1 00:00:11,548 --> 00:00:13,481 في الحلقات السابقة من مسلسل 24 2 00:00:13,548 --> 00:00:14,981 يا إبن الساقطة 3 00:00:15,082 --> 00:00:17,617 أنت وراء مقتل إبني 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,919 ...سيدتي الرئيسة 5 00:00:19,987 --> 00:00:20,854 أنا أحتجز زوجك 6 00:00:20,921 --> 00:00:22,188 سوف تقومين بسحب 7 00:00:22,256 --> 00:00:23,289 قواتك من أجواء سنغالا 8 00:00:23,358 --> 00:00:25,859 بشكل فوري و دائم 9 00:00:25,926 --> 00:00:27,828 و إلا فزوجك سيموت ميتة بطيئة 10 00:00:27,895 --> 00:00:28,662 و مؤكدة 11 00:00:28,730 --> 00:00:30,831 لقد أردت فقط أن أتأكد 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,833 أنك ستأتي للعشاء الليلة 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,835 ماريكا)، لا أستطيع... سأقوم بالتعويض عنك) 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,170 إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فهي ليست معي 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,839 (أنا أبحث عنك (سامويل 16 00:00:38,939 --> 00:00:41,307 أو مهما كان إسمك الحقيقي 17 00:00:41,376 --> 00:00:43,810 الآن، أنا لا أعرف من أنت في و لا يهمني ذلك 18 00:00:43,845 --> 00:00:45,912 أنا فقط أريدك أن تخرج من حياة أختي 19 00:00:55,623 --> 00:00:56,823 قم بإخفاء آثار حادث 20 00:00:56,891 --> 00:00:58,825 (إلى غاية إنتهاء ما نقوم به أنا و (جاك 21 00:00:58,893 --> 00:00:59,726 أي حادث؟ 22 00:00:59,794 --> 00:01:01,661 (موت (فوسلر 23 00:01:01,729 --> 00:01:03,563 جاك) قام بقتلك عند الفندق) 24 00:01:03,631 --> 00:01:05,164 في تقاطع 18 و (ريغن). لقد كان دفاعا عن النفس 25 00:01:05,232 --> 00:01:07,634 تبا (رينيه)، ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟ 26 00:01:07,702 --> 00:01:10,203 من المفروض إلقاء القبض على المتهمين و ليس قتلهم 27 00:01:10,271 --> 00:01:11,805 حتى نعرف من هو مصدر (دوباكو) هناك 28 00:01:11,906 --> 00:01:13,740 عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب 29 00:01:13,808 --> 00:01:16,075 دوباكو) هو الشخص الوحيد) الذي يعرف أسماء الأشخاص 30 00:01:16,143 --> 00:01:17,343 الذين قامو بخيانتك من داخل الحكومة 31 00:01:17,412 --> 00:01:18,978 يجب علينا أن نجده 32 00:01:19,046 --> 00:01:20,947 لقد إستقلت من خدمة الحكومة 33 00:01:21,015 --> 00:01:23,850 و مجلس الشيوج يعتبرك عميلا عاقا 34 00:01:23,918 --> 00:01:28,021 كيف لي أن أعرف توجهاتك الحقيقية؟ 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,089 مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة 36 00:01:30,157 --> 00:01:32,358 إسألي من حولك 37 00:01:32,427 --> 00:01:34,528 (لقد حصلت على عنوان لـ (هنري تايلر 38 00:01:41,135 --> 00:01:42,502 أحضري سيارة إسعاف 39 00:01:45,503 --> 00:01:58,503 الحلقة التاسعة من مسلسل 24 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة www.startimes2.com 40 00:02:01,021 --> 00:02:02,556 لا أحد آخر يدخل هنا 41 00:02:02,623 --> 00:02:05,358 إتبعني 42 00:02:05,460 --> 00:02:07,126 إنه (هنري تايلر) زوج الرئيسة 43 00:02:07,194 --> 00:02:09,529 لكن هذه المعلومة لا يجب أن تفشى. أفهمت؟ 44 00:02:18,873 --> 00:02:19,806 ...أنا 45 00:02:19,874 --> 00:02:20,907 سيد (تايلر)، لا تتكلم 46 00:02:20,975 --> 00:02:22,375 أريد منك أن تحتفظ بقواك 47 00:02:26,046 --> 00:02:28,147 من هنا 48 00:02:28,215 --> 00:02:30,316 أعذرني. تراجع من فضلك 49 00:02:30,384 --> 00:02:32,251 هنا الوحدة السادسة 50 00:02:32,319 --> 00:02:33,887 ...لدينا صدمة ناتجة عن إطلاق رصاصة على الصدر 51 00:02:33,955 --> 00:02:34,888 محيط 9 ميليمتر 52 00:02:34,989 --> 00:02:36,122 محيط 9 ميليمتر 53 00:02:36,190 --> 00:02:37,591 النبض سريع. هل أنت بخير؟ 54 00:02:37,658 --> 00:02:39,493 أجل. سأتصل بالرئيسة 55 00:02:39,560 --> 00:02:41,227 أريدك أن تفتشي كل الغرف، حاولي أن تجدي 56 00:02:41,295 --> 00:02:42,428 أي شيء من أجهزتهم 57 00:02:42,497 --> 00:02:43,997 (تدلنا على وجهة (دوباكو 58 00:02:50,805 --> 00:02:52,038 (أنا (جاك باور 59 00:02:52,106 --> 00:02:53,473 أريد أن أتكلم مع الرئيسة 60 00:02:53,541 --> 00:02:54,774 إنتظر لحظة، من فضلك 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,977 سيدتي الرئيسة 62 00:02:57,044 --> 00:02:58,678 أنا أرجو منك ألا تفقدي الأمل 63 00:02:58,746 --> 00:03:01,247 (دوباكو) يعلم أننا حاولنا خداعه يا (إيثان) 64 00:03:01,315 --> 00:03:02,516 (ليس له أي سبب للحفاظ على حياة (هنري 65 00:03:03,784 --> 00:03:05,585 جاك باور) على الخط الأول سيدتي الرئيسة) 66 00:03:05,653 --> 00:03:07,787 صلني به 67 00:03:07,855 --> 00:03:10,123 (سيد (باور)، أنا الرئيسة (تايلر 68 00:03:10,190 --> 00:03:11,958 سيدتي الرئيسة، لقد إستعدنا زوجك 69 00:03:12,026 --> 00:03:13,192 إنه حي، لكنه تعرض 70 00:03:13,260 --> 00:03:16,062 إلى إصابة رصاصة على الصدر 71 00:03:16,130 --> 00:03:17,531 ما مدى سوء الوضع؟ 72 00:03:17,598 --> 00:03:18,698 الطبيب الإستعجالي يحاول أن يجعل حالته مستقرة 73 00:03:18,766 --> 00:03:19,733 إنهم يستعدون لنقله 74 00:03:19,800 --> 00:03:21,300 (إلى مستشفى (غرب أرلينغتون 75 00:03:21,368 --> 00:03:23,336 سيد (باور)، كن أكثر تحديدا 76 00:03:23,404 --> 00:03:25,772 هل سيكون زوجي على ما يرام؟ 77 00:03:25,840 --> 00:03:27,974 لا يمكننا معرفة أي شيء قبل أن يفحصه الأطباء 78 00:03:28,042 --> 00:03:30,443 سيدتي، علي أن أخبرك لقد فقد الكثير من الدم 79 00:03:30,511 --> 00:03:32,478 جاك)، أنا (بيل)... هل أوقفتم (دوباكو)؟) 80 00:03:32,580 --> 00:03:34,313 لا... لقد غادر قبل وصولنا إلى هنا 81 00:03:34,381 --> 00:03:35,448 سيدتي الرئيسة 82 00:03:35,516 --> 00:03:36,583 بما أن زوجك كان وسيلة الضغط 83 00:03:36,651 --> 00:03:38,151 الوحيدة التي تبقت لـ (دوباكو)، من الآمن أن نقول 84 00:03:38,218 --> 00:03:39,719 أنه يحاول مغادرة البلاد الآن 85 00:03:39,787 --> 00:03:42,656 هل لديك أدنى فكرة عن كيفية فعله ذلك؟ 86 00:03:42,723 --> 00:03:43,790 ليس الآن للأسف 87 00:03:43,858 --> 00:03:45,358 كل رجاله قتلوا أثناء الهجوم 88 00:03:45,426 --> 00:03:46,893 العميلة (والكر) و أنا سنبقى هنا 89 00:03:46,961 --> 00:03:48,528 سنواصل تفتيش المحيط 90 00:03:48,596 --> 00:03:50,530 علي أن نفترض أن لـ (دوباكو) خطة للخروج 91 00:03:50,598 --> 00:03:51,631 معدة من قبل 92 00:03:51,699 --> 00:03:52,899 كل ما يجب علينا فعله لإيجاده 93 00:03:52,967 --> 00:03:54,701 علينا القيام به بسرعة 94 00:03:54,769 --> 00:03:55,702 نعم 95 00:03:55,770 --> 00:03:57,871 (شكرا لك سيد (باور 96 00:03:57,939 --> 00:04:00,640 من فضلك أبقني على علم بكل شيء 97 00:04:00,708 --> 00:04:02,075 نعم، سيدتي الرئيسة 98 00:04:02,142 --> 00:04:04,611 أنا آسف 99 00:04:06,647 --> 00:04:09,348 أنا آسف للغاية، سيدتي الرئيسة 100 00:04:11,052 --> 00:04:12,919 إيثان)، سأذهب للمستشفى) 101 00:04:12,987 --> 00:04:15,154 كي أكون مع زوجي 102 00:04:15,222 --> 00:04:16,823 سيدتي، هذا غير ممكن 103 00:04:16,891 --> 00:04:18,925 أنت على وشك بدء غزو عسكري 104 00:04:18,993 --> 00:04:21,761 يمكن لجنرالاتي القيام بذلك من دوني 105 00:04:21,829 --> 00:04:23,730 يمكننا أن نتجاهل واقع 106 00:04:23,798 --> 00:04:26,399 أن الخدم السري فاسد 107 00:04:26,467 --> 00:04:28,534 لا توجد طريقة لحمايتك خارج 108 00:04:28,603 --> 00:04:29,970 البيت الأبيض - أنا لا أهتم - 109 00:04:30,037 --> 00:04:30,103 لن أكون حبيسة في هذا المكتب 110 00:04:32,006 --> 00:04:33,873 بينما زوجي يصارع من أجل حياته في المستشفى 111 00:04:33,941 --> 00:04:35,541 الآن، إما أن تجد شخصا 112 00:04:35,643 --> 00:04:38,344 يوصلني إلى المستشفى أو سأقود بنفسي 113 00:04:38,412 --> 00:04:41,615 سيدتي الرئيسة، أنت تعرفين سجل خدمتي 114 00:04:41,682 --> 00:04:43,583 إذا كان كافيا لك، أنا مستعد 115 00:04:43,651 --> 00:04:45,085 لأتحمل مسؤولية حمايتك 116 00:04:45,152 --> 00:04:47,087 بيل)، أنت لم تعد معتمدا) 117 00:04:47,154 --> 00:04:48,554 لا تملك السلطة للقيام بهذا 118 00:04:48,623 --> 00:04:50,523 إلى غاية إيقاف (دوباكو) و إستجوابه 119 00:04:50,591 --> 00:04:52,558 ليس لديك أدنى فكرة عن من في هذه الحكومة 120 00:04:52,627 --> 00:04:53,559 يعمل لصالحي 121 00:04:53,661 --> 00:04:55,528 أنت لا تعرفين من تثقي به 122 00:04:55,596 --> 00:04:57,363 لكن يمكنني الوثوق بك 123 00:04:57,431 --> 00:04:59,232 لقد أخبرتك بهذه المؤامرة 124 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 سيدتي الرئيسة 125 00:05:00,868 --> 00:05:02,301 أتمنى أن أكون إستحققت ثقتك 126 00:05:03,838 --> 00:05:05,705 ما الذي تريده مني؟ 