1 00:00:00,043 --> 00:00:01,085 Tidligere i Alias: 2 00:00:01,127 --> 00:00:04,045 Marshall talte 12 personer, som udgør Prophet Five. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,206 De dræbte Vaughn. 4 00:00:07,300 --> 00:00:11,345 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det her, far. Det er hårdt at være uden ham. 5 00:00:11,429 --> 00:00:14,679 Du har en aktiv, lille krabat. Akkurat som moren. 6 00:00:16,059 --> 00:00:20,222 Du foreslår, at vi bortfører Sydney Bristow. 7 00:00:20,313 --> 00:00:22,519 Prophet Five har Sydney. 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,351 Der! 9 00:01:35,221 --> 00:01:41,260 Det er agent ID Black Seven Niner Three Sierra. Bekræft Foxtrot... 10 00:01:50,987 --> 00:01:53,822 Gentager: Bekræft Foxtrot One. Status: Kidnappet. 11 00:01:53,907 --> 00:01:58,699 Jeg er om bord på et fragtskib. Identitet ukendt. 12 00:02:00,663 --> 00:02:02,205 Gør det. 13 00:02:08,004 --> 00:02:11,171 Ransag skibet og find hende. 14 00:02:16,596 --> 00:02:17,841 Fandens! 15 00:02:23,061 --> 00:02:27,105 - Hvad fandt du ud af? - Prophet Five har fanget Sydney. 16 00:02:27,190 --> 00:02:32,433 De vidste nøjagtig, hvornår hun ville være mest sårbar. 17 00:02:32,529 --> 00:02:35,150 - De må have fulgt efter henne. - Er der nogle krav? 18 00:02:35,240 --> 00:02:40,032 Ingen. Uanset intentioner, tror jeg, de holder hende i live. 19 00:02:40,119 --> 00:02:44,995 Sydney har været meget igennem. Jeg er her for dig. 20 00:02:45,083 --> 00:02:49,495 Brug alle dine kontakter. Jeg gør det samme. 21 00:02:49,587 --> 00:02:53,039 Jeg siger til, hvis der sker noget. 22 00:02:59,097 --> 00:03:01,635 Der er en besked fra Sydney. 23 00:03:01,724 --> 00:03:03,931 Hvor er hun? 24 00:03:04,018 --> 00:03:09,938 Det er agent ID Black Seven Niner Three Sierra. Bekræft Foxtrot... 25 00:03:10,024 --> 00:03:14,852 Gentager: Bekræft Foxtrot One. Status: Kidnappet. Jeg er om... 26 00:03:16,072 --> 00:03:18,314 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 27 00:03:20,159 --> 00:03:25,865 Filen er ødelagt. Jeg skal bruge lidt tid til at spore oprindelsen. 28 00:03:25,957 --> 00:03:30,370 Så ved jeg, hvor Sydney er. 29 00:03:33,214 --> 00:03:36,583 De bliver slettet. Der er noget galt. 30 00:03:36,676 --> 00:03:40,970 - Som om nogen slettede arkivet. - Hvis system er du logget ind på? 31 00:03:41,055 --> 00:03:43,629 Det må være en fejl. 32 00:03:48,771 --> 00:03:52,639 Det er vores. Saml alle i briefingrummet. 33 00:03:56,154 --> 00:03:59,108 Nej, vi har ikke fundet hende endnu. 34 00:03:59,199 --> 00:04:01,571 Nej, det bliver ikke nødvendigt. 35 00:04:05,246 --> 00:04:09,410 - Skal vi forberede os på selskab? - Beskeden bliver der taget hånd om. 36 00:04:09,501 --> 00:04:15,206 - Vi har tjekket nedre dæk. Ingenting. - Hvorfor står du her så endnu? 37 00:04:36,152 --> 00:04:39,936 For lidt siden modtog vi en besked fra Sydney. 38 00:04:40,031 --> 00:04:44,076 Ud fra det vi afkodede holdes hun til fange af Prophet Five. 39 00:04:44,160 --> 00:04:50,329 Inden vi kunne spore beskeden, var der nogen, der slettede den. 40 00:04:50,834 --> 00:04:53,040 Nogen på Langley. 41 00:04:54,087 --> 00:04:56,922 Vi har allerede grund til at tro, 42 00:04:57,006 --> 00:05:01,170 at Prophet Five har infiltreret flere udenlandske regeringer. 43 00:05:01,261 --> 00:05:04,511 Nu lader det til, at de kan have infiltreret vores. 44 00:05:05,056 --> 00:05:09,006 En eller anden i CIA ønskede ikke, at vi skulle modtage beskeden. 45 00:05:10,186 --> 00:05:13,389 Alle indgående signaler med prioritet tre og over 46 00:05:13,481 --> 00:05:16,601 bliver automatisk lagret på Echelons kommunikationsarkiv. 47 00:05:16,693 --> 00:05:20,940 Desværre får man kun adgang til arkivet ved at være på stedet. 48 00:05:21,030 --> 00:05:23,948 Ingen let opgave når man tænker på sikkerhedsrutinerne. 49 00:05:24,033 --> 00:05:28,078 Foreslår du, at vi skal bryde ind i CIA's hovedkvarter? 