1 00:00:05,000 --> 00:00:07,060 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 تعديل الوقت : Buzdady 3 00:00:10,151 --> 00:00:11,516 ...فى الحلقات السابقة 4 00:00:12,348 --> 00:00:13,908 !كيرتس)! ليتراجع الجميع) 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,839 حسناً يا (جاك), القرص الصلب أغلبه احترق 6 00:00:18,239 --> 00:00:20,720 ولكننى تمكنت من إستعادة آخر ملفات تم الدخول عليها 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,615 نوع من الرسومات الغريبة 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,380 كم لدينا من الملف؟ 9 00:00:25,842 --> 00:00:28,962 حوالى صفحة ونصف أغلبها بالعربية, وبعضها بالروسية 10 00:00:29,577 --> 00:00:30,552 هل تعرف ما هذا؟ 11 00:00:31,947 --> 00:00:32,727 ...هذه قائمة 12 00:00:33,162 --> 00:00:35,372 بمكونات إلكترونية من أجل سلاح نووى 13 00:00:39,109 --> 00:00:40,604 آلو؟ - هل العبوة معك؟ - 14 00:00:41,257 --> 00:00:43,142 ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً 15 00:00:43,791 --> 00:00:44,929 اتصل بى عندما تكون معك 16 00:00:45,329 --> 00:00:48,594 انظرى, لا أريد إيذاءه أو إيذاءكِ لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلى ما أقوله تماماً 17 00:00:48,994 --> 00:00:49,839 توجد عبوة هنا 18 00:00:50,269 --> 00:00:52,174 يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى 19 00:00:52,574 --> 00:00:53,669 ...عندما تأخذ هذا الشىء 20 00:00:54,069 --> 00:00:55,889 اتصل بى وسأعطيك تعليمات أخرى 21 00:00:57,270 --> 00:00:57,595 ها هى 22 00:00:59,452 --> 00:01:02,182 وليد), آسفة جداً أننى أقحمتك فى هذا الأمر) 23 00:01:02,640 --> 00:01:03,653 أنا مسحت هذه الملفات 24 00:01:04,053 --> 00:01:05,808 لم يحق لهم القبض عليك بسببى 25 00:01:06,858 --> 00:01:07,508 !لا تلمسنى 26 00:01:08,803 --> 00:01:09,583 !اتركه وشأنه 27 00:01:10,154 --> 00:01:13,274 سيدى, عُد إلى الصف - ليس قبل أن تترك هذا الرجل - 28 00:01:14,172 --> 00:01:14,887 سيدى الرئيس 29 00:01:15,388 --> 00:01:16,038 ماذا تريد؟ 30 00:01:17,033 --> 00:01:19,859 أنتم تحتجزون 110 "من مَن تطلقون عليهم "المناضلون الأعداء 31 00:01:20,259 --> 00:01:21,817 فى منشأة "بالمديل" العسكرية 32 00:01:22,217 --> 00:01:25,792 يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء إلى طائرة غير عسكرية 33 00:01:26,438 --> 00:01:28,055 .لتحلق بهم قبل نهاية الساعة 34 00:01:28,455 --> 00:01:30,337 ...اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت 35 00:01:30,737 --> 00:01:32,102 .فستكون العواقب مدمرة 36 00:01:32,677 --> 00:01:34,582 جاك), تم تحويل سلاح نووى إلى عالم نووى) 37 00:01:34,982 --> 00:01:36,737 .مشكوك فى تورطه مع إرهابيين 38 00:01:37,324 --> 00:01:38,689 أنا أبحث عن ملفه الآن 39 00:01:41,325 --> 00:01:42,675 هل تتعرف عليه؟ - نعم - 40 00:01:43,075 --> 00:01:46,130 رأيته مع (فايد) قبل عام (إسمه (نمير), (حسن نمير 41 00:01:46,836 --> 00:01:48,419 نحتاج أن نعرف مكان هذا الرجل الآن 42 00:01:48,819 --> 00:01:50,661 حسن نمير) إرهابى) ...يتم إطلاق سراحه 43 00:01:51,061 --> 00:01:52,621 من سجن "بالمديل" العسكرى 44 00:01:53,296 --> 00:01:55,311 السجين (نومير), عرّف نفسك حالاً 45 00:01:57,695 --> 00:02:01,855 أيها النقيب, (نومير) ليس فى الطائرة أكرر, (نومير) ليس فى الطائرة 46 00:02:02,835 --> 00:02:04,070 اسرع. (فايد) ينتظرك 47 00:02:08,930 --> 00:02:12,895 الأحداث التالية تقع بين الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً 48 00:02:14,181 --> 00:02:15,634 لقد خططوا للهروب جيداً منذ البداية 49 00:02:16,034 --> 00:02:17,631 أتفق معك يا سيدى - فايد.. طلب إطلاق سراح السجناء 50 00:02:18,031 --> 00:02:18,616 كانت حيلة 51 00:02:19,062 --> 00:02:21,068 لم يكن ينوي أصلاً أن ينقل (نمير) إلى خارج البلاد 52 00:02:21,468 --> 00:02:22,715 لقد اراده حراً داخل الحدود 53 00:02:23,115 --> 00:02:24,494 هذا صحيح يا سيدى - ...هل لدينا أى فكرة - 54 00:02:24,894 --> 00:02:27,024 بأى طريقة هرب (نمير)؟ 55 00:02:27,429 --> 00:02:30,063 بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع بالتأكيد ساعده أحد من الداخل 56 00:02:30,463 --> 00:02:31,544 هل يوجد أى شخص مفقود؟ 57 00:02:31,944 --> 00:02:33,083 نعم يا سيدى. النقيب مفقود 58 00:02:33,083 --> 00:02:36,203 نحن نبحث عنه الآن سأتصل بك بمجرد أن أعرف أى جديد 59 00:02:37,359 --> 00:02:38,389 (كلوى), ماذا عن القمر الصناعى؟ 60 00:02:38,789 --> 00:02:41,226 لدينا تغطية للحافلة التى استقلها (نمير) لكنها غير مستمرة 61 00:02:41,626 --> 00:02:42,810 يوجد نفقين و3 مواقع 62 00:02:43,210 --> 00:02:45,051 بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية 63 00:02:45,451 --> 00:02:45,841 اللعنة 64 00:02:46,162 --> 00:02:47,320 (نمير) إرهابى معروف 65 00:02:47,720 --> 00:02:51,360 يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة والهروب فى وضح النهار 66 00:02:52,332 --> 00:02:53,827 يجب أن نؤدى أفضل من ذلك 67 00:02:54,453 --> 00:02:55,623 !ويجب أن نعمل أسرع 68 00:02:58,171 --> 00:02:59,935 ماذا نعرف أيضاً عن هذا السجين (نمير)؟ 69 00:03:00,335 --> 00:03:02,201 إنه مهندس نووى تدرب فى ألمانيا 70 00:03:02,601 --> 00:03:04,765 "ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت حتى قبل 8 سنوات مضت 71 00:03:05,065 --> 00:03:06,755 .ثم انتقل إلى الشرق الأوسط 72 00:03:07,803 --> 00:03:09,644 ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟ 73 00:03:10,044 --> 00:03:10,746 يعرفها كلها 74 00:03:11,146 --> 00:03:13,277 وهو يواكب التطورات ...اذا حصل على قنبلة نووية صغيرة 75 00:03:13,677 --> 00:03:16,152 فيمكنه إعدادها فى موقع تفجيرها - أريد هذا على رأس قائمتنا - 76 00:03:16,552 --> 00:03:18,437 الإمساك بـ(نمير) هو أولويتنا 77 00:03:22,504 --> 00:03:24,941 لن نتمكن من إعداد نطاقات بالقمر الصناعى هذا واسع جداً 78 00:03:25,341 --> 00:03:25,796 ...أعلم 79 00:03:32,753 --> 00:03:33,426 قومى بتجزئة الشبكة 80 00:03:33,826 --> 00:03:35,498 (ارسلى النصف لى والنصف الآخر لـ(موريس 81 00:03:35,898 --> 00:03:37,653 موريس)؟) - افعلى ذلك فحسب - 82 00:03:39,185 --> 00:03:40,615 هذا لأننا نراقب الموقف 83 00:03:41,127 --> 00:03:42,548 ...بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك 84 00:03:42,948 --> 00:03:43,938 .فسوف أشاركه معك 85 00:03:44,338 --> 00:03:45,638 ...بمجرد أن - !نعم - 86 00:03:46,895 --> 00:03:47,545 علام تعمل؟ 87 00:03:48,133 --> 00:03:50,003 ...أعدّ برامج معالجة الصور فى المنطقة 88 00:03:50,403 --> 00:03:52,168 (التى هرب بها (نومير - دوبينز) يمكنه فعل ذلك) - 89 00:03:52,568 --> 00:03:55,086 أحتاجك فى شىء آخر - الآن ليس الوقت المناسب لتتصرف كرئيسى - 90 00:03:55,486 --> 00:03:57,340 كلوى) اعطتنى مهمة) جد شخصاً آخر من فضلك 91 00:03:57,840 --> 00:03:58,165 حسناً 92 00:04:00,251 --> 00:04:00,836 ...