1
00:00:05,000 --> 00:00:07,060
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
تعديل الوقت : Buzdady
3
00:00:10,151 --> 00:00:11,516
...فى الحلقات السابقة
4
00:00:12,348 --> 00:00:13,908
!كيرتس)! ليتراجع الجميع)
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,839
حسناً يا (جاك), القرص الصلب أغلبه احترق
6
00:00:18,239 --> 00:00:20,720
ولكننى تمكنت من إستعادة
آخر ملفات تم الدخول عليها
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,615
نوع من الرسومات الغريبة
8
00:00:23,210 --> 00:00:24,380
كم لدينا من الملف؟
9
00:00:25,842 --> 00:00:28,962
حوالى صفحة ونصف
أغلبها بالعربية, وبعضها بالروسية
10
00:00:29,577 --> 00:00:30,552
هل تعرف ما هذا؟
11
00:00:31,947 --> 00:00:32,727
...هذه قائمة
12
00:00:33,162 --> 00:00:35,372
بمكونات إلكترونية من أجل سلاح نووى
13
00:00:39,109 --> 00:00:40,604
آلو؟ -
هل العبوة معك؟ -
14
00:00:41,257 --> 00:00:43,142
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً
15
00:00:43,791 --> 00:00:44,929
اتصل بى عندما تكون معك
16
00:00:45,329 --> 00:00:48,594
انظرى, لا أريد إيذاءه أو إيذاءكِ
لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلى ما أقوله تماماً
17
00:00:48,994 --> 00:00:49,839
توجد عبوة هنا
18
00:00:50,269 --> 00:00:52,174
يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى
19
00:00:52,574 --> 00:00:53,669
...عندما تأخذ هذا الشىء
20
00:00:54,069 --> 00:00:55,889
اتصل بى وسأعطيك تعليمات أخرى
21
00:00:57,270 --> 00:00:57,595
ها هى
22
00:00:59,452 --> 00:01:02,182
وليد), آسفة جداً أننى أقحمتك فى هذا الأمر)
23
00:01:02,640 --> 00:01:03,653
أنا مسحت هذه الملفات
24
00:01:04,053 --> 00:01:05,808
لم يحق لهم القبض عليك بسببى
25
00:01:06,858 --> 00:01:07,508
!لا تلمسنى
26
00:01:08,803 --> 00:01:09,583
!اتركه وشأنه
27
00:01:10,154 --> 00:01:13,274
سيدى, عُد إلى الصف -
ليس قبل أن تترك هذا الرجل -
28
00:01:14,172 --> 00:01:14,887
سيدى الرئيس
29
00:01:15,388 --> 00:01:16,038
ماذا تريد؟
30
00:01:17,033 --> 00:01:19,859
أنتم تحتجزون 110
"من مَن تطلقون عليهم "المناضلون الأعداء
31
00:01:20,259 --> 00:01:21,817
فى منشأة "بالمديل" العسكرية
32
00:01:22,217 --> 00:01:25,792
يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء
إلى طائرة غير عسكرية
33
00:01:26,438 --> 00:01:28,055
.لتحلق بهم قبل نهاية الساعة
34
00:01:28,455 --> 00:01:30,337
...اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت
35
00:01:30,737 --> 00:01:32,102
.فستكون العواقب مدمرة
36
00:01:32,677 --> 00:01:34,582
جاك), تم تحويل سلاح نووى إلى عالم نووى)
37
00:01:34,982 --> 00:01:36,737
.مشكوك فى تورطه مع إرهابيين
38
00:01:37,324 --> 00:01:38,689
أنا أبحث عن ملفه الآن
39
00:01:41,325 --> 00:01:42,675
هل تتعرف عليه؟ -
نعم -
40
00:01:43,075 --> 00:01:46,130
رأيته مع (فايد) قبل عام
(إسمه (نمير), (حسن نمير
41
00:01:46,836 --> 00:01:48,419
نحتاج أن نعرف مكان هذا الرجل الآن
42
00:01:48,819 --> 00:01:50,661
حسن نمير) إرهابى)
...يتم إطلاق سراحه
43
00:01:51,061 --> 00:01:52,621
من سجن "بالمديل" العسكرى
44
00:01:53,296 --> 00:01:55,311
السجين (نومير), عرّف نفسك حالاً
45
00:01:57,695 --> 00:02:01,855
أيها النقيب, (نومير) ليس فى الطائرة
أكرر, (نومير) ليس فى الطائرة
46
00:02:02,835 --> 00:02:04,070
اسرع. (فايد) ينتظرك
47
00:02:08,930 --> 00:02:12,895
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً
48
00:02:14,181 --> 00:02:15,634
لقد خططوا للهروب جيداً منذ البداية
49
00:02:16,034 --> 00:02:17,631
أتفق معك يا سيدى -
فايد.. طلب إطلاق سراح السجناء
50
00:02:18,031 --> 00:02:18,616
كانت حيلة
51
00:02:19,062 --> 00:02:21,068
لم يكن ينوي أصلاً أن ينقل (نمير) إلى خارج البلاد
52
00:02:21,468 --> 00:02:22,715
لقد اراده حراً داخل الحدود
53
00:02:23,115 --> 00:02:24,494
هذا صحيح يا سيدى -
...هل لدينا أى فكرة -
54
00:02:24,894 --> 00:02:27,024
بأى طريقة هرب (نمير)؟
55
00:02:27,429 --> 00:02:30,063
بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع
بالتأكيد ساعده أحد من الداخل
56
00:02:30,463 --> 00:02:31,544
هل يوجد أى شخص مفقود؟
57
00:02:31,944 --> 00:02:33,083
نعم يا سيدى. النقيب مفقود
58
00:02:33,083 --> 00:02:36,203
نحن نبحث عنه الآن
سأتصل بك بمجرد أن أعرف أى جديد
59
00:02:37,359 --> 00:02:38,389
(كلوى), ماذا عن القمر الصناعى؟
60
00:02:38,789 --> 00:02:41,226
لدينا تغطية للحافلة التى
استقلها (نمير) لكنها غير مستمرة
61
00:02:41,626 --> 00:02:42,810
يوجد نفقين و3 مواقع
62
00:02:43,210 --> 00:02:45,051
بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية
63
00:02:45,451 --> 00:02:45,841
اللعنة
64
00:02:46,162 --> 00:02:47,320
(نمير) إرهابى معروف
65
00:02:47,720 --> 00:02:51,360
يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة
والهروب فى وضح النهار
66
00:02:52,332 --> 00:02:53,827
يجب أن نؤدى أفضل من ذلك
67
00:02:54,453 --> 00:02:55,623
!ويجب أن نعمل أسرع
68
00:02:58,171 --> 00:02:59,935
ماذا نعرف أيضاً عن هذا السجين (نمير)؟
69
00:03:00,335 --> 00:03:02,201
إنه مهندس نووى تدرب فى ألمانيا
70
00:03:02,601 --> 00:03:04,765
"ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت
حتى قبل 8 سنوات مضت
71
00:03:05,065 --> 00:03:06,755
.ثم انتقل إلى الشرق الأوسط
72
00:03:07,803 --> 00:03:09,644
ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟
73
00:03:10,044 --> 00:03:10,746
يعرفها كلها
74
00:03:11,146 --> 00:03:13,277
وهو يواكب التطورات
...اذا حصل على قنبلة نووية صغيرة
75
00:03:13,677 --> 00:03:16,152
فيمكنه إعدادها فى موقع تفجيرها -
أريد هذا على رأس قائمتنا -
76
00:03:16,552 --> 00:03:18,437
الإمساك بـ(نمير) هو أولويتنا
77
00:03:22,504 --> 00:03:24,941
لن نتمكن من إعداد نطاقات بالقمر الصناعى
هذا واسع جداً
78
00:03:25,341 --> 00:03:25,796
...أعلم
79
00:03:32,753 --> 00:03:33,426
قومى بتجزئة الشبكة
80
00:03:33,826 --> 00:03:35,498
(ارسلى النصف لى والنصف الآخر لـ(موريس
81
00:03:35,898 --> 00:03:37,653
موريس)؟) -
افعلى ذلك فحسب -
82
00:03:39,185 --> 00:03:40,615
هذا لأننا نراقب الموقف
83
00:03:41,127 --> 00:03:42,548
...بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك
84
00:03:42,948 --> 00:03:43,938
.فسوف أشاركه معك
85
00:03:44,338 --> 00:03:45,638
...بمجرد أن -
!نعم -
86
00:03:46,895 --> 00:03:47,545
علام تعمل؟
87
00:03:48,133 --> 00:03:50,003
...أعدّ برامج معالجة الصور فى المنطقة
88
00:03:50,403 --> 00:03:52,168
(التى هرب بها (نومير -
دوبينز) يمكنه فعل ذلك) -
89
00:03:52,568 --> 00:03:55,086
أحتاجك فى شىء آخر -
الآن ليس الوقت المناسب لتتصرف كرئيسى -
90
00:03:55,486 --> 00:03:57,340
كلوى) اعطتنى مهمة)
