1 00:00:11,022 --> 00:00:15,950 وقايع پيش رو از ساعت 4 تا 5 بعد از ظهر اتفاق ميافتند 2 00:00:17,956 --> 00:00:19,978 اتفاقات در زمان واقعي روي ميدهند 3 00:00:41,134 --> 00:00:42,066 خودشه 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,745 لعنتي 5 00:00:52,253 --> 00:00:53,331 نتونستم بزنم 6 00:00:55,722 --> 00:00:56,387 آماده باش 7 00:00:56,637 --> 00:00:57,806 موقع خروج ميگيريمش 8 00:01:18,607 --> 00:01:19,109 مانوئل 9 00:01:22,630 --> 00:01:23,430 !هي، مني 10 00:01:27,837 --> 00:01:28,480 !مني 11 00:01:35,087 --> 00:01:35,693 !هي، مني 12 00:01:59,175 --> 00:01:59,701 بله؟ 13 00:01:59,978 --> 00:02:01,053 گوشي رو بده مائوريسيو 14 00:02:01,217 --> 00:02:03,098 ويکتور؟ - بده به مائوريسيو - 15 00:02:03,344 --> 00:02:04,149 مرده 16 00:02:05,037 --> 00:02:05,651 چي؟ 17 00:02:05,876 --> 00:02:07,682 يکي تيرو زده به مغزش 18 00:02:07,682 --> 00:02:09,424 چه خبر شده؟ 19 00:02:31,283 --> 00:02:32,061 ميبينمش 20 00:02:32,449 --> 00:02:33,574 ساختمون رو ترک کرد 21 00:02:34,961 --> 00:02:35,639 آماده ام 22 00:02:42,475 --> 00:02:43,065 وايستا 23 00:02:45,057 --> 00:02:45,822 اون نيست 24 00:02:47,802 --> 00:02:48,610 نميتونه دور شده باشه 25 00:03:12,929 --> 00:03:14,824 داره مياد طرف تو، سدان خاکستري 26 00:03:39,705 --> 00:03:41,004 از ديد خارج شد 27 00:03:41,437 --> 00:03:42,385 راه بيفت 28 00:03:49,271 --> 00:03:50,571 پليس، مشکلتون چيه؟ 29 00:03:50,571 --> 00:03:53,719 يه سرقت ماشين رو ميخواستم گزارش کنم 30 00:03:53,719 --> 00:03:59,316 SNE15C5 شماره پلاک 31 00:04:07,862 --> 00:04:08,620 جک 32 00:04:14,649 --> 00:04:18,004 عسلي، ما قبلاً در اين مورد حرف زديم، يادته؟ 33 00:04:18,004 --> 00:04:20,349 قرار شد به من بگي بابابزرگ 34 00:04:20,349 --> 00:04:22,865 تو مثل بابابزرگا نيستي 35 00:04:23,742 --> 00:04:25,499 !ديگه باهات موافق نيستم 36 00:04:25,499 --> 00:04:28,287 اين کارتون خسته کننده ست 37 00:04:28,287 --> 00:04:30,533 باشه، يکي ديگه پيدا ميکنيم 38 00:04:33,383 --> 00:04:37,000 اين آغاز يک سياست شجاعانه است که ما در يک نسل ميبينيم 39 00:04:37,000 --> 00:04:40,519 که ميتونه بالاخره زيربناي يک صلح جهاني باشه 40 00:04:40,519 --> 00:04:45,445 خب، ميدوني باب، رئيس جمهور ميتونه ميراث اين ... موفقيت بزرگ رو از اين مذاکره 41 00:04:45,445 --> 00:04:48,215 بابابزرگ، اين که کارتون نيست 42 00:04:48,480 --> 00:04:49,737 باشه، باشه 43 00:04:53,207 --> 00:04:54,920 اين! اينو دوست دارم 44 00:05:06,178 --> 00:05:06,792 بله؟ 45 00:05:06,792 --> 00:05:10,050 سلام بابا، ببخش دير شد ايست بازرسي اطراف سازمان ملل زياد بود 46 00:05:10,050 --> 00:05:11,595 مهم نيست، به ما خوش ميگذره 47 00:05:11,595 --> 00:05:13,426 باغ وحش چي شد؟ 48 00:05:13,426 --> 00:05:17,966 خب، راستش رو بخواي، کلاً ما بين قفس خرساي سياه و خرساي قطبي در رفت و آمد بوديم 49 00:05:17,966 --> 00:05:20,769 يادم رفت بگم اون تو فاز خرسهاست 50 00:05:21,755 --> 00:05:24,121 خب، اون دقيقاً ميدونه چي ميخواد 51 00:05:24,840 --> 00:05:26,233 منو ياد تو ميندازه 52 00:05:26,233 --> 00:05:27,205 جالبه 53 00:05:27,205 --> 00:05:30,207 هميشه به استيون ميگم اون چقدر منو ياد تو ميندازه 54 00:05:30,207 --> 00:05:32,406 به هر حال، چند دقيقه ديگه ميرسيم 55 00:05:32,406 --> 00:05:33,542 باشه، نگران نباش 56 00:05:33,542 --> 00:05:34,577 تو لابي ميبينيمتون 57 00:05:34,577 --> 00:05:35,393 عاليه 58 00:05:36,537 --> 00:05:38,191 به نظر مياد بهشون خوش گذشته 59 00:05:38,580 --> 00:05:39,877 هميشه 60 00:05:42,455 --> 00:05:43,314 مشکل چيه؟ 61 00:05:43,953 --> 00:05:46,875 ما شبي که اينجا اومديم بهش در مورد رفتن به لس آنجلس گفتيم 62 00:05:46,875 --> 00:05:48,306 آره، اونم گفت بهش فکر ميکنه 63 00:05:48,306 --> 00:05:51,665 آره، ولي تا حالا يک کلمه هم در موردش حرف نزده و ما هم امشب ميريم 64 00:05:51,665 --> 00:05:53,530 خب، شايد بايد با دکترهاش هماهنگ کنه 65 00:05:53,530 --> 00:05:57,462 نه، اونا 2 هفته پيش چک کردن درمانش ديگه کامل شده 66 00:05:57,462 --> 00:05:58,111 نميدونم 67 00:05:59,133 --> 00:06:01,870 پدرم زمان زيادي تنها بوده 68 00:06:01,870 --> 00:06:03,854 شايد جور ديگه زندگي کردن رو بلد نيست 69 00:06:03,854 --> 00:06:06,269 چرا دوباره ازش نميخواي؟ 70 00:06:06,269 --> 00:06:09,487 پدرم از اون آدما نيست که يه چيز رو 2 بار ازش بخواي 71 00:06:10,401 --> 00:06:11,928 اگه بخواي من ميگم 72 00:06:18,209 --> 00:06:19,603 اينجا در سازمان ملل 73 00:06:19,603 --> 00:06:22,443 سخنگوي کاخ سفيد تأييد کرد که مصاحبه مطبوعاتي 74 00:06:22,443 --> 00:06:26,257 رئيس جمهور تيلور و رئيس جمهور حسن در يک ساعت آينده برگزار ميشه 75 00:06:26,257 --> 00:06:29,235 انتظار ميره که رئيس جمهور حسن برنامه 76 00:06:29,235 --> 00:06:32,310 خلع سلاح هسته اي کشورش رو اعلام کنه 77 00:06:32,310 --> 00:06:35,876 رئيس جمهور حسن اعلام کرده که ... فکر ميکنه اين مذاکره 78 00:06:35,876 --> 00:06:39,507 ... يک موفقيت تاريخي و يک شروع تازه براي کشورش و ... 79 00:06:39,507 --> 00:06:41,401 و کل خاورميانه ست ... 80 00:06:41,401 --> 00:06:44,632 من معتقدم اين يک توافق عاقلانه ست 81 00:06:44,632 --> 00:06:48,430 آقاي رئيس جمهور اجازه بديد در مورد متن پيشنهاد صحبت کنيم 82 00:06:48,430 --> 00:06:52,503 زبان آخرين پيشنهادتون خيلي مبهم بود 83 00:06:52,503 --> 00:06:54,085 اجازه بديد روشن کنم 84 00:06:54,984 --> 00:06:59,238 کشور من با عدم پيگيري توليد سلاح اتمي موافقه 85 00:06:59,238 --> 00:07:03,020 تحت حفاظت کامل آژانس بين المللي انرژي اتمي 86 00:07:03,020 --> 00:07:05,175 اما شرايط ما، آقاي رئيس جمهور 87 00:07:05,175 --> 00:07:09,145 که بازرسها بايد امريکايي باشن نه از آژانس 88 00:07:09,386 --> 00:07:11,080 با احترام، خانم رئيس جمهور 89 00:07:11,080 --> 00:07:14,041 طرف شما نظرش رو تحميل کرد، اما ما تصديق نکرديم 90 00:07:14,041 --> 00:07:18,994 با احترام!