1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 19
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
"من الثانية عشرة صباحاً الى الواحدة صباحاً"
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت
4
00:00:11,532 --> 00:00:13,372
...فى الحلقات السابقة
5
00:00:14,213 --> 00:00:15,613
(أنا (باور), دعنى أكلم (أودرى
6
00:00:15,693 --> 00:00:18,493
(سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور
7
00:00:19,733 --> 00:00:25,013
ما نريده هو قطعة من آلية التفجير
اللوحة الكهربية الفرعية
8
00:00:25,213 --> 00:00:28,933
تعطينى القطعة
(أعطيك (أودرى
9
00:00:31,413 --> 00:00:32,933
!(قف يا (جاك -
لا يمكننى ذلك -
10
00:00:33,293 --> 00:00:35,813
لن أقولها مرة أخرى. القِ بسلاحك -
...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر -
11
00:00:35,853 --> 00:00:38,373
تفوق تصريحك الأمنى -
إنه عميل خائن, اضربه -
12
00:00:39,933 --> 00:00:42,373
...ما فهمته يا (جاك) أن هذه القطعة
13
00:00:42,453 --> 00:00:44,973
"هى مفتاح شفرات دفاع "روسيا
14
00:00:45,053 --> 00:00:46,933
...يجب أن يصدق الصينيون
15
00:00:47,013 --> 00:00:48,773
أننى مستعد لإجراء هذه المبادلة
16
00:00:48,853 --> 00:00:52,053
"سأدمر اللوحة الكهربية بشحنة من "السى-4
17
00:00:52,133 --> 00:00:53,453
هل ستضحى بنفسك؟
18
00:00:53,533 --> 00:00:54,693
نعم يا سيدى
اذا اضطررت لذلك
19
00:00:54,733 --> 00:00:56,133
...أنت تطلب منى الموافقة
20
00:00:56,173 --> 00:00:57,813
على مهمة ستكون فى الغالب إنتحارية
21
00:00:57,893 --> 00:01:00,333
...سيدى الرئيس
22
00:01:00,413 --> 00:01:02,773
أنت تدين لى
23
00:01:02,853 --> 00:01:05,573
أريدكِ أن تساعدينى فى الحصول على احدى اللوحات الكهربية
24
00:01:05,653 --> 00:01:07,453
سأرسله لنظامك
25
00:01:07,493 --> 00:01:08,973
...الروس كانوا يحاولون إبقاء هذه التكنولوجيا
26
00:01:09,053 --> 00:01:11,293
بعيداً عن متناول الصينيين لسنوات -
(فعلت ذلك من أجل (جاك -
27
00:01:11,333 --> 00:01:12,693
...حسناً, ماذا سيقول الروس
28
00:01:12,773 --> 00:01:14,213
عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟
29
00:01:14,293 --> 00:01:15,973
لن يصل الأمر لهذه المرحلة
30
00:01:16,053 --> 00:01:17,733
(يجب أن تخبرى (بيوكانان
31
00:01:17,813 --> 00:01:19,933
كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية)
32
00:01:19,973 --> 00:01:22,253
اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ
33
00:01:22,333 --> 00:01:24,573
...أولاً أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم
34
00:01:24,613 --> 00:01:26,693
بأن كل الأسلحة النووية قد تم إستعادتها
35
00:01:26,773 --> 00:01:28,173
...بناءاً على المعلومات التى رأيتها
36
00:01:28,253 --> 00:01:30,013
...يمكننى أن أقول بكل ثقة
37
00:01:30,053 --> 00:01:31,893
...أننا... أننا سوف
38
00:01:33,853 --> 00:01:36,213
!احضروا الإسعاف فوراً
39
00:01:36,293 --> 00:01:39,013
اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة
40
00:01:39,053 --> 00:01:43,053
واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء
يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
41
00:01:45,293 --> 00:01:47,653
...(وين بالمر) صرح للتو بالسماح لـ(جاك)
42
00:01:47,693 --> 00:01:49,933
بتسليم الصينيين تكنولوجيا روسية سرية
43
00:01:50,013 --> 00:01:52,373
مقابل عودة رهينة محتجزة بشكل سرى
44
00:01:52,453 --> 00:01:55,093
...باور) ضمن أن هذه التكنولوجيا)
45
00:01:55,173 --> 00:01:57,773
لن تقع فى أيدى الصينيين
46
00:01:57,853 --> 00:02:00,893
حتى (جاك باور) لا يمكنه
أن يضمن هذه النتيجة
47
00:02:00,933 --> 00:02:03,333
(اخبرى الوحدة أن توقف (باور
48
00:02:03,413 --> 00:02:06,973
الوحدة ترى الإشارة
نحن نراقب الأداة
49
00:02:07,013 --> 00:02:08,493
نحن جاهزان
لنذهب
50
00:02:09,533 --> 00:02:11,533
(دويل)
51
00:02:11,613 --> 00:02:13,173
نواه دانيالز) هو الرئيس)
52
00:02:13,253 --> 00:02:15,493
يريد إلغاء العملية
53
00:02:15,533 --> 00:02:17,213
ويريد إعادة (جاك) إلى الوحدة فوراً
54
00:02:17,253 --> 00:02:18,253
مفهوم
55
00:02:18,333 --> 00:02:19,573
لا تتحرك
56
00:02:19,653 --> 00:02:21,533
...(جاك)
57
00:02:21,573 --> 00:02:23,853
أريدك أن تتوقف بالسيارة ببطء
58
00:02:23,933 --> 00:02:25,573
الآن
59
00:02:25,613 --> 00:02:27,733
(سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك
60
00:02:27,813 --> 00:02:30,413
لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض
61
00:02:32,293 --> 00:02:36,173
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة صباحاً والواحدة صباحاً
62
00:02:43,502 --> 00:02:44,502
!انتظر! انتظر
63
00:02:44,582 --> 00:02:45,622
!توقف! توقف
64
00:02:45,702 --> 00:02:48,102
!توقف! توقف
65
00:02:48,182 --> 00:02:52,102
!انتظر! اوقف سيارتك! توقف
66
00:02:52,142 --> 00:02:53,862
!توقف
67
00:02:53,902 --> 00:02:56,262
!توقف! توقف
68
00:02:56,302 --> 00:02:58,462
!ماذا؟
!أأنت مجنون؟
69
00:02:58,502 --> 00:03:01,542
أنا عميل فيدرالى فى مطاردة, أحتاج للسيارة -
أين شارتك؟ -
70
00:03:19,662 --> 00:03:20,662
(بريسمان)
71
00:03:20,742 --> 00:03:22,942
(مايلو), أنا (دويل)
(أحتاج للتحدث مع (بيوكانان
72
00:03:22,982 --> 00:03:24,342
انتظر
73
00:03:24,422 --> 00:03:27,262
سيدى, (دويل) على الخط 1
74
00:03:28,582 --> 00:03:30,022
(مايك), أنا (بيل)
75
00:03:30,102 --> 00:03:32,902
هل امسكت بـ(جاك)؟ -
...لا, لقد نال منى قبل أن أتمكن من -
76
00:03:32,982 --> 00:03:34,782
الحصول على القطعة, لقد أفسدت الأمر -
أين أنت؟ -
77
00:03:34,822 --> 00:03:36,862
حصلت على سيارة أخرى وأنا أطارده
78
00:03:36,902 --> 00:03:38,662
موريس), هل لديك موقع (جاك)؟) -
نعم -
79
00:03:38,742 --> 00:03:40,262
مازال جهاز التتبع مثبتاً فى اللوحة الفرعية
80
00:03:40,342 --> 00:03:42,102
إنه يتجه شمالاً فى الطريق 118 -
عُلم -
81
00:03:42,182 --> 00:03:43,942
...مايك), (جاك) سيفصل جهاز التتبع)
82
00:03:44,022 --> 00:03:45,062
فى أول فرصة تسنح له
83
00:03:45,142 --> 00:03:46,582
سأمسك به قبل ذلك
84
00:03:46,662 --> 00:03:48,262
حسناً, استمعوا
85
00:03:48,302 --> 00:03:50,182
جاك باور) يتصرف وحده)
86
00:03:50,222 --> 00:03:52,542
معه اللوحة الكهربية الفرعية
87
00:03:52,582 --> 00:03:54,222
مايك دويل) يطارده)
88
00:03:54,302 --> 00:03:57,902
إنه يحتاج كل الموارد المتاحة
...ليوقف (جاك) ويعيد القطعة
89
00:03:57,982 --> 00:03:59,622
قبل أن يعطيها للصينيين
90
00:03:59,662 --> 00:04:01,262
