder? 37 00:01:38,709 --> 00:01:40,333 Ja. Shrimps sind schwule Hähnchen. 38 00:01:40,417 --> 00:01:42,250 Hey, sollen wir heute heiraten? 39 00:01:45,041 --> 00:01:47,041 - Was? - Wir sind seit vier Monaten zusammen. 40 00:01:47,125 --> 00:01:48,625 Das ist doch echt gut, oder? 41 00:01:48,709 --> 00:01:51,709 Lassen wir das Rummachen und bringen's hinter uns. Ist doch egal. 42 00:01:51,709 --> 00:01:55,750 Ok, deine Diät aus Kraftriegeln und Wein aus Kanistern hat dein Hirn ruiniert. 43 00:01:56,375 --> 00:02:00,041 Wir haben da etwas Tolles, weißt du? 44 00:02:00,125 --> 00:02:00,959 Wozu reingrätschen? 45 00:02:01,041 --> 00:02:03,667 Ja, du hast recht. War nur so eine Idee. 46 00:02:03,667 --> 00:02:05,625 Ok. 47 00:02:05,709 --> 00:02:06,917 Lass uns ein Baby machen. 48 00:02:08,333 --> 00:02:10,500 War nur ein Scherz. 49 00:02:10,500 --> 00:02:13,709 Ich nehme die Pille, glaube ich. 50 00:02:15,750 --> 00:02:16,917 Ja. 51 00:02:19,750 --> 00:02:22,083 Wie groß wird diese Kadaverzeremonie? 52 00:02:22,083 --> 00:02:24,834 Wir müssen planen, was wir für Du-weißt-schon machen. 53 00:02:24,834 --> 00:02:26,750 Der kann dich nicht hören. Er ist eine Leiche. 54 00:02:26,834 --> 00:02:29,500 Ich freue mich, sein Andenken zu ehren. 55 00:02:29,500 --> 00:02:31,458 Ich verstehe die Aufregung nicht. 56 00:02:31,542 --> 00:02:34,125 In der dritten Welt sterben ständig Leute, und keinen kümmert's. 57 00:02:34,125 --> 00:02:36,291 Seit wann bist du so politisch? 58 00:02:36,375 --> 00:02:39,375 Seit mein Kumpel Trent Surfurlaub in El Salvador machte 59 00:02:39,375 --> 00:02:40,875 und sein Tattoo infiziert war. 60 00:02:40,959 --> 00:02:43,333 Er starb mit einer unfertigen Meerjungfrau auf der Schulter. 61 00:02:43,417 --> 00:02:45,625 Sah aus wie eine ganz normale Tussi. 62 00:02:45,709 --> 00:02:47,083 Wo war seine Zeremonie? 63 00:02:47,083 --> 00:02:50,125 Bin ich die Einzige, die etwas Nettes für Ben machen will? 64 00:02:50,125 --> 00:02:52,041 Lucy, uns ist es ja nicht egal. 65 00:02:52,125 --> 00:02:53,792 Mir ist es schon egal. 66 00:02:53,792 --> 00:02:56,500 Aber jetzt zum Semesterende haben wir alle Hände voll zu tun, 67 00:02:56,500 --> 00:02:59,208 und die Kadaverzeremonie steht nicht ganz oben auf der Liste. 68 00:02:59,208 --> 00:03:01,667 Leute, tut mir einen Gefallen, ja? 69 00:03:01,667 --> 00:03:04,834 Findet eine Sache, die euch in Bezug auf Ben wichtig ist. Mehr nicht. 70 00:03:04,834 --> 00:03:09,417 Das könnte ein Gedicht sein oder eine Tanznummer mit Choreografie. 71 00:03:09,417 --> 00:03:11,959 Darf ruhig modern sein. Das würde Ben gefallen. 72 00:03:12,041 --> 00:03:15,750 Na gut. Oder bringt Brezeln mit oder so was. 73 00:03:17,250 --> 00:03:19,375 Cole, alles sieht super aus. 74 00:03:19,375 --> 00:03:21,291 Zwei Wochen, und die Wunde ist verheilt. 75 00:03:21,375 --> 00:03:23,875 Die Testergebnisse sind sauber. Der Krebs ist weg. 76 00:03:23,959 --> 00:03:26,125 Das ist echt irre. 77 00:03:26,125 --> 00:03:28,333 Ich dachte immer, ein Chirurg beschert mir mal 78 00:03:28,417 --> 00:03:31,166 Wadenimplantate oder einen Roboterarm. 79 00:03:31,250 --> 00:03:33,375 Hätte nicht gedacht, dass mir einer das Leben rettet. 80 00:03:33,375 --> 00:03:35,583 Ich will ehrlich sein. Chirurgen sind echt toll. 81 00:03:35,667 --> 00:03:38,333 Hey, Dr. T., glauben Sie an Schicksal? 82 00:03:38,417 --> 00:03:41,792 Sie wissen schon, der Kram, über den sie bei Lost reden, wenn's öde ist? 83 00:03:41,792 --> 00:03:44,333 Ich dachte nur, vielleicht hatte mein Krebs einen Grund. 