جد شخصاً آخر من فضلك
91
00:03:57,840 --> 00:03:58,165
حسناً
92
00:04:00,251 --> 00:04:00,836
...(كلوى)
93
00:04:01,537 --> 00:04:03,543
ما الذى يفعله (موريس) لكِ؟ -
عمَ تتحدث؟ -
94
00:04:03,943 --> 00:04:06,287
أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ
لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما
95
00:04:06,687 --> 00:04:08,052
إنه لا يفعل أى شىء لى
96
00:04:11,108 --> 00:04:12,444
أهذه مزحة؟ -
أنت منزعج -
97
00:04:12,844 --> 00:04:15,089
مستوى الإنذار فى أعلى مستوياته وأنت تلاعبنا
98
00:04:15,489 --> 00:04:16,874
اذا لم يمكنك العمل معى فاستقل
99
00:04:17,338 --> 00:04:18,443
الملفات على نظامك
100
00:04:19,023 --> 00:04:20,128
قم بفلترتهم, الآن
101
00:04:20,756 --> 00:04:21,081
سأفعل
102
00:04:25,821 --> 00:04:26,659
...اذاً يجب أن نفترض الآن
103
00:04:27,059 --> 00:04:29,590
أن هناك سلاح نووى مسروق فى مكانٍ ما
على أرض أمريكية
104
00:04:29,990 --> 00:04:31,840
أو سيكون كذلك قريباً -
...تم إعلام كل الوكالات -
105
00:04:32,240 --> 00:04:33,210
بالتصرف على أساس هذا الإفتراض
106
00:04:33,610 --> 00:04:34,974
اذاً مع ماذا نتعامل يا (كارين)؟
107
00:04:35,374 --> 00:04:36,479
قنابل نووية صغيرة
108
00:04:36,968 --> 00:04:40,088
وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق
109
00:04:40,624 --> 00:04:42,124
صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد
110
00:04:42,524 --> 00:04:44,214
وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل
111
00:04:45,078 --> 00:04:46,371
الأضرار المحتملة؟ -
...نصف قطر القتل -
112
00:04:46,771 --> 00:04:49,072
لقنبلة نووية صغيرة عادية حوالى نصف ميل
113
00:04:49,472 --> 00:04:50,576
...الإشعاعات الناتجة من الإنفجار
114
00:04:50,976 --> 00:04:53,523
تزيد بشدة من نصف القطر
وهذا يعتمد على الرياح
115
00:04:53,923 --> 00:04:54,765
.وأحوال الطقس الأخرى
116
00:04:55,165 --> 00:04:56,552
(لنصل إلى المهم يا (كارين
117
00:04:56,952 --> 00:04:58,252
كم سيكون عدد القتلى؟
118
00:04:58,675 --> 00:05:00,085
هذا يعتمد على كثافة السكان
119
00:05:00,485 --> 00:05:01,655
...فى مدينة مزدحمة
120
00:05:02,260 --> 00:05:03,560
قد يموت الآلاف فوراً
121
00:05:04,321 --> 00:05:06,271
...وبأخذ الإشعاعات فى الإعتبار
122
00:05:06,691 --> 00:05:08,726
...فإن عدد القتلى والمصابين فى حالات حرجة
123
00:05:09,126 --> 00:05:10,621
سيتضاعف إلى مئات الآلاف
124
00:05:17,467 --> 00:05:18,702
(اتصلوا بـ(جاك باور
125
00:05:19,142 --> 00:05:19,532
.حالاً
126
00:05:23,332 --> 00:05:25,266
لا يوجد شىء هنا
نحن نضيع وقتنا
127
00:05:25,666 --> 00:05:26,836
"تستمر فى قول "نحن
128
00:05:27,913 --> 00:05:29,603
"يوجد "أنت" ويوجد "أنا وهو
129
00:05:30,609 --> 00:05:31,454
"لا يوجد "نحن
130
00:05:32,145 --> 00:05:32,808
اصبر لدقيقة
131
00:05:33,208 --> 00:05:35,364
أى شىء لم يحترق تماماً
يمكنه أن يعطينا بصمات أصابع
132
00:05:35,764 --> 00:05:36,479
أو حمض نووى
133
00:05:41,413 --> 00:05:43,688
(هنا (باور -
انتظر الرئيس من فضلك -
134
00:05:44,957 --> 00:05:47,102
نعم -
سيدى, (جاك باور) على الخط -
135
00:05:49,255 --> 00:05:49,970
سيدى الرئيس
136
00:05:52,123 --> 00:05:54,954
أردتك أن تعرف أننا نتأكد الآن
...(مما اخبرك به (أسد
137
00:05:55,354 --> 00:05:57,294
بخصوص مبادرته للسلام -
هذا جيد -
138
00:05:57,694 --> 00:05:59,082
كل شىء اخبرنا به صحيح حتى الآن
139
00:05:59,482 --> 00:06:01,081
إنه لم يعطنا سبباً لنشك به
140
00:06:01,381 --> 00:06:02,616
أتمنى أن تكون محقاً
141
00:06:03,634 --> 00:06:06,173
اسمع, أنا أتصل بك أيضاً
لأننى أريدك أن ترأس عملية البحث
142
00:06:06,573 --> 00:06:07,453
(عن (فايد) و(نومير
143
00:06:07,853 --> 00:06:09,055
...سيدى الرئيس, أنا -
...بعد الطريقة -
144
00:06:09,455 --> 00:06:12,770
التى عاملتك بها البلاد
...هذا الصباح يا (جاك), فأنا
145
00:06:13,172 --> 00:06:13,692
...حسناً
146
00:06:14,796 --> 00:06:15,873
...بعد الطريقة التى عاملتك أنا بها
147
00:06:16,273 --> 00:06:18,642
فأنا متأكد أنه لا يحق لى طلب أى شىء منك
148
00:06:19,042 --> 00:06:20,887
ولكنك تتحكم فى هذا الموقف منذ البداية
149
00:06:21,287 --> 00:06:23,058
وأريد أن أجعل الأمر رسمياً فحسب
150
00:06:23,458 --> 00:06:25,006
...سيدى الرئيس, الحقيقة هى
151
00:06:25,406 --> 00:06:26,436
لا أعتقد أننى جاهز لذلك
152
00:06:26,836 --> 00:06:28,526
جاك), نحن متأخرون كما ترى)
153
00:06:29,333 --> 00:06:31,622
لكن لولا جهودك اليوم
كنا سنكون عند نقطة الصفر
154
00:06:32,022 --> 00:06:33,582
أحتاجك أن ترأس هذا البحث
155
00:06:38,596 --> 00:06:40,416
اذاً فسأفعل ما بوسعى يا سيدى
156
00:06:42,530 --> 00:06:43,884
ابلغ (بيل بيوكانان) فى الوحدة
157
00:06:44,284 --> 00:06:46,083
واتصل بى فى أى وقت تعتقد أنه ضرورى
158
00:06:46,483 --> 00:06:48,368
نعم, سيدى الرئيس -
شكراً لك -
159
00:06:57,558 --> 00:07:00,299
(الرئيس يريدنى أن أدير البحث عن (فايد) و(نومير
160
00:07:00,699 --> 00:07:02,855
(لا يمكننى فعل هذا بدون مساعدتك يا (كيرتس
161
00:07:03,255 --> 00:07:05,790
أريدك أن تقبل (أسد) كجزء من هذا التحقيق
162
00:07:06,176 --> 00:07:07,902
إنه يعرف هؤلاء الناس
يعرف ما نبحث عنه
163
00:07:08,302 --> 00:07:09,750
سيرى أشياءاً لن نراها أنا وأنت
164
00:07:10,150 --> 00:07:12,103
(إنه يعرف هؤلاء الناس لأنه أحدهم يا (جاك
165
00:07:12,503 --> 00:07:12,893
.ثق بى
166
00:07:14,415 --> 00:07:15,390
.نحتاج لمساعدته
167
00:07:15,800 --> 00:07:17,160
لا أصدق أننى أسمع ذلك
168
00:07:17,560 --> 00:07:19,293
قديماً كنت ستدرك حقيقة هذا الرجل فى دقيقة واحدة
169
00:07:19,993 --> 00:07:21,358
ماذا فعل الصينيون بك؟
170
00:07:23,538 --> 00:07:25,423
أهناك شىء تحتاج أن تخبرنى به؟
171
00:07:25,961 --> 00:07:26,546
مثل ماذا؟
172
00:07:27,007 --> 00:07:28,957
هل يوجد تاريخ بينك وبين (أسد)؟
173
00:07:32,680 --> 00:07:33,525
لقد وجدوا هذا
174
00:07:34,489 --> 00:07:37,075
ما هذا؟ -
إنه حاسب صغير تضرر فى الإنفجار -
175
00:07:37,475 --> 00:07:39,945
توجد رسالة يمكن قراءتها -
ماذا تقول؟ -
176
00:07:40,367 --> 00:07:41,862
"الزائر وصل يوم الخميس"
177
00:07:42,217 --> 00:07:43,807
(لا يمكن أن تعنى "زائر" (نومير
178
00:07:44,207 --> 00:07:46,186
كان مازال بالحجز حينها -
زائر" هى شفرة" -
179
00:07:46,586 --> 00:07:48,336
تُستخدم داخل الخلية
إنها تشير إلى سلاح
180
00:07:48,736 --> 00:07:49,590
قنبلة نووية صغيرة
181
00:07:49,990 --> 00:07:52,510
بالتأكيد الرسالة تعنى أن (فايد) استلمه الخميس الماضى
182
00:07:52,910 --> 00:07:54,355
...اذا كانوا قد حصلوا على السلاح الخميس الماضى
183
00:07:54,755 --> 00:07:56,500
فلماذا احتاجوا إلى إخراج (نومير) من السجن الآن؟