(كلوى) 93 00:04:01,537 --> 00:04:03,543 ما الذى يفعله (موريس) لكِ؟ - عمَ تتحدث؟ - 94 00:04:03,943 --> 00:04:06,287 أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما 95 00:04:06,687 --> 00:04:08,052 إنه لا يفعل أى شىء لى 96 00:04:11,108 --> 00:04:12,444 أهذه مزحة؟ - أنت منزعج - 97 00:04:12,844 --> 00:04:15,089 مستوى الإنذار فى أعلى مستوياته وأنت تلاعبنا 98 00:04:15,489 --> 00:04:16,874 اذا لم يمكنك العمل معى فاستقل 99 00:04:17,338 --> 00:04:18,443 الملفات على نظامك 100 00:04:19,023 --> 00:04:20,128 قم بفلترتهم, الآن 101 00:04:20,756 --> 00:04:21,081 سأفعل 102 00:04:25,821 --> 00:04:26,659 ...اذاً يجب أن نفترض الآن 103 00:04:27,059 --> 00:04:29,590 أن هناك سلاح نووى مسروق فى مكانٍ ما على أرض أمريكية 104 00:04:29,990 --> 00:04:31,840 أو سيكون كذلك قريباً - ...تم إعلام كل الوكالات - 105 00:04:32,240 --> 00:04:33,210 بالتصرف على أساس هذا الإفتراض 106 00:04:33,610 --> 00:04:34,974 اذاً مع ماذا نتعامل يا (كارين)؟ 107 00:04:35,374 --> 00:04:36,479 قنابل نووية صغيرة 108 00:04:36,968 --> 00:04:40,088 وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق 109 00:04:40,624 --> 00:04:42,124 صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد 110 00:04:42,524 --> 00:04:44,214 وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل 111 00:04:45,078 --> 00:04:46,371 الأضرار المحتملة؟ - ...نصف قطر القتل - 112 00:04:46,771 --> 00:04:49,072 لقنبلة نووية صغيرة عادية حوالى نصف ميل 113 00:04:49,472 --> 00:04:50,576 ...الإشعاعات الناتجة من الإنفجار 114 00:04:50,976 --> 00:04:53,523 تزيد بشدة من نصف القطر وهذا يعتمد على الرياح 115 00:04:53,923 --> 00:04:54,765 .وأحوال الطقس الأخرى 116 00:04:55,165 --> 00:04:56,552 (لنصل إلى المهم يا (كارين 117 00:04:56,952 --> 00:04:58,252 كم سيكون عدد القتلى؟ 118 00:04:58,675 --> 00:05:00,085 هذا يعتمد على كثافة السكان 119 00:05:00,485 --> 00:05:01,655 ...فى مدينة مزدحمة 120 00:05:02,260 --> 00:05:03,560 قد يموت الآلاف فوراً 121 00:05:04,321 --> 00:05:06,271 ...وبأخذ الإشعاعات فى الإعتبار 122 00:05:06,691 --> 00:05:08,726 ...فإن عدد القتلى والمصابين فى حالات حرجة 123 00:05:09,126 --> 00:05:10,621 سيتضاعف إلى مئات الآلاف 124 00:05:17,467 --> 00:05:18,702 (اتصلوا بـ(جاك باور 125 00:05:19,142 --> 00:05:19,532 .حالاً 126 00:05:23,332 --> 00:05:25,266 لا يوجد شىء هنا نحن نضيع وقتنا 127 00:05:25,666 --> 00:05:26,836 "تستمر فى قول "نحن 128 00:05:27,913 --> 00:05:29,603 "يوجد "أنت" ويوجد "أنا وهو 129 00:05:30,609 --> 00:05:31,454 "لا يوجد "نحن 130 00:05:32,145 --> 00:05:32,808 اصبر لدقيقة 131 00:05:33,208 --> 00:05:35,364 أى شىء لم يحترق تماماً يمكنه أن يعطينا بصمات أصابع 132 00:05:35,764 --> 00:05:36,479 أو حمض نووى 133 00:05:41,413 --> 00:05:43,688 (هنا (باور - انتظر الرئيس من فضلك - 134 00:05:44,957 --> 00:05:47,102 نعم - سيدى, (جاك باور) على الخط - 135 00:05:49,255 --> 00:05:49,970 سيدى الرئيس 136 00:05:52,123 --> 00:05:54,954 أردتك أن تعرف أننا نتأكد الآن ...(مما اخبرك به (أسد 137 00:05:55,354 --> 00:05:57,294 بخصوص مبادرته للسلام - هذا جيد - 138 00:05:57,694 --> 00:05:59,082 كل شىء اخبرنا به صحيح حتى الآن 139 00:05:59,482 --> 00:06:01,081 إنه لم يعطنا سبباً لنشك به 140 00:06:01,381 --> 00:06:02,616 أتمنى أن تكون محقاً 141 00:06:03,634 --> 00:06:06,173 اسمع, أنا أتصل بك أيضاً لأننى أريدك أن ترأس عملية البحث 142 00:06:06,573 --> 00:06:07,453 (عن (فايد) و(نومير 143 00:06:07,853 --> 00:06:09,055 ...سيدى الرئيس, أنا - ...بعد الطريقة - 144 00:06:09,455 --> 00:06:12,770 التى عاملتك بها البلاد ...هذا الصباح يا (جاك), فأنا 145 00:06:13,172 --> 00:06:13,692 ...حسناً 146 00:06:14,796 --> 00:06:15,873 ...بعد الطريقة التى عاملتك أنا بها 147 00:06:16,273 --> 00:06:18,642 فأنا متأكد أنه لا يحق لى طلب أى شىء منك 148 00:06:19,042 --> 00:06:20,887 ولكنك تتحكم فى هذا الموقف منذ البداية 149 00:06:21,287 --> 00:06:23,058 وأريد أن أجعل الأمر رسمياً فحسب 150 00:06:23,458 --> 00:06:25,006 ...سيدى الرئيس, الحقيقة هى 151 00:06:25,406 --> 00:06:26,436 لا أعتقد أننى جاهز لذلك 152 00:06:26,836 --> 00:06:28,526 جاك), نحن متأخرون كما ترى) 153 00:06:29,333 --> 00:06:31,622 لكن لولا جهودك اليوم كنا سنكون عند نقطة الصفر 154 00:06:32,022 --> 00:06:33,582 أحتاجك أن ترأس هذا البحث 155 00:06:38,596 --> 00:06:40,416 اذاً فسأفعل ما بوسعى يا سيدى 156 00:06:42,530 --> 00:06:43,884 ابلغ (بيل بيوكانان) فى الوحدة 157 00:06:44,284 --> 00:06:46,083 واتصل بى فى أى وقت تعتقد أنه ضرورى 158 00:06:46,483 --> 00:06:48,368 نعم, سيدى الرئيس - شكراً لك - 159 00:06:57,558 --> 00:07:00,299 (الرئيس يريدنى أن أدير البحث عن (فايد) و(نومير 160 00:07:00,699 --> 00:07:02,855 (لا يمكننى فعل هذا بدون مساعدتك يا (كيرتس 161 00:07:03,255 --> 00:07:05,790 أريدك أن تقبل (أسد) كجزء من هذا التحقيق 162 00:07:06,176 --> 00:07:07,902 إنه يعرف هؤلاء الناس يعرف ما نبحث عنه 163 00:07:08,302 --> 00:07:09,750 سيرى أشياءاً لن نراها أنا وأنت 164 00:07:10,150 --> 00:07:12,103 (إنه يعرف هؤلاء الناس لأنه أحدهم يا (جاك 165 00:07:12,503 --> 00:07:12,893 .ثق بى 166 00:07:14,415 --> 00:07:15,390 .نحتاج لمساعدته 167 00:07:15,800 --> 00:07:17,160 لا أصدق أننى أسمع ذلك 168 00:07:17,560 --> 00:07:19,293 قديماً كنت ستدرك حقيقة هذا الرجل فى دقيقة واحدة 169 00:07:19,993 --> 00:07:21,358 ماذا فعل الصينيون بك؟ 170 00:07:23,538 --> 00:07:25,423 أهناك شىء تحتاج أن تخبرنى به؟ 171 00:07:25,961 --> 00:07:26,546 مثل ماذا؟ 172 00:07:27,007 --> 00:07:28,957 هل يوجد تاريخ بينك وبين (أسد)؟ 173 00:07:32,680 --> 00:07:33,525 لقد وجدوا هذا 174 00:07:34,489 --> 00:07:37,075 ما هذا؟ - إنه حاسب صغير تضرر فى الإنفجار - 175 00:07:37,475 --> 00:07:39,945 توجد رسالة يمكن قراءتها - ماذا تقول؟ - 176 00:07:40,367 --> 00:07:41,862 "الزائر وصل يوم الخميس" 177 00:07:42,217 --> 00:07:43,807 (لا يمكن أن تعنى "زائر" (نومير 178 00:07:44,207 --> 00:07:46,186 كان مازال بالحجز حينها - زائر" هى شفرة" - 179 00:07:46,586 --> 00:07:48,336 تُستخدم داخل الخلية إنها تشير إلى سلاح 180 00:07:48,736 --> 00:07:49,590 قنبلة نووية صغيرة 181 00:07:49,990 --> 00:07:52,510 بالتأكيد الرسالة تعنى أن (فايد) استلمه الخميس الماضى 182 00:07:52,910 --> 00:07:54,355 ...اذا كانوا قد حصلوا على السلاح الخميس الماضى 183 00:07:54,755 --> 00:07:56,500 فلماذا احتاجوا إلى إخراج (نومير) من السجن الآن؟ 