(كلوى)
91
00:04:01,342 --> 00:04:04,422
أحتاج إليكِ بالمهمة -
...أنت قلت -
92
00:04:04,462 --> 00:04:05,702
أعرف ما قلته
93
00:04:05,782 --> 00:04:09,222
(أحتاج لأفضل مَن عندى للبحث عن (جاك
94
00:04:09,302 --> 00:04:11,102
أيمكننى الوثوق بكِ لتفعلين ذلك؟
95
00:04:11,142 --> 00:04:13,182
نعم يا سيدى
96
00:04:13,222 --> 00:04:14,502
جيد. شكراً
97
00:04:25,662 --> 00:04:27,862
هذا رائع جداً
98
00:04:27,942 --> 00:04:28,982
ماذا؟ -
فقدت إشارة (جاك) للتو -
99
00:04:29,062 --> 00:04:30,142
كيف فعلت ذلك؟
100
00:04:30,182 --> 00:04:31,462
لم أفعل أى شىء
لقد اختفت فحسب
101
00:05:01,702 --> 00:05:03,622
بالتأكيد يوجد شىء فى طريق الإرسال
102
00:05:03,622 --> 00:05:05,182
لا حاجة لكِ لإعلان
(الأشياء الواضحة يا (كلوى
103
00:05:05,182 --> 00:05:07,222
أعرف أن هناك شىء يتداخل
أنا أحاول أن أعرف ما هو
104
00:05:07,302 --> 00:05:08,542
لا يجب أن يكون هذا أمراً شخصياً
105
00:05:08,582 --> 00:05:10,702
أيمكننا أن نحاول إكتشاف السبب فحسب؟ -
هذا ليس أمراً شخصياً, وقد أكتشفت السبب -
106
00:05:10,782 --> 00:05:13,862
إمتداد هذا الطريق يمر بمحازاة البث الكهربى الرئيسى للوادى
107
00:05:13,942 --> 00:05:16,182
و(جاك) يستخدم خطوط القوى كدرع
108
00:05:16,262 --> 00:05:18,022
بينما يفصل جهاز التتبع من اللوحة الفرعية
109
00:05:18,102 --> 00:05:20,622
أيمكنكِ مراقبة هذا؟ أيمكنكِ ذلك؟
110
00:05:20,702 --> 00:05:22,822
(يجب أن أشرح هذا لـ(بيوكانان
111
00:05:30,182 --> 00:05:32,302
ظننت أنكِ اُبعدتى عن المهمة
112
00:05:32,382 --> 00:05:34,022
(بيوكانان) يريدنى أن أساعد فى إيجاد (جاك)
113
00:05:34,102 --> 00:05:36,622
وهذا سيكون أصعب الآن بعد تخلصه من جهاز التتبع
114
00:05:36,702 --> 00:05:37,862
هل استعنتى بـ"كالترانس"؟
115
00:05:37,902 --> 00:05:39,782
نعم
116
00:05:39,862 --> 00:05:40,902
...(لا أصدق فقط أن (جاك
117
00:05:40,982 --> 00:05:42,382
سوف يتخلى عن اللوحة الكهربية للصينيين
118
00:05:42,462 --> 00:05:45,022
جاك) سيموت قبل أن يعطى)
هذه القطعة للصينيين
119
00:05:45,062 --> 00:05:46,502
أتفق معكِ
120
00:05:46,582 --> 00:05:49,862
(السؤال هو... هل سيتخلى (جاك
عن إنقاذ حياة (أودرى)؟
121
00:05:52,262 --> 00:05:55,062
بالضبط
122
00:05:55,142 --> 00:05:56,782
...انظرى, سوف
123
00:05:56,862 --> 00:05:58,182
سوف أفحص القمر الصناعى
124
00:05:58,222 --> 00:05:59,942
لأرى اذا اعادوا أى تغطية لهذه المنطقة
125
00:06:00,022 --> 00:06:01,142
...اذا وجدت أى شىء
126
00:06:01,222 --> 00:06:04,422
"ارسله لى ولـ(دويل) ولشرطة "لوس أنجلوس
127
00:06:04,462 --> 00:06:06,022
كم يبعد؟ -
(فقدنا (جاك -
128
00:06:06,062 --> 00:06:07,702
فقدناه على بُعد 8 أميال شمال موقعك الحالى
129
00:06:07,782 --> 00:06:09,622
نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع
130
00:06:09,702 --> 00:06:10,662
بينما ازال جهاز التتبع
131
00:06:10,742 --> 00:06:11,782
أنت فى الإتجاه الصحيح
132
00:06:11,862 --> 00:06:13,542
اكتشف اذا كان يمكنك إلتقاط أى أثر
133
00:06:13,622 --> 00:06:15,662
سأعيد الإتصال عندما أقترب -
(شكراً يا (موريس -
134
00:06:15,742 --> 00:06:17,942
حسناً
135
00:06:18,022 --> 00:06:20,102
سيداتى سادتى
لدىّ بيان قصير
136
00:06:20,142 --> 00:06:22,582
ولن أجيب على أى أسئلة الآن
137
00:06:22,662 --> 00:06:24,022
...الرئيس فى الطريق
138
00:06:24,102 --> 00:06:26,022
إلى مستشفى "بيثيسدا" البحرية وسيصل قريباً
139
00:06:26,062 --> 00:06:30,262
الأطباء لا يعلمون اذا كان
...الرئيس (بالمر) سيخرج من الغيبوبة
140
00:06:30,342 --> 00:06:32,102
خلال ساعات أو أيام أو أسابيع
141
00:06:32,182 --> 00:06:34,262
...نائب الرئيس (دانيالز) سيخاطب البلاد
142
00:06:34,342 --> 00:06:35,702
فى الساعة التاسعة صباحاً بالتوقيت الشرقى
143
00:06:35,782 --> 00:06:38,102
شكراً
144
00:06:38,182 --> 00:06:40,582
هذا كل شىء
145
00:06:40,662 --> 00:06:43,462
نعم يا سيدى
146
00:06:43,502 --> 00:06:45,062
...(توم) -
نعم يا سيدى -
147
00:06:45,102 --> 00:06:46,942
ابق هنا
أريد التحدث معك
148
00:06:46,982 --> 00:06:50,022
حسناً يا سيدى
149
00:06:53,862 --> 00:06:55,622
يجب أن نقوم بتصفية الجو بيننا
150
00:06:55,702 --> 00:06:59,702
مازال لديك دليل... قد يؤذينى
151
00:06:59,782 --> 00:07:01,502
وأود أن أعرف ما هى نواياك
152
00:07:01,542 --> 00:07:04,382
بصدق يا سيدى, لم أفكر كثيراً بالأمر
153
00:07:04,422 --> 00:07:07,462
لماذا لا تفكر به الآن؟
154
00:07:07,542 --> 00:07:11,342
حسناً يا سيدى
155
00:07:11,422 --> 00:07:15,462
يقلقنى أنك اشتركت فى تآمر وحلفان كذب
156
00:07:15,542 --> 00:07:17,302
لتحقق أهدافاً سياسية
157
00:07:17,382 --> 00:07:20,382
...لا أعتقد أن هذا تصرف
158
00:07:20,422 --> 00:07:22,342
يليق برئيس الولايات المتحدة
159
00:07:22,382 --> 00:07:26,502
توم), العالم تغير فى آخر نصف ساعة)
160
00:07:26,542 --> 00:07:31,182
حالياً, هذه البلاد تحتاج للإستقرار أكثر من أى شىء
161
00:07:31,262 --> 00:07:32,662
...اذا تم إتهامى
162
00:07:32,742 --> 00:07:34,102
...فى أول ساعات رئاستى
163
00:07:34,182 --> 00:07:37,062
فسنترك أمريكا بلا قيادة منتخبة
164
00:07:37,142 --> 00:07:38,662
اذا سمحت لى بإكمال رأيى يا سيدى
165
00:07:38,702 --> 00:07:42,662
لقد سجلت هذا الشريط لأبعدك عن
...(تحديك هذا ضد الرئيس (بالمر
166
00:07:42,742 --> 00:07:44,822
ولكن لحمايتى أيضاً
167
00:07:44,902 --> 00:07:49,222
كان هذا وسيظل... سببى الوحيد
168
00:07:49,262 --> 00:07:50,462
ماذا عن إجبارى على الإستقالة؟
169
00:07:50,502 --> 00:07:52,542
كانت هذه فكرة (وين بالمر) وليست فكرتى
170
00:07:55,222 --> 00:07:57,662
...اذاً
171
00:07:57,702 --> 00:08:01,462
أنت لا تمانع بجلوسى على هذا المقعد؟
172
00:08:01,542 --> 00:08:06,822
...سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية
173
00:08:06,902 --> 00:08:08,902
فإننا فى خط واحد
174
00:08:08,982 --> 00:08:11,342
أكره فقط طريقة وصولنا هنا
175
00:08:11,422 --> 00:08:13,782
والآن ونحن هنا؟
176
00:08:16,422 --> 00:08:18,342
نعم يا سيدى
لك دعمى
177
00:08:23,782 --> 00:08:28,262
...فى حالة لو حدث واختلفت آراءنا
178
00:08:28,342 --> 00:08:32,702
لا يمكننى أن أجعلك تحتفظ بدليل كتهديد لى
179
00:08:32,742 --> 00:08:34,702
مفهوم يا سيدى
لك وعدى
180
00:08:34,782 --> 00:08:36,662
(حسناً يا (توم
181
00:08:36,742 --> 00:08:40,982
يسعدنى أنك معى
182
00:08:41,062 --> 00:08:45,222
الآن ماذا تقترح أن نفعل مع (كارين هيس)؟
183
00:08:45,262 --> 00:08:46,262