184
00:07:56,900 --> 00:07:58,868
بالتأكيد هو الذى سيجعل السلاح يعمل
185
00:07:59,268 --> 00:08:01,218
اعدّ كل شىء
يجب أن نغادر. تحرك
186
00:08:03,875 --> 00:08:06,540
(لا يوجد شىء أهم من أن نجد (فايد) و(نومير
187
00:08:07,411 --> 00:08:08,061
هل تفهمنى؟
188
00:08:09,312 --> 00:08:09,572
.نعم
189
00:08:16,597 --> 00:08:17,881
(أوبرايان) -
(كلوى), أنا (جاك) -
190
00:08:18,281 --> 00:08:18,911
أريدكِ أن تفعلى شيئاً من أجلى
191
00:08:19,311 --> 00:08:20,785
...أريدكِ أن تُجرى مقارنة
192
00:08:21,185 --> 00:08:22,643
(بين (كيرتس مانينج) و(أسد
193
00:08:23,043 --> 00:08:24,481
هل هذا مهم؟
لدىّ الكثير لأفعله الآن
194
00:08:24,881 --> 00:08:26,476
كيرتس) لديه مشكلة مع (أسد), إنه أمر شخصى)
195
00:08:26,876 --> 00:08:29,813
لا أعرف ما هو ولكن يجب أن أجعلهما
يعملان معاً, من فضلكِ
196
00:08:30,213 --> 00:08:31,663
حسناً, سأفعل ذلك بأسرع ما يمكن
197
00:08:32,898 --> 00:08:33,613
نومير) وصل)
198
00:08:39,441 --> 00:08:40,351
أخى -
(فايد) -
199
00:08:44,708 --> 00:08:46,073
كنت بدأت أقلق -
نعم -
200
00:08:46,948 --> 00:08:50,324
الهروب تم كما خططنا
لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة
201
00:08:50,724 --> 00:08:51,179
أين هى؟
202
00:09:06,064 --> 00:09:08,014
كان هذا آخر طراز انتجه السوفيت
203
00:09:09,359 --> 00:09:10,139
أين الأدوات؟
204
00:09:17,765 --> 00:09:19,603
أنت تفتقد ما أحتاجه لأعيد برمجة التفجير
205
00:09:20,003 --> 00:09:21,160
ستكون الأداة هنا قريباً
206
00:09:21,560 --> 00:09:21,820
كيف؟
207
00:09:22,634 --> 00:09:25,559
(رجل شاب يدعى (أحمد
مجند جديد لكن يُعتمد عليه
208
00:09:26,974 --> 00:09:29,139
أحمد), نحن نعرفك ونعرف عائلتك)
منذ مدة طويلة
209
00:09:29,539 --> 00:09:31,359
لا أصدق أنك تريد أن تفعل ذلك
210
00:09:32,769 --> 00:09:35,064
إنه ليس ما أريد فعله
بل ما يجب أن أفعله
211
00:09:35,464 --> 00:09:35,984
أنا جندى
212
00:09:36,365 --> 00:09:37,794
قلت أن والدك لا يعرف شيئاً عن هذا
213
00:09:38,194 --> 00:09:39,819
عندما يكتشف, هل سيفخر بك؟
214
00:09:42,296 --> 00:09:43,206
نعم -
(أحمد) -
215
00:09:43,619 --> 00:09:45,286
لدىّ ما تريده -
...جيد, والآن -
216
00:09:45,686 --> 00:09:47,464
(سوف تقوم بتسليمها إلى رجل يدعى (فايد
217
00:09:47,864 --> 00:09:49,444
لا -
ماذا؟ -
218
00:09:49,713 --> 00:09:52,061
لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى
219
00:09:52,461 --> 00:09:54,405
راى), افعل ما أقوله وإلا سأقتلهما)
220
00:09:54,805 --> 00:09:55,583
اذاً سوف أدمر الأداة
221
00:09:55,983 --> 00:09:58,075
وعندى شعور أن مَن تعمل لديهم سيخيب ظنهم جداً
222
00:09:58,475 --> 00:09:59,881
!استمع إلىّ -
!لا, لا. استمع أنت إلىّ -
223
00:10:00,281 --> 00:10:01,357
لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة
224
00:10:01,757 --> 00:10:04,637
ولن أقوم بتسليمها لأى مكان
حتى أتأكد أن عائلتى بأمان
225
00:10:06,468 --> 00:10:08,028
سأطلق أحدهما -
!كلاهما -
226
00:10:08,632 --> 00:10:10,927
اذا فعلت هذا فلن يكون لى نفوذ عليك
وأنت تعلم ذلك
227
00:10:11,327 --> 00:10:13,342
قرر الآن. مَن منهما أطلق سراحه؟
228
00:10:20,966 --> 00:10:21,993
إبنى. اطلق سراح إبنى
229
00:10:22,393 --> 00:10:23,376
سأطلق سراح زوجتك
230
00:10:23,776 --> 00:10:25,885
لا, أخبرتك للتو أن تطلق سراح إبنى -
...لقد اخبرتنى للتو -
231
00:10:26,285 --> 00:10:27,325
.مَن تقدّره أكثر
232
00:10:27,871 --> 00:10:29,957
زوجتك ستتصل بك عندما تبتعد عن المنزل
233
00:10:30,357 --> 00:10:32,697
قم بتوصيل الأداة وسوف أطلق سراح إبنك
234
00:10:33,542 --> 00:10:35,622
هكذا يا (راى). ولا تعتمد على حظك
235
00:10:36,064 --> 00:10:37,494
حسناً, حسناً
دعها تذهب
236
00:10:42,145 --> 00:10:43,380
اركبى السيارة وقودى
237
00:10:43,812 --> 00:10:45,892
واتصلى بـ(راى) واخبريه أنكِ بخير
238
00:10:46,420 --> 00:10:48,955
هذا هو الرقم الذى اتصل منه
هل ستتذكريه؟
239
00:10:51,165 --> 00:10:51,880
نعم -
جيد -
240
00:10:52,729 --> 00:10:53,993
اخبريه أن يتصل بى عندما تنتهى
241
00:10:54,393 --> 00:10:56,118
...وادركى أننى اذا رأيت أى شرطى
242
00:10:56,518 --> 00:10:58,143
فسأقتل (سكوت). هل تفهمين؟
243
00:11:03,526 --> 00:11:03,786
أحبك
244
00:11:07,748 --> 00:11:08,138
!اذهبى
245
00:11:28,995 --> 00:11:29,719
(جيليان) -
راى)؟) -
246
00:11:30,119 --> 00:11:31,498
جيليان), أأنتِ بخير؟) -
أنا بخير -
247
00:11:31,898 --> 00:11:33,977
ماذا عن (سكوت)؟ -
(مازال مع (أحمد -
248
00:11:34,377 --> 00:11:36,605
(يقول أننا اذا ذهبنا للشرطة فسيقتل (سكوت
249
00:11:37,005 --> 00:11:39,288
لكن هل تعتقد أننا اذا فعلنا حتى ما يقوله
...فإنه
250
00:11:39,688 --> 00:11:41,000
تعتقدين أنه سيقتل (سكوت) عندما ينتهى الآمر
251
00:11:41,300 --> 00:11:43,741
لا أعرف, لكن لا يمكننا المخاطرة بالذهاب للشرطة
252
00:11:44,141 --> 00:11:45,558
يجب أن نتولى الأمر بأنفسنا -
!يا إلهى -
253
00:11:45,958 --> 00:11:47,925
لا أعرف -
انظرى, سأسلّم العبوة -
254
00:11:48,325 --> 00:11:48,961
(كما قال (أحمد
255
00:11:49,361 --> 00:11:50,320
لقد ترككِ بالفعل
256
00:11:50,720 --> 00:11:53,165
اذاً يجب أن نخبر أنفسنا أنه لا سبب لديه
(ليقتل (سكوت
257
00:11:53,565 --> 00:11:54,085
...انظرى
258
00:11:54,760 --> 00:11:56,694
سأتصل بـ(أحمد) مجدداً
لا تتصلى بالشرطة
259
00:11:57,094 --> 00:11:57,419
حسناً
260
00:11:58,388 --> 00:11:59,818
عزيزتى, أحبكِ -
أحبك -
261
00:12:11,922 --> 00:12:13,754
آلو -
(أحمد), لقد كلمتنى (جيليان) -
262
00:12:14,154 --> 00:12:15,259
...جيد. خذ العبوة
263
00:12:15,666 --> 00:12:18,906
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
264
00:12:19,352 --> 00:12:20,082
هل تعرف هذا المكان؟
265
00:12:20,482 --> 00:12:22,418
يمكننى أن أجده -
(حسناً, سأتصل بـ(فايد -
266
00:12:22,818 --> 00:12:23,667
.وأخبره أن يتوقع حضورك بدلاً منى
267
00:12:24,067 --> 00:12:26,927
اتصل بى عندما تصل
لن تستغرق أكثر من 30 دقيقة
268
00:12:27,535 --> 00:12:28,829
...اذا استغرقت أكثر من ذلك -
فهمت -
269
00:12:29,229 --> 00:12:29,944
سأغادر الآن
270
00:12:57,764 --> 00:12:59,454
النجدة, ما الحالة الطارئة؟
271
00:13:00,134 --> 00:13:01,917
يوجد إرهابى يحتجز إبنى كرهينة
272
00:13:02,317 --> 00:13:03,812
أحتاج للتحدث إلى الشرطة
273
00:13:16,364 --> 00:13:18,048
(اللعنة يا (موريس
لم أرد تحديد هذه العروة
274
00:13:18,448 --> 00:13:21,318
أردتها فى جداول كما أخبرتك -
أنا أعمل أسرع كثير بنظام العروات -
275
00:13:21,718 --> 00:13:23,083
ظننت أن هذا ما ستريده
276
00:13:23,541 --> 00:13:25,471
أنت تعرف أنه ليس ما أريده
أنت تتصرف كالأحمق فحسب
277
00:13:25,871 --> 00:13:27,236
لا أحد يتحدث معى هكذا