184 00:07:56,900 --> 00:07:58,868 بالتأكيد هو الذى سيجعل السلاح يعمل 185 00:07:59,268 --> 00:08:01,218 اعدّ كل شىء يجب أن نغادر. تحرك 186 00:08:03,875 --> 00:08:06,540 (لا يوجد شىء أهم من أن نجد (فايد) و(نومير 187 00:08:07,411 --> 00:08:08,061 هل تفهمنى؟ 188 00:08:09,312 --> 00:08:09,572 .نعم 189 00:08:16,597 --> 00:08:17,881 (أوبرايان) - (كلوى), أنا (جاك) - 190 00:08:18,281 --> 00:08:18,911 أريدكِ أن تفعلى شيئاً من أجلى 191 00:08:19,311 --> 00:08:20,785 ...أريدكِ أن تُجرى مقارنة 192 00:08:21,185 --> 00:08:22,643 (بين (كيرتس مانينج) و(أسد 193 00:08:23,043 --> 00:08:24,481 هل هذا مهم؟ لدىّ الكثير لأفعله الآن 194 00:08:24,881 --> 00:08:26,476 كيرتس) لديه مشكلة مع (أسد), إنه أمر شخصى) 195 00:08:26,876 --> 00:08:29,813 لا أعرف ما هو ولكن يجب أن أجعلهما يعملان معاً, من فضلكِ 196 00:08:30,213 --> 00:08:31,663 حسناً, سأفعل ذلك بأسرع ما يمكن 197 00:08:32,898 --> 00:08:33,613 نومير) وصل) 198 00:08:39,441 --> 00:08:40,351 أخى - (فايد) - 199 00:08:44,708 --> 00:08:46,073 كنت بدأت أقلق - نعم - 200 00:08:46,948 --> 00:08:50,324 الهروب تم كما خططنا لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة 201 00:08:50,724 --> 00:08:51,179 أين هى؟ 202 00:09:06,064 --> 00:09:08,014 كان هذا آخر طراز انتجه السوفيت 203 00:09:09,359 --> 00:09:10,139 أين الأدوات؟ 204 00:09:17,765 --> 00:09:19,603 أنت تفتقد ما أحتاجه لأعيد برمجة التفجير 205 00:09:20,003 --> 00:09:21,160 ستكون الأداة هنا قريباً 206 00:09:21,560 --> 00:09:21,820 كيف؟ 207 00:09:22,634 --> 00:09:25,559 (رجل شاب يدعى (أحمد مجند جديد لكن يُعتمد عليه 208 00:09:26,974 --> 00:09:29,139 أحمد), نحن نعرفك ونعرف عائلتك) منذ مدة طويلة 209 00:09:29,539 --> 00:09:31,359 لا أصدق أنك تريد أن تفعل ذلك 210 00:09:32,769 --> 00:09:35,064 إنه ليس ما أريد فعله بل ما يجب أن أفعله 211 00:09:35,464 --> 00:09:35,984 أنا جندى 212 00:09:36,365 --> 00:09:37,794 قلت أن والدك لا يعرف شيئاً عن هذا 213 00:09:38,194 --> 00:09:39,819 عندما يكتشف, هل سيفخر بك؟ 214 00:09:42,296 --> 00:09:43,206 نعم - (أحمد) - 215 00:09:43,619 --> 00:09:45,286 لدىّ ما تريده - ...جيد, والآن - 216 00:09:45,686 --> 00:09:47,464 (سوف تقوم بتسليمها إلى رجل يدعى (فايد 217 00:09:47,864 --> 00:09:49,444 لا - ماذا؟ - 218 00:09:49,713 --> 00:09:52,061 لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى 219 00:09:52,461 --> 00:09:54,405 راى), افعل ما أقوله وإلا سأقتلهما) 220 00:09:54,805 --> 00:09:55,583 اذاً سوف أدمر الأداة 221 00:09:55,983 --> 00:09:58,075 وعندى شعور أن مَن تعمل لديهم سيخيب ظنهم جداً 222 00:09:58,475 --> 00:09:59,881 !استمع إلىّ - !لا, لا. استمع أنت إلىّ - 223 00:10:00,281 --> 00:10:01,357 لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة 224 00:10:01,757 --> 00:10:04,637 ولن أقوم بتسليمها لأى مكان حتى أتأكد أن عائلتى بأمان 225 00:10:06,468 --> 00:10:08,028 سأطلق أحدهما - !كلاهما - 226 00:10:08,632 --> 00:10:10,927 اذا فعلت هذا فلن يكون لى نفوذ عليك وأنت تعلم ذلك 227 00:10:11,327 --> 00:10:13,342 قرر الآن. مَن منهما أطلق سراحه؟ 228 00:10:20,966 --> 00:10:21,993 إبنى. اطلق سراح إبنى 229 00:10:22,393 --> 00:10:23,376 سأطلق سراح زوجتك 230 00:10:23,776 --> 00:10:25,885 لا, أخبرتك للتو أن تطلق سراح إبنى - ...لقد اخبرتنى للتو - 231 00:10:26,285 --> 00:10:27,325 .مَن تقدّره أكثر 232 00:10:27,871 --> 00:10:29,957 زوجتك ستتصل بك عندما تبتعد عن المنزل 233 00:10:30,357 --> 00:10:32,697 قم بتوصيل الأداة وسوف أطلق سراح إبنك 234 00:10:33,542 --> 00:10:35,622 هكذا يا (راى). ولا تعتمد على حظك 235 00:10:36,064 --> 00:10:37,494 حسناً, حسناً دعها تذهب 236 00:10:42,145 --> 00:10:43,380 اركبى السيارة وقودى 237 00:10:43,812 --> 00:10:45,892 واتصلى بـ(راى) واخبريه أنكِ بخير 238 00:10:46,420 --> 00:10:48,955 هذا هو الرقم الذى اتصل منه هل ستتذكريه؟ 239 00:10:51,165 --> 00:10:51,880 نعم - جيد - 240 00:10:52,729 --> 00:10:53,993 اخبريه أن يتصل بى عندما تنتهى 241 00:10:54,393 --> 00:10:56,118 ...وادركى أننى اذا رأيت أى شرطى 242 00:10:56,518 --> 00:10:58,143 فسأقتل (سكوت). هل تفهمين؟ 243 00:11:03,526 --> 00:11:03,786 أحبك 244 00:11:07,748 --> 00:11:08,138 !اذهبى 245 00:11:28,995 --> 00:11:29,719 (جيليان) - راى)؟) - 246 00:11:30,119 --> 00:11:31,498 جيليان), أأنتِ بخير؟) - أنا بخير - 247 00:11:31,898 --> 00:11:33,977 ماذا عن (سكوت)؟ - (مازال مع (أحمد - 248 00:11:34,377 --> 00:11:36,605 (يقول أننا اذا ذهبنا للشرطة فسيقتل (سكوت 249 00:11:37,005 --> 00:11:39,288 لكن هل تعتقد أننا اذا فعلنا حتى ما يقوله ...فإنه 250 00:11:39,688 --> 00:11:41,000 تعتقدين أنه سيقتل (سكوت) عندما ينتهى الآمر 251 00:11:41,300 --> 00:11:43,741 لا أعرف, لكن لا يمكننا المخاطرة بالذهاب للشرطة 252 00:11:44,141 --> 00:11:45,558 يجب أن نتولى الأمر بأنفسنا - !يا إلهى - 253 00:11:45,958 --> 00:11:47,925 لا أعرف - انظرى, سأسلّم العبوة - 254 00:11:48,325 --> 00:11:48,961 (كما قال (أحمد 255 00:11:49,361 --> 00:11:50,320 لقد ترككِ بالفعل 256 00:11:50,720 --> 00:11:53,165 اذاً يجب أن نخبر أنفسنا أنه لا سبب لديه (ليقتل (سكوت 257 00:11:53,565 --> 00:11:54,085 ...انظرى 258 00:11:54,760 --> 00:11:56,694 سأتصل بـ(أحمد) مجدداً لا تتصلى بالشرطة 259 00:11:57,094 --> 00:11:57,419 حسناً 260 00:11:58,388 --> 00:11:59,818 عزيزتى, أحبكِ - أحبك - 261 00:12:11,922 --> 00:12:13,754 آلو - (أحمد), لقد كلمتنى (جيليان) - 262 00:12:14,154 --> 00:12:15,259 ...جيد. خذ العبوة 263 00:12:15,666 --> 00:12:18,906 "إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 264 00:12:19,352 --> 00:12:20,082 هل تعرف هذا المكان؟ 265 00:12:20,482 --> 00:12:22,418 يمكننى أن أجده - (حسناً, سأتصل بـ(فايد - 266 00:12:22,818 --> 00:12:23,667 .وأخبره أن يتوقع حضورك بدلاً منى 267 00:12:24,067 --> 00:12:26,927 اتصل بى عندما تصل لن تستغرق أكثر من 30 دقيقة 268 00:12:27,535 --> 00:12:28,829 ...اذا استغرقت أكثر من ذلك - فهمت - 269 00:12:29,229 --> 00:12:29,944 سأغادر الآن 270 00:12:57,764 --> 00:12:59,454 النجدة, ما الحالة الطارئة؟ 271 00:13:00,134 --> 00:13:01,917 يوجد إرهابى يحتجز إبنى كرهينة 272 00:13:02,317 --> 00:13:03,812 أحتاج للتحدث إلى الشرطة 273 00:13:16,364 --> 00:13:18,048 (اللعنة يا (موريس لم أرد تحديد هذه العروة 274 00:13:18,448 --> 00:13:21,318 أردتها فى جداول كما أخبرتك - أنا أعمل أسرع كثير بنظام العروات - 275 00:13:21,718 --> 00:13:23,083 ظننت أن هذا ما ستريده 276 00:13:23,541 --> 00:13:25,471 أنت تعرف أنه ليس ما أريده أنت تتصرف كالأحمق فحسب 277 00:13:25,871 --> 00:13:27,236 لا أحد يتحدث معى هكذا 278 00:13:27,725 --> 00:13:28,525 حقاً؟ لقد فعلت ذلك للتو. ماذا اذاً؟ 279 00:13:28,925 --> 00:13:31,063 اجلس وعُد للعمل - يجب أن يتوقف هذا - 280 00:13:31,463 --> 00:13:34,456 الجميع مشغولون جداً وأنتما تلهيان كل مَن حولكما 281 00:13:34,856 --> 00:13:36,490 اذا استطعتى أن تشرحى لى ...كيف أجعله ينفذ الأوامر 282 00:13:36,890 --> 00:13:37,658 !أنفذ الأوامر؟ 283 00:13:38,058 --> 00:13:39,084 !أنت تتصرف كالثور يا رجل 284 00:13:39,484 --> 00:13:39,874 معذرةً 285 00:13:40,928 --> 00:13:42,618 جميعنا نعرف لماذا يحدث ذلك 286 00:13:43,427 --> 00:13:46,729 مايلو), أنا وأنت تواعدنا عدة مرات) قبل أن أعود لمعرفة (موريس) مجدداً 287 00:13:48,129 --> 00:13:49,467 ...ذهبنا إلى السينما عدة مرات سوياً 288 00:13:49,867 --> 00:13:51,607 لكننا اتفقنا على أن علاقتنا لن تستمر 289 00:13:52,159 --> 00:13:52,354 نعم 290 00:13:53,656 --> 00:13:54,111 ...وأنت 291 00:13:55,028 --> 00:13:56,947 اذاً فقد واعدت (مايلو) عدة مرات 292 00:13:57,347 --> 00:13:58,452 ولكننى أخترتك أنت 293 00:13:59,321 --> 00:14:01,403 فلماذا لا تتغلب على الأمر وتكف عن محاولة ضربه؟ 294 00:14:01,803 --> 00:14:03,230 أتعتقدين أن هذا كله بسببى؟ 295 00:14:03,630 --> 00:14:04,605 نعم, أليس كذلك؟ 296 00:14:05,903 --> 00:14:06,033 لا 297 00:14:06,933 --> 00:14:08,752 حسناً, لا بأس ...اذا اردتها فى شكل جدول 298 00:14:09,152 --> 00:14:10,000 .فستصلك فى شكل جدول 299 00:14:10,400 --> 00:14:12,104 ...لنوقف فقط ذلك الشرير الإرهابى المجنون 300 00:14:12,504 --> 00:14:15,099 قبل أن يفجر قنبلة نووية فى شارع "ويلشاير", اتفقنا؟ 301 00:14:15,499 --> 00:14:15,824 شكراً 302 00:14:20,567 --> 00:14:21,790 آسف على هذا يا زميلى 303 00:14:22,190 --> 00:14:22,911 ...ولمعرفتك فقط 304 00:14:23,311 --> 00:14:24,127 ...أنا لا أغار أبداً 305 00:14:24,527 --> 00:14:26,022 من ذهابكما للسينما معاً 306 00:14:29,085 --> 00:14:29,930 لا توجد مشكلة 307 00:14:33,021 --> 00:14:34,331 (هنا (باور - (جاك), أنا (بيل) - 308 00:14:34,731 --> 00:14:36,034 الشرطة وصلتها للتو مكالمة من سيدة 309 00:14:36,434 --> 00:14:38,065 تدّعى أن إبنها يحتجزه إرهابى 310 00:14:38,465 --> 00:14:40,080 هل نثق بها؟ - لست متأكداً بعد - 311 00:14:40,404 --> 00:14:41,924 قالت أنها كانت محتجزة أيضاً لساعتين 312 00:14:42,324 --> 00:14:43,114 ولكنها خرجت بطريقةٍ ما 313 00:14:43,514 --> 00:14:45,633 هل هى على الخط؟ - (نعم. إسمها (جيليان والاس - 314 00:14:46,033 --> 00:14:46,488 صلها بى 315 00:14:47,716 --> 00:14:48,820 (مدام (والاس), أنا (بيل بيوكانان 316 00:14:49,220 --> 00:14:51,235 سأنقلكِ إلى أحد رجالنا بالميدان 317 00:14:51,722 --> 00:14:53,418 آلو؟ - (مدام (والاس), إسمى (جاك باور - 318 00:14:53,818 --> 00:14:55,373 قلتِ أن إبنكِ يحتجزه إرهابى؟ 319 00:14:55,773 --> 00:14:57,918 نعم. وهو يجبر زوجى على تسليم عبوة 320 00:14:58,819 --> 00:15:00,964 عبوة من أى نوع؟ - لا... لا أعرف - 321 00:15:01,897 --> 00:15:03,850 يوجد أشخاص آخرون متورطون - ...ما إسم الرجل - 322 00:15:04,250 --> 00:15:06,098 الذى يحتجز إبنكِ؟ - (أحمد عمر) - 323 00:15:06,498 --> 00:15:07,863 هل ذكر أى أسماء أخرى؟ 324 00:15:08,830 --> 00:15:09,870 نعم, واحد (فايد) 325 00:15:11,169 --> 00:15:12,794 سيدتى, كيف نصل إلى زوجكِ؟ 326 00:15:13,978 --> 00:15:15,886 لا يمكنكم ذلك إنه لا يحمل هاتفه الخلوى 327 00:15:16,286 --> 00:15:17,706 هل تعرفين إلى أين كان يأخذ العبوة؟ 328 00:15:18,106 --> 00:15:19,016 لا... أنا آسفة 329 00:15:20,481 --> 00:15:22,626 مهما ستفعلون لا تدعوهم يؤذون إبنى 330 00:15:23,288 --> 00:15:24,315 سيدتى, سنفعل ما بوسعنا 331 00:15:24,715 --> 00:15:27,185 ابقى بعيدة عن المنزل سنعيد الإتصال بكِ 332 00:15:29,000 --> 00:15:29,813 ماذا تعتقد يا (جاك)؟ 333 00:15:30,213 --> 00:15:32,228 لقد عرفت إسم (فايد). ما الموقع؟ 334 00:15:33,112 --> 00:15:35,085 الركن الشمالى الشرقى من تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر", تلال "جرينادا" 335 00:15:35,485 --> 00:15:36,350 أين أقرب فريق تكتيكى؟ 336 00:15:36,750 --> 00:15:38,588 إنهم موزعون بالمدينة كلها أنت قريب من أى منهم 337 00:15:38,988 --> 00:15:40,353 خذ فريقك معك - عُلم - 338 00:15:41,304 --> 00:15:42,019 ألدينا خيط؟ 339 00:15:42,577 --> 00:15:43,940 "إحتجاز رهينة فى تلال "جرينادا 340 00:15:44,340 --> 00:15:45,773 يعتقدون أن لهذا علاقة بالتفجيرات 341 00:15:46,173 --> 00:15:47,416 يجب أن نذهب إلى "تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر 342 00:15:47,816 --> 00:15:49,087 لا يمكننا أخذه فى مهمة تكتيكية 343 00:15:49,487 --> 00:15:51,307 قد نحتاج إليه عندما نصل هناك 344 00:15:53,602 --> 00:15:56,917 كل الفرق, انتقلوا إلى "تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر 345 00:15:58,369 --> 00:15:59,084 سيدى الرئيس 346 00:15:59,561 --> 00:16:01,070 تسعدنى رؤيتك مجدداً, سيدى السفير 347 00:16:01,470 --> 00:16:02,992 وأنت كذلك - اجلس من فضلك - 348 00:16:03,392 --> 00:16:04,737 كيف حالكِ؟ - (أنا (كارين هيس - 349 00:16:05,137 --> 00:16:07,087 كيف حالك؟ - (أنا (توم لينوكس - 350 00:16:10,425 --> 00:16:13,285 أحداث الأسابيع الماضية محزنة جداً لنا جميعاً 351 00:16:13,676 --> 00:16:16,062 اذا كان هناك أى شىء يمكننا فعله للمساعدة اخبرنى من فضلك 352 00:16:16,462 --> 00:16:17,627 يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير 353 00:16:18,027 --> 00:16:19,912 بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا 354 00:16:20,431 --> 00:16:21,686 أنا صريح دائماً, سيدى الرئيس 355 00:16:22,086 --> 00:16:22,996 ...سيدى السفير 356 00:16:23,652 --> 00:16:25,602 (كنا على إتصال مع (هامرى الأسد 357 00:16:26,022 --> 00:16:27,357 ...نحن نعلم أنه كان المسؤول 358 00:16:27,757 --> 00:16:30,227 عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد 359 00:16:30,682 --> 00:16:32,827 وحول العالم خلال العقدين الماضيين 360 00:16:33,572 --> 00:16:34,417 أعرف مَن يكون 361 00:16:34,831 --> 00:16:37,340 أسد) يدّعى أنه يشجب الإرهاب, سيدى السفير) 362 00:16:37,740 --> 00:16:39,105 يقول أنه ينوى التفاوض 363 00:16:39,669 --> 00:16:41,879 ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته 364 00:16:42,373 --> 00:16:43,933 أتعتقد أنه يقول الحقيقة؟ 365 00:16:44,559 --> 00:16:45,989 أعتقد أنه يقول الحقيقة 366 00:16:46,523 --> 00:16:47,628 لكن كم شخص يؤيده؟ 367 00:16:47,984 --> 00:16:50,715 هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟ 368 00:16:51,115 --> 00:16:53,465 كما تعلم, توجد المئات من هذه الجماعات 369 00:16:53,865 --> 00:16:56,325 ...لكن سُمعة (أسد) قد تجعل الكثير منهم 370 00:16:56,725 --> 00:16:59,000 ...