1 00:00:02,751 --> 00:00:06,834 في هذا الموسم من البرنامج" "سنكون قد قطعنا 1609344 كيلومترا 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,918 طوال رحلتنا بالمواسم السابقة" "أكثر من 300 فريق 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,083 "اختبروا كل ما هو جامح" 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,167 هذا رائع 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,417 "وكل ما هو غريب" 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,042 "وكل ما لا يُنسى" 7 00:00:19,999 --> 00:00:22,250 "اُختبرت العلاقات الإنسانية إلى أقصى الحدود" 8 00:00:22,459 --> 00:00:24,876 الصمت أبلغ من الكلام - إذن، لمَ لا تصمت؟ - 9 00:00:25,876 --> 00:00:28,209 "تحققت بعض الأحلام" - هلّا تتزوجين بي - 10 00:00:28,834 --> 00:00:31,459 أنتما الفائزتان الرسميتان بالبرنامج 11 00:00:32,751 --> 00:00:34,167 "بينما ثبطت عزيمة الآخرين" 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,125 الأمر شاق للغاية - كانت تلك مليون دولار يا رفاق - 13 00:00:38,375 --> 00:00:42,042 الآن، 11 فريقا جديدا" "من مختلف المهن والتخصصات 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,417 "سيحظون بفرصتهم في خوض مغامرة العمر" - هيّا - 15 00:00:45,959 --> 00:00:48,999 نحن لاعبان كرة قدم متقاعدان كل ما نفعله يتمحور حول الفوز 16 00:00:49,292 --> 00:00:50,792 نحن أكثر شخصين ملائمين للسباق 17 00:00:50,918 --> 00:00:52,292 تربينا من أجل هذا 18 00:00:53,292 --> 00:00:55,250 (أنا و(هايلي تعلمنا بمدرسة الحياة القاسية 19 00:00:55,375 --> 00:00:57,209 انتقلنا خارج المنزل ونحن صغيرتان جدا 20 00:00:57,334 --> 00:00:59,292 كان عمري 16 عاما وكان عمرها 15 - وكان عمري 15 عاما - 21 00:00:59,584 --> 00:01:01,459 اعتنت إحدانا الأخرى منذ سن صغيرة للغاية 22 00:01:01,626 --> 00:01:03,584 فتعلمنا كيفية مواجهة صعوبات الحياة 23 00:01:04,125 --> 00:01:05,542 (أنا (ألانا - (وأنا (ليو - 24 00:01:05,667 --> 00:01:07,459 تعرفنا على أحدنا الآخر عبر تطبيق (تيندر) منذ 10 أشهر 25 00:01:07,834 --> 00:01:09,999 عندما يرانا الناس يظنّوننا الفريق المهووس بالعلم 26 00:01:10,125 --> 00:01:12,542 لأنّ كلينا حاصل على شهادة الماجستير وكل منّا يرتدي نظارات 27 00:01:12,751 --> 00:01:16,000 وسعيدة بهذا لأنّي آمل أن يعتقدوا أنّنا لا نستطيع ركض كيلومترين حتى 28 00:01:16,292 --> 00:01:18,292 وأنّنا لا نمتلك مهارات التواصل مع الآخرين 29 00:01:18,417 --> 00:01:20,000 رائع، فلتظنّوا أنّنا مهووسون بالعلم أرونا افضل ما عندكم 30 00:01:21,375 --> 00:01:23,959 يا إلهي، هذا جنوني 31 00:01:27,167 --> 00:01:28,584 (مرحبا بكم في (هوليوود بول 32 00:01:28,709 --> 00:01:31,542 وبداية سباقكم بالبرنامج 33 00:01:34,292 --> 00:01:35,751 هل الجميع مستعدون للتسابق؟ 34 00:01:37,999 --> 00:01:39,375 بالتأكيد 35 00:01:41,167 --> 00:01:43,250 جميعكم حظى بالفرصة لتكوين الانطباع الأول حول بعضكم البعض 36 00:01:44,042 --> 00:01:46,459 متشوق جدا لسماع آرائكم عن بعضكم البعض 37 00:01:47,834 --> 00:01:51,417 سنبدأ بهاذين الرفيقين لدينا لاعبين كرة قدم 38 00:01:51,542 --> 00:01:54,083 هل تدعوني بالسمين؟ - أصبحت أنحف - 39 00:01:54,292 --> 00:01:56,042 تدربت كثيرا من أجل السباق - أجل - 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,626 كما هو واضح أنتما ضخمان وقويان يا رفيقاي 41 00:01:59,959 --> 00:02:02,918 لا يمكنكما الافتراض في هذا السباق أنّه لمجرد كونكما لائقان وقويان 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,417 أنّه بإمكانكما الفوز به - معك حق - 43 00:02:04,834 --> 00:02:06,999 نظن أنّ الفريق الأخضر يبدو ذكيا بالتأكيد 44 00:02:07,250 --> 00:02:09,125 هذا بسبب النظارات، إنّها مجرد خدعة 45 00:02:11,250 --> 00:02:12,667 (حسنا يا (جيمس هل أنت واثق من نفسك؟ 46 00:02:12,876 --> 00:02:14,751 أجل، لكنّي لا أستبعد أيّ فريق 47 00:02:15,000 --> 00:02:18,542 قدمت طلبي للمشاركة في البرنامج 9 مرات مع أمي وأبي وأختي 48 00:02:18,792 --> 00:02:23,334 لم أكن أتصور قطّ أنّي سأشارك فيه مع حب حياتي 49 00:02:23,709 --> 00:02:25,209 ويل) صديقي المقرب) 50 00:02:25,667 --> 00:02:27,999 لا يمكنني تصور خوض هذا السباق مع أحد غيره 51 00:02:28,667 --> 00:02:32,876 توشكون على البدء في مغامرة تقطعون فيها 482803 كيلومترات 52 00:02:33,250 --> 00:02:34,751 ستغير حياتكم 53 00:02:34,918 --> 00:02:38,000 من بلدة صغيرة بـ(تينيسي) حيث جئنا لا يحدث شيء كهذا أبدا 54 00:02:38,125 --> 00:02:42,626 المشاركة في السباق فرصة تأتي مرة واحدة في العمر فقط 55 00:02:42,918 --> 00:02:44,709 للفوز بهذا السباق 56 00:02:45,292 --> 00:02:49,209 يلزمكم المزيج المثالي من العقول والقوة والعمل الجماعي 57 00:02:49,375 --> 00:02:52,209 يا إلهي - بالإضافة إلى بعض الحظ الموفق - 58 00:02:52,626 --> 00:02:56,542 الدليل الأول فوق الحقائب التي تركتموها هناك 59 00:02:57,000 --> 00:02:59,334 وعندما أعطيكم الإشارة يمكنكم الركض نحو الحقائب 60 00:02:59,876 --> 00:03:02,292 وقراءة الدليل ثم استقلال سيارة أجرة 61 00:03:02,417 --> 00:03:05,292 للذهاب إلى مطار (لوس أنجلوس) الدولي 62 00:03:05,709 --> 00:03:07,459 للبدء بسباقكم حول العالم 63 00:03:08,709 --> 00:03:10,417 هل الجميع مستعدون للتسابق؟ 64 00:03:10,667 --> 00:03:12,042 أجل 65 00:03:13,042 --> 00:03:14,459 العالم ينتظركم 66 00:03:15,709 --> 00:03:17,083 حظا موفقا 67 00:03:17,999 --> 00:03:19,375 فلتصحبكم السلامة بسفركم 68 00:03:24,626 --> 00:03:26,000 انطلقوا 69 00:03:26,834 --> 00:03:28,250 حسنا - هيّا، فلنذهب - 70 00:03:28,918 --> 00:03:31,209 هيّا - من هذا الطريق، هيّا - 71 00:03:32,209 --> 00:03:33,626 افسحوا الطريق - هيّا يا عزيزي - 72 00:03:35,000 --> 00:03:36,417 فلنذهب - (فرانكي) - 73 00:03:36,542 --> 00:03:37,959 (هيّا يا (هايلي 74 00:03:39,417 --> 00:03:41,709 انتبهوا وأنتم تهبطون أسفل التل - يا إلهي - 75 00:03:41,918 --> 00:03:43,417 "(سافرا إلى جزيرة (ترينيداد" 76 00:03:43,584 --> 00:03:46,375 عندما تصلان، استقلا سيارة أجرة" "إلى كشك الفواكه المفتوح طوال اليوم 77 00:03:46,751 --> 00:03:48,375 (في (ساينت أوغستين" "وابحثا عن الدليل التالي 78 00:03:48,501 --> 00:03:51,501 هيّا بنا - لم أذهب إلى (ترينيداد) من قبل - 79 00:03:52,709 --> 00:03:54,083 علينا الذهاب إلى مطار (لوس أنجلوس) الدولي 80 00:03:54,667 --> 00:03:56,042 حسنا، ها نحن ذا 81 00:03:56,709 --> 00:03:59,042 متحمسان للغاية، هذا جنوني 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 كيف يحدث شيء كهذا لشخصين مثلنا؟ 83 00:04:02,083 --> 00:04:04,167 فتحت الدليل الأول ولا يمكنني حتى قراءته 84 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 استغربت ممّا فعلته 85 00:04:07,375 --> 00:04:09,375 يا إلهي، هذا جنوني 86 00:04:09,501 --> 00:04:12,042 هذه فرصتنا، نشارك بالبرنامج أخيرا - يا إلهي - 87 00:05:06,459 --> 00:05:07,876 فلنذهب - توقف من فضلك - 88 00:05:08,000 --> 00:05:09,417 توقف من فضلك - (إيشوار) - 89 00:05:09,918 --> 00:05:11,667 توقف من فضلك - توقف، رجاءً - 90 00:05:11,834 --> 00:05:13,709 هل تمكنت من إحضار سيارة أجرة؟ - أشكرك - 91 00:05:14,042 --> 00:05:15,459 ثمّة سيارة أجرة هناك 92 00:05:16,000 --> 00:05:17,959 فلنذهب يا صاح - أيمكننا استقلال سيارتك للأجرة؟ - 93 00:05:18,250 --> 00:05:19,709 أجل يا سيدي - أشكرك - 94 00:05:22,042 --> 00:05:23,626 نشارك بسباق يا سيدي - هيّا بنا - 95 00:05:23,751 --> 00:05:25,125 (إنّه برنامج (ذا أميزنغ ريس 96 00:05:27,167 --> 00:05:28,918 في مدينة (لويفيل)، يُعد أبي أسطورة 97 00:05:29,083 --> 00:05:32,083 تدربت ولعبت تحت قيادته 98 00:05:32,250 --> 00:05:35,792 وكان الأمر شاقا أحيانا لأنّ تدريب كرة السلة يدوم طوال اليوم 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,876 لذا، يُفترض أن يمنحنا السباق الفرصة 100 00:05:38,209 --> 00:05:40,000 لفعل أشياء لم نكن لنفعلها معا قطّ 101 00:05:40,334 --> 00:05:41,959 أريد تمضية وقت ممتع مع ابني 102 00:05:42,417 --> 00:05:43,999 هذه فرصة لتحقيق ما حددناه من إنجازات 103 00:05:45,999 --> 00:05:49,751 كان ذلك عرضا لطلب سيارات الأجرة وكنت أصيح لطلب سيارة أجرة 104 00:05:49,876 --> 00:05:51,250 ثم تواصل هذا السائق معي 105 00:05:51,667 --> 00:05:54,501 أترين؟ إنّها إشارات إيجابية - (كان عملا جماعيا يا (ميشيل - 106 00:05:54,626 --> 00:05:56,209 أجل، كان عملا جماعيا أحسنتِ صنعا، آسفة 107 00:05:57,751 --> 00:05:59,709 (وُلدنا وتربينا في (لويزيانا 108 00:05:59,834 --> 00:06:01,209 نحن آسيويتان (من المجتمعات الـ(كاجونية) بـ(لويزيانا 109 00:06:01,417 --> 00:06:03,250 أثناء نشأتنا لم نكن مقربتين من إحدانا الأخرى 110 00:06:03,375 --> 00:06:05,292 كما تعلمون تكون الأخوات أعز صديقات دائما 111 00:06:05,918 --> 00:06:08,999 لم نكن كذلك - كانت تحظى بالاهتمام ويفضلونها عنّي - 112 00:06:09,083 --> 00:06:11,709 إذا فتحت محفظة أمي ستعثر على صورة لي 113 00:06:13,501 --> 00:06:16,292 أنا و(هايلي) نبحث عن كشك الفاكهة الذي يكون مفتوحا طوال اليوم 114 00:06:16,417 --> 00:06:17,834 أجل - للعثور على الدليل التالي - 115 00:06:18,459 --> 00:06:19,876 إنّه على اليسار، أجل يا سيدي 116 00:06:20,667 --> 00:06:22,918 ماذا؟ - أجل، ها هو ذا، هيّا - 117 00:06:23,167 --> 00:06:24,999 هل أنت مستعد؟ هيّا بنا - هيّا بنا - 118 00:06:25,417 --> 00:06:26,834 هيّا 119 00:06:27,209 --> 00:06:28,626 حسنا، لنفتحه هنا 120 00:06:28,751 --> 00:06:30,125 حسنا، إنّها معلومات توجيهية، هيّا 121 00:06:30,250 --> 00:06:32,667 على كل فريق حمل برميلين من براميل النفط 122 00:06:32,999 --> 00:06:34,918 المستخدمة في صنع الطبول الفولاذية 123 00:06:37,250 --> 00:06:39,334 ثم عليهم دحرجة هذه البراميل غير العملية 124 00:06:39,459 --> 00:06:42,792 لمسافة ربع كيلومتر أسفل شوارع (ترينيداد) غير المستوية 125 00:06:43,250 --> 00:06:45,375 إلى حفلة الشارع هذه بليلة السبت 126 00:06:45,584 --> 00:06:48,542 عليهم تمشيط حشد من مئات الأشخاص 127 00:06:48,876 --> 00:06:50,459 للعثور على المتنكر بزي لص منتصف الليل 128 00:06:50,918 --> 00:06:53,626 (الذي سيعطيهم تذكرة طيران إلى (توباغو 129 00:06:54,125 --> 00:06:57,667 تسابقوا بقوة، أول 7 فرق ستصل" "ستحظى بميزة عن باقي الفرق الأخرى 130 00:06:57,792 --> 00:07:00,918 فلنحضر الدليل من هنا، هيّا - أحضر الدليل بسرعة - 131 00:07:02,167 --> 00:07:03,626 هيّا بنا - حسنا، هيّا بنا - 132 00:07:04,209 --> 00:07:05,959 ماذا نفعل؟ - لا تحمله، ضعه على الأرض - 133 00:07:08,083 --> 00:07:09,501 هيّا بنا 134 00:07:09,667 --> 00:07:11,042 تحرك 135 00:07:11,167 --> 00:07:12,584 حسنا، فلنفعل هذا 136 00:07:16,000 --> 00:07:18,125 طولي متر ونصف ووزني 45 كيلو غراما تقريبا 137 00:07:18,417 --> 00:07:21,542 وبالنسبة إليّ، كان من الصعب دحرجة البرميل في خط مستقيم 138 00:07:21,834 --> 00:07:24,042 (لكن ثمّة أمر بخصوص (هانغ وهو أنّها لن تستلم 139 00:07:24,334 --> 00:07:27,459 أنا تنافسية للغاية وأختبر حدود تحملي إلى أقصى درجة 140 00:07:27,792 --> 00:07:29,167 نحن هنا للفوز 141 00:07:30,292 --> 00:07:32,292 لا أعلم ماذا يفعل يتحرك في كل أرجاء المكان 142 00:07:33,250 --> 00:07:35,083 (أنا و(ماديسون نحمل حقائب كبيرة على ظهرينا 143 00:07:35,209 --> 00:07:38,584 حزمنا أغراضا أكثر من اللازم ونحاول دحرجة هذه الأشياء أسفل الشارع 144 00:07:38,709 --> 00:07:41,083 ننحني ويؤلمنا ظهرانا، كان الأمر شاقا 145 00:07:41,501 --> 00:07:42,918 متعب للغاية 146 00:07:43,542 --> 00:07:44,959 تبا - يدحرجون البراميل - 147 00:07:45,167 --> 00:07:47,417 علينا الترجل من السيارة - هيّا بنا، اركلها - 148 00:07:48,417 --> 00:07:49,834 هيّا بنا 149 00:07:52,042 --> 00:07:53,459 (هيّا يا (هايلي 150 00:07:53,792 --> 00:07:55,167 هيّا، أحضريه 151 00:07:55,375 --> 00:07:56,834 أشكرك - ويل)، سيارات الأجرة تنتظر ورائنا، هيّا) - 152 00:07:57,334 --> 00:07:58,751 حسنا - معلومات توجيهية - 153 00:07:59,417 --> 00:08:00,834 معلومات توجيهية 154 00:08:00,959 --> 00:08:02,542 أسرع - علينا الذهاب - 155 00:08:05,250 --> 00:08:06,667 آمل أن نتغلب على بعض الفرق 156 00:08:06,792 --> 00:08:08,250 ظننت أنّه من الأفضل لو كنّا خلف الفرق الأخرى نوعا ما 157 00:08:08,375 --> 00:08:10,083 لأنّهم كانوا يتدافعون في المقدمة 158 00:08:10,292 --> 00:08:12,709 ظننت أنّه ربما ستتعثرين أو ما شابه ذلك 159 00:08:12,834 --> 00:08:15,083 وإن حدث ذلك سينتهي سباقكِ نوعا ما 160 00:08:15,292 --> 00:08:17,083 وخاصة إن كنتِ متقدمة بفارق عشر ثوان 161 00:08:18,083 --> 00:08:20,125 نحن أخ وأخت - كلانا مهندسا برمجيات - 162 00:08:20,250 --> 00:08:23,209 كلانا درس علوم الكمبيوتر (في جامعة (بيركلي) بـ(كاليفورنيا 163 00:08:23,542 --> 00:08:24,959 وبصراحة 164 00:08:25,209 --> 00:08:26,626 نحن ذكيان حقا 165 00:08:27,209 --> 00:08:29,250 (نشأت أنا و(إيشوار ونحن نشاهد البرنامج معا 166 00:08:29,542 --> 00:08:30,959 كان عمري 10 سنوات وكان عمره 8 سنوات 167 00:08:31,125 --> 00:08:34,083 لذا، مشاركتنا بالبرنامج في الواقع 168 00:08:34,209 --> 00:08:35,667 بمثابة تحقيق حلم من أحلام الطفولة 169 00:08:35,999 --> 00:08:38,209 هل نترجل من السيارة مبكرا إذا كان المكان قريبا من هنا؟ 170 00:08:38,334 --> 00:08:39,751 حسنا، سنترجل من السيارة 171 00:08:40,250 --> 00:08:41,667 أين المكان؟ 172 00:08:42,125 --> 00:08:43,584 هل هو بالأعلى هناك؟ - إنّه بعيد بالأعلى - 173 00:08:45,209 --> 00:08:46,667 هيّا، اركض 174 00:08:49,209 --> 00:08:50,626 هيّا بنا 175 00:08:53,083 --> 00:08:54,501 انظر إلى هذا 176 00:08:57,792 --> 00:09:03,792 تشتهر (ترينيداد) باختلافها حيث يتنوع سكانها عرقيا 177 00:09:04,250 --> 00:09:06,167 يحب الناس هنا ارتداء الأزياء التنكرية 178 00:09:06,751 --> 00:09:09,751 والمشاركة فيما يسمونه أعظم مهرجان على كوكب الأرض 179 00:09:10,167 --> 00:09:11,584 (كارنيفال) 180 00:09:12,459 --> 00:09:13,876 هذا جنوني يا صاح 181 00:09:14,667 --> 00:09:16,042 هذا محض جنون 182 00:09:17,751 --> 00:09:19,125 ابحث عن المتنكر بزي لص منتصف الليل 183 00:09:19,459 --> 00:09:21,292 أين هو؟ - ابذل جهدا في البحث - 184 00:09:23,334 --> 00:09:24,751 هذا جنوني 185 00:09:26,000 --> 00:09:27,417 (دي) 186 00:09:32,834 --> 00:09:34,209 "معلومات توجيهية" 187 00:09:34,667 --> 00:09:36,042 "تهانينا" 188 00:09:36,250 --> 00:09:37,918 (ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الأولى 189 00:09:38,000 --> 00:09:39,459 أحسنت صنعا - سنسافر في رحلة الطيران الأولى - 190 00:09:40,584 --> 00:09:42,667 كنّا متأكدين من قدرتنا على إنهاء التحدي 191 00:09:42,876 --> 00:09:45,417 سننجح في اجتياز كل ما يتعلق بالقوة والقدرات الجسدية 192 00:09:49,709 --> 00:09:51,083 أين الدليل؟ - من هذا الطريق - 193 00:09:52,417 --> 00:09:53,834 انظر إلى مدى روعة هذا 194 00:09:53,959 --> 00:09:56,375 (تهانينا، ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الأولى 195 00:09:56,501 --> 00:09:57,918 (هنا يا (رايلي 196 00:09:59,250 --> 00:10:00,959 السفر في رحلة الطيران الأولى أمر يعني الكثير لنا 197 00:10:01,125 --> 00:10:04,000 وكذلك وصولنا إلى هنا ومشاهدة هذه الحفلة الرائعة 198 00:10:04,459 --> 00:10:05,876 يا لها من بداية رائعة للسباق 199 00:10:07,083 --> 00:10:08,501 يا إلهي 200 00:10:18,209 --> 00:10:19,626 أين الدليل؟ 