هل ستبطأنا؟
184
00:08:46,342 --> 00:08:48,262
بالطبع قد تفعل ذلك
185
00:08:48,342 --> 00:08:50,422
ولكنها ذكية وتجلب التوازن
186
00:08:53,262 --> 00:08:54,542
حسناً, اذاً سوف تبقى
187
00:08:54,622 --> 00:08:56,142
هل أخبرها بذلك يا سيدى؟
188
00:08:56,222 --> 00:08:59,142
بالطبع
189
00:08:59,222 --> 00:09:00,742
(توم)
190
00:09:00,822 --> 00:09:02,662
شكراً لك
191
00:09:02,742 --> 00:09:04,262
شكراً يا سيدى
192
00:09:12,622 --> 00:09:13,702
نعم
193
00:09:13,782 --> 00:09:15,782
أنا (باور), مررت للتو من الميل 49
194
00:09:15,822 --> 00:09:17,582
معى اللوحة الكهربية الفرعية
195
00:09:17,662 --> 00:09:19,462
...جيد. اذهب شرقاً بالطريق 118
196
00:09:19,542 --> 00:09:21,822
لا, من الآن سنفعل هذا بطريقتى
197
00:09:21,862 --> 00:09:25,222
(لا تختبرنى يا سيد (باور
198
00:09:25,262 --> 00:09:26,622
نعم, أريد القطعة
199
00:09:26,662 --> 00:09:28,422
لكن حياة (أودرى رينز) لا تعنى لى شيئاً
200
00:09:28,502 --> 00:09:29,462
استمع إلىّ
201
00:09:29,542 --> 00:09:30,862
الوحدة تبحث عنى
202
00:09:30,942 --> 00:09:32,662
يريدون منع حدوث المبادلة
203
00:09:32,742 --> 00:09:33,662
أعرف تغطيتهم بالقمر الصناعى
204
00:09:33,702 --> 00:09:35,822
أحتاج لإختيار الموقع
205
00:09:36,862 --> 00:09:37,982
حسناً
206
00:09:38,022 --> 00:09:39,462
أين؟
207
00:09:39,542 --> 00:09:41,462
"يوجد فندق صغير مهجور يدعى "الكالديرون
208
00:09:41,542 --> 00:09:43,502
بجانب الطريق السريع 305
209
00:09:43,582 --> 00:09:45,222
تعال من الباب الأمامى وحدك
210
00:09:45,302 --> 00:09:47,062
سنُجرى المبادلة هناك
211
00:09:47,142 --> 00:09:51,902
كلانا لديه الفرصة للحصول
(على ما يريده هنا يا سيد (باور
212
00:09:51,942 --> 00:09:54,462
لا تحاول إرتكاب أى شىء غبى
213
00:09:57,142 --> 00:09:58,582
(سنغادر الآن يا سيدة (رينز
214
00:10:25,617 --> 00:10:27,777
(تحدثت إلى (بيل
...وهو يؤكد لى
215
00:10:27,857 --> 00:10:29,937
أن الوحدة استخمت كل مواردها
(للبحث عن (باور
216
00:10:30,017 --> 00:10:32,577
(لا أريد سماع تعاهداتهم يا (كارين
217
00:10:32,617 --> 00:10:34,057
لقد تركوا (باور) يسرق القطعة
218
00:10:34,137 --> 00:10:35,297
لذا فتعاهداتهم لا تعنى شيئاً
219
00:10:35,377 --> 00:10:37,537
اذا سمحت لى يا سيدى
220
00:10:37,577 --> 00:10:41,017
يمكننى التصريح لوكالات إضافية بالإنضمام للبحث
221
00:10:41,057 --> 00:10:43,297
(هذا سيزيد من فرصنا لإيجاد (باور
222
00:10:43,337 --> 00:10:44,537
افعل ذلك
223
00:10:54,777 --> 00:10:56,577
أيوجد شىء آخر تحتاجه منى؟
224
00:10:57,617 --> 00:11:00,337
أيوجد شىء آخر أحتاجه منكِ؟
225
00:11:00,417 --> 00:11:02,377
دعينى أفكر
226
00:11:05,937 --> 00:11:11,257
لدىّ مصير العالم الغربى كله
وحياة ملايين الأمريكيين فى خطر
227
00:11:11,297 --> 00:11:15,497
...ولا يمكننى
التوقف عن التفكير بكِ
228
00:11:15,577 --> 00:11:18,257
...لا أعتقد أن هذا تصرف ملائم
229
00:11:18,337 --> 00:11:19,977
سيدى الرئيس...
230
00:11:20,057 --> 00:11:24,377
حسناً, ها هو الهاتف
اتصلى بالإعلام
231
00:11:24,417 --> 00:11:28,657
اخبريهم أن الرئيس الحالى عجوز دنىء
232
00:11:28,737 --> 00:11:30,657
إنهم يعلمون ذلك بالفعل
233
00:11:47,617 --> 00:11:49,697
...أود منكِ
234
00:11:51,777 --> 00:11:53,537
قضاء بقية الليلة هنا
235
00:11:57,657 --> 00:11:59,977
سأعود للمنزل لأحضر ملابس
236
00:12:00,057 --> 00:12:02,097
جيد
237
00:12:20,737 --> 00:12:23,297
أنا عند مخرج "تامبا" بجانب خطوط الطاقة
238
00:12:23,377 --> 00:12:24,897
هذا يطابق آخر إحداثيات
...(حصل عليها (موريس
239
00:12:24,977 --> 00:12:26,777
قبل أن يتوقف جهاز التتبع عن العمل -
(مايك), أنا (بيل) -
240
00:12:26,817 --> 00:12:29,217
البيت الأبيض يخبرنى
...أنه اذا حصل الصينيون
241
00:12:29,257 --> 00:12:30,497
...على اللوحة الكهربية الفرعية
242
00:12:30,577 --> 00:12:32,177
فسوف نتعرض لحادث دولى كبير
243
00:12:32,257 --> 00:12:33,457
(أعرف المخاطر يا (بيل
244
00:12:33,537 --> 00:12:36,097
هل تمكنت من معرفة إلى أين يتجه (جاك)؟
245
00:12:36,137 --> 00:12:37,777
أعمل على ذلك الآن
246
00:12:45,657 --> 00:12:47,497
يبدو أنه اتجه شرقاً
247
00:12:47,577 --> 00:12:48,817
ماذا يوجد بالأمام؟
248
00:12:48,897 --> 00:12:50,577
طريقان دوليان
249
00:12:50,657 --> 00:12:53,017
طريق 305 وطريق 98
250
00:12:53,057 --> 00:12:54,417
هل هناك تغطية بالقمر الصناعى لهما؟
251
00:12:54,497 --> 00:12:55,857
...لا. الإشعاع الناتج من الغبار الذرى
252
00:12:55,937 --> 00:12:57,217
جعل هذه المنطقة يصعب تغطيتها
253
00:12:57,297 --> 00:12:59,497
لكن الطريق 98 به كاميرات مرور
يمكننى تفقّدها
254
00:12:59,577 --> 00:13:00,777
لا, لا تتعبى نفسكِ
255
00:13:00,857 --> 00:13:02,537
جاك) كان ليعلم بوجودها)
إنه بالطريق 305
256
00:13:02,617 --> 00:13:04,097
وتفقّدى أبراج الإتصالات بالمنطقة
257
00:13:04,177 --> 00:13:06,977
ربما تجدين مكالمة هاتفية
(بين (جاك) و(تشينج
258
00:13:07,017 --> 00:13:09,857
وأعتقد أنى رأيت (جاك) يلتقط
هاتفاً من هواتف الإرهابيين فى المستودع
259
00:13:09,897 --> 00:13:11,897
هذا قد يساعد فى تقليص الأمور
260
00:13:14,217 --> 00:13:16,417
كلوى) لديها هذه الشبكة على نظامها)
احصلى عليها منها
261
00:13:16,497 --> 00:13:17,537
مَن هذا؟
262
00:13:17,577 --> 00:13:19,777
دويل). يعتقد أن (جاك) على الطريق 305)
263
00:13:19,857 --> 00:13:21,457
كيف قد يعلم ذلك؟
264
00:13:21,537 --> 00:13:22,697
فهم ذلك
265
00:13:22,777 --> 00:13:25,617
كلوى), أحتاجكِ أن تسحبى)
"السجلات عن الشبكة "12-19
266
00:13:25,697 --> 00:13:27,937
احصلى على كل شىء من
برج الإتصالات هذا فى آخر 15 دقيقة
267
00:13:27,977 --> 00:13:29,817
علام أبحث؟ -
...أعتقد أن (جاك) يستخدم -
268
00:13:29,857 --> 00:13:31,897
أحد هواتف الإرهابيين من المستودع
269
00:13:31,937 --> 00:13:33,977
تفقّدى كل المكالمات الصادرة -
حسناً -
270
00:13:37,257 --> 00:13:38,857
ما هذا؟
271
00:13:38,937 --> 00:13:40,457
هذه خطط التشفير اليومية من أبراج الإتصالات
272
00:13:40,537 --> 00:13:42,257
أنا أرسل لك بعض المكالمات المشفرة
273
00:13:42,337 --> 00:13:43,777
...نحن نبحث عن مكالمة
274
00:13:43,857 --> 00:13:45,857
(بين (جاك) و(تشينج
275
00:13:45,937 --> 00:13:48,217
لماذا لم تتحدثى معى أولاً قبل أن ترسليهم لشاشتى؟
276
00:13:48,257 --> 00:13:50,337
لا أعرف
أنا أفعلها هكذا فحسب
277
00:13:50,377 --> 00:13:53,097
حسناً, نحن نتصرف بعدوانية قليلاً, أليس كذلك؟ -
لا بأس -
278