278
00:13:27,725 --> 00:13:28,525
حقاً؟ لقد فعلت ذلك للتو. ماذا اذاً؟
279
00:13:28,925 --> 00:13:31,063
اجلس وعُد للعمل -
يجب أن يتوقف هذا -
280
00:13:31,463 --> 00:13:34,456
الجميع مشغولون جداً وأنتما تلهيان كل مَن حولكما
281
00:13:34,856 --> 00:13:36,490
اذا استطعتى أن تشرحى لى
...كيف أجعله ينفذ الأوامر
282
00:13:36,890 --> 00:13:37,658
!أنفذ الأوامر؟
283
00:13:38,058 --> 00:13:39,084
!أنت تتصرف كالثور يا رجل
284
00:13:39,484 --> 00:13:39,874
معذرةً
285
00:13:40,928 --> 00:13:42,618
جميعنا نعرف لماذا يحدث ذلك
286
00:13:43,427 --> 00:13:46,729
مايلو), أنا وأنت تواعدنا عدة مرات)
قبل أن أعود لمعرفة (موريس) مجدداً
287
00:13:48,129 --> 00:13:49,467
...ذهبنا إلى السينما عدة مرات سوياً
288
00:13:49,867 --> 00:13:51,607
لكننا اتفقنا على أن علاقتنا لن تستمر
289
00:13:52,159 --> 00:13:52,354
نعم
290
00:13:53,656 --> 00:13:54,111
...وأنت
291
00:13:55,028 --> 00:13:56,947
اذاً فقد واعدت (مايلو) عدة مرات
292
00:13:57,347 --> 00:13:58,452
ولكننى أخترتك أنت
293
00:13:59,321 --> 00:14:01,403
فلماذا لا تتغلب على الأمر وتكف عن محاولة ضربه؟
294
00:14:01,803 --> 00:14:03,230
أتعتقدين أن هذا كله بسببى؟
295
00:14:03,630 --> 00:14:04,605
نعم, أليس كذلك؟
296
00:14:05,903 --> 00:14:06,033
لا
297
00:14:06,933 --> 00:14:08,752
حسناً, لا بأس
...اذا اردتها فى شكل جدول
298
00:14:09,152 --> 00:14:10,000
.فستصلك فى شكل جدول
299
00:14:10,400 --> 00:14:12,104
...لنوقف فقط ذلك الشرير الإرهابى المجنون
300
00:14:12,504 --> 00:14:15,099
قبل أن يفجر قنبلة نووية فى شارع "ويلشاير", اتفقنا؟
301
00:14:15,499 --> 00:14:15,824
شكراً
302
00:14:20,567 --> 00:14:21,790
آسف على هذا يا زميلى
303
00:14:22,190 --> 00:14:22,911
...ولمعرفتك فقط
304
00:14:23,311 --> 00:14:24,127
...أنا لا أغار أبداً
305
00:14:24,527 --> 00:14:26,022
من ذهابكما للسينما معاً
306
00:14:29,085 --> 00:14:29,930
لا توجد مشكلة
307
00:14:33,021 --> 00:14:34,331
(هنا (باور -
(جاك), أنا (بيل) -
308
00:14:34,731 --> 00:14:36,034
الشرطة وصلتها للتو مكالمة من سيدة
309
00:14:36,434 --> 00:14:38,065
تدّعى أن إبنها يحتجزه إرهابى
310
00:14:38,465 --> 00:14:40,080
هل نثق بها؟ -
لست متأكداً بعد -
311
00:14:40,404 --> 00:14:41,924
قالت أنها كانت محتجزة أيضاً لساعتين
312
00:14:42,324 --> 00:14:43,114
ولكنها خرجت بطريقةٍ ما
313
00:14:43,514 --> 00:14:45,633
هل هى على الخط؟ -
(نعم. إسمها (جيليان والاس -
314
00:14:46,033 --> 00:14:46,488
صلها بى
315
00:14:47,716 --> 00:14:48,820
(مدام (والاس), أنا (بيل بيوكانان
316
00:14:49,220 --> 00:14:51,235
سأنقلكِ إلى أحد رجالنا بالميدان
317
00:14:51,722 --> 00:14:53,418
آلو؟ -
(مدام (والاس), إسمى (جاك باور -
318
00:14:53,818 --> 00:14:55,373
قلتِ أن إبنكِ يحتجزه إرهابى؟
319
00:14:55,773 --> 00:14:57,918
نعم. وهو يجبر زوجى على تسليم عبوة
320
00:14:58,819 --> 00:15:00,964
عبوة من أى نوع؟ -
لا... لا أعرف -
321
00:15:01,897 --> 00:15:03,850
يوجد أشخاص آخرون متورطون -
...ما إسم الرجل -
322
00:15:04,250 --> 00:15:06,098
الذى يحتجز إبنكِ؟ -
(أحمد عمر) -
323
00:15:06,498 --> 00:15:07,863
هل ذكر أى أسماء أخرى؟
324
00:15:08,830 --> 00:15:09,870
نعم, واحد
(فايد)
325
00:15:11,169 --> 00:15:12,794
سيدتى, كيف نصل إلى زوجكِ؟
326
00:15:13,978 --> 00:15:15,886
لا يمكنكم ذلك
إنه لا يحمل هاتفه الخلوى
327
00:15:16,286 --> 00:15:17,706
هل تعرفين إلى أين كان يأخذ العبوة؟
328
00:15:18,106 --> 00:15:19,016
لا... أنا آسفة
329
00:15:20,481 --> 00:15:22,626
مهما ستفعلون
لا تدعوهم يؤذون إبنى
330
00:15:23,288 --> 00:15:24,315
سيدتى, سنفعل ما بوسعنا
331
00:15:24,715 --> 00:15:27,185
ابقى بعيدة عن المنزل
سنعيد الإتصال بكِ
332
00:15:29,000 --> 00:15:29,813
ماذا تعتقد يا (جاك)؟
333
00:15:30,213 --> 00:15:32,228
لقد عرفت إسم (فايد). ما الموقع؟
334
00:15:33,112 --> 00:15:35,085
الركن الشمالى الشرقى من تقاطع
"تشانينج" و"الخامس عشر", تلال "جرينادا"
335
00:15:35,485 --> 00:15:36,350
أين أقرب فريق تكتيكى؟
336
00:15:36,750 --> 00:15:38,588
إنهم موزعون بالمدينة كلها
أنت قريب من أى منهم
337
00:15:38,988 --> 00:15:40,353
خذ فريقك معك -
عُلم -
338
00:15:41,304 --> 00:15:42,019
ألدينا خيط؟
339
00:15:42,577 --> 00:15:43,940
"إحتجاز رهينة فى تلال "جرينادا
340
00:15:44,340 --> 00:15:45,773
يعتقدون أن لهذا علاقة بالتفجيرات
341
00:15:46,173 --> 00:15:47,416
يجب أن نذهب إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر
342
00:15:47,816 --> 00:15:49,087
لا يمكننا أخذه فى مهمة تكتيكية
343
00:15:49,487 --> 00:15:51,307
قد نحتاج إليه عندما نصل هناك
344
00:15:53,602 --> 00:15:56,917
كل الفرق, انتقلوا إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر
345
00:15:58,369 --> 00:15:59,084
سيدى الرئيس
346
00:15:59,561 --> 00:16:01,070
تسعدنى رؤيتك مجدداً, سيدى السفير
347
00:16:01,470 --> 00:16:02,992
وأنت كذلك -
اجلس من فضلك -
348
00:16:03,392 --> 00:16:04,737
كيف حالكِ؟ -
(أنا (كارين هيس -
349
00:16:05,137 --> 00:16:07,087
كيف حالك؟ -
(أنا (توم لينوكس -
350
00:16:10,425 --> 00:16:13,285
أحداث الأسابيع الماضية محزنة جداً لنا جميعاً
351
00:16:13,676 --> 00:16:16,062
اذا كان هناك أى شىء يمكننا فعله للمساعدة
اخبرنى من فضلك
352
00:16:16,462 --> 00:16:17,627
يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير
353
00:16:18,027 --> 00:16:19,912
بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا
354
00:16:20,431 --> 00:16:21,686
أنا صريح دائماً, سيدى الرئيس
355
00:16:22,086 --> 00:16:22,996
...سيدى السفير
356
00:16:23,652 --> 00:16:25,602
(كنا على إتصال مع (هامرى الأسد
357
00:16:26,022 --> 00:16:27,357
...نحن نعلم أنه كان المسؤول
358
00:16:27,757 --> 00:16:30,227
عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد
359
00:16:30,682 --> 00:16:32,827
وحول العالم
خلال العقدين الماضيين
360
00:16:33,572 --> 00:16:34,417
أعرف مَن يكون
361
00:16:34,831 --> 00:16:37,340
أسد) يدّعى أنه يشجب الإرهاب, سيدى السفير)
362
00:16:37,740 --> 00:16:39,105
يقول أنه ينوى التفاوض
363
00:16:39,669 --> 00:16:41,879
ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته
364
00:16:42,373 --> 00:16:43,933
أتعتقد أنه يقول الحقيقة؟
365
00:16:44,559 --> 00:16:45,989
أعتقد أنه يقول الحقيقة
366
00:16:46,523 --> 00:16:47,628
لكن كم شخص يؤيده؟
367
00:16:47,984 --> 00:16:50,715
هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟
368
00:16:51,115 --> 00:16:53,465
كما تعلم, توجد المئات من هذه الجماعات
369
00:16:53,865 --> 00:16:56,325
...لكن سُمعة (أسد) قد تجعل الكثير منهم
370
00:16:56,725 --> 00:16:59,000