50 00:05:28,705 --> 00:05:30,614 Ja. 51 00:05:30,707 --> 00:05:35,618 Bør vi ikke vurdere andre muligheder? Måske blev den slette ved en fejl. 52 00:05:35,712 --> 00:05:37,954 Vi kunne bede om en kopi af arkiverne... 53 00:05:38,047 --> 00:05:42,508 Jeg værdsætter jeres bekymring, men vi ved ikke, hvor dybt dette går. 54 00:05:42,594 --> 00:05:45,844 Vi kan ikke risikere, at de får nys om vores agenda. 55 00:05:46,890 --> 00:05:52,180 Al information vedrørende denne sag og aktiviteter i den forbindelse 56 00:05:52,270 --> 00:05:56,220 skal holdes strengt fortroligt, selv fra CIA. 57 00:05:58,193 --> 00:06:01,443 Jeg forstår, hvad det er, jeg beder jer om. 58 00:06:01,529 --> 00:06:05,112 En sådan handling kan blive stemplet som forræderi. 59 00:06:05,200 --> 00:06:10,739 Hvis der er nogen, der vil tage ferie, står det dem frit. 60 00:06:10,830 --> 00:06:14,199 Det er nu, I skal stå frem, hvis I har bekymringer. 61 00:06:24,969 --> 00:06:29,133 Så siger vi det. Vi begynder om en time. 62 00:06:58,397 --> 00:07:02,098 Jeg vil have en visuel inspektion af alle containerne på dækket. 63 00:07:02,192 --> 00:07:04,399 Post fire, er det modtaget? 64 00:07:04,486 --> 00:07:06,728 Post fire aflægger rapport. 65 00:07:09,533 --> 00:07:13,282 - Du sporede mig med radioen. - Nej, du er bare forudsigelig. 66 00:07:13,370 --> 00:07:16,455 En kvinde i din tilstand... Burde du ikke hvile dig? 67 00:07:16,540 --> 00:07:19,909 Tak. Jeg har ikke tænkt mig at blive længe. 68 00:07:20,002 --> 00:07:22,374 Ved dig om og giv mig radioen. 69 00:07:22,463 --> 00:07:23,743 Fint. 70 00:07:26,050 --> 00:07:29,715 Ingen kommer for at redde dig. Vi opsnappede din besked. 71 00:07:29,803 --> 00:07:33,303 Godt forsøgt. Min besked gik direkte til mine folk. 72 00:07:33,390 --> 00:07:37,933 Det er ikke helt rigtigt. Den kom til Langley. 73 00:07:38,020 --> 00:07:40,772 Der blev den standset. 74 00:07:42,483 --> 00:07:44,274 Du bluffer. 75 00:07:44,360 --> 00:07:47,064 Hvis du havde en hemmelig kilde i CIA, 76 00:07:47,154 --> 00:07:49,775 hvorfor ville du så fortælle mig om det? 77 00:07:49,865 --> 00:07:53,448 Fordi du ikke forlader det her skib. 78 00:07:56,705 --> 00:08:00,869 Dixon ringede. De er i position. Vi er klar. 79 00:08:02,628 --> 00:08:05,249 CIA's HOVEDKVARTER LANGLEY, VIRGINIA. 80 00:08:05,339 --> 00:08:11,128 Velkommen til CIA's nye hovedkvarter i Langley, Virginia. 81 00:08:11,220 --> 00:08:16,297 Det er 100.000 m2 stort og står på 104 hektar land. 82 00:08:16,392 --> 00:08:20,686 Bygningen er en udvidelse af den originale, som blev færdig i 1991. 83 00:08:20,771 --> 00:08:25,232 I tillæg til folkene her er der over 5.000 overvågningskameraer. 84 00:08:25,317 --> 00:08:27,393 De overvåger hver centimeter af stedet. 85 00:08:27,486 --> 00:08:32,231 Sensorer kontrollerer luftkvaliteten. 86 00:08:32,324 --> 00:08:37,948 Vi har andre nyskabelser, vi ikke kan fortælle om uden at slå jer ihjel. 87 00:08:40,457 --> 00:08:44,585 Hvis I følger mig, vil I se en mindetavle til højre. 88 00:08:44,670 --> 00:08:50,091 Den hædrer de ukendte helte fra 2. verdenskrig, CIA's efterretningsagenter. 89 00:08:50,175 --> 00:08:54,802 - Sidewinder, vi er næsten færdig. - Jeg er på vej til lønningskontoret. 90 00:09:00,144 --> 00:09:03,726 Hej, jeg har en aftale med personaleafdelingen. Emily Higgins. 91 00:09:03,814 --> 00:09:07,183 - Jeg skal se identifikation. - Ja, selvfølgelig. 92 00:09:07,276 --> 00:09:11,060 Beklager. Jobinterview. Jeg er lidt nervøs. 93 00:09:11,155 --> 00:09:16,066 Du skal nok klare den. Læg tasken på bordet. 94 00:09:16,160 --> 00:09:19,493 Undskyld, ved du, hvor lønningskontoret er? 95 00:09:24,418 --> 00:09:26,909 Vi tillader ikke kameratelefoner på området. 96 00:09:27,004 --> 00:09:30,290 Du kan hente den på vagtkontoret på vej ud. 97 00:09:30,382 --> 00:09:32,375 Tak. 98 00:09:33,636 --> 00:09:37,716 - Tredje sal, elevatoren er til højre. - Tak. 99 00:09:54,490 --> 00:09:57,241 - Det er et problem med min check. - Et øjeblik. 