00:13:53,177 --> 00:13:54,977
أنا عدوانية
ولكنى لم أكن كذلك فحسب
279
00:13:55,017 --> 00:13:57,697
أنت دفعتنى لمنتصف الطريق -
فى الواقع أنتِ محقة. إنه خطأى, كله خطأى -
280
00:13:57,737 --> 00:13:59,377
لم أقل أن كله خطأك
281
00:13:59,457 --> 00:14:01,657
قلت منتصف الطريق, 50 بالمائة, 0.5
282
00:14:01,697 --> 00:14:02,457
أرأيت؟ أنت لا تستمع لى
283
00:14:02,497 --> 00:14:04,737
لهذا أرسلته إلى شاشتك فحسب
284
00:14:04,817 --> 00:14:06,537
يا رفاق
285
00:14:06,617 --> 00:14:09,017
ماذا يحدث؟ -
زوجتى السابقة -
286
00:14:09,057 --> 00:14:12,137
بدأت فجأة تُظهر علامات السلوك غير العاقل
287
00:14:12,217 --> 00:14:13,257
حسناً
288
00:14:13,337 --> 00:14:15,017
أتعرف كيف تتعامل مع مفاتيح "هوفمان"؟
289
00:14:15,097 --> 00:14:18,337
نعم. لماذا؟ -
أيمكنك مساعدتى فى هذا؟ -
290
00:14:18,417 --> 00:14:20,817
نعم -
عظيم. سأرسل الملفات إلى نظامك -
291
00:14:24,457 --> 00:14:26,097
هذه فكرة جيدة حقاً
292
00:14:26,177 --> 00:14:29,057
(يجب أن تعملين مع (مايلو
أتعلمين؟ سترتاحين
293
00:14:29,097 --> 00:14:30,097
هلا تتوقف عن التصرف هكذا؟
294
00:14:30,177 --> 00:14:31,097
أكره ذلك حقاً
295
00:14:31,137 --> 00:14:34,177
لماذا لا تكتبين الطريقة التى
تريديننى أن أتصرف بها
296
00:14:34,257 --> 00:14:39,377
وتضعيها فى ملف فى شكل جدول
كما يحبها (مايلو)؟
297
00:14:39,457 --> 00:14:41,377
حسناً, سأكتبها
:أول شىء فى القائمة سيكون
298
00:14:41,417 --> 00:14:42,857
"لا تكن أحمقاً وغيوراً"
299
00:14:42,937 --> 00:14:45,657
حسناً. يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه
300
00:14:45,697 --> 00:14:47,017
أيوجد أى شىء آخر؟
301
00:14:47,097 --> 00:14:49,497
:ماذا عن
لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟"
302
00:14:54,017 --> 00:14:56,537
آسفة, لم أقصد ذلك
303
00:14:58,497 --> 00:15:00,417
ليس هذا شعورى
304
00:15:03,417 --> 00:15:05,257
بل هو كذلك
305
00:15:05,337 --> 00:15:08,337
لا, ليس كذلك
لقد خرج ذلك من فمى دون قصد
306
00:15:09,977 --> 00:15:11,177
...(موريس)
307
00:15:16,537 --> 00:15:17,897
سأتصل بـ(ميل) من مكتب المباحث الفيدرالية
308
00:15:17,977 --> 00:15:19,697
(سأجعلهم يتقاسمون مواردهم مع (بيل
309
00:15:19,777 --> 00:15:21,377
...جيد. وسوف
310
00:15:21,417 --> 00:15:22,777
معذرةً
311
00:15:22,817 --> 00:15:24,257
نعم؟
312
00:15:24,337 --> 00:15:26,817
حسناً
313
00:15:26,897 --> 00:15:30,337
حسناً, اخبره أنى سآتى حالاً
314
00:15:30,377 --> 00:15:31,617
هذا غريب
315
00:15:31,657 --> 00:15:33,337
بيتر هوك) فى مكتبى)
316
00:15:33,377 --> 00:15:36,537
ويريد التحدث إلىّ -
وزارة العدل؟ ما الأمر؟ -
317
00:15:36,577 --> 00:15:38,617
لا أعرف -
(احذرى يا (كارين -
318
00:15:38,657 --> 00:15:42,417
إنه ذو نفوذ كبير -
أعلم. سأتصل بك -
319
00:15:48,297 --> 00:15:49,817
(بيتر)
320
00:15:49,857 --> 00:15:51,457
أهذا مبكر عليك؟
321
00:15:52,937 --> 00:15:54,657
اذاً... ماذا يحدث؟
بدا الأمر هاماً
322
00:15:54,737 --> 00:15:56,257
تعلمين أننى كنت أستجوب
...(رئيس أركان (توم
323
00:15:56,297 --> 00:15:58,817
السيد (ريد بولوك) بعد القبض عليه
324
00:15:58,897 --> 00:16:00,257
بالتأكيد كان هذا ممتعاً
325
00:16:02,017 --> 00:16:04,097
بولوك) سيواجه غالباً عقوبة الإعدام)
326
00:16:04,137 --> 00:16:07,137
(لدوره فى محاولة إغتيال (وين بالمر
327
00:16:07,217 --> 00:16:09,537
لأنه فاقد الأمل
فقد عرض كل شىء يعرفه
328
00:16:09,617 --> 00:16:11,297
على أمل أن نلين معه قليلاً
329
00:16:11,377 --> 00:16:14,497
وما علاقة ذلك بى؟ -
ليس بكِ فقط -
330
00:16:14,577 --> 00:16:15,817
هذا يشمل زوجكِ أيضاً
331
00:16:15,897 --> 00:16:17,537
انظرى
332
00:16:23,137 --> 00:16:24,697
(استمع إلىّ يا (بيتر
333
00:16:24,737 --> 00:16:29,057
كلانا يعلم أنه ستكون هناك جلسات إستماع
(كثيرة جداً للبحث عن كيفية تمكن (فايد
334
00:16:29,097 --> 00:16:30,657
من الحصول على القنابل النووية
335
00:16:30,697 --> 00:16:32,857
وهل تعرف شيئاً عن هذا؟
336
00:16:32,897 --> 00:16:34,417
يمكننى إعطاءك معلومات أساسية
337
00:16:34,497 --> 00:16:37,057
معلومات ستساعد على إبعاد اللوم عن هذه الإدارة
338
00:16:37,137 --> 00:16:38,337
أنا أستمع
339
00:16:38,417 --> 00:16:41,377
لن أقول أى شىء حتى أعقد إتفاقاً, وكتابةً
340
00:16:41,457 --> 00:16:42,657
إنه ماكر جداً
341
00:16:42,737 --> 00:16:46,897
تلاعبنا قليلاً لمدة 20 دقيقة
...ثم
342
00:16:46,977 --> 00:16:48,577
قال ذلك
343
00:16:48,617 --> 00:16:52,257
...أؤكد لك
هذا ما حدث تماماً
344
00:16:52,337 --> 00:16:57,857
بيل بيوكانان) كان ممسكاً بـ(فايد) فى الحجز)
وتركه يذهب
345
00:16:57,937 --> 00:16:59,497
وأين الدليل؟
346
00:16:59,577 --> 00:17:03,817
كارين هيس) وضعته فى ملف أزرق)
فى الأمن القومى
347
00:17:03,897 --> 00:17:05,577
هذه تغطية
348
00:17:05,657 --> 00:17:07,697
...واذا لم تصدقنى
349
00:17:07,777 --> 00:17:10,337
...(فقد سجلت محادثات مع (بيتر أيانونى
350
00:17:10,417 --> 00:17:13,217
(كيرت هيوج) و(مايرا موك)
351
00:17:13,257 --> 00:17:16,297
وجميعهم سيشهدون بأنها صادرت الملف
352
00:17:16,377 --> 00:17:18,217
حتى تحمى زوجها
353
00:17:21,977 --> 00:17:24,097
(افعلى لى خدمة يا (كارين
354
00:17:24,177 --> 00:17:26,777
وفرى علىّ بعض الوقت
355
00:17:26,817 --> 00:17:28,417
أهذا صحيح أم لا؟
356
00:17:28,457 --> 00:17:29,697
الحقائق صحيحة
357
00:17:29,777 --> 00:17:31,417
(لكن لا توجد تغطية هنا يا (بيتر
358
00:17:31,457 --> 00:17:33,417
...منذ حوالى عامين
359
00:17:33,497 --> 00:17:37,057
أمسكنا بـ(فايد) كجزء من عملية مسح
بين المباحث الفيدرالية والوحدة
360
00:17:37,097 --> 00:17:38,177
لم تكن هناك تهم تكفى لحجزه
361
00:17:38,257 --> 00:17:40,137
كان من بين عدة أشخاص
362
00:17:40,217 --> 00:17:41,857
وربما كان لاعباً متوسط المستوى
363
00:17:41,937 --> 00:17:44,217
واتضح أن هذا خطأ
364
00:17:44,257 --> 00:17:46,297
فايد) لم يكن جزءاً من خلية)
لم يكن يتم تمويله
365
00:17:46,337 --> 00:17:47,977
كل هذا حدث بعد إطلاق صراحه
366
00:17:48,057 --> 00:17:50,257
اذاً لماذا كان عليه شفرة زرقاء؟ -
...كل عام -
367
00:17:50,337 --> 00:17:52,217
يتم القبض على آلاف المشتبه بهم
368
00:17:52,257 --> 00:17:55,057
اذا لم توجد أدلة تكفى لحجزهم
يتم إطلاق صراحهم
369
00:17:55,137 --> 00:17:56,777
ويأخذ الملف شفرة زرقاء
هذا مجرد إجراء معروف
370
00:17:56,857 --> 00:17:59,217
الطريقة الوحيدة لضمان
...ألا يمثل أحداً تهديداً