127 00:05:05,773 --> 00:05:07,573 إعيدي تنصيبي في الحكومة 128 00:05:07,642 --> 00:05:10,243 أعطني السلطة للتحكم في طاقم البيت الأبيض 129 00:05:10,310 --> 00:05:12,078 و إسمحي لي بإدخال أحد جماعتي في المكتب الفدرالي 130 00:05:12,146 --> 00:05:15,581 (للدعم التقني للعميل (لاري موس 131 00:05:15,650 --> 00:05:17,050 من الذي تريد إدخاله؟ 132 00:05:17,151 --> 00:05:18,284 (كلوي أوبراين) 133 00:05:18,352 --> 00:05:19,919 أستطيع أن أجزم لك أنها أفضل شخص 134 00:05:19,987 --> 00:05:23,589 لكن مفتاح دخولها تم إلغاؤه أيضا عندما قمتم بحل وحدة مكافحة الإرهاب 135 00:05:23,658 --> 00:05:26,059 ألا يوجد شخص يمكنه التعامل مع هذا 136 00:05:26,127 --> 00:05:28,227 بدون إعادة تشغيلها؟ 137 00:05:28,295 --> 00:05:31,131 (أحد عملاء المكتب يعمل لصالح (دوباكو 138 00:05:31,198 --> 00:05:32,231 لغاية أن نعرف من يكون 139 00:05:32,299 --> 00:05:33,466 لاري موس) لا يملك الفرصة) 140 00:05:33,534 --> 00:05:34,500 لإستعمال موظفين 141 00:05:34,568 --> 00:05:36,069 (من أجل مطاردة (دوباكو 142 00:05:36,137 --> 00:05:38,872 حسنا 143 00:05:38,939 --> 00:05:40,606 ،مدير البيت الأبيض دائرة العمليات السرية 144 00:05:40,675 --> 00:05:42,742 (هو العميل (هوفيس 145 00:05:42,810 --> 00:05:45,311 سآمره بتسليم بروتوكولات الأمن لك 146 00:05:45,379 --> 00:05:46,913 أنا أعرف (تيد هوفيس)، سيدتي الرئيسة 147 00:05:46,981 --> 00:05:48,447 لن يعجبه هذا، سوف يقاومنا 148 00:05:48,515 --> 00:05:50,283 حسنا، بإعتبار أن عملاء تحت إدارته 149 00:05:50,350 --> 00:05:52,085 مسؤولون عما يحدث لزوجي 150 00:05:52,153 --> 00:05:54,287 لا أعطي أدنى إهتمام لما يعجبه 151 00:05:54,354 --> 00:05:56,322 (أنا أمنحك تعيينا مؤقتا سيد (بيوكانن 152 00:05:56,390 --> 00:05:58,291 تحت سلطة هذا المكتب 153 00:05:58,358 --> 00:05:59,425 شكرا لك سيدتي الرئيسة 154 00:05:59,493 --> 00:06:01,427 يمكنك شكري بإيصالي إلى المستشفى 155 00:06:01,495 --> 00:06:03,396 سأقوم بالتجهيزات 156 00:06:03,463 --> 00:06:04,497 ...سيدتي الرئيسة 157 00:06:04,565 --> 00:06:06,066 (قلقك واضح بالنسبة لي، (إيثان 158 00:06:06,133 --> 00:06:07,100 لكنني إتخذت قراري 159 00:06:07,168 --> 00:06:09,468 ...أنا أحاول فقط أن أقوم بعملي 160 00:06:09,536 --> 00:06:11,137 أحافظ على أولوياتك 161 00:06:11,205 --> 00:06:14,841 (أولويتي الآن هي القبض على (آيك دوباكو 162 00:06:14,909 --> 00:06:17,276 لقد قتل الكثير من الأمريكيين اليوم 163 00:06:17,344 --> 00:06:20,680 لقد حاول قتل زوجي، و أدخل الفساد إلى حكومتي 164 00:06:20,748 --> 00:06:24,250 مهما كلف الأمر، أود إيجاد ذلك الوغد 165 00:06:28,555 --> 00:06:32,926 (ماريكا)... (ماريكا) 166 00:06:32,993 --> 00:06:35,394 سامويل)، ما الذي تفعله هنا؟) 167 00:06:35,462 --> 00:06:36,896 علينا أن نتحدث 168 00:06:36,964 --> 00:06:39,532 حسنا، لدي إستراحة خلال 20 دقيقة 169 00:06:39,600 --> 00:06:40,767 لا، الآن 170 00:06:42,803 --> 00:06:44,738 حسنا، ما الأمر؟ 171 00:06:44,805 --> 00:06:45,739 أنت تخيفني 172 00:06:47,541 --> 00:06:48,708 علي أن أغادر البلد 173 00:06:48,776 --> 00:06:50,376 ماذا؟ 174 00:06:50,444 --> 00:06:51,377 متى؟ 175 00:06:51,445 --> 00:06:52,612 حالا 176 00:06:52,679 --> 00:06:53,813 أنا لا أفهم 177 00:06:53,881 --> 00:06:54,848 متى ستعود؟ 178 00:06:54,915 --> 00:06:56,515 ماريكا)، إسمعي لي) 179 00:06:56,583 --> 00:06:58,484 لم أكن صريحا معك بالكامل 180 00:06:58,552 --> 00:07:00,453 إنتهت صلاحية جواز سفري منذ شهرين 181 00:07:00,520 --> 00:07:02,155 و لقد كنت متواجدا في هذا البلد بشكل غير قانوني 182 00:07:02,223 --> 00:07:06,126 أنا خائف من أن دائرة الهجرة عرفت بأمري 183 00:07:06,193 --> 00:07:07,861 إنها أختي، أليس كذلك؟ 184 00:07:07,928 --> 00:07:09,395 لقد قامت بالإبلاغ عنك، أليس كذلك؟ 185 00:07:09,463 --> 00:07:10,797 هذا لا يهم الآن 186 00:07:10,865 --> 00:07:13,166 ما يهم هو أنه علي أن أغادر البلد هذه الليلة 187 00:07:13,234 --> 00:07:14,500 و أنا أريدك أن تأتي معي 188 00:07:14,534 --> 00:07:15,568 الليلة؟ 189 00:07:15,636 --> 00:07:17,904 ماريكا)، لقد تكلمنا عن هذا الأمر) 190 00:07:17,972 --> 00:07:19,873 لقد وعدت أنه يوما ما سآخذك بعيدا عن هذا المكان 191 00:07:19,940 --> 00:07:21,174 و أمنحك السعادة التي تستحقين 192 00:07:21,242 --> 00:07:22,809 سامويل)، أنا أريد ذلك أيضا) 193 00:07:22,877 --> 00:07:25,111 لكن... لكن ليس الليلة، ليس بهذه السرعة 194 00:07:25,179 --> 00:07:26,746 ماريكا)، ليس لدي الوقت لمجادلتك) 195 00:07:29,483 --> 00:07:32,385 أنا آسفة 196 00:07:32,452 --> 00:07:34,020 (لا أستطيع أن أترك (روزا 197 00:07:34,088 --> 00:07:36,923 إنها تحتاجني، أنا الوحيدة التي تعتني بها 198 00:07:36,991 --> 00:07:38,357 أنت تعلم هذا 199 00:07:38,425 --> 00:07:40,459 أنا أعلم، أنا أعلم 200 00:07:40,527 --> 00:07:42,228 لذلك ستنظم إلينا 201 00:07:42,296 --> 00:07:43,229 تنظم إلينا؟ 202 00:07:43,297 --> 00:07:44,664 بأسرع ما يمكن 203 00:07:44,731 --> 00:07:46,866 لم أتمكن من حجز سوى بطاقتين لنا هذه الليلة 204 00:07:46,934 --> 00:07:49,135 لكنني أريدك أن تعدينني ألا تخبري أختك 205 00:07:49,203 --> 00:07:51,137 بخططنا، على الأقل ليس الآن 206 00:07:51,205 --> 00:07:53,106 علي أن أخبرها، لا يمكنني الذهاب فجأة 207 00:07:53,174 --> 00:07:55,541 لا، لا، لا... قد تسبب لنا المشاكل 208 00:07:55,609 --> 00:07:57,410 و ستجعل مغادرتنا مستحيلة 209 00:07:58,645 --> 00:08:02,215 أنا اعدك بأن أختك ستنظم إلينا 210 00:08:02,283 --> 00:08:04,550 في غضون يومين بعد وصولنا 211 00:08:04,618 --> 00:08:06,953 أفهمت؟ - وصولنا إلى أين؟ - 212 00:08:07,021 --> 00:08:08,121 (بيليز) 213 00:08:08,189 --> 00:08:09,989 لقد أريتك صور منزلي هناك 214 00:08:12,860 --> 00:08:15,295 هل تحبينني؟ 215 00:08:15,362 --> 00:08:17,997 أنت تعرف أنني أحبك 216 00:08:18,065 --> 00:08:20,599 إذن ثقي بي 217 00:08:20,667 --> 00:08:21,868 قولي بأنك ستأتين معي 218 00:08:25,973 --> 00:08:27,974 سأحضر حاجياتي 219 00:08:32,479 --> 00:08:34,714 لا زال علي أن أقوم بإنهاء التجهيزات 220 00:08:34,781 --> 00:08:36,349 أريد منك أن تذهبي للبيت و تحزمي أمتعتك 221 00:08:36,416 --> 00:08:37,350 إنتظري إتصالي 222 00:08:37,417 --> 00:08:40,053 حسنا 223 00:08:50,130 --> 00:08:52,065 هذا أنا 224 00:08:52,099 --> 00:08:53,532 هل فمت بالتحضيرات؟ 225 00:08:53,600 --> 00:08:54,834 تقريبا 226 00:08:54,902 --> 00:08:56,236 من الصعب الحصول ترخيص رحلة 227 00:08:56,303 --> 00:08:56,369 بعد أن قامت وكالة الطيران بتوقيف 228 00:08:57,671 --> 00:08:59,205 الرحلات الخاصة و التجارية 229 00:08:59,273 --> 00:09:01,341 أنا واثق من أنك تقدر على ذلك 230 00:09:01,408 --> 00:09:03,176 التحضيرات تخصر مسافرين فقط؟ 231 00:09:03,244 --> 00:09:04,510 كما طلبت تماما 232 00:09:04,578 --> 00:09:06,746 هل أنت متأكد من رغبتك في الرحيل الآن كولونيل؟ 233 00:09:06,813 --> 00:09:08,681 لا أظن أن الجنرال (جمعة) سيكون سعيدا 234 00:09:08,749 --> 00:09:10,483 لمعرفة أنك تخليت عن مهمتك 235 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 لقد إنتهت المهمة 236 00:09:11,618 --> 00:09:12,986 لقد قمت بما يمكنني فعله 237 00:09:13,053 --> 00:09:14,387 (إذا كان ذلك غير كاف بالنسبة لـ (جمعة 238 00:09:14,454 --> 00:09:15,989 فليذهب إلى الجحيم 239 00:09:16,056 --> 00:09:18,958 أنا أحمل جوازات السفر و الوجهة في يدي 240 00:09:19,026 --> 00:09:21,127 لا قني في المكان المعتاد بعد نصف ساعة 241 00:09:21,195 --> 00:09:22,295 سأحضرهم لك 242 00:09:22,363 --> 00:09:25,798 لا، سنلتقي في ردهة 243 00:09:25,866 --> 00:09:26,900 (فندق (الكونتيننتال 244 00:09:26,967 --> 00:09:28,534 هذه ليس فكرة سديدة 245 00:09:28,602 --> 00:09:29,969 سيكون مزدحما بالناس في هذا الوقت 246 00:09:30,037 --> 00:09:31,104 أنا أعلم 247 00:09:31,138 --> 00:09:33,639 أنا أريد أن يكون اللقاء مبكرا 248 00:09:33,707 --> 00:09:35,875 سأراك خلال 15 دقيقة 249 00:09:39,079 --> 00:09:41,547 إذهب 250 00:09:42,582 --> 00:09:44,550 لا أستطيع أن أشغله 251 00:09:44,618 --> 00:09:45,584 لا بد أن القرص الصلب إحترق 252 00:09:45,652 --> 00:09:46,585 تبا 253 00:09:46,653 --> 00:09:48,654 دعينا نفتش الجثث 254 00:09:48,722 --> 00:09:50,723 إبدئي به 255 00:09:56,096 --> 00:09:57,964 أجل 256 00:09:58,032 --> 00:09:59,232 رينيه)، هذا أنا) 257 00:09:59,300 --> 00:10:01,200 بيل بيوكانون) أخبرني للتو بموقعكم) 258 00:10:01,268 --> 00:10:02,701 ما هي حالة (هنري تايلر)؟ 259 00:10:02,769 --> 00:10:03,702 لقد أخذوه في سيارة الإسعاف 260 00:10:03,770 --> 00:10:05,305 (إنه في طريقه إلى مستشفى (غرب أرلينغتون 261 00:10:05,372 --> 00:10:06,672 أنا لا أعرف حالته الحالية 262 00:10:06,740 --> 00:10:09,208 (أخبرني (بيوكانون) أنك و (باور كنتما في مواجهة بالرصاص 263 00:10:09,276 --> 00:10:11,077 (أجل، لقد قتلنا ستة من رجال (دوباكو 264 00:10:11,145 --> 00:10:13,346 لكن (دوباكو) كان قد غادر قبل وصولنا 265 00:10:13,414 --> 00:10:14,547 هل أنت بخير؟ 266 00:10:14,614 --> 00:10:16,782 لقد مررت بحالات أسوأ 267 00:10:19,954 --> 00:10:21,887 (أنا بخير (لاري 268 00:10:21,956 --> 00:10:22,888 حقا؟ 269 00:10:22,957 --> 00:10:24,723 أنا لست متأكدا من هذا 270 00:10:24,791 --> 00:10:26,892 و ماذا يعني هذا؟ 271 00:10:26,961 --> 00:10:30,563 أنا أنظر إلى تقرير شرطة الميترو أرسل إلي بالفاكس 272 00:10:30,630 --> 00:10:32,565 (السيدة (كارول فوسلر 273 00:10:32,632 --> 00:10:34,667 تدعي أن إمرأة مجهولة قامت بحجزها 274 00:10:34,734 --> 00:10:37,437 هي و طفلها كرهينة بالسلاح 275 00:10:37,504 --> 00:10:39,472 لقد قالت أن المرأة هذذت بقتل إبنها 276 00:10:39,539 --> 00:10:40,773 لاري)، لقد ناقشنا هذا) 277 00:10:40,841 --> 00:10:42,575 لقد إحتجنا أن نجير (فوسلر) على إخبارنا 278 00:10:42,642 --> 00:10:43,609 (أين مكان إحتجاز (تايلر 279 00:10:43,677 --> 00:10:45,244 لقد كانت وسيلة الضغط الوحيدة التي نملكها 280 00:10:45,312 --> 00:10:47,146 أجل، طبعا. كل ما يتطلبه الأمر 281 00:10:47,214 --> 00:10:48,547 (تفسير (جاك باور 282 00:10:48,615 --> 00:10:50,249 لكل عمل غير أخلاقي يقوم به 283 00:10:50,317 --> 00:10:51,317 (لقد نجح الأمر (لاري 284 00:10:51,385 --> 00:10:52,485 ألا يحتسب هذا؟ 285 00:10:52,552 --> 00:10:54,220 رينيه)، (جاك باور) على وشك أن تتم إدانته) 286 00:10:54,288 --> 00:10:55,288 من طرف لجنة مجلس الشيوخ 287 00:10:55,356 --> 00:10:57,156 و أنت تتبعين خطاه 288 00:10:57,224 --> 00:10:58,191 لقد تم فتح تحقيق بشأنك من مكتب المحامين 289 00:10:58,258 --> 00:10:59,392 ليبحثوا في الأمر الذي قمت به 290 00:10:59,460 --> 00:11:01,427 للجهاز التنفسي لـ (تانر) و الآن هذا 291 00:11:01,495 --> 00:11:04,297 ...لا أحد تعرض للأذي، لا أحد 292 00:11:04,365 --> 00:11:07,433 رينيه)، (باور) قتل زوج تلك المرأة) 293 00:11:07,501 --> 00:11:09,835 رينيه)، أقسم لك) 294 00:11:09,903 --> 00:11:12,438 أنا مما يحدث لك 295 00:11:12,506 --> 00:11:14,240 أنت تعرضين هؤلاء الناس للجحيم 296 00:11:14,308 --> 00:11:16,009 و يبدو أن الأمر لا يزعجك 297 00:11:16,076 --> 00:11:18,378 (لم أقل أن الأمر لم يزعجني (لاري 298 00:11:18,445 --> 00:11:19,778 لقد قلت أنه نجح 299 00:11:19,846 --> 00:11:22,515 بالطبع هو يزعجني 300 00:11:24,218 --> 00:11:27,586 أستطيع أن أرى وجه تلك المرأة 301 00:11:27,654 --> 00:11:30,856 ...هي و طفلها يحدقان في بـ 302 00:11:30,924 --> 00:11:33,126 لم يكن لديها أدنى فكرة أن زوجها قاتل 303 00:11:33,193 --> 00:11:34,394 خائن لبلده 304 00:11:34,461 --> 00:11:37,063 و نظرت إلي على أنني الوحش 305 00:11:37,131 --> 00:11:38,231 (أيتها العميلة (والكر 306 00:11:38,298 --> 00:11:39,499 إنتظر 307 00:11:39,566 --> 00:11:41,134 لقد قمت بمطابقة المعلومات 308 00:11:41,201 --> 00:11:42,268 على قاعدة البيانات 309 00:11:42,336 --> 00:11:43,536 لقد مررت ببعض التحويلات البنكية 310 00:11:43,603 --> 00:11:45,204 كلها من العديد من الحسابات 311 00:11:45,272 --> 00:11:46,739 المسجلة تحت نفس العنوان 312 00:11:46,806 --> 00:11:47,840 أتعتقد أنه مقره؟ 313 00:11:47,908 --> 00:11:48,974 الأمر يستحق المحاولة 314 00:11:49,043 --> 00:11:51,044 (لاري)، قد يكون لدينا عنوان لـ (دوباكو) 315 00:11:51,111 --> 00:11:54,547 (21917شارع (إكليد 316 00:11:54,614 --> 00:11:55,548 البناية 6 317 00:11:55,615 --> 00:11:57,450 21917شارع (إكليد)، الوحدة السادسة 318 00:11:57,518 --> 00:11:58,518 نحن نتحرك الآن 319 00:11:58,585 --> 00:12:00,286 هل يمكنك أن توفر الرماقبة بالساتلايت؟ 320 00:12:00,354 --> 00:12:01,954 أجل، (بيل بيوكانن) سيرسل شخصا هنا 321 00:12:02,022 --> 00:12:03,956 للإهتمام بالأمور التقنية، لكن لغاية وصولها 322 00:12:04,024 --> 00:12:05,724 سيكون عليكم أن تتصرفوا في الظلام. مفهوم 323 00:12:05,792 --> 00:12:06,759 سنبقى على إتصال 324 00:12:06,826 --> 00:12:07,893 أنت متأكد من أنك بخير؟ 325 00:12:07,961 --> 00:12:10,163 أنا على ما يرام 326 00:12:10,230 --> 00:12:11,764 هيا بنا 327 00:12:58,943 --> 00:13:02,312 التحقيقات الفدرالية مستمرة حول الأعمال الإرهابية 328 00:13:02,380 --> 00:13:04,348 التي ضربت عاصمة الوطن 329 00:13:04,415 --> 00:13:06,449 (و سكان (كيدرون، أوهايو 330 00:13:06,517 --> 00:13:08,485 (رغم التأكيد التي ذكرته الرئيسة (تايلر 331 00:13:08,552 --> 00:13:10,888 في خطابها للشعب بأن التهديد قد إنتهى - مرحبا عزيزتي - 332 00:13:10,955 --> 00:13:13,423 مصادر البيت الأبيض لم يؤكدوا 333 00:13:13,491 --> 00:13:16,760 أن كل المسؤولين تم إلقاء القبض عليهم 334 00:13:19,998 --> 00:13:22,232 الآن، هل أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين مساعدتي؟ 335 00:13:22,300 --> 00:13:23,934 أنا فقط أدير عمليات المكتب الفدرالي بشكل مؤقت 336 00:13:24,002 --> 00:13:25,068 (إلى غاية إلقاء القبض على (دوباكو 337 00:13:25,136 --> 00:13:26,803 و عندما يجدونه، أتمنى أن يخبرنا 338 00:13:26,871 --> 00:13:28,138 أسماء الأشخاص 339 00:13:28,206 --> 00:13:29,973 الذي يعملون لصالحه داخل الحكومة 340 00:13:30,041 --> 00:13:31,741 و بعد ذلك، يمكننا الذهاب للبيت؟ 341 00:13:31,809 --> 00:13:33,676 أجل، يمكننا الذهاب للبيت 342 00:13:34,712 --> 00:13:36,213 حسنا، فقط كوني حذرة 343 00:13:36,281 --> 00:13:37,314 أفهمت؟ 344 00:13:37,382 --> 00:13:39,549 (لأنه إن كان (بيوكانن) محقا و (دوباكو 345 00:13:39,617 --> 00:13:40,984 ...لديه عميل من داخل المكتب 346 00:13:41,052 --> 00:13:42,419 سأقوم بحماية ظهري 347 00:13:42,486 --> 00:13:44,054 (فقط إعتني بـ (بريسكوت 348 00:13:49,227 --> 00:13:51,561 حسنا، عزيزي. على والدتك أن تذهب للعمل 349 00:13:51,629 --> 00:13:53,196 ستكون مهذبا صحيح؟ 350 00:13:53,264 --> 00:13:54,431 إلى القاء أمي 351 00:13:54,498 --> 00:13:55,465 إلى اللقاء 352 00:13:55,533 --> 00:13:56,566 ستكون مهذبا أيضا 353 00:13:56,634 --> 00:13:58,201 أجل 354 00:13:58,269 --> 00:13:59,636 إلى اللقاء 355 00:13:59,737 --> 00:14:03,640 و إذا إختلطت عليك الأمور، تعرف أين تجدني 356 00:14:08,179 --> 00:14:10,314 أريد منك مطابقة إنتشارنا مع الأمن الوطني 357 00:14:10,381 --> 00:14:11,881 تأكدي من أن العدد المطلوب يتطابق 358 00:14:11,950 --> 00:14:13,150 بعد ذلك، يمكنك إعادة ذلك 359 00:14:13,217 --> 00:14:14,617 كل ساعة - هل تمزح معي؟ - 360 00:14:14,685 --> 00:14:16,619 هذا عمل مكتبي، أمور إدارية 361 00:14:16,687 --> 00:14:17,887 تطلب مني القيام بها - ...(جانيس) - 362 00:14:17,956 --> 00:14:19,656 أنا لا أملك الوقت أو الرغبة 363 00:14:19,723 --> 00:14:21,291 في شرح أوامري لك الآن 364 00:14:21,359 --> 00:14:22,492 فقط قومي بذلك 365 00:14:22,560 --> 00:14:23,793 عميل (موس)، (كلوي أوبراين) مرت للتو بالأمن 366 00:14:23,861 --> 00:14:24,894 إنها في طريقها إلى هنا 367 00:14:24,963 --> 00:14:26,296 حسنا، شكرا لك 368 00:14:26,364 --> 00:14:28,332 جانيس)، قومي بتجهيز إتصال شبكي آمن) 369 00:14:28,399 --> 00:14:29,699 قومي بوصله إلى قاعة المحاضرات 370 00:14:29,767 --> 00:14:30,968 لما تحتاج إلى إتصال شبكي آمن 371 00:14:31,035 --> 00:14:32,669 لقد أحضرت مستشارا من الأمن القومي 372 00:14:32,736 --> 00:14:34,171 ليؤكد أنه لم يبق إختراقات باقية 373 00:14:34,238 --> 00:14:35,172 (في الجدار الناري (السي أي بي 374 00:14:35,239 --> 00:14:37,374 هذا جيد، خذي ذلك إلى الأسفل 375 00:14:39,377 --> 00:14:41,011 (سيدة (أوبراين)، (لاري موس 376 00:14:41,079 --> 00:14:42,579 أهلا بك في المكتب الفدرالي - مرحبا - 377 00:14:42,646 --> 00:14:43,847 (يمكنك أن تناديني (كلوي 378 00:14:43,914 --> 00:14:45,715 حسنا، نحن هنا 379 00:14:51,722 --> 00:14:53,656 بيوكانن) قال أنك ستكون على إطلاع بالأمور) 380 00:14:53,724 --> 00:14:54,824 أنا كذلك 381 00:14:54,892 --> 00:14:55,859 جيد 382 00:14:55,926 --> 00:14:57,227 العميلة (والكر) و (باور) يلاحقان 383 00:14:57,295 --> 00:14:59,196 (دليلا قويا حول (دوباكو 384 00:15:00,398 --> 00:15:01,631 غنهم في الطريق إلى هذا العنوان 385 00:15:01,699 --> 00:15:02,799 (في مقاطعة (ماونت بليزونت 386 00:15:02,867 --> 00:15:05,668 العميلة (والكر) طلبت الدعم بالقمر الصناعي 387 00:15:07,105 --> 00:15:09,039 ما الأمر؟ هل هناك ما يزعجك؟ 388 00:15:09,107 --> 00:15:10,740 أنا أحس انني مكشوفة هنا 389 00:15:10,808 --> 00:15:12,409 (إذا كان أحدهم هناك يعمل لصالح (دوباكو 390 00:15:12,477 --> 00:15:14,177 أليس علينا أن نقوم بهذا تحت تغطية أكبر 391 00:15:14,245 --> 00:15:15,412 على حد علمهم 392 00:15:15,480 --> 00:15:17,047 أنت تعملين على الدعم التقني للجدار الناري 393 00:15:17,115 --> 00:15:18,715 بالإضافة إلى أن هذا هو المكان الوحيد المتوفر 394 00:15:18,782 --> 00:15:21,018 الذي يمكنك من الحصول على دخول كامل لشبكتنا 395 00:15:21,085 --> 00:15:22,386 شبكتنا لا تقبل أجهزة التحكم عن بعد 396 00:15:22,453 --> 00:15:23,887 ذلك غير فعال 397 00:15:23,954 --> 00:15:25,522 الشخص الذي قام بتجهيز شبكتكم على هذا النحو 398 00:15:25,589 --> 00:15:26,923 لم يكن يعرف ما الذي كان يقوم به 399 00:15:28,959 --> 00:15:30,660 أنا من جهزت الشبكة بهذا الشكل 400 00:15:32,296 --> 00:15:33,796 حسنا 401 00:15:44,142 --> 00:15:45,375 أي شيء آخر؟ 402 00:15:45,443 --> 00:15:48,378 لقد عملت مع (باور) لمدة طويلة أليس كذلك؟ 403 00:15:49,414 --> 00:15:51,081 سبع سنوات 404 00:15:52,116 --> 00:15:53,383 هذا مذهل 405 00:15:54,818 --> 00:15:56,853 كونك خرجت حية من هذه التجربة 406 00:15:56,921 --> 00:15:58,522 ما الذي تتحدث عنه؟ 407 00:15:58,589 --> 00:16:00,557 الأمر و ما فيه أن العديد من الناس ماتوا 408 00:16:00,624 --> 00:16:02,725 (كيرتيس مانينيغ)، (ريان شابيل) 409 00:16:02,793 --> 00:16:04,227 زوجته 410 00:16:05,763 --> 00:16:08,031 أتقول أن (جاك) هو السبب في مقتل زوجته؟ 411 00:16:08,099 --> 00:16:09,399 أنت أخبريني 412 00:16:09,467 --> 00:16:11,634 جاك باور) هو الشخص الوحيد الجدير بالثقة) 413 00:16:11,702 --> 00:16:13,470 و الشريف الذي أعرفه و هو صديقي 414 00:16:13,538 --> 00:16:15,004 ربما عليك أن تقلق أقل بشأنه 415 00:16:15,039 --> 00:16:16,706 و أن تقلق أكثر بشأن العميل في مكتبك 416 00:16:16,774 --> 00:16:18,475 (الذي يعمل لصالح (دوباكو 417 00:16:32,823 --> 00:16:34,291 هل هذه (كلوي أوبراين)؟ 418 00:16:34,358 --> 00:16:35,892 ماذا؟ - في قاعة المحاضرات - 419 00:16:35,960 --> 00:16:37,961 كلوي أوبراين)... لقد كانت كبيرة المحللين) 420 00:16:38,028 --> 00:16:39,396 في وحدة مكافحة الإرهاب 421 00:16:39,464 --> 00:16:41,030 لقد حضرت مرة محاضرة ألقتها 422 00:16:41,099 --> 00:16:43,133 ماذا تفعل هناك؟ - لاري) قال أن الأمن الوطني أرسلها) - 423 00:16:43,201 --> 00:16:46,069 لتتحقق من الإختراقات المتبقية في (الجدار الناري (السي أي بي 424 00:16:46,137 --> 00:16:47,937 ماذا؟ 425 00:16:48,005 --> 00:16:50,039 لا يبدو لي أنه مجال إختصاصها 426 00:16:50,108 --> 00:16:51,408 بالإضافة، على حسب علمي 427 00:16:51,476 --> 00:16:54,077 إلى كونها لم تعد ناشطة بعد حل الوحدة 428 00:17:08,092 --> 00:17:10,260 جواز سفرك و مسار رحلتك 429 00:17:10,328 --> 00:17:12,962 طائرة (هاولر سيدلي 748) تتزود (بالوقود في مطار (تافت 430 00:17:13,030 --> 00:17:14,897 كن مستعدا للطيران خلال نصف ساعة 431 00:17:14,965 --> 00:17:16,833 (ستأخذك إلى جزر (الكاميان 432 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 لن تواجهك أية مشاكل 433 00:17:17,968 --> 00:17:19,068 للذهاب إلى (بيليز) من هناك 434 00:17:19,137 --> 00:17:21,338 أحتاج إلى سيارة لأصل إلى المطار و إلى سائق 435 00:17:21,405 --> 00:17:23,340 لقد ظننت أنه لديك وسيلة نقل خاصة بك 436 00:17:23,407 --> 00:17:24,974 ليست لي 437 00:17:25,042 --> 00:17:26,075 فهمت 438 00:17:26,144 --> 00:17:27,477 إنها من أجل الفتاة 439 00:17:28,546 --> 00:17:30,147 حسنا، أنا لست متأكدا من أنني سأجد 440 00:17:30,214 --> 00:17:32,015 شخصا أثق به في هذا الوقت القصير 441 00:17:32,082 --> 00:17:33,383 حقا؟ 442 00:17:34,452 --> 00:17:36,486 ماذا عن رجلك الموجود على البار؟ 443 00:17:36,554 --> 00:17:37,954 أعذرني؟ 444 00:17:38,022 --> 00:17:40,123 أو أحد الذين يراقباني من الشرفة؟ 445 00:17:40,191 --> 00:17:42,359 أو المتواجدينت في السيارة السوداء 446 00:17:42,426 --> 00:17:44,127 ينتظرون مغادرتي؟ 447 00:17:44,195 --> 00:17:46,630 (هل تظن أنني غبي سيد (بيرنت 448 00:17:46,697 --> 00:17:49,732 أنا أعلم أنكم ترونني كعائق الآن 449 00:17:49,800 --> 00:17:51,268 هؤلاء الأشخاص موجودون هنا لضمان 450 00:17:51,335 --> 00:17:52,902 سلامتك كولونيل، وليس لتهديدك 451 00:17:52,970 --> 00:17:55,038 ضمان سلامتي 452 00:17:55,105 --> 00:17:57,440 يا للطف 453 00:17:57,508 --> 00:17:59,909 و قلتها بكل هذه الصراحة 454 00:18:04,882 --> 00:18:07,350 أريد أن تأخذ هذه الرسالة معك 455 00:18:07,418 --> 00:18:08,652 إذا حدث أي شيء لي 456 00:18:08,719 --> 00:18:10,153 ...في طريقي لخارج البلاد 457 00:18:10,221 --> 00:18:14,090 ...حادث أو محاولة اغتيال، أي شيء 458 00:18:14,158 --> 00:18:15,858 إذا قررت الطائرة 459 00:18:15,926 --> 00:18:18,895 التي تكرمت بإعطائها لي الإنفجار 460 00:18:18,962 --> 00:18:21,030 ملف بيانات يحمل كل الأسماء و التحويلات المصرفية 461 00:18:21,098 --> 00:18:23,366 لكل المتورطين سيبعث إلى وكالة العدل 462 00:18:23,434 --> 00:18:25,134 هذا غير ضروري البتة 463 00:18:25,203 --> 00:18:26,369 نفس الشيء يبقى صحيحا 464 00:18:26,437 --> 00:18:28,338 (إذا حدث أي شيء لـ (ماريكا دونوزو 465 00:18:28,406 --> 00:18:31,007 أنا أقسم لك، أنها لا تعرف شيئا عن هذا 466 00:18:31,075 --> 00:18:32,576 إنها ليست تهديدا لك 467 00:18:32,643 --> 00:18:35,378 تأكد من أن سائقك يعرف هذا قبل إحضارها إلي 468 00:18:35,446 --> 00:18:38,748 هل تفهم ما أقول؟ 469 00:18:38,816 --> 00:18:40,617 أريدك أن تخبرني أنك تفهم 470 00:18:40,685 --> 00:18:42,519 ما أقوله لك، حتى لا يكون 471 00:18:42,587 --> 00:18:43,520 هناك أية مخاطر 472 00:18:43,588 --> 00:18:44,954 أنا أفهم 473 00:18:45,022 --> 00:18:46,423 جيد 474 00:18:48,025 --> 00:18:49,626 الشيء الوحيد الذي تعلمته 475 00:18:49,694 --> 00:18:53,330 في منظمة المرتزقه هذه، سيد بيرنت) هي أن الجميع في الأخير) 476 00:18:53,397 --> 00:18:55,699 لا يهتم لأي شيء سوى حياته 477 00:18:55,766 --> 00:18:57,601 يوما سعيدا 478 00:19:08,479 --> 00:19:09,912 لقد كنت على حق 479 00:19:09,980 --> 00:19:12,882 دوباكو) كان يشك في أننا سنقتله و من الواضح) 480 00:19:12,950 --> 00:19:14,784 أنه جمع أدلة ليستعملها كبوليصة تأمين 481 00:19:14,852 --> 00:19:17,053 علينا أن نتأكد من مغادرته للبلد 482 00:19:17,121 --> 00:19:18,154 و بأمان غلى الملجأ 483 00:19:18,222 --> 00:19:19,556 و إلا فسيتم كشفنا كليا 484 00:19:19,624 --> 00:19:21,023 سأقوم بالإتصالات 485 00:19:26,130 --> 00:19:27,564 ما الذي تفعلينه؟ 486 00:19:28,699 --> 00:19:30,267 (روزا) 487 00:19:30,334 --> 00:19:32,135 أين أنت ذاهبة؟ 488 00:19:32,202 --> 00:19:33,503 روزا)، إسمعي لي) 489 00:19:33,571 --> 00:19:35,238 سنذهب بعيدا عن هنا 490 00:19:35,306 --> 00:19:37,206 كلنا 491 00:19:37,275 --> 00:19:39,376 حسنا، من تقصدين بكلنا؟ 492 00:19:40,411 --> 00:19:42,646 سامويل) أخبرني الحقيقة) 493 00:19:42,713 --> 00:19:45,615 إنه مهاجر غير شرعي كما توقعت 494 00:19:45,683 --> 00:19:46,883 عليه أن يغادر البلد 495 00:19:46,950 --> 00:19:48,885 و أنا وافقت على الذهاب معه 496 00:19:49,920 --> 00:19:51,821 ستتركينني؟ 497 00:19:51,889 --> 00:19:54,257 لا، لا، فقط لوقت قصير سوف تلتحقين بنا 498 00:19:54,325 --> 00:19:55,458 سامويل) جهز خطة) 499 00:19:55,526 --> 00:19:56,760 سوف نعيش في منزله 500 00:19:56,827 --> 00:19:58,461 (معه في منزله في (بيليز 501 00:19:58,529 --> 00:20:00,497 ...(ماريكا) 502 00:20:00,564 --> 00:20:01,864 إنه يكذب عليك 503 00:20:01,932 --> 00:20:03,433 لا 504 00:20:03,501 --> 00:20:04,668 لن أتركك تقومين بهذا 505 00:20:04,735 --> 00:20:06,536 (يا إلهي (روزا 506 00:20:06,604 --> 00:20:09,339 لقد إهتممت بك طوال حياتي 507 00:20:09,407 --> 00:20:11,541 لقد ضحيت بكل من أجلك 508 00:20:11,609 --> 00:20:12,942 لماذا لا تستطيعين منحي هذا؟ 509 00:20:13,010 --> 00:20:14,311 أنا لا أثق به 510 00:20:14,378 --> 00:20:16,045 أجل، لم يعجبك أي رجل 511 00:20:16,113 --> 00:20:17,681 أظهر إهتمامه بي 512 00:20:17,748 --> 00:20:19,316 كل فرصة حصلت عليها للسعادة 513 00:20:19,383 --> 00:20:20,850 لقد وجدت طريقة ما لإفسادها 514 00:20:20,918 --> 00:20:22,485 (لكن ليس هذه المرة (ماريكا 515 00:20:22,553 --> 00:20:23,787 أنا أتوسل لك، إسمعيني 516 00:20:23,854 --> 00:20:24,821 لا (ماريكا) من فضلك 517 00:20:24,888 --> 00:20:25,822 توقفي 518 00:20:25,889 --> 00:20:27,223 تحركي 519 00:20:27,291 --> 00:20:28,525 ماريكا) من فضلك) 520 00:20:28,592 --> 00:20:30,694 ...إسمعي لي (ماريكا)، لا 521 00:20:30,761 --> 00:20:32,228 أف بي أي)... لا تتحركي) 522 00:20:32,296 --> 00:20:33,262 إجثي على ركبتيك الآن 523 00:20:33,331 --> 00:20:34,331 على ركبتيك 524 00:20:34,398 --> 00:20:35,898 كلاكما، ضعا يديكما 525 00:20:35,966 --> 00:20:37,334 ،وراء رأسيكما شابكا أصابعكما 526 00:20:37,401 --> 00:20:38,601 الآن 527 00:20:38,669 --> 00:20:40,269 لا تتحركي 528 00:20:43,273 --> 00:20:44,907 نحن في آمان 529 00:20:44,975 --> 00:20:46,242 أين (دوباكو)؟ 530 00:20:46,310 --> 00:20:48,378 من؟ - لا تتلاعبي بي - 531 00:20:48,446 --> 00:20:50,647 أيك دوباكو)... لقد تتبعنا الحسابات) المصرفية إلى هذا العنوان 532 00:20:50,715 --> 00:20:51,881 و الآن، أين هو؟ 533 00:20:51,949 --> 00:20:54,484 نحن لا نعرف من تتحدث عنه 534 00:20:54,552 --> 00:20:56,653 دعيني أسهل الأمر عليك 535 00:20:56,721 --> 00:20:57,754 هل تعرفين هذا الرجل؟ 536 00:21:00,725 --> 00:21:01,924 لا 537 00:21:01,992 --> 00:21:03,292 أنت تكذبين علي 538 00:21:03,361 --> 00:21:04,794 لماذا تكذبين علي؟ 539 00:21:06,464 --> 00:21:08,431 ...دعيني 540 00:21:10,234 --> 00:21:12,068 إنه هو... نحن نعرفه 541 00:21:12,135 --> 00:21:14,337 (إنه يسمي نفسه (أبوا)، (سامويل أبوا 542 00:21:14,405 --> 00:21:16,939 روزا)، أسكتي) - ...كانت ستذهب لمقابلته لمغادرة - 543 00:21:17,007 --> 00:21:18,174 أين كنت ستلتقين معه؟ 544 00:21:18,275 --> 00:21:19,576 أين كنت ما ستذهبان؟ 545 00:21:19,643 --> 00:21:20,910 لا أعلم 546 00:21:20,978 --> 00:21:23,580 كيف تعرفينه؟ هل تعملين لديه؟ - لا - 547 00:21:23,614 --> 00:21:26,048 هل تعملين لديه؟ - لا - 548 00:21:27,985 --> 00:21:30,286 أتعلمين ما الذي بفعله في هذا البلد؟ 549 00:21:33,624 --> 00:21:35,592 ...هل لديك أدنى فكرة 550 00:21:35,659 --> 00:21:37,293 ما هذا الرجل؟ 551 00:21:38,829 --> 00:21:40,764 إنه كل شيء بالنسبة لي 552 00:22:11,053 --> 00:22:12,454 (أيتها الممرضة...؟ (ميتشل 553 00:22:12,522 --> 00:22:14,656 ممرضة (ميتشل)، أريد أن أرى زوجي 554 00:22:14,723 --> 00:22:16,057 ...سيدتي، أنا 555 00:22:16,125 --> 00:22:17,425 لا أعرف إن كان ذلك ممكنا 556 00:22:17,493 --> 00:22:19,628 لقد تم إخباري أن الطبيب (شولمان) سيجري العملية له 557 00:22:19,695 --> 00:22:20,795 أين هو؟ 558 00:22:20,863 --> 00:22:22,096 معذرة، سيدتي الرئيسة 559 00:22:22,165 --> 00:22:23,632 أنا (لي شولمان)، جراح زوجك 560 00:22:23,699 --> 00:22:26,234 إذا أتيت معي، يمكنك رؤيته الآن 561 00:22:26,302 --> 00:22:27,969 لكن عليك أن تبقي لوقت قصير 562 00:22:28,037 --> 00:22:29,137 شكرا لك 563 00:22:29,205 --> 00:22:30,972 (يجب أن تعرفي أن السيد (تايلر 564 00:22:31,040 --> 00:22:33,074 سيجري جراحة لأكثر من 5 ساعات 565 00:22:33,142 --> 00:22:35,009 الرصاصة تلامس شريانه الرئوي 566 00:22:35,077 --> 00:22:37,011 و إستقرت في قفصه الصدري 567 00:22:37,079 --> 00:22:39,814 كما أنه يعاني نزيفا داخليا حادا 568 00:22:39,882 --> 00:22:42,517 هل يمكنك أن تعطني أي تكهن؟ 569 00:22:42,585 --> 00:22:44,519 (أنا إمرأة صريحة دكتور (شولمان 570 00:22:44,587 --> 00:22:46,555 و أنا أقدر الصراحة 571 00:22:46,622 --> 00:22:49,357 فرصته ليست كبيرة سيدتي الرئيسة 572 00:22:49,425 --> 00:22:51,359 لكنني سأقوم بكل ما أستطيع 573 00:22:51,427 --> 00:22:52,894 لو تعذرينني 574 00:22:52,961 --> 00:22:54,596 علي أن أغسل يدي الآن 575 00:22:54,664 --> 00:22:56,698 دكتور (شونفيلد) 305 576 00:22:56,765 --> 00:23:00,335 دكتور (شونفيلد) 305 577 00:23:02,471 --> 00:23:04,906 هنري) عزيزي، هل تسمعني؟) 578 00:23:04,973 --> 00:23:06,274 (آلي) 579 00:23:06,342 --> 00:23:08,943 أجل، عزيزي 580 00:23:09,011 --> 00:23:10,878 أنا هنا 581 00:23:10,946 --> 00:23:13,548 (أنا آسفة جدا لأنني لم أصدقك بشأن (روجر 582 00:23:13,616 --> 00:23:14,716 لقد كنت على حق 583 00:23:14,783 --> 00:23:16,017 لم يكن إنتحارا 584 00:23:16,085 --> 00:23:17,419 أنا أعلم ذلك الآن 585 00:23:17,486 --> 00:23:19,421 لقد كنت دائما على حق 586 00:23:19,488 --> 00:23:21,155 لقد كان بطلا 587 00:23:21,224 --> 00:23:22,757 أجل 588 00:23:22,825 --> 00:23:26,060 لقد كان بطلا مثلك أنت 589 00:23:26,128 --> 00:23:28,630 أنا آسف، سيدتي الرئيسة 590 00:23:28,698 --> 00:23:30,699 لكن طبيب التخذير جاهز الآن 591 00:23:56,825 --> 00:23:58,760 سيد (بيوكانن)؟ 592 00:23:58,827 --> 00:24:01,563 نعم، سيدتي الرئيسة 593 00:24:01,631 --> 00:24:05,066 هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي 594 00:24:05,134 --> 00:24:08,970 إجعل شخصا يجد إبنتي (أوليفيا) و يحضرها إلي 595 00:24:10,205 --> 00:24:12,006 هل واتتك الفرصة لإخبارها؟ 596 00:24:14,009 --> 00:24:16,911 (لم أتحدث مع مدتي منذ مدة سيد (بيوكانن 597 00:24:16,979 --> 00:24:20,181 إنها لا تجيب على إتصالاتي الهاتفية أبدا 598 00:24:23,552 --> 00:24:25,487 ...إنها تعمل لصالح مكتب إستشارة 599 00:24:25,554 --> 00:24:27,489 (مارتلينغ/ نوريس) 600 00:24:27,556 --> 00:24:30,759 هل تعرف أحدا جديرا بالثقة ترسله؟ 601 00:24:31,927 --> 00:24:33,961 أجل، سيدتي 602 00:24:34,029 --> 00:24:36,030 أعتقد أنني أعرف 603 00:24:41,537 --> 00:24:43,505 ها هو مرة أخرى 604 00:24:43,572 --> 00:24:46,341 في لباس الحرس الرئاسي 605 00:24:46,409 --> 00:24:49,544 على أبواب سجن (نوكاتو) سيء السمعة 606 00:24:49,612 --> 00:24:51,913 و هنا داخل ملعب كرة القدم 607 00:24:51,980 --> 00:24:53,615 (بعد مجزرة (باراكار 608 00:24:53,683 --> 00:24:56,184 الحادثة التي أعطته لقب 609 00:24:56,251 --> 00:24:57,752 (جزار (سنغالا 610 00:24:57,820 --> 00:24:59,454 من فضلك، توقف 611 00:25:02,725 --> 00:25:06,027 ما إسمه الحقيقي مرة أخرى؟ 612 00:25:06,094 --> 00:25:08,630 (دوباكو) 613 00:25:08,698 --> 00:25:10,732 (أيك دوباكو) 614 00:25:13,736 --> 00:25:15,670 لقد رأيت ما هو قادر عليه بعيني 615 00:25:15,738 --> 00:25:17,772 لقد كنت في إفريقيا قبل شهور 616 00:25:17,840 --> 00:25:20,007 لقد كان مسؤولا عن قتل صديق لي 617 00:25:20,075 --> 00:25:22,210 يا إلهي 618 00:25:22,277 --> 00:25:24,212 أنا ىأعلم أنه هذه صدمة لك 619 00:25:24,279 --> 00:25:25,647 و أنا آسف 620 00:25:25,715 --> 00:25:27,482 أنا آسف حقا 621 00:25:27,550 --> 00:25:28,650 لكن هذا هو الأمر 622 00:25:28,718 --> 00:25:30,251 نحتاج لمساعدتك، ونحتاجها الآن 623 00:25:32,287 --> 00:25:33,221 أي نوع من المساعدة؟ 624 00:25:33,288 --> 00:25:34,689 نريد إلقاء القبض على هذا الرجل 625 00:25:34,757 --> 00:25:35,857 قبل مغادرته البلد 626 00:25:35,924 --> 00:25:37,359 جسنا، لكنها أخبرتك من قبل 627 00:25:37,426 --> 00:25:38,593 أنها لا تعرف مكانه 628 00:25:38,661 --> 00:25:40,094 أجل، لكنه قلت من قبل 629 00:25:40,162 --> 00:25:42,697 أنك ستلتقينه، أين؟ 630 00:25:42,765 --> 00:25:44,165 لم يخبرني 631 00:25:44,266 --> 00:25:47,569 طلب مني أن اذهب للبيت و أمتعتي و أنتظر إتصاله 632 00:25:47,636 --> 00:25:50,572 أعطني هاتفك 633 00:25:51,574 --> 00:25:53,408 لماذا؟ 634 00:25:53,476 --> 00:25:55,677 عندما يتصل أريدك أن تردي عليه 635 00:25:55,745 --> 00:25:56,845 لا، لا، لا 636 00:25:56,912 --> 00:25:58,546 لا أستطيع، لا أستطيع - بل تستطيعين - 637 00:25:58,614 --> 00:26:00,615 ..إسمعي لي، فقط 638 00:26:00,683 --> 00:26:02,517 فقط... فقط إسمعي لي 639 00:26:02,585 --> 00:26:04,853 الأمر إنتهى 640 00:26:04,920 --> 00:26:06,888 الرجل الذي ظننت أنك تعرفينه 641 00:26:06,955 --> 00:26:09,023 ...الرجل الذي تكنين له المشاعر 642 00:26:09,091 --> 00:26:10,324 إنه غير موجود 643 00:26:10,393 --> 00:26:11,693 كل ما تركه لك 644 00:26:11,761 --> 00:26:13,261 هو كذبه و خيانته 645 00:26:16,499 --> 00:26:17,766 هل هذا هو؟ 646 00:26:20,436 --> 00:26:21,536 ماريكا)، من فضلك) 647 00:26:21,604 --> 00:26:23,971 كل ما أريد منك فعله هو الرد على الهاتف 648 00:26:24,006 --> 00:26:26,374 و تحدثي معه لكي نعرف 649 00:26:26,442 --> 00:26:27,809 أين يريد اللقاء بك 650 00:26:27,877 --> 00:26:29,444 من فضلك. يمكنك فعل هذا 651 00:26:29,512 --> 00:26:30,978 من فضلك. فقط حاولي 652 00:26:38,053 --> 00:26:39,621 مرحبا 653 00:26:39,688 --> 00:26:41,122 ماريكا)؟) 654 00:26:41,189 --> 00:26:42,223 أجل 655 00:26:42,291 --> 00:26:43,257 هل أنت بخير؟ 656 00:26:43,325 --> 00:26:44,592 أنا بخير 657 00:26:44,660 --> 00:26:46,327 ما الذي أخرك في الإجابة على الهاتف 658 00:26:46,395 --> 00:26:48,430 لقد كنت في غرفة النوم أحزم أمتعتي 659 00:26:48,497 --> 00:26:50,064 أين أنت؟ 660 00:26:50,132 --> 00:26:51,599 ما الأمر؟ 661 00:26:51,634 --> 00:26:53,034 تبدين غريبة 662 00:26:53,101 --> 00:26:54,402 (إنها... غنها (روزا 663 00:26:54,470 --> 00:26:56,237 لقد وجدتني أحزم أمتعتي و تجادلنا 664 00:26:56,305 --> 00:26:58,606 هل ستكون مشكلة لنا؟ 665 00:26:58,674 --> 00:26:59,908 لا 666 00:26:59,975 --> 00:27:01,476 (أنا آسفة (سامويل 667 00:27:01,544 --> 00:27:03,277 لقد إضطررت لإخبارها كل شيء 668 00:27:03,345 --> 00:27:04,813 لقد كانت الطريقة الوحيدة 669 00:27:04,880 --> 00:27:06,981 لكنها... لكنها تفهم الآن 670 00:27:07,049 --> 00:27:08,650 هل أنت متأكدة؟ 671 00:27:08,717 --> 00:27:10,418 أجل. إنها على ما يرام 672 00:27:10,486 --> 00:27:12,454 الآن و هي تعرف أنني و هي سنجتمع ثانية 673 00:27:12,521 --> 00:27:14,121 خلال أيام 674 00:27:14,189 --> 00:27:16,157 عليها أن تحمد السماء 675 00:27:16,224 --> 00:27:18,460 لديها ملاك لأختها 676 00:27:18,527 --> 00:27:19,761 هل أنت مستعدة للذهاب؟ 677 00:27:19,829 --> 00:27:21,028 تقريبا 678 00:27:21,096 --> 00:27:22,196 أسرعي إذن 679 00:27:22,264 --> 00:27:23,297 لقد أرسلت لك سيارة 680 00:27:23,365 --> 00:27:24,899 سوف تصل قريبا 681 00:27:24,967 --> 00:27:26,701 إذهبي للأسفل و إنتظريها 682 00:27:26,769 --> 00:27:28,336 إلى أين ستأخذني؟ 683 00:27:28,403 --> 00:27:30,672 لا تقلقي. السائق يعرف 684 00:27:30,739 --> 00:27:32,507 أنا أريد فقط من المرأة التي أحب 685 00:27:32,575 --> 00:27:34,943 أن تذهب إلى الأسفل بأسرع ما يمكن 686 00:27:35,010 --> 00:27:37,144 أجل 687 00:27:41,684 --> 00:27:43,885 هذا جيد. هذا جيد 688 00:27:43,953 --> 00:27:45,052 لقد قمت بعمل رائع 689 00:27:45,120 --> 00:27:46,488 هل حصلنا على عنوان الإلتقاء؟ 690 00:27:46,555 --> 00:27:48,490 لا، إنه يرسل سيارة بسائق إلى هنا 691 00:27:48,557 --> 00:27:50,157 تعالي هنا 692 00:27:58,200 --> 00:28:00,134 لا يوجد أحد على الشارع 693 00:28:00,202 --> 00:28:01,302 يمكننا إحضار السائق 694 00:28:01,370 --> 00:28:02,804 (و إرغامه على إخبارنا بمكان (دوباكو 695 00:28:02,872 --> 00:28:04,472 لا يوجد ضمان من تمكننا على إرغامه على الكلام 696 00:28:04,540 --> 00:28:06,140 و إذا تطلب الوقت طويلا، فإن دوباكو 697 00:28:06,208 --> 00:28:08,109 لن ينتظر - إذن ماذا سنفعل؟ - 698 00:28:12,314 --> 00:28:14,482 نستطيع أن نتركها تذهب للقاء به 699 00:28:14,550 --> 00:28:16,584 ماذا؟ - يمكننا تتبعها - 700 00:28:16,652 --> 00:28:18,386 يمكننا إستعمال هاتفها كإشارة تقفي 701 00:28:18,453 --> 00:28:21,222 تريد أن تريل هذه الفتاة إلى (دوباكو)؟ 702 00:28:21,289 --> 00:28:22,524 ليس لدينا خيار آخر 703 00:28:22,591 --> 00:28:24,025 (جاك) - (تريدين الوصول إلى (دوباكو - 704 00:28:24,092 --> 00:28:25,426 هذه فرصتنا الوحيدة 705 00:28:30,833 --> 00:28:32,867 ماريكا)؟) 706 00:28:35,004 --> 00:28:37,438 أريدك أن تفعلي لي شيئا آخر 707 00:28:37,506 --> 00:28:39,440 لا يمكننا إجبارك على القيام بهذا. 708 00:28:39,508 --> 00:28:42,343 لكن عندما تصل السيارة ، نريدك أن تذهبي 709 00:28:42,411 --> 00:28:44,946 (مع السابق حتى نتمكن من تعقبك إلى (دوباكو 710 00:28:45,014 --> 00:28:46,681 ماذا... ما الذي تتحدث عنه؟ 711 00:28:46,749 --> 00:28:48,616 تريدها أن تذهب إليه و تواجهه؟ 712 00:28:48,684 --> 00:28:51,118 إنها فرصتنا الوحيدة لإيجاده قبل 713 00:28:51,186 --> 00:28:53,154 أن يختفي للأبد - سأقوم بذلك - 714 00:28:54,256 --> 00:28:55,790 سأقوم بذلك - لا - 715 00:28:55,858 --> 00:28:57,458 أنا أختك الكبيرة 716 00:28:57,526 --> 00:28:59,060 و لن أسمح لك 717 00:28:59,127 --> 00:29:01,062 (هذا ليس قرارك (روزا 718 00:29:01,129 --> 00:29:03,097 إنه قراري 719 00:29:04,667 --> 00:29:06,734 و هو القرار الصواب 720 00:29:08,103 --> 00:29:09,804 دعيني آخذ هاتفك 721 00:29:13,943 --> 00:29:15,142 ما الذي تفعله؟ 722 00:29:15,210 --> 00:29:16,477 أستخرج رقم (الأس اي دي) الخاص بك 723 00:29:16,579 --> 00:29:18,312 بهذه الطريقة سنتمكن من تعقبك 724 00:29:18,380 --> 00:29:20,048 لن تكون وحدك في الخارج 725 00:29:20,115 --> 00:29:21,649 أنا و العميلة (والكر) سنتبعك 726 00:29:21,717 --> 00:29:23,417 لن نكون على بعد أكثر من ميل عنك 727 00:29:23,485 --> 00:29:25,620 ...و عندما تصلين إلى المكان المحدد 728 00:29:25,688 --> 00:29:26,955 سنقوم بالإقتحام 729 00:29:27,022 --> 00:29:28,556 (ماريكا) 730 00:29:28,624 --> 00:29:30,491 ميل واحد، هل أنت مجنون؟ 731 00:29:30,559 --> 00:29:32,026 روزا)، هذا يكفي) 732 00:29:32,094 --> 00:29:33,595 لقد سمعت ما قاله 733 00:29:33,662 --> 00:29:35,029 إنه قاتل 734 00:29:35,097 --> 00:29:36,798 لا يمكنه إيذاؤك. لن يؤذيك 735 00:29:36,865 --> 00:29:40,334 روزا)، كان علي أن أستمع إليك) 736 00:29:40,402 --> 00:29:42,436 عزيزتي 737 00:29:42,504 --> 00:29:44,072 لقد حذرتني بشأنه 738 00:29:44,139 --> 00:29:45,840 إسمعي، السبب الوحيد 739 00:29:45,908 --> 00:29:48,643 لقولي تلك الأشياء لك هو لكوني كنت أشعر بالغيرة 740 00:29:48,711 --> 00:29:50,979 و لم أرد أن أخسرك 741 00:29:53,215 --> 00:29:54,749 (لاري)، أنا (جاك) 742 00:29:54,817 --> 00:29:56,818 رينيه) قالت أنك أحضرت شخصا للدعم التفني للعمليات؟) 743 00:29:56,885 --> 00:29:58,052 أجل، إنها هنا 744 00:29:58,120 --> 00:29:59,353 سأضعك على مكبر الصوت 745 00:30:00,623 --> 00:30:01,756 (جاك)، أنا (كلوي) 746 00:30:01,824 --> 00:30:03,057 (كلوي) - ما الذي تريده؟ - 747 00:30:03,125 --> 00:30:04,358 كم سيتطلبك الأمر من الوقت 748 00:30:04,426 --> 00:30:06,494 لتجري إشارة تتبع لهاتف نقال؟ 749 00:30:06,561 --> 00:30:07,862 عادة بضع ثوان 750 00:30:07,930 --> 00:30:09,631 لكن بالطريقة المتخلفة التي يعمل بها نظامهم 751 00:30:09,698 --> 00:30:10,965 سيتطلب الأمر على الأقل بضع دقائق 752 00:30:11,033 --> 00:30:13,001 (حسنا، دعيني أعطيك رقم (الأس أي دي 753 00:30:13,068 --> 00:30:16,203 1-C-4-8-6-8-9. 754 00:30:16,271 --> 00:30:17,605 هل حصلت عليه؟ 755 00:30:17,673 --> 00:30:18,806 أجل 756 00:30:18,874 --> 00:30:20,207 جاك)، من تقوم بتتبعه؟) 757 00:30:20,275 --> 00:30:21,876 (إمرأة متورطة في علاقة مع (دوباكو 758 00:30:21,944 --> 00:30:24,045 إنه يرسل سيارة لإيصالها له 759 00:30:24,113 --> 00:30:25,279 هل هي أحد موظفيه؟ 760 00:30:25,347 --> 00:30:26,681 لا 761 00:30:26,749 --> 00:30:28,850 إن... الأمر أكثر تعقيدا من ذلك 762 00:31:05,579 --> 00:31:07,613 آرثر)، لن تجد أي شركة أخرى) 763 00:31:07,681 --> 00:31:09,182 حققت أعمالا إستشارية عالية المستوى 764 00:31:09,250 --> 00:31:10,716 لشكرة أدوية صغيرة نسبيا 765 00:31:10,784 --> 00:31:12,018 مثل شركتك 766 00:31:12,086 --> 00:31:14,354 تذكر ان شركتي ساعدت الحكومة في صياغة خطة 767 00:31:14,422 --> 00:31:16,456 لتبديل ضرائب العقارات بضرائب المبيعات 768 00:31:16,524 --> 00:31:18,124 في إصلاح الميزانية السابق 769 00:31:18,192 --> 00:31:20,126 (أخبرني أن ذلك لم يساعد (دكستر-كار في الحفاظ على العقار 770 00:31:20,194 --> 00:31:22,128 (بلى (أوليفيا 771 00:31:22,196 --> 00:31:24,364 لكن بما أنني أريد توظيفك أنت 772 00:31:24,432 --> 00:31:26,566 أريد أن اعرف ما الذي يمكنك أنت فعله بنفسك 773 00:31:26,633 --> 00:31:27,967 كل ما تريد 774 00:31:28,035 --> 00:31:29,969 تعرف إنجازاتي، لقد رأيت شهادتي المهنية 775 00:31:30,037 --> 00:31:32,972 أعني تأثير البيت الأبيض 776 00:31:33,040 --> 00:31:34,907 بإعتبار عائلتك 777 00:31:34,975 --> 00:31:37,077 (نحن لا نقوم بالضغوط (آرثر 778 00:31:37,144 --> 00:31:39,312 و ذلك مذكور بوضوح في العقد 779 00:31:39,380 --> 00:31:41,948 ...لقد ظننت أنه ربما لكون الرئيسة تسمع لك 780 00:31:42,015 --> 00:31:43,149 لا 781 00:31:43,217 --> 00:31:44,850 هل سيكون ذلك مشكلا؟ 782 00:31:44,918 --> 00:31:46,086 (أعذريني؟ سيدة (تايلر 783 00:31:47,721 --> 00:31:49,655 هل أعرفك؟ 784 00:31:49,723 --> 00:31:51,857 (إسمي (آرون بيرس 785 00:31:51,925 --> 00:31:54,494 مكتبك أخبرني أنك ستكونين هنا 786 00:31:54,562 --> 00:31:56,862 لقد أتيت بطلب من الرئيسة 787 00:31:56,930 --> 00:31:59,199 أوراقك تقول أنك تقاعدت منذ (بضع شهور سيد (بيرس 788 00:31:59,266 --> 00:32:01,201 ربما لم يخبرك أحد 789 00:32:01,268 --> 00:32:03,236 لقد رقضت حماية الشعبة الرئاسية منذ سهور 790 00:32:03,304 --> 00:32:04,770 انا اعلم ذلك سيدتي 791 00:32:04,838 --> 00:32:06,806 هناك ظروف خاصة 792 00:32:06,873 --> 00:32:09,842 حسنا، كما ترى. أنا مشغولة قليلا الآن 793 00:32:09,910 --> 00:32:11,043 الوقت غير مناسب 794 00:32:11,112 --> 00:32:12,745 أنا آسف، لكن علي أن أصر 795 00:32:12,813 --> 00:32:14,847 ...إنه حقا - هذا مفهوم - 796 00:32:14,915 --> 00:32:16,849 لا، هذا غير مفهوم 797 00:32:16,917 --> 00:32:18,751 ما الأمر المهم لدرجة 798 00:32:18,819 --> 00:32:22,188 أن تقومي أمي بسرقتي بينما أنا أحاول أن أعلم؟ 799 00:32:22,256 --> 00:32:24,023 ليس لدي الحق لإخبارك 800 00:32:24,091 --> 00:32:25,691 هذه المعلومة سرية 801 00:32:25,759 --> 00:32:28,428 أوليفيا)، يمكننا مواصلة هذا في موعد لاحق) 802 00:32:28,496 --> 00:32:29,762 ...آرثر)، إنتظر) 803 00:32:29,830 --> 00:32:31,831 سنكون على إتصال 804 00:32:34,668 --> 00:32:36,536 سيدتي، من فضلك؟ 805 00:32:36,604 --> 00:32:38,037 لن أذهب لأي مكان معك 806 00:32:38,105 --> 00:32:40,072 إلا إذا أخبرتني ما الأمر 807 00:32:41,175 --> 00:32:44,110 (إنه والدك، سيدة (تايلر 808 00:32:44,178 --> 00:32:46,846 لقد أصيب بالرصاص 809 00:32:46,913 --> 00:32:48,848 (إنه في عملية جراحية في مستشفى (غرب أرليتنغتون 810 00:32:48,915 --> 00:32:50,850 والدتك هناك الآن 811 00:32:50,917 --> 00:32:53,553 أي من هذا ليس معلوما للعامة 812 00:32:54,588 --> 00:32:56,722 ...يا إلهي، أنا 813 00:32:56,790 --> 00:32:59,392 سيارتي في الخارج 814 00:32:59,460 --> 00:33:01,461 أهه 815 00:33:06,967 --> 00:33:08,568 (أعذرني، (شون 816 00:33:08,636 --> 00:33:10,936 هل أستطع أن أحصل على المفتاح الرقمي (بيتا) للخادم؟ 817 00:33:11,004 --> 00:33:12,705 لماذا؟ 818 00:33:12,773 --> 00:33:14,707 لاري) طلبه) 819 00:33:14,775 --> 00:33:16,142 نفس الشيء المتعلق بالجدار الناري 820 00:33:16,210 --> 00:33:18,711 إذا أرادت (لاري). لماذا لم يأت إلي؟ 821 00:33:18,779 --> 00:33:19,945 لا أعلم 822 00:33:21,982 --> 00:33:24,384 ربما... فكرت في الذهاب لسؤاله - لا - 823 00:33:25,386 --> 00:33:27,320 حسنا 824 00:33:27,388 --> 00:33:29,822 أظن أن (لاري) أحضر هذه المرأة 825 00:33:29,890 --> 00:33:30,956 كلوي أوبراين) لتعويضي) 826 00:33:31,024 --> 00:33:32,124 و أنا أريد أن أعرف و لو قليلا 827 00:33:32,193 --> 00:33:33,159 عن الأمر الذي يعملانه عليه 828 00:33:33,227 --> 00:33:34,894 هذا كل شيء - هذا كل شيء؟ - 829 00:33:34,961 --> 00:33:36,629 هذا كاف لكي نفقد كلانا عملنا 830 00:33:36,697 --> 00:33:39,932 حسنا، ربما يجب أن أتوقف عن التغطية عليك 831 00:33:40,000 --> 00:33:41,734 ما الذي تتحدثين عنه؟ 832 00:33:41,802 --> 00:33:42,902 (إيريكا) 833 00:33:42,969 --> 00:33:44,571 و أنت و مغامرتكما السرية 834 00:33:44,638 --> 00:33:47,307 (لم أقل شيئا لـ (لاري) أو لـ (زوجتك 835 00:33:47,374 --> 00:33:49,175 أنا متأكدة من أنك تريد للأمور أن تبقى على هذا النحو 836 00:34:13,934 --> 00:34:16,269 أنت ساقطة صغيرة. أتعرفين هذا؟ 837 00:34:16,337 --> 00:34:18,338 أنت ساقطة صغيرة 838 00:34:25,579 --> 00:34:27,513 حسنا (جاك)، تم الإتصال لقد حصلت على الإشارة 839 00:34:27,581 --> 00:34:30,015 تلقيت هذا، سوف أعيد الإتصال بك 840 00:34:31,051 --> 00:34:33,052 نحن جاهزون 841 00:34:38,392 --> 00:34:39,859 (ماريكا) 842 00:34:39,926 --> 00:34:41,927 علينا الذهاب 843 00:34:44,398 --> 00:34:46,266 كل شيء بخير 844 00:34:51,639 --> 00:34:53,406 ...أنت 845 00:34:53,474 --> 00:34:55,408 (أف بي أي) 846 00:34:55,476 --> 00:34:57,744 أبقها آمنة. أتفهمني؟ 847 00:34:57,811 --> 00:34:59,812 سنفعل 848 00:35:09,122 --> 00:35:11,056 أنا خائفة حقا 849 00:35:11,124 --> 00:35:12,224 ستكونين على ما يرام 850 00:35:12,293 --> 00:35:13,593 فقط تذكري، نحن وراءك مباشرة 851 00:35:13,661 --> 00:35:14,694 تحركي على هنا 852 00:35:16,730 --> 00:35:18,564 الآن، إسمعي إذا وقعت في مشاكل 853 00:35:18,632 --> 00:35:20,400 يمكنك الإشارة لنا بالإتصال بـ 10 - لا - 854 00:35:20,467 --> 00:35:22,034 لا، لا أريدك أن تفعلي هذا 855 00:35:22,102 --> 00:35:23,336 لا تفعلي أي شيء قد يثير 856 00:35:23,404 --> 00:35:25,371 شكوك السائق. فهمت؟ 857 00:35:25,439 --> 00:35:27,373 هل أنت مستعدة؟ 858 00:35:27,441 --> 00:35:28,374 أنا مستعدة. أجل 859 00:35:28,442 --> 00:35:29,375 حسنا - حسنا - 860 00:35:29,443 --> 00:35:31,444 حسنا 861 00:35:38,919 --> 00:35:40,353 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 862 00:35:40,421 --> 00:35:42,388 لقد كانت خائفة 863 00:35:42,456 --> 00:35:43,823 لقد أردتها أن تعرف أن هناك خيار آخر 864 00:35:43,890 --> 00:35:45,325 غير إنتظار إقتحامنا 865 00:35:45,392 --> 00:35:47,960 إذا كنا سنجد (دوباكو) فلا يوجد خيارات أخرى 866 00:35:48,028 --> 00:35:49,395 هل فهمت؟ 867 00:35:49,463 --> 00:35:50,930 هيا، لقد أدرت عمليات من هذا القبيل 868 00:35:50,997 --> 00:35:52,031 ليس من دون دعم تقني كامل 869 00:35:52,098 --> 00:35:53,265 و على الأقل وحدتي دعم كاملتين 870 00:35:53,334 --> 00:35:55,401 ستكون عارية هناك (جاك) و هذا لا يعجبني 871 00:35:55,469 --> 00:35:56,669 الأمر لا يتعلق بك 872 00:35:56,737 --> 00:35:59,572 (الأمر يتعلق بها و بـ (دوباكو 873 00:35:59,640 --> 00:36:01,607 إسمعي، الحياة تصبح بشعة 874 00:36:01,675 --> 00:36:03,609 أناس أبرياء يصابون... هذه هي الحقيقة 875 00:36:03,677 --> 00:36:05,645 على الأقل كان لها الخيار 876 00:36:05,713 --> 00:36:06,912 لتتدخل في الأمر، لتفعل الأمر الصواب 877 00:36:06,980 --> 00:36:08,147 و الذي يعد أكثر بكثير 878 00:36:08,215 --> 00:36:09,816 من الذب أستطيع أن أقوله حول ضحايا (دوباكو) الآخرين 879 00:36:09,883 --> 00:36:12,385 (لدينا مهمة واحدة هنا... و هي الحصول على (دوباكو 880 00:36:12,453 --> 00:36:13,786 خارج هذا النطاق، لا تتدخلي 881 00:36:17,090 --> 00:36:19,024 كلوي)، السيارة وصلت) 882 00:36:19,092 --> 00:36:21,093 تلقيت ذلك 883 00:36:27,234 --> 00:36:29,502 إنها تصعد إلى السيارة 884 00:36:29,570 --> 00:36:31,537 تلقيت 885 00:36:37,578 --> 00:36:38,678 إنها تتحرك 886 00:36:38,746 --> 00:36:39,945 هل أنت متصلة به؟ 887 00:36:40,013 --> 00:36:42,648 أجل، إننب أراهم يتجهون جنوبا على الطريق 14 888 00:36:43,851 --> 00:36:45,618 هل تستطيعين تحميل خريطة التتبع 889 00:36:45,686 --> 00:36:46,819 إلى جهاز العميلة (والكر)؟ 890 00:36:46,887 --> 00:36:48,388 لا، علي أن أوجهك 891 00:36:48,455 --> 00:36:50,390 فقط أبقنا على قرب - مفهوم - 892 00:36:50,457 --> 00:36:52,324 إتجه على الطريق 14 ثم إتجه يمينا 893 00:36:52,393 --> 00:36:53,893 تلقيت هذا 894 00:37:41,855 --> 00:37:42,822 كم يبعد؟ 895 00:37:54,494 --> 00:37:57,163 (واصل غربا على الطريق (آر (تقاطع شارع (هامبشاير 896 00:37:57,231 --> 00:37:59,098 أنت على بعد أقل من ميل عن سيارة المشتبه 897 00:37:59,166 --> 00:38:01,300 تلقيت ذلك 898 00:38:01,368 --> 00:38:03,335 الهدف يدور 899 00:38:03,403 --> 00:38:04,904 (شمالا على (الكونيكتيكت 900 00:38:04,972 --> 00:38:07,006 (حسنا، إنه يقترب من دائرة (ديبون 901 00:38:07,074 --> 00:38:09,508 عميل (موس) هل هناك أي مكان في المنظقة الشمالية للخريطة 902 00:38:09,576 --> 00:38:11,377 يدلنا إحتمال إخقاء (دوباكو) لطائرة 903 00:38:11,444 --> 00:38:12,645 أو مروحية؟ - لا - 904 00:38:12,712 --> 00:38:13,913 لا شيء من هذا القبيل 905 00:38:13,981 --> 00:38:15,681 قد يكون أي مكان من هنا 906 00:38:18,518 --> 00:38:19,685 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 907 00:38:22,055 --> 00:38:24,023 جاك)، لدينا مشكلة) 908 00:38:24,091 --> 00:38:25,057 كلوي)، ما الأمر؟) 909 00:38:25,125 --> 00:38:27,126 لقد فقدنا للتو خارطة التتبع 910 00:38:27,194 --> 00:38:28,227 ماذا؟ - أنا... أنا لا أعرف - 911 00:38:28,295 --> 00:38:29,328 لقد إختفت فجأة 912 00:38:29,396 --> 00:38:30,562 لا يمكننا أن نفقدهم 913 00:38:30,630 --> 00:38:32,198 جاك)، لفد وعدت تلك المرأة بأننا سنحميها) 914 00:38:32,266 --> 00:38:33,800 أنا أعلم، (كلوي) إستعيديها 915 00:38:33,867 --> 00:38:35,367 (نحن نقوم بما يمكن هنا (جاك 916 00:38:35,435 --> 00:38:37,736 إنتظر 917 00:38:37,805 --> 00:38:39,305 لقد عادت 918 00:38:39,372 --> 00:38:40,539 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 919 00:38:40,607 --> 00:38:42,641 لا أعلم، أنا أجري فحصا الآن 920 00:38:42,709 --> 00:38:44,143 جاك)، إنهم يتجهون للجنوب الشمالي) 921 00:38:44,211 --> 00:38:45,477 (على شارع (ماشاكيوتست 922 00:38:45,545 --> 00:38:46,813 لقد أصبح الفارق بينكما نصف ميل 923 00:38:46,880 --> 00:38:48,147 ربما عليك التراجع قليلا 924 00:38:48,215 --> 00:38:49,248 حسنا، تلقيت ذلك 925 00:38:49,316 --> 00:38:50,649 لا 926 00:38:50,717 --> 00:38:52,084 ماذا؟ 927 00:38:52,152 --> 00:38:53,485 أحدهم إخترق النظام 928 00:38:53,553 --> 00:38:54,854 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 929 00:38:54,922 --> 00:38:56,522 أنا أعني أن أحدا في هذا المكتب 930 00:38:56,589 --> 00:38:57,857 كان ينقل شاشتي 931 00:38:57,925 --> 00:38:59,792 و مهمن كان، فهو يعرف ما الذي نقوم به 932 00:39:07,667 --> 00:39:09,869 هل يمكنك تعقب الإختراق؟ 933 00:39:09,937 --> 00:39:11,904 لا، الرابط قد إنقطع 934 00:39:11,972 --> 00:39:13,239 قد يكون أتى من أي مكان 935 00:39:18,145 --> 00:39:19,545 جاك)، اتسمع هذا؟) 936 00:39:19,612 --> 00:39:22,014 يبدو أنه لدينا خرق أمني 937 00:39:22,082 --> 00:39:23,582 أحدهم يتنصت على إتصالاتنا 938 00:39:23,650 --> 00:39:25,384 جاك)، إنهم يأتون من كل الجهات) 939 00:39:26,920 --> 00:39:28,855 لاري)، لدينا مشكلة هنا) 940 00:39:28,922 --> 00:39:30,389 لدينا الميترو. ما الذي يحدث هو 941 00:39:30,457 --> 00:39:32,391 يحاولون ان يقطعون الطريق حولنا 942 00:39:32,459 --> 00:39:33,625 ماذا؟ 943 00:39:33,693 --> 00:39:35,461 لماذا يقومون بهذا؟ 944 00:39:35,528 --> 00:39:37,696 لا أعلم. فقط أبعدهم عنا 945 00:39:49,376 --> 00:39:51,043 لاري)، إفعل شيئا) 946 00:39:51,111 --> 00:39:52,311 (هنا العميل (موس 947 00:39:52,379 --> 00:39:53,579 صلني بإدارة مقاطعة الميترو 948 00:39:53,646 --> 00:39:55,414 يديك إلى الأعلى! يديك إلى الأعلى 949 00:39:55,482 --> 00:39:56,448 (إسمي (جاك باور 950 00:39:56,516 --> 00:39:58,251 و مرافقتي 951 00:39:58,318 --> 00:39:59,385 عميلة فدرالية 952 00:39:59,452 --> 00:40:00,953 أخرج من السيارة الآن 953 00:40:02,189 --> 00:40:03,422 عميلة فدرالية 954 00:40:03,490 --> 00:40:04,757 هي عميلة فدرالية 955 00:40:04,824 --> 00:40:07,559 ضع يديك وراء رأسك سيدي 956 00:40:09,296 --> 00:40:11,463 هيا (لاري)، إفعل شيئا 957 00:40:11,531 --> 00:40:13,465 أيها القائد، عليك أن تطلق سراح هؤلاء الأشخاص حالا 958 00:40:13,533 --> 00:40:15,634 لا، لا، ذلك خطأ 959 00:40:15,702 --> 00:40:17,904 لم يتم إصدار أية مذكرات فدرالية بحقهم 960 00:40:17,971 --> 00:40:19,305 بلى 961 00:40:19,373 --> 00:40:20,940 وصلتنا مذكرة بخصوص السيارة 962 00:40:21,008 --> 00:40:22,474 مشبوهة، مسلحة و خطيرة 963 00:40:22,542 --> 00:40:23,910 يجب إيقافها بالسلطة اللازمة 964 00:40:23,977 --> 00:40:25,011 من أصدرها؟ 965 00:40:25,078 --> 00:40:26,913 المكتب الفدرالي. لا يوجد أي إسم 966 00:40:26,980 --> 00:40:28,047 لكن رقم التأكيد حقيقي 967 00:40:28,115 --> 00:40:31,483 من المؤكد أن الأمر تم من طرف شخص هنا 968 00:40:31,551 --> 00:40:33,986 (سيارة (ماريكا) إتجهت للتو شمالا على طريق(أن 969 00:40:34,054 --> 00:40:35,454 أيها القائد، إسمعني جيدا 970 00:40:35,522 --> 00:40:37,456 أنا العميل الخاص المسؤول عن هذه العملية 971 00:40:37,524 --> 00:40:39,491 و أنا ألغي هذه المذكرة حالا 972 00:40:39,559 --> 00:40:40,993 لا 973 00:40:41,061 --> 00:40:43,462 لا، لا أملك الوقت للذهاب عبر التسلسل السلطوي 974 00:40:43,530 --> 00:40:45,531 علي إطلاق سراحهم الآن 975 00:40:48,735 --> 00:40:50,702 شكرا لك 976 00:40:50,770 --> 00:40:52,704 إذن، هل (أوبراين) هنا لأخذ مكاني؟ 977 00:40:52,772 --> 00:40:54,140 لا أعرف. لا 978 00:40:54,207 --> 00:40:55,942 لاري) يستعملها من أجل) 979 00:40:56,043 --> 00:40:57,944 (عملية متخفية مع (جاك باور 980 00:40:58,011 --> 00:40:59,545 (إنهم يتعقبون سيارة لبـ (دوباكو 981 00:40:59,612 --> 00:41:01,613 لماذا يريد أن يهمشنا بخصوص 982 00:41:01,681 --> 00:41:02,949 أمر كهذا؟ - لا أعلم - 983 00:41:03,016 --> 00:41:05,251 لا أعلم. لكن الأمر لا يعجبني 984 00:41:17,164 --> 00:41:18,897 (مرحبا، لقد إهتممت بـ (باور) و العميلة (والكر 985 00:41:18,966 --> 00:41:20,132 لقد تم إيقافهما 986 00:41:20,200 --> 00:41:22,701 لماذا لم أعلم بهذا إلا حتى آخر لحظة؟ 987 00:41:22,769 --> 00:41:24,736 موس) يدير هذه العملية وحده) 988 00:41:24,804 --> 00:41:26,973 لقد تطلب الأمر مني وقتا 989 00:41:27,040 --> 00:41:28,975 لأخترق هاتفه 990 00:41:29,042 --> 00:41:30,542 إنه يتحدث مع شرطة الميترو الآن 991 00:41:30,610 --> 00:41:32,544 هل يمكنك على الأقل أن تعطل غشارة التعقب 992 00:41:32,612 --> 00:41:33,846 التي يستخدمونها لتتبع الفتاة؟ 993 00:41:33,913 --> 00:41:35,414 لا، ليس من جهازي 994 00:41:35,482 --> 00:41:37,249 لكن على حسب التردد، فإنهم يستعملون 995 00:41:37,317 --> 00:41:38,517 هاتفها كجهاز تعقب 996 00:41:38,551 --> 00:41:39,518 جسنا 997 00:41:39,586 --> 00:41:40,819 عمل جيد 998 00:41:40,887 --> 00:41:44,423 لقد أخبرتي أنه لما يحقق (دوباكو) أهدافه 999 00:41:44,491 --> 00:41:45,524 ستتخلص منه 1000 00:41:45,592 --> 00:41:47,093 لماذا نبقى نساعده؟ 1001 00:41:47,160 --> 00:41:49,428 إنها يهدد بكشفنا مستخدما قاعدة البيانات التي إحتفظ بها 1002 00:41:49,496 --> 00:41:51,197 و التي تشمل أسماء و حسابات الأشخاص المتورطين 1003 00:41:53,233 --> 00:41:55,067 بما فيهم أنا؟ 1004 00:41:55,135 --> 00:41:56,268 أنا اقصد الجميع 1005 00:41:56,336 --> 00:41:57,536 لا نعلم مكان الملف 1006 00:41:57,604 --> 00:41:59,872 لذلك فقط قم بالصلاة أنه سيرحل 1007 00:42:10,250 --> 00:42:12,318 أجل، لا بد أنه متعلق بالأعمال الإرهابية 1008 00:42:12,386 --> 00:42:14,786 التي حدثت هذا الصباح 1009 00:42:26,133 --> 00:42:27,133 مرحبا؟ 1010 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 لديك مشكل 1011 00:42:28,268 --> 00:42:29,435 ما الأمر؟ 1012 00:42:29,503 --> 00:42:31,537 تم إيجاد صديقتك من طرف المكتب الفدرالي 1013 00:42:31,604 --> 00:42:33,372 أنا لا أصدقك 1014 00:42:33,440 --> 00:42:35,041 لقد إلتقوا معها منذ نصف ساعة 1015 00:42:35,108 --> 00:42:36,409 لقد أخبروها من تكون فعلا 1016 00:42:36,476 --> 00:42:38,210 هذا غير ممكن 1017 00:42:38,278 --> 00:42:39,378 ماريكا) لن تفعل هذا أبدا) 1018 00:42:39,446 --> 00:42:41,247 لقد حصلت على المعلومة من مصدرنا في المكتب 1019 00:42:41,314 --> 00:42:42,281 إنها حقيقية 1020 00:42:42,349 --> 00:42:43,815 لقد وافقت على إيصالهم إليك 1021 00:42:43,883 --> 00:42:45,751 باستعمال هاتفها كجهاز تعقب 1022 00:42:45,818 --> 00:42:46,985 إسمع، مصدري تمكن 1023 00:42:47,054 --> 00:42:48,620 لتأخير فريق مراقبتهم لفترة قصيرة 1024 00:42:48,688 --> 00:42:50,789 لكن عليك أن تتجه إلى المطار فورا 1025 00:42:50,857 --> 00:42:52,258 سأتصل بسائقي 1026 00:42:52,325 --> 00:42:53,526 و أطلب منه أن يهتم بأمرها 1027 00:42:53,593 --> 00:42:55,361 لا، أنا سأفعل ذلك 1028 00:42:55,429 --> 00:42:57,963 كولونيل، لقد أخبرتك أنهم يتعقبونها 1029 00:42:58,031 --> 00:42:59,298 إذا تركتها تأتي إليك 1030 00:42:59,366 --> 00:43:00,732 فأنت تخاطر بفرصتك في الهروب 1031 00:43:00,800 --> 00:43:03,735 لقد قلت، سأهتم بالأمر 1032 00:43:03,736 --> 00:43:10,036 الحلقة التاسعة من مسلسل 24 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة www.startimes2.com