، طرف شما از مذاکرهء با حسن نيت سر باز زد 91 00:07:18,994 --> 00:07:21,054 ... بدون امريکا 92 00:07:21,054 --> 00:07:23,776 ... قطعاً ما اجازه نميديم مليت چند صد 93 00:07:23,776 --> 00:07:25,692 تحقيقات عقيم ميمونه ... 94 00:07:25,692 --> 00:07:28,818 پس فقط امريکا قابل اعتماده، آقاي دبير؟ 95 00:07:28,818 --> 00:07:30,965 اين پياميه که شما داريد به کل دنيا ميديد 96 00:07:30,965 --> 00:07:35,149 و بعد، از اينکه چرا ما حاضر به مذاکره نشديم، متعجبيد؟ - فرهاد - 97 00:07:35,341 --> 00:07:36,757 خانم رئيس جمهور 98 00:07:36,757 --> 00:07:38,961 لطفاً تعصب شديد برادر من رو ببخشيد 99 00:07:38,961 --> 00:07:40,671 اون فقط ميخواد بهترين رو براي کشورمون انجام بده 100 00:07:40,671 --> 00:07:45,758 ميفهمم، ولي ما بايد قبل از رفتن، از اين پيشنهاد رفع اشکال کنيم 101 00:07:45,758 --> 00:07:50,963 و تا قبل از کنفرانس مطبوعاتيمون کمتر از يک ساعت وقت داريم 102 00:07:52,044 --> 00:07:53,819 ... خانم رئيس جمهور 103 00:07:54,366 --> 00:07:56,510 ... کنگره شما چي ميگه ... 104 00:07:56,510 --> 00:07:58,438 ... اگه محافظين انقلابي من ... 105 00:07:58,438 --> 00:08:00,342 در خاک شما مستقر بشن؟ ... 106 00:08:02,874 --> 00:08:05,878 مجلس ملي منم همينطوره 107 00:08:05,878 --> 00:08:10,211 حتي اگه منم با اين موافق باشم، اونا تصويبش نميکنن 108 00:08:10,211 --> 00:08:12,238 من که پادشاه نيستم 109 00:08:12,238 --> 00:08:14,551 منم ملکه نيستم 110 00:08:14,551 --> 00:08:16,730 !واسه جفتمون متأسفم 111 00:08:18,900 --> 00:08:22,950 من مايلم جلسه رو ختم کنيم و بحث در اين مورد رو با گروه مربوطه انجام بديم 112 00:08:22,950 --> 00:08:23,992 البته 113 00:08:36,698 --> 00:08:39,965 قبل از وارد شدن به ديپلماسي بايد بدوني که اون يه فروشنده ست 114 00:08:39,965 --> 00:08:42,264 لوازم خانگي 115 00:08:42,264 --> 00:08:45,944 !ميخواي شرط ببندي که اون کلي يخچال فروخته؟ 116 00:08:47,846 --> 00:08:50,236 يه راهي پيدا کن تا چيزي رو که ميخواد بهش بديم 117 00:08:50,236 --> 00:08:51,147 ... خانم رئيس جمهور 118 00:08:51,147 --> 00:08:53,130 !!!شنيدي چي گفتم 119 00:08:53,130 --> 00:08:55,806 سعي کن بازرسي انجام بشه 120 00:08:56,538 --> 00:08:59,027 اين مرد يه رهبر تکرار نشدنيه 121 00:08:59,027 --> 00:09:00,379 و اون قبلاً 122 00:09:00,379 --> 00:09:02,504 بخاطر حمايت از سازمانهاي تروريستي متهم بوده 123 00:09:02,504 --> 00:09:05,786 مخصوصاً اينکه، اون طرفدار راه حل دوجانبه ست 124 00:09:06,068 --> 00:09:10,260 ديگه چقدر ميتونيم از اون انتظار داشته باشيم؟ 125 00:09:25,995 --> 00:09:27,078 هي، بيا اينجا 126 00:09:27,793 --> 00:09:29,501 واسه عروسکت اسم گذاشتي؟ - خرسي - !خرسي - 127 00:09:30,102 --> 00:09:31,844 اوناهاشش 128 00:09:34,359 --> 00:09:39,890 شنيدم تو و بابابزرگ کلي با خرسا حال کردين 129 00:09:40,887 --> 00:09:42,273 بعدش بستني خورديم 130 00:09:42,273 --> 00:09:45,452 ولي مال خودم رو دوست نداشتم، بابابزرگ مال خودش رو بهم داد 131 00:09:45,737 --> 00:09:46,764 عاليه 132 00:09:46,764 --> 00:09:50,262 بده من بغلش ميکنم، ممنون که مراقبش بودي جک - خواهش ميکنم - 133 00:09:51,235 --> 00:09:54,089 ببين، خيلي در مورد چيزي که گفتي فکر کردم 134 00:09:55,168 --> 00:09:56,894 کلي با خودم کلنجار رفتم 135 00:09:56,894 --> 00:09:59,315 ميخوام باهات به لس آنجلس برگردم 136 00:09:59,315 --> 00:10:00,248 جداً؟ 137 00:10:00,248 --> 00:10:03,134 آره، يه دوستي دارم که يه شرکت امنيت شخصي داره 138 00:10:03,134 --> 00:10:05,860 گفت که يه کار مشاوره اي واسم داره يه خونه اي هم واسه اجاره داره 139 00:10:05,923 --> 00:10:08,112 بابا، نميدونم چي بگم - بيا بغلم - 140 00:10:10,439 --> 00:10:11,448 لازم نيست چيزي بگي 141 00:10:11,448 --> 00:10:13,111 فقط امشب منو تا فرودگاه برسون 142 00:10:13,111 --> 00:10:14,681 !تو با مياي، امشب؟ 143 00:10:14,681 --> 00:10:15,959 اگه مشکلي نيست 144 00:10:15,959 --> 00:10:18,391 استيون، بابا امشب با ما مياد 145 00:10:18,391 --> 00:10:20,133 بايد يه چيزايي رو جمع کنم 146 00:10:20,133 --> 00:10:22,670 زياد نيست، ميتونم تا يک ساعت ديگه بيام هتل شما 147 00:10:22,670 --> 00:10:25,164 عاليه، ما هم ميتونيم بريم و چمدونامون رو ببنديم 148 00:10:25,164 --> 00:10:27,919 دوست داري باهات بيام لس آنجلس؟ - آره - 149 00:10:30,489 --> 00:10:31,469 بريم، تا ماشين باهاتون ميام 150 00:10:31,469 --> 00:10:33,149 باشه، بريم 151 00:10:38,247 --> 00:10:39,721 من ميارمش - باشه - 152 00:10:39,756 --> 00:10:41,926 ما ميريم توي ماشين 153 00:10:49,345 --> 00:10:50,898 کمربندت رو ببنديم 154 00:10:55,435 --> 00:10:58,023 بابا، خيلي خوشحالم که ميخواي اينکار رو بکني - منم - 155 00:10:58,120 --> 00:11:00,074 دوستت دارم - دوستت دارم - 156 00:11:00,422 --> 00:11:01,827 باشه بچه ها، يه ساعت ديگه ميبينمتون - ميبينمت - 157 00:11:02,152 --> 00:11:03,339 خداحافظ عسلي 158 00:11:03,339 --> 00:11:04,129 خداحافظ 159 00:11:36,401 --> 00:11:38,237 عصر همگي بخير 160 00:11:38,237 --> 00:11:39,233 عصربخير 161 00:11:39,233 --> 00:11:42,507 فقط چندتا مطلب قبل از اينکه مصاحبه شروع بشه 162 00:11:42,507 --> 00:11:46,966 رئيس جمهور تيلور و رئيس جمهور حسن هرکدوم بيانيه شون رو ميخونند، بعد از معرفي از طرف دبير کل 163 00:11:47,205 --> 00:11:48,348 بعد سؤال و جواب 164 00:11:48,348 --> 00:11:50,759 اما ازتون ميخوام سؤالات در مورد همين موضوع باشه 165 00:11:50,759 --> 00:11:54,516 به دلايل بديهي، ما همه تحت عمليات شديد امنيتي هستيم 166 00:11:54,913 --> 00:11:57,150 پس، حتماً ميدونين مردن براثر خفگي چه حسي داره 167 00:11:57,150 --> 00:11:59,832 کارتهاي شناساييتون تمام مدت توي ديد باشه، خب؟ 168 00:12:00,376 --> 00:12:01,497 فعلاً همين 169 00:12:07,344 --> 00:12:08,829 مرديت ريد، روزنامه نگار 170 00:12:11,152 --> 00:12:12,166 بي اعتباره 171 00:12:13,193 --> 00:12:13,857 چي؟ 172 00:12:14,761 --> 00:12:16,119 نميتونه بي اعتبار باشه 173 00:12:16,334 --> 00:12:17,679 ميشه دوباره چک کنيد؟ 