371
00:17:59,297 --> 00:18:02,697
هى أن نحتجزهم جميعاً ونحرمهم من حقوقهم وحريتهم
372
00:18:02,777 --> 00:18:04,777
...حسناً يا (كارين), اذا لم يكن هذا خطأ أحد
373
00:18:04,857 --> 00:18:07,577
لماذا كان يمثل هذا لكِ عبئاً ثقيلاً منذ 12 ساعة؟
374
00:18:07,617 --> 00:18:10,817
لماذا استقلتى بدلاً من كشف ذلك؟
375
00:18:10,857 --> 00:18:13,537
بالله عليك يا (بيتر), كنا تحت الهجوم
376
00:18:13,577 --> 00:18:17,457
كان يستحيل أن أجعل هذه المعلومات تمس الرئيس أو زوجى
377
00:18:17,537 --> 00:18:19,457
كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل
378
00:18:19,537 --> 00:18:20,897
...حسناً, ها نحن
379
00:18:20,937 --> 00:18:22,457
بعد 12 ساعة
380
00:18:22,497 --> 00:18:23,977
بالمر) فى غيبوبة)
381
00:18:24,057 --> 00:18:28,017
البلاد فى حالة صدمة بعد خسارة
أكثر من 13 ألف شخصاً بريئاً
382
00:18:28,097 --> 00:18:30,977
:والجميع سوف يتسائلون
383
00:18:31,017 --> 00:18:33,737
مَن سمح لذلك بالحدوث؟
384
00:18:33,817 --> 00:18:36,577
حسناً, بالتأكيد ليس زوجى
385
00:18:36,617 --> 00:18:40,057
لقد كرس حياته لهذه البلاد
386
00:18:40,097 --> 00:18:43,737
(هذا ليس قرارى يا (كارين
لكن أعتقد أنكِ تعلمين كيف تسير هذه الأمور
387
00:18:43,777 --> 00:18:46,017
يجب أن يتحمل أحدهم التهمة
388
00:18:46,057 --> 00:18:49,697
وكلما كان أبعد عن الرئيس كلما كان أفضل
389
00:18:49,737 --> 00:18:52,177
اذاً ماذا تقصد بالضبط؟
390
00:18:52,257 --> 00:18:54,737
(سيكون إما أنتِ أو (بيل
391
00:18:54,817 --> 00:18:57,217
بيل) أفضل فى رأيى)
392
00:18:57,257 --> 00:18:59,297
إنه أقل فى السلسلة
393
00:19:01,057 --> 00:19:03,137
لكن لا بأس بكِ
394
00:20:41,032 --> 00:20:41,632
(دويل)
395
00:20:41,672 --> 00:20:43,432
(وجدنا مكالمة (جاك) لـ(تشينج
396
00:20:43,512 --> 00:20:44,792
ماذا قال؟
397
00:20:44,872 --> 00:20:46,312
لم نفك شفرتها بعد
...لكن تحديد المكان
398
00:20:46,392 --> 00:20:48,952
يشير إلى أنه ينتقل شمالاً
على الطريق 305 كما ظننت أنت
399
00:20:49,032 --> 00:20:50,872
أى شىء بينى وبين "سانتا ماريا"؟
400
00:20:50,952 --> 00:20:53,592
بعض المناطق الصغيرة المأهولة بالمقاطعة, غير مندمجة
401
00:20:53,672 --> 00:20:55,592
متى تأتى المنطقة القادمة؟
402
00:20:55,672 --> 00:20:57,192
تبعد حوالى 9 أميال من مكانك الحالى
403
00:20:57,232 --> 00:20:58,152
حسناً, تفقّديها
404
00:20:58,232 --> 00:20:59,512
واستمرى فى العمل على فك الشفرة
405
00:20:59,592 --> 00:21:01,592
(أريد أن أعرف ما قاله (جاك) و(تشينج
لبعضهما البعض
406
00:21:01,672 --> 00:21:03,992
حسناً -
هل اقتربنا من (جاك)؟ -
407
00:21:04,072 --> 00:21:05,752
...(نعم. (دويل
408
00:21:05,832 --> 00:21:08,072
معذرةً
مرحباً
409
00:21:08,152 --> 00:21:10,152
مرحباً, إنها أنا
ألديك دقيقة؟
410
00:21:10,232 --> 00:21:12,592
لا. نحن نقترب من (جاك). ما الأمر؟
411
00:21:12,672 --> 00:21:13,952
يجب أن نتحدث عن شىء
412
00:21:13,992 --> 00:21:16,392
اتصل بى عندما تتاح لك بضعة دقائق
413
00:21:16,432 --> 00:21:18,992
حسناً. أكل شىء على ما يرام؟
414
00:21:19,072 --> 00:21:22,792
فقط... افعل ما عليك فعله واتصل بى
عندما تستطيع, اتفقنا؟
415
00:21:22,832 --> 00:21:24,392
حسناً -
إلى اللقاء -
416
00:21:26,392 --> 00:21:28,512
نعم؟ -
دويل) يسير بالإتجاه الصحيح) -
417
00:21:28,552 --> 00:21:29,992
لا يمكنه أن يكون بعيداً
418
00:21:30,072 --> 00:21:32,712
قد تتاح لنا الفرصة
(لردع (جاك) قبل أن يصل لـ(تشينج
419
00:21:32,752 --> 00:21:35,392
إنه يسير شمالاً بالطريق 305
420
00:21:35,432 --> 00:21:37,512
هناك تقريباً
421
00:21:40,832 --> 00:21:42,792
دعنى أعيد الإتصال بك
422
00:21:42,872 --> 00:21:45,392
هل حققت الوحدة أى تقدم
فى تحديد مكان (باور)؟
423
00:21:45,472 --> 00:21:48,952
إنهم يقتربون
لكن لم يمسكوا به بعد
424
00:21:49,032 --> 00:21:50,872
(كنت محقاً بخصوص (هوك) يا (توم
425
00:21:50,952 --> 00:21:53,552
أحتاج للتحدث معك -
حسناً, تكلمى -
426
00:21:53,632 --> 00:21:59,032
أتذكر سابقاً عندما هددتنى بإستخدام تلك
المعلومات عن (فايد) لتضر بى أنا و(بيل)؟
427
00:21:59,112 --> 00:22:00,352
(نعم يا (كارين
428
00:22:00,392 --> 00:22:02,552
لماذا تذكرين ذلك الآن؟ -
لا, لا -
429
00:22:02,632 --> 00:22:04,232
توم), إنها ليست أنا)
430
00:22:04,272 --> 00:22:05,552
(إنه (ريد بولوك
431
00:22:05,632 --> 00:22:07,552
...إنه يبحث عن أى شىء
432
00:22:07,592 --> 00:22:10,472
ليساوم على طريقة يهرب بها من عقوبة الإعدام -
لن يستطيع -
433
00:22:10,512 --> 00:22:13,432
سواء استطاع أم لم يستطع
فقد فعل ذلك
434
00:22:13,512 --> 00:22:16,552
...(هوك) يعلم أننا أطلقنا سراح (فايد)
435
00:22:16,632 --> 00:22:19,072
"منذ عامين فى "سياتل -
حسناً, حسناً -
436
00:22:19,112 --> 00:22:21,952
ما الذى يريده (هوك)؟ -
الإبتعاد عن الرئاسة -
437
00:22:25,232 --> 00:22:28,512
...(بمعنى آخر, إما أنتِ أو (بيل
438
00:22:28,552 --> 00:22:31,712
يجب أن ينال اللوم -
(نعم. إنه أكثر من مجرد لوم يا (توم -
439
00:22:31,752 --> 00:22:33,192
ستكون هناك إستعلامات
440
00:22:33,232 --> 00:22:35,112
إتهامات, تحقيقات
ستُدمر حياة ناس
441
00:22:35,192 --> 00:22:36,872
ليس حياة, بل وظائف
442
00:22:36,912 --> 00:22:38,392
أو وظيفة واحدة
443
00:22:38,472 --> 00:22:40,112
ولا يمكن أن تكون وظيفتكِ
444
00:22:40,192 --> 00:22:43,712
(لا يمكننى فعل ذلك لـ(بيل) يا (توم
445
00:22:43,752 --> 00:22:46,872
إنه زوجى -
حسناً, يمكنه الإستمرار كزوج لكِ -
446
00:22:46,952 --> 00:22:48,752
لكن بالتأكيد لا يمكنه الإستمرار فى إدارة الوحدة
447
00:22:50,952 --> 00:22:52,872
حسناً, اذا غادر
فسوف أستقيل
448
00:22:52,912 --> 00:22:54,632
ألم تستقيلين اليوم مرة بالفعل؟
449
00:22:54,672 --> 00:22:59,032
كارين), (بيل), وقّع على)
(وثيقة إطلاق سراح (فايد
450
00:22:59,112 --> 00:23:00,952
(الآن انتهى الأمر لـ(بيل
451
00:23:01,032 --> 00:23:03,952
أقصد أن لديكِ وظيفة هنا
452
00:23:04,032 --> 00:23:05,192
افعليها فحسب
453
00:23:08,832 --> 00:23:12,272
توم), كيف أطلب منه أن يستقيل؟)
454
00:23:12,352 --> 00:23:14,152
لا تطلبى منه
...ذكّريه ببساطة
455
00:23:14,192 --> 00:23:16,632
...أن الرجل الذى اخرجه بنفسه من السجن
456
00:23:16,712 --> 00:23:18,432
قتل أكثر من 13 ألف شخص هذا الصباح
457
00:23:18,472 --> 00:23:21,312
توم), إنه غير مسؤول عن ذلك)
458
00:23:21,352 --> 00:23:23,952
كارين), لا يهم) -
!لقد كان مذهلاً اليوم -
459
00:23:24,032 --> 00:23:27,032
انظرى, انظرى
...الطريقة الوحيدة لتحمين نفسكِ