201 00:10:26,042 --> 00:10:27,459 هايلي)، ابقي في المقدمة) 202 00:10:27,792 --> 00:10:29,167 ويل)، هيّا) 203 00:10:32,792 --> 00:10:34,167 أين هو؟ 204 00:10:36,042 --> 00:10:37,459 هنا يا عزيزي 205 00:10:39,125 --> 00:10:41,417 (تهانينا، ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الأولى 206 00:10:42,125 --> 00:10:43,792 حصلنا على الدليل قبل الفرق الأخرى 207 00:10:43,918 --> 00:10:46,999 ممّا سيجعلنا الفريق السابع الذي سيسافر برحلة الطيران الأولى 208 00:10:47,209 --> 00:10:49,959 ليتمجد اسم الرب، نجحنا بأعجوبة 209 00:10:50,042 --> 00:10:51,542 سنسافر على متن رحلة الطيران الأولى - ابتعد أيّها الشيطان - 210 00:10:51,709 --> 00:10:53,417 (ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الثانية 211 00:10:53,792 --> 00:10:55,999 (ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الثانية 212 00:10:56,167 --> 00:10:58,250 (ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الثانية 213 00:10:59,000 --> 00:11:00,417 (هيّا يا (أبارنا 214 00:11:03,209 --> 00:11:04,626 هيّا 215 00:11:05,667 --> 00:11:07,250 هيّا يا (أبارنا)، آخر دليل 216 00:11:14,876 --> 00:11:16,501 (ستسافران إلى (توباغو" "على متن رحلة الطيران الثانية 217 00:11:16,959 --> 00:11:19,459 بالإضافة إلى سفرنا برحلة الطيران الثانية كنّا آخر فريق يُكمل التحدي كذلك 218 00:11:19,584 --> 00:11:23,250 حطّم ذلك معنوياتنا أكثر - "لا يريد أحد أن يُستبعد أولا" - 219 00:11:23,667 --> 00:11:27,918 واحتمال إقصائنا الآن" "أكبر ممَن سيسافرون برحلة الطيران الأولى 220 00:11:28,250 --> 00:11:29,667 هذا مريع 221 00:11:36,834 --> 00:11:38,209 رحلة الطيران الأولى 222 00:11:38,667 --> 00:11:40,375 متحمس للصعود على متن طائرة مروحية 223 00:11:41,000 --> 00:11:43,501 "ستسافر الفرق الآن إلى الجزيرة التالية" 224 00:11:43,918 --> 00:11:46,334 توباغو)، الشواطئ الجميلة هنا) 225 00:11:46,459 --> 00:11:49,209 تُصنّف بشكل منتظم كأفضل الشواطئ في العالم 226 00:11:49,751 --> 00:11:52,626 ستعثر الفرق على الدليل التالي (في شاطئ (سوالوس 227 00:11:53,584 --> 00:11:56,542 طاب يومك - متقدمون عن الباقي بـ30 دقيقة - 228 00:11:57,083 --> 00:11:58,584 نأمل أن نستفيد من ذلك قليلا 229 00:11:59,667 --> 00:12:01,918 يجب أن نثق بأنفسنا وإلّا سنعود أدراجنا إلى الديار 230 00:12:02,125 --> 00:12:03,667 العودة إلى الديار اليوم ليس خيارا على الإطلاق 231 00:12:06,584 --> 00:12:07,999 يمكننا النجاح 232 00:12:08,083 --> 00:12:09,501 متوترة للغاية اليوم 233 00:12:09,709 --> 00:12:11,542 على عاتقنا ضغط كثير لسفرنا برحلة الطيران الثانية 234 00:12:12,000 --> 00:12:13,542 متخلّفون عنهم بثلاثين دقيقة فقط 235 00:12:13,667 --> 00:12:15,709 لذا، أمامنا فرصة جيدة لمواكبتهم 236 00:12:15,834 --> 00:12:17,209 لأنّ أحدهم سيخفق 237 00:12:17,999 --> 00:12:19,375 آمل ذلك 238 00:12:28,125 --> 00:12:29,626 هيّا بنا - أسرع - 239 00:12:29,751 --> 00:12:31,125 هيّا، ابق قريبا يا عزيزي - حسنا - 240 00:12:31,250 --> 00:12:32,667 توقف من فضلك - حسنا - 241 00:12:32,792 --> 00:12:34,292 أتعرف أين يقع شاطئ (سوالوس)؟ 242 00:12:36,083 --> 00:12:37,959 نقود بسرعة الآن 243 00:12:38,250 --> 00:12:40,209 أجل - ها نحن ذا، فليبدأ المرح - 244 00:12:41,042 --> 00:12:44,792 يا للهول، يُذكرني هذا بالديار (يبدو هذا تماما كالساحل الشرقي لـ(أواهو 245 00:12:45,334 --> 00:12:46,999 "(نشأنا في (هونولولو، هاواي" 246 00:12:47,501 --> 00:12:50,709 وكلانا بدأ بلعب كرة الطائرة" "منذ سن مبكرة للغاية 247 00:12:50,999 --> 00:12:53,042 ارتدنا جامعة (كاليفورنيا) الجنوبية واضطررنا دائما إلى حلاقة لحيتينا 248 00:12:53,375 --> 00:12:56,667 انتقلنا إلى (اليونان)، ولعبنا كرة الطائرة" "في الأماكن المغلقة بشكل احترافي معا 249 00:12:56,792 --> 00:12:59,000 عندما كنّا هناك" "فكرنا في إطالة لحيتينا 250 00:12:59,167 --> 00:13:01,709 "ومرت 4 سنوات منذئذٍ" 251 00:13:01,959 --> 00:13:03,334 أظن أنّ أمي أحبت شكلها 252 00:13:07,083 --> 00:13:09,250 ثمّة ربان قارب يجلس على المقاعد 253 00:13:10,792 --> 00:13:12,584 انظري، يترجلون من السيارة، هيّا - أين الدليل؟ - 254 00:13:13,042 --> 00:13:15,125 إنّه هنا - معلومات توجيهية - 255 00:13:15,876 --> 00:13:17,417 "(أبحروا بالقارب إلى (نايلون بول" 256 00:13:17,999 --> 00:13:20,626 تقول الأسطورة إنّ السباحة (هنا في (نايلون بولز 257 00:13:20,876 --> 00:13:22,999 تمنح الرجل شبابا وحيوية دائمين 258 00:13:23,501 --> 00:13:27,292 ستبحث الفرق اليوم" "في 125 سمكة ملونة 259 00:13:27,709 --> 00:13:30,250 متناثرة في مساحة" "بحجم ملعب كرة القدم 260 00:13:31,000 --> 00:13:34,667 سيبحثون عن سمكة مُلوّنة" "بمجموعة بألوان فريدة على كلتا الزعانف 261 00:13:35,000 --> 00:13:36,792 "تطابق تلك المربوطة بقاربهم" 262 00:13:37,167 --> 00:13:39,918 عليهم بعد ذلك تذكر الكود" "المربوط بالسمكة الموجودة على القارب 263 00:13:40,250 --> 00:13:42,792 "لفتح قفل السمكة المطابقة لها بالمياه" 264 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 (هيّا يا (جيمس 265 00:13:45,042 --> 00:13:46,459 تحرك 266 00:13:47,042 --> 00:13:48,459 هيّا بنا 267 00:13:52,501 --> 00:13:54,334 ماذا يسمى هذا المكان؟ ماذا يسمى هذا الخليج؟ 268 00:13:54,959 --> 00:13:56,709 (نو مانز لاند) - أقلت (نو مانز لاند)؟ - 269 00:13:56,876 --> 00:13:58,542 خليج القراصنة - حقا؟ - 270 00:13:58,709 --> 00:14:00,417 أتعرف (جاك سبارو)؟ - أجل - 271 00:14:00,542 --> 00:14:02,083 إنّه أخي - أجل - 272 00:14:03,083 --> 00:14:05,250 لدينا هذه السمكة وبها رقم 273 00:14:05,375 --> 00:14:06,792 سيفتح قفل السمكة المطابقة لها 274 00:14:06,918 --> 00:14:08,292 إنّها السمكة المطابقة لها تماما 275 00:14:08,542 --> 00:14:10,375 لذا، نأمل أن ننجح بالأمر من أول مرة لننتهي من التحدي 276 00:14:11,459 --> 00:14:13,751 "لعبنا في (كارولينا) معا لـ5 سنوات" 277 00:14:14,042 --> 00:14:16,999 ونحن بمثابة شقيقين - أصبحنا صديقين - 278 00:14:17,083 --> 00:14:18,834 عندما بدأ بالذهاب معي" "إلى مباريات كرة القدم 279 00:14:18,959 --> 00:14:21,125 "بدأنا نسافر معا ونمارس الأنشطة معا" 280 00:14:21,876 --> 00:14:24,125 نرتدي الأزياء التنكرية" "ونذهب إلى مؤتمر (كوميك كون) دائما 281 00:14:25,042 --> 00:14:27,417 واكتشفت أنّه لا يختلف عنّي كثيرا 282 00:14:27,876 --> 00:14:30,167 بخلاف الحقيقة بأنّه رجل أبيض وطوله مترين 283 00:14:30,626 --> 00:14:32,083 ووزنه 119 كيلو غراما 284 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 ويلعب بخط الهجوم الأخير كانت تلك الاختلافات الوحيدة 285 00:14:36,918 --> 00:14:38,542 علينا العثور على السمكة المطابقة 286 00:14:38,792 --> 00:14:40,459 وما هو الكود؟ 6887 287 00:14:40,876 --> 00:14:43,375 قفل واحد في كل مرة، أفهمت؟ - حسنا - 288 00:14:43,501 --> 00:14:46,834 والكود هو 7957 - 7957 - 289 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 لا يُسمح بإزالة السمكة" "أو الكود ذي الـ4 أرقام من القارب 290 00:14:50,999 --> 00:14:54,083 أحب التحديات المائية نقضي أوقات فراغنا على ضفاف النهر 291 00:14:54,375 --> 00:14:57,125 أنا و(ناثان) صديقان لحوالي 6 سنوات الآن 292 00:14:57,417 --> 00:14:59,250 أصبحنا صديقين من الصيد اليدوي 293 00:14:59,792 --> 00:15:01,250 "ببساطة، نضع أيدينا في الحفر" 294 00:15:01,375 --> 00:15:03,999 ونصطاد سمك السلور" "بأيدينا ومن دون طعم 295 00:15:04,167 --> 00:15:07,417 يشبه الأمر التعرض للعضّ بواسطة كلب (بيت بول) بلا أسنان 296 00:15:07,959 --> 00:15:10,542 نحن شخصان مغامران للغاية" "لذا، نريد السفر حول العالم 297 00:15:10,667 --> 00:15:14,542 وفعل أشياء لن تتاح لنا الفرصة لفعلها أبدا بخلاف ذلك 298 00:15:14,709 --> 00:15:16,083 نحن على أهبة الاستعداد وتملؤنا الحماسة 299 00:15:16,959 --> 00:15:18,334 أجل 300 00:15:18,459 --> 00:15:19,876 إنّهما قرويان 301 00:15:22,334 --> 00:15:23,751 هيّا بنا 302 00:15:24,250 --> 00:15:27,334 هيّا بنا، توقف من فضلك - علينا الإسراع وهزيمة تلك الفرق - 303 00:15:27,501 --> 00:15:29,667 استقللنا أول سيارة أجرة خارج البوابة، هذا هو المطلوب 304 00:15:30,209 --> 00:15:31,959 اقترب منهم - قد بأسرع ما يمكنك - 305 00:15:32,250 --> 00:15:34,375 يمكنك فعل ذلك يا رجل قُد بأسرع ما يمكنك 306 00:15:34,751 --> 00:15:37,584 أتمنى لكما حظا موفقا - أشكرك جزيلا - 307 00:15:37,709 --> 00:15:39,083 إن استطعت إيصالنا إلى هناك أولا 308 00:15:39,209 --> 00:15:41,167 ستكون قد أسديت لنا معروفا 309 00:15:42,626 --> 00:15:45,125 الكود على سمكتنا كان 6456 310 00:15:45,250 --> 00:15:47,918 وماذا كانت الألوان؟ - أصفر، أحمر، أخضر، أحمر، أصفر، أخضر - 311 00:15:49,626 --> 00:15:51,000 ثمّة سمك كثير 312 00:15:51,292 --> 00:15:52,709 حسنا، سأغطس في المياه 313 00:15:54,083 --> 00:15:55,501 هيّا بنا 314 00:15:58,209 --> 00:15:59,709 أحمر، أصفر، أخضر، أخضر، أصفر، أحمر 315 00:15:59,834 --> 00:16:02,667 كلّا، حسنا - الأمر كله يدور حول هذا - 316 00:16:02,999 --> 00:16:05,000 علينا مطابقة الألوان (لا أتذكر ترتيبها يا (هانغ 317 00:16:05,125 --> 00:16:06,876 وأنا لا أتذكره كذلك لذا، فلنجربها كلها 318 00:16:07,417 --> 00:16:10,999 كنّا نجرب الكود على كل السمك، واحدة تلو الأخرى 319 00:16:11,209 --> 00:16:14,751 لأنّ كل ما ركزت عليه هو تذكر تلك الأرقام الأربعة 320 00:16:15,584 --> 00:16:19,709 وعار عليّ وعلينا لأنّنا لم نفكر في حفظ ألوان السمكة 321 00:16:20,667 --> 00:16:22,042 حسنا، فلنفعل هذا 322 00:16:22,709 --> 00:16:24,083 هل أنت متأكد من أنّنا لا نحتاج إلى كود؟ 323 00:16:25,167 --> 00:16:26,876 هل كان هناك كود على سمكتنا؟ 324 00:16:27,292 --> 00:16:28,709 أكان هناك كود؟ هل نظرت جيدا؟ 325 00:16:28,834 --> 00:16:31,501 فيك)، سأبحث في هذا الجانب) - أكان لديكما كودا أيّتها السيدتان؟ - 326 00:16:31,709 --> 00:16:33,083 أجل - احتفظ بها لأجلي - 327 00:16:33,792 --> 00:16:35,209 فلنعود 328 00:16:35,959 --> 00:16:39,125 795، 57 - هل هذه ما نريدها؟ - 329 00:16:39,542 --> 00:16:41,501 آمل ذلك، كلّا 330 00:16:42,292 --> 00:16:43,959 تبا، إنّها ليست المنشودة 331 00:16:44,292 --> 00:16:46,375 حسنا، أتريد العودة مجددا؟ - علينا الذهاب مجددا - 332 00:16:48,709 --> 00:16:50,083 أصفر، أخضر، أحمر 333 00:16:50,959 --> 00:16:52,334 كلّا، الأخضر هو اللون الأخير دائما 334 00:16:52,501 --> 00:16:53,918 كما هو واضح هذا ليس اللون الصحيح 335 00:16:54,918 --> 00:16:56,709 قلت إنّه اللون الصحيح عليك حملها بالطريقة الصحيحة 336 00:16:57,375 --> 00:16:58,999 هل أنت متأكد من أنّها كانت هكذا؟ - أجل، فلنعود - 337 00:16:59,584 --> 00:17:00,999 يا إلهي 338 00:17:01,542 --> 00:17:06,292 أصفر، أخضر، أحمر - كلّا، قلت ذلك لتوك، يا إلهي - 339 00:17:08,125 --> 00:17:10,292 حسنا، علينا الذهاب - هيّا بنا، إنّه شعور جميل جدا - 340 00:17:11,999 --> 00:17:13,375 علينا اللحاق بالفرق الذي سافروا برحلة الطيران الأولى 341 00:17:15,209 --> 00:17:16,626 اصعد - (هايلي) - 342 00:17:18,876 --> 00:17:20,250 هيّا، أسرعي، نحن عداءتان 343 00:17:20,959 --> 00:17:23,125 ركضت في الألعاب الأولمبية بعام 2012 344 00:17:23,375 --> 00:17:25,375 ركضت في سباق الـ100 متر حواجز وحصلت على الميدالية البرونزية 345 00:17:25,584 --> 00:17:26,999 ركضت في سباق الـ100 متر حواجز كذلك 346 00:17:27,125 --> 00:17:28,542 كان أدائي سيئا لكن لا بأس بذلك 347 00:17:28,667 --> 00:17:31,125 دعمتها وصففت شعرها، كان جميلا - صفف شعري - 348 00:17:31,459 --> 00:17:33,042 كان رائعا تماما 349 00:17:33,542 --> 00:17:35,209 لا يتسنى لنا قضاء وقت كثير معا 350 00:17:35,334 --> 00:17:37,000 سيكون السباق وقتا رائعا لنا 351 00:17:37,125 --> 00:17:40,042 لإعادة التواصل بيننا ومعرفة آخر المستجدات 352 00:17:43,042 --> 00:17:45,459 أصفر، أخضر، أحمر - جيمس)، ركّز) - 353 00:17:46,959 --> 00:17:48,334 عثرت عليها 354 00:17:50,083 --> 00:17:51,501 أجل، هذه هي المنشودة 355 00:17:51,999 --> 00:17:53,375 أدخلي الكود 356 00:17:56,042 --> 00:17:57,459 يا رفاق 357 00:17:59,959 --> 00:18:01,334 أشكركم 358 00:18:02,501 --> 00:18:03,918 هيّا 359 00:18:04,000 --> 00:18:05,626 عودا إلى القارب" "(للإبحار إلى (بيغون بوينت 360 00:18:06,000 --> 00:18:07,667 عندما تصلان، غادرا القارب" "لتعثرا على الدليل التالي 361 00:18:08,250 --> 00:18:09,918 أحسنتما يا فتاتين - أحمر، أصفر، أخضر - 362 00:18:10,375 --> 00:18:12,334 أصفر - كلّا، إنّها ليست تلك كذلك - 363 00:18:19,125 --> 00:18:20,709 ها نحن ذا - (ها نحن ذا يا (رايلي - 364 00:18:21,542 --> 00:18:22,959 أحسنت يا صديقي - عثرا عليها - 365 00:18:23,042 --> 00:18:26,292 جيمس)، اقلق بشأننا) لأنّه علينا العثور على سمكتنا 366 00:18:26,542 --> 00:18:28,792 ثمّة قوارب كثيرة هنا ما زال يوجد أشخاص هنا 367 00:18:29,167 --> 00:18:31,667 سنلحق بهم وكما تعلمين، هذا كل ما يهم 368 00:18:32,042 --> 00:18:34,083 ما زال هناك فرق - هذا جيد - 369 00:18:35,167 --> 00:18:36,626 وصلت الفرق التي سافرت برحلة الطيران الثانية 370 00:18:37,042 --> 00:18:38,459 تحرك بشكل أسرع 371 00:18:38,584 --> 00:18:39,999 هذا جنون حقا 372 00:18:40,626 --> 00:18:42,542 أبي، عثرت عليها - فلنذهب إذن يا صغيري - 373 00:18:43,167 --> 00:18:45,167 أصفر، أحمر، أخضر 374 00:18:45,375 --> 00:18:47,542 أخضر أو أحمر أو أصفر، أليس كذلك؟ - أحمر، أصفر، أخضر - 375 00:18:47,959 --> 00:18:50,334 أخضر، أحمر، أصفر - الجميع يصيح بأسماء الألوان - 376 00:18:50,501 --> 00:18:52,417 عقليا، كنّا في فوضى عارمة 377 00:18:52,999 --> 00:18:55,417 ظللت أصيح بألوان الأحمر والأصفر والأخضر 378 00:18:55,542 --> 00:18:57,626 ثم يصيح أحدهم بألوان الأخضر والأصفر والأخضر 379 00:18:57,751 --> 00:18:59,167 أحمر، أصفر، أخضر - أصفر، أخضر، أحمر - 380 00:18:59,292 --> 00:19:03,000 أحمر، أصفر، أخضر - تكفل هذا بإجهاد تفكيري، يا إلهي - 381 00:19:03,167 --> 00:19:04,584 أخضر، أحمر، أصفر 382 00:19:04,751 --> 00:19:07,250 (هنا يا (جيمس - ماذا؟ أدخل الكود - 383 00:19:10,792 --> 00:19:12,626 هيّا، اسبح - هل نعود - 384 00:19:12,751 --> 00:19:14,125 ونبحث عن الألوان أم نستمر في فعل هذا؟ 385 00:19:16,167 --> 00:19:17,584 لنستمر في فعل هذا 386 00:19:18,459 --> 00:19:19,876 نجح الأمر - يا إلهي، حصلت عليها - 387 00:19:19,999 --> 00:19:22,334 حسنا - 879 - 388 00:19:22,584 --> 00:19:23,999 كلّا، إنّه 9789 389 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 ماذا؟ يا إلهي - 9789 - 390 00:19:25,959 --> 00:19:27,792 كنت أدخله بشكل خاطئ هل أنتِ متأكدة؟ 391 00:19:27,959 --> 00:19:29,375 أجل - تعلمين بمعاناتي من عسر القراءة - 392 00:19:30,334 --> 00:19:33,417 فهمنا الآن نظام الألوان وكيف نعثر على السمكة الصحيحة 393 00:19:33,876 --> 00:19:35,542 لكنّي أعاني أيضا من عسر القراءة 394 00:19:35,834 --> 00:19:37,292 ما هو الكود؟ أهو 9789؟ - أجل - 395 00:19:37,751 --> 00:19:40,584 أعاني من عسر القراءة لذا، قراءة الأرقام صعب عليّ قليلا 396 00:19:41,584 --> 00:19:42,999 أشعر بأنّي سأوشك على البكاء 397 00:19:44,709 --> 00:19:46,542 أجل، أين صندوق الدليل يا (فيك)؟ 398 00:19:47,417 --> 00:19:48,834 إنّه هناك 399 00:19:49,125 --> 00:19:51,542 اتبع هذا القارب - أحسنتِ صنعا - 400 00:19:52,792 --> 00:19:54,167 أحصلتِ عليه؟ 401 00:19:54,667 --> 00:19:56,042 "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" 402 00:20:00,959 --> 00:20:02,417 هذه طبول فولاذية 403 00:20:03,209 --> 00:20:05,250 وهي الآلة الموسيقية المحلية (في (ترينيداد) و(توباغو 404 00:20:05,542 --> 00:20:08,999 والآلة الصوتية الوحيدة التي اُخترعت في القرن العشرين 405 00:20:11,501 --> 00:20:14,209 يجب أن تتعلم الفرق كيفية عزف جزء من هذه الأغنية 406 00:20:17,417 --> 00:20:20,417 داي أو)، إن تمكنوا من عرف) النوتات الموسيقية بشكل صحيح وبوقت صحيح 407 00:20:20,959 --> 00:20:23,876 سينهون هذا التحدي ليحصلوا على الجائزة وهي دليل جديد 408 00:20:24,459 --> 00:20:26,083 سأتمكن من عرفها - هيّا بنا - 409 00:20:26,209 --> 00:20:28,167 هيّا بنا - سأكون مَن يجذب الانتباه إليه - 410 00:20:28,918 --> 00:20:30,292 مرحبا 411 00:20:30,542 --> 00:20:32,417 هل أنتنّ معلمات العزف على الطبول؟ - أجل - 412 00:20:32,876 --> 00:20:34,375 نعزف البيانو منذ أن كان عمرنا 5 سنوات 413 00:20:34,501 --> 00:20:36,250 إذن، مَن منكنّ ترغب في مساعدتنا؟ - اختاري أيّ واحدة منّا - 414 00:20:36,501 --> 00:20:38,334 فلنذهب، شكرا أيّتها السيدات 415 00:20:38,709 --> 00:20:40,584 مَن تحب التدريس؟ حسنا 416 00:20:41,250 --> 00:20:43,501 (ما اسمكِ؟ (سيندي)، أنا (ماديسون - (سيندي) - 417 00:20:43,709 --> 00:20:45,083 حسنا يا (سيندي)، فلنبدأ 418 00:20:54,250 --> 00:20:56,459 سأقرع الطبول بصوت عال وبكل فخر وسيتشتت الجميع بسبب ذلك 419 00:20:57,000 --> 00:20:58,417 بل سأضفي عليها بعض تأخيرات النبرات 420 00:21:00,626 --> 00:21:02,626 "تشرق الشمس ويريدون العودة إلى المنزل" 421 00:21:04,584 --> 00:21:05,999 هل ترين هذا؟ لديكِ الأرقام هنا - أجل يا سيدتي - 422 00:21:06,083 --> 00:21:07,918 حسنا، جيد، أمامنا السطر الأول 423 00:21:08,042 --> 00:21:10,876 تعزفين بهذا الترتيب 3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8 424 00:21:11,125 --> 00:21:12,959 هاذان السطران متماثلان - أجل، أرى ذلك - 425 00:21:13,042 --> 00:21:15,250 وبمنتصفهما، عليكِ التوقف حتى رقم 4 لتعزف باقي الفرقة 426 00:21:15,375 --> 00:21:16,792 حسنا، سأحاول الآن 427 00:21:18,999 --> 00:21:20,417 رائع - الأرقام تعني نوتات موسيقية مختلفة - 428 00:21:20,584 --> 00:21:23,667 سأعزف بهذا الترتيب 3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8 429 00:21:23,792 --> 00:21:26,876 أصبت 3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8 430 00:21:27,167 --> 00:21:30,834 حسنا، فلنبدأ بالمنتصف 1، 2، 3، 4 431 00:21:34,792 --> 00:21:37,042 2، 7، 5، أحسنتِ 432 00:21:37,626 --> 00:21:39,000 حسنا - ثم السطر التالي - 433 00:21:42,667 --> 00:21:44,042 فلنكرر ذلك من البداية 434 00:21:44,167 --> 00:21:45,584 "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" 435 00:21:45,709 --> 00:21:47,083 أنت - حسنا - 436 00:21:47,501 --> 00:21:49,209 أنت راقص يمكنك الشعور بالإيقاع، هيّا بنا 437 00:21:49,459 --> 00:21:51,292 عمّ نبحث؟ - عن صندوق، ها هو هناك - 438 00:21:51,501 --> 00:21:52,959 "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" 439 00:21:53,417 --> 00:21:54,999 أنا، دعني أفعل ذلك - حسنا، هيّا بنا - 440 00:21:55,167 --> 00:21:58,375 رأيت شيئا له علاقة بالإيقاع لا يمكنه الشعور بالإيقاع تماما 441 00:21:58,751 --> 00:22:02,250 عليه أن يتعلم كيفية فعل شيء آخر غير الرقص 442 00:22:05,876 --> 00:22:07,501 أرقص ببراعة - "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" - 443 00:22:07,626 --> 00:22:09,167 أنت، ستقرع على الطبول الفولاذية - أجل، أنا - 444 00:22:09,334 --> 00:22:10,751 حسنا، سأفعلها 445 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 5، 6، 7، 8 أيمكنكِ التصفيق بدلا من قول الأرقام؟ 446 00:22:17,334 --> 00:22:18,751 أريد منكِ أن تتصرفي كبندول الإيقاع إن كنتِ لا تمانعين ذلك 447 00:22:19,083 --> 00:22:22,626 3، 5، 5، 3، 3" "5، 4، 4، 4، 3، 7 448 00:22:23,042 --> 00:22:26,834 عُد إلى المنتصف، أجل - نقرع على الرقم نفسه، حسنا - 449 00:22:27,417 --> 00:22:29,751 "3، 5، 3، 5، 3، 5، 8" 450 00:22:31,125 --> 00:22:32,542 حسنا، سأكرر ذلك من البداية 451 00:22:34,375 --> 00:22:35,792 مرحى 452 00:22:37,042 --> 00:22:39,209 عثرت عليها - ها هي ذا - 453 00:22:40,209 --> 00:22:41,792 سأحملها - حسنا - 454 00:22:41,999 --> 00:22:43,459 فلنذهب - كلّا، اذهب من هنا - 455 00:22:44,083 --> 00:22:45,709 أجل، إنّها السمكة المنشودة 456 00:22:46,876 --> 00:22:48,250 ها نحن ذا - ها نحن ذا، حسنا - 457 00:22:48,876 --> 00:22:50,417 كيف يكون هذا ممكنا؟ - أخضر، أحمر - 458 00:22:50,584 --> 00:22:51,999 أصفر - عثرنا على السمكة - 459 00:22:53,209 --> 00:22:54,626 هل نحن آخر فريق؟ 460 00:22:55,125 --> 00:22:58,459 تفقدنا كل السمك في الصفوف 461 00:22:58,959 --> 00:23:03,459 السمكة ليست هنا أكره الخسارة أكثر من حبي للفوز 462 00:23:04,125 --> 00:23:06,876 لذا، إن كنّا أول فريق يُستبعد 463 00:23:06,999 --> 00:23:10,792 سيكون ذلك أسوأ شيء حدث في حياتي 464 00:23:11,918 --> 00:23:13,626 علينا الذهاب - يا إلهي - 465 00:23:20,959 --> 00:23:25,542 يا إلهي، كان الأمر محبطا جدا عندما شاهدنا كل القوارب وهي تغادر 466 00:23:25,667 --> 00:23:27,626 وكنّا حرفيا آخر شخصين هناك 467 00:23:27,751 --> 00:23:30,834 لكنّ محاولة إنهاء الألعاب الأولمبية كان أصعب شيء على الإطلاق 468 00:23:31,000 --> 00:23:32,918 إن أمكننا اجتياز ذلك فيمكننا إذن اجتياز أيّ تحدي غيره 469 00:23:33,667 --> 00:23:37,083 (هيّا بنا يا (كيلي أوشكنا على الانتهاء 470 00:23:39,751 --> 00:23:41,125 لا أعلم 471 00:23:41,709 --> 00:23:43,083 عثرت عليها، هيّا بنا - حسنا، هيّا بنا - 472 00:23:43,918 --> 00:23:45,292 "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" 473 00:23:45,876 --> 00:23:49,584 يمكنك فعلها، إنّها طبول فولاذية - لا أعلم، حسنا - 474 00:23:50,334 --> 00:23:52,125 تعلما كيف تعزفان" "أغنية (داي أو) على طبول فولاذية 475 00:23:52,250 --> 00:23:54,999 ثم اعزفا مع بقية الفرقة" "حتى يرضى قائد الفرقة عن أدائكما 476 00:23:55,083 --> 00:23:56,501 "لتحصلا على الدليل التالي" 477 00:23:56,751 --> 00:23:58,125 قلت لك - يُفضل أن أخوض أنا هذا التحدي - 478 00:23:58,292 --> 00:24:01,501 دحرجناها بالأمس لذا ظننت أنّنا سنرفع أحمالا ثقيلة 479 00:24:05,999 --> 00:24:08,792 حسنا، هيّا بنا، مستعدة - عليّ عزف أغنية على طبول - 480 00:24:09,083 --> 00:24:10,667 (لكنّ هذا ضمن موطن قوة (دي آنجلو 481 00:24:10,834 --> 00:24:12,667 لم أكن أفكر تركت الماء المالح يشتت تفكيري 482 00:24:12,876 --> 00:24:17,292 لا أعزف على أيّ آلة لكنّي أظنّني امتلك الموهبة نوعا ما 483 00:24:17,626 --> 00:24:22,167 وأنا شبه متأكد من أنّه لا يمتلك هذه الموهبة بتاتا 484 00:24:22,292 --> 00:24:24,999 متأكد من أنّ هذه كذبة - "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" - 485 00:24:25,417 --> 00:24:26,834 إنّه أنت يا صاح - هل أنت متأكد؟ - 486 00:24:26,959 --> 00:24:28,375 أجل - (إنّهما (أبرانا) و(إيشوار - 487 00:24:28,999 --> 00:24:30,709 يذكرون الفولاذ، فلتخض أنت التحدي ربما سيتطلب أعمال شاقة 488 00:24:31,125 --> 00:24:33,167 أحتاج إلى سيدة ذكية وجميلة جدا 489 00:24:33,292 --> 00:24:34,709 وكلكنّ تتمتعن بذلك يا رفيقاتي 490 00:24:34,834 --> 00:24:36,292 لكن تعالي معي بما أنّكِ قريبة 491 00:24:36,417 --> 00:24:38,626 فلنفعل هذا - "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" - 492 00:24:38,751 --> 00:24:40,125 أيمكنك خوض التحدي من فضلك؟ - أجل - 493 00:24:40,250 --> 00:24:41,667 هيّا - ماذا تعتقدين؟ - 494 00:24:42,792 --> 00:24:44,959 أرشحكِ لخوض التحدي، حسنا، ستخضه - يمكنني فعلها، سأخوض التحدي - 495 00:24:45,167 --> 00:24:46,999 يا رفاق، شاركت من قبل في فرقة موسيقية متحركة 496 00:24:47,083 --> 00:24:49,250 وقرعت على الطبول وأفهم آلية النوتات الموسيقية المساعدة وغيرها 497 00:24:49,375 --> 00:24:51,542 مرحبا، كيف يبدو شعري ووجهي؟ 498 00:24:51,667 --> 00:24:54,792 كنت أسبح في المياه، مرحبا - 1، 2، 3، 4 - 499 00:24:58,334 --> 00:25:01,209 5، 6، 7، 8 - (هيّا يا (ميش - 500 00:25:13,334 --> 00:25:14,751 يمكنها فعل هذا 501 00:25:19,125 --> 00:25:20,584 كلّا - آسفة جدا يا قائد الفرقة - 502 00:25:20,709 --> 00:25:22,083 تبا 503 00:25:22,209 --> 00:25:24,834 مرحبا يا رفاق - يا إلهي، انظروا، سيعزف آسيوي آخر - 504 00:25:25,000 --> 00:25:28,751 حسنا، فلنفعل هذا - إذا نجح في فعلها قبلي، سأموت - 505 00:25:33,417 --> 00:25:35,292 أحبك يا (تشي)، هيّا 506 00:25:51,501 --> 00:25:53,042 هذا محرج للغاية الآن 507 00:25:57,083 --> 00:25:58,959 (هيّا يا (تشي - يا إلهي - 508 00:26:10,417 --> 00:26:11,876 أشكرك جزيلا 509 00:26:15,999 --> 00:26:17,792 تسابقا مع ماعز" "إلى أول نقطة توقف 510 00:26:17,918 --> 00:26:19,334 "(في منشأة (بوكو إنتغريتيد" - (بوكو) - 511 00:26:19,459 --> 00:26:22,584 توباغو) تُعرف بأنّها عاصمة العالم) في التسابق مع الماعز 512 00:26:22,918 --> 00:26:26,250 وبدأ التسابق هنا في (بوكو) في 1925 513 00:26:26,959 --> 00:26:30,751 اليوم، هذه الحلبة المثيرة للإعجاب ستكون بمثابة خط النهاية الأول 514 00:26:31,250 --> 00:26:32,667 في سباق حول العالم 515 00:26:33,125 --> 00:26:35,417 آخر فريق سيعبر خط النهاية مع الماعز 516 00:26:36,375 --> 00:26:37,792 سيُستبعد 517 00:26:38,459 --> 00:26:40,792 فلنذهب - إنّه آسيوي، يُحتمل عزفه للبيانو من قبل - 518 00:26:42,542 --> 00:26:44,959 يا إلهي، هذا جيد - أريد شكر والداي - 519 00:26:45,042 --> 00:26:46,542 على كل تلك السنوات التي قضيتها في تعلم عزف البيانو 520 00:26:47,834 --> 00:26:49,209 شكرا يا أمي وأبي 521 00:26:59,584 --> 00:27:00,999 (هيّا يا (ميش 522 00:27:07,834 --> 00:27:09,209 أشكرك 523 00:27:11,584 --> 00:27:12,999 (آسفة جدا يا (فيكتوريا 524 00:27:13,292 --> 00:27:14,709 أخفقت وتغلب (تشي) عليّ 525 00:27:14,834 --> 00:27:16,834 ربما الصينيون أفضل من الفيتناميين في العزف على البيانو 526 00:27:17,834 --> 00:27:19,209 حسنا، سأفعل هذا 527 00:27:19,626 --> 00:27:21,000 (ها نحن ذا يا (ماديسون 528 00:27:31,042 --> 00:27:32,459 يا إلهي، حسنا 529 00:27:32,667 --> 00:27:34,292 كان ذلك سريعا - لم يكن الصوت عاليا بما يكفي - 530 00:27:36,751 --> 00:27:38,667 (فيكتوريا) ما حدث أغضبني للغاية، يا إلهي 531 00:27:38,876 --> 00:27:42,083 أعتقد أنّي كنت سأعزف بشكل أفضل لأنّي قرعت من قبل على طبل كبير 532 00:27:42,250 --> 00:27:44,918 وعزفت على البيانو لكنّ (ميشيل) بارعة في عزف البيانو كذلك 533 00:27:45,000 --> 00:27:46,417 لذا، كان بإمكان أيّ منا فعل ذلك 534 00:27:48,876 --> 00:27:50,751 مرحبا - مرحبا - 535 00:27:50,876 --> 00:27:53,792 سنبلي حسنا - يا إلهي، هيّا يا عزيزي - 536 00:27:54,876 --> 00:27:56,250 (يمكنك فعلها يا (ويل 537 00:27:59,125 --> 00:28:01,250 يا إلهي، هذا يوتّر الأعصاب كثيرا 538 00:28:04,542 --> 00:28:05,959 كلّا 539 00:28:06,459 --> 00:28:09,292 السطر الثاني - لا بأس يا عزيزي - 540 00:28:09,792 --> 00:28:11,167 "مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" 541 00:28:11,542 --> 00:28:13,459 سأخوض أنا التحدي - فرانكي)، هيّا) - 542 00:28:16,125 --> 00:28:17,542 يا إلهي 543 00:28:22,083 --> 00:28:23,501 هذا جميل هل تعزف هذه الآلة بالفعل؟ 544 00:28:23,876 --> 00:28:25,792 كلّا، أنتِ لطيفة للغاية 545 00:28:26,167 --> 00:28:28,209 جميلة وذكية ولطيفة، أحبكِ 546 00:28:28,375 --> 00:28:31,209 5، 5، 3، 5، 5، 4، 4، 2 547 00:28:32,167 --> 00:28:34,751 أركز في المنتصف، حسنا - 3، 5، 3، 5، 5 - 548 00:28:37,375 --> 00:28:39,042 حسنا، أعاني من عسر القراءة كذلك 549 00:28:39,667 --> 00:28:42,083 وصلنا إلى الطبول ثم واجهتنا مشكلة الأرقام مجددا 550 00:28:42,209 --> 00:28:44,042 حرفيا، الأرقام منتشرة في كل مكان 551 00:28:44,167 --> 00:28:46,334 كنت مستاءة من هذا 552 00:28:46,918 --> 00:28:48,292 أفهمتِ؟ - أجل، فلنكرر الأمر من البداية - 553 00:28:51,250 --> 00:28:52,792 هيّا يا (ماديسون)، فلتفعلها يا عزيزي 554 00:28:58,042 --> 00:29:00,667 "تشرق الشمس وأريد العودة إلى المنزل" - (هيّا يا (ماديسون - 555 00:29:05,209 --> 00:29:08,626 مرحى 556 00:29:09,042 --> 00:29:10,459 (أحسنت صنعا يا (ماديسون 557 00:29:11,918 --> 00:29:14,167 (شكرا جزيلا يا (تايرون - قضينا وقتا ممتعا - 558 00:29:14,751 --> 00:29:17,459 (حسنا، نبحث عن منشأة (بوكو إنتغريتيد 559 00:29:17,751 --> 00:29:19,751 حسنا، سنكون في المرتبة الثانية كان يُفترض أن نكون بالمرتبة الأولى 560 00:29:19,876 --> 00:29:21,250 أظن أنّه لا يزال بإمكاننا الحلول في المرتبة الأولى 561 00:29:21,667 --> 00:29:23,042 خط البداية في الأمام 562 00:29:23,459 --> 00:29:24,876 أيّ ماعز منها جيد؟ مرحبا أيّها الماعز 563 00:29:26,667 --> 00:29:28,042 شكرا 564 00:29:33,834 --> 00:29:35,542 عندما أسحب الرافعة، ستُفتح البوابة 565 00:29:36,083 --> 00:29:38,501 ستركضان مع الماعز وعليكما الإمساك باللجام جيدا 566 00:29:38,876 --> 00:29:40,250 أمسكي باللجام جيدا يا عزيزتي 567 00:29:41,375 --> 00:29:42,792 أمسكيه إلى أن نعبر الخط 568 00:29:43,584 --> 00:29:44,999 هذا الماعز مستعد للركض 569 00:29:45,918 --> 00:29:47,626 تبا، إنّه قوي للغاية 570 00:29:47,999 --> 00:29:49,918 ها هو المدخل، انظري إلى الجراء 571 00:29:50,417 --> 00:29:51,834 نحب الحيوانات - مرحبا - 572 00:29:51,959 --> 00:29:54,709 لنحاول فعل هذا من المرة الأولى - قلقة للغاية - 573 00:29:54,834 --> 00:29:56,626 لا أعلم مدى سرعتها 574 00:29:59,792 --> 00:30:01,918 أمسكي باللجام جيدا وحسب - يا إلهي - 575 00:30:02,792 --> 00:30:04,584 هيّا، يمكنهما أن يخفقا 576 00:30:05,626 --> 00:30:07,667 لا تُسقطي اللجام أمسكي به جيدا وحسب 577 00:30:07,792 --> 00:30:09,167 في)، يا إلهي) 578 00:30:12,000 --> 00:30:13,417 مهلا 579 00:30:14,709 --> 00:30:16,292 فيكتوريا)، آسفة) - حسنا - 580 00:30:16,626 --> 00:30:18,000 على الرغم من ذلك، يمكنني مواكبتك 581 00:30:23,292 --> 00:30:24,918 هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير، سقطت على الحصيرة - 582 00:30:25,125 --> 00:30:26,709 سقطت على الحصيرة - سقطتِ على الحصيرة، أعطيني يدكِ - 583 00:30:27,209 --> 00:30:28,834 تُسعدني رؤيتك - صدمتِ رأسكِ - 584 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 (ميشيل) ذلك الماعز كان قويا جدا 585 00:30:31,042 --> 00:30:32,459 الماعز قوي حقا 586 00:30:32,751 --> 00:30:34,167 هل أنتِ بخير؟ - بخير، أجل - 587 00:30:34,501 --> 00:30:35,918 حقا؟ - أجل - 588 00:30:38,667 --> 00:30:40,751 (مرحبا بكما في (توباغو - (هاذان هما (هانغ) و(تشي - 589 00:30:41,209 --> 00:30:43,334 تُسعدني رؤيتكما - وإنّهما الفريق الأول - 590 00:30:44,792 --> 00:30:47,375 أجل، الفوز بهذه المرحلة يُعطي انطباعا جيدا عنّا 591 00:30:47,667 --> 00:30:51,834 نعلم ما يتطلبه الأمر التواصل الجيد وألّا نُحبط 592 00:30:52,459 --> 00:30:55,292 ونستمر في دعم أحدنا الآخر ولن يحدث سوى الأشياء الجيدة 593 00:30:55,417 --> 00:30:58,042 يا إلهي، هذه طريقة رائعة للبدء - (أنتما أول فريق يصل في (توباغو - 594 00:30:58,876 --> 00:31:02,626 ما زلتما بالسباق، لذا، عليّ إخباركما بأنّه عليكما تمزيق هذا وقراءة الدليل 595 00:31:02,792 --> 00:31:04,167 حسنا، فلنفعل هذا - أجل، لا بأس بذلك - 596 00:31:05,042 --> 00:31:07,209 "(سافرا إلى مدينة (بوغوتا) في (كولومبيا" 597 00:31:07,334 --> 00:31:09,083 سنحصل على مبلغ وقدره 232 لهذه المرحلة من السباق 598 00:31:09,417 --> 00:31:11,250 استمرا في التسابق، حسنا - (شكرا جزيلا يا (فيل - 599 00:31:13,292 --> 00:31:16,999 حسنا، (فيكتوريا)، ها نحن قادمتان 600 00:31:17,459 --> 00:31:19,083 مرحى، يمكنني رؤية خط النهاية 601 00:31:20,459 --> 00:31:21,959 أحب جبن الماعز - تبا - 602 00:31:22,042 --> 00:31:23,501 حسنا، يمكنكما تركهما الآن 603 00:31:23,876 --> 00:31:25,250 رائع 604 00:31:27,167 --> 00:31:28,876 هذا التحدي مناسب لي تماما 605 00:31:28,999 --> 00:31:30,834 أتظن أنّه كان عليك خوضه؟ - وكان عليه خوضه بدلا منه بالتأكيد - 606 00:31:36,250 --> 00:31:39,292 بالنظر إلى خلفيتنا الاحترافية اعتدنا على استيعاب الأمور بسرعة 607 00:31:39,667 --> 00:31:41,709 يجب استيعاب قواعد اللعبة بسرعة وتعلم كل شيء بسرعة 608 00:31:42,375 --> 00:31:45,334 لكنّ هذا شيء مختلف تماما لأنّه يجب الحفاظ على الوتيرة 609 00:31:45,501 --> 00:31:48,167 يجب تذكر الأرقام والعثور على أماكنها 610 00:31:48,292 --> 00:31:51,417 ويجب القرع على الطبل في المنتصف وإلّا لن يكون الصوت عاليا بما يكفي 611 00:31:51,667 --> 00:31:53,375 السطر الأول وتيرته عادية 612 00:31:53,626 --> 00:31:56,584 السطر الثاني وتيرته سريعة والسطر الثالث وتيرته بطيئة 613 00:31:56,709 --> 00:31:58,751 الوضع عبارة عن مزيج من كل شيء 614 00:31:58,999 --> 00:32:00,375 (هيّا يا (كيلي 615 00:32:08,292 --> 00:32:10,626 سنتمكن من فعلها 616 00:32:10,918 --> 00:32:12,751 هيّا يا عزيزي، يمكنك فعل هذا 617 00:32:15,876 --> 00:32:17,250 يا إلهي، هيّا يا عزيزي 618 00:32:19,542 --> 00:32:20,959 هيّا 619 00:32:23,042 --> 00:32:24,792 مرحى يا عزيزي، هيّا 620 00:32:24,959 --> 00:32:27,125 مرحى يا عزيزي فخور بك للغاية، تعال هنا 621 00:32:29,083 --> 00:32:30,792 يمكنك فعلها يا صغيري 622 00:32:32,292 --> 00:32:33,834 (أحسنت يا (فرانكي 623 00:32:40,292 --> 00:32:42,918 مرحى 624 00:32:43,459 --> 00:32:45,042 هيّا يا (إيشوار)، يمكنك فعل هذا 625 00:32:48,667 --> 00:32:50,125 هذا الجزء محبط للغاية 626 00:32:50,292 --> 00:32:51,709 (مرحبا يا رفاق، أنا (كودي 627 00:32:51,876 --> 00:32:53,250 ستتعلمون اسمي في النهاية 628 00:32:54,459 --> 00:32:55,876 (هيّا يا (كودي 629 00:33:00,542 --> 00:33:01,959 السطر الثاني 630 00:33:02,042 --> 00:33:04,000 أجل يا (كايلين)، يمكنكِ فعل هذا 631 00:33:09,083 --> 00:33:11,209 كلّا - آسفة، كنتم رائعين، شكرا - 632 00:33:11,334 --> 00:33:12,834 (لا بأس بذلك يا (كايلين ستنجحين بالمرة القادمة 633 00:33:13,167 --> 00:33:14,792 أحسنتِ صنعا، قطعتِ شوطا طويلا 634 00:33:15,000 --> 00:33:17,501 (يمكنك فعلها يا (ليو ليو) شغوف بالموسيقى للغاية) 635 00:33:17,626 --> 00:33:19,292 إن كان بإمكانه فعل شيء فسينجح في فعل هذا بالتأكيد 636 00:33:24,459 --> 00:33:25,876 ما زال أمامه واحدا آخر 637 00:33:32,334 --> 00:33:34,292 مرحى 638 00:33:34,918 --> 00:33:37,167 هيّا بنا توقف عن التصرف بلطافة 639 00:33:43,542 --> 00:33:44,959 تبا - يعزف النوتات الموسيقية - 640 00:33:45,042 --> 00:33:46,459 لكن من دون إيقاع وحسب 641 00:33:52,042 --> 00:33:54,125 هيّا، اهزمني 642 00:33:54,250 --> 00:33:56,375 اتركوهما 643 00:33:59,584 --> 00:34:01,083 فلتشهدوا أنّي تغلبت عليه 644 00:34:03,209 --> 00:34:05,709 (هيّا يا (كيلي كنّا آخر من يبدأ هذا التحدي 645 00:34:05,834 --> 00:34:07,751 والآن، ثمّة 4 فرق هنا معنا 646 00:34:07,876 --> 00:34:10,876 وإنّهم مزيج من الأشخاص الذين سافروا برحلة الطيران الأولى والثانية 647 00:34:11,042 --> 00:34:13,751 لذا، لا تزال احتمالاتنا جيدة بالقدر الممكن 648 00:34:19,375 --> 00:34:20,834 أوشكت على فعلها مع ذلك - سأغادر من هنا - 649 00:34:20,959 --> 00:34:22,501 لا أعلم ما سيفعله بقيتكم لكنّي سأغادر من هنا 650 00:34:29,584 --> 00:34:31,125 العزف بطيء للغاية - العزف بطيء للغاية - 651 00:34:33,751 --> 00:34:35,667 لا بأس بذلك - يمكنني فعلها - 652 00:34:36,292 --> 00:34:38,125 لا يمكنني مشاهدة هذا حتى 653 00:34:42,083 --> 00:34:43,501 حافظ على الإيقاع الموسيقي يا رجل 654 00:34:44,250 --> 00:34:45,667 هيّا 655 00:34:48,959 --> 00:34:50,334 مرحى 656 00:34:53,209 --> 00:34:54,626 هذا ليس جيدا 657 00:34:54,959 --> 00:34:56,709 هيّا - ستنجح هذه المرة - 658 00:35:05,709 --> 00:35:07,083 استفد من ساقك الطويلة 659 00:35:07,417 --> 00:35:08,834 هيّا يا أبي، امرح قليلا - أجل - 660 00:35:09,334 --> 00:35:10,751 لا تُسقطي اللجام 661 00:35:13,083 --> 00:35:15,709 تبقت 4 فرق أنا هنا مع رجليّ الصيد اليدوي 662 00:35:15,834 --> 00:35:17,834 وأنا هنا مع فتاتيّ الألعاب الأولمبية 663 00:35:18,125 --> 00:35:19,834 فريق (غاري) وفريقي 664 00:35:20,083 --> 00:35:22,167 هذا ليس جيدا - (هيّا يا (كودي - 665 00:35:22,959 --> 00:35:24,709 حسنا، فلنفعل هذا، فلنرقص 666 00:35:24,876 --> 00:35:26,626 أحاول جاهدا وأقضي وقتا ممتعا 667 00:35:26,792 --> 00:35:28,918 لكن عندما يصبح السطر أقصر 668 00:35:29,000 --> 00:35:30,709 أتساءل ماذا يمكنني فعله لأتحسن 669 00:35:30,959 --> 00:35:32,918 لأنّ خوفي الأكبر في المشاركة بالسباق 670 00:35:33,000 --> 00:35:36,167 (هو خذلان (نايثان المال لا يعني الكثير لي 671 00:35:36,334 --> 00:35:38,626 ما يهمني هو صنع الذكريات وتوطيد صداقتنا 672 00:35:39,209 --> 00:35:40,626 هذا ما يُحفّزني 673 00:35:44,751 --> 00:35:46,209 أداؤه يبدو أفضل قليلا هذه المرة 674 00:35:52,083 --> 00:35:53,501 لا بأس يا (كودي)، ستنجح 675 00:35:54,000 --> 00:35:55,459 يتحسن كثيرا 676 00:36:00,751 --> 00:36:02,292 هل تمكنت من فعلها؟ أظنّها نجحت 677 00:36:07,501 --> 00:36:09,083 هل نجحت في فعلها؟ يا إلهي 678 00:36:09,250 --> 00:36:10,667 شكرا جزيلا 679 00:36:11,042 --> 00:36:12,459 نجحت 680 00:36:16,000 --> 00:36:17,459 أحسنتِ صنعا - (ما زالت هناك 3 فرق يا (هايلي - 681 00:36:17,584 --> 00:36:18,999 أعلم ذلك 682 00:36:19,292 --> 00:36:20,792 المس يداي، أحتاج إلى بعض الحظ 683 00:36:21,250 --> 00:36:23,834 فريقنا بالمراكز الثلاثة الأخيرة لا يمتلك موهبة موسيقية بتاتا 684 00:36:24,459 --> 00:36:27,209 هناك فريقان محترفان 685 00:36:27,375 --> 00:36:29,751 فريق لاعبا كرة القدم وفريق فتاتا الألعاب الأولمبية 686 00:36:29,918 --> 00:36:31,292 إذا اُستبعد فريق منهما 687 00:36:31,417 --> 00:36:33,334 لن يُغضبني ذلك كثيرا 688 00:36:33,459 --> 00:36:34,876 لأنّي أظن أنّ (كودي) سينجح 689 00:36:38,709 --> 00:36:40,083 كلّا 690 00:36:40,209 --> 00:36:42,209 آسف - لا يوجد إيقاع بعزفه - 691 00:36:42,709 --> 00:36:44,125 تبا - لا يوجد إيقاع على الإطلاق - 692 00:36:45,000 --> 00:36:46,417 يا إلهي 693 00:36:50,417 --> 00:36:51,834 من الصعب مشاهدة هذا جدا 694 00:36:53,292 --> 00:36:54,709 نقترب من النجاح 695 00:36:55,083 --> 00:36:56,501 انتهى الأمر بالنسبة إلينا 696 00:37:01,918 --> 00:37:04,250 كان هذا التحدي فظيعا وكان منظرنا