1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E06 Day 5 12_00 PM - 1_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,900 --> 00:00:18,000 - Pas d'ennui pour sortir les tubes ? - Non. Ils étaient à l'endroit prévu. 3 00:00:18,200 --> 00:00:21,200 Les Russes verront ce que ça fait d'occuper notre patrie 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,400 lorsque Moscou sera un cimetière. 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,000 Erwich est sorti de l'aéroport. 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,800 - Les autorités sont au courant du vol ? - Pas encore. 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 On n'a plus qu'à s'occuper de Bauer. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,300 - Vous m'avez contacté ? - J'ai besoin de vous. 9 00:00:33,600 --> 00:00:37,200 - On recherche le gaz neurotoxique. - Bauer passe en premier. 10 00:00:37,700 --> 00:00:41,300 J'ai signé un traité et les terroristes courent toujours ? 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,400 Avec du gaz neurotoxique. 12 00:00:43,700 --> 00:00:46,300 C'est ce que j'essaie de vous dire. 13 00:00:46,500 --> 00:00:49,600 J'avais un document. Je l'avais caché dans mon chemisier. 14 00:00:49,900 --> 00:00:52,200 Il n'y est plus. On me l'a pris. 15 00:00:52,700 --> 00:00:55,400 Elle était comme ça avant le Vermont. 16 00:00:55,700 --> 00:00:59,200 - Vous voulez que je la renvoie là-bas ? - Il faut y songer, pour son bien. 17 00:01:00,700 --> 00:01:03,400 - Ma femme a disparu. - Il faut retrouver Mme Logan. 18 00:01:04,000 --> 00:01:08,200 Vous avez consulté des documents classés sans autorisation. 19 00:01:08,500 --> 00:01:13,300 - Je ne sais pas de quoi vous parlez. - Arrête. Tu n'avais pas l'autorisation. 20 00:01:13,700 --> 00:01:15,800 Quelqu'un savait que Jack était en vie. 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,300 On doit absolument trouver qui c'est. 22 00:01:24,000 --> 00:01:29,400 C'est toi qui as laissé ce type entrer ? C'est un assassin. Il a tué le Dr Paulson. 23 00:01:29,800 --> 00:01:32,000 Qui t'a dit de le laisser entrer ? 24 00:01:32,300 --> 00:01:33,500 La Maison-Blanche. 25 00:01:33,800 --> 00:01:35,700 M. Cummings. 26 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Les faits suivants se déroulent entre midi et 13 h. 27 00:01:43,000 --> 00:01:48,300 Palmer a été assassiné car il allait révéler le lien entre Cummings et les terroristes. 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,500 Cummings n'a pas pu me coincer donc il a voulu me tuer. 29 00:01:51,700 --> 00:01:53,500 Mais on n'a aucune preuve. 30 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 On peut prouver qu'il s'est servi de Spenser. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,300 Ce n'est pas une preuve suffisante. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,800 Le temps presse. Pour trouver le gaz, il vous faut Cummings. 33 00:02:03,100 --> 00:02:06,600 Cummings est le secrétaire d'État. Comment peut-on l'aborder ? 34 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Je vais demander de l'aide à Mike Novick. 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,500 Et si Novick est dans le coup ? 36 00:02:11,700 --> 00:02:14,300 Non, je le connais. Il m'écoutera. 37 00:02:14,700 --> 00:02:18,300 Et le président l'écoutera. On peut isoler Cummings. 38 00:02:18,600 --> 00:02:21,600 C'est bien beau, mais vous ne travaillez plus ici. 39 00:02:22,000 --> 00:02:24,700 C'est pour ça que je dois y aller. 40 00:02:24,900 --> 00:02:27,000 Si j'échoue, vous n'y serez pour rien. 41 00:02:29,500 --> 00:02:32,100 - Ça vaut le coup d'essayer. - Je suis d'accord. 42 00:02:33,700 --> 00:02:34,400 À vous. 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,800 D'accord, Jack. 44 00:02:47,500 --> 00:02:51,600 Mais il s'agit de trouver le gaz, pas de venger David Palmer. 45 00:02:52,000 --> 00:02:52,900 Compris. 46 00:02:55,100 --> 00:02:58,800 Voyez ça avec Mme Raines. On va enquêter sur Cummings. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,800 Tu pourras nous contacter sur une ligne sécurisée. 48 00:03:09,100 --> 00:03:12,100 Tu peux trouver une photo satellite des lieux ? 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 Jack, je suis désolée d'être un peu distante. 50 00:03:19,500 --> 00:03:22,200 J'ai du mal à m'habituer au fait que tu sois vivant. 51 00:03:25,300 --> 00:03:26,200 Je comprends. 52 00:03:30,900 --> 00:03:32,300 Je vais appeler Novick. 53 00:03:38,900 --> 00:03:41,900 Quand Cummings saura que tu es en vie, il voudra te tuer. 54 00:03:57,300 --> 00:03:59,100 - Allô ? - Bauer est mort ? 55 00:03:59,300 --> 00:04:01,200 Je ne sais pas encore. 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,800 Votre homme aurait déjà dû avoir fini. 57 00:04:04,100 --> 00:04:08,100 Il a peut-être dû changer de plan. Le gaz est arrivé au port ? 58 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 Pas encore. Mais ça ne va pas tarder. 59 00:04:11,700 --> 00:04:12,800 Bien. 60 00:04:13,100 --> 00:04:15,900 Je dois y aller. Je suis en retard pour une réunion. 61 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 Les documents sont en règle ? 62 00:04:26,000 --> 00:04:28,500 Les tubes arriveront dans 8 jours. 63 00:04:28,700 --> 00:04:32,800 Le transport par route jusqu'au camp prendra 1 journée. 64 00:04:33,100 --> 00:04:35,900 - Vous avez besoin d'aide pour le transport ? - Non. 65 00:04:36,100 --> 00:04:38,400 Le transport sur Moscou est organisé. 66 00:04:49,500 --> 00:04:53,100 - Vous pouvez mettre ça ? - Ils ont trouvé ma femme ? 67 00:04:53,300 --> 00:04:56,300 Non. Le Secret Service est sûr qu'elle n'est pas loin. 68 00:04:56,700 --> 00:04:59,900 S'ils en sont si sûrs, pourquoi personne ne la trouve ? 69 00:05:00,100 --> 00:05:02,700 Ça ne va pas tarder. 70 00:05:02,900 --> 00:05:06,200 - Désolé du retard. - Je mettais la vidéo en route. 71 00:05:07,500 --> 00:05:12,100 Elle vient de terroristes qui voulaient montrer les effets du gaz neurotoxique. 72 00:05:12,600 --> 00:05:16,400 On l'a trouvée dans un camp d'entraînement il y a 2 ans. 73 00:05:16,700 --> 00:05:20,200 Le premier symptôme est la désorientation. 74 00:05:22,600 --> 00:05:27,100 La vidéo fait un saut en avant d'environ quelques minutes, d'après nous. 75 00:05:27,500 --> 00:05:31,400 On voit que le système nerveux est atteint de façon irrémédiable. 76 00:05:31,700 --> 00:05:36,700 La membrane bronchiale finit par se boursoufler et se détache. 77 00:05:37,100 --> 00:05:39,300 - La victime meurt très... - Arrêtez. 78 00:05:42,800 --> 00:05:47,100 D'après la Défense, le gaz Sentox-6 qui a été volé à l'aéroport 79 00:05:47,500 --> 00:05:50,600 est bien plus mortel que celui utilisé sur cette vidéo. 80 00:05:50,900 --> 00:05:56,800 S'il était utilisé sur une ville, l'effet néfaste durerait plus longtemps. 81 00:05:57,100 --> 00:05:58,500 ICI BAUER. APPELEZ-MOI. 82 00:05:58,700 --> 00:06:00,600 A-t-on une piste pour le gaz ? 83 00:06:01,800 --> 00:06:04,900 Pas à notre connaissance. 84 00:06:05,800 --> 00:06:07,100 NE DITES RIEN À PERSONNE 85 00:06:07,300 --> 00:06:08,900 Excusez-moi, M. Le Président. 86 00:06:09,600 --> 00:06:13,000 Je dois rappeler le ministère des Affaires étrangères. 87 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Des mises à jour ? 88 00:06:17,400 --> 00:06:19,700 Oui, voici celle de la CTU. 89 00:06:21,700 --> 00:06:24,800 Il y en a aussi une de la Sécurité nationale. 90 00:06:31,100 --> 00:06:34,300 - Ici Bauer. - Mike Novick. Content de vous entendre. 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,100 Moi aussi, Mike. 92 00:06:38,200 --> 00:06:41,400 Désolé pour David Palmer. Je sais que vous teniez à lui. 93 00:06:43,700 --> 00:06:45,200 Que se passe-t-il ? 94 00:06:45,400 --> 00:06:47,900 J'ai une piste pour retrouver le gaz. 95 00:06:48,100 --> 00:06:50,200 Ce n'est pas la CTU qui s'en occupe ? 96 00:06:50,500 --> 00:06:53,600 Je voudrais vous en parler en privé. 97 00:06:53,800 --> 00:06:57,900 - Je ne comprends pas. - Je ne peux pas vous en parler au téléphone. 98 00:06:58,200 --> 00:07:02,700 Je voudrais vous voir. Ne dites rien à personne, même pas au président. 99 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 Je n'aime pas trop les cachotteries. 100 00:07:05,700 --> 00:07:08,600 Donnez-moi au moins une idée. 101 00:07:08,800 --> 00:07:10,200 Il s'agit de Walt Cummings. 102 00:07:14,300 --> 00:07:18,900 On peut se voir dans une zone à côté de la grille sud-ouest, 103 00:07:19,300 --> 00:07:21,800 au bout du terrain de la maison principale. 104 00:07:22,100 --> 00:07:24,300 Merci, Mike. J'y serai dans 15 minutes. 105 00:07:31,900 --> 00:07:34,600 - On va pouvoir sortir. - Je sais. On m'a dit. 106 00:07:34,900 --> 00:07:37,400 Et toi ? Tu rentres avec nous ? 