460
00:23:27,112 --> 00:23:29,992
...هو ألا تتركى شك فى ذهن أى شخص
461
00:23:30,032 --> 00:23:31,272
عن ولائكِ الحقيقى
462
00:23:31,312 --> 00:23:33,232
الآن هم يصوبون نيرانهم إلى (بيل), حسناً؟
463
00:23:33,312 --> 00:23:35,512
...تريدين الوقوف كتفاً إلى كتف مع زوجكِ
464
00:23:35,592 --> 00:23:37,112
فهذا قراركِ
465
00:24:17,672 --> 00:24:18,792
(هنا (بيل بيوكانان
466
00:24:18,872 --> 00:24:20,912
اذا كان الأمر هاماً
اطلب 0 من فضلك
467
00:24:20,992 --> 00:24:22,472
...اذا لم تكن هذه مكالمة عاجلة
468
00:24:22,552 --> 00:24:24,232
اترك رسالة بعد سماع الصفارة
469
00:24:25,272 --> 00:24:26,952
(بيل), أنا (جاك)
470
00:24:26,992 --> 00:24:28,272
(أنا على وشك مقابلة (تشينج
471
00:24:28,352 --> 00:24:30,792
(وسأبادل اللوحة الكهربية الفرعية بـ(أودرى
472
00:24:30,832 --> 00:24:32,512
...آمل عندما تسمع هذه الرسالة
473
00:24:32,552 --> 00:24:35,912
أن تكون (أودرى) عندكم وبأمان
474
00:24:35,952 --> 00:24:37,272
...بيل), أعرف أنى وعدت الرئيس)
475
00:24:37,352 --> 00:24:41,832
أنى سأؤكد له أن اللوحة الكهربية لم تقع فى أيدى شريرة
476
00:24:41,912 --> 00:24:43,752
هذه الرسالة هى التأكيد
477
00:24:43,832 --> 00:24:47,912
ستحترق اللوحة الكهربية فى الإنفجار
478
00:24:47,992 --> 00:24:50,312
"اللقاء سيتم فى نزل "كالديرون
479
00:24:50,352 --> 00:24:51,792
بجانب الطريق السريع 305
480
00:24:54,072 --> 00:24:56,912
...(بيل)
481
00:24:56,992 --> 00:24:59,392
(أرجوك اعتنِ بـ(أودرى
482
00:24:59,432 --> 00:25:01,752
وشكراً لك
483
00:25:02,232 --> 00:25:04,432
كنت صديقاً جيداً
484
00:25:22,032 --> 00:25:23,952
(حسناً يا (مارسى
سأتحدث إليكِ بالصباح
485
00:25:24,032 --> 00:25:25,192
نعم
486
00:25:30,565 --> 00:25:31,445
ألديك لحظة؟
487
00:25:31,525 --> 00:25:32,445
ما الأمر يا (موريس)؟
488
00:25:36,965 --> 00:25:39,085
أود أن أطلب النقل
489
00:25:39,165 --> 00:25:40,405
لماذا؟
490
00:25:40,485 --> 00:25:42,565
أريد الخروج من قسم الإتصالات
491
00:25:42,645 --> 00:25:44,765
أتود تفسير ذلك؟
492
00:25:44,805 --> 00:25:45,925
ليس حقاً, لا
493
00:25:46,005 --> 00:25:48,565
ألديك مشاكل مع (كلوى)؟
494
00:25:48,645 --> 00:25:51,365
يمكنك أن تقول ذلك, نعم
495
00:25:51,405 --> 00:25:54,045
أكره حقاً أن أخسر وجودك بقسم الإتصالات
496
00:25:54,085 --> 00:25:55,645
أيمكننا التحدث عن هذا بالصباح؟
497
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
لن يتغير شىء
498
00:25:56,725 --> 00:25:58,485
(لست متأكداً من ذلك يا (موريس -
أنا متأكد -
499
00:25:58,565 --> 00:26:00,325
انظر, أرجوك
500
00:26:00,365 --> 00:26:02,165
ضعنى فى أى مكان تريده
501
00:26:02,245 --> 00:26:03,405
لا بأس بأى مكان
502
00:26:03,485 --> 00:26:05,285
اخرجنى من قسم الإتصالات فحسب
503
00:26:07,685 --> 00:26:09,645
حسناً
504
00:26:09,725 --> 00:26:11,085
...سنبحث عن حل
505
00:26:11,165 --> 00:26:14,805
يكون جيداً لكل شخص
506
00:26:15,805 --> 00:26:16,885
شكراً
507
00:26:24,925 --> 00:26:26,005
مرحباً
508
00:26:26,085 --> 00:26:27,005
أمامى دقيقة
509
00:26:27,045 --> 00:26:28,685
هل اردتى التحدث عن شىء؟
510
00:26:28,765 --> 00:26:31,365
...(بيل)
511
00:26:31,405 --> 00:26:34,165
"محقق وزارة العدل اكتشف أمر "سياتل
512
00:26:34,245 --> 00:26:36,125
عندما كان (فايد) لديك فى الحجز
513
00:26:36,165 --> 00:26:37,085
اكتشف"؟"
514
00:26:37,125 --> 00:26:38,565
لم يكن سراً
515
00:26:38,645 --> 00:26:39,805
لقد فعلنا كل شىء قانوناً
516
00:26:39,845 --> 00:26:40,845
يمكننى التعامل مع وزارة العدل
517
00:26:40,925 --> 00:26:43,005
...نعم, أعرف. لكن
518
00:26:43,045 --> 00:26:45,005
(المشكلة أنهم يسعون لسفك الدماء يا (بيل
519
00:26:45,085 --> 00:26:48,125
لا يمكننى أن أدع هذا الأمر يمسنى
520
00:26:48,165 --> 00:26:50,165
يمسكِ؟ عمَ تتحدثين؟
521
00:26:50,245 --> 00:26:52,205
...بيل), أنا) -
لماذا اصبحت هذه مشكلة بشكل مفاجىء؟ -
522
00:26:52,285 --> 00:26:54,605
هل أنتِ قلقة أن أشرككِ فى الأمر؟
523
00:26:54,685 --> 00:26:58,365
لا, لا
لكن واضح أنى مذنبة بموجب مزاملتى لك
524
00:26:58,405 --> 00:27:00,245
إنهم يبحثون عن كبش فداء
525
00:27:00,325 --> 00:27:03,885
نعم. الصحافة تبحث عن أى شىء لمهاجمة الإدارة
526
00:27:03,965 --> 00:27:05,165
ماذا تقترحين؟
527
00:27:08,325 --> 00:27:10,085
(يجب أن أحمى البيت الأبيض يا (بيل
528
00:27:10,125 --> 00:27:13,525
ولأفعل ذلك, يجب أن أبعد نفسى عنك
529
00:27:13,605 --> 00:27:14,925
كيف ستفعلين ذلك؟
530
00:27:15,005 --> 00:27:16,485
أنا زوجكِ
531
00:27:21,885 --> 00:27:23,445
أتطلبين منى الإستقالة؟
532
00:27:27,205 --> 00:27:28,325
(لا يا (بيل
533
00:27:31,845 --> 00:27:33,605
يجب أن أطردك
534
00:27:34,605 --> 00:27:36,445
(يوجد ضغط كبير عليكِ يا (كارين
535
00:27:36,485 --> 00:27:39,205
انظر, إنها الطريقة الوحيدة لينجح الأمر
536
00:27:39,245 --> 00:27:40,925
ويجب أن يحدث ذلك فوراً
537
00:27:40,965 --> 00:27:43,605
وإلا سيرونى كمتورطة
...وقدرتى على البقاء
538
00:27:43,685 --> 00:27:45,965
كمستشارة للأمن القومى ستضعف
539
00:27:46,045 --> 00:27:47,645
تضعف؟
540
00:27:47,685 --> 00:27:49,285
نحن نتحدث عن نهاية مستقبلى المهنى
541
00:27:49,325 --> 00:27:50,845
ألا تعتقد أنى فكرت فى هذا ملياً؟
542
00:27:50,885 --> 00:27:52,085
لا أعتقد
543
00:27:52,165 --> 00:27:54,445
ألا تعتقد أنى لا أعرف ما يعنيه هذا لك؟
544
00:27:54,525 --> 00:27:56,485
لا أعتقد -
...(بيل) -
545
00:27:56,525 --> 00:27:59,805
لأن العامة سيفرضون أشياءاً لا وجود لها
546
00:27:59,845 --> 00:28:02,045
فقدنا 13 ألف أمريكى
547
00:28:02,085 --> 00:28:04,965
كان الرجل المسؤول عندى بالحجز
وأطلقت سراحه
548
00:28:05,045 --> 00:28:07,165
لن يهم أنه لم تكن لدىّ الأدلة لأسجنه
549
00:28:07,205 --> 00:28:08,645
انظر, أنت تعلم كيف تسير هذه الأمور
550
00:28:08,725 --> 00:28:11,285
أحدنا يجب أن يسقط
ولا يمكن أن تكون أنا
551
00:28:11,365 --> 00:28:12,885
أنا قريبة جداً من الرئيس
552
00:28:14,365 --> 00:28:15,565
لا أصدق أننى أسمع ذلك
553
00:28:15,645 --> 00:28:17,045
مَن يضغط عليكِ يا (كارين)؟
554
00:28:17,125 --> 00:28:18,085
ما الذى لم تقوليه؟
555
00:28:18,165 --> 00:28:20,445
يجب أن تثق بى يا عزيزى
556
00:28:20,485 --> 00:28:22,925
سنتخطى هذا, أعدك
557
00:28:23,005 --> 00:28:26,405
وأنا أحبك, وهذا كل ما يهم هنا
558
00:28:26,445 --> 00:28:27,565
حقاً؟
559
00:28:27,645 --> 00:28:29,045