...ليس كلهم طبعاً ولكن عدد جيد منهم
371
00:16:59,804 --> 00:17:01,494
.يتبعه ولو لفترة على الأقل
372
00:17:02,367 --> 00:17:05,227
اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟
373
00:17:05,587 --> 00:17:06,627
أتمنى ذلك بصراحة
374
00:17:09,328 --> 00:17:10,498
شكراً, سيدى السفير
375
00:17:11,056 --> 00:17:13,591
لقد ساعدتنا بشدة -
عفواً, سيدى الرئيس -
376
00:17:14,119 --> 00:17:15,484
شكراً -
سيدى السفير -
377
00:17:18,576 --> 00:17:21,095
(اذاً فهذا يعزز كل شىء اخبرنا به (جاك) عن (أسد
378
00:17:21,495 --> 00:17:23,185
يجب أن نشكل علاقة معه الآن
379
00:17:24,537 --> 00:17:25,642
نجعله يتعاون معنا
380
00:17:26,214 --> 00:17:28,457
توم)؟) -
...لدىّ مشكلة فى تشكيل شراكة -
381
00:17:28,857 --> 00:17:31,392
مع رجل مسؤول عن مقتل العديد من الأبرياء
382
00:17:38,358 --> 00:17:39,676
هل مازال (أسد) مع (جاك باور)؟
383
00:17:40,076 --> 00:17:42,676
نعم يا سيدى -
لنتصل بـ(جاك) على الهاتف -
384
00:17:46,415 --> 00:17:48,430
(باور) -
انتظر الرئيس من فضلك -
385
00:17:48,998 --> 00:17:50,753
جاك)؟) -
نعم, سيدى الرئيس -
386
00:17:51,532 --> 00:17:53,128
هل لدينا أية خيوط عن السلاح النووى؟
387
00:17:53,528 --> 00:17:54,493
خيط واحد
نحن نتبعه الآن
388
00:17:54,893 --> 00:17:56,801
من المبكر أن نتأكد اذا كان ذو معنى أم لا
389
00:17:57,201 --> 00:17:58,044
حسناً يا (جاك), اسمع
390
00:17:58,444 --> 00:18:00,482
كنت فى إجتماع حالاً
...وقد اكد لى أن (أسد) جاد
391
00:18:00,882 --> 00:18:02,549
بخصوص متابعة التفاوض من أجل السلام
392
00:18:02,949 --> 00:18:04,184
...وأن لديه التأثير
393
00:18:04,644 --> 00:18:06,118
على رجاله ليجعل هذا يحدث
...لذلك
394
00:18:06,518 --> 00:18:07,584
أريد أن أصل إلى بعض الإتفاقيات معه
395
00:18:07,984 --> 00:18:09,051
أهو معك الآن؟ -
نعم يا سيدى -
396
00:18:09,551 --> 00:18:10,542
دعنى أكلمه من فضلك
397
00:18:10,942 --> 00:18:11,592
لحظة واحدة
398
00:18:14,594 --> 00:18:16,089
الرئيس يريد التحدث إليك
399
00:18:17,825 --> 00:18:18,865
نعم, سيدى الرئيس
400
00:18:19,216 --> 00:18:21,987
سيد (أسد), أنا مستعد
أن أعرض عليك حماية تامة
401
00:18:22,387 --> 00:18:24,727
وعفو عن كل الجرائم أو الحروب الماضية
402
00:18:25,162 --> 00:18:26,007
لكن هناك شروط
403
00:18:27,365 --> 00:18:28,959
(أن تستمر فى تتبع (أبو فايد
404
00:18:29,359 --> 00:18:31,634
وأن تتعهد بإلتزامك بإنشاء سلام شامل
405
00:18:32,137 --> 00:18:34,022
هل تقبل ذلك؟ -
مبدئياً, نعم -
406
00:18:34,967 --> 00:18:36,363
...سامحنى, سيدى الرئيس. ولكن
407
00:18:36,763 --> 00:18:38,258
أحتاج أن أرى هذا كتابةً
408
00:18:40,325 --> 00:18:41,430
سيصلك خلال الساعة
409
00:18:45,729 --> 00:18:47,043
دعنى أكلم (جاك) من فضلك
410
00:18:47,443 --> 00:18:47,833
بالطبع
411
00:18:53,139 --> 00:18:53,854
نعم يا سيدى
412
00:18:54,539 --> 00:18:55,713
(لم يكن هذا سهلاً يا (جاك
413
00:18:56,113 --> 00:18:58,013
ولكنى أؤمن بأن المصلحة العامة تستلزم ذلك
414
00:18:59,418 --> 00:19:00,068
أتتفق معى؟
415
00:19:00,534 --> 00:19:03,524
يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى
416
00:19:04,769 --> 00:19:05,396
(شكراً يا (جاك
417
00:19:05,796 --> 00:19:06,511
نعم يا سيدى
418
00:19:08,329 --> 00:19:10,344
رئيسك... أتؤمن بأنه رجل ذو شرف؟
419
00:19:11,868 --> 00:19:12,063
نعم
420
00:19:17,720 --> 00:19:20,648
سيد (لينوكس), معذرةً
ساندرا بالمر) تتصل من أجل الرئيس)
421
00:19:21,048 --> 00:19:22,055
ولكنها على خط آخر
422
00:19:22,455 --> 00:19:24,402
هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟
423
00:19:24,802 --> 00:19:27,012
لقد طلبت التحدث إلى الرئيس تحديداً
424
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
وافعلى ذلك الآن من فضلكِ
425
00:19:33,562 --> 00:19:35,224
(نعم يا (ساندرا)؟ هنا (توم لينوكس
426
00:19:35,624 --> 00:19:37,025
أحتاج للتحدث مع (وين), الأمر هام
427
00:19:37,425 --> 00:19:39,375
...أخشى أن الرئيس مشغول حالياً
428
00:19:39,862 --> 00:19:41,594
هلا تدعه يعلم من فضلك أننى على الخط؟
429
00:19:41,994 --> 00:19:43,776
فى الواقع, الرئيس طلب ألا أزعجه
430
00:19:44,176 --> 00:19:46,061
هل لهذا علاقة بصديقكِ (وليد)؟
431
00:19:47,245 --> 00:19:47,960
نعم, بالضبط
432
00:19:49,093 --> 00:19:50,003
مازال فى الحجز
433
00:19:50,781 --> 00:19:52,612
...اذا استمريت فى القبض على الأبرياء
434
00:19:53,012 --> 00:19:54,818
فستعطى الإرهابيين ما يريدونه بالضبط
435
00:19:55,218 --> 00:19:56,988
مع فائق إحترامى
...الرئيس قلق
436
00:19:57,388 --> 00:19:58,025
...على قدر هذه البلاد
437
00:19:58,425 --> 00:19:59,596
(أكثر من قدر شخص واحد يا (ساندرا
...لذا
438
00:19:59,996 --> 00:20:01,676
لقد تم حجز رجل برىء بدون إتهامات
439
00:20:02,011 --> 00:20:04,031
اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية ..لهذا البلد
440
00:20:04,506 --> 00:20:06,001
فلا يوجد شىء أهم من ذلك
441
00:20:06,914 --> 00:20:09,384
حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً
442
00:20:10,011 --> 00:20:11,896
وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس
443
00:20:12,893 --> 00:20:14,503
اعذرينى الآن من فضلكِ -
(سيد (لينوكس -
444
00:20:14,903 --> 00:20:16,073
انقل له رسالة أخرى
445
00:20:16,535 --> 00:20:17,626
ما هى يا (ساندرا)؟
446
00:20:18,026 --> 00:20:19,054
...سوف أفعل أى شىء
447
00:20:19,454 --> 00:20:20,234
.لأحمى موكلى
448
00:20:20,796 --> 00:20:22,941
.اذا كان هذا سيحرج الإدارة, فليكن
449
00:20:23,753 --> 00:20:24,598
هل هذا تهديد؟
450
00:20:25,396 --> 00:20:26,436
:نعم. وهذا أيضاً
451
00:20:27,836 --> 00:20:30,826
(أنا أحملّك شخصياً مسؤولية أى شىء يحدث لـ(وليد
452
00:20:34,712 --> 00:20:36,792
(التالى, (صابر حداد), (صابر حداد
453
00:20:40,258 --> 00:20:41,233
(وليد الريزانى)
454
00:20:47,359 --> 00:20:49,439
هل يوجد مكان يمكننى أن أشرب منه؟
455
00:20:51,387 --> 00:20:51,582
أخى
456
00:20:55,175 --> 00:20:55,500
شكراً
457
00:20:59,759 --> 00:21:01,514
شكراً على مساعدتك لى سابقاً
458
00:21:02,449 --> 00:21:03,294
لا توجد مشكلة
459
00:21:08,207 --> 00:21:09,442
هل اخبرتهم بأى شىء؟
460
00:21:11,743 --> 00:21:12,848
بالطبع لا -
جيد -
461
00:21:15,839 --> 00:21:17,009
سأخبرك بشىء يا أخى
462
00:21:17,858 --> 00:21:19,458
قبل نهاية هذا اليوم
سيدفعون جميعهم الثمن
463
00:21:20,696 --> 00:21:21,346
ماذا تعنى؟
464
00:21:24,029 --> 00:21:24,419
(سليم)
465
00:21:26,345 --> 00:21:26,995
ماذا تفعل؟
466
00:21:27,548 --> 00:21:28,588
لا بأس, إنه صديق
467
00:22:18,658 --> 00:22:19,243
هوّن عليك
468
00:22:19,995 --> 00:22:21,815
(معى عبوة من (أحمد)... (أحمد
469
00:22:31,506 --> 00:22:31,896
(فايد)
470
00:22:33,340 --> 00:22:35,369
مَن هذا؟ -
يقول أن (أحمد) ارسله -
471
00:22:35,769 --> 00:22:37,134
إسمك؟ -
(راى والاس) -
472
00:22:37,540 --> 00:22:40,270
كان يجب أن يتصل بك (أحمد) ليخبرك أننى قادم
473
00:22:41,062 --> 00:22:42,819
يجب أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراح إبنى
474
00:22:43,219 --> 00:22:45,169
لأنه كان بيننا إتفاق -
!هدوء -
475
00:22:45,521 --> 00:22:48,056
هل هذا ما تحتاجه لإعادة برمجة الإنفجار؟
476
00:22:50,345 --> 00:22:51,255
نعم, سينجح هذا
477
00:22:52,636 --> 00:22:54,326
كم ستستغرق لإكمال التجميع؟
478
00:22:54,831 --> 00:22:55,546
عشرون دقيقة
479
00:22:56,860 --> 00:22:58,131
...اذاً بعد أقل من ساعة
480
00:22:58,531 --> 00:22:59,116
سوف تنفجر
481
00:23:00,455 --> 00:23:02,519
ستتناثر الدماء بشكل لن ينساه الأمريكيون
482
00:23:02,919 --> 00:23:03,504
أنت مجنون
483
00:23:05,102 --> 00:23:05,622
لا تقتله
484
00:23:06,369 --> 00:23:07,502
حتى تستعد للمغادرة
485
00:23:07,902 --> 00:23:09,631
قد نستفيد منه كشخص قابل للتفاوض
486
00:23:10,031 --> 00:23:11,526
اذا سار أى شىء بشكل خطأ
487
00:23:12,375 --> 00:23:12,830
...انظر
488
00:23:14,057 --> 00:23:14,512
...إبنى
489
00:23:16,101 --> 00:23:17,076
إنه... مجرد صبى
490
00:23:17,945 --> 00:23:19,465
أيمكنك أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراحه؟
491
00:23:19,865 --> 00:23:22,205
أقصد أننى فعلت كل شىء طلبه منى
أرجوك
492
00:23:23,968 --> 00:23:24,878
...قد أفعل ذلك
493
00:23:25,544 --> 00:23:26,974
اذا استمريت فى التعاون
494
00:23:27,670 --> 00:23:28,580
سأفعل, أقسم لك
495
00:23:30,646 --> 00:23:32,425
مازال أمامى الكثير لأفعله كما تعلم
496
00:23:32,625 --> 00:23:33,603
لدىّ كل ما تحتاجه
497
00:23:34,003 --> 00:23:36,213
عندما تنتهى, قابلنى فى البيت الآمن
498
00:23:42,879 --> 00:23:44,374
نعم -
أحمد), إنه أنا) -
499
00:23:44,624 --> 00:23:46,037
هل وصلت الأداة؟ -
نعم -
500
00:23:46,637 --> 00:23:48,376
لكن كان من الخطأ أن تشرك شخصاً آخر
501
00:23:48,776 --> 00:23:50,964
أدرك ذلك وأعرفه
لكن أضطررت لذلك. لم يكن لدىّ خيار
502
00:23:51,364 --> 00:23:52,069
...أنا -
لا يهم -
503
00:23:52,469 --> 00:23:53,998
لقد وصلت الأداة وهذا ما يهم
504
00:23:54,398 --> 00:23:55,028
...معك رهينة
505
00:23:55,428 --> 00:23:56,781
إبن هذا الرجل -
نعم -
506
00:23:57,181 --> 00:23:59,326
لن تستفيد منه أكثر من ذلك؟ -
لا -
507
00:24:00,692 --> 00:24:02,187
غادر اذاً, انضم للآخرين
508
00:24:02,659 --> 00:24:04,479
لكن قبل أن تغادر, اقتل الفتى
509
00:24:08,698 --> 00:24:10,063
هل هذا ضرورى؟ -
نعم -
510
00:24:11,304 --> 00:24:12,539
لقد رأى وسمع الكثير
511
00:24:14,512 --> 00:24:15,032
هل تفهم؟
512
00:24:19,299 --> 00:24:20,144
(نعم يا (فايد
513
00:24:36,126 --> 00:24:37,556
عفو (أسد) يبدو مُرضياً
514
00:24:38,371 --> 00:24:41,101
اخبر المدعى العام أن يستمر -
نعم يا سيدى -
515
00:24:43,671 --> 00:24:43,866
نعم
516
00:24:46,337 --> 00:24:47,793
السيد (لينوكس) والسيدة (هيس) هنا
517
00:24:48,193 --> 00:24:48,713
ادخليهما
518
00:24:53,931 --> 00:24:55,863
(لقد وافقت للتو على الإتفاق المكتوب مع (أسد
519
00:24:56,263 --> 00:24:57,463
كان هذا سريعاً -
كان يجب ذلك -
520
00:24:57,863 --> 00:24:59,683
لا وقت لدينا لإجراء الرسميات
521
00:25:00,047 --> 00:25:01,905
توم), أعلم أنك لا توافق على هذا الإتفاق)
522
00:25:02,305 --> 00:25:03,540
لكن يجب أن تنسى هذا
523
00:25:04,054 --> 00:25:06,484
المهم الآن هو كيف نرتب إخبار هذا للعامة
524
00:25:06,884 --> 00:25:09,679
يجب ألا يعلم العامة به -
(لا يمكن يا (توم -
525
00:25:10,198 --> 00:25:10,964
سيتسرب الخبر
526
00:25:11,364 --> 00:25:13,515
من مصلحتنا أن نخبرهم أن (أسد) فى صفنا
527
00:25:13,915 --> 00:25:15,424
اذاً فلا تكشف الإتفاق الرسمى
528
00:25:15,824 --> 00:25:17,707
"لا تستخدم كلمتىّ "عفو" و"صفح
529
00:25:18,107 --> 00:25:19,445
"نحن "نتعاون -
أتفق معك -
530
00:25:19,845 --> 00:25:21,665
لنصوّر (أسد) كرجل غير إرهابى
531
00:25:22,053 --> 00:25:23,938
كرجل شجب الإرهاب ويريد السلام
532
00:25:24,392 --> 00:25:26,445
!إرهابى غيّر رجال سياسة -
إنه ليس أول مَن يفعل ذلك -
533
00:25:26,745 --> 00:25:28,236
المهم هو إنقاذ الأرواح
يجب أن يكون هذا هو تركيزنا هنا
534
00:25:28,636 --> 00:25:30,727
حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى
535
00:25:31,127 --> 00:25:31,754
بسبب هذا الرجل
536
00:25:32,154 --> 00:25:33,545
فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل
537
00:25:33,945 --> 00:25:35,115
.عن طريق العمل معه
538
00:25:35,856 --> 00:25:38,066
حسناً, سنقم بهذا اذا اضطرنا المنطق
539
00:25:38,505 --> 00:25:41,943
حسناً, لنعدّ بضعة نقاط تعليمية وننقلها إلى الإعلاميين
540
00:25:42,343 --> 00:25:42,993
سأتولى هذا
541
00:25:47,053 --> 00:25:48,808
...يجب أن أقول, سيدى الرئيس
542
00:25:50,309 --> 00:25:51,349
مازلت لا أحب ذلك
543
00:25:52,946 --> 00:25:53,271
مفهوم
544
00:25:54,956 --> 00:25:57,361
(وهذا يجعلنى أقدّر ولائك أكثر يا (توم
545
00:26:05,413 --> 00:26:06,975
إبن (والاس) مازال محتجزاً كرهينة
546
00:26:07,375 --> 00:26:08,415
...(عُلم. (كيرتس
547
00:26:08,958 --> 00:26:10,594
أنت وفريقك
تولوا مؤخرة المنزل
548
00:26:10,994 --> 00:26:13,150
تعال أنت معى, سنجد مدخلاً من الجانب
549
00:26:13,550 --> 00:26:14,316
سنذهب بعد أمرى
550
00:26:14,716 --> 00:26:15,646
...من (باور) إلى الجميع
551
00:26:16,046 --> 00:26:17,917
من الضرورى أن نقبض على المشتبه به حياً
552
00:26:18,317 --> 00:26:20,078
حالياً فهو أفضل فرصنا لنجد القنبلة النووية
553
00:26:20,478 --> 00:26:22,233
سأتحرك إلى الموقع ببطء الآن
554
00:26:29,185 --> 00:26:29,835
الطريق خال
555
00:26:30,856 --> 00:26:31,506
قم بتغطيتى
556
00:26:48,057 --> 00:26:49,032
لماذا لا تتحدث؟
557
00:26:51,461 --> 00:26:52,111
ماذا يحدث؟
558
00:26:53,744 --> 00:26:55,369
هل قام أبى بتسليم العبوة؟
559
00:26:57,388 --> 00:26:58,493
نعم -
أهو بخير؟ -
560
00:26:59,764 --> 00:27:01,519
هل فعل ما طلبته منه بالضبط؟
561
00:27:02,762 --> 00:27:03,412
والدك بخير
562
00:27:08,857 --> 00:27:09,312
...اذاً
563
00:27:11,814 --> 00:27:13,699
اذاً يمكنك أن تدعنى أنا أيضاً
564
00:27:17,072 --> 00:27:17,332
انهض
565
00:27:20,060 --> 00:27:20,385
ماذا؟
566
00:27:21,631 --> 00:27:21,956
!انهض
567
00:27:24,223 --> 00:27:24,613
لماذا؟
568
00:27:30,819 --> 00:27:32,704
والدى فعل ما طلبته منه بالضبط
569
00:27:33,509 --> 00:27:34,289
...أقسم أننى
570
00:27:34,693 --> 00:27:37,098
أقسم لك أننى لن أخبر أى شخص بما أعرفه
571
00:27:37,935 --> 00:27:40,340
سكوت), لا تصعّب هذا أكثر من ذلك)
اركع
572
00:27:44,438 --> 00:27:45,855
لا أرى ماذا يحدث داخل المنزل
573
00:27:46,255 --> 00:27:47,975
هل يرى أحدكم الموقف بالداخل؟
574
00:27:48,375 --> 00:27:50,715
ليس بعد
رجالى كادوا يصلون إلى الموقع
575
00:27:56,411 --> 00:27:58,231
استدر -
لا يجب أن تفعل ذلك -
576
00:27:58,749 --> 00:27:59,529
!استدر حالاً
577
00:28:04,060 --> 00:28:05,555
جاهز -
كل الفرق جاهزة -
578
00:28:05,899 --> 00:28:07,134
كيرتس), اصدر الأمر)
579
00:28:08,797 --> 00:28:09,902
(أنا آسف يا (سكوت
580
00:28:10,259 --> 00:28:10,714
!اذهبوا
581
00:28:15,302 --> 00:28:15,887
!قف مكانك
582
00:28:19,241 --> 00:28:21,906
(إنه قادم ناحيتك يا (جاك -
!القِ بسلاحك -
583
00:28:23,030 --> 00:28:24,005
!اوقفوا النيران
584
00:28:24,728 --> 00:28:25,703
!اوقفوا النيران
585
00:28:30,641 --> 00:28:31,811
أهو حى؟ -
بالكاد -
586
00:28:32,171 --> 00:28:33,716
!احضر فرقة إسعاف الطوارىء حالاً
587
00:28:34,116 --> 00:28:36,218
أحتاجه فى وعيه
...ليخبرنا أين جعل والد الفتى
588
00:28:36,618 --> 00:28:37,341
.يأخذ العبوة
589
00:28:37,741 --> 00:28:39,061
!احضروا فرقة إسعاف هنا حالاً
590
00:28:39,376 --> 00:28:39,831
قد أعرف
591
00:28:41,006 --> 00:28:41,396
!(جاك)
592
00:28:42,042 --> 00:28:43,927
عندما كان يكلم أبى على الهاتف
593
00:28:44,774 --> 00:28:46,659
اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان
594
00:28:50,421 --> 00:28:52,761
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
595
00:28:57,559 --> 00:28:59,612
(بيوكانان) -
أنا (جاك), أعتقد أننا حصلنا على عنوان -
596
00:29:00,012 --> 00:29:02,287
"فى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
597
00:29:04,945 --> 00:29:05,270
حسناً
598
00:29:06,894 --> 00:29:07,525
...(نادية)
599
00:29:07,925 --> 00:29:11,240
انذرى فرقتىّ التكتيكات
لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك
600
00:29:14,958 --> 00:29:15,933
هل ستنقذون أبى؟
601
00:29:20,344 --> 00:29:21,319
سنفعل ما بوسعنا
602
00:29:32,181 --> 00:29:34,354
عندما يصلكِ بث القمر الصناعى
قومى بتحميله إلى فرق التكتيكات
603
00:29:34,754 --> 00:29:35,981
حسناً, أعتقد أنه يجب أن نرسلهم هنا
604
00:29:36,381 --> 00:29:38,385
ها هو موقع (فايد) بالقمر الصناعى
605
00:29:38,785 --> 00:29:41,196
إنها من آخر 10 دقائق فقط
لكن لم يدخل أو يخرج أحد
606
00:29:41,596 --> 00:29:42,831
ما التصميم الخارجى؟
607
00:29:43,314 --> 00:29:45,313
إيجابى
يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد
608
00:29:45,713 --> 00:29:46,899
نادية), اتصلى بالرئيس)
609
00:29:47,299 --> 00:29:49,537
ليست لدينا معلومات كافية لنهجم علانيةً
610
00:29:49,937 --> 00:29:52,970
لكن مازلت أريد لكل الفرق فى منطقة
..."لوس أنجلوس"
611
00:29:53,370 --> 00:29:55,450
أن تعلم بإحتمال حدوث إنفجار نووى
612
00:29:56,274 --> 00:29:59,162
معذرةً, سيدى الرئيس
(توجد مكالمة عاجلة من (بيل بيوكانان
613
00:29:59,562 --> 00:29:59,822
سأرد
614
00:30:02,746 --> 00:30:04,631
سيدى الرئيس, لدينا أخبار جيدة
615
00:30:05,106 --> 00:30:06,471
...نعتقد بإحتمال كبير
616
00:30:07,016 --> 00:30:08,920
أننا قد نجد القنبلة الصغيرة -
أين؟ -
617
00:30:09,320 --> 00:30:10,937
فى "فالنسيا", شمال المدينة بعشرين ميلاً
618
00:30:11,337 --> 00:30:13,161
الفرق التكتيكية ستكون هناك خلال 15 دقيقة
619
00:30:13,561 --> 00:30:15,834
أتود أن أرسل لك هذا البث عندما يتاح؟
620
00:30:16,234 --> 00:30:17,664
بالطبع يا (بيل). احسنت
621
00:30:18,106 --> 00:30:19,276
شكراً, سيدى الرئيس
622
00:30:20,014 --> 00:30:21,444
سأخبرك عندما يأتى البث
623
00:30:29,136 --> 00:30:30,696
أتسمح لنا بلحظة من فضلك؟
624
00:30:33,703 --> 00:30:35,764
سأخرجك من هنا -
لن أذهب لأى مكان -
625
00:30:36,164 --> 00:30:38,282
بل ستخرج -
ساندرا), استمعى إلىّ) -
626
00:30:38,682 --> 00:30:41,997
أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة
بالهجمات الإرهابية
627
00:30:42,353 --> 00:30:43,198
كيف تعلم ذلك؟
628
00:30:46,950 --> 00:30:49,355
كانوا يتكلمون العربية
والتى لا أفهمها
629
00:30:49,875 --> 00:30:52,280
لكن كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات
630
00:30:56,102 --> 00:30:59,429
ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه
قد يساعدهم
631
00:30:59,829 --> 00:31:02,353
إنهم محتجزون بشكل غير قانونى
...أى جملة يقولونها
632
00:31:02,753 --> 00:31:04,008
...قد لا تكون -
!(اللعنة يا (ساندرا -
633
00:31:04,408 --> 00:31:06,748
كفى عن لعب دور المحامية لدقيقة واحدة
634
00:31:15,589 --> 00:31:18,839
هؤلاء الرجال ربما يخططون لشىء قد يؤذى الكثير من الناس
635
00:31:20,837 --> 00:31:22,137
حسناً, سأخبر المباحث
636
00:31:26,267 --> 00:31:26,982
يجب أن أعود
637
00:31:28,653 --> 00:31:29,173
كن حذراً
638
00:31:34,922 --> 00:31:36,263
نعم, وصلنى للتو
(شكراً يا (بيل
639
00:31:36,663 --> 00:31:38,785
"اخبرنى عندما تصل الفرق إلى "فالنسيا
640
00:31:39,185 --> 00:31:40,095
(سأفعل يا (جاك
641
00:31:47,561 --> 00:31:50,096
هذا يمثل كل شىء تحدثت أنت والرئيس بشأنه
642
00:31:50,503 --> 00:31:51,676
ستتسلم عفواً كاملاً
643
00:31:52,076 --> 00:31:54,633
مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا
لإيقاف تلك الهجمات
644
00:31:55,033 --> 00:31:56,507
...وإقناع منظمتك السياسية
645
00:31:56,907 --> 00:31:58,403
.بالتفاوض على السلام مع الغرب
646
00:31:58,803 --> 00:32:00,262
أحتاج للحظة لأفحص هذا من فضلك
647
00:32:00,662 --> 00:32:00,987
مفهوم
648
00:32:01,205 --> 00:32:02,524
لسوء الحظ, يجب أن أعود للعمل
649
00:32:02,924 --> 00:32:05,069
العميل (بورمان) سيأخذك إلى الوحدة
650
00:32:07,444 --> 00:32:07,834
حظ طيب
651
00:32:09,214 --> 00:32:09,539
شكراً
652
00:32:17,251 --> 00:32:17,641
معذرةً
653
00:32:23,440 --> 00:32:25,260
ما هذه الوثيقة؟ -
تعال هنا -
654
00:32:27,725 --> 00:32:29,671
أردت أن أتحدث معك بهذا الشأن قبل تنفيذه
655
00:32:30,071 --> 00:32:32,151
لم أعتقد أن هذا سيحدث بسرعة هكذا
656
00:32:33,554 --> 00:32:34,595
(لقد عقدنا إتفاقاً مع (أسد
657
00:32:34,995 --> 00:32:37,195
نحن" مَن؟" -
حكومة الولايات المتحدة -
658
00:32:37,595 --> 00:32:38,960
صرّح به الرئيس شخصياً
659
00:32:40,125 --> 00:32:41,295
أسد) سيتسلم عفواً)
660
00:32:41,740 --> 00:32:43,950
مقابل تعاونه الكامل الذى اعطاه لنا
661
00:32:44,770 --> 00:32:45,460
...بمعنى آخر
662
00:32:45,860 --> 00:32:46,250
سيغادر
663
00:32:47,660 --> 00:32:49,545
كما قلت للرئيس: هذا ليس قرارى
664
00:32:51,097 --> 00:32:52,137
وليس قرارك أيضاً
665
00:32:52,573 --> 00:32:53,808
هذا مسؤوليته هو فقط
666