ليس كلهم طبعاً ولكن عدد جيد منهم 371 00:16:59,804 --> 00:17:01,494 .يتبعه ولو لفترة على الأقل 372 00:17:02,367 --> 00:17:05,227 اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟ 373 00:17:05,587 --> 00:17:06,627 أتمنى ذلك بصراحة 374 00:17:09,328 --> 00:17:10,498 شكراً, سيدى السفير 375 00:17:11,056 --> 00:17:13,591 لقد ساعدتنا بشدة - عفواً, سيدى الرئيس - 376 00:17:14,119 --> 00:17:15,484 شكراً - سيدى السفير - 377 00:17:18,576 --> 00:17:21,095 (اذاً فهذا يعزز كل شىء اخبرنا به (جاك) عن (أسد 378 00:17:21,495 --> 00:17:23,185 يجب أن نشكل علاقة معه الآن 379 00:17:24,537 --> 00:17:25,642 نجعله يتعاون معنا 380 00:17:26,214 --> 00:17:28,457 توم)؟) - ...لدىّ مشكلة فى تشكيل شراكة - 381 00:17:28,857 --> 00:17:31,392 مع رجل مسؤول عن مقتل العديد من الأبرياء 382 00:17:38,358 --> 00:17:39,676 هل مازال (أسد) مع (جاك باور)؟ 383 00:17:40,076 --> 00:17:42,676 نعم يا سيدى - لنتصل بـ(جاك) على الهاتف - 384 00:17:46,415 --> 00:17:48,430 (باور) - انتظر الرئيس من فضلك - 385 00:17:48,998 --> 00:17:50,753 جاك)؟) - نعم, سيدى الرئيس - 386 00:17:51,532 --> 00:17:53,128 هل لدينا أية خيوط عن السلاح النووى؟ 387 00:17:53,528 --> 00:17:54,493 خيط واحد نحن نتبعه الآن 388 00:17:54,893 --> 00:17:56,801 من المبكر أن نتأكد اذا كان ذو معنى أم لا 389 00:17:57,201 --> 00:17:58,044 حسناً يا (جاك), اسمع 390 00:17:58,444 --> 00:18:00,482 كنت فى إجتماع حالاً ...وقد اكد لى أن (أسد) جاد 391 00:18:00,882 --> 00:18:02,549 بخصوص متابعة التفاوض من أجل السلام 392 00:18:02,949 --> 00:18:04,184 ...وأن لديه التأثير 393 00:18:04,644 --> 00:18:06,118 على رجاله ليجعل هذا يحدث ...لذلك 394 00:18:06,518 --> 00:18:07,584 أريد أن أصل إلى بعض الإتفاقيات معه 395 00:18:07,984 --> 00:18:09,051 أهو معك الآن؟ - نعم يا سيدى - 396 00:18:09,551 --> 00:18:10,542 دعنى أكلمه من فضلك 397 00:18:10,942 --> 00:18:11,592 لحظة واحدة 398 00:18:14,594 --> 00:18:16,089 الرئيس يريد التحدث إليك 399 00:18:17,825 --> 00:18:18,865 نعم, سيدى الرئيس 400 00:18:19,216 --> 00:18:21,987 سيد (أسد), أنا مستعد أن أعرض عليك حماية تامة 401 00:18:22,387 --> 00:18:24,727 وعفو عن كل الجرائم أو الحروب الماضية 402 00:18:25,162 --> 00:18:26,007 لكن هناك شروط 403 00:18:27,365 --> 00:18:28,959 (أن تستمر فى تتبع (أبو فايد 404 00:18:29,359 --> 00:18:31,634 وأن تتعهد بإلتزامك بإنشاء سلام شامل 405 00:18:32,137 --> 00:18:34,022 هل تقبل ذلك؟ - مبدئياً, نعم - 406 00:18:34,967 --> 00:18:36,363 ...سامحنى, سيدى الرئيس. ولكن 407 00:18:36,763 --> 00:18:38,258 أحتاج أن أرى هذا كتابةً 408 00:18:40,325 --> 00:18:41,430 سيصلك خلال الساعة 409 00:18:45,729 --> 00:18:47,043 دعنى أكلم (جاك) من فضلك 410 00:18:47,443 --> 00:18:47,833 بالطبع 411 00:18:53,139 --> 00:18:53,854 نعم يا سيدى 412 00:18:54,539 --> 00:18:55,713 (لم يكن هذا سهلاً يا (جاك 413 00:18:56,113 --> 00:18:58,013 ولكنى أؤمن بأن المصلحة العامة تستلزم ذلك 414 00:18:59,418 --> 00:19:00,068 أتتفق معى؟ 415 00:19:00,534 --> 00:19:03,524 يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى 416 00:19:04,769 --> 00:19:05,396 (شكراً يا (جاك 417 00:19:05,796 --> 00:19:06,511 نعم يا سيدى 418 00:19:08,329 --> 00:19:10,344 رئيسك... أتؤمن بأنه رجل ذو شرف؟ 419 00:19:11,868 --> 00:19:12,063 نعم 420 00:19:17,720 --> 00:19:20,648 سيد (لينوكس), معذرةً ساندرا بالمر) تتصل من أجل الرئيس) 421 00:19:21,048 --> 00:19:22,055 ولكنها على خط آخر 422 00:19:22,455 --> 00:19:24,402 هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟ 423 00:19:24,802 --> 00:19:27,012 لقد طلبت التحدث إلى الرئيس تحديداً 424 00:19:28,400 --> 00:19:29,960 وافعلى ذلك الآن من فضلكِ 425 00:19:33,562 --> 00:19:35,224 (نعم يا (ساندرا)؟ هنا (توم لينوكس 426 00:19:35,624 --> 00:19:37,025 أحتاج للتحدث مع (وين), الأمر هام 427 00:19:37,425 --> 00:19:39,375 ...أخشى أن الرئيس مشغول حالياً 428 00:19:39,862 --> 00:19:41,594 هلا تدعه يعلم من فضلك أننى على الخط؟ 429 00:19:41,994 --> 00:19:43,776 فى الواقع, الرئيس طلب ألا أزعجه 430 00:19:44,176 --> 00:19:46,061 هل لهذا علاقة بصديقكِ (وليد)؟ 431 00:19:47,245 --> 00:19:47,960 نعم, بالضبط 432 00:19:49,093 --> 00:19:50,003 مازال فى الحجز 433 00:19:50,781 --> 00:19:52,612 ...اذا استمريت فى القبض على الأبرياء 434 00:19:53,012 --> 00:19:54,818 فستعطى الإرهابيين ما يريدونه بالضبط 435 00:19:55,218 --> 00:19:56,988 مع فائق إحترامى ...الرئيس قلق 436 00:19:57,388 --> 00:19:58,025 ...على قدر هذه البلاد 437 00:19:58,425 --> 00:19:59,596 (أكثر من قدر شخص واحد يا (ساندرا ...لذا 438 00:19:59,996 --> 00:20:01,676 لقد تم حجز رجل برىء بدون إتهامات 439 00:20:02,011 --> 00:20:04,031 اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية ..لهذا البلد 440 00:20:04,506 --> 00:20:06,001 فلا يوجد شىء أهم من ذلك 441 00:20:06,914 --> 00:20:09,384 حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً 442 00:20:10,011 --> 00:20:11,896 وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس 443 00:20:12,893 --> 00:20:14,503 اعذرينى الآن من فضلكِ - (سيد (لينوكس - 444 00:20:14,903 --> 00:20:16,073 انقل له رسالة أخرى 445 00:20:16,535 --> 00:20:17,626 ما هى يا (ساندرا)؟ 446 00:20:18,026 --> 00:20:19,054 ...سوف أفعل أى شىء 447 00:20:19,454 --> 00:20:20,234 .لأحمى موكلى 448 00:20:20,796 --> 00:20:22,941 .اذا كان هذا سيحرج الإدارة, فليكن 449 00:20:23,753 --> 00:20:24,598 هل هذا تهديد؟ 450 00:20:25,396 --> 00:20:26,436 :نعم. وهذا أيضاً 451 00:20:27,836 --> 00:20:30,826 (أنا أحملّك شخصياً مسؤولية أى شىء يحدث لـ(وليد 452 00:20:34,712 --> 00:20:36,792 (التالى, (صابر حداد), (صابر حداد 453 00:20:40,258 --> 00:20:41,233 (وليد الريزانى) 454 00:20:47,359 --> 00:20:49,439 هل يوجد مكان يمكننى أن أشرب منه؟ 455 00:20:51,387 --> 00:20:51,582 أخى 456 00:20:55,175 --> 00:20:55,500 شكراً 457 00:20:59,759 --> 00:21:01,514 شكراً على مساعدتك لى سابقاً 458 00:21:02,449 --> 00:21:03,294 لا توجد مشكلة 459 00:21:08,207 --> 00:21:09,442 هل اخبرتهم بأى شىء؟ 460 00:21:11,743 --> 00:21:12,848 بالطبع لا - جيد - 461 00:21:15,839 --> 00:21:17,009 سأخبرك بشىء يا أخى 462 00:21:17,858 --> 00:21:19,458 قبل نهاية هذا اليوم سيدفعون جميعهم الثمن 463 00:21:20,696 --> 00:21:21,346 ماذا تعنى؟ 464 00:21:24,029 --> 00:21:24,419 (سليم) 465 00:21:26,345 --> 00:21:26,995 ماذا تفعل؟ 466 00:21:27,548 --> 00:21:28,588 لا بأس, إنه صديق 467 00:22:18,658 --> 00:22:19,243 هوّن عليك 468 00:22:19,995 --> 00:22:21,815 (معى عبوة من (أحمد)... (أحمد 469 00:22:31,506 --> 00:22:31,896 (فايد) 470 00:22:33,340 --> 00:22:35,369 مَن هذا؟ - يقول أن (أحمد) ارسله - 471 00:22:35,769 --> 00:22:37,134 إسمك؟ - (راى والاس) - 472 00:22:37,540 --> 00:22:40,270 كان يجب أن يتصل بك (أحمد) ليخبرك أننى قادم 473 00:22:41,062 --> 00:22:42,819 يجب أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراح إبنى 474 00:22:43,219 --> 00:22:45,169 لأنه كان بيننا إتفاق - !هدوء - 475 00:22:45,521 --> 00:22:48,056 هل هذا ما تحتاجه لإعادة برمجة الإنفجار؟ 476 00:22:50,345 --> 00:22:51,255 نعم, سينجح هذا 477 00:22:52,636 --> 00:22:54,326 كم ستستغرق لإكمال التجميع؟ 478 00:22:54,831 --> 00:22:55,546 عشرون دقيقة 479 00:22:56,860 --> 00:22:58,131 ...اذاً بعد أقل من ساعة 480 00:22:58,531 --> 00:22:59,116 سوف تنفجر 481 00:23:00,455 --> 00:23:02,519 ستتناثر الدماء بشكل لن ينساه الأمريكيون 482 00:23:02,919 --> 00:23:03,504 أنت مجنون 483 00:23:05,102 --> 00:23:05,622 لا تقتله 484 00:23:06,369 --> 00:23:07,502 حتى تستعد للمغادرة 485 00:23:07,902 --> 00:23:09,631 قد نستفيد منه كشخص قابل للتفاوض 486 00:23:10,031 --> 00:23:11,526 اذا سار أى شىء بشكل خطأ 487 00:23:12,375 --> 00:23:12,830 ...انظر 488 00:23:14,057 --> 00:23:14,512 ...إبنى 489 00:23:16,101 --> 00:23:17,076 إنه... مجرد صبى 490 00:23:17,945 --> 00:23:19,465 أيمكنك أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراحه؟ 491 00:23:19,865 --> 00:23:22,205 أقصد أننى فعلت كل شىء طلبه منى أرجوك 492 00:23:23,968 --> 00:23:24,878 ...قد أفعل ذلك 493 00:23:25,544 --> 00:23:26,974 اذا استمريت فى التعاون 494 00:23:27,670 --> 00:23:28,580 سأفعل, أقسم لك 495 00:23:30,646 --> 00:23:32,425 مازال أمامى الكثير لأفعله كما تعلم 496 00:23:32,625 --> 00:23:33,603 لدىّ كل ما تحتاجه 497 00:23:34,003 --> 00:23:36,213 عندما تنتهى, قابلنى فى البيت الآمن 498 00:23:42,879 --> 00:23:44,374 نعم - أحمد), إنه أنا) - 499 00:23:44,624 --> 00:23:46,037 هل وصلت الأداة؟ - نعم - 500 00:23:46,637 --> 00:23:48,376 لكن كان من الخطأ أن تشرك شخصاً آخر 501 00:23:48,776 --> 00:23:50,964 أدرك ذلك وأعرفه لكن أضطررت لذلك. لم يكن لدىّ خيار 502 00:23:51,364 --> 00:23:52,069 ...أنا - لا يهم - 503 00:23:52,469 --> 00:23:53,998 لقد وصلت الأداة وهذا ما يهم 504 00:23:54,398 --> 00:23:55,028 ...معك رهينة 505 00:23:55,428 --> 00:23:56,781 إبن هذا الرجل - نعم - 506 00:23:57,181 --> 00:23:59,326 لن تستفيد منه أكثر من ذلك؟ - لا - 507 00:24:00,692 --> 00:24:02,187 غادر اذاً, انضم للآخرين 508 00:24:02,659 --> 00:24:04,479 لكن قبل أن تغادر, اقتل الفتى 509 00:24:08,698 --> 00:24:10,063 هل هذا ضرورى؟ - نعم - 510 00:24:11,304 --> 00:24:12,539 لقد رأى وسمع الكثير 511 00:24:14,512 --> 00:24:15,032 هل تفهم؟ 512 00:24:19,299 --> 00:24:20,144 (نعم يا (فايد 513 00:24:36,126 --> 00:24:37,556 عفو (أسد) يبدو مُرضياً 514 00:24:38,371 --> 00:24:41,101 اخبر المدعى العام أن يستمر - نعم يا سيدى - 515 00:24:43,671 --> 00:24:43,866 نعم 516 00:24:46,337 --> 00:24:47,793 السيد (لينوكس) والسيدة (هيس) هنا 517 00:24:48,193 --> 00:24:48,713 ادخليهما 518 00:24:53,931 --> 00:24:55,863 (لقد وافقت للتو على الإتفاق المكتوب مع (أسد 519 00:24:56,263 --> 00:24:57,463 كان هذا سريعاً - كان يجب ذلك - 520 00:24:57,863 --> 00:24:59,683 لا وقت لدينا لإجراء الرسميات 521 00:25:00,047 --> 00:25:01,905 توم), أعلم أنك لا توافق على هذا الإتفاق) 522 00:25:02,305 --> 00:25:03,540 لكن يجب أن تنسى هذا 523 00:25:04,054 --> 00:25:06,484 المهم الآن هو كيف نرتب إخبار هذا للعامة 524 00:25:06,884 --> 00:25:09,679 يجب ألا يعلم العامة به - (لا يمكن يا (توم - 525 00:25:10,198 --> 00:25:10,964 سيتسرب الخبر 526 00:25:11,364 --> 00:25:13,515 من مصلحتنا أن نخبرهم أن (أسد) فى صفنا 527 00:25:13,915 --> 00:25:15,424 اذاً فلا تكشف الإتفاق الرسمى 528 00:25:15,824 --> 00:25:17,707 "لا تستخدم كلمتىّ "عفو" و"صفح 529 00:25:18,107 --> 00:25:19,445 "نحن "نتعاون - أتفق معك - 530 00:25:19,845 --> 00:25:21,665 لنصوّر (أسد) كرجل غير إرهابى 531 00:25:22,053 --> 00:25:23,938 كرجل شجب الإرهاب ويريد السلام 532 00:25:24,392 --> 00:25:26,445 !إرهابى غيّر رجال سياسة - إنه ليس أول مَن يفعل ذلك - 533 00:25:26,745 --> 00:25:28,236 المهم هو إنقاذ الأرواح يجب أن يكون هذا هو تركيزنا هنا 534 00:25:28,636 --> 00:25:30,727 حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى 535 00:25:31,127 --> 00:25:31,754 بسبب هذا الرجل 536 00:25:32,154 --> 00:25:33,545 فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل 537 00:25:33,945 --> 00:25:35,115 .عن طريق العمل معه 538 00:25:35,856 --> 00:25:38,066 حسناً, سنقم بهذا اذا اضطرنا المنطق 539 00:25:38,505 --> 00:25:41,943 حسناً, لنعدّ بضعة نقاط تعليمية وننقلها إلى الإعلاميين 540 00:25:42,343 --> 00:25:42,993 سأتولى هذا 541 00:25:47,053 --> 00:25:48,808 ...يجب أن أقول, سيدى الرئيس 542 00:25:50,309 --> 00:25:51,349 مازلت لا أحب ذلك 543 00:25:52,946 --> 00:25:53,271 مفهوم 544 00:25:54,956 --> 00:25:57,361 (وهذا يجعلنى أقدّر ولائك أكثر يا (توم 545 00:26:05,413 --> 00:26:06,975 إبن (والاس) مازال محتجزاً كرهينة 546 00:26:07,375 --> 00:26:08,415 ...(عُلم. (كيرتس 547 00:26:08,958 --> 00:26:10,594 أنت وفريقك تولوا مؤخرة المنزل 548 00:26:10,994 --> 00:26:13,150 تعال أنت معى, سنجد مدخلاً من الجانب 549 00:26:13,550 --> 00:26:14,316 سنذهب بعد أمرى 550 00:26:14,716 --> 00:26:15,646 ...من (باور) إلى الجميع 551 00:26:16,046 --> 00:26:17,917 من الضرورى أن نقبض على المشتبه به حياً 552 00:26:18,317 --> 00:26:20,078 حالياً فهو أفضل فرصنا لنجد القنبلة النووية 553 00:26:20,478 --> 00:26:22,233 سأتحرك إلى الموقع ببطء الآن 554 00:26:29,185 --> 00:26:29,835 الطريق خال 555 00:26:30,856 --> 00:26:31,506 قم بتغطيتى 556 00:26:48,057 --> 00:26:49,032 لماذا لا تتحدث؟ 557 00:26:51,461 --> 00:26:52,111 ماذا يحدث؟ 558 00:26:53,744 --> 00:26:55,369 هل قام أبى بتسليم العبوة؟ 559 00:26:57,388 --> 00:26:58,493 نعم - أهو بخير؟ - 560 00:26:59,764 --> 00:27:01,519 هل فعل ما طلبته منه بالضبط؟ 561 00:27:02,762 --> 00:27:03,412 والدك بخير 562 00:27:08,857 --> 00:27:09,312 ...اذاً 563 00:27:11,814 --> 00:27:13,699 اذاً يمكنك أن تدعنى أنا أيضاً 564 00:27:17,072 --> 00:27:17,332 انهض 565 00:27:20,060 --> 00:27:20,385 ماذا؟ 566 00:27:21,631 --> 00:27:21,956 !انهض 567 00:27:24,223 --> 00:27:24,613 لماذا؟ 568 00:27:30,819 --> 00:27:32,704 والدى فعل ما طلبته منه بالضبط 569 00:27:33,509 --> 00:27:34,289 ...أقسم أننى 570 00:27:34,693 --> 00:27:37,098 أقسم لك أننى لن أخبر أى شخص بما أعرفه 571 00:27:37,935 --> 00:27:40,340 سكوت), لا تصعّب هذا أكثر من ذلك) اركع 572 00:27:44,438 --> 00:27:45,855 لا أرى ماذا يحدث داخل المنزل 573 00:27:46,255 --> 00:27:47,975 هل يرى أحدكم الموقف بالداخل؟ 574 00:27:48,375 --> 00:27:50,715 ليس بعد رجالى كادوا يصلون إلى الموقع 575 00:27:56,411 --> 00:27:58,231 استدر - لا يجب أن تفعل ذلك - 576 00:27:58,749 --> 00:27:59,529 !استدر حالاً 577 00:28:04,060 --> 00:28:05,555 جاهز - كل الفرق جاهزة - 578 00:28:05,899 --> 00:28:07,134 كيرتس), اصدر الأمر) 579 00:28:08,797 --> 00:28:09,902 (أنا آسف يا (سكوت 580 00:28:10,259 --> 00:28:10,714 !اذهبوا 581 00:28:15,302 --> 00:28:15,887 !قف مكانك 582 00:28:19,241 --> 00:28:21,906 (إنه قادم ناحيتك يا (جاك - !القِ بسلاحك - 583 00:28:23,030 --> 00:28:24,005 !اوقفوا النيران 584 00:28:24,728 --> 00:28:25,703 !اوقفوا النيران 585 00:28:30,641 --> 00:28:31,811 أهو حى؟ - بالكاد - 586 00:28:32,171 --> 00:28:33,716 !احضر فرقة إسعاف الطوارىء حالاً 587 00:28:34,116 --> 00:28:36,218 أحتاجه فى وعيه ...ليخبرنا أين جعل والد الفتى 588 00:28:36,618 --> 00:28:37,341 .يأخذ العبوة 589 00:28:37,741 --> 00:28:39,061 !احضروا فرقة إسعاف هنا حالاً 590 00:28:39,376 --> 00:28:39,831 قد أعرف 591 00:28:41,006 --> 00:28:41,396 !(جاك) 592 00:28:42,042 --> 00:28:43,927 عندما كان يكلم أبى على الهاتف 593 00:28:44,774 --> 00:28:46,659 اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان 594 00:28:50,421 --> 00:28:52,761 "إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 595 00:28:57,559 --> 00:28:59,612 (بيوكانان) - أنا (جاك), أعتقد أننا حصلنا على عنوان - 596 00:29:00,012 --> 00:29:02,287 "فى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 597 00:29:04,945 --> 00:29:05,270 حسناً 598 00:29:06,894 --> 00:29:07,525 ...(نادية) 599 00:29:07,925 --> 00:29:11,240 انذرى فرقتىّ التكتيكات لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك 600 00:29:14,958 --> 00:29:15,933 هل ستنقذون أبى؟ 601 00:29:20,344 --> 00:29:21,319 سنفعل ما بوسعنا 602 00:29:32,181 --> 00:29:34,354 عندما يصلكِ بث القمر الصناعى قومى بتحميله إلى فرق التكتيكات 603 00:29:34,754 --> 00:29:35,981 حسناً, أعتقد أنه يجب أن نرسلهم هنا 604 00:29:36,381 --> 00:29:38,385 ها هو موقع (فايد) بالقمر الصناعى 605 00:29:38,785 --> 00:29:41,196 إنها من آخر 10 دقائق فقط لكن لم يدخل أو يخرج أحد 606 00:29:41,596 --> 00:29:42,831 ما التصميم الخارجى؟ 607 00:29:43,314 --> 00:29:45,313 إيجابى يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد 608 00:29:45,713 --> 00:29:46,899 نادية), اتصلى بالرئيس) 609 00:29:47,299 --> 00:29:49,537 ليست لدينا معلومات كافية لنهجم علانيةً 610 00:29:49,937 --> 00:29:52,970 لكن مازلت أريد لكل الفرق فى منطقة ..."لوس أنجلوس" 611 00:29:53,370 --> 00:29:55,450 أن تعلم بإحتمال حدوث إنفجار نووى 612 00:29:56,274 --> 00:29:59,162 معذرةً, سيدى الرئيس (توجد مكالمة عاجلة من (بيل بيوكانان 613 00:29:59,562 --> 00:29:59,822 سأرد 614 00:30:02,746 --> 00:30:04,631 سيدى الرئيس, لدينا أخبار جيدة 615 00:30:05,106 --> 00:30:06,471 ...نعتقد بإحتمال كبير 616 00:30:07,016 --> 00:30:08,920 أننا قد نجد القنبلة الصغيرة - أين؟ - 617 00:30:09,320 --> 00:30:10,937 فى "فالنسيا", شمال المدينة بعشرين ميلاً 618 00:30:11,337 --> 00:30:13,161 الفرق التكتيكية ستكون هناك خلال 15 دقيقة 619 00:30:13,561 --> 00:30:15,834 أتود أن أرسل لك هذا البث عندما يتاح؟ 620 00:30:16,234 --> 00:30:17,664 بالطبع يا (بيل). احسنت 621 00:30:18,106 --> 00:30:19,276 شكراً, سيدى الرئيس 622 00:30:20,014 --> 00:30:21,444 سأخبرك عندما يأتى البث 623 00:30:29,136 --> 00:30:30,696 أتسمح لنا بلحظة من فضلك؟ 624 00:30:33,703 --> 00:30:35,764 سأخرجك من هنا - لن أذهب لأى مكان - 625 00:30:36,164 --> 00:30:38,282 بل ستخرج - ساندرا), استمعى إلىّ) - 626 00:30:38,682 --> 00:30:41,997 أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة بالهجمات الإرهابية 627 00:30:42,353 --> 00:30:43,198 كيف تعلم ذلك؟ 628 00:30:46,950 --> 00:30:49,355 كانوا يتكلمون العربية والتى لا أفهمها 629 00:30:49,875 --> 00:30:52,280 لكن كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات 630 00:30:56,102 --> 00:30:59,429 ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه قد يساعدهم 631 00:30:59,829 --> 00:31:02,353 إنهم محتجزون بشكل غير قانونى ...أى جملة يقولونها 632 00:31:02,753 --> 00:31:04,008 ...قد لا تكون - !(اللعنة يا (ساندرا - 633 00:31:04,408 --> 00:31:06,748 كفى عن لعب دور المحامية لدقيقة واحدة 634 00:31:15,589 --> 00:31:18,839 هؤلاء الرجال ربما يخططون لشىء قد يؤذى الكثير من الناس 635 00:31:20,837 --> 00:31:22,137 حسناً, سأخبر المباحث 636 00:31:26,267 --> 00:31:26,982 يجب أن أعود 637 00:31:28,653 --> 00:31:29,173 كن حذراً 638 00:31:34,922 --> 00:31:36,263 نعم, وصلنى للتو (شكراً يا (بيل 639 00:31:36,663 --> 00:31:38,785 "اخبرنى عندما تصل الفرق إلى "فالنسيا 640 00:31:39,185 --> 00:31:40,095 (سأفعل يا (جاك 641 00:31:47,561 --> 00:31:50,096 هذا يمثل كل شىء تحدثت أنت والرئيس بشأنه 642 00:31:50,503 --> 00:31:51,676 ستتسلم عفواً كاملاً 643 00:31:52,076 --> 00:31:54,633 مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا لإيقاف تلك الهجمات 644 00:31:55,033 --> 00:31:56,507 ...وإقناع منظمتك السياسية 645 00:31:56,907 --> 00:31:58,403 .بالتفاوض على السلام مع الغرب 646 00:31:58,803 --> 00:32:00,262 أحتاج للحظة لأفحص هذا من فضلك 647 00:32:00,662 --> 00:32:00,987 مفهوم 648 00:32:01,205 --> 00:32:02,524 لسوء الحظ, يجب أن أعود للعمل 649 00:32:02,924 --> 00:32:05,069 العميل (بورمان) سيأخذك إلى الوحدة 650 00:32:07,444 --> 00:32:07,834 حظ طيب 651 00:32:09,214 --> 00:32:09,539 شكراً 652 00:32:17,251 --> 00:32:17,641 معذرةً 653 00:32:23,440 --> 00:32:25,260 ما هذه الوثيقة؟ - تعال هنا - 654 00:32:27,725 --> 00:32:29,671 أردت أن أتحدث معك بهذا الشأن قبل تنفيذه 655 00:32:30,071 --> 00:32:32,151 لم أعتقد أن هذا سيحدث بسرعة هكذا 656 00:32:33,554 --> 00:32:34,595 (لقد عقدنا إتفاقاً مع (أسد 657 00:32:34,995 --> 00:32:37,195 نحن" مَن؟" - حكومة الولايات المتحدة - 658 00:32:37,595 --> 00:32:38,960 صرّح به الرئيس شخصياً 659 00:32:40,125 --> 00:32:41,295 أسد) سيتسلم عفواً) 660 00:32:41,740 --> 00:32:43,950 مقابل تعاونه الكامل الذى اعطاه لنا 661 00:32:44,770 --> 00:32:45,460 ...