نعم
560
00:28:48,005 --> 00:28:50,805
لماذا تستغرق مكالمة (جاك) و(تشينج) كل هذا؟
561
00:28:50,885 --> 00:28:51,925
(هكذا فحسب يا (مايك
562
00:28:52,005 --> 00:28:54,005
لقد استخدم مفتاحاً مزدوج الطول ليبطأنا
563
00:28:54,085 --> 00:28:55,565
نحن نعمل بأسرع ما يمكن
564
00:28:55,645 --> 00:28:57,405
حسناً, أنا بجانب الطريق السريع
الميل 19
565
00:28:57,445 --> 00:28:58,525
سأتفقّد الشوارع السطحية
566
00:29:09,445 --> 00:29:10,685
مرحباً, شركة سيارات أجرة الوادى
567
00:29:10,725 --> 00:29:11,645
أيمكننى مساعدتك
568
00:29:11,685 --> 00:29:12,645
(إسمى (جاك باور
569
00:29:12,725 --> 00:29:13,885
أنا عميل بمكافحة الإرهاب
570
00:29:13,925 --> 00:29:15,005
هذه حالة طوارىء
571
00:29:17,485 --> 00:29:19,005
(لا أرى أثراً لـ(جاك
572
00:29:19,045 --> 00:29:20,165
ماذا يوجد شمال المنطقة؟
573
00:29:20,205 --> 00:29:22,485
لا شىء سوى الغابات لمسافة 32 ميلاً
574
00:29:22,565 --> 00:29:26,485
قد يكون فى الوادى المركزى الآن
575
00:29:26,565 --> 00:29:28,725
انتظرى, ربما وجدت شيئاً
576
00:29:28,805 --> 00:29:30,645
سأعيد الإتصال بكِ -
حسناً -
577
00:29:42,085 --> 00:29:43,005
(نادية)
578
00:29:43,045 --> 00:29:46,445
هل وجد (دويل) (جاك) بعد؟
579
00:29:46,525 --> 00:29:47,685
ربما وجد خيطاً
580
00:29:47,765 --> 00:29:49,125
إنه يتفقّده الآن -
حسناً -
581
00:29:51,645 --> 00:29:52,645
تعالى معى
582
00:30:02,845 --> 00:30:05,085
سأتنحى عن إدارة الوحدة
583
00:30:05,125 --> 00:30:06,525
ماذا؟
584
00:30:07,965 --> 00:30:08,885
ماذا حدث؟
585
00:30:08,965 --> 00:30:11,205
كل ما يمكننى قوله هو أنه يجب علىّ ذلك
586
00:30:11,245 --> 00:30:13,165
لا يا سيدى
هذا غير منطقى على الإطلاق
587
00:30:13,245 --> 00:30:14,685
لماذا قد تستقيل؟
588
00:30:14,725 --> 00:30:15,725
وخاصةً اليوم؟
589
00:30:15,805 --> 00:30:17,125
لن أستقيل
590
00:30:18,725 --> 00:30:21,725
لقد تم طردى
591
00:30:22,725 --> 00:30:24,685
مَن طردك؟
592
00:30:24,765 --> 00:30:25,885
لا يهم
593
00:30:25,925 --> 00:30:27,125
"لقد أتصلت بـ"القسم
594
00:30:27,205 --> 00:30:29,285
حالياً, أنتِ المديرة
595
00:30:32,925 --> 00:30:34,165
(سيد (بيوكانان
596
00:30:34,245 --> 00:30:37,365
تم امرنا بإصطحابك خارج المبنى
597
00:30:37,445 --> 00:30:38,445
أعرف
598
00:30:38,525 --> 00:30:39,805
أنا أعطى السيدة (ياسر) المعلومات
599
00:30:39,845 --> 00:30:42,525
ستتولى رئاسة الوحدة
600
00:30:42,565 --> 00:30:43,485
سنحتاج لدقيقة أخرى من فضلك
601
00:30:43,525 --> 00:30:44,485
دقيقة واحدة
602
00:30:46,565 --> 00:30:49,285
سيدى, نحن وسط 50 شيئاً مختلفاً هنا
603
00:30:49,365 --> 00:30:50,885
لماذا قد يفعلون هذا بك الآن؟
604
00:30:50,965 --> 00:30:52,125
لا يمكننى التحدث بالأمر
605
00:30:52,165 --> 00:30:54,645
يجب أن تتقبلى الأمر
وتبذلى كل ما بوسعكِ
606
00:30:54,725 --> 00:30:56,805
لا
أنا لا أفهم لماذا قد يطردوك
607
00:30:56,845 --> 00:31:00,125
أنت أكثر شخص جيد الأخلاق ومجتهد عرفته بحياتى
608
00:31:00,165 --> 00:31:02,205
مستحيل أن تكون فعلت شيئاً يبرر هذا
609
00:31:04,685 --> 00:31:07,045
اللعنة يا (بيل)! ماذا يحدث؟
610
00:31:09,085 --> 00:31:10,565
مجرد سياسة
611
00:31:11,925 --> 00:31:14,765
القسم" سيرسل مديراً مؤقتاً"
612
00:31:14,845 --> 00:31:16,685
خلال الساعات المقبلة
...فى الوقت الحالى
613
00:31:16,765 --> 00:31:18,525
يمكنكِ تولى أى شىء جديد يحدث
614
00:31:18,565 --> 00:31:20,685
ماذا عن الأمور الكثيرة الأخرى؟
615
00:31:20,765 --> 00:31:22,725
وكل شىء آخر مررت به اليوم؟
616
00:31:22,765 --> 00:31:25,125
أنا لست أفضل شخص لهذه المهمة
617
00:31:25,165 --> 00:31:27,645
لقد أزلت كل القيود عن تصريحكِ الأمنى
618
00:31:27,685 --> 00:31:30,765
يجب ألا تواجهكِ أى مشاكل فى إدارة الوحدة
619
00:31:30,845 --> 00:31:33,445
أنتِ الخيار الصحيح
620
00:31:35,165 --> 00:31:36,365
لا أعرف ماذا أقول
621
00:31:36,445 --> 00:31:38,805
(ابقى تركيزكِ فقط على موقف (جاك
622
00:31:38,885 --> 00:31:40,365
سأفعل
623
00:31:41,605 --> 00:31:43,685
لا أحد آخر يعلم أنى سأغادر
624
00:31:43,725 --> 00:31:46,925
يجب أن تخبريهم قبل إعلان الأمر
على المنتديات الداخلية
625
00:31:47,005 --> 00:31:48,765
سأخبرهم
626
00:31:57,205 --> 00:31:59,725
ما قلتيه يعنى الكثير
627
00:32:08,685 --> 00:32:10,885
(أوبرايان)
628
00:32:10,965 --> 00:32:12,845
نعم, نعم
فهمت
629
00:32:14,525 --> 00:32:16,085
دويل) اتصل للتو)
630
00:32:16,165 --> 00:32:17,365
(لقد وجد سيارة (جاك
631
00:32:17,445 --> 00:32:18,525
(جيد يا (موريس
632
00:32:22,685 --> 00:32:25,085
ماذا يحدث مع (بيوكانان)؟
633
00:32:25,125 --> 00:32:27,005
لقد غادر
634
00:32:27,045 --> 00:32:28,605
ماذا تقصدين بأنه غادر؟
635
00:32:30,205 --> 00:32:31,125
أنا المسؤولة
636
00:32:38,085 --> 00:32:39,565
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع من فضلكم؟
637
00:32:39,645 --> 00:32:44,205
خلال دقائق ستصلكم نشرة على أنظمتكم
638
00:32:44,285 --> 00:32:46,645
بيل بيوكانان) قام بالتنحى)
639
00:32:46,725 --> 00:32:53,485
وهذا يعنى أنه حتى يرسل "القسم" بديلاً
فقد اختارنى كمديرة حالية
640
00:32:53,565 --> 00:32:56,205
لن يتغير أى شىء عملياً
641
00:32:56,285 --> 00:32:58,445
مهمتكم تظل كما هى
642
00:32:58,525 --> 00:33:03,725
احضروا (جاك باور) قبل أن يتمكن من
تسليم القطعة إلى الصينيين
643
00:33:05,965 --> 00:33:07,245
شكراً
644
00:33:35,460 --> 00:33:37,420
الوحدة, هنا (دويل), هل تسمعوننى؟
645
00:33:37,460 --> 00:33:39,940
دويل), أنت على إتصال)
تفضل
646
00:33:39,980 --> 00:33:42,100
هل وجدتم أى شىء على القمر الصناعى بعد؟
647
00:33:42,180 --> 00:33:43,100
الصورة سيئة
648
00:33:43,180 --> 00:33:44,620
حسناً, وجدت السيارة
649
00:33:44,660 --> 00:33:46,740
إما (جاك) قام بتبديل السيارة
أو أنه اوقفها وهو قريب
650
00:33:46,820 --> 00:33:49,220
سأذهب وألقى نظرة على المبانى
651
00:33:54,100 --> 00:33:56,060
حسناً, توجد بعض المبانى هنا
652
00:33:56,140 --> 00:33:57,660
يمكننا تفقّدها بإستخدام الحرارة
كلوى)؟)
653
00:33:57,740 --> 00:33:58,940
سأتولى الأمر
654
00:33:59,020 --> 00:34:00,300
انتظرى, ربما لا نحتاج لذلك
655
00:34:00,380 --> 00:34:01,340
ماذا تقصد؟
656
00:34:01,420 --> 00:34:03,020
توجد "ليموزين" توقفت
بجانب الطريق السريع
657
00:34:04,860 --> 00:34:06,940
اعيدى توجيه كل الوحدات القريبة إلى موقعى الحالى
658
00:34:07,020 --> 00:34:08,220
حسناً
659