174 00:12:17,953 --> 00:12:20,655 چک کردم خانم کارت شناساييتون لغو شده 175 00:12:20,655 --> 00:12:22,587 کي لغوش کرده؟ 176 00:12:22,587 --> 00:12:23,831 اطلاعي ندارم 177 00:12:23,831 --> 00:12:26,365 باشه، بايد اشتباهي شده باشه 178 00:12:26,365 --> 00:12:28,017 شما منو ميشناسين، من هر روز اينجام 179 00:12:28,017 --> 00:12:29,684 لطفاً بريد عقب خانم 180 00:12:40,743 --> 00:12:42,838 من با وزير امور خارجه کانين صحبت کردم 181 00:12:43,759 --> 00:12:47,092 اون با بازرسهاي آژانس موافقه 182 00:12:47,092 --> 00:12:48,242 خبر خوبيه 183 00:12:48,242 --> 00:12:50,664 يه شرط الحاقيم هست 184 00:12:50,664 --> 00:12:54,613 اونا اصرار دارن که رئيس گروه تحقيق امريکايي باشه 185 00:12:56,730 --> 00:12:58,872 فکر کنم بشه باهاش کنار اومد، تو چي؟ 186 00:12:58,872 --> 00:13:01,177 تو نظر منو ميدوني 187 00:13:01,177 --> 00:13:03,683 ما قبلاً بارها به نام صلح، تسليم شديم 188 00:13:03,683 --> 00:13:06,083 تسليم شدن لغت سنگينيه، فرهاد 189 00:13:06,083 --> 00:13:08,736 ،و چي ميشه اگه واقعاً تسليم بشيم 190 00:13:08,736 --> 00:13:11,237 جدا از اميال هسته ايمون؟ 191 00:13:11,237 --> 00:13:12,511 کافي نيست؟ 192 00:13:12,511 --> 00:13:16,107 چرخش 6 هزار سانترفيوژ، مانور سياسي خوبيه 193 00:13:16,107 --> 00:13:18,682 اما کشورمون رو ورشکست ميکنه 194 00:13:18,682 --> 00:13:19,833 حقيقت همينه 195 00:13:19,833 --> 00:13:22,086 ما اون کسي نيستيم که قرار بخشنده باشه 196 00:13:22,086 --> 00:13:24,952 رئيس جمهور تيلور، تحريم اقتصادي رو برميداره 197 00:13:24,952 --> 00:13:27,737 و يک بسته کمکي به ارزش ميليونها دلار ارائه ميده 198 00:13:27,737 --> 00:13:29,654 هر چي ميخوايم، خواهيم داشت، فرهاد 199 00:13:29,654 --> 00:13:31,993 به شرطي که حقه اي نباشه 200 00:13:37,420 --> 00:13:38,037 الو 201 00:13:38,900 --> 00:13:42,986 سلام، ببخشيد که با موضوعي پيش پا افتاده مزاحمت ميشم 202 00:13:42,986 --> 00:13:46,075 اما بيرونم کردن 203 00:13:46,075 --> 00:13:47,134 بيرون؟ 204 00:13:47,134 --> 00:13:51,417 کارت شناسايي مطبوعاتيم لغو شده نميدونم چرا 205 00:13:51,417 --> 00:13:52,765 راست و ريستش ميکنم 206 00:13:52,765 --> 00:13:54,169 مطمئني؟ 207 00:13:54,169 --> 00:13:55,375 البته 208 00:13:55,779 --> 00:13:56,857 ممنون 209 00:13:57,491 --> 00:14:00,439 هنوز ... هنوز واسه مصاحبه وقت داري؟ 210 00:14:00,439 --> 00:14:03,357 آره، بعد از مصاحبه مطبوعاتي 211 00:14:03,357 --> 00:14:04,894 باعث افتخار بنده ست آقاي رئيس جمهور 212 00:14:04,894 --> 00:14:06,125 همچنين 213 00:14:10,968 --> 00:14:13,112 اعتبار خانم ريد رو تمديد کن 214 00:14:13,318 --> 00:14:13,965 ... من فقط 215 00:14:13,965 --> 00:14:15,023 انجامش بده 216 00:14:16,275 --> 00:14:20,725 عمر، مردم پشت سر تو و اين خانم گزارشگر حرف ميزنن 217 00:14:20,725 --> 00:14:21,898 و چي ميگن؟ 218 00:14:22,506 --> 00:14:23,751 خانم ريد يه روزنامه نگاره 219 00:14:23,751 --> 00:14:26,220 و داره با من مصاحبه ميکنه واسه روزنامه 220 00:14:26,220 --> 00:14:27,453 اما تو يه احساسي بهش داري 221 00:14:27,453 --> 00:14:29,049 من دوستانه باهاش برخورد ميکنم 222 00:14:30,009 --> 00:14:31,454 هر جور دوست داري فکر کن 223 00:14:31,454 --> 00:14:34,466 اين خانم هيچ تهديدي براي من يا پروژه صلح نيست 224 00:14:34,466 --> 00:14:37,497 شايد اينجا نه، ولي تو کشور خودمون 225 00:14:37,497 --> 00:14:39,082 تو نابود ميشي 226 00:14:39,082 --> 00:14:42,411 آخوندها خواهند گفت که تو توي غرب فاسد شدي 227 00:14:42,411 --> 00:14:44,702 تو چي ميگي، فرهاد؟ فاسدم؟ 228 00:14:45,559 --> 00:14:47,651 من توي غرب فاسد شدم؟ 229 00:14:48,054 --> 00:14:49,781 تو ميدوني، من قبول ندارم 230 00:14:52,026 --> 00:14:53,515 ولي تو متأهلي 231 00:14:53,515 --> 00:14:55,871 داليا خيلي وقته که ديگه واسه من همسر حساب نميشه 232 00:14:55,871 --> 00:14:57,293 اين دليل نميشه که عجول باشي 233 00:14:57,293 --> 00:14:59,716 من کاري رو با عجله انجام ندادم 234 00:15:00,394 --> 00:15:02,897 من کاري رو با عجله انجام ندادم 235 00:15:04,363 --> 00:15:06,896 فقط اعتبار خانم ريد رو تمديد کن، حالا 236 00:15:09,022 --> 00:15:09,949 درستش ميکنم 237 00:15:37,209 --> 00:15:38,092 ويکتور 238 00:15:38,627 --> 00:15:39,698 اينجا چيکار ميکني؟ 239 00:15:39,827 --> 00:15:41,346 چطوري منو پيدا کردي؟ 240 00:15:41,346 --> 00:15:42,492 من هميشه کار درست بودم، جک 241 00:15:42,492 --> 00:15:45,721 واسه همين تو دوستم داشتي - بيا تو - 242 00:15:46,522 --> 00:15:47,559 بشين 243 00:15:49,009 --> 00:15:49,815 چي شده؟ 244 00:15:50,014 --> 00:15:51,049 کمک ميخوام 245 00:15:51,193 --> 00:15:52,344 تو آمبولانس لازم داري 246 00:15:52,344 --> 00:15:56,134 نه، نه، زنگ نزن، اونا همينو ميخوان اونا رو خطوط اورژانسي شنود دارن 247 00:15:56,358 --> 00:15:56,981 کيا؟ 248 00:15:57,250 --> 00:15:59,853 به من گوش کن جک، من اطلاعات دارم 249 00:15:59,853 --> 00:16:01,821 گرفتن آمبولانس، بهترين کاريه که واست ميتونم بکنم ويکتور 250 00:16:01,821 --> 00:16:04,034 نيستم، ديگه واسه دولت کار نميکنم 251 00:16:04,034 --> 00:16:06,358 ايني که ميدونم رو دوست داري بشنوي 252 00:16:06,358 --> 00:16:07,471 چرا؟ 253 00:16:07,471 --> 00:16:10,968 !چرا؟ چون تو آدمي هستي که هميشه دوست داره کار درست رو انجام بده 254 00:16:12,913 --> 00:16:14,784 يه ترور قرار اتفاق بيفته 255 00:16:14,784 --> 00:16:15,692 کي؟ 256 00:16:15,692 --> 00:16:16,993 رئيس جمهور حسن توي سازمان ملل 257 00:16:16,993 --> 00:16:18,647 اون ترور ميشه 258 00:16:18,647 --> 00:16:20,135 کي؟ - امروز - 259 00:16:20,135 --> 00:16:23,305 قبل از اينکه قرارداد رو با تيلور امضاء کنه 260 00:16:24,513 --> 00:16:26,795 ديدي؟ گفتم مشتاق ميشي 261 00:16:26,795 --> 00:16:28,422 تو از کجا ميدوني؟ 262 00:16:28,422 --> 00:16:30,442 من کسيم که قاتل رو وارد کشور کردم 263 00:16:30,442 --> 00:16:31,753 من وسايل مورد نياز رو تهيه کردم 264 00:16:31,753 --> 00:16:33,761 و بعد اون سعي کرد تو رو بکشه 265 00:16:34,140 --> 00:16:37,579 بودي که من باهاش کار کردم CTU ببين جک، تو تنها کس تو 266 00:16:37,579 --> 00:16:41,544 من ميخوام تو باهاشون تماس بگيري و ضمانت کني که با من معامله کنن 267 00:16:41,544 --> 00:16:42,548 زود باش جک 268 00:16:42,548 --> 00:16:43,415 بگير بشين 269 00:16:43,415 --> 00:16:45,311 ببين، قسم ميخورم، واقعيته 270 00:16:45,311 --> 00:16:46,931 يه نفر داره تمام تلاشش رو ميکنه که 271 00:16:46,931 --> 00:16:49,972 اين توافق صلح انجام نشه 272 00:16:49,972 --> 00:16:53,241 تا وقتي اسلحه ات رو بهم ندي هيچ کاري نميکنم 273 00:16:57,653 --> 00:16:58,983 بهتره منو نپيچوني 274 00:16:58,983 --> 00:17:00,372 نه، قسم ميخورم، نه 275 00:17:00,372 --> 00:17:02,234 قاتل کيه؟ اسمش چيه؟ 276 00:17:02,234 --> 00:17:03,037 قاتل کيه؟ 277 00:17:03,037 --> 00:17:04,840 اسمش رو نميدونم، فکر کنم روس بود 278 00:17:04,840 --> 00:17:06,977 کافي نيست، قاتل کيه؟ 279 00:17:06,977 --> 00:17:11,184 ببين، من ميدونم چطوري پيداش کنم و قبل از ترور متوقفش کنيم 280 00:17:11,184 --> 00:17:14,645 ولي تا معامله نکنم يک کلمه ديگه نميگم 281 00:17:17,610 --> 00:17:19,583 شانس آوردي من بازنشسته شدم 282 00:17:42,462 --> 00:17:43,794 کول اورتيز هستم 283 00:17:43,794 --> 00:17:48,406 تيم سينجر رو به شمال شرقي انتقال بده و بگو آماده باشن هر يک ربع به من گزارش بدين 284 00:17:48,406 --> 00:17:50,182 با تأييديه بيا پيش من 285 00:17:50,415 --> 00:17:52,427 هستينگز ميخواد که گشت اطراف سازمان ملل رو 286 00:17:52,427 --> 00:17:53,880 تا يک چهارم مايل ديگه افزايش بدي 287 00:17:53,880 --> 00:17:55,109 خوشحالم فقط همينو خواسته 288 00:17:55,109 --> 00:17:57,306 اما براي پوشش محوطه به اندازه کافي نفر ندارم 289 00:17:57,306 --> 00:17:59,201 ببينم ميتونم از پليس واست نيرو بگيرم 290 00:17:59,201 --> 00:17:59,998 آه، دينا؟ 291 00:18:03,097 --> 00:18:05,321 خواهرم ... گفت که واست چند تا پيام فرستاده 292 00:18:05,321 --> 00:18:09,316 يه چيزايي در مورد لباس ساقدوش عروس بهش گفتم احتمالاً پيامگير صوتيت مشکل داره 293 00:18:09,316 --> 00:18:10,199 پيامش رو گرفتم 294 00:18:10,199 --> 00:18:12,569 چاره اي نداشتم ... اين دو شيفت 295 00:18:12,569 --> 00:18:15,422 دستور گشت اطراف سازمان ملل رو اصلاح کردم 296 00:18:15,422 --> 00:18:18,244 فکر کردم شايد بخواي يه نگاهي بهش بندازي - قبل از اينکه پخشش کنم آره، آره، نگاه ميکنم - 297 00:18:18,244 --> 00:18:21,474 با خواهرت تماس ميگيرم، قول ميدم - ممنون - 298 00:18:25,886 --> 00:18:27,872 لعنتي، مشکلش کجاست؟ 299 00:18:29,996 --> 00:18:34,881 !!!تعميرات زدني؟ استاد شبکهء من هر وقت کامپيوترم رو ميزدم اينو بهم ميگفت 300 00:18:34,773 --> 00:18:36,090 ميتونم کمک کنم؟ 301 00:18:36,090 --> 00:18:40,825 من فقط ليست اصلاح شده افراد حاضر در کنفرانس خبري رو ميخوام من نميرسم به موقع تشخيص چهره رو انجام بدم 302 00:18:41,147 --> 00:18:42,868 !اوه، تو داري تک تک بررسي ميکني؟ 303 00:18:42,868 --> 00:18:44,190 ميتوني گروه بندي کني 304 00:18:44,190 --> 00:18:46,533 ولي فرمت داده ها فرق داره 305 00:18:46,533 --> 00:18:48,532 خب، بيا اينجا، اين درسته 306 00:18:53,907 --> 00:18:56,270 همون طور که گفتم دليلي نداره واسه درخواست کمک خجالت بکشي 307 00:18:56,270 --> 00:19:00,245 باشه؟ نگران نباش تو کارت رو ياد خواهي گرفت 308 00:19:01,076 --> 00:19:02,185 ببخشيد 309 00:19:03,777 --> 00:19:04,784 او-برايان 310 00:19:05,356 --> 00:19:06,469 کلويي، جک هستم 311 00:19:06,469 --> 00:19:07,246 !جک 312 00:19:07,246 --> 00:19:08,955 کيم چطوره؟ در مورد لس آنجلس بهش گفتي؟ 313 00:19:08,955 --> 00:19:10,264 آره، اما الان نميتونم بيام 314 00:19:10,264 --> 00:19:12,413 بايد با رئيس صحبت کنم 315 00:19:12,413 --> 00:19:14,316 آقاي هستينگز پاي تلفنه 316 00:19:14,316 --> 00:19:16,304 و اصلاً دوست نداره کسي حرفش رو قطع کنه 317 00:19:16,304 --> 00:19:20,143 خب، بگو مربوط به نقشه ترور رئيس جمهور حسن ميشه ببين شايد توجه کنه 318 00:19:20,143 --> 00:19:21,790 اوه، باشه، گوشي دستت 319 00:19:30,147 --> 00:19:33,976 خب حالا، پوشش تصويري سازمان ملل رو ميخوام ديد غربي 320 00:19:34,144 --> 00:19:38,084 حالا تصوير قرار گرفتن تيم امنيتي، لطفاً 321 00:19:38,084 --> 00:19:39,328 به نظر خوبه 322 00:19:40,912 --> 00:19:44,209 حالا يه پوشش کلي به من بده با تصوير ماهواره اي 323 00:19:44,209 --> 00:19:45,973 ببخشيد آقاي هستينگز 324 00:19:45,973 --> 00:19:48,019 گري، يه لحظه صبر کن 325 00:19:48,019 --> 00:19:50,538 جک باور روي خط 3 هست، ميگه بايد با شما حرف بزنه 326 00:19:50,538 --> 00:19:51,411 !باور؟ 327 00:19:51,411 --> 00:19:53,766 در مورد سوءقصد به رئيس جمهور حسن 328 00:19:53,766 --> 00:19:56,371 فکر کردم بخواين جواب بدين 329 00:19:57,261 --> 00:19:59,122 گري، بعداً تماس ميگيرم - بله قربان - 330 00:20:01,814 --> 00:20:03,727 آقاي باور، برايان هستينگز هستم 331 00:20:03,727 --> 00:20:06,032 آقاي هستينگز من پيش يه خبرچين هستم که 332 00:20:06,032 --> 00:20:07,823 که ادعا داره کسيه که در مورد سوءقصد به 333 00:20:07,823 --> 00:20:09,085 رئيس جمهور حسن اطلاع داره 334 00:20:09,085 --> 00:20:10,304 اون ميگه قرار امروز ترور بشه 335 00:20:10,304 --> 00:20:13,271 ما هشدارهاي زيادي در مورد اين کنفرانس صلح دريافت کرديم 336 00:20:13,271 --> 00:20:14,691 ميتونم تصور کنم 337 00:20:14,691 --> 00:20:16,307 اسم خبرچين من ويکتور آروزه 338 00:20:16,307 --> 00:20:17,735 من ازش در موضوع سالازار استفاده کردم 339 00:20:17,735 --> 00:20:18,974 بايد پرونده اش رو بيرون بکشيد - بررسي کن - 340 00:20:18,974 --> 00:20:21,605 توي بازوش تير خورده ادعا ميکنه با قاتل بوده 341 00:20:21,605 --> 00:20:24,843 ببنيد، فکر نکنم اين موضوعي باشه که شما به راحتي ازش عبور کنيد 342 00:20:24,843 --> 00:20:27,939 و آقاي آروز در عوض اطلاعاتش چي ميخواد؟ 343 00:20:27,939 --> 00:20:30,390 CTU حفاظت و بخشودگي 344 00:20:30,390 --> 00:20:32,145 درخواست زياديه، آقاي باور 345 00:20:32,145 --> 00:20:33,995 هنوز پرونده اش رو نديديد 346 00:20:34,706 --> 00:20:35,238 !!!نه 347 00:20:35,744 --> 00:20:38,925 آقاي هستينگز من اين حرومزاده رو ميشناسم و غريزه ام بهم ميگه که 348 00:20:38,925 --> 00:20:40,591 شما بايد به اين توجه کنيد 349 00:20:40,591 --> 00:20:43,151 من چيزي بيشتر از غريزه شما لازم دارم، آقاي باور 350 00:20:43,151 --> 00:20:45,735 ديگه اون سازماني که شما ميشناختيد نيست CTU 351 00:20:45,735 --> 00:20:47,527 باشه، قبول، ولي اينو متوجه باشيد که 352 00:20:47,527 --> 00:20:49,247 اگه اتفاقي واسه رئيس جمهور حسن بيوفته 353 00:20:49,247 --> 00:20:52,014 من موظفم به رئيس جمهور تيلور بگم 354 00:20:52,014 --> 00:20:53,715 که من سعي کردم اطلاعات رو به شما بدم 355 00:20:53,715 --> 00:20:55,720 و شما پشت گوش انداختين 356 00:20:56,853 --> 00:20:58,236 چرا پيدا کردن پرونده انقدر طول کشيد؟ 357 00:20:58,236 --> 00:21:00,531 ببخشيد، دارم توي آرشيو ميگردم 358 00:21:00,531 --> 00:21:02,779 آقاي هستينگز، من حالا جوابتون رو ميخوام 359 00:21:02,779 --> 00:21:04,854 آروز رو ميبرين يا نه؟ 360 00:21:09,274 --> 00:21:10,278 بزاريد با خودش حرف بزنم 361 00:21:10,278 --> 00:21:12,254 ميزارم رو بلندگو 362 00:21:13,554 --> 00:21:14,550 بفرماييد 363 00:21:14,550 --> 00:21:17,023 آقاي آروز، من به جزئيات بيشتري نياز دارم 364 00:21:17,023 --> 00:21:18,445 تا داستانتون رو باور کنم 365 00:21:18,445 --> 00:21:19,646 قاتل 2 تا از افرادم رو کشته 366 00:21:19,646 --> 00:21:21,392 منوئل اسکوبار و مائوريسيو تلز 367 00:21:21,392 --> 00:21:22,318 پليس رو چک کنيد 368 00:21:22,318 --> 00:21:23,677 چک ميکنيم 369 00:21:25,017 --> 00:21:28,307 آقاي باور، شما کجاييد؟ - خيابون 18 غربي، شماره 1145 - 370 00:21:28,307 --> 00:21:30,164 يه هلي کوپتر ميفرستم سوارتون کنه 371 00:21:30,164 --> 00:21:35,598 نزديکترين محل فرود به شما تو حوزه 12 قرار داره با شما 5 تا خيابون فاصله داره 372 00:21:35,598 --> 00:21:37,221 ميتونيد بياريدش اونجا، آقاي باور؟ 373 00:21:41,502 --> 00:21:42,306 آره 374 00:21:42,659 --> 00:21:44,346 تا 20 دقيقه ديگه يه تيم اونجا ميفرستم 375 00:21:44,346 --> 00:21:46,091 از خطوط رسمي استفاده نکنيد 376 00:21:46,091 --> 00:21:48,829 قاتل رو خطوط اورژانسي شنود داره 377 00:21:48,829 --> 00:21:49,487 گرفتم 378 00:21:50,382 --> 00:21:53,469 تيم تاکتيکي رو جمع کن بگو يه موقعيت ويژه داريم 379 00:21:54,537 --> 00:21:55,504 بريم 380 00:22:05,542 --> 00:22:07,091 کجايي تو؟ 381 00:22:08,997 --> 00:22:10,756 چه حالي ميده اين 382 00:22:10,756 --> 00:22:11,522 آرلو 383 00:22:11,966 --> 00:22:12,770 بله 384 00:22:12,914 --> 00:22:15,777 زود باش، هستينگز يه دستور ضروري داره 385 00:22:16,059 --> 00:22:17,260 و اگه بفهمه از اين کارا ميکني 386 00:22:17,260 --> 00:22:19,046 شغلت رو از دست ميدي 387 00:22:19,046 --> 00:22:20,276 ارزشش رو داره 388 00:22:20,276 --> 00:22:21,987 فکر کنم اين ميتونه عشق من باشه 389 00:22:21,987 --> 00:22:23,122 حالا 390 00:22:23,530 --> 00:22:29,006 به پرواز 31 و 32 و فرمانده برج کنترل CTU از کنترل هوايي 391 00:22:29,006 --> 00:22:29,995 بله، دريافت شد 392 00:22:29,995 --> 00:22:31,493 آفلود تأييد شد 393 00:22:32,865 --> 00:22:34,031 ما يه موقعيت ويژه داريم 394 00:22:34,031 --> 00:22:36,147 کول، يه هلي کوپتر بردار واسه سوار کردن 395 00:22:36,147 --> 00:22:38,193 من هنوز پخش کردن افراد گشت رو تموم نکردن 396 00:22:38,193 --> 00:22:39,644 الويت با اين کاره 397 00:22:39,644 --> 00:22:40,522 کيو بايد سوار کنم؟ 398 00:22:40,522 --> 00:22:41,974 کسي که ادعا ميکنه در مورد سوءقصد به 399 00:22:41,974 --> 00:22:43,938 رئيس جمهور حسن اطلاعات داره 400 00:22:43,938 --> 00:22:44,948 اطلاعاتش چقدر موثقه؟ 401 00:22:44,948 --> 00:22:47,102 خب، به عقيده جک باور، خيلي 402 00:22:47,102 --> 00:22:48,079 !جک باور؟ 403 00:22:48,079 --> 00:22:49,571 اون خبرچين رو مياره 404 00:22:49,571 --> 00:22:51,694 جک باور کيه؟ 405 00:22:53,702 --> 00:22:56,234 موقعيت مرکز شهر کلويي مختصات رو واست ميفرسته 406 00:22:56,234 --> 00:22:57,801 يه تيم کوچيک با خودت ببر 407 00:22:57,801 --> 00:22:58,862 افراد تورس آزادن 408 00:22:58,862 --> 00:23:01,161 بله قربان. و من يه تيم دوم ميخوام واسه امنيت فرود 409 00:23:01,161 --> 00:23:03,238 يه تيم کافيه، يه گشت هوايي هم داريم 410 00:23:03,238 --> 00:23:04,572 براي حفاظت اطراف 411 00:23:04,572 --> 00:23:07,323 آرلو، يه پرواز بي سرنشين بفرست کنار هلي کوپتر 412 00:23:07,323 --> 00:23:09,112 با پوشش کامل از محل فرود 413 00:23:09,112 --> 00:23:10,856 و دالان هوايي 414 00:23:11,441 --> 00:23:12,358 انجام شد 415 00:23:39,565 --> 00:23:40,437 امنه، بيا 416 00:23:47,511 --> 00:23:49,856 مرکز، واحد 2354 417 00:23:49,855 --> 00:23:51,897 ادامه بده، 2354 418 00:23:51,897 --> 00:23:54,684 ماشين دزدي رو پيدا کرديم 419 00:23:59,804 --> 00:24:05,211 SNE15C5 شماره پلاک 420 00:24:05,211 --> 00:24:07,682 شيشه جلو و بدنه با گلوله سوراخ شده 421 00:24:07,682 --> 00:24:08,535 خودشه 422 00:24:08,535 --> 00:24:10,507 دريافت شد، موقعيت؟ 423 00:24:10,507 --> 00:24:14,053 ماشين تو خيابون 18 پارکه تو تقاطع خيابون نهم 424 00:24:14,053 --> 00:24:15,595 ما انجامش ميديم 425 00:24:16,027 --> 00:24:16,855 ميتوني؟ 426 00:24:18,632 --> 00:24:21,122 يا خودم آستين بالا بزنم؟ 427 00:24:22,108 --> 00:24:23,934 الان زمان جواب دادنه 428 00:24:23,934 --> 00:24:25,965 آروز رو مرده بدونيد قربان 429 00:24:25,965 --> 00:24:27,394 قول ميدم 430 00:24:27,836 --> 00:24:28,630 خوبه 431 00:24:54,862 --> 00:24:55,564 ممنون 432 00:24:56,004 --> 00:24:58,101 ببخشيد، خانم رئيس جمهور 433 00:24:59,740 --> 00:25:03,775 رئيس جمهور حسن پيشنهاد ما رو در مورد بازرسي قبول کرد 434 00:25:03,775 --> 00:25:05,305 اين عاليه 435 00:25:05,305 --> 00:25:07,159 در پايان جلسه بعدي 436 00:25:07,159 --> 00:25:10,246 ما قرارداد رو امضاء ميکنيم 437 00:25:10,246 --> 00:25:13,530 اين يه دستاورد فوق العاده ست، آليسون 438 00:25:18,586 --> 00:25:20,190 مشکلي هست؟ 439 00:25:20,775 --> 00:25:22,805 به هنري فکر ميکردم 440 00:25:24,136 --> 00:25:26,370 دست يافتن به توافق صلح جامع 441 00:25:26,370 --> 00:25:28,783 با جمهوري اسلامي، موضوعي بود که 442 00:25:28,783 --> 00:25:31,874 من و اون سالها پيش در موردش بحث کرده بوديم 443 00:25:31,874 --> 00:25:36,059 دوست داشتم اينجا بود تا اين لحظه رو باهاش تقسيم ميکردم 444 00:25:39,879 --> 00:25:41,054 متعجب شدي؟ 445 00:25:42,591 --> 00:25:45,427 به رفتارش موقع طلاق فکر ميکردم 446 00:25:45,427 --> 00:25:47,020 آره، متعجب شدم 447 00:25:47,020 --> 00:25:48,634 اون هر کاري تونست کرد تا به تو آسيب برسونه 448 00:25:48,634 --> 00:25:49,753 مخصوصاً تو مطبوعات 449 00:25:49,753 --> 00:25:51,443 اون عصباني بود، اتان 450 00:25:51,443 --> 00:25:53,077 من دخترمون رو فرستادم زندان 451 00:25:53,077 --> 00:25:55,873 تو از لاپوشاني يه قتل سرباز زدي 452 00:25:55,873 --> 00:25:58,815 اوليويا مسؤول اون اتفاق بود، نه کس ديگه 453 00:25:58,815 --> 00:26:01,942 هنوزم اگه اون موقعيت برعکس بشه 454 00:26:01,942 --> 00:26:04,372 منم همون حس رو نسبت به هنري خواهم داشت 455 00:26:04,372 --> 00:26:07,641 ببخشيد حرفتون رو قطع ميکنم حرف ميزدم CTU داشتم با برايان هستينگز از 456 00:26:07,641 --> 00:26:08,872 موضوع چيه، راب؟ 457 00:26:08,872 --> 00:26:10,509 اونا يکي رو دارن که ادعا ميکنه در مورد سوءقصد 458 00:26:10,509 --> 00:26:12,818 به حسن اطلاعات داره 459 00:26:12,818 --> 00:26:13,714 تهديد چقدر جديه؟ 460 00:26:13,714 --> 00:26:14,946 به اندازه اي که شما رو نگران کنه 461 00:26:14,946 --> 00:26:17,425 جک باور خبرچين رو اونجا ميبره 462 00:26:17,425 --> 00:26:20,293 فکر ميکردم جک از اين ماجراها دور شده اون چطوري قاطي شده؟ 463 00:26:20,293 --> 00:26:22,211 تا اونجا که من ميدونم، خبرچين رفته پيش اون 464 00:26:22,211 --> 00:26:24,926 و ميدونم که خبرچين امضاي شما رو ميخواد بخاطر مصونيت 465 00:26:25,630 --> 00:26:27,507 امنيت حوزه کنفرانس خبري چقدره؟ 466 00:26:27,507 --> 00:26:29,014 خيلي، و من اعلام حالت فوق العاده کردم 467 00:26:29,014 --> 00:26:31,256 ولي ما بايد به حسن در مورد تهديد اطلاع بديم 468 00:26:31,256 --> 00:26:32,783 قبل از اينکه کنفرانس شروع بشه 469 00:26:32,783 --> 00:26:34,390 نميتونيم به حسن بگيم 470 00:26:34,390 --> 00:26:36,720 نه تا قبل از کنفرانس مطبوعاتي 471 00:26:36,720 --> 00:26:37,399 چرا نه؟ 472 00:26:37,399 --> 00:26:41,068 اون همه چيز رو يه تهديد واسه امنيتش فرض ميکنه 473 00:26:41,068 --> 00:26:42,145 حسن يه آدم بالغه 474 00:26:42,145 --> 00:26:45,288 اگه ميخواست بترسه که اصلاً اينجا نميومد خودت ميدوني 475 00:26:45,288 --> 00:26:48,194 بعلاوه، اگه حسن بفهمه ما ميدونستيم و بهش نگفتيم 476 00:26:48,194 --> 00:26:49,452 همه اعتمادي که در طول اين سالها 477 00:26:49,452 --> 00:26:50,826 بوجود اومده، هيچ ميشه 478 00:26:50,826 --> 00:26:52,090 و اون از مذاکرات خارج ميشه 479 00:26:52,090 --> 00:26:54,321 و رک بگم، من بهش حق ميدم 480 00:26:59,741 --> 00:27:01,237 بهش فکر ميکنم 481 00:27:01,237 --> 00:27:02,853 از جفتتون ممنونم 482 00:27:09,933 --> 00:27:11,538 خانم رئيس جمهور، بهتون ميگم 483 00:27:11,538 --> 00:27:14,054 مخفي کردن اين قضيه از حسن ميتونه فاجعه باشه 484 00:27:14,612 --> 00:27:17,154 گفتم بهش فکر ميکنم، راب 485 00:27:17,154 --> 00:27:17,912 ممنون 486 00:27:36,338 --> 00:27:37,306 اتان 487 00:27:40,310 --> 00:27:43,216 ببين، متأسفم که اونجا باهات تند برخورد کردم 488 00:27:43,216 --> 00:27:45,328 من فقط نظرم رو گفتم 489 00:27:45,328 --> 00:27:47,404 نيازي به عذرخواهي نيست، راب 490 00:27:47,404 --> 00:27:49,379 من تو رو به رئيس جمهور پيشنهاد کردم 491 00:27:49,379 --> 00:27:51,692 چون تو از حرف زدن هراسي نداري 492 00:27:51,692 --> 00:27:53,545 اون به همچين آدمي نياز داره 493 00:27:53,545 --> 00:27:57,648 آره، ميدونم، هنوزم ميتونم مراقبت باشم 494 00:27:57,648 --> 00:28:01,771 نگران نباش بچه ... من حالا حالاها نميميرم 495 00:28:01,961 --> 00:28:03,683 ميتونم مراقب خودم باشم 496 00:28:03,878 --> 00:28:05,602 حتي در مقابل تو 497 00:28:15,604 --> 00:28:16,910 سلام عزيزم، منم 498 00:28:16,910 --> 00:28:20,660 سلام، ما تقريباً چمدونا رو بستيم داري مياي؟ 499 00:28:20,660 --> 00:28:23,722 يه اتفاقي افتاده، يکم ديرتر ميام 500 00:28:23,722 --> 00:28:25,061 چقدر دير؟ 501 00:28:25,061 --> 00:28:26,994 فکر کنم تو فرودگاه ببينمتون 502 00:28:26,994 --> 00:28:28,790 همه چيز خوبه؟ - آره - 503 00:28:29,659 --> 00:28:30,530 مطمئني؟ 504 00:28:30,530 --> 00:28:33,227 کيم، قسم ميخورم، همه چيز خوبه 505 00:28:33,227 --> 00:28:36,275 خب، تري خيلي هيجان زده ست که با ما مياي 506 00:28:36,275 --> 00:28:37,922 فقط، داري راه ميوفتي به من خبر بده 507 00:28:37,922 --> 00:28:39,712 باشه، ممنون، عزيزم 508 00:28:41,576 --> 00:28:43,111 بيدار بمون 509 00:28:43,111 --> 00:28:44,954 دو تا خيابون مونده 510 00:28:44,954 --> 00:28:46,926 بيا از اينجا ميان بر بزنيم، زود باش 511 00:28:47,831 --> 00:28:50,130 بخش هوايي فدرال، يک راه هوايي امن به ما داده 512 00:28:50,130 --> 00:28:52,851 و به همه آژانسهاي مربوطه اطلاع داده 513 00:28:54,217 --> 00:28:55,245 موفق باشيد 514 00:28:56,019 --> 00:28:58,677 پرونده آروز تو يه پايگاه اطلاعاتي خصوصي بود 515 00:28:58,677 --> 00:28:59,790 بخاطر همين طول کشيد 516 00:28:59,790 --> 00:29:02,178 عذر موجهي نيست، تو يکماهه که اينجايي 517 00:29:02,178 --> 00:29:04,858 حدود يک ماه و من دارم دوباره ارتباطهاي سيستمهاي مرکزي رو 518 00:29:04,858 --> 00:29:06,912 ياد ميگيرم، همه چيز تغيير کرده 519 00:29:06,912 --> 00:29:09,089 و تو با منطبق شدن مشکل داري، ميفهمم 520 00:29:09,089 --> 00:29:11,863 اما فکر نميکنم بخاطر استعدادت باشه 521 00:29:11,863 --> 00:29:12,865 ممنون 522 00:29:12,865 --> 00:29:14,585 فکر کنم بخاطر دمدمي بودنته 523 00:29:14,585 --> 00:29:16,142 !دمدمي بودن؟ 524 00:29:16,142 --> 00:29:18,004 ميدونم که تنها دليلي که تو اين کار رو گرفتي 525 00:29:18,004 --> 00:29:20,326 اين بود که شوهرت کوتاهتر بود 526 00:29:20,326 --> 00:29:22,792 اشتباه ميکنم؟ - !نه - 527 00:29:22,792 --> 00:29:24,642 يعني آره 528 00:29:24,642 --> 00:29:26,038 لطفاً، يکم بيشتر به من وقت بدين 529 00:29:26,038 --> 00:29:28,120 تا راه بيفتم 530 00:29:28,689 --> 00:29:31,554 آقاي هستينگز، به اين کار نياز دارم 531 00:29:32,684 --> 00:29:33,886 منصفانه ست 532 00:29:34,219 --> 00:29:36,288 ولي کارت رو نگاه ميکنم 533 00:29:36,288 --> 00:29:37,662 اگه عملکردت بهتر نشه 534 00:29:37,662 --> 00:29:39,504 بايد در مورد اين کار تجديدنظر کني 535 00:29:39,782 --> 00:29:42,596 فکر کنم حرفم رو واضح گفتم 536 00:29:43,608 --> 00:29:44,415 بله 537 00:29:45,424 --> 00:29:47,044 اگه شما راندمان بيشتر ميخواين 538 00:29:47,044 --> 00:29:47,943 چرا نميگين 539 00:29:47,943 --> 00:29:50,430 اگه به موقع راه نيفتم، اخراجم؟ 540 00:29:57,582 --> 00:29:58,949 مسير پروازتون بطور مستقيم 541 00:29:58,949 --> 00:30:01,077 از جنوب غربي رودخانه تو حوزه 12 542 00:30:01,077 --> 00:30:03,132 امنيت محل فرود تأييد شده 543 00:30:03,132 --> 00:30:05,278 و قابل استفاده ست ديد کامپيوتري و ماهواره اي 544 00:30:05,278 --> 00:30:06,682 هر دو، از پرواز شما 545 00:30:06,682 --> 00:30:08,538 ... تصوير ميگيره و هواپيماي بي سرنشين 546 00:30:08,538 --> 00:30:10,178 چرا اينجوري نگام ميکني؟ 547 00:30:10,178 --> 00:30:11,697 چجوري؟ 548 00:30:13,880 --> 00:30:16,221 ببين، فقط ميخوام مطمئن بشم همه چيز درسته 549 00:30:16,450 --> 00:30:18,750 همه چيز درسته، همينطور که گفتم 550 00:30:20,491 --> 00:30:22,297 فقط مراقب باش، باشه؟ 551 00:30:22,720 --> 00:30:23,663 هستم 552 00:30:24,023 --> 00:30:24,835 حاضري؟ 553 00:30:25,317 --> 00:30:26,243 آره 554 00:30:28,174 --> 00:30:28,833 بريم 555 00:30:30,179 --> 00:30:32,624 ميدوني، فکر کنم بايد يه قرار باهات بزاره 556 00:30:32,624 --> 00:30:34,080 ولي دو دله 557 00:30:34,080 --> 00:30:37,356 بهتره خفه بشي و رو مأموريتت تمرکز کني؟ 558 00:31:00,842 --> 00:31:01,921 بيا، ويکتور 559 00:31:04,455 --> 00:31:06,203 ويکتور، ويکتور 560 00:31:06,571 --> 00:31:07,458 نخواب 561 00:31:07,698 --> 00:31:08,819 ويکتور، از حال نرو 562 00:31:08,819 --> 00:31:09,768 ... نخوا 563 00:31:12,572 --> 00:31:13,275 لعنتي 564 00:31:43,016 --> 00:31:43,923 با من بمون 565 00:31:47,165 --> 00:31:48,980 بايد زخم رو دوباره ببندم 566 00:32:09,824 --> 00:32:12,266 اگه توافق حاصل بشه، ميتونه شروعي 567 00:32:12,266 --> 00:32:15,306 براي يک صلح پايدار در منطقه باشه 568 00:32:15,306 --> 00:32:17,136 رئيس جمهور تيلور و رئيس جمهور حسن 569 00:32:17,136 --> 00:32:19,422 براي اولين کنفرانس مطبوعاتيشون 570 00:32:19,422 --> 00:32:22,490 تا دقايق ديگر برنامه ريزي کردن و ما بطور زنده پوشش خواهيم داد 571 00:32:22,490 --> 00:32:24,903 در اين لحظه، کريستوفر دوماني در مورد تلاشهاي 572 00:32:24,903 --> 00:32:28,539 شکست خورده در مورد صلح خاورميانه گزارش ميده 573 00:32:28,539 --> 00:32:31,245 و اينکه چرا اين دفعه فرق داره 574 00:32:34,528 --> 00:32:35,724 وقت رفتنه 575 00:32:35,849 --> 00:32:38,355 به پدرت بگو الان ميام 576 00:32:38,485 --> 00:32:40,479 ميمونم تا کارت تموم بشه 577 00:32:42,164 --> 00:32:45,082 اعتماد نميکنه که به موقع بيام 578 00:32:45,082 --> 00:32:47,390 البته که بهت اعتماد داره 579 00:32:53,799 --> 00:32:57,161 از کي تا حالا به اين خوبي دروغ ميگي؟ 580 00:32:59,261 --> 00:33:02,258 لازم نيست از پدرت دفاع کني، عزيزم 581 00:33:05,236 --> 00:33:07,094 اون ميتونه مراقب خودش باشه 582 00:33:20,781 --> 00:33:22,703 خوشگل شدي داليا 583 00:33:22,942 --> 00:33:24,494 تو هم خوشتيپ شدي 584 00:33:28,639 --> 00:33:31,408 نذار وانمود کنيم چيزي بينمون هست 585 00:33:40,095 --> 00:33:41,986 متأسفم که اينو ديدي 586 00:33:42,648 --> 00:33:43,942 تقصير تو نبود 587 00:33:48,169 --> 00:33:49,441 کايلاي عزيز من 588 00:33:53,071 --> 00:33:54,355 بايد بريم 589 00:33:55,318 --> 00:33:56,053 آره 590 00:34:25,211 --> 00:34:26,241 بذار داخل بشه 591 00:34:41,013 --> 00:34:41,863 ممنون 592 00:34:42,460 --> 00:34:45,749 هموني که به برادرم گفتم رو به تو هم ميگم 593 00:34:45,749 --> 00:34:46,979 قبل از اينکه 594 00:34:46,979 --> 00:34:51,115 تمام چيزي رو که اون واسش کار کرده نابود کني ازش فاصله بگير 595 00:35:02,814 --> 00:35:03,909 ببخشيد خانم 596 00:35:05,615 --> 00:35:07,450 رئيس جمهور حسن دارن ميان 597 00:35:11,668 --> 00:35:13,809 نميخواين بهش بگين که قرار ترور بشه 598 00:35:13,900 --> 00:35:15,460 خانم رئيس جمهور، متأسفم 599 00:35:15,460 --> 00:35:17,631 ... شما ميخواين يک روزه تمام چيزي رو - راب - 600 00:35:17,631 --> 00:35:20,812 نظرت رو گفتي، بيشتر از يک بار 601 00:35:20,812 --> 00:35:22,305 و باور کن، نميخوام اينو ازش مخفي کنم 602 00:35:22,305 --> 00:35:23,959 اونقدري که تو فکر ميکني 603 00:35:23,959 --> 00:35:25,653 پس بهش بگيد 604 00:35:31,142 --> 00:35:32,841 آقاي رئيس جمهور 605 00:35:32,841 --> 00:35:33,815 خانمها 606 00:35:35,271 --> 00:35:37,378 رئيس ستاد من رو ملاقات کرديد؟ 607 00:35:37,378 --> 00:35:38,436 البته 608 00:35:38,436 --> 00:35:39,797 سلام آقاي رئيس جمهور 609 00:35:39,797 --> 00:35:42,252 وقت نشد بخاطر توافق با پيمان بازرسي 610 00:35:42,252 --> 00:35:43,869 ازتون تشکر کنم 611 00:35:46,140 --> 00:35:48,091 کار درست همين بود 612 00:35:49,052 --> 00:35:51,127 اگه ناراحت نميشيد، من مختصراً برنامه 613 00:35:51,127 --> 00:35:52,615 کنفرانس خبري رو براتون بگم 614 00:35:52,615 --> 00:35:54,645 دبير کل طي يک بيان کوتاه 615 00:35:54,645 --> 00:35:56,428 شما دو نفر رو معرفي ميکنه 616 00:35:56,428 --> 00:35:59,472 کنفرانس نبايد بيشتر از 25 دقيقه طول بکشه 617 00:36:03,083 --> 00:36:04,307 دستت رو بزار روش 618 00:36:06,043 --> 00:36:06,978 بريم 619 00:36:07,745 --> 00:36:08,659 تقريباً رسيديم 620 00:36:09,617 --> 00:36:10,646 بي حرکت 621 00:36:11,432 --> 00:36:13,745 يکي تماس گرفت و گفت شما دو تا يه مشکلي دارين موضوع چيه؟ 622 00:36:13,745 --> 00:36:15,269 جناب افسر، اسم من جک باوره 623 00:36:15,269 --> 00:36:17,549 اين شخص رو ميبرم CTU من به نيابت از طرف 624 00:36:17,549 --> 00:36:20,124 اون يه خبرچين در مورد يه موضوع امنيتي حساسه 625 00:36:20,124 --> 00:36:20,795 تماس بگير 626 00:36:21,704 --> 00:36:24,574 گوش کن، کسي که سعي کرد اينو بکشه رو تمام خطوط اورژانسي شنود داره 627 00:36:24,574 --> 00:36:26,407 نذار تماس بگيره 628 00:36:26,407 --> 00:36:28,804 خفه شو و برگردين به طرف سطل آشغال، حالا 629 00:36:28,804 --> 00:36:30,438 حداقل ما رو ببر به حوزه 630 00:36:30,438 --> 00:36:32,395 اونجا ميتونيم همه چيز رو توضيح بديم 631 00:36:33,001 --> 00:36:34,405 بخواب، حالا 632 00:36:49,291 --> 00:36:49,918 لعنتي 633 00:36:56,269 --> 00:36:57,736 من پوشش ميدم، بدو به طرف در 634 00:36:57,736 --> 00:36:59,412 حاضري؟ برو، برو 635 00:37:05,455 --> 00:37:06,113 حرکت کن 636 00:37:06,113 --> 00:37:07,085 فشنگ ندارم 637 00:37:09,447 --> 00:37:11,702 کلويي، جک هستم هلي کوپتر چقدر دوره؟ 638 00:37:11,702 --> 00:37:13,393 دو دقيقه، جک، مشکل چيه؟ 639 00:37:13,393 --> 00:37:13,966 به ما حمله شده 640 00:37:13,966 --> 00:37:16,557 ميخوام من رو به فرمانده عمليات وصل کني 641 00:37:16,557 --> 00:37:19,309 باشه، اسمش مأمور اورتيزه، اون فرمانده عملياته 642 00:37:19,309 --> 00:37:20,811 مشکلي هست؟ - آره - 643 00:37:20,811 --> 00:37:23,707 آقاي هستينگز ما يه مشکل در سوار کردن داريم 644 00:37:23,707 --> 00:37:25,394 برو به سمت پشت بام، حالا 645 00:37:25,394 --> 00:37:27,389 اصلاً صبر نکن، فقط برو 646 00:37:29,367 --> 00:37:31,860 مأمور اورتيز به جک باور وصل شديد - دريافت شد - 647 00:37:31,860 --> 00:37:33,323 مشکل چيه، آقاي باور؟ 648 00:37:33,323 --> 00:37:36,505 دو نفر مسلح ما رو تعقيب ميکنن راهي نيست تا ما به منطقه برسيم 649 00:37:36,505 --> 00:37:38,228 ما تو ساختمون 21 غربي هستيم 650 00:37:38,228 --> 00:37:39,622 در سوم از طرف خيابون سوم 651 00:37:39,622 --> 00:37:43,735 ما دنبال يه جاي ديگه واسه فرود ميگرديم 652 00:37:43,735 --> 00:37:44,726 دريافت شد 653 00:37:53,613 --> 00:37:56,637 اونجا سقف اون پارکينگ بايد خوب باشه 654 00:37:56,637 --> 00:37:58,081 ميشه روش زوم کني؟ 655 00:37:58,081 --> 00:37:59,999 ماهواره داره ريفرش ميشه، يه دقيقه طول ميکشه 656 00:37:59,999 --> 00:38:01,598 هواپيما رو ميبرم اونجا 657 00:38:01,598 --> 00:38:05,136 يه پارکينگ تو نزديکي شما هست سقفش براي فرود مناسبه 658 00:38:05,136 --> 00:38:06,611 ديديش، کول؟ 659 00:38:06,611 --> 00:38:09,757 آره ديدم آقاي باور به نظر ميرسه از طبقه هشتم 660 00:38:09,757 --> 00:38:11,477 ساختموني که توش هستيد ميتونيد بهش برسيد 661 00:38:11,477 --> 00:38:13,780 چقدر مونده برسيد؟ - نود ثانيه - 662 00:38:13,780 --> 00:38:15,045 دريافت شد 663 00:38:15,045 --> 00:38:16,260 دير نکنيد 664 00:38:20,266 --> 00:38:22,539 ويکتور ... ويکتور، گوش کن 665 00:38:22,539 --> 00:38:24,551 تو بايد هرچي در مورد قاتل ميدوني رو به من بگي 666 00:38:24,551 --> 00:38:26,851 ولي من بهشون نميگم که تو بهم گفتي 667 00:38:26,851 --> 00:38:31,800 اگه معامله نکنم، برام مهم نيست چي ميشه CTU منو ببر به 668 00:38:34,306 --> 00:38:36,287 هميشه حرومزاده بودي، زود باش 669 00:39:06,382 --> 00:39:07,168 بريم 670 00:39:10,403 --> 00:39:11,430 همينجا بمون 671 00:39:32,204 --> 00:39:34,509 راههاي ورودي به سقف رو ببند 672 00:39:36,779 --> 00:39:38,564 دشمنا کجان؟ - مردن - 673 00:39:38,564 --> 00:39:41,528 بايد اين رو از اينجا ببرين خيلي خون ازش رفته 674 00:39:41,528 --> 00:39:43,661 کول اورتيز، ملاقاتتون مايه افتخاره 675 00:39:43,661 --> 00:39:44,542 ممنون که اين کار رو کرديد 676 00:39:44,542 --> 00:39:46,513 بياين CTU ببينيد، هستينگز ميخواد که شما به 677 00:39:46,513 --> 00:39:48,511 برنميگردم CTU من به اونو تحويل دادم، کار من تموم شد 678 00:39:48,511 --> 00:39:51,792 آقاي باور - بايد به پروازم برسم - 679 00:39:51,792 --> 00:39:53,289 همين؟ 680 00:39:54,836 --> 00:39:56,021 بخواب 681 00:40:10,168 --> 00:40:11,569 اورتيز، گزارش بده 682 00:40:12,755 --> 00:40:13,943 مأمور اورتيز 683 00:40:17,215 --> 00:40:19,399 مأمور اورتيز، وضعيت رو گزارش کنيد؟ 684 00:40:21,208 --> 00:40:22,568 مأمور اورتيز؟ 685 00:40:23,728 --> 00:40:24,934 جک، زود باش 686 00:40:26,347 --> 00:40:27,728 جک، صدامو ميشنوي 687 00:40:28,628 --> 00:40:30,065 کسي ميشنوه 688 00:40:38,182 --> 00:40:38,991 ويکتور 689 00:40:39,284 --> 00:40:41,851 ويکتور، ويکتور، زودباش 690 00:40:41,851 --> 00:40:44,235 با من بمون، با من بمون 691 00:40:44,235 --> 00:40:45,178 گوش کن 692 00:40:45,178 --> 00:40:46,770 تو نميخواي اينجوري بميري 693 00:40:46,770 --> 00:40:48,301 کار درست رو انجام بده 694 00:40:48,301 --> 00:40:49,746 هرچي ميدوني رو بگو 695 00:40:52,204 --> 00:40:54,748 قاتل يکيه از داخل 696 00:40:56,903 --> 00:40:58,286 به حسن نزديکه 697 00:40:58,883 --> 00:41:00,106 اسمش رو بگو 698 00:41:01,227 --> 00:41:02,979 اسمش رو بگو، اسمش رو بگو 699 00:41:03,736 --> 00:41:04,423 ويکتور 700 00:41:04,962 --> 00:41:06,788 ويکتور، کيه از داخل؟ 701 00:41:07,165 --> 00:41:07,993 ويکتور 702 00:41:08,428 --> 00:41:09,185 زود باش 703 00:41:10,269 --> 00:41:11,548 زود باش، زود باش 704 00:41:13,682 --> 00:41:14,411 نه 705 00:41:20,054 --> 00:41:21,099 مرده 706 00:41:29,232 --> 00:41:29,872 نه 707 00:41:31,141 --> 00:41:33,022 برادرش اعتبارم رو لغو کرده بود 708 00:41:33,022 --> 00:41:34,772 اما حسن رو مجبور کردم تمديدش کنه 709 00:41:35,203 --> 00:41:36,607 نه، ميدونم 710 00:41:36,607 --> 00:41:39,078 ميدونم، از برنامه عقبم 711 00:41:39,669 --> 00:41:41,228 اما، انجامش ميدم 712 00:41:41,912 --> 00:41:51,179 ترجمه: م.اهورا