00:32:55,354 --> 00:32:56,264
هذا ليس بيدينا
667
00:32:58,820 --> 00:32:59,145
حسناً
668
00:33:01,472 --> 00:33:02,837
اذاً هكذا سيكون الأمر
669
00:33:04,440 --> 00:33:05,870
هكذا يجب أن يكون الأمر
670
00:33:08,802 --> 00:33:08,997
نعم
671
00:33:12,119 --> 00:33:13,224
...(سكوت)! (سكوت)
672
00:33:16,384 --> 00:33:17,554
يا إلهى
أأنت بخير؟
673
00:33:18,256 --> 00:33:19,491
أنا بخير -
متأكد؟ -
674
00:33:19,747 --> 00:33:20,657
وأنتِ؟ -
نعم -
675
00:33:20,619 --> 00:33:21,464
مدام (والاس)؟
676
00:33:22,037 --> 00:33:23,247
هل هناك أى خبر عن زوجى؟
677
00:33:23,647 --> 00:33:25,297
نعتقد أننا نعرف مكانه, وهذا بمساعدة إبنكِ
678
00:33:25,697 --> 00:33:26,327
لدينا عملاء فى الطريق
679
00:33:26,727 --> 00:33:28,273
أهو بخير؟ -
لا نعلم بعد -
680
00:33:28,673 --> 00:33:30,019
بمجرد أن يصلوا إلى هناك
...أعدكِ
681
00:33:30,419 --> 00:33:31,839
أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته
682
00:33:32,264 --> 00:33:33,109
اعذرينى للحظة
683
00:33:34,271 --> 00:33:35,420
(هنا (باور -
(جاك) -
684
00:33:35,820 --> 00:33:38,295
كنت على حق بخصوص وجود صلة
(بين (كيرتس) و(أسد
685
00:33:38,695 --> 00:33:40,105
اكملى -
كيرتس) كان فى الجيش) -
686
00:33:40,505 --> 00:33:41,575
بعد عاصفة الصحراء
687
00:33:41,975 --> 00:33:43,925
رجال (أسد) نصبوا كميناً لفرقته
688
00:33:44,821 --> 00:33:47,356
.قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين
689
00:33:47,914 --> 00:33:50,192
كيرتس) اُصيب بشدة)
ولم يستطع مطاردتهم
690
00:33:50,592 --> 00:33:53,434
فى اليوم التالى, تم إرسال شريط
إلى محطات التليفزيون المحلية
691
00:33:53,834 --> 00:33:55,109
...ملازم (أسد) اجبر الرجال
692
00:33:55,509 --> 00:33:57,283
من دورية (كيرتس)... على التوسل من أجل حياتهم
693
00:33:57,683 --> 00:33:58,918
ثم قطع رؤوسهم بنفسه
694
00:34:00,825 --> 00:34:01,345
!يا إلهى
695
00:34:08,723 --> 00:34:09,113
جاك)؟)
696
00:34:11,366 --> 00:34:12,471
سأعيد الإتصال بكِ
697
00:34:18,119 --> 00:34:19,065
أين العميل (مانينج)؟
698
00:34:19,465 --> 00:34:20,505
كان هنا منذ لحظة
699
00:34:26,053 --> 00:34:28,068
بورمان), اذهب أنت, سأتولى أمره)
700
00:34:28,390 --> 00:34:29,365
أمازلت لا تذكر؟
701
00:34:32,246 --> 00:34:33,286
...القوات الخاصة
702
00:34:34,762 --> 00:34:35,607
فرقة الدعم 32
703
00:34:39,376 --> 00:34:40,741
!كيرتس), القِ بسلاحك)
704
00:34:43,617 --> 00:34:44,416
(لا يمكننى ذلك يا (جاك
705
00:34:44,816 --> 00:34:46,506
بأمر رئيس الولايات المتحدة
706
00:34:47,074 --> 00:34:47,854
!القِ بسلاحك
707
00:34:50,100 --> 00:34:51,307
!(ابق خارج الموضوع يا (جاك
708
00:34:51,707 --> 00:34:52,292
لا يمكننى
709
00:34:52,814 --> 00:34:54,244
لقد وعدته بأننا سنحميه
710
00:34:56,331 --> 00:34:57,046
أنا لم أعده
711
00:34:57,683 --> 00:34:59,373
كيرتس), أرجوك)
لا تفعل هذا
712
00:35:05,207 --> 00:35:05,532
أرجوك
713
00:35:12,443 --> 00:35:14,588
لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش
714
00:36:30,408 --> 00:36:31,968
نعم -
(جاك), أنا (بيل) -
715
00:36:32,853 --> 00:36:34,283
سبريج) اخبرنى بما حدث)
716
00:36:34,777 --> 00:36:36,402
كيرتس) لم يدع لك أى خيار)
717
00:36:37,013 --> 00:36:38,703
هذا ما أحاول إقناع نفسى به
718
00:36:39,353 --> 00:36:40,328
لقد فعلت الصواب
719
00:36:40,886 --> 00:36:42,186
نحتاج إلى (أسد) حياً
720
00:36:42,798 --> 00:36:45,380
إنه عائد الآن
أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً
721
00:36:45,780 --> 00:36:48,640
اخبر الرئيس بأسفى
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
722
00:36:50,122 --> 00:36:50,447
!هراء
723
00:36:51,375 --> 00:36:53,039
سوف نجد هذه القنبلة النووية بفضلك
724
00:36:53,439 --> 00:36:55,110
جاك), لقد ابليت حسناً اليوم)
725
00:36:55,510 --> 00:36:57,395
جيد, اذاً لن تحتاجنى بعد الآن
726
00:36:57,902 --> 00:37:00,762
سأرسل لك سيارة يا (جاك), عُد إلى هنا, سنتحدث
727
00:37:01,714 --> 00:37:02,364
لقد انتهيت
728
00:37:23,193 --> 00:37:24,932
نعم؟ -
...سيد (بيوكانان), علمت للتو -
729
00:37:25,332 --> 00:37:28,441
أن (أحمد عمر), الإرهابى الذى احتجز
...عائلة (والاس) كرهائن
730
00:37:28,841 --> 00:37:30,726
قد مات فى الطريق إلى المستشفى
731
00:37:32,227 --> 00:37:33,267
(شكراً يا (نادية
732
00:37:44,020 --> 00:37:45,677
سيد (بيوكانان), الفريق جاهز
733
00:37:46,077 --> 00:37:48,392
صلينى به. تأكدى أن يتم توصيل
البيت الأبيض بهذا البث
734
00:38:01,896 --> 00:38:02,481
راقب ظهرك
735
00:38:07,522 --> 00:38:07,717
هنا
736
00:38:10,859 --> 00:38:12,744
نحن جاهزون -
اذهبوا! اذهبوا -
737
00:38:20,460 --> 00:38:21,695
وحدة "دلتا", تحركوا
738
00:38:23,845 --> 00:38:24,625
دلتا" تتحرك"
739
00:38:26,786 --> 00:38:28,281
استعدوا للهجوم, احترسوا
740
00:38:33,057 --> 00:38:33,512
!إشتباك
741
00:38:42,774 --> 00:38:43,879
كم يبقى من الوقت؟
742
00:38:44,652 --> 00:38:45,237
كدت أنتهى
743
00:38:45,788 --> 00:38:47,738
أحتاج فقط لإعادة توصيل المنصهر
744
00:38:55,314 --> 00:38:55,899
...(صابر)
745
00:38:56,431 --> 00:38:58,323
أعتقد أننى رأيت شخصاً بالخارج -
مَن؟ -
746
00:38:58,723 --> 00:39:00,218
شرطة, شخص ما
رأيت شيئاً
747
00:39:00,942 --> 00:39:02,112
هل انتهيت؟ -
نعم -
748
00:39:03,170 --> 00:39:04,990
أيمكنك تفجيرها الآن؟ -
نعم -
749
00:39:17,134 --> 00:39:17,979
!الآن! افعلها
750
00:39:21,115 --> 00:39:21,245
لا
751
00:39:50,619 --> 00:39:51,139
!يا إلهى
752
00:39:57,264 --> 00:39:58,165
...حذروا كل الفرق الموجودة
753
00:39:58,565 --> 00:40:00,775
فى "لوس أنجلوس" والمقاطعات المحيطة
754
00:40:01,224 --> 00:40:02,649
لنضعهم على إتصال بالجيش
755
00:40:03,049 --> 00:40:03,699
...اخبروهم
756
00:40:05,873 --> 00:40:08,278
اخبروهم أن موارد الأمة كلها فى حوزتهم
757
00:40:08,731 --> 00:40:10,291
مهما كان ما يحتاجون إليه
758
00:40:13,459 --> 00:40:13,979
كارين)؟)
759
00:40:19,893 --> 00:40:20,933
نعم, سيدى الرئيس
760
00:40:37,263 --> 00:40:40,340
(سيد (بيوكانان
وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية
761
00:40:40,740 --> 00:40:41,910
قالوا أن الأمر مهم
762
00:40:42,791 --> 00:40:44,676
إنها جملة بالعربية -
ما هى؟ -
763
00:40:45,352 --> 00:40:47,709
أحدهم سمع محادثة فى أحد مراكز الإحتجاز
764
00:40:48,109 --> 00:40:48,912
وسمع هذه الجملة كثيراً
765
00:40:49,312 --> 00:40:50,547
لست واثقاً من النطق
766
00:40:55,531 --> 00:40:56,896
"إنها تعنى "خمسة زوار
767
00:40:58,194 --> 00:41:00,209
أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح)
768
00:41:01,934 --> 00:41:03,039
هناك 4 قنابل أخرى