00:34:08,300 --> 00:34:09,660
ارسل فرق "ألفا" و"دلتا" إلى ذلك الموقع
660
00:34:09,740 --> 00:34:11,500
أيضاً ارسل الفرق الجوية 1-2-3 للدعم الجوى
661
00:34:11,540 --> 00:34:12,860
حسناً
662
00:34:29,220 --> 00:34:32,260
تشينج) خرج من السيارة)
663
00:34:46,340 --> 00:34:47,660
هذا يكفى
664
00:34:47,700 --> 00:34:49,900
(سيد (باور
665
00:34:49,980 --> 00:34:51,740
أين (أودرى)؟
666
00:34:51,820 --> 00:34:53,380
فى السيارة
667
00:34:54,620 --> 00:34:56,460
...حتى أحصل على القطعة
668
00:34:56,540 --> 00:34:57,580
لن يحدث أى شىء
669
00:34:57,660 --> 00:34:58,700
(حتى أرى (أودرى
670
00:34:58,740 --> 00:35:00,420
أريد أن أتأكد أنها بخير
671
00:35:07,500 --> 00:35:10,340
إنها قادمة الآن
672
00:35:13,580 --> 00:35:16,220
أودرى رينز) تدخل المبنى)
673
00:35:16,300 --> 00:35:18,900
أعتقد أنى سأحتاج لذلك الدعم
674
00:35:18,980 --> 00:35:21,140
هل معك اللوحة الكهربية الفرعية؟
675
00:35:21,220 --> 00:35:24,020
ستأخذها بمجرد أن أتأكد أنها بأمان
676
00:35:36,020 --> 00:35:38,380
اخلع العصابة عن فمها
677
00:35:40,860 --> 00:35:41,980
!انتظر
678
00:35:43,420 --> 00:35:45,260
سأفعلها أنا
679
00:36:12,260 --> 00:36:14,740
أنا آسف جداً
680
00:36:14,820 --> 00:36:17,900
يمكنك الإستمرار فى لم الشمل هذا لاحقاً
681
00:36:19,180 --> 00:36:21,380
كيف سيحدث الأمر يا سيد (باور)؟
682
00:36:21,420 --> 00:36:24,780
أودرى) ستخرج من هنا وحدها)
683
00:36:24,820 --> 00:36:27,500
...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر
684
00:36:27,540 --> 00:36:30,380
سأعرف أنها خرجت من نطاق قناصتك
685
00:36:30,420 --> 00:36:32,460
ثم سأعطيك القطعة
686
00:36:32,540 --> 00:36:34,060
يوجد على الأقل 10 رجال
687
00:36:34,100 --> 00:36:35,220
أحتاج للفرق الميدانية
688
00:36:35,300 --> 00:36:36,660
لنفعل هذا
689
00:36:39,740 --> 00:36:41,980
أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة
690
00:36:42,060 --> 00:36:45,340
على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟
691
00:36:45,420 --> 00:36:47,820
توجد محطة بنزين
وستكون هناك سيارة أجرة تنتظركِ
692
00:36:47,900 --> 00:36:50,140
لديه تعليمات بإعادتكِ للوحدة
693
00:36:52,460 --> 00:36:54,700
يجب أن تذهبى
694
00:36:54,780 --> 00:36:56,060
اذهبى
695
00:37:04,700 --> 00:37:07,220
(حسناً, الأمر يحدث الآن يا (نادية
696
00:37:07,300 --> 00:37:08,780
!أين الفرق الميدانية؟
697
00:37:08,860 --> 00:37:10,180
يجب أن يصلوا بأى دقيقة
698
00:37:10,220 --> 00:37:11,940
يجب أن أفعل شيئاً الآن
699
00:37:11,980 --> 00:37:14,700
إنهم يتركون (أودرى), هذا يعنى
أن (جاك) على وشك تسليم القطعة
700
00:37:14,780 --> 00:37:16,700
مايك), لا تدع هذا يحدث)
701
00:37:22,140 --> 00:37:23,940
اعطنى اللوحة الكهربية وإلا قتلتها
702
00:37:37,900 --> 00:37:39,460
!اللعنة
703
00:37:58,060 --> 00:37:59,500
سيدة (رينز), ابقى مكانكِ
704
00:37:59,540 --> 00:38:00,580
!ابقى منبطحة
705
00:38:12,340 --> 00:38:14,860
الوحدة, هنا الفريق الجوى 1, أتسمعوننى؟ -
تكلم -
706
00:38:14,900 --> 00:38:17,180
تشينج) ورجاله هربوا)
707
00:38:17,260 --> 00:38:18,300
"إنهم فى 3 سيارات "هامر
708
00:38:18,380 --> 00:38:19,300
ويتجهون شمالاً نحو الجبال
709
00:38:19,340 --> 00:38:21,100
إنهم يسيرون خارج الطريق
710
00:38:21,180 --> 00:38:22,300
طاردهم واشتبك معهم
711
00:38:28,140 --> 00:38:29,580
!لقد اُصبنا
712
00:38:29,620 --> 00:38:32,300
!نحن نسقط
!أكرر, نحن نسقط
713
00:39:19,580 --> 00:39:22,700
!عميل (باور), انبطح -
!تركت سلاحى -
714
00:39:22,780 --> 00:39:24,660
!على الأرض
!على الأرض
715
00:39:24,740 --> 00:39:26,700
!مَن ضابطك المفوض؟
716
00:39:26,740 --> 00:39:28,020
(أنا يا (جاك
717
00:39:28,100 --> 00:39:30,700
اوقفه
718
00:39:30,740 --> 00:39:32,820
أين اللوحة الكهربية الفرعية؟ -
(مع (تشينج -
719
00:39:32,900 --> 00:39:35,180
كنت سأفجر المبنى وأدمر القطعة
720
00:39:35,220 --> 00:39:37,460
ولكنك اشتبكت فى معركة
721
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
ها هو المفجر
722
00:39:41,900 --> 00:39:43,020
ما المشكلة؟
723
00:39:43,100 --> 00:39:44,460
(تشينج) ليس معنا يا (جاك)
724
00:39:44,500 --> 00:39:46,380
ماذا تقصد بأنه ليس معكم؟
725
00:39:46,420 --> 00:39:47,620
فرق الهجوم لم يسنح لها الوقت لتأخذ أماكنها
726
00:39:47,660 --> 00:39:48,620
اضطررنا للهجوم من الأمام
727
00:39:48,660 --> 00:39:50,220
بالتأكيد هرب من المؤخرة
728
00:39:50,300 --> 00:39:51,380
نادية), هل سمعتى هذا؟)
729
00:39:51,460 --> 00:39:53,020
تشينج) هرب باللوحة الكهربية الفرعية)
730
00:39:53,100 --> 00:39:54,500
سقطت لنا مروحية
731
00:39:54,540 --> 00:39:55,820
نحتاج للمروحيات الأخرى بأسرع ما يمكن
732
00:39:55,860 --> 00:39:58,020
أعرف
المروحية ستكون هناك خلال 5 دقائق
733
00:39:58,060 --> 00:39:59,180
...اسمع, قبل أن يسقطوا
734
00:39:59,220 --> 00:40:00,780
...ابلغوا عن رؤية (تشينج) ورجاله
735
00:40:00,820 --> 00:40:02,060
فى 3 سيارات "هامر" سوداء
736
00:40:02,140 --> 00:40:04,780
فى الجبال خارج الطريق
ويتجهون شمالاً
737
00:40:04,860 --> 00:40:05,900
عُلم
738
00:40:05,980 --> 00:40:07,940
(الآن اقبض على (جاك
739
00:40:07,980 --> 00:40:09,060
مفهوم
740
00:40:13,420 --> 00:40:14,340
هل ذهب؟
741
00:40:14,380 --> 00:40:15,860
نعم
742
00:40:15,940 --> 00:40:17,580
(يجب أن أقبض عليك يا (جاك
743
00:40:17,660 --> 00:40:18,900
كنت أتولى الأمر
744
00:40:18,980 --> 00:40:21,100
لماذا لم تستمع لى بحق الجحيم؟
745
00:40:28,660 --> 00:40:29,940
أودرى), انتهى الأمر)
746
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
لا بأس
أنتِ بخير
747
00:40:31,100 --> 00:40:32,380
(ساعدنى يا (جاك
748
00:40:32,460 --> 00:40:34,140
أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى -
...(أودرى)
749
00:40:34,220 --> 00:40:36,860
...ساعدنى يا (جاك), لا تدعهم -
!(أودرى)
750
00:40:36,940 --> 00:40:39,460
إنه أنا, أنا هنا
751
00:40:44,460 --> 00:40:47,540
هل تعرفين حتى مَن أنا؟
752
00:40:47,620 --> 00:40:48,940
اجلسها
753
00:40:50,700 --> 00:40:52,180
لقد فعلوا لها شيئاً
754
00:40:52,260 --> 00:40:53,700
يجب أن تساعدها, أرجوك
755
00:40:53,740 --> 00:40:55,180
(سنفعل. هيا يا (جاك
756
00:40:55,260 --> 00:40:56,460
أرجوك
757
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
يا إلهى
758
00:41:12,446 --> 00:41:15,671
ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت