1 00:00:01,000 --> 00:00:03,403 (Bob Dylan) ♪ LAY ACROSS MY BIG BRASS BED... ♪ 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,381 I LOVE YOU, SYD. THAT'S WHY I HAVE TO TELL YOU SOMETHING. 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,240 OKAY. 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,310 WHATEVER IT IS, I CAN HANDLE. 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,080 JUST DON'T TELL ME YOU'RE A BAD GUY. 6 00:00:12,112 --> 00:00:16,350 ♪ STAY WHILE THE NIGHT IS STILL AHEAD... ♪ 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,751 YOU'RE NOT A BAD GUY, ARE YOU? 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,321 (sighs) 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,091 WHAT? 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,359 IT'S NO ACCIDENT THAT I WAS THE ONE YOU CAME TO 11 00:00:25,393 --> 00:00:27,570 WHEN YOU WALKED INTO THE C.I.A. WITH YOUR STORY ABOUT SD-6. 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,763 VAUGHN, I DON'T UNDERSTAND. WHAT ARE YOU TELLING ME? 13 00:00:29,797 --> 00:00:32,466 WELL, FOR STARTERS, MY NAME ISN'T MICHAEL VAUGHN. 14 00:00:34,368 --> 00:00:37,405 ♪ STAY, LADY, STAY 15 00:00:37,438 --> 00:00:39,539 ♪ STAY WHILE THE NIGHT IS... ♪ 16 00:01:16,543 --> 00:01:18,545 VAUGHN? 17 00:01:24,885 --> 00:01:27,320 (beeping) 18 00:01:27,355 --> 00:01:29,123 VAUGHN? 19 00:01:29,156 --> 00:01:31,125 DON'T WORRY. WE'RE GONNA GET YOU OUTTA HERE. 20 00:01:31,158 --> 00:01:33,727 IS HE OKAY? YOU JUST STAY STILL, ALL RIGHT? 21 00:01:35,862 --> 00:01:38,231 I DON'T NEED ANYTHING. I'M FINE. 22 00:01:39,432 --> 00:01:42,170 I DON'T NEED ANY OF THAT. 23 00:01:42,203 --> 00:01:44,171 THE GIRL'S ALIVE. WE'LL TAKE CARE OF HER. 24 00:01:44,204 --> 00:01:46,439 (Man) Copy. Four minutes out. 25 00:01:55,816 --> 00:01:57,850 (grunting) 26 00:02:02,855 --> 00:02:05,225 HEY! 27 00:02:05,259 --> 00:02:07,495 (machine gun firing) 28 00:02:08,829 --> 00:02:10,730 GET HER! 29 00:02:23,776 --> 00:02:25,746 BACK HIM UP! BACK HIM UP! 30 00:02:25,778 --> 00:02:27,247 GO! 31 00:02:53,873 --> 00:02:55,776 (Man) THERE SHE IS! 32 00:02:58,278 --> 00:03:01,314 (Men shouting) 33 00:03:07,320 --> 00:03:09,889 (helicopter whirring) 34 00:03:24,405 --> 00:03:26,240 (grunts) OHH! 35 00:03:26,274 --> 00:03:27,707 HEY! 36 00:03:27,740 --> 00:03:28,776 OHH! 37 00:03:54,835 --> 00:03:58,671 WE'RE GONNA RUN A FEW TESTS JUST AS A PRECAUTION, 38 00:03:58,706 --> 00:04:00,774 BUT EVERYTHING APPEARS NORMAL. 39 00:04:00,807 --> 00:04:02,975 WHEN CAN I GO HOME? SOON. 40 00:04:03,009 --> 00:04:04,912 BUT YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE IT EASY. 41 00:04:04,944 --> 00:04:06,713 OF COURSE. 42 00:04:16,824 --> 00:04:18,658 (knock on door) 43 00:04:18,692 --> 00:04:19,660 MISS BRISTOW? 44 00:04:19,692 --> 00:04:21,362 HOW YOU FEELING? 45 00:04:22,696 --> 00:04:24,697 OH, GORDON DEAN, 46 00:04:24,731 --> 00:04:27,300 OFFICE OF SPECIAL INVESTIGATIONS. 47 00:04:27,334 --> 00:04:29,903 ANY WORD ON VAUGHN? NO, I'M AFRAID NOT. 48 00:04:29,937 --> 00:04:32,372 I HATE TO DO THIS NOW, AGENT BRISTOW, 49 00:04:32,406 --> 00:04:33,941 GIVEN WHAT YOU'VE BEEN THROUGH. 50 00:04:33,973 --> 00:04:35,776 I ALREADY CALLED IN A REPORT. YES, I KNOW. 51 00:04:35,808 --> 00:04:37,644 I JUST FOR YOU NEED TO CLARIFY A FEW THINGS, 52 00:04:37,677 --> 00:04:40,314 IF THAT'S ALL RIGHT WITH YOU. YEAH. 53 00:04:40,348 --> 00:04:43,884 IN YOUR REPORT, YOU INDICATED YOU TWO WERE GOING ON VACATION. 54 00:04:43,917 --> 00:04:45,653 YOU DIDN'T SAY WHERE. 55 00:04:45,685 --> 00:04:47,086 SANTA BARBARA. 56 00:04:47,120 --> 00:04:49,590 AND YOU WERE STRUCK ABOUT HALFWAY THERE? 57 00:04:49,622 --> 00:04:51,992 ABOUT THAT, YEAH. WHAT ABOUT BEFORE THE ACCIDENT? 58 00:04:52,024 --> 00:04:55,762 DID AGENT VAUGHN SEEM ANXIOUS, PERHAPS PREOCCUPIED? 59 00:04:55,795 --> 00:04:59,098 HE SEEMED RELAXED. WE WERE TAKING A FEW DAYS OFF. 60 00:04:59,132 --> 00:05:00,733 MMM. 61 00:05:00,767 --> 00:05:03,637 YOU'RE NOT WRITING ANY OF THIS DOWN. 62 00:05:03,670 --> 00:05:05,639 YOU ARE NOT TELLING ME ANYTHING WORTH WRITING. 63 00:05:05,673 --> 00:05:07,149 I'M TELLING YOU EXACTLY WHAT I REMEMBER. 64 00:05:07,173 --> 00:05:09,718 I MEAN, IF THAT'S NOT ENOUGH... YOU TWO ARE ENGAGED. ISN'T THAT CORRECT? 65 00:05:09,742 --> 00:05:10,810 YES. 66 00:05:10,843 --> 00:05:12,812 AND YOU UNDERSTAND THAT MARITAL PRIVILEGE 67 00:05:12,846 --> 00:05:15,716 DOES NOT TRUMP MATTERS OF NATIONAL SECURITY. OF COURSE I DO. 68 00:05:15,749 --> 00:05:17,989 THEN I AM ASKING YOU TO REMEMBER WHERE YOUR LOYALTY LIES. 69 00:05:18,018 --> 00:05:20,588 MY LOYALTY? MY FIANCé WAS JUST ABDUCTED. 70 00:05:20,620 --> 00:05:22,990 PERHAPS. THAT'S WHAT WE'RE TRYING TO DETERMINE. 71 00:05:23,023 --> 00:05:25,091 WAIT A MINUTE. WHAT ARE YOU SUGGESTING? 