بمعنى آخر 662 00:32:45,860 --> 00:32:46,250 سيغادر 663 00:32:47,660 --> 00:32:49,545 كما قلت للرئيس: هذا ليس قرارى 664 00:32:51,097 --> 00:32:52,137 وليس قرارك أيضاً 665 00:32:52,573 --> 00:32:53,808 هذا مسؤوليته هو فقط 666 00:32:55,354 --> 00:32:56,264 هذا ليس بيدينا 667 00:32:58,820 --> 00:32:59,145 حسناً 668 00:33:01,472 --> 00:33:02,837 اذاً هكذا سيكون الأمر 669 00:33:04,440 --> 00:33:05,870 هكذا يجب أن يكون الأمر 670 00:33:08,802 --> 00:33:08,997 نعم 671 00:33:12,119 --> 00:33:13,224 ...(سكوت)! (سكوت) 672 00:33:16,384 --> 00:33:17,554 يا إلهى أأنت بخير؟ 673 00:33:18,256 --> 00:33:19,491 أنا بخير - متأكد؟ - 674 00:33:19,747 --> 00:33:20,657 وأنتِ؟ - نعم - 675 00:33:20,619 --> 00:33:21,464 مدام (والاس)؟ 676 00:33:22,037 --> 00:33:23,247 هل هناك أى خبر عن زوجى؟ 677 00:33:23,647 --> 00:33:25,297 نعتقد أننا نعرف مكانه, وهذا بمساعدة إبنكِ 678 00:33:25,697 --> 00:33:26,327 لدينا عملاء فى الطريق 679 00:33:26,727 --> 00:33:28,273 أهو بخير؟ - لا نعلم بعد - 680 00:33:28,673 --> 00:33:30,019 بمجرد أن يصلوا إلى هناك ...أعدكِ 681 00:33:30,419 --> 00:33:31,839 أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته 682 00:33:32,264 --> 00:33:33,109 اعذرينى للحظة 683 00:33:34,271 --> 00:33:35,420 (هنا (باور - (جاك) - 684 00:33:35,820 --> 00:33:38,295 كنت على حق بخصوص وجود صلة (بين (كيرتس) و(أسد 685 00:33:38,695 --> 00:33:40,105 اكملى - كيرتس) كان فى الجيش) - 686 00:33:40,505 --> 00:33:41,575 بعد عاصفة الصحراء 687 00:33:41,975 --> 00:33:43,925 رجال (أسد) نصبوا كميناً لفرقته 688 00:33:44,821 --> 00:33:47,356 .قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين 689 00:33:47,914 --> 00:33:50,192 كيرتس) اُصيب بشدة) ولم يستطع مطاردتهم 690 00:33:50,592 --> 00:33:53,434 فى اليوم التالى, تم إرسال شريط إلى محطات التليفزيون المحلية 691 00:33:53,834 --> 00:33:55,109 ...ملازم (أسد) اجبر الرجال 692 00:33:55,509 --> 00:33:57,283 من دورية (كيرتس)... على التوسل من أجل حياتهم 693 00:33:57,683 --> 00:33:58,918 ثم قطع رؤوسهم بنفسه 694 00:34:00,825 --> 00:34:01,345 !يا إلهى 695 00:34:08,723 --> 00:34:09,113 جاك)؟) 696 00:34:11,366 --> 00:34:12,471 سأعيد الإتصال بكِ 697 00:34:18,119 --> 00:34:19,065 أين العميل (مانينج)؟ 698 00:34:19,465 --> 00:34:20,505 كان هنا منذ لحظة 699 00:34:26,053 --> 00:34:28,068 بورمان), اذهب أنت, سأتولى أمره) 700 00:34:28,390 --> 00:34:29,365 أمازلت لا تذكر؟ 701 00:34:32,246 --> 00:34:33,286 ...القوات الخاصة 702 00:34:34,762 --> 00:34:35,607 فرقة الدعم 32 703 00:34:39,376 --> 00:34:40,741 !كيرتس), القِ بسلاحك) 704 00:34:43,617 --> 00:34:44,416 (لا يمكننى ذلك يا (جاك 705 00:34:44,816 --> 00:34:46,506 بأمر رئيس الولايات المتحدة 706 00:34:47,074 --> 00:34:47,854 !القِ بسلاحك 707 00:34:50,100 --> 00:34:51,307 !(ابق خارج الموضوع يا (جاك 708 00:34:51,707 --> 00:34:52,292 لا يمكننى 709 00:34:52,814 --> 00:34:54,244 لقد وعدته بأننا سنحميه 710 00:34:56,331 --> 00:34:57,046 أنا لم أعده 711 00:34:57,683 --> 00:34:59,373 كيرتس), أرجوك) لا تفعل هذا 712 00:35:05,207 --> 00:35:05,532 أرجوك 713 00:35:12,443 --> 00:35:14,588 لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش 714 00:36:30,408 --> 00:36:31,968 نعم - (جاك), أنا (بيل) - 715 00:36:32,853 --> 00:36:34,283 سبريج) اخبرنى بما حدث) 716 00:36:34,777 --> 00:36:36,402 كيرتس) لم يدع لك أى خيار) 717 00:36:37,013 --> 00:36:38,703 هذا ما أحاول إقناع نفسى به 718 00:36:39,353 --> 00:36:40,328 لقد فعلت الصواب 719 00:36:40,886 --> 00:36:42,186 نحتاج إلى (أسد) حياً 720 00:36:42,798 --> 00:36:45,380 إنه عائد الآن أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً 721 00:36:45,780 --> 00:36:48,640 اخبر الرئيس بأسفى لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن 722 00:36:50,122 --> 00:36:50,447 !هراء 723 00:36:51,375 --> 00:36:53,039 سوف نجد هذه القنبلة النووية بفضلك 724 00:36:53,439 --> 00:36:55,110 جاك), لقد ابليت حسناً اليوم) 725 00:36:55,510 --> 00:36:57,395 جيد, اذاً لن تحتاجنى بعد الآن 726 00:36:57,902 --> 00:37:00,762 سأرسل لك سيارة يا (جاك), عُد إلى هنا, سنتحدث 727 00:37:01,714 --> 00:37:02,364 لقد انتهيت 728 00:37:23,193 --> 00:37:24,932 نعم؟ - ...سيد (بيوكانان), علمت للتو - 729 00:37:25,332 --> 00:37:28,441 أن (أحمد عمر), الإرهابى الذى احتجز ...عائلة (والاس) كرهائن 730 00:37:28,841 --> 00:37:30,726 قد مات فى الطريق إلى المستشفى 731 00:37:32,227 --> 00:37:33,267 (شكراً يا (نادية 732 00:37:44,020 --> 00:37:45,677 سيد (بيوكانان), الفريق جاهز 733 00:37:46,077 --> 00:37:48,392 صلينى به. تأكدى أن يتم توصيل البيت الأبيض بهذا البث 734 00:38:01,896 --> 00:38:02,481 راقب ظهرك 735 00:38:07,522 --> 00:38:07,717 هنا 736 00:38:10,859 --> 00:38:12,744 نحن جاهزون - اذهبوا! اذهبوا - 737 00:38:20,460 --> 00:38:21,695 وحدة "دلتا", تحركوا 738 00:38:23,845 --> 00:38:24,625 دلتا" تتحرك" 739 00:38:26,786 --> 00:38:28,281 استعدوا للهجوم, احترسوا 740 00:38:33,057 --> 00:38:33,512 !إشتباك 741 00:38:42,774 --> 00:38:43,879 كم يبقى من الوقت؟ 742 00:38:44,652 --> 00:38:45,237 كدت أنتهى 743 00:38:45,788 --> 00:38:47,738 أحتاج فقط لإعادة توصيل المنصهر 744 00:38:55,314 --> 00:38:55,899 ...(صابر) 745 00:38:56,431 --> 00:38:58,323 أعتقد أننى رأيت شخصاً بالخارج - مَن؟ - 746 00:38:58,723 --> 00:39:00,218 شرطة, شخص ما رأيت شيئاً 747 00:39:00,942 --> 00:39:02,112 هل انتهيت؟ - نعم - 748 00:39:03,170 --> 00:39:04,990 أيمكنك تفجيرها الآن؟ - نعم - 749 00:39:17,134 --> 00:39:17,979 !الآن! افعلها 750 00:39:21,115 --> 00:39:21,245 لا 751 00:39:50,619 --> 00:39:51,139 !يا إلهى 752 00:39:57,264 --> 00:39:58,165 ...حذروا كل الفرق الموجودة 753 00:39:58,565 --> 00:40:00,775 فى "لوس أنجلوس" والمقاطعات المحيطة 754 00:40:01,224 --> 00:40:02,649 لنضعهم على إتصال بالجيش 755 00:40:03,049 --> 00:40:03,699 ...اخبروهم 756 00:40:05,873 --> 00:40:08,278 اخبروهم أن موارد الأمة كلها فى حوزتهم 757 00:40:08,731 --> 00:40:10,291 مهما كان ما يحتاجون إليه 758 00:40:13,459 --> 00:40:13,979 كارين)؟) 759 00:40:19,893 --> 00:40:20,933 نعم, سيدى الرئيس 760 00:40:37,263 --> 00:40:40,340 (سيد (بيوكانان وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية 761 00:40:40,740 --> 00:40:41,910 قالوا أن الأمر مهم 762 00:40:42,791 --> 00:40:44,676 إنها جملة بالعربية - ما هى؟ - 763 00:40:45,352 --> 00:40:47,709 أحدهم سمع محادثة فى أحد مراكز الإحتجاز 764 00:40:48,109 --> 00:40:48,912 وسمع هذه الجملة كثيراً 765 00:40:49,312 --> 00:40:50,547 لست واثقاً من النطق 766 00:40:55,531 --> 00:40:56,896 "إنها تعنى "خمسة زوار 767 00:40:58,194 --> 00:41:00,209 أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح) 768 00:41:01,934 --> 00:41:03,039 هناك 4 قنابل أخرى