84 00:03:44,417 --> 00:03:47,875 Dass mir jemand da oben sagte, dass ich Chirurg werden soll! 85 00:03:47,959 --> 00:03:50,125 Cole, Sie wollen kein Chirurg werden. 86 00:03:50,125 --> 00:03:51,959 Eine Sekunde, Gandhi. 87 00:03:52,041 --> 00:03:55,250 Du suchst doch ein Protégé, und der Herr erhört deine Gebete. 88 00:03:55,250 --> 00:03:58,041 Dr. T., ich bin liebend gern Ihr Protégé! 89 00:03:58,125 --> 00:04:02,542 Sie wollen kein Chirurg werden, Cole. Ok? Das ist langweilig und scheiße. 90 00:04:02,542 --> 00:04:04,583 Das komplette Gegenteil einer Wasserrutsche! 91 00:04:04,667 --> 00:04:06,208 Dr. Turk hat recht. 92 00:04:06,208 --> 00:04:11,291 Sie würden es hassen, Blut und Eingeweide. Ist wie ein Horrorfilm. 93 00:04:11,375 --> 00:04:13,166 Ich liebe Horrorfilme! 94 00:04:13,250 --> 00:04:16,083 Klar, aber Sie müssen eine Maske tragen, wie ein Ninja, 95 00:04:16,083 --> 00:04:17,417 und wer will so was denn? 96 00:04:18,041 --> 00:04:21,250 Beim letzten Halloween ging ich als nuttiger Ninja. 97 00:04:21,250 --> 00:04:23,583 Das wird der Hammer! 98 00:04:23,667 --> 00:04:27,125 Ich will so sicher Chirurg werden wie noch nichts in meinem Leben. 99 00:04:27,125 --> 00:04:29,709 Ok. Ich muss meinen Facebook-Status updaten. 100 00:04:29,709 --> 00:04:33,375 Aber dann komme ich und folge Ihnen und weiche nicht mehr von Ihrer Seite. 101 00:04:36,875 --> 00:04:39,792 - Du bist happy, oder? - Happy, ich weiß nicht, 102 00:04:39,792 --> 00:04:43,417 aber verdammt, ich fühle mich zum ersten Mal lebendig. 103 00:04:43,417 --> 00:04:44,875 Und das ist schön. 104 00:04:45,667 --> 00:04:46,917 Echt schön. 105 00:05:02,792 --> 00:05:05,917 Ok. Ich freue mich darauf, was wir alle über Ben geschrieben haben. 106 00:05:05,917 --> 00:05:07,083 Her damit. 107 00:05:08,166 --> 00:05:09,542 Wirklich? Nichts? 108 00:05:11,417 --> 00:05:13,208 Danke, Drew. 109 00:05:15,417 --> 00:05:17,625 Das ist eine Quittung für ein paar Hosen. 110 00:05:17,709 --> 00:05:20,458 Ich wollte dich nicht hängen lassen. Und ich brauche ihn zurück. 111 00:05:20,542 --> 00:05:22,041 Die Hose geb ich wieder zurück. 112 00:05:22,125 --> 00:05:23,750 Skinny Jeans, kriegte ich nicht aus. 113 00:05:23,834 --> 00:05:25,875 Ich brauchte eine Stunde, um sie auszuziehen. 114 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 Leute, wir müssen uns was Gutes einfallen lassen. 115 00:05:28,542 --> 00:05:30,458 Die anderen Gruppen sind uns weit voraus. 116 00:05:39,834 --> 00:05:41,375 Die halten sich für so krass, 117 00:05:41,375 --> 00:05:45,333 nur weil Ron ein Vestigium hatte und Spinalmeningitis. 118 00:05:45,417 --> 00:05:49,583 Das hätte Ben auch haben können. Er ist nur kein Angeber wie Ron. 119 00:05:51,875 --> 00:05:54,542 Cole, Sie kommen mir zu nahe. Mehr Abstand, ok? 120 00:05:54,542 --> 00:05:57,250 Sie riechen zwar gut, aber das sollte ich nicht über Sie wissen. 121 00:05:57,250 --> 00:05:59,375 Ja, nein, tut mir leid, Dr. T. 122 00:05:59,375 --> 00:06:02,709 Ich freu mich nur so über den ganzen OP-Kram. 123 00:06:02,709 --> 00:06:06,834 Ich weiß jetzt schon, wie meine Praxis heißen wird: "Cole Cutz." 124 00:06:06,834 --> 00:06:08,750 - Mit "Z"? - Genau! 125 00:06:09,583 --> 00:06:13,250 Mann, Sie müssen anklopfen, bevor Sie Coles Gehirn betreten. 126 00:06:13,250 --> 00:06:16,125 Ok. Gehen Sie hoch und holen Sie mir ein paar Sachen. 127 00:06:16,125 --> 00:06:18,583 - Ja. Was denn? - Alles, was da oben ist. 128 00:06:18,667 --> 00:06:20,458 - Wird gemacht! - Ok. 129 00:06:21,792 --> 00:06:24,792 - Mann! - Keine Sorge wegen Cole, ja? 130 00:06:24,792 --> 00:06:26,125 Er bleibt nie bei der Stange. 131 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 Er wollte jeden Tag einen neuen Knochen lernen, 132 00:06:28,125 --> 00:06:31,750 bis er merkte, dass der Penis keiner ist. Da gab er auf. 133 00:06:31,834 --> 00:06:34,667 Sei streng mit ihm. Der zieht Leine. 134 00:06:36,959 --> 00:06:39,083 Sie wollen also Chirurg werden? 135 00:06:39,083 --> 00:06:42,166 Sie müssen verstehen, dass es nicht um Ruhm oder Geld geht, 136 00:06:42,250 --> 00:06:44,917 und auch nicht um eine tolle Mix-CD für den OP. 137 00:06:44,917 --> 00:06:47,583 Die Chirurgie ist lang, öde und langweilig. 138 00:06:47,667 --> 00:06:51,500 Schon klar, wie die Folgen von Entourage, bei denen es um Turtle geht. 139 00:06:51,500 --> 00:06:56,125 Manchmal muss man total stillstehen und darf sich nicht bewegen, 140 00:06:56,125 --> 00:06:59,792 auch wenn es nur um eine Klammer geht, denn diese Klammer da 141 00:06:59,792 --> 00:07:02,041 könnte jemanden am Leben halten. 142 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 Das werden Sie jetzt üben. 143 00:07:05,291 --> 00:07:07,834 - Schaffen Sie das? - Ich bleibe hier, so lange wie nötig. 144 00:07:07,834 --> 00:07:10,417 Ich sage meinen 17:30-Uhr-Termin im Bräunungsstudio ab. 145 00:07:10,417 --> 00:07:13,750 Sie hatten gerade erst Hautkrebs! Halten Sie die olle Klammer. 146 00:07:18,709 --> 00:07:19,667 Was zum... 147 00:07:19,667 --> 00:07:22,375 Da bist du ja. Ist das zu fassen? 148 00:07:22,375 --> 00:07:25,375 Anscheinend ist da ein Wasserschaden in der Wand oder so. 149 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 Ja, das hab ich gehört. 150 00:07:27,125 --> 00:07:29,500 Ein Typ über uns schlug sich in der Dusche den Schädel auf 151 00:07:29,500 --> 00:07:32,208 und lag vier Stunden da, und wir müssen dafür büßen. 152 00:07:33,375 --> 00:07:35,000 Meinst du, die können das reparieren? 153 00:07:35,625 --> 00:07:37,250 Könnte irgendwie cool sein, oder? 154 00:07:37,250 --> 00:07:41,083 Statt meines miesen Zimmers und deines miesen Zimmers 155 00:07:41,083 --> 00:07:43,166 hätten wir ein riesiges mieses Zimmer. 156 00:07:43,250 --> 00:07:45,750 Wär doch fast so, als würden wir zusammenleben, oder? 157 00:07:47,917 --> 00:07:49,500 Ja. 158 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Ja, genau so wäre es. 159 00:07:53,917 --> 00:07:54,750 Genau. 160 00:07:56,000 --> 00:07:59,208 Genau so. Genau. 161 00:08:01,709 --> 00:08:02,834 Ich war aufgeregt, 162 00:08:02,834 --> 00:08:05,083 weil ich Bens Leben recherchiert hatte, 163 00:08:05,083 --> 00:08:07,000 und das unbedingt der Gruppe mitteilen wollte. 164 00:08:07,000 --> 00:08:10,125 Cole, wusstest du, dass Ben der Präsident 165 00:08:10,125 --> 00:08:11,834 der Vereinigung unabhängiger Reinigungen 166 00:08:11,834 --> 00:08:15,291 für die Mid-Atlantik-Region war, von 1973 bis 1976? 167 00:08:15,375 --> 00:08:18,208 Frau, siehst du nicht, dass ich operiere? 168 00:08:19,917 --> 00:08:20,750 Nein. 169 00:08:20,834 --> 00:08:22,291 Können andere das sehen? 170 00:08:22,375 --> 00:08:24,917 Tut mir leid. Ich hab keine Zeit dafür. 171 00:08:24,917 --> 00:08:25,875 Geh und nerv Drew. 172 00:08:29,417 --> 00:08:31,250 Ok, Ben interessiert dich also nicht, 173 00:08:31,250 --> 00:08:33,333 aber würde es was ändern, wenn ich dir sage, 174 00:08:33,417 --> 00:08:36,750 - dass er an Myrtle Beach beteiligt war? - Wow! 175 00:08:36,834 --> 00:08:39,625 Er durfte also zwei Wochen im Jahr, eine davon außer Saison, 176 00:08:39,709 --> 00:08:42,709 in South Carolinas drittbeliebtesten Ferienort verbringen? 177 00:08:42,709 --> 00:08:44,667 Das ändert natürlich einiges. 178 00:08:44,667 --> 00:08:47,125 - Vorwarnung. - Oh. 179 00:08:47,125 --> 00:08:51,041 Du bringst deine Sachen her. Gut. 180 00:08:51,125 --> 00:08:55,083 Ja, ich lasse das auf deinem Bett liegen, weil wir ja immer in meinem schlafen. 181 00:08:55,083 --> 00:08:56,625 Und bis das Loch gestopft ist, 182 00:08:56,709 --> 00:09:00,583 könnte dieser Bereich eine Art Höhle/Abhängplatz sein, 183 00:09:00,667 --> 00:09:02,625 wo wir dreckigen Sex auf meinem Hockeykram haben. 184 00:09:02,709 --> 00:09:05,250 Schatz, Lucy ist da. 185 00:09:05,250 --> 00:09:07,709 Entschuldige. Das sollte ich klarstellen. 186 00:09:07,709 --> 00:09:09,417 Der Sex ist eigentlich eher Blümchen. 187 00:09:09,417 --> 00:09:11,792 Aber der Hockeykram ist dreckig. 188 00:09:11,792 --> 00:09:15,166 - Gott, das gefällt mir. - Ja! Mir auch. 189 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 - Bin gleich wieder da. - Ok. 190 00:09:17,834 --> 00:09:21,458 Das gefällt mir gar nicht. Ich mag es gern sauber und schlicht. 191 00:09:21,542 --> 00:09:23,542 Alles, was ich besitze, ist in dieser Kiste. 192 00:09:24,166 --> 00:09:26,542 Ein Hut, etwas Ramen und eine Autobatterie? 193 00:09:26,542 --> 00:09:29,458 - Hast du nichts Persönliches? - Die Autobatterie hab ich schon lang. 194 00:09:35,542 --> 00:09:38,250 Cole? Sie hab ich ja ganz vergessen. 195 00:09:38,250 --> 00:09:39,792 Waren Sie den ganzen Tag hier? 196 00:09:39,792 --> 00:09:43,250 Keine Ahnung. Ich kann keine Alte-Leute-Uhren lesen. 197 00:09:43,250 --> 00:09:45,625 Und Sie haben sich nicht bewegt, nicht mal gepinkelt? 198 00:09:45,709 --> 00:09:47,625 Nö. Hab auf Partys einen Trick gelernt. 199 00:09:47,709 --> 00:09:48,917 Wenn man am Klo warten muss, 200 00:09:48,917 --> 00:09:53,125 ein bisschen rauslassen, trocknen lassen. Was rauslassen, trocknen lassen. 201 00:09:53,125 --> 00:09:57,291 Hab ich nicht gesagt, dass er das Zeug zum Chirurgen hat? 202 00:09:57,375 --> 00:10:01,083 Über die Anspruchshaltung und das komplette Fehlen von Empathie hinaus 203 00:10:01,083 --> 00:10:05,625 verfügt er über stumpfsinnige Konzentration, haltlose Arroganz 204 00:10:05,709 --> 00:10:09,208 und den puren Willen, auf einem Fleck zu stehen 205 00:10:09,208 --> 00:10:11,917 und einzupinkeln wie ein Elefant im Zoo. 206 00:10:13,125 --> 00:10:14,834 Echt beeindruckend. 207 00:10:14,834 --> 00:10:16,458 Danke, Dr. C.! 208 00:10:16,542 --> 00:10:20,250 Ich habe mich bewiesen, oder? Schneiden wir einen Bruder auf! 209 00:10:20,250 --> 00:10:23,291 Erstens, warum muss es ein Bruder sein? 210 00:10:23,375 --> 00:10:28,125 Und zweitens braucht ein Chirurg eine sanfte und ruhige Hand. 211 00:10:28,125 --> 00:10:30,542 Ich will, dass Sie diese Pinzette nehmen 212 00:10:30,542 --> 00:10:33,417 und den Glückszettel aus dem Keks entfernen, ohne ihn zu zerbrechen. 213 00:10:33,417 --> 00:10:36,166 Das kann ich. Sehen Sie meine Brauen? 214 00:10:36,250 --> 00:10:39,625 Mit Pinzetten komme ich klar. 215 00:10:41,375 --> 00:10:44,667 Ist das hell? Zu hell? 216 00:10:44,667 --> 00:10:46,583 Bei OPs wird man abgelenkt. 217 00:10:46,667 --> 00:10:49,667 Überall Blut... uh. 218 00:10:49,667 --> 00:10:52,166 Und wie aus dem Nichts könnte ein Geräusch kommen 219 00:10:52,250 --> 00:10:54,458 und Ihre Konzentration stören. 220 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Trommeln im OP! 221 00:11:03,000 --> 00:11:05,250 Was? 222 00:11:10,083 --> 00:11:11,792 - Fertig. - Hm? 223 00:11:11,792 --> 00:11:13,166 Und jetzt ein Trommelwirbel. 224 00:11:17,709 --> 00:11:21,250 Stellen Sie sich vor, dass die Bären einen furchtbaren Unfall hatten, 225 00:11:21,250 --> 00:11:23,625 etwa mit einem Bus, und bevor Sie fragen: 226 00:11:23,709 --> 00:11:26,000 Nein, ich weiß nicht, was Bären in einem Bus wollten. 227 00:11:26,000 --> 00:11:29,917 Vielleicht sind es supersmarte Staatsbären, die Terrorismus bekämpfen. 228 00:11:29,917 --> 00:11:35,041 Sie flicken jetzt einen der Bären zusammen, schneller als ich, 229 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 dann weiß ich, dass Sie zum Chirurgen taugen. 230 00:11:37,250 --> 00:11:39,500 - Alles klar? - Wie Wodka-Tonic. 231 00:11:43,417 --> 00:11:45,792 Ich bin echt enttäuscht von euch. 232 00:11:45,792 --> 00:11:49,041 Ihr solltet nur eine läppische Zeile über Ben schreiben, 233 00:11:49,125 --> 00:11:51,959 und das war schon zu viel. Was machen wir jetzt? 234 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 Wir machen gar nichts. Wir müssen los. 235 00:11:54,375 --> 00:11:57,750 - Maya lädt mich zum Essen ein. - Ja. Es ist vietnamesicher Valentinstag. 236 00:11:57,834 --> 00:12:00,000 Den gibt's nicht. 237 00:12:00,000 --> 00:12:01,250 Ja, ich muss auch los. 238 00:12:01,250 --> 00:12:04,917 Ich muss mir überlegen, was ich mit dem Riesenloch in der Wand mache. 239 00:12:04,917 --> 00:12:07,125 Leider ist das keine Metapher. 240 00:12:07,125 --> 00:12:10,709 Stopp! Leute, wir sind erst ein Semester hier, 241 00:12:10,709 --> 00:12:12,583 und stumpfen jetzt schon ab. 242 00:12:13,208 --> 00:12:16,542 Ben war ein echter Mensch, bevor er zur Hausaufgabe wurde, 243 00:12:16,542 --> 00:12:21,500 mit Job und Frau und seinem Sohn Eric, der morgen hier sein wird. 244 00:12:22,125 --> 00:12:23,709 Na schön. 245 00:12:23,709 --> 00:12:25,417 Ich mache es selbst. 246 00:12:26,875 --> 00:12:28,959 Gefühle ausdrücken ist nicht immer leicht. 247 00:12:29,041 --> 00:12:32,542 Manche tun alles, um ihre wahren Emotionen zu verbergen... 248 00:12:32,542 --> 00:12:34,125 Und die große Überraschung? 249 00:12:36,750 --> 00:12:38,750 Oh. Ein Vorhang. 250 00:12:38,834 --> 00:12:44,709 Ja. Hab ich aufgehängt, um unsere Zonen zu trennen. 251 00:12:44,709 --> 00:12:46,083 Und wenn ich meinen Kram will? 252 00:12:46,083 --> 00:12:49,709 Das ist das Beste. Ist alles wieder in deinem Schrank. 253 00:12:51,333 --> 00:12:53,792 Cool. Alles ok. 254 00:12:53,792 --> 00:12:56,250 Was willst du heute Abend machen? 255 00:12:56,250 --> 00:12:59,166 Sollen wir heiraten? Ha, ha. Weißt du noch? 256 00:13:00,959 --> 00:13:05,333 Andere dagegen haben kein Problem damit zu sagen, was in ihnen vorgeht. 257 00:13:06,458 --> 00:13:09,542 - Fertig. - Wow. Ich noch lange nicht. 258 00:13:09,542 --> 00:13:12,417 Mann, der Bär sieht ja übel aus. 259 00:13:12,417 --> 00:13:14,166 Das ist traurig, Cole. 260 00:13:14,250 --> 00:13:16,500 Anscheinend ist die Chirurgie doch nichts für Sie. 261 00:13:20,792 --> 00:13:24,625 Manchmal freut man sich so, jemandem seine Gefühle mitzuteilen... 262 00:13:26,083 --> 00:13:29,875 - Hallo. Sind Sie Ben Colemans Sohn? - Ja. 263 00:13:29,959 --> 00:13:32,208 Hi. Ich bin Lucy Bennett. 264 00:13:32,208 --> 00:13:34,250 Wir haben in Anatomie mit Ihrem Vater gearbeitet, 265 00:13:34,250 --> 00:13:37,291 und ich leite den Tribut unserer Gruppe an ihn. 266 00:13:37,375 --> 00:13:40,625 Ich wollte nur wissen, ob es etwas gibt, was wir erwähnen sollen. 267 00:13:40,709 --> 00:13:44,333 ...dass man gar nicht in Betracht zieht, dass es demjenigen nicht genauso geht. 268 00:13:44,417 --> 00:13:47,333 Wie wär's damit, dass er ein furchtbarer, elender Vater war, 269 00:13:47,417 --> 00:13:48,917 der mir meine Kindheit ruiniert hat, 270 00:13:48,917 --> 00:13:51,083 und ich nur sehen will, wie er unter die Erde kommt? 271 00:13:52,375 --> 00:13:53,750 Das könnte ich wohl erwähnen. 272 00:13:57,125 --> 00:13:59,417 In den nächsten 20 Minuten ergötzte Eric mich 273 00:13:59,417 --> 00:14:01,583 mit schlimmen Geschichten über Ben. 274 00:14:01,667 --> 00:14:05,375 Er war nie da, als ich klein war. Er hat meine Mom betrogen. 275 00:14:06,000 --> 00:14:07,750 Er hat sich 20 Jahre lang nie gemeldet. 276 00:14:07,834 --> 00:14:12,625 Ok, aber Sie müssen zugeben, dass er super kegeln konnte. 277 00:14:12,709 --> 00:14:17,125 Ich fand ein Foto von ihm und seinem perfekten Spiel am 16. Juni 1976. 278 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 Da war er also an meinem 7. Geburtstag. 279 00:14:20,375 --> 00:14:22,625 Ach, Mist. 280 00:14:24,125 --> 00:14:27,000 Dr. Cox, ich weiß nicht, was ich bei der Zeremonie machen soll. 281 00:14:27,000 --> 00:14:28,333 Ich hatte eine ganze... 282 00:14:29,041 --> 00:14:29,875 Nicht hinsetzen. 283 00:14:29,959 --> 00:14:32,375 Sehen Sie nicht, dass ich eine sehr wichtige Akte lese? 284 00:14:34,000 --> 00:14:35,458 Die britische Bild-Zeitung? 285 00:14:35,542 --> 00:14:38,709 Diese Akte ist mein Schild 286 00:14:38,709 --> 00:14:40,959 vor allen, die mich nerven würden. 287 00:14:41,041 --> 00:14:43,458 - Hey, Dr. C. - Schild hoch. 288 00:14:44,959 --> 00:14:46,208 Sehen Sie, was Sie getan haben? 289 00:14:46,208 --> 00:14:48,792 Sie haben die Schildkraft meiner Akte zerstört. 290 00:14:49,917 --> 00:14:53,959 Ich schätze, ab morgen folge ich Ihnen wieder. 291 00:14:54,583 --> 00:14:57,083 Ich hab beschlossen, dass die Chirurgie nichts für mich ist. 292 00:14:57,083 --> 00:15:01,333 Nein. Sie sollen bei Dr. Turk bleiben. 293 00:15:01,417 --> 00:15:02,792 Wo ist Dr. Turk? 294 00:15:03,875 --> 00:15:07,333 Gandhu, bitte vom Pizzateilchen wegtreten, ja? 295 00:15:07,417 --> 00:15:09,834 Ja, aber die Chemikalien schmecken heiß besser, also... 296 00:15:10,500 --> 00:15:14,208 Akzeptiert. Ich möchte eine Verwirrung aufklären. 297 00:15:14,208 --> 00:15:17,542 So sollte ein Protégé aussehen. 298 00:15:17,542 --> 00:15:20,792 Er ist ein leeres Gefäß, das ich mit Wissen fülle. 299 00:15:20,792 --> 00:15:22,333 Und ich darf Sachen halten. 300 00:15:22,417 --> 00:15:23,834 Cole hatte nicht das Zeug dazu, ok? 301 00:15:23,834 --> 00:15:26,166 - Wir Chirurgen sind eine Elite-Truppe. - Ach ja? 302 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Todd, einen Gefallen. 303 00:15:27,250 --> 00:15:30,166 Sag mir, an welcher wunderbaren neuen Erfindung du arbeitest? 304 00:15:30,250 --> 00:15:32,500 Das ist eine Reihe erotischer neuer Weine, 305 00:15:32,500 --> 00:15:36,375 Chardonn-gay, Sauvignon Blank, klitzekleiner Pimmi Grigio. 306 00:15:36,375 --> 00:15:39,917 Patent anhängig, einschlagen. Trinkt aus, Jungs. 307 00:15:39,917 --> 00:15:41,792 Aber wirklich, Süßer. 308 00:15:41,792 --> 00:15:44,792 Ihr Chirurgen seid wirklich die Auserwählten. 309 00:15:44,792 --> 00:15:47,875 Ach was. Das meinte er nicht ernst. Ich wette, er hat schon was Neues. 310 00:15:47,959 --> 00:15:51,208 Nein. Er übt immer noch. 311 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 Ich krieg das wieder hin. 312 00:15:59,500 --> 00:16:04,834 Das Schlimmste war, dass ich mir 17 Pferde-Beerdigungen ansehen musste. 313 00:16:04,834 --> 00:16:10,458 Ok, vielleicht ist Cole nicht der ideale Protégé. 314 00:16:10,542 --> 00:16:12,041 Vielleicht auch kein idealer Mensch. 315 00:16:12,125 --> 00:16:16,500 Trotzdem kannst du dir nicht aussuchen, wer dich als Mentor braucht. 316 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Ist dir klar, dass ich die letzten acht Jahre 317 00:16:18,500 --> 00:16:21,917 einen jammernden, klammernden Weichling an mir kleben hatte, 318 00:16:21,917 --> 00:16:25,375 dessen Lebenskraft von Umarmungen abhing? 319 00:16:25,375 --> 00:16:27,834 Jetzt habe ich den jungen Drew, 320 00:16:27,834 --> 00:16:31,083 und auch wenn in ihm eine Wut brodelt, 321 00:16:31,083 --> 00:16:33,542 von der ich fürchte, dass sie bald ausbricht, 322 00:16:33,542 --> 00:16:36,792 muss ich ihm wenigstens nicht die Hand halten, 323 00:16:36,792 --> 00:16:39,041 wenn er von Liebe und seinen echten Gefühlen spricht. 324 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 Die Sache ist, 325 00:16:40,125 --> 00:16:44,166 wir können uns nicht immer aussuchen, wer unsere Hilfe verdient hat und will. 326 00:16:44,250 --> 00:16:45,208 So ist das. 327 00:16:45,834 --> 00:16:47,875 Warum musst du mir immer meine Teilchen versauen? 328 00:16:49,333 --> 00:16:51,000 Perfekt leckere Teilchen. 329 00:16:56,834 --> 00:16:59,458 - Dr. Cox, darf ich Sie was fragen? - Ja? 330 00:16:59,542 --> 00:17:03,542 Wenn Sie verliebt sind, wie schieben Sie Ihre Ängste weg, 331 00:17:03,542 --> 00:17:07,041 damit Sie sich hineinstürzen und auf Ihr Herz hören können? 332 00:17:07,667 --> 00:17:09,917 Du liebe Zeit, Drew. Nicht Sie. 333 00:17:10,875 --> 00:17:15,166 Es passiert schon wieder. 334 00:17:18,834 --> 00:17:19,792 Ben? 335 00:17:20,709 --> 00:17:24,041 Ich bin sehr aufgebracht. Du hast mich reingelegt, 336 00:17:24,125 --> 00:17:29,792 außen total alt und niedlich und innen grausam und gemein. 337 00:17:30,417 --> 00:17:33,125 Ich hatte eine tolle Ehrung für dich geplant, 338 00:17:33,125 --> 00:17:38,875 Geschichten, Gedichte und lila Luftballons, die wie Trauben aussehen. 339 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 Jetzt lasse ich sie alle platzen, 340 00:17:41,250 --> 00:17:46,333 damit sie wie Rosinen aussehen, die traurigste Frucht der Natur. 341 00:17:46,417 --> 00:17:48,834 Hey. Lass den Mist. 342 00:17:48,834 --> 00:17:51,458 Ich will hier bei den Leichen mein Sandwich essen. 343 00:17:51,542 --> 00:17:53,417 Wieso isst du hier zu Mittag? 344 00:17:53,417 --> 00:17:55,375 Warum schreist du einen Toten an? 345 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 Siehst du? Wir haben alle viele Fragen. 346 00:17:57,208 --> 00:18:01,166 Ich schreie Ben an, weil ich eine wunderschöne Ehrung für ihn hatte, 347 00:18:01,250 --> 00:18:02,667 und er war aber ein Mistkerl. 348 00:18:02,667 --> 00:18:06,542 - Na und? Hatte er alle Teile noch? - Ja. 349 00:18:06,542 --> 00:18:09,208 Konntet ihr seine Sehnen durchtrennen, seine Gedärme durchsuchen, 350 00:18:09,208 --> 00:18:11,333 und die Anatomie seiner Dickdarmflexur studieren? 351 00:18:11,417 --> 00:18:12,750 Ja. 352 00:18:12,834 --> 00:18:15,583 Dann war er doch der, der er sein sollte. 353 00:18:15,667 --> 00:18:17,500 Wen interessiert's, wie er im Leben war? 354 00:18:18,125 --> 00:18:19,375 Man muss sich anpassen lernen, 355 00:18:19,375 --> 00:18:22,583 wenn die Erwartungen nicht mit der Realität übereinstimmen. 356 00:18:22,667 --> 00:18:26,250 Sei es der aktuelle Zustand einer Beziehung... 357 00:18:26,250 --> 00:18:27,750 Was tust du da? 358 00:18:29,208 --> 00:18:32,583 Ich nehme den Vorhang ab. Tut mir leid, dass ich ein Idiot war. 359 00:18:32,667 --> 00:18:35,500 Aber manchmal jagen mir die kleinsten Veränderungen Angst ein, 360 00:18:35,500 --> 00:18:38,041 und ich brauche Zeit, um alles zu verarbeiten. 361 00:18:38,667 --> 00:18:40,125 Aber irgendwann lenke ich ein. 362 00:18:43,125 --> 00:18:45,792 Ist das ein Vorschlaghammer? 363 00:18:47,000 --> 00:18:48,291 Ist was ein Vorschlaghammer? 364 00:18:51,166 --> 00:18:52,542 Dieser Vorschlaghammer. 365 00:18:56,208 --> 00:18:57,625 Du hast das Loch gemacht. 366 00:18:59,291 --> 00:19:00,542 Kann schon sein. 367 00:19:01,166 --> 00:19:04,500 Schau mal, Kost und Logis sind teuer. 368 00:19:04,500 --> 00:19:07,083 Ich finde, wir sollten nächstes Jahr zusammenwohnen. 369 00:19:07,709 --> 00:19:10,875 Und so wollte ich dir den Einstieg erleichtern, weißt du? 370 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Damit du dich an die Idee gewöhnst. 371 00:19:14,250 --> 00:19:16,667 Ich bin neugierig, ob es funktioniert hat. 372 00:19:18,625 --> 00:19:20,250 Und jetzt sagst du... 373 00:19:21,333 --> 00:19:23,166 Ich bin in eine Soziopathin verliebt? 374 00:19:23,250 --> 00:19:27,291 Falsch. Ja oder nein. Ist ja auch dein Leben. Irgendwie. 375 00:19:33,000 --> 00:19:33,875 Ja. 376 00:19:37,291 --> 00:19:41,375 Oder deine Erwartungen in Bezug auf die Zukunft eines anderen... 377 00:19:41,375 --> 00:19:43,458 Cole, haben Sie kurz Zeit? 378 00:19:43,542 --> 00:19:46,625 Ich habe nachgedacht, und faszinierenderweise 379 00:19:46,709 --> 00:19:48,625 gibt Ihnen das, was Sie zu 'nem Mega-Depp macht, 380 00:19:48,709 --> 00:19:51,208 auch das Potenzial, ein guter Chirurg zu werden, 381 00:19:51,208 --> 00:19:57,709 und es wäre mir eine Ehre, Sie zu unterrichten, wenn Sie das wollen. 382 00:19:59,291 --> 00:20:01,834 Ist vielleicht das Erste, was ich je so richtig wollte. 383 00:20:01,834 --> 00:20:04,834 Jetzt werden Sie nicht rührselig, ok? 384 00:20:06,000 --> 00:20:08,834 ...oder deine Erwartungen über die Vergangenheit von jemandem. 385 00:20:08,834 --> 00:20:11,834 Ich lernte Ben am ersten Tag des Studiums kennen, 386 00:20:11,834 --> 00:20:15,500 zu einer Zeit, als ich mir nicht sicher war, ob ich das schaffe. 387 00:20:15,500 --> 00:20:19,125 Aber die Wahrheit ist, ich kannte Ben gar nicht. 388 00:20:19,125 --> 00:20:25,625 Sicher hatte er im Leben seine Fehler, aber im Tode hat er Großes geleistet. 389 00:20:25,709 --> 00:20:28,208 Er hat uns zusammengeschweißt und uns erkennen lassen, 390 00:20:28,208 --> 00:20:31,041 dass wir das alles nicht allein schaffen. 391 00:20:31,125 --> 00:20:34,583 Er gab uns den Mut, an uns zu glauben, 392 00:20:35,834 --> 00:20:40,166 und er gab seinen Körper her, damit wir Ärzte werden können. 393 00:20:40,250 --> 00:20:42,458 Und dafür danken wir ihm. 394 00:20:53,417 --> 00:20:55,417 Hey, echt jetzt? 395 00:21:00,000 --> 00:21:03,375 Hey, Clint, dieses Wochenende schon was vor? 396 00:21:03,375 --> 00:21:04,417 Ich will zu den Eels. 397 00:21:04,417 --> 00:21:06,583 Echt? Sie sind auch Mitglied im Aquarium? 398 00:21:06,667 --> 00:21:09,041 Die Jahresgebühr lohnt sich wirklich. 399 00:21:09,125 --> 00:21:11,458 Meine Töchter und ich mögen die Seeschildkröten. 400 00:21:11,542 --> 00:21:14,000 Der Körper ist langsam, der Geist ist flink, nicht wahr? 401 00:21:14,000 --> 00:21:15,625 Wie ein Blitz! 402 00:21:15,709 --> 00:21:18,583 Ja, ich meinte die Band, The Eels. 403 00:21:19,291 --> 00:21:24,291 Ach. Rockmusik! Rock... 404 00:21:24,375 --> 00:21:25,667 Was tue ich bloß?