100 00:09:57,326 --> 00:09:59,200 Jeg er faktisk lidt... 101 00:09:59,286 --> 00:10:01,908 - Navn? - Thomas Grace. 102 00:10:04,333 --> 00:10:06,622 Der står, at du ikke længere er ansat her. 103 00:10:06,710 --> 00:10:11,372 Netop. Jeg skulle få mine penge efterbetalt. 104 00:10:11,465 --> 00:10:14,383 Der står, at alle dine checks er blevet hævet. 105 00:10:14,468 --> 00:10:16,010 Umuligt. 106 00:10:16,095 --> 00:10:20,009 Det er som regel ægtefællen, der har hævet dem. Tal med din kone. 107 00:10:20,099 --> 00:10:25,852 Jeg er sikker på, du tager fejl. Tjek venligst en gang til. 108 00:10:30,401 --> 00:10:32,607 Mr. Grace, jeg beklager. 109 00:10:32,695 --> 00:10:35,945 Måske kan jeg gøre noget. 110 00:10:45,749 --> 00:10:47,742 Vi logger ind på serveren nu. 111 00:10:47,835 --> 00:10:51,168 Jeg kan ikke vente på seks måneders behandlingstid. 112 00:10:51,255 --> 00:10:54,172 - Jeg forstår, men... - Jeg må betale mit lån. 113 00:10:54,258 --> 00:10:57,923 Er du ikke sød at hjælpe mig? 114 00:11:01,640 --> 00:11:05,389 Forbindelse oprettet. Sidewinder, vær klar med koden. 115 00:11:05,477 --> 00:11:09,345 Jeg skal tjekke med min chef. Måske kan han ordne det. 116 00:11:09,440 --> 00:11:11,432 Tak. 117 00:11:19,408 --> 00:11:23,737 Koden er Alpha, syv, Delta, Lima, 22. 118 00:11:26,081 --> 00:11:28,572 Modtaget. Jeg er inde. 119 00:11:30,044 --> 00:11:32,167 Outrigger, jeg nærmer mig din 20. 120 00:11:32,254 --> 00:11:36,038 Modtaget. Jeg skal bruge artikel nummer to. 121 00:11:39,345 --> 00:11:41,551 Her er endnu en af vores udstillingsartikler. 122 00:11:41,639 --> 00:11:43,880 De ligner normale mønter. 123 00:11:43,974 --> 00:11:49,099 Men spioner brugte dem under 2. verdenskrig til at smugle mikrofilm. 124 00:11:49,188 --> 00:11:52,391 Man kan kun gisne om, hvad de bruger i dag. 125 00:12:00,658 --> 00:12:06,577 Oracle, du kan gå til serverrummet. Ring, når du ankommer. 126 00:12:11,043 --> 00:12:13,119 Hun er inde. Jeg er færdig her. 127 00:12:13,212 --> 00:12:15,454 Log ud og gå til mødestedet. 128 00:12:15,547 --> 00:12:17,920 Modtaget. Jeg er på vej. 129 00:12:22,763 --> 00:12:24,637 VIDNEBESKYTTELSE 21-29-ULÅST 130 00:12:29,812 --> 00:12:31,270 VIDNEBESKYTTELSE RUM ULÅST 131 00:12:45,202 --> 00:12:46,613 BEGRÆNSET ADGANG 132 00:13:06,307 --> 00:13:08,133 VIDNEBESKYTTELSESARKIV 133 00:13:25,409 --> 00:13:28,410 Jeg er i serverrummet. Vagter er på plads. 134 00:13:28,495 --> 00:13:31,200 Vent på signal. Merlin, din tur. 135 00:13:31,290 --> 00:13:34,374 Kryptos blev designet til dels 136 00:13:34,460 --> 00:13:38,540 som et monument for kodebryderne, der brød de tyske Enigma-koder. 137 00:13:38,631 --> 00:13:43,091 Faktisk er denne skulptur også en kode. Åbenbart en god en af slagsen. 138 00:13:43,177 --> 00:13:47,009 Ingen har klaret at afkode beskeden. 139 00:13:47,097 --> 00:13:49,386 - Nå, hvis vi går videre... - Jeg har det. 140 00:13:50,392 --> 00:13:52,681 Beklager, det kom bare til mig. 141 00:13:53,938 --> 00:13:56,345 Jeg er tosset med Sudoku. 142 00:13:58,692 --> 00:14:00,436 Undskyld, jeg skal bare... 143 00:14:00,527 --> 00:14:05,569 Bogstaverne som ligger under kodesektionen, udgør nøglen. 144 00:14:05,658 --> 00:14:10,070 Baseret på det, skal man bare bytte rundt på bogstaverne. 145 00:14:10,162 --> 00:14:12,949 Ikke sandt? Det er alt. Forstår du? 146 00:14:13,249 --> 00:14:14,873 MILTBRAND 147 00:14:20,047 --> 00:14:23,167 Måske fandt de ud af, at jeg brød koden. Vi må løbe! 148 00:14:23,259 --> 00:14:28,004 - Slap af, Hamlet. - Gå hurtigt til nødudgangene. 149 00:14:28,097 --> 00:14:30,967 Miltbrand-alarm. 150 00:14:34,728 --> 00:14:37,398 Inde. Jeg skal bruge nummeret på Syds overførsel. 151 00:14:37,481 --> 00:14:40,352 Vi leder efter 8577. 152 00:14:40,442 --> 00:14:42,435 8577. Modtaget. 153 00:14:47,324 --> 00:14:50,527 CIA-SIKRET FIL KRIMlNALEFTERFORSKNlNG 154 00:14:53,080 --> 00:14:55,040 MISTÆNKT: ALLEN KORMAN VIDNEBESKYTTELSESTJENESTE 155 00:14:56,667 --> 00:15:00,451 NUVÆRENDE TILHOLDSSTED TAST IND KODEORD. 156 00:15:13,767 --> 00:15:15,760 Jeg fandt det. 157 00:15:17,771 --> 00:15:22,647 - Er i arkivet nu. - Tid for overførsel er 9.55. 158 00:15:26,572 --> 00:15:29,027 Beskeden er her ikke. 159 00:15:29,116 --> 00:15:31,358 Harddisken kan stadig have dataene. 160 00:15:31,452 --> 00:15:33,444 Et øjeblik. 161 00:15:35,956 --> 00:15:38,364 Harddisken er koblet til sikkerhedsnettet. 162 00:15:38,459 --> 00:15:41,246 - Fjerner jeg den, udløses alarmen. - Gør det. 163 00:15:41,337 --> 00:15:44,172 Området bliver spærret. Vi får dem aldrig ud derfra. 164 00:15:44,256 --> 00:15:48,124 Fjern harddisken! Jeg skal nok få dig ud. 165 00:16:02,650 --> 00:16:04,523 Få dem ud derfra, Jack. 166 00:16:05,736 --> 00:16:10,647 Jeg må bede jer om at vente. Bygningen låses. 167 00:16:10,741 --> 00:16:13,066 Fire i nordkorridoren. 168 00:16:13,160 --> 00:16:16,410 Beklager, vi har et lille sikkerhedsproblem. 169 00:16:16,497 --> 00:16:20,329 Ingen må forlade bygningen. 170 00:16:22,419 --> 00:16:26,749 Spærring? For 30 sekunder siden meldte de om evakuering pga. Miltbrand. 171 00:16:26,840 --> 00:16:31,384 Der er stor forskel. Evakuering betyder, at alle skal ud, mens at låse inde... 172 00:16:31,470 --> 00:16:34,590 Nej, han er sammen med delegationen, og hvad skal jeg sige til ham? 173 00:16:34,682 --> 00:16:39,972 Jeg fik en god ide. Find ud af hvad der er sket og ring til mig. 174 00:16:40,062 --> 00:16:46,266 Aflys aftalen kl. 16. Jeg må også aflyse min pilates. 175 00:16:46,360 --> 00:16:48,649 Eric, det er Jack Bristow. 176 00:16:49,738 --> 00:16:53,950 - Sydney har problemer. - Hvad? 177 00:16:54,034 --> 00:16:56,490 Hvad har du brug for? 178 00:17:11,501 --> 00:17:14,336 - Outrigger, hører du mig? - Hvad sker der? 179 00:17:14,421 --> 00:17:17,920 Bygningen er låst. Er du ved mødestedet? 180 00:17:18,008 --> 00:17:20,962 Jeg sidder fast i vidnebeskyttelsesarkivet. 181 00:17:21,052 --> 00:17:24,967 Døren må være låst på grund af alarmen. 182 00:17:25,056 --> 00:17:28,888 Bliv, hvor du er. Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 183 00:17:30,854 --> 00:17:32,478 Hvad er det? 184 00:17:34,232 --> 00:17:39,737 Tror du, han er her for at anholde os? Det ser sådan ud. 185 00:17:40,113 --> 00:17:42,984 Ambassadør Rudland. Hvordan går det? 186 00:17:43,074 --> 00:17:45,565 - Og De må være mr. Gornish? - Ja. 187 00:17:45,660 --> 00:17:49,159 Rart at møde Dem. Jeg hedder Eric Weiss. 188 00:17:49,247 --> 00:17:52,782 Jeg beklager sikkerhedsproblemerne. 189 00:17:52,876 --> 00:17:55,746 Den slags sker. 190 00:17:55,837 --> 00:17:58,328 De har et møde om 30 minutter, ikke? 191 00:17:58,423 --> 00:18:03,583 Jeg sørger for, De når mødet. Jeg eskorterer de besøgende. 192 00:18:03,678 --> 00:18:07,178 - Jack opdaterede mig. Hvad sker der? - Tom er i vidnebeskyttelsesarkivet. 193 00:18:07,265 --> 00:18:09,637 Rachel er i Echelon-serverrummet. 194 00:18:09,726 --> 00:18:12,264 Vidnebeskyttelsesarkivet er i den nordøstlige korridor. 195 00:18:12,354 --> 00:18:15,271 Det her bør få dig igennem. Marshall og jeg klarer Rachel. 196 00:18:15,357 --> 00:18:16,815 - Godt at se dig. - I lige måde. 197 00:18:32,916 --> 00:18:37,079 - Hvad lavede du herinde? - Jeg skulle bruge et gemmested. 198 00:18:37,170 --> 00:18:39,328 Kom, vi må ud. 199 00:18:45,679 --> 00:18:48,715 Jeg har det. Det var ikke godt. 200 00:18:48,807 --> 00:18:50,930 Hvor er hun? 201 00:18:51,768 --> 00:18:53,761 - Der. Hvad er kaldenavnet? - Oracle. 202 00:18:53,853 --> 00:18:56,142 - Oracle, hør her. - Hvem er det? 203 00:18:56,231 --> 00:18:59,397 Jeg er din overordnede. Gør, som jeg siger. 204 00:18:59,484 --> 00:19:03,102 Der kommer snart en vagt til den række, du er i. Gå til venstre... 205 00:19:03,196 --> 00:19:05,687 Gå til venstre nu. 206 00:19:06,533 --> 00:19:08,656 Godt. Gå lige frem. 207 00:19:08,743 --> 00:19:10,866 Gå lige frem. 208 00:19:10,954 --> 00:19:14,405 - Weiss, se. - Stop der. Stop. 209 00:19:15,667 --> 00:19:17,956 - Hvad med døren? - Ti sekunder. 210 00:19:18,044 --> 00:19:21,709 Når jeg siger til, løber du så hurtigt, du kan mod dørene. 211 00:19:21,798 --> 00:19:24,799 Ikke stoppe. Dørene vil være åbne, inden du når frem. 212 00:19:24,884 --> 00:19:27,210 - Sådan. - Løb! 213 00:19:29,347 --> 00:19:32,099 Hun kommer til sydindgangen. 214 00:19:38,648 --> 00:19:41,400 Jeg glemte "enter". Værsgo. 215 00:19:41,484 --> 00:19:42,943 Stop! 216 00:19:53,455 --> 00:19:55,780 - Hvordan gik det? - Ikke så godt. 217 00:19:55,874 --> 00:19:58,116 Tag den med ro, han er med os. 218 00:20:00,295 --> 00:20:02,501 - Tak for hjælpen. - Det var så lidt. 219 00:20:02,589 --> 00:20:06,373 - Hvad med Sydneys besked? - De har slettet back-Up-filerne. 220 00:20:06,468 --> 00:20:10,252 Vi kan prøve at genoprette dem, men når de nu har slettet filerne, 221 00:20:10,347 --> 00:20:14,475 tror jeg ikke, de er så skødesløse at efterlade sig spor. 222 00:20:14,559 --> 00:20:18,473 Følg tunnellen til enden. 223 00:20:18,563 --> 00:20:20,805 Jeg må slette overvågningsfilmen. 224 00:20:20,899 --> 00:20:23,472 - Hvis I hører noget om Sydney... - Det skal vi nok. 225 00:20:23,568 --> 00:20:27,186 Og en ting til: Næste gang så bare ring. 226 00:20:29,866 --> 00:20:34,362 - Hvor skal vi hen? - Vi tager en redningsbåd. 227 00:20:34,454 --> 00:20:37,289 Du bliver opdaget så snart, du kommer ud på dækket. 228 00:20:37,374 --> 00:20:40,743 Ikke hvis du giver ordre om at gennemsøge nederste dæk. 229 00:20:42,420 --> 00:20:44,745 Gør det. 230 00:20:47,884 --> 00:20:49,877 Gå derind. 231 00:20:54,766 --> 00:20:57,222 Én lyd, og du er død. 232 00:21:05,151 --> 00:21:07,725 Noget er galt, ikke sandt? 233 00:21:09,906 --> 00:21:11,531 Af sted. 234 00:21:11,616 --> 00:21:15,661 Fint, men du der ikke for godt ud. 235 00:21:17,414 --> 00:21:19,869 Stop. 236 00:21:25,505 --> 00:21:26,620 BRISTOW, S. DOB 4/17/75 237 00:21:43,857 --> 00:21:45,849 Kom så. 238 00:21:49,446 --> 00:21:51,652 Hvad er det her? 239 00:21:51,740 --> 00:21:53,816 Hvad laver det her? 240 00:21:54,743 --> 00:21:59,820 Jeg tæller til tre. Giv mig nogle svar. En, to... 241 00:22:44,412 --> 00:22:47,199 Nej, du må ikke bevæge dig. 242 00:22:47,874 --> 00:22:50,791 - Hvad gør du med mig? - Du må ikke bevæge dig. 243 00:22:53,421 --> 00:22:58,463 - Lægen er på vej. - Hvilken læge? Hvad er der galt? 244 00:23:00,345 --> 00:23:05,137 - Er der noget galt med mit barn? - Jeg må fortælle, at du er vågen. 245 00:23:05,224 --> 00:23:07,632 - Du må ikke gå! - Jeg er straks tilbage. 246 00:23:07,727 --> 00:23:09,518 Vent. 247 00:23:21,157 --> 00:23:24,360 Kan du bryde den og finde Sydneys overførsel? 248 00:23:24,452 --> 00:23:26,528 At bryde koden er ikke svært. 249 00:23:26,621 --> 00:23:30,369 Jeg har lavet et program, der kan klare den slags. 250 00:23:30,458 --> 00:23:32,451 TAST IND KODEORD 251 00:23:32,543 --> 00:23:34,121 KODEORD GENKENDT ADGANG GIVET 252 00:23:43,638 --> 00:23:46,425 Jeg kan ikke finde Sydneys overførsel. 253 00:23:46,516 --> 00:23:48,888 Den, der slettede den, har brugt et sikkert program. 254 00:23:48,977 --> 00:23:51,847 Den er slettet godt og grundigt. 255 00:23:51,938 --> 00:23:55,105 Men de originale data er der, så de kan hentes frem. 256 00:23:55,191 --> 00:23:59,141 Hvis jeg havde et elektronmikroskop og to uger, så måske. 257 00:23:59,237 --> 00:24:03,187 Jeg tror, vi fandt noget på harddisken til serverboksen. Tjek 22. 258 00:24:03,283 --> 00:24:05,489 - Et autorisationsmærke. - Det tænkte jeg nok. 259 00:24:05,576 --> 00:24:07,699 Dette mærke har et AB-præfiks. 260 00:24:07,787 --> 00:24:13,161 Den, der slettede overførslen, havde en Alpha Black-godkendelse. 261 00:24:16,546 --> 00:24:18,206 Hvad er det? 262 00:24:18,298 --> 00:24:21,916 Alpha Black er det højeste myndighedsniveau i CIA. 263 00:24:22,010 --> 00:24:26,257 Prophet Five har forbindelse til CIA's operationslogger, som giver adgang 264 00:24:26,347 --> 00:24:30,725 til hemmelige operationer, agenternes vagtlister, hele vores infrastruktur. 265 00:24:30,810 --> 00:24:34,938 Den, der slettede overførslen, havde Alpha Black-godkendelse. 266 00:24:35,023 --> 00:24:37,977 Det snævrer feltet af mistænkte ind til en håndfuld. 267 00:24:38,067 --> 00:24:42,978 Kun syv personer i hele CIA har den, og de er afdelingschefer. 268 00:24:43,072 --> 00:24:46,026 Det eneste, de har til fælles ud over det, 269 00:24:46,117 --> 00:24:50,660 er, at alle har en modificeret version af en standard STU. En sikker mobil. 270 00:24:50,747 --> 00:24:53,913 - Hvad tænker du på? - Hver model udsender en unik ID. 271 00:24:54,000 --> 00:24:56,491 Det tog mig lidt tid, men det lykkedes at matche 272 00:24:56,586 --> 00:25:01,164 Alpha Black-autorisationskoden fra serveren med mobil-id'en. 273 00:25:01,257 --> 00:25:04,543 - Ved vi, hvem den tilhører? - Ikke helt. 274 00:25:04,636 --> 00:25:09,547 Langley sætter ikke navn på tal, men hvis du kan komme på 15 meters afstand, 275 00:25:09,641 --> 00:25:14,053 kan jeg måske skanne den, og se om den matcher. Så har vi ham. 276 00:25:14,145 --> 00:25:17,099 Vi kan dele os op i grupper og overvåge dem. 277 00:25:17,190 --> 00:25:20,974 Det kan tage dage. Uanset hvad Prophet Five har planlagt for Sydney, 278 00:25:21,069 --> 00:25:23,820 må vi antage, at der ikke er lang tid at køre på. 279 00:25:23,905 --> 00:25:25,565 Jeg har en ide. 280 00:25:59,148 --> 00:26:01,188 - Mine herrer. - Jack. 281 00:26:01,276 --> 00:26:04,146 Det er længe siden. Hvordan er livet under jorden? 282 00:26:04,237 --> 00:26:07,321 Godt. Altid fuld af overraskelser. 283 00:26:08,199 --> 00:26:11,117 Det kan jeg tænke mig. Jeg savner det ikke. 284 00:26:12,578 --> 00:26:15,615 - Skanneren er på. - Jack, vi har forbindelse her. 285 00:26:15,707 --> 00:26:21,745 Hvorfor indkalder du til operationsmøde kl. 20 på en fredag? 286 00:26:21,838 --> 00:26:26,251 Jeg indkaldte jer ikke til et operationsmøde. 287 00:26:26,843 --> 00:26:31,054 Siden I alle har Alpha Black-godkendelse, ved I måske, 288 00:26:31,139 --> 00:26:34,839 at APO har efterforsket organisationen Prophet Five. 289 00:26:34,934 --> 00:26:37,769 Det, som måske er nyt for jer, 290 00:26:37,854 --> 00:26:41,187 er, at vi har grund til at tro, at nogen i vore egne rækker 291 00:26:41,274 --> 00:26:44,559 arbejder for denne organisation. 292 00:26:45,236 --> 00:26:47,276 Nogen med Alpha Black-godkendelse. 293 00:26:47,363 --> 00:26:51,491 - Hvad har vi indtil videre? - Fire nede, tre igen. 294 00:26:51,576 --> 00:26:53,284 Stadig ingenting. 295 00:26:53,369 --> 00:26:57,497 Grunden til at jeg har samlet jer, hvis det da ikke er indlysende: 296 00:26:57,582 --> 00:27:02,078 Kun syv personer i hele CIA har denne godkendelse. 297 00:27:02,170 --> 00:27:04,328 Og alle er i det her rum. 298 00:27:05,340 --> 00:27:08,341 - Hold nu op. - Jack, det er absurd. 299 00:27:08,426 --> 00:27:13,171 Antyder du, at en af os arbejder for en terroristorganisation? 300 00:27:13,264 --> 00:27:16,265 Det er præcis det, jeg antyder. 301 00:27:16,935 --> 00:27:19,390 - Jeg har et match. - Jack, vi har et signalmatch. 302 00:27:19,479 --> 00:27:23,891 En af jer arbejder for Prophet Five, og vi har nummeret. 303 00:27:24,484 --> 00:27:26,061 Det her møde er slut. 304 00:27:26,152 --> 00:27:27,563 Nu. 305 00:27:27,654 --> 00:27:28,982 Ringer... 306 00:27:35,787 --> 00:27:39,072 Jack, hvad er det, du gør? 307 00:27:39,165 --> 00:27:41,158 Sig, hvor Sydney er. 308 00:27:41,668 --> 00:27:44,953 Gør dig selv en tjeneste. Gå tilbage. 309 00:27:47,048 --> 00:27:50,880 Jeg giver dig en chance. Hvor gemmer I min datter? 310 00:27:50,969 --> 00:27:54,088 Jeg aner ikke, hvad fanden du taler om. 311 00:27:54,180 --> 00:27:55,758 Forkert svar. 312 00:27:56,516 --> 00:27:59,885 Stop! I guds navn, Jack! 313 00:28:03,398 --> 00:28:05,723 Jeg har låst dørene. 314 00:28:05,817 --> 00:28:07,608 Hvor er hun? 315 00:28:07,694 --> 00:28:09,686 Du er gal. 316 00:28:09,779 --> 00:28:12,151 Svar mig. 317 00:28:14,158 --> 00:28:17,942 På Athena. Et fragtskib. 318 00:28:18,037 --> 00:28:20,409 Hvor er skibet? 319 00:28:20,498 --> 00:28:23,036 I Nordatlanten. 320 00:28:29,132 --> 00:28:32,667 - Fik du det? - Ja, Jack. Vi arbejder på sagen. 321 00:29:16,461 --> 00:29:18,335 INDTAST KODEORD 322 00:29:21,758 --> 00:29:23,585 ANALYSERER 323 00:29:29,766 --> 00:29:32,518 KODEORD GENKENDT ADGANG BEVILLIGET. 324 00:29:32,602 --> 00:29:34,476 ADRESSE: 1313 RACINE 325 00:29:55,584 --> 00:29:59,368 - Hvad er det? - Noget, som får dig til at slappe af. 326 00:30:10,599 --> 00:30:13,350 Kan du finde fragtskibet, Sydney er på? 327 00:30:13,435 --> 00:30:17,598 Der er masser af hav. Som at lede efter en nål i en høstak. 328 00:30:17,689 --> 00:30:23,644 - Hvad med radarsatellitten? - Genialt! 329 00:30:24,613 --> 00:30:27,317 Nu får vi flere signaler igen. 330 00:30:27,407 --> 00:30:30,491 Det er et handelsskib. De bliver patruljeret nøje. 331 00:30:30,577 --> 00:30:34,242 - De vil ikke inspiceres. - Nej. 332 00:30:34,331 --> 00:30:39,621 Det er internationalt farvand. Et sådant skib er ikke så langt ude. 333 00:30:39,711 --> 00:30:41,704 Har det. 334 00:30:45,467 --> 00:30:50,045 Vi har et match. Marshall overfører koordinaterne til din GPS. 335 00:30:50,138 --> 00:30:52,843 Forstået. Vi rykker ud. 336 00:31:03,276 --> 00:31:08,022 - Andet end underlivssmerter? - Svimmelhed. Hun er bleg. 337 00:31:08,115 --> 00:31:10,652 - Åndedrætsbesvær? - Ja. 338 00:31:16,331 --> 00:31:19,285 - Hej, Sydney. - Du? 339 00:31:19,376 --> 00:31:25,580 Du har vist haft lidt problemer. Bare rolig, vi ordner det. 340 00:31:27,300 --> 00:31:31,215 Det var godt, du ringede. Lad os få den her af. 341 00:31:31,304 --> 00:31:33,297 Din mær. 342 00:31:34,558 --> 00:31:39,101 - Hvad har du gjort med mig? - Jeg er din læge, intet andet. 343 00:31:39,771 --> 00:31:45,477 Det bliver svært for dig, men det er lettere, hvis du slapper af. 344 00:31:57,956 --> 00:32:00,447 Sydney, du må holde dig helt i ro. 345 00:32:00,542 --> 00:32:03,294 Jeg må tage en fostervandsprøve. 346 00:32:03,378 --> 00:32:05,122 Gå ad helvede til. 347 00:32:05,213 --> 00:32:08,914 Hør nu på mig. Det er et delikat indgreb. 348 00:32:09,009 --> 00:32:13,137 Bare en lille bevægelse kan sætte dit barns helbred på spil. 349 00:32:13,221 --> 00:32:16,175 - Du må ikke gøre det. - Det kan gøre lidt ondt. 350 00:32:43,668 --> 00:32:47,287 Gør rummet klar. Vi må gøre det nu. 351 00:32:52,636 --> 00:32:54,961 0-1, hvad er din status? 352 00:32:55,055 --> 00:32:59,432 Vi nærmer os målet. Beregnet ankomsttid er 23.00. 353 00:32:59,518 --> 00:33:02,933 Er du sikker på, hun gav os forkert information? Hvad hvis... 354 00:33:03,021 --> 00:33:07,683 Nej, jeg tvivler ikke på dig. Det lyder bare ikke muligt. 355 00:33:07,776 --> 00:33:10,777 Hvad mener du? Hvor langt ude? 356 00:33:10,862 --> 00:33:14,231 Jeg ved ikke, om det giver os nok tid til... 357 00:33:14,324 --> 00:33:15,949 Selvfølgelig. 358 00:33:16,034 --> 00:33:17,409 Ja. 359 00:33:17,494 --> 00:33:20,578 Jeg giver besked, når det er overstået. 360 00:33:26,461 --> 00:33:29,248 Tidsplanen er ændret. Du må arbejde hurtigt. 361 00:33:29,339 --> 00:33:31,415 - Vi begynder nu. - Hvor lang tid? 362 00:33:31,508 --> 00:33:33,251 Omkring en time. 363 00:33:33,343 --> 00:33:39,216 Du har 40 minutter. Sig til, når du er færdig. 364 00:33:40,684 --> 00:33:45,061 - Vær nu sød... - Jeg skal nok tage mig af dig. 365 00:34:23,176 --> 00:34:27,553 - Hvor er de? - De har nok samlet sig under dækket. 366 00:34:27,639 --> 00:34:32,597 Vi deler os i hold. Vi tager hver sin side af skibet. 