72 00:05:25,125 --> 00:05:27,394 WHATEVER INFORMATION YOU NEED, 73 00:05:27,427 --> 00:05:29,062 MY DAUGHTER WILL BE HAPPY TO COOPERATE, 74 00:05:29,096 --> 00:05:31,831 BUT SHE'S JUST BEEN THROUGH A TRAUMATIC EXPERIENCE. 75 00:05:31,865 --> 00:05:33,933 I'M SURE YOU CAN AFFORD HER SOME TIME. 76 00:05:33,966 --> 00:05:36,603 OF COURSE, DIRECTOR BRISTOW. WE'LL TALK AGAIN. 77 00:05:36,637 --> 00:05:37,838 SOON. 78 00:05:37,870 --> 00:05:39,105 THANK YOU. 79 00:05:41,709 --> 00:05:43,110 DAD. 80 00:05:43,143 --> 00:05:44,944 SYDNEY, WHEN YOUR MOTHER DEFECTED, 81 00:05:44,978 --> 00:05:46,814 I SPENT A YEAR IN PRISON 82 00:05:46,846 --> 00:05:49,617 BECAUSE THE C.I.A. ASSUMED I COLLABORATED WITH HER. 83 00:05:49,649 --> 00:05:51,851 BEFORE YOU SAY ANYTHING THAT MAY IMPLICATE YOU, 84 00:05:51,884 --> 00:05:53,586 WE NEED TO GO OVER YOUR STORY. 85 00:05:53,620 --> 00:05:55,588 MY STORY? DAD, WHAT IS GOING ON? 86 00:05:55,622 --> 00:05:57,858 VAUGHN IS CURRENTLY UNDER INVESTIGATION. 87 00:05:57,891 --> 00:05:59,560 THERE HAVE BEEN A NUMBER 88 00:05:59,593 --> 00:06:01,694 OF RED FLAGS RAISED BY HIS CONDUCT. 89 00:06:01,728 --> 00:06:02,663 WHAT RED FLAGS? 90 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 LANGLEY BELIEVES VAUGHN MAY BE A DOUBLE AGENT. 91 00:06:05,733 --> 00:06:08,134 THEY THINK THE CRASH MAY HAVE BEEN AN EXTRACTION. 92 00:06:16,709 --> 00:06:19,980 I'VE BEEN HEARING ABOUT YOU FOR A LONG TIME. 93 00:06:25,918 --> 00:06:28,922 IT'S NICE TO FINALLY MEET YOU, MR. MICHAUX. 94 00:06:53,646 --> 00:06:55,615 (beeps) 95 00:07:39,860 --> 00:07:41,894 YOU'VE HAD A BAD DAY. 96 00:07:41,928 --> 00:07:43,596 WHERE'S SYDNEY? 97 00:07:43,630 --> 00:07:45,798 SHE'S IN BETTER SHAPE THAN YOU. 98 00:07:45,832 --> 00:07:48,701 YOUR SHOULDER'S DISLOCATED. 99 00:07:48,735 --> 00:07:50,971 WE'LL TAKE CARE OF THAT. 100 00:07:52,673 --> 00:07:54,875 I, UH... 101 00:07:54,908 --> 00:07:58,545 I BELIEVE THIS WAS INTENDED FOR YOU. 102 00:08:03,951 --> 00:08:05,185 OH, COME ON. 103 00:08:05,218 --> 00:08:07,588 DON'T TELL ME YOU'RE NOT CURIOUS. 104 00:08:09,723 --> 00:08:13,160 OPEN IT. 105 00:08:21,834 --> 00:08:25,271 ("La Cucaracha" playing) 106 00:08:25,305 --> 00:08:26,874 CATCHY, BUT DATED. 107 00:08:26,906 --> 00:08:28,908 (turns recorder off) 108 00:08:39,919 --> 00:08:43,289 YOU MIND TELLING ME WHAT THIS SAYS? 109 00:08:48,128 --> 00:08:50,129 "57384..." 110 00:08:50,163 --> 00:08:51,865 WE KNOW WHAT THIS IS ABOUT. 111 00:08:51,899 --> 00:08:53,734 WE KNOW WHO SENT IT. 112 00:08:53,767 --> 00:08:56,302 WHAT WE DON'T KNOW IS WHERE'S LEHMAN. 113 00:08:56,336 --> 00:08:58,238 WHO? 114 00:08:58,270 --> 00:09:01,173 YOU MUST BE IN A LOT OF PAIN. 115 00:09:01,207 --> 00:09:04,311 MAYBE THAT'S WHY YOUR MEMORY'S A BIT FUZZY. 116 00:09:04,344 --> 00:09:07,179 WHY DON'T WE HELP MR. MICHAUX OUT? 117 00:09:13,921 --> 00:09:15,755 AAH! 118 00:09:15,788 --> 00:09:17,157 IT FLEW SOMEWHERE. 119 00:09:17,190 --> 00:09:20,126 THOSE HELICOPTERS ARE STEALTH. THEY'RE NOT INVISI... 120 00:09:20,159 --> 00:09:21,861 THEN RETASK THE SATELLITES. 121 00:09:21,894 --> 00:09:24,764 ALL RIGHT, CALL ME BACK WITH SOMETHING. SYD. 122 00:09:24,798 --> 00:09:25,865 ANY WORD YET? 123 00:09:25,899 --> 00:09:27,801 NO. 124 00:09:27,835 --> 00:09:29,836 BUT THERE IS A GUY HERE FROM LANGLEY, 125 00:09:29,870 --> 00:09:33,640 AND HE'S BEEN INSINUATING... I KNOW. 126 00:09:33,673 --> 00:09:36,677 WHY WAS VAUGHN ASSIGNED TO BE MY HANDLER? 127 00:09:36,710 --> 00:09:38,778 WHAT DO YOU MEAN? 128 00:09:38,812 --> 00:09:41,148 SIX YEARS AGO, WHEN I WALKED INTO THAT C.I.A. OFFICE, 129 00:09:41,181 --> 00:09:43,350 WHY WAS VAUGHN ASSIGNED TO MY CASE? 130 00:09:43,383 --> 00:09:46,720 I DON'T KNOW. HE ASKED TO BE. 131 00:09:46,754 --> 00:09:48,321 YOU CAME IN. YOU WERE ALL SCREWED UP. 132 00:09:48,355 --> 00:09:53,059 YOU HAD THAT FREAKY RED HAIR. HE LIKES A CHALLENGE. 133 00:09:53,092 --> 00:09:56,764 HOLD IT. YOU'RE NOT ACTUALLY CONSIDERING THIS, ARE YOU? 134 00:09:56,797 --> 00:10:00,299 SYD, THE IDEA THAT HE'S DISLOYAL, THAT'S INSANE. 135 00:10:00,332 --> 00:10:03,202 YEAH. 136 00:10:03,235 --> 00:10:06,038 JUST TELL US WHAT WE WANT TO KNOW. 137 00:10:06,072 --> 00:10:08,341 I'M TIRED OF PLAYING THESE GAMES. 138 00:10:08,375 --> 00:10:10,309 QUITTER. OHH! 139 00:10:10,342 --> 00:10:14,246 ARE YOU REALLY GONNA HOLD OUT UNTIL WE KILL YOU? 140 00:10:14,280 --> 00:10:16,283 (groaning) 141 00:10:16,316 --> 00:10:20,153 I CAN RESPECT THAT. 142 00:10:20,187 --> 00:10:23,123 IT SEEMS MR. MICHAUX NEEDS A LITTLE INCENTIVE. 143 00:10:25,759 --> 00:10:28,260 GO DOWN THE HALLWAY TO HIS FIANCéE. 144 00:10:28,294 --> 00:10:29,361 BRING HER IN? 145 00:10:29,395 --> 00:10:31,097 JUST HER FINGER. 146 00:10:31,130 --> 00:10:32,665 LEAVE HER OUT OF THIS. 147 00:10:32,700 --> 00:10:35,368 THAT'S UP TO YOU, ISN'T IT? 148 00:10:35,402 --> 00:10:38,071 THE ONE WITH THE RING. 149 00:10:39,807 --> 00:10:42,142 KIND OF POETIC, DON'T YOU THINK? 150 00:10:42,174 --> 00:10:43,342 STOP! 151 00:10:47,213 --> 00:10:52,184 THE MESSAGE, IT'S IN CODE. 152 00:10:52,219 --> 00:10:54,086 I NEED A PENCIL. 153 00:10:57,057 --> 00:10:58,826 CAN YOU SPEED IT UP, AGENT BLINKMAN? 154 00:10:58,859 --> 00:11:00,226 FLINKMAN. 155 00:11:00,259 --> 00:11:03,797 WITH AN "F" SOUND. NOT THAT HARD, REALLY. 156 00:11:03,831 --> 00:11:06,767 LOOK, I KNOW YOU WANTED ME TO ACCESS 157 00:11:06,799 --> 00:11:08,301 AGENT VAUGHN'S PERSONAL FILES, 158 00:11:08,335 --> 00:11:11,138 BUT I'll TELL YOU RIGHT NOW, YOU'RE NOT GONNA FIND ANYTHING. 159 00:11:11,171 --> 00:11:13,273 NO ONE IS JUDGING AGENT VAUGHN. 160 00:11:13,306 --> 00:11:16,043 IF HE WAS UP TO SOMETHING, I'D KNOW ABOUT IT. 161 00:11:16,076 --> 00:11:18,278 I MEAN, WE'RE FRIENDS. WE DO LUNCH. 162 00:11:18,311 --> 00:11:20,147 HOW MUCH LONGER? 163 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 (beeping) 164 00:11:29,056 --> 00:11:31,825 HEY. 165 00:11:40,267 --> 00:11:42,434 HOW ARE YOU HOLDING UP? 166 00:11:46,405 --> 00:11:49,375 WHAT IF I WAS WRONG ABOUT HIM? 167 00:11:53,346 --> 00:11:57,784 SYDNEY, YOU REMEMBER WHEN WE WERE WORKING FOR SD-6, 168 00:11:57,817 --> 00:12:00,220 THAT NIGHT ON THE PIER? 169 00:12:00,253 --> 00:12:02,990 I CAUGHT YOU BREAKING INTO A SECURE FACILITY. 170 00:12:03,023 --> 00:12:05,491 YOU ASKED ME TO TRUST YOU, BUT I DIDN'T. 171 00:12:05,524 --> 00:12:07,527 THE PROOF WAS RIGHT IN FRONT OF ME. 172 00:12:07,559 --> 00:12:10,197 YOU WERE A TRAITOR. 173 00:12:10,230 --> 00:12:13,033 IF I HAD TO DO IT OVER AGAIN, 174 00:12:13,066 --> 00:12:15,467 I'D GIVE YOU THE BENEFIT OF THE DOUBT. 175 00:12:23,576 --> 00:12:25,511 IS THERE A PROBLEM? 176 00:12:25,544 --> 00:12:28,981 I CAN'T WRITE. WOULD YOU MIND SETTING MY SHOULDER? 177 00:12:38,091 --> 00:12:39,058 (crunches) 178 00:12:39,091 --> 00:12:41,293 AAH! 179 00:12:41,327 --> 00:12:44,530 (grunting) 180 00:12:47,334 --> 00:12:49,436 WHERE'S SYDNEY? 181 00:12:49,469 --> 00:12:51,138 WHERE IS SHE? ANSWER ME! 182 00:12:51,171 --> 00:12:52,572 SHE ESCAPED. 183 00:12:52,605 --> 00:12:54,540 SHE GOT AWAY! 184 00:12:54,573 --> 00:12:56,976 OHH! 185 00:13:01,380 --> 00:13:02,982 (gun cocks) 186 00:13:03,015 --> 00:13:05,518 (metal squeaking) 187 00:13:15,128 --> 00:13:16,963 (cell phone rings) 188 00:13:16,996 --> 00:13:17,965 (ring) 189 00:13:17,998 --> 00:13:19,166 HELLO? 190 00:13:19,198 --> 00:13:21,333 SYDNEY, YOU OKAY? 191 00:13:21,368 --> 00:13:22,936 THANK GOD. 192 00:13:22,970 --> 00:13:25,972 I'M FINE. 193 00:13:26,005 --> 00:13:28,341 HANG ON. 194 00:13:33,013 --> 00:13:34,514 Are you okay? 195 00:13:34,547 --> 00:13:36,249 I'm fine. WHERE ARE YOU? 196 00:13:36,283 --> 00:13:39,251 Look, I know you have questions. ABOUT A MILLION OF 'EM. 197 00:13:39,286 --> 00:13:41,453 I'll TELL YOU EVERYTHING AS SOON AS I CAN, 198 00:13:41,488 --> 00:13:43,456 BUT, SYDNEY, NO ONE CAN KNOW YOU'RE TALKING TO ME. 199 00:13:43,490 --> 00:13:46,459 I need my father's watch. You need to get it to me. 200 00:13:46,493 --> 00:13:48,461 Do you remember the dead drop we used 201 00:13:48,495 --> 00:13:50,462 to contact Tessina, the lockers? 202 00:13:50,496 --> 00:13:54,433 OF COURSE I DO... I DON'T KNOW. 203 00:13:54,466 --> 00:13:57,236 SYD, PLEASE, I NEED YOU TO DO THIS FOR ME. 204 00:13:57,269 --> 00:14:00,472 I NEED TO THINK ABOUT IT. 205 00:14:02,241 --> 00:14:03,475 WHERE IS HE? 206 00:14:03,509 --> 00:14:05,445 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 207 00:14:05,477 --> 00:14:07,914 BY WITHHOLDING INFORMATION, 208 00:14:07,947 --> 00:14:10,082 YOU'RE ONLY IMPLICATING YOURSELF. 209 00:14:10,116 --> 00:14:12,451 I'll GIVE YOU ONE MORE CHANCE. 210 00:14:12,485 --> 00:14:14,520 SYDNEY, I UNDERSTAND YOUR INCLINATION 211 00:14:14,553 --> 00:14:18,125 IS TO PROTECT VAUGHN AT ANY COST, 212 00:14:18,158 --> 00:14:19,326 BUT ASSUME YOU'RE RIGHT, 213 00:14:19,359 --> 00:14:22,328 THAT THIS WASN'T AN EXTRACTION, THAT VAUGHN WAS ABDUCTED. 214 00:14:22,361 --> 00:14:24,197 THEN EVEN IF HE'S ESCAPED, 215 00:14:24,230 --> 00:14:26,899 HE'S STILL IN A TREMENDOUS AMOUNT OF DANGER. 216 00:14:26,933 --> 00:14:28,969 IF YOU REALLY WANNA PROTECT HIM, 217 00:14:29,001 --> 00:14:31,238 LET US BRING HIM IN SAFELY. 218 00:14:37,977 --> 00:14:39,479 HE'S IN MEXICO CITY. 219 00:14:47,220 --> 00:14:49,155 MOVE, MOVE, MOVE! 220 00:14:58,530 --> 00:15:01,234 (electronic beep) 221 00:15:08,207 --> 00:15:09,408 PERIMETER'S SET. 222 00:15:09,442 --> 00:15:11,211 GOOD. LET'S DO IT. 223 00:15:11,244 --> 00:15:13,245 (Man) FIRE IN THE HOLE! 224 00:15:16,716 --> 00:15:18,451 GO, GO, CLEAR! 225 00:15:20,753 --> 00:15:24,356 YOU'RE LOOKING FOR THIS? 226 00:15:41,740 --> 00:15:43,976 I WANT THE TRUTH. 227 00:15:44,010 --> 00:15:46,145 START WITH YOUR NAME. 228 00:15:46,178 --> 00:15:48,447 ANDRé MICHAUX. 229 00:15:48,480 --> 00:15:51,484 I'll TELL YOU THE REST ON THE WAY. 230 00:16:05,298 --> 00:16:08,268 (bell tolling) 231 00:16:21,148 --> 00:16:23,049 SEVEN YEARS AGO A WOMAN CAME TO ME, 232 00:16:23,082 --> 00:16:25,122 SAID THAT HER FATHER HAD BEEN INVOLVED IN A PROJECT, 233 00:16:25,152 --> 00:16:27,196 SOMETHING THAT PEOPLE HAD GONE TO GREAT LENGTHS TO COVER UP. 234 00:16:27,220 --> 00:16:29,322 SHE SAID MY FATHER WAS PART OF IT, 235 00:16:29,355 --> 00:16:31,323 SAID IT WAS CALLED PROPHET FIVE. 236 00:16:31,357 --> 00:16:33,125 YOU FATHER WAS AN AGENT. 237 00:16:33,159 --> 00:16:35,162 BEFORE HE JOINED THE C.I.A. 238 00:16:35,195 --> 00:16:38,230 SHE SAID HE NAME WAS MICHAUX, THAT HE WAS A MATHEMATICIAN. 239 00:16:38,264 --> 00:16:40,399 (elevator bell dings) 240 00:16:45,205 --> 00:16:47,407 THE DAY YOU WALKED INTO THE C.I.A., 241 00:16:47,440 --> 00:16:49,341 YOU DESCRIBED A MISSION-TO-SECURE DEVICE 242 00:16:49,375 --> 00:16:51,311 MADE BY A MAN NAMED MULLER, 243 00:16:51,344 --> 00:16:53,145 THE SAME MAN I WAS TOLD 244 00:16:53,179 --> 00:16:54,780 ORIGINATED THE PROPHET FIVE PROJECT. 245 00:16:54,813 --> 00:16:57,417 NOW THIS WAS MY FIRST PROOF THAT THIS WOMAN'S STORY WAS TRUE. 246 00:16:57,450 --> 00:17:00,187 BUT WHATEVER IT WAS MY FATHER WAS RUNNING AWAY FROM, 247 00:17:00,220 --> 00:17:02,154 HE CHANGED HIS IDENTITY, HE CHANGED MINE. 248 00:17:02,188 --> 00:17:04,290 I WAS 18 MONTHS OLD AT THE TIME. 249 00:17:04,324 --> 00:17:06,358 AND THIS MAN WE'RE MEETING, JAMES LEHMAN... 250 00:17:06,393 --> 00:17:08,370 Renée AND I HAVE BEEN TRYING TO FIND HIM FOR YEARS. 251 00:17:08,394 --> 00:17:10,363 WE BELIEVE HE WORKED WITH OUR FATHERS. 252 00:17:10,396 --> 00:17:12,065 Renée WHO? WHO IS THIS WOMAN? 253 00:17:12,098 --> 00:17:14,433 Renée RIENNE. VAUGHN! 254 00:17:14,467 --> 00:17:16,669 (elevator stops) 255 00:17:20,272 --> 00:17:22,741 (electricity buzzes) 256 00:17:24,411 --> 00:17:26,346 (elevator jolts) 257 00:17:35,154 --> 00:17:37,156 (elevator slowing) 258 00:17:39,392 --> 00:17:41,193 (elevator bell dings) 259 00:17:44,830 --> 00:17:47,433 THE WATCH... SHOW IT TO ME. 260 00:17:51,703 --> 00:17:54,773 YOU WERE SUPPOSED TO COME ALONE. 261 00:17:54,807 --> 00:17:57,443 WHATEVER YOU SAY TO ME, SHE CAN HEAR. 262 00:17:59,378 --> 00:18:01,381 FOLLOW ME. 263 00:18:05,417 --> 00:18:09,355 I WAS PREPARED TO BRING AGENT VAUGHN IN FOR QUESTIONING. 264 00:18:09,388 --> 00:18:11,824 YOU THINK I KNOW WHERE HE IS? 265 00:18:11,857 --> 00:18:13,826 OH, I THINK IT'S POSSIBLE, YES. 266 00:18:13,859 --> 00:18:15,761 YOUR DAUGHTER, TOO. 267 00:18:15,795 --> 00:18:17,329 I DON'T. 268 00:18:17,364 --> 00:18:19,332 THEN I HAVE NO CHOICE. 269 00:18:19,365 --> 00:18:21,901 I AM NOW OFFICIALLY CLASSIFYING HIM A FUGITIVE 270 00:18:21,933 --> 00:18:24,136 AND YOUR DAUGHTER AN ACCOMPLICE. 271 00:18:24,171 --> 00:18:27,140 NOW IF YOU WANT ME TO SHOW HER ANY LENIENCY, 272 00:18:27,173 --> 00:18:29,308 FIND HER AND TELL ME WHERE SHE IS. 273 00:18:31,743 --> 00:18:33,880 MAYBE YOU SHOULD TRY MEXICO CITY. 274 00:18:33,913 --> 00:18:38,750 YOU'LL BE NOTIFIED WHEN THEY'VE BEEN APPREHENDED. 275 00:18:38,785 --> 00:18:40,186 HEY, MR. DEAN. 276 00:18:40,220 --> 00:18:42,689 WHAT IS IT, MARSHALL? 277 00:18:42,721 --> 00:18:45,258 HE'S NOT GONNA FIND SYDNEY AND VAUGHN, 278 00:18:45,291 --> 00:18:46,826 NOT FROM WHAT I GAVE HIM. 279 00:18:46,858 --> 00:18:48,795 I ENCRYPTED VAUGHN'S FILES, 4,096-BIT. 280 00:18:48,827 --> 00:18:50,663 IT'LL TAKE 'EM YEARS. 281 00:18:50,697 --> 00:18:52,898 I MEAN, HE'S AN ASS. DEAL WITH IT. 282 00:18:52,932 --> 00:18:55,167 DO YOU STILL HAVE THE ORIGINALS? 283 00:18:55,201 --> 00:18:57,869 GET THEM FOR ME. 284 00:18:57,903 --> 00:19:00,940 BEFORE I START, YOU SHOULD KNOW 285 00:19:00,972 --> 00:19:02,942 YOUR FATHER DID EVERYTHING HE COULD 286 00:19:02,974 --> 00:19:05,711 TO PROTECT YOU FROM THIS. 287 00:19:05,744 --> 00:19:10,250 MR. LEHMAN, I WANT TO KNOW ABOUT PROPHET FIVE. 288 00:19:10,282 --> 00:19:13,752 I WAS A CRYPTOLOGIST, 289 00:19:13,786 --> 00:19:17,723 A SPECIALIST IN PATTERNS WORKING FOR THE PENTAGON. 290 00:19:17,757 --> 00:19:21,228 IN 1972, A PRIVATE FOUNDATION RECRUITED ME 291 00:19:21,260 --> 00:19:23,895 ALONG WITH OTHERS, SCIENTISTS, LINGUISTS, 292 00:19:23,930 --> 00:19:26,333 THE BEST AND THE BRIGHTEST. 293 00:19:26,365 --> 00:19:28,701 THAT'S WHERE I MET YOUR FATHER. 294 00:19:28,734 --> 00:19:30,836 WHAT WAS THE OBJECTIVE? 295 00:19:30,869 --> 00:19:33,373 WE WERE GIVEN ONE PAGE OF A BOOK, 296 00:19:33,405 --> 00:19:36,343 THE "PROFETA CINQUE," "THE FIFTH PROPHET." 297 00:19:36,375 --> 00:19:40,813 A 15th-CENTURY TEXT THAT SUPPOSEDLY HAD BEEN WRITTEN. 298 00:19:40,846 --> 00:19:42,682 IN AN UNBREAKABLE CODE. 299 00:19:42,714 --> 00:19:46,286 AND THEY WANTED YOU TO BREAK THE CODE. WERE YOU SUCCESSFUL? 300 00:19:46,318 --> 00:19:47,819 AFTER YEARS, YES. 301 00:19:47,854 --> 00:19:50,656 IT REFERRED TO PROTEINS, AMINO ACIDS, NUCLEOTIDES. 