مريعا 697 00:37:04,501 --> 00:37:07,125 استبعادنا في المرحلة الأولى 698 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 هذا هو خوفي الوحيد 699 00:37:09,501 --> 00:37:11,459 إذا نجح هذه المرة سيكون ذلك من فعل الحظ 700 00:37:14,959 --> 00:37:16,334 حسنا 701 00:37:21,999 --> 00:37:23,375 (هيّا يا (غاري 702 00:37:24,125 --> 00:37:25,542 هيّا 703 00:37:37,834 --> 00:37:39,709 (هذا هو المطلوب يا (غاري - أخيرا، شكرا - 704 00:37:40,000 --> 00:37:41,417 شكرا - علينا الذهاب - 705 00:37:41,542 --> 00:37:42,959 حظا موفقا أيّتها الفتاتان - حظاَ موفقا - 706 00:37:44,334 --> 00:37:45,751 (هيّا يا (كيلي 707 00:37:45,876 --> 00:37:47,876 شاهدت الناس وهم يغادرون وشجعت نفسي على ألّا يُحبطني ذلك 708 00:37:47,999 --> 00:37:49,834 حاولت التركيز وحسب 709 00:37:49,999 --> 00:37:53,292 علمت أنّني مَن سيُحدد مصير استمرارنا بالسباق 710 00:37:53,417 --> 00:37:55,292 لن يُحدد أحد سواي مصير استمرارنا بالسباق 711 00:37:55,834 --> 00:37:57,209 (هيّا يا (كيلي 712 00:37:59,250 --> 00:38:00,667 يا إلهي 713 00:38:05,959 --> 00:38:07,334 (هيّا يا (كيلي 714 00:38:14,292 --> 00:38:15,709 هيّا بنا 715 00:38:15,834 --> 00:38:17,250 أخبرتك بأنّه كان عليك خوض هذا التحدي 716 00:38:17,417 --> 00:38:19,417 وضعت كلينا في مأزق كبير 717 00:38:19,667 --> 00:38:21,667 علينا أن نتحرك - يمكننا فعل هذا - 718 00:38:22,167 --> 00:38:24,334 ستنجح هذه المرة - هيّا، فلنذهب - 719 00:38:29,918 --> 00:38:31,292 هيّا 720 00:38:34,375 --> 00:38:36,834 أحسنت، هيّا 721 00:38:42,834 --> 00:38:44,250 (أحسنت يا (كودي 722 00:38:44,751 --> 00:38:46,125 نجحت 723 00:38:46,999 --> 00:38:48,375 مرحى 724 00:38:50,918 --> 00:38:53,417 أبارنا)، أمسكي به جيدا) - لن أدعه يفلت منّي - 725 00:38:57,042 --> 00:38:58,459 أبارنا)، أمسكي باللجام) 726 00:38:59,584 --> 00:39:01,250 ذلك الماعز كان سريعا للغاية 727 00:39:01,584 --> 00:39:04,626 حسنا، شكرا جزيلا يا رفيقاي - يا رفيقاي، شكرا جزيلا، نحبكما - 728 00:39:04,751 --> 00:39:06,125 هيّا 729 00:39:07,000 --> 00:39:08,417 أبارنا)، يمكنكِ فعل هذا، هيّا) 730 00:39:09,542 --> 00:39:10,959 (يمكنكِ فعل هذا يا (أبارنا 731 00:39:12,417 --> 00:39:14,709 حسنا، يمكنكما تركهما 732 00:39:16,501 --> 00:39:17,918 نحن الفريق رقم 8 733 00:39:18,000 --> 00:39:20,834 لكنّ اليوم لم ينته بعد لأنّكما ما زلتما مستمرتان بالسباق 734 00:39:21,542 --> 00:39:23,501 لا زلنا سنذهب وسنصل إلى نقطة التوقف هذه 735 00:39:24,292 --> 00:39:26,584 (وكما ترى يا (فيل نأمل ألّا نكون آخر فريق 736 00:39:27,042 --> 00:39:30,584 إن أسقطت أيّ منكما اللجام" "قبل عبور خط النهاية 737 00:39:31,125 --> 00:39:33,083 حسنا، احرصي على الإمساك باللجام - سأمسك باللجام - 738 00:39:33,876 --> 00:39:36,167 مسابقة الطبول الفولاذية (لم تسر على نحو جيد يا (نايثان 739 00:39:36,792 --> 00:39:39,542 إن لم تسمعني بوضوح من بعيد - لا بأس بذلك - 740 00:39:39,709 --> 00:39:41,083 لم نُستبعد من السباق بعد 741 00:39:41,209 --> 00:39:43,209 السباق نشاط أحب فعله دائما 742 00:39:43,334 --> 00:39:46,667 وعلينا الآن الذهاب للتسابق مع بعض الماعز 743 00:39:46,792 --> 00:39:48,459 أحب الماعز على ما أظن 744 00:39:48,999 --> 00:39:51,042 ستحتدم المنافسة بين الفرق الأخيرة - علينا الذهاب - 745 00:39:52,125 --> 00:39:54,000 قاربنا به محرك واحد فقط 746 00:39:54,459 --> 00:39:56,292 معظم الفرق الأخرى قواربهم بها محركين 747 00:39:56,918 --> 00:39:58,709 وضعنا غير مؤاتٍ قليلا فيما يتعلق بالسرعة 748 00:39:59,209 --> 00:40:00,626 شكرا جزيلا - حسنا، هيّا بنا - 749 00:40:01,292 --> 00:40:04,626 سيكون من المريع يا رجل أن نعود إلى ديارنا في المرحلة الأولى 750 00:40:05,334 --> 00:40:06,751 سيكون ذلك وضعا مخزيا يا رجل 751 00:40:09,542 --> 00:40:10,959 يا إلهي، علينا الإسراع 752 00:40:11,334 --> 00:40:12,999 خط البداية، سبقتنا العداءتان إلى هنا 753 00:40:13,334 --> 00:40:14,751 أيّا كان ما تفعلينه لا تُسقطي اللجام 754 00:40:17,167 --> 00:40:18,584 هيّا 755 00:40:22,083 --> 00:40:24,417 هيّا، أوشكنا على الوصول 756 00:40:27,125 --> 00:40:29,709 أترى كيف تركضان؟ حسنا، اتركوهما 757 00:40:29,834 --> 00:40:31,626 اتركوهما - هل نتركهما؟ حسنا - 758 00:40:32,375 --> 00:40:34,167 مرحبا بكما في (توباغو) يا فتاتين - مرحبا - 759 00:40:34,584 --> 00:40:36,375 هل لاحظت أنّهما سريعتان؟ 760 00:40:36,709 --> 00:40:38,083 أجل، وكذلك جسدهما رياضي 761 00:40:38,209 --> 00:40:42,417 (كيلي) و(لافون) يسرني إخباركما بأنّكما الفريق التاسع 762 00:40:43,250 --> 00:40:47,709 لكنّكما ما زلتما بالسباق - هذا التحدي الإضافي يمنحنا فرصة أخرى - 763 00:40:47,834 --> 00:40:50,042 أجل لأنّنا نجيد التعامل مع الحيوانات ونحبها 764 00:40:50,250 --> 00:40:52,667 نحب الحيوانات كثيرا - ربما يمنحنا هذا فرصة لمواكبة الباقي - 765 00:40:53,042 --> 00:40:54,459 لا تُسقط اللجام وحسب 766 00:40:54,959 --> 00:40:56,334 ثمّة فريق آخر 767 00:40:56,709 --> 00:40:58,834 إنّهما قادمان - هيّا بنا، أسرع - 768 00:41:00,000 --> 00:41:01,417 انطلق 769 00:41:02,000 --> 00:41:03,542 (هيّا يا (غاري - مرحبا - 770 00:41:05,250 --> 00:41:07,125 ثمّة فريق خلفنا، علينا الإسراع 771 00:41:07,999 --> 00:41:10,042 (هيّا يا (غاري - اتركوهما - 772 00:41:10,459 --> 00:41:11,876 يا إلهي 773 00:41:12,042 --> 00:41:13,876 دي آنجلو) و(غاري)، يسرني إخباركما) 774 00:41:14,626 --> 00:41:17,167 بأنّكما الفريق العاشر 775 00:41:17,417 --> 00:41:18,834 ما زلنا بالسباق، وضعنا جيد - يا إلهي - 776 00:41:18,959 --> 00:41:20,584 هل تقبلان بهذا المركز؟ - سأقبل به بالتأكيد - 777 00:41:20,709 --> 00:41:22,083 ما زلنا قادرين على خوض السباق - أجل - 778 00:41:23,918 --> 00:41:27,209 (نايثان) و(كودي) يؤسفني إخباركما بأنّكما آخر فريق يصل 779 00:41:28,375 --> 00:41:29,999 وبأنّ كليكما اُستبعد من السباق 780 00:41:32,167 --> 00:41:34,918 كان يوما شاقا - كانت بدايتنا بالسباق رائعة - 781 00:41:36,000 --> 00:41:37,459 ثم ساءت الأمور من بعد ذلك 782 00:41:37,709 --> 00:41:40,375 أظن أنّي أخفقت لكنّي سأتحمل كامل المسؤولية 783 00:41:40,959 --> 00:41:42,417 كودي)، لا داع للقلق حيال شيء) 784 00:41:42,751 --> 00:41:44,959 لا تقلق حيال شيء بذلنا قصارى جهدنا 785 00:41:45,167 --> 00:41:48,584 إنّها لا تزال مغامرة العمر خضتها مع أفضل أصدقائي 786 00:41:48,709 --> 00:41:51,876 لذا، لست حزينا - هذه فرصة جيدة حقا لتوطيد علاقتنا - 787 00:41:52,417 --> 00:41:53,834 وقضاء وقت جيد معا 788 00:41:54,209 --> 00:41:58,083 لا يزال من الرائع بلوغ هذه المرحلة مع أفضل أصدقائي 789 00:42:18,792 --> 00:42:20,626 "في هذا الموسم من البرنامج" 790 00:42:21,250 --> 00:42:23,834 سنشهد مغامرات نقطع فيها مسافة" "أكثر من 48 ألف كيلو متر 791 00:42:23,999 --> 00:42:25,375 إنّها لا تعمل 792 00:42:25,542 --> 00:42:27,250 "وتحديات مخيفة للغاية" 793 00:42:27,375 --> 00:42:30,626 يا إلهي، كلّا - "ومواقع مذهلة" - 794 00:42:30,751 --> 00:42:33,000 هذا رائع بشكل لا يُصدق - انظر إلى هذا - 795 00:42:33,334 --> 00:42:35,042 "ولحظات محبطة" - تبا - 796 00:42:35,209 --> 00:42:37,959 لا أريد أن تكون هذه النهاية - "ومفاجآت عديدة" - 797 00:42:38,042 --> 00:42:39,709 سيتمكن الجميع من إجبار الآخر على الاستسلام لوقت مُحدد 798 00:42:40,042 --> 00:42:41,792 يا إلهي - هيّا - 799 00:42:41,918 --> 00:42:43,292 "مَن سيفوز" 800 00:42:44,000 --> 00:42:45,417 "بالسباق" 801 00:42:47,000 --> 00:42:48,417 هذا سيىء