367 00:34:32,686 --> 00:34:35,640 - Vi flankerer dem. - Afgang! 368 00:35:02,799 --> 00:35:05,088 Hvor er de henne? 369 00:35:05,176 --> 00:35:07,418 Her er ingen. 370 00:35:41,212 --> 00:35:43,419 Bravo, her er ingen. 371 00:35:44,132 --> 00:35:46,801 De vidste, vi kom. Skibet er forladt. 372 00:35:46,885 --> 00:35:49,043 Ikke helt. 373 00:35:49,137 --> 00:35:53,466 - Hvad mener du? - Kom ned til infirmeriet. 374 00:36:06,029 --> 00:36:08,567 - Syd, er du uskadt? - Jeg kan ikke bevæge mig. 375 00:36:08,656 --> 00:36:11,574 Gør helikopteren klar. Hun må ligge på en båre. 376 00:36:11,659 --> 00:36:13,901 Dixon, har barnet det godt? 377 00:36:13,995 --> 00:36:16,367 Det skal nok gå, Syd. 378 00:36:54,494 --> 00:36:57,697 Jeg går ud fra, du er glad for at have Sydney tilbage. 379 00:36:57,789 --> 00:36:59,995 Men du begik en alvorlig fejl, mr. Sloane. 380 00:37:00,083 --> 00:37:04,163 Du burde have kontaktet os, da I opdagede vores skib. 381 00:37:04,254 --> 00:37:08,999 Jeg kontaktede dig før angående det. Der blev sagt... 382 00:37:09,092 --> 00:37:13,172 Driv ikke gæk med mig. Jeg ved, hvor magtsyg du er, 383 00:37:13,263 --> 00:37:16,798 så jeg vil tro, at denne løsning ikke er tilfredsstillende for dig. 384 00:37:16,891 --> 00:37:19,180 Hvis du værdsætter din datters liv, 385 00:37:19,269 --> 00:37:24,180 foretager du dig intet uden at tale med os først fra nu af. 386 00:37:24,274 --> 00:37:29,612 Vi ejer dig. Er det forstået? 387 00:37:29,696 --> 00:37:33,195 Ja, det er det. 388 00:37:33,283 --> 00:37:35,525 Du anser måske det her som en sejr, 389 00:37:35,618 --> 00:37:41,039 men du må forstå, at enhver handling har en konsekvens. 390 00:37:41,124 --> 00:37:43,532 Vi lader høre fra os. 391 00:37:51,051 --> 00:37:53,173 - Har du et øjeblik? - Ja. 392 00:37:53,261 --> 00:37:58,931 Nogen har været inde i mit afkodningsprogram. 393 00:37:59,017 --> 00:38:03,513 - Vi bør sige det til Jack. - Jeg hentede dataene. 394 00:38:03,605 --> 00:38:08,895 Mens du var i Langley, gik Tom ind i vidnebeskyttelsesarkivet. 395 00:38:08,985 --> 00:38:10,729 Amanda Grace. 396 00:38:10,820 --> 00:38:14,569 - Vidste du, at han var gift? - Nej. 397 00:38:17,619 --> 00:38:20,822 - Det er manden, der gjorde det. - Ja. 398 00:38:20,914 --> 00:38:24,117 Jeg tror, det er ham, Tom leder efter. 399 00:38:49,317 --> 00:38:50,776 Rachel Gibs... 400 00:39:12,382 --> 00:39:14,042 Hvordan fandt du mig? 401 00:39:16,970 --> 00:39:18,844 Peter, beklager. 402 00:39:19,764 --> 00:39:21,556 Jeg havde mine ordrer. 403 00:39:22,100 --> 00:39:23,642 Du må tro mig. 404 00:39:23,727 --> 00:39:25,684 Det er ikke derfor, jeg er her. 405 00:39:28,565 --> 00:39:30,771 Jeg må sende en besked til Kardinalen. 406 00:39:45,290 --> 00:39:47,081 Skat. 407 00:39:48,877 --> 00:39:51,747 - Undskyld, det tog så længe. - De tager en masse prøver. 408 00:39:51,838 --> 00:39:55,836 - Men de vil ikke sige noget. - Nej, de vil være sikre. 409 00:39:58,636 --> 00:40:00,594 Og? 410 00:40:02,349 --> 00:40:05,682 Bare sig det. Jeg kan klare det. 411 00:40:12,150 --> 00:40:18,023 Noget var alvorlig galt, da du var på skibet. 412 00:40:18,114 --> 00:40:21,115 Sydney, barnet har det godt. 413 00:40:21,826 --> 00:40:23,902 Barnet har det godt. 414 00:40:24,788 --> 00:40:31,158 Det, de gjorde mod dig på skibet... Du led av moderkagesvigt. 415 00:40:31,252 --> 00:40:35,665 De rettede på det. De skadede ikke barnet. 416 00:40:35,757 --> 00:40:38,082 De reddede det. 417 00:40:40,595 --> 00:40:43,845 Hvorfor gjorde de det? 418 00:40:43,932 --> 00:40:49,353 Det ved jeg ikke, men vi skal nok komme til bunds i det. 419 00:41:01,116 --> 00:41:06,952 De prøvede at få information ud af mig, men jeg løj. 420 00:41:07,038 --> 00:41:08,698 Ikke her. 421 00:41:11,126 --> 00:41:13,877 Jeg beklager, men vi må af sted. 422 00:41:16,381 --> 00:41:20,165 Det er ingenting. Bare et lille problem jeg må tage mig af.