302 00:19:50,690 --> 00:19:52,791 IT SEEMED TO BE SOME SORT OF ADVANCED GENETICS 303 00:19:52,825 --> 00:19:54,760 500 YEARS AHEAD OF ITS TIME. 304 00:19:54,794 --> 00:19:57,630 JUST A FEW DAYS AFTER WE TURNED IN OUR REPORT, 305 00:19:57,663 --> 00:19:59,766 YOUR FATHER CONTACTED ME. 306 00:19:59,798 --> 00:20:02,969 HE TOLD ME WHAT WAS HAPPENING TO THE OTHERS... 307 00:20:03,001 --> 00:20:05,538 ACCIDENTS, CAR CRASHES, FIRES, 308 00:20:05,571 --> 00:20:07,240 HEART ATTACKS, STROKES, 309 00:20:07,273 --> 00:20:09,741 ALL PEOPLE INVOLVED WITH THE PROJECT. 310 00:20:09,776 --> 00:20:12,845 SO I FOLLOWED YOUR FATHER'S ADVICE. 311 00:20:12,878 --> 00:20:14,946 I CHANGED MY NAME. 312 00:20:14,980 --> 00:20:17,517 I DISAPPEARED. 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,751 WHAT'S CHANGED NOW? WHY DID YOU CONTACT US? 314 00:20:19,786 --> 00:20:22,855 OVER THE YEARS, I'VE DEVELOPED SOURCES, 315 00:20:22,888 --> 00:20:28,027 LEADS AS TO WHERE THE BOOK MIGHT BE STORED, 316 00:20:28,059 --> 00:20:30,762 BUT ALL MY ATTEMPTS AT RECOVERY HAVE FAILED. 317 00:20:30,797 --> 00:20:33,900 YOU HAVE ANOTHER LEAD. 318 00:20:35,801 --> 00:20:40,640 THESE PEOPLE, WHOEVER THEY ARE, 319 00:20:40,673 --> 00:20:42,842 WHEN THEY KNOW YOU'RE ONTO IT, 320 00:20:42,875 --> 00:20:45,845 THEY'LL STOP AT NOTHING TO SILENCE YOU. 321 00:20:48,847 --> 00:20:51,750 I'll CONTACT YOU WHEN I HAVE THE BOOK. 322 00:21:01,760 --> 00:21:03,061 MERCI. THANK YOU, SIR. 323 00:21:03,095 --> 00:21:05,632 YOUR INVITATION, PLEASE. 324 00:21:05,664 --> 00:21:07,767 (speaking French) 325 00:21:19,778 --> 00:21:20,880 (chuckles) 326 00:21:20,913 --> 00:21:22,882 (French accent) MY HUSBAND IS RIGHT. 327 00:21:22,914 --> 00:21:24,049 IT IS MY FAULT. 328 00:21:24,083 --> 00:21:25,617 GO AHEAD. 329 00:21:25,652 --> 00:21:27,586 MERCI. 330 00:21:29,788 --> 00:21:32,791 (string quartet playing waltz) 331 00:21:46,105 --> 00:21:48,674 (French accent) EXCUSE ME. I WAS SITTING OVER THERE. 332 00:21:48,708 --> 00:21:50,710 I MISPLACED MY SUNGLASSES. 333 00:22:08,795 --> 00:22:10,762 (normal voice) WE'RE WALTZING. 334 00:22:10,797 --> 00:22:12,440 YEAH, I'VE BEEN PRACTICING FOR OUR WEDDING. 335 00:22:12,464 --> 00:22:14,000 WITH WHOM? 336 00:22:14,032 --> 00:22:15,801 WEISS. 337 00:22:17,970 --> 00:22:21,039 (glass shatters) 338 00:22:21,073 --> 00:22:23,476 (music stops) 339 00:22:25,711 --> 00:22:28,580 BACK AWAY, BACK AWAY. GIVE HIM SOME AIR. 340 00:22:29,781 --> 00:22:31,017 SOMEBODY CALL A DOCTOR. 341 00:23:01,814 --> 00:23:05,617 (cell phone rings) 342 00:23:05,652 --> 00:23:08,454 HEY, I FOUND THE JUNCTION BOX. READY WHEN YOU ARE. 343 00:23:08,488 --> 00:23:10,690 IT'S BEEN CUSTOMIZED. 344 00:23:10,722 --> 00:23:12,759 HANG ON. I'll CALL YOU RIGHT BACK. 345 00:23:12,791 --> 00:23:13,893 (rings) 346 00:23:13,925 --> 00:23:15,662 HELLO? 347 00:23:15,694 --> 00:23:18,498 DO YOU REMEMBER WHAT YOU SAID, IF YOU HAD TO DO IT OVER AGAIN? 348 00:23:18,530 --> 00:23:20,767 WHAT DO YOU NEED? Service records. 349 00:23:20,799 --> 00:23:22,734 PAN GLOBAL SECURITY, 350 00:23:22,769 --> 00:23:26,005 SERIAL NUMBER 16154131. 351 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 (beeping) 352 00:23:37,584 --> 00:23:40,853 (South African accent) JUST ADMIRING THE COLLECTION. 353 00:23:44,656 --> 00:23:46,992 (South African accent) IT'S PRETTY GRUESOME. 354 00:23:47,026 --> 00:23:48,728 IF YOU ASK ME. 355 00:23:48,760 --> 00:23:50,997 MY DAD'S REALLY INTO GUNS. 356 00:23:51,029 --> 00:23:53,031 I THINK HE'S OVERCOMPENSATING. 357 00:23:54,733 --> 00:23:57,636 YOU'RE WALTER, AREN'T YOU? 358 00:23:57,670 --> 00:23:59,672 WHAT GAVE ME AWAY? 359 00:23:59,705 --> 00:24:03,476 DAD'S ALWAYS GOING ON ABOUT THE NEW GUY AT WORK. 360 00:24:06,813 --> 00:24:09,548 AREN'T YOU A LITTLE YOUNG? 361 00:24:09,582 --> 00:24:12,551 I'M A LITTLE YOUNG TO BE STUCK AT THIS SNORE-FEST. 362 00:24:12,585 --> 00:24:13,619 (beeps) 363 00:24:13,653 --> 00:24:15,688 LOOKS LIKE THE SAFE'S BEEN REROUTED 364 00:24:15,721 --> 00:24:17,723 through the central alarm system. 365 00:24:17,757 --> 00:24:19,802 YOU'LL NEED TO REPATCH. DO YOU SEE A PURPLE WIRE? YES, I DO. 366 00:24:19,826 --> 00:24:21,560 CUT IT. GOT IT. 367 00:24:21,594 --> 00:24:23,630 OKAY, TIE IT TO THE LAST TERMINAL. 368 00:24:23,663 --> 00:24:25,698 MY DAD'S THREATENED BY YOU, YOU KNOW? 369 00:24:25,731 --> 00:24:26,898 I VERY MUCH DOUBT THAT. 370 00:24:26,932 --> 00:24:30,670 SERIOUSLY, HE'S SO LAME. 371 00:24:30,702 --> 00:24:34,807 BUT YOU'RE YOUNG, SMART, CUTE. 372 00:24:34,840 --> 00:24:37,576 YOU KNOW, THIS PARTY WOULD BE A LOT MORE FUN 373 00:24:37,609 --> 00:24:39,278 IF WE WERE NAKED. 374 00:24:39,310 --> 00:24:40,579 THAT'S NOT GOING TO HAPPEN. 375 00:24:40,613 --> 00:24:42,548 DONE. That's it. 376 00:24:42,582 --> 00:24:44,517 YOU JUST NEED TO RESET THE SYSTEM AND WAIT. 377 00:24:44,550 --> 00:24:45,751 (beep) 378 00:24:45,785 --> 00:24:48,954 YOU KNOW, THERE ARE BETTER WAYS TO GET BACK AT YOUR FATHER. 379 00:24:48,988 --> 00:24:51,923 NONE THAT INVOLVE ME AND YOU. 380 00:24:51,958 --> 00:24:54,693 (whispering) 381 00:24:54,727 --> 00:24:56,162 WHOA, OKAY. 382 00:24:56,194 --> 00:24:58,297 YOU NEED TO LEAVE NOW, 383 00:24:58,329 --> 00:25:00,666 OR YOUR DAD'S GONNA FIND OUT 384 00:25:00,700 --> 00:25:02,634 WHAT HIS LITTLE GIRL'S REALLY LIKE. 385 00:25:02,669 --> 00:25:04,604 JERK. 386 00:25:09,709 --> 00:25:11,644 (door closes) 387 00:25:11,678 --> 00:25:13,244 (beeps) 388 00:25:13,278 --> 00:25:15,682 OH, DIXON, THANK YOU! 389 00:25:15,714 --> 00:25:17,983 BE SAFE. 390 00:25:25,991 --> 00:25:27,660 OH, WALTER? 391 00:25:28,894 --> 00:25:31,663 GUESS YOU'RE GETTING FIRED. 392 00:25:31,698 --> 00:25:35,233 (alarm blaring) 393 00:25:37,936 --> 00:25:39,572 (cell phone rings) 394 00:25:39,605 --> 00:25:41,240 I'M HEADING TO THE EXTRACTION POINT. 395 00:25:41,272 --> 00:25:43,342 SYDNEY? 396 00:25:43,375 --> 00:25:45,677 THIS IS DR. PARK. YOUR TEST RESULTS ARE IN. 397 00:25:45,711 --> 00:25:46,754 NOW ISN'T REALLY THE BEST TIME. 398 00:25:46,778 --> 00:25:49,214 Let me get... YOU'RE GONNA WANT TO HEAR THIS. 399 00:25:55,354 --> 00:25:57,957 WE HAVE TO GO. 400 00:25:59,826 --> 00:26:01,627 THE DOCTOR CALLED. 401 00:26:02,795 --> 00:26:04,596 I'M PREGNANT. 402 00:26:04,631 --> 00:26:05,698 WHAT? 403 00:26:05,731 --> 00:26:08,233 (Man) YOU TWO! STOP RIGHT THERE! 404 00:26:08,800 --> 00:26:09,801 (gunshots) 405 00:26:21,380 --> 00:26:23,950 (cell door buzzes in distance) 406 00:26:30,823 --> 00:26:31,891 ARVIN. 407 00:26:31,923 --> 00:26:35,394 NADIA... HOW IS SHE? 408 00:26:35,426 --> 00:26:36,895 THERE'S BEEN NO CHANGE. 409 00:26:36,929 --> 00:26:38,865 I HAVE TO GET OUT OF HERE, JACK. 410 00:26:38,897 --> 00:26:41,400 IF YOU'RE NOT PREPARED TO CHARGE ME WITH A CRIME, 411 00:26:41,432 --> 00:26:43,402 YOU HAVE TO DO SOMETHING. 412 00:26:43,434 --> 00:26:45,872 I AM TRYING TO EXPEDITE YOUR RELEASE. 413 00:26:45,904 --> 00:26:47,640 IT'S NOT ENOUGH. 414 00:26:47,673 --> 00:26:49,709 MY DAUGHTER IS BEING KEPT IN A COMA, A COMA, JACK. 415 00:26:49,741 --> 00:26:52,845 SHE'S SUFFERING FROM A CONDITION THAT NO ONE UNDERSTANDS. 416 00:26:52,878 --> 00:26:54,881 IT IS A CONDITION THAT I AM RESPONSIBLE FOR 417 00:26:54,913 --> 00:26:56,848 WITH NO HOPE FOR A CURE. 418 00:26:59,818 --> 00:27:03,422 I CAN'T HELP MY DAUGHTER SITTING IN A CELL 419 00:27:03,454 --> 00:27:05,791 COMBING THROUGH OBSCURE MEDICAL JOURNALS. 420 00:27:05,825 --> 00:27:07,192 I KNOW. 421 00:27:12,097 --> 00:27:13,766 I'M SORRY, JACK. I... 422 00:27:13,799 --> 00:27:16,102 YOU DIDN'T COME HERE FOR THAT. 423 00:27:16,134 --> 00:27:17,703 WHAT IS IT? 424 00:27:17,737 --> 00:27:20,071 ARE YOU AWARE OF THE OFF-BOOK TRIPS 425 00:27:20,105 --> 00:27:22,074 VAUGHN TOOK TO MARSEILLES, 426 00:27:22,107 --> 00:27:23,843 3 OVER THE LAST 12 MONTHS? 427 00:27:23,875 --> 00:27:25,845 THEY OCCURRED WHILE YOU WERE HEAD OF A.P.O. 428 00:27:25,877 --> 00:27:29,882 IF YOU'RE LOOKING TO FIND OUT IF I TASKED HIM, NO. 429 00:27:29,915 --> 00:27:31,884 TELL ME WHAT THIS IS ABOUT. 430 00:27:39,490 --> 00:27:41,760 SERBIA, TWO YEARS AGO. 431 00:27:41,794 --> 00:27:43,895 ISTANBUL, 2001. 432 00:27:48,099 --> 00:27:50,201 ARE YOU FAMILIAR WITH LE CORBEAU? 433 00:27:50,236 --> 00:27:52,805 THE RAVEN, Renée RIENNE. 434 00:27:52,838 --> 00:27:54,073 THAT'S RIGHT. 435 00:27:54,105 --> 00:27:55,775 SHE'S WANTED FOR THE ASSASSINATION 436 00:27:55,807 --> 00:27:58,076 OF THE TURKISH INTERIOR MINISTER IN 2001 437 00:27:58,109 --> 00:28:00,346 AND FOR THE MURDERS OF THREE C.I.A. AGENTS 438 00:28:00,378 --> 00:28:01,780 STATIONED IN SERBIA. 439 00:28:01,814 --> 00:28:06,184 VAUGHN'S MOVEMENTS TRACK WITH HERS. 440 00:28:08,519 --> 00:28:10,823 DOES SYDNEY KNOW ABOUT THIS? 441 00:28:12,258 --> 00:28:13,792 TELL HER, JACK. 442 00:28:25,837 --> 00:28:27,773 TELL ME YOU HAVE SOMETHING. 443 00:28:27,807 --> 00:28:29,340 4,096-BIT. 444 00:28:29,375 --> 00:28:31,343 NOT BAD. 445 00:28:31,376 --> 00:28:33,345 BUT WHOEVER SCREWED WITH THESE FILES 446 00:28:33,378 --> 00:28:36,048 USED A MODIFIED VERSION OF D.O.D.'s ENCRYPTION ALGORITHM. 447 00:28:36,082 --> 00:28:38,260 I HACKED INTO N.S.A.'s NETWORK AND PULLED THE DECRYPTION KEY. 448 00:28:38,284 --> 00:28:39,852 WHAT DID YOU FIND? 449 00:28:39,885 --> 00:28:42,188 YOUR FUGITIVE USED A HANDFUL OF DOCUMENTED ALIASES, 450 00:28:42,221 --> 00:28:44,190 ONE OF WHICH PASSED THROUGH 451 00:28:44,222 --> 00:28:46,224 ITALIAN CUSTOMS LAST NIGHT. 452 00:28:46,258 --> 00:28:48,027 YOU'RE A GENIUS. 453 00:28:48,059 --> 00:28:49,295 YEAH, I KNOW. 454 00:28:55,134 --> 00:28:58,470 HE SAID 9. WE'RE EARLY. 455 00:29:03,108 --> 00:29:06,311 ARE WE BOTH GONNA JUST SIT HERE AND N TALK ABOUT 456 00:29:06,345 --> 00:29:08,314 THE THING WE'RE THINKING ABOUT? 457 00:29:08,346 --> 00:29:12,351 WHERE ARE YOU WITH THIS, VAUGHN? 458 00:29:12,384 --> 00:29:15,354 I JUST NEED TO KNOW HOW YOU FEEL. 459 00:29:15,386 --> 00:29:17,789 IS IT SOMETHING YOU WANT? 460 00:29:17,824 --> 00:29:20,226 THE TRUTH? 461 00:29:20,259 --> 00:29:22,028 OF COURSE. 462 00:29:24,596 --> 00:29:28,334 WHAT WE DO, THE THINGS WE SEE EVERY DAY, 463 00:29:28,366 --> 00:29:31,804 HONESTLY, NO, I DIDN'T THINK THIS IS WHAT I WANTED. 464 00:29:31,837 --> 00:29:33,806 I MEAN, BRINGING A BABY INTO THIS WORLD 465 00:29:33,839 --> 00:29:35,473 THAT IS SO MESSED UP, 466 00:29:35,507 --> 00:29:38,076 I JUST ASSUMED THAT I'D WAIT, 467 00:29:38,109 --> 00:29:40,311 THAT WE'D WAIT. FOR? 468 00:29:40,346 --> 00:29:43,816 FOR THINGS TO BE SAFE OR AT LEAST SAFER. 469 00:29:43,849 --> 00:29:47,786 YEAH. I GET IT. 470 00:29:51,156 --> 00:29:53,291 BUT LOOKING AT YOU, 471 00:29:53,325 --> 00:29:55,560 ALL I CAN THINK ABOUT IS 472 00:29:55,594 --> 00:29:59,431 WHAT OUR KID IS GONNA BE LIKE. 473 00:29:59,464 --> 00:30:02,367 I'M NOT WORRIED ABOUT THE WORLD. 474 00:30:02,401 --> 00:30:04,036 I JUST... 475 00:30:04,069 --> 00:30:08,039 I CAN'T WAIT TO MEET THIS NEW LITTLE PERSON. 476 00:30:08,074 --> 00:30:09,508 REALLY? 477 00:30:09,540 --> 00:30:11,143 YEAH. 478 00:30:11,176 --> 00:30:14,413 I MEAN, IT'S PRETTY GREAT, RIGHT? 479 00:30:14,445 --> 00:30:15,280 YEAH. 480 00:30:15,314 --> 00:30:18,217 AND YOU'RE GONNA BE AN AMAZING MOM, 481 00:30:18,250 --> 00:30:20,051 AND I'M GONNA BE A DISASTER. 482 00:30:20,086 --> 00:30:22,054 I'VE NEVER CHANGED A DIAPER. 483 00:30:22,087 --> 00:30:25,090 NEITHER HAVE I. WE'RE GONNA HAVE TO CALL MARSHALL FOR AN ASSIST. 484 00:30:25,124 --> 00:30:27,125 OH, GOD. (Laughs) 485 00:30:31,063 --> 00:30:32,163 HE'S HERE. 486 00:30:34,400 --> 00:30:36,567 YOU SHOULD GO. 487 00:30:36,602 --> 00:30:39,404 I'll BE RIGHT BACK. 488 00:30:40,972 --> 00:30:43,241 START THINKING OF NAMES. 489 00:31:14,506 --> 00:31:16,442 CAN YOU DECODE IT? 490 00:31:16,474 --> 00:31:18,443 IT'LL TAKE AWHILE. 491 00:31:18,477 --> 00:31:20,913 WHEN I'M DONE, I'll CONTACT YOU. 492 00:31:20,946 --> 00:31:24,016 FROM NOW ON, DO NOT INITIATE CONTACT WITH ME. 493 00:31:24,049 --> 00:31:25,451 (car approaches) 494 00:32:25,010 --> 00:32:28,114 (train crossing bells dinging) 495 00:32:35,287 --> 00:32:38,324 (tires screeching) 496 00:32:50,536 --> 00:32:52,104 VAUGHN. 497 00:32:54,506 --> 00:32:56,142 GOD. 498 00:33:04,816 --> 00:33:07,986 (Man speaking Italian) 499 00:33:23,835 --> 00:33:27,205 (Woman speaking Italian over P.A.) 500 00:33:36,382 --> 00:33:37,715 HE'S STILL IN SURGERY. 501 00:33:37,749 --> 00:33:40,486 NO ONE'S COME OUT. NO ONE'S TOLD ME ANYTHING. 502 00:33:40,519 --> 00:33:42,653 I HOPE YOU UNDERSTAND WHAT YOU'VE DONE. WHAT? 503 00:33:42,688 --> 00:33:45,057 YOUR HEROIC EFFORTS TO HELP VAUGHN WERE SHORTSIGHTED. 504 00:33:45,090 --> 00:33:47,425 YOU ACTED IMPETUOUSLY WITHOUT THE BENEFIT OF THE FACTS. 505 00:33:47,459 --> 00:33:48,703 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING... 506 00:33:48,727 --> 00:33:51,563 SYDNEY, VAUGHN IS NOT THE PERSON YOU THINK. 507 00:33:51,596 --> 00:33:53,565 HE'S BEEN WORKING WITH A KNOWN CRIMINAL. 508 00:33:53,598 --> 00:33:55,401 Renée RIENNE. I KNOW. 509 00:33:55,433 --> 00:33:57,769 THEN WHAT ON EARTH PROMPTED YOU TO RISK YOUR OWN LIFE, 510 00:33:57,802 --> 00:34:00,105 NOT TO MENTION YOUR PROFESSIONAL INTEGRITY? 511 00:34:00,138 --> 00:34:06,444 DAD, VAUGHN AND I, WE'RE HAVING A BABY. 512 00:34:06,478 --> 00:34:10,081 THERE'S AN EXPLANATION FOR ALL OF THIS 513 00:34:10,115 --> 00:34:12,451 IF YOU'LL LET ME TELL YOU. 514 00:34:13,851 --> 00:34:15,621 IS HE OUT OF SURGERY? 515 00:34:15,653 --> 00:34:17,523 HE'S IN RECOVERY NOW, 516 00:34:17,556 --> 00:34:20,791 BUT THE ORGAN DAMAGE HE SUSTAINED WAS SIGNIFICANT. 517 00:34:20,826 --> 00:34:24,096 OUR EXPECTATION IS THAT WE WILL STOP THE BLEEDING, 518 00:34:24,130 --> 00:34:26,797 BUT WE'LL KNOW MORE IN THE NEXT 24 HOURS. 519 00:34:26,831 --> 00:34:29,135 I NEED TO SEE HIM. 520 00:34:29,168 --> 00:34:32,538 WELL, YOU CAN WAIT IN HIS ROOM UNTIL HE WAKES UP. 521 00:34:32,570 --> 00:34:35,440 SYDNEY. 522 00:34:37,509 --> 00:34:41,447 I WILL DO EVERYTHING I CAN TO HELP YOU BOTH. 523 00:34:48,353 --> 00:34:50,688 (cell phone rings) 524 00:34:50,722 --> 00:34:52,458 YES? 525 00:34:52,490 --> 00:34:54,460 I JUST SPOKE WITH DIRECTOR CHASE. 526 00:34:54,492 --> 00:34:56,461 GORDON DEAN WASN'T SPECIAL INVESTIGATIONS. 527 00:34:56,494 --> 00:34:58,134 He went off the grid two years ago. STATUS? 528 00:34:58,164 --> 00:34:59,331 HE'S PRESUMED DEAD. 529 00:35:14,579 --> 00:35:16,414 HI. 530 00:35:20,518 --> 00:35:22,487 GORDON DEAN IS A GHOST, 531 00:35:22,521 --> 00:35:24,456 WELL-PLACED AND WELL-CONNECTED. 532 00:35:27,492 --> 00:35:29,760 WHAT ARE WE GONNA DO? 533 00:35:29,795 --> 00:35:32,498 HEY, I JUST BROKE ABOUT 30 FEDERAL LAWS. 534 00:35:32,530 --> 00:35:34,400 IF I GET CAUGHT, 535 00:35:34,432 --> 00:35:36,367 I'll BE SHARING A CELL WITH A GUY NAMED BRUNO. 536 00:35:36,402 --> 00:35:38,637 IT'S WHITE COLLAR. MORE LIKE MARTHA STEWART. 537 00:35:38,670 --> 00:35:40,706 I CONTACTED OUR ITALIAN FRIEND. 538 00:35:40,739 --> 00:35:42,440 HE'S GOT THE PASSPORTS. 539 00:35:42,474 --> 00:35:44,486 HE'LL COORDINATE THE TRANSPORT AS SOON AS VAUGHN IS STABLE. 540 00:35:44,510 --> 00:35:45,744 WHAT'S THE OUTLOOK? 541 00:35:45,777 --> 00:35:48,547 SOMETIME IN THE NEXT 24 TO 48 HOURS, WE HOPE. 542 00:35:48,579 --> 00:35:50,825 Weiss, are you there? YEAH, I'VE GOT THE BLUEPRINTS OF THE CAPE TOWN VILLA. 543 00:35:50,849 --> 00:35:52,418 RIGHT IN FRONT OF ME. 544 00:35:52,451 --> 00:35:53,695 WE'RE GONNA HAVE NO PROBLEM GETTING IN, 545 00:35:53,719 --> 00:35:55,686 BUT WE WILL NEED TWO TEAMS. 546 00:35:55,721 --> 00:35:58,356 YOU HAVE MY FULL AUTHORIZATION. WHAT ABOUT THE PENTAGON RECORDS? 547 00:35:58,389 --> 00:36:00,659 WELL, I ALREADY CROSS-REFERENCED THE 1972 ARCHIVES 548 00:36:00,692 --> 00:36:02,661 FOR THE NAME "PROPHET FIVE." SO FAR, NO LUCK. 549 00:36:02,693 --> 00:36:05,396 KEEP LOOKING. GO BACK AT LEAST TEN YEARS. 550 00:36:05,431 --> 00:36:07,465 SOMEONE MIGHT HAVE SLIPPED. 551 00:36:09,501 --> 00:36:11,570 I'VE ALWAYS LIKED "OWEN." 552 00:36:14,840 --> 00:36:16,541 OWEN. 553 00:36:16,574 --> 00:36:19,344 THAT SOUNDS LIKE SOMETHING YOU NAME A GERBIL. 554 00:36:21,512 --> 00:36:23,481 "CLEMENTINE" IS CUTE. 555 00:36:23,514 --> 00:36:26,418 FOR A FRUIT. 556 00:36:26,452 --> 00:36:28,853 IT'S ALSO A NAME. 557 00:36:30,621 --> 00:36:33,391 IT'S ALSO A CAMPFIRE SONG. 558 00:36:33,425 --> 00:36:35,793 OKAY, YOU DON'T LIKE THAT ONE. 559 00:36:35,827 --> 00:36:38,297 WHAT ABOUT "ISABELLE"? 560 00:36:43,802 --> 00:36:45,436 (whispers) ISABELLE VAUGHN. 561 00:36:45,471 --> 00:36:51,242 ISABELLE BRISTOW VAUGHN. 562 00:36:51,277 --> 00:36:53,545 THAT'S PRETTY. 563 00:36:53,579 --> 00:36:55,447 I LIKE THAT. 564 00:36:57,516 --> 00:36:59,418 ME TOO. 565 00:37:03,822 --> 00:37:06,824 I'M SORRY. I'M JUST GETTING SO TIRED. 566 00:37:10,061 --> 00:37:12,364 CLOSE YOUR EYES. I'll BE RIGHT HERE. 567 00:37:20,371 --> 00:37:21,440 SYD? 568 00:37:24,576 --> 00:37:26,311 I LOVE YOU. 569 00:37:26,344 --> 00:37:29,581 I LOVE YOU, TOO. 570 00:37:55,039 --> 00:37:58,009 (rapid beeping) 571 00:37:58,043 --> 00:38:01,480 (alarm sounding) 572 00:39:07,778 --> 00:39:12,918 (Sarah McLachlan) ♪ IF I HAD THE CHANCE, LOVE 573 00:39:12,951 --> 00:39:19,157 ♪ I WOULD NOT HESITATE 574 00:39:19,190 --> 00:39:21,893 ♪ TO TELL YOU ALL THE THINGS 575 00:39:21,927 --> 00:39:25,096 ♪ I NEVER SAID BEFORE 576 00:39:25,130 --> 00:39:29,067 ♪ DON'T TELL ME IT'S TOO LATE 577 00:39:29,099 --> 00:39:36,074 ♪ 'CAUSE I'VE RELIED ♪ ON MY ILLUSIONS 578 00:39:36,106 --> 00:39:43,849 ♪ TO KEEP ME WARM ♪ AT NIGHT ♪ I DENIED 579 00:39:43,882 --> 00:39:50,188 ♪ IN MY CAPACITY TO LOVE ♪ BUT I AM WILLING 580 00:39:50,221 --> 00:39:54,760 ♪ TO GIVE UP THIS FIGHT 581 00:39:54,793 --> 00:39:58,996 ♪ I'VE BEEN UP ALL NIGHT DRINKING ♪ 582 00:39:59,030 --> 00:40:03,735 ♪ TO DROWN MY SORROW DOWN 583 00:40:06,103 --> 00:40:08,907 ♪ NOTHING SEEMS TO HELP ME 584 00:40:08,940 --> 00:40:11,777 ♪ SINCE YOU WENT AWAY 585 00:40:11,809 --> 00:40:17,782 ♪ I'M SO TIRED OF THIS TOWN 586 00:40:17,815 --> 00:40:23,221 ♪ WHERE EVERY TONGUE IS WAGGING ♪ 587 00:40:23,253 --> 00:40:29,059 ♪ WHEN EVERY BACK IS TURNED 588 00:40:29,094 --> 00:40:31,896 ♪ THEY'RE TELLING SECRETS 589 00:40:31,929 --> 00:40:34,900 ♪ THAT SHOULD NEVER BE REVEALED ♪ 590 00:40:34,932 --> 00:40:38,769 ♪ THERE'S NOTHING TO BE GAINED ♪ 591 00:40:38,804 --> 00:40:44,208 ♪ FROM THIS ♪ BUT DISASTER 592 00:40:44,242 --> 00:40:46,911 ♪ HERE'S A GOOD ONE 593 00:40:46,945 --> 00:40:52,884 ♪ DID YOU HEAR ABOUT MY FRIEND? ♪ 594 00:40:52,918 --> 00:40:59,257 ♪ HE'S EMBARRASSED ♪ TO BE SEEN NOW 595 00:40:59,289 --> 00:41:07,289 ♪ 'CAUSE WE ♪ ALL KNOW ♪ HIS SINS ♪ 596 00:41:29,086 --> 00:41:32,090 (indistinct chattering) 597 00:41:45,302 --> 00:41:46,838 CAN I HELP YOU? 598 00:41:46,871 --> 00:41:49,273 YOU'RE A HARD PERSON TO FIND, 599 00:41:49,306 --> 00:41:52,177 BUT IF I CAN DO IT, SO CAN THEY. 600 00:41:55,346 --> 00:41:57,648 SORRY, NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 601 00:41:57,682 --> 00:41:59,717 I KNOW WHO YOU ARE, Renée. 602 00:42:04,655 --> 00:42:06,625 WE NEED TO TALK. 603 00:42:06,657 --> 00:42:11,262 WE HAVE NOTHING TO TALK ABOUT. 604 00:42:11,295 --> 00:42:14,900 IT'S ABOUT MICHAEL VAUGHN? 605 00:42:25,677 --> 00:42:27,244 YOU'RE SYDNEY. 606 00:42:27,277 --> 00:42:28,579 YEAH. 607 00:42:28,614 --> 00:42:31,583 HOW DID YOU FIND ME? 608 00:42:31,617 --> 00:42:33,585 I KNOW EVERYTHING. 609 00:42:33,619 --> 00:42:36,621 THEN YOU SHOULD HAVE WALKED AWAY. 610 00:42:36,655 --> 00:42:38,657 YOU DON'T KNOW ME VERY WELL.