107 00:07:37,700 --> 00:07:41,300 Non, je dois rester ici. La CTU a besoin de moi. 108 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 Je voudrais parler à ta mère. D'accord ? 109 00:07:45,900 --> 00:07:50,000 - Bien sûr. - Amenez-le en bas. Elle arrive. 110 00:07:57,400 --> 00:08:00,100 Tu ne reviendras jamais, c'est ça ? 111 00:08:06,400 --> 00:08:09,300 Je ne pensais jamais revenir un jour à la CTU. 112 00:08:09,600 --> 00:08:12,900 Je ne t'aurais jamais embringuée dans tout ça. 113 00:08:16,400 --> 00:08:19,800 Tu restes pour la femme qui m'a interrogée ? Audrey Raines ? 114 00:08:22,000 --> 00:08:24,100 Tu étais avec elle avant. 115 00:08:25,200 --> 00:08:27,700 Ça se voit à la façon dont vous vous regardez. 116 00:08:29,700 --> 00:08:32,900 J'étais avec elle avant de devoir disparaître. 117 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 Tu l'aimes encore ? 118 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Oui. 119 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Et elle, elle t'aime encore ? 120 00:08:47,000 --> 00:08:48,100 Je ne sais pas. 121 00:08:49,200 --> 00:08:52,500 M. Bauer ? Tout est prêt pour votre départ. 122 00:08:52,900 --> 00:08:54,500 J'arrive tout de suite. 123 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Je suis désolé. Je dois y aller. 124 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Merci. 125 00:09:19,400 --> 00:09:20,500 Merci. 126 00:09:27,800 --> 00:09:30,300 Je n'aime pas trop les cachotteries. 127 00:09:30,500 --> 00:09:32,700 Donnez-moi au moins une idée. 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Il s'agit de Walt Cummings. 129 00:09:35,800 --> 00:09:40,000 Il y a une zone à côté de la grille sud-ouest, 130 00:09:40,300 --> 00:09:43,300 au bout du terrain de la maison principale. 131 00:09:43,600 --> 00:09:45,900 - Votre homme a échoué. - Je n'y peux rien. 132 00:09:46,100 --> 00:09:48,700 Bauer aurait déjà dû être mort il y a des heures. 133 00:09:49,100 --> 00:09:52,400 C'est le dernier avertissement. Ressaisissez-vous. 134 00:09:53,100 --> 00:09:57,900 Vous avez entendu l'appel. Bauer va dévoiler mon rôle dans tout ça. 135 00:09:58,200 --> 00:10:01,500 - Vous pensez qu'il sait tout ? - Il en sait suffisamment. 136 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 Qu'est-ce que je dois faire ? 137 00:10:04,000 --> 00:10:07,900 À ce stade, il ne vous reste qu'une seule chose à faire. 138 00:10:44,900 --> 00:10:47,500 Mme Logan. Sortez de là. 139 00:10:56,400 --> 00:11:00,200 Aaron, ne les laissez pas me prendre. Vous devez m'écouter. 140 00:11:00,600 --> 00:11:04,700 - Ils essaient de vous aider. - Non, ils essaient de me coincer. 141 00:11:04,900 --> 00:11:08,500 Ils veulent faire croire que je perds la tête pour m'écarter. 142 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Madame... 143 00:11:10,700 --> 00:11:13,200 C'est un proche du président. 144 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 Il essaie de me faire taire car je sais la vérité. 145 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 - La vérité sur quoi ? - Sur David Palmer. 146 00:11:21,300 --> 00:11:22,200 Je sais... 147 00:11:26,600 --> 00:11:31,400 - Ne les laissez pas me prendre. - Ce sont les ordres, Mme Logan. Désolé. 148 00:11:33,400 --> 00:11:34,900 Je vous en supplie. 149 00:12:03,300 --> 00:12:05,600 Audrey. Vous avez vérifié les aéroports ? 150 00:12:05,900 --> 00:12:08,500 - Oui. Ils sont sur le qui-vive. - La police routière ? 151 00:12:08,800 --> 00:12:11,100 Elle fouille tous les camions. 152 00:12:11,300 --> 00:12:14,000 Assurez-vous qu'on ne parle pas du gaz. 153 00:12:14,400 --> 00:12:18,800 Le mémo décrit les tubes, mais ne fait pas mention d'arme chimique. 154 00:12:19,100 --> 00:12:23,400 Il faut à tout prix éviter que la population soit au courant pour le gaz. 155 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 CODE DE DÉVERROUILLAGE VÉRIFIÉ 156 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Schaeffer. 157 00:13:12,000 --> 00:13:15,900 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je vérifiais les tubes. 158 00:13:16,200 --> 00:13:18,600 Pour qu'ils soient bien attachés. 159 00:13:18,900 --> 00:13:23,200 Mes hommes ont vérifié les tubes. Tu n'as pas à t'en faire. 160 00:13:23,600 --> 00:13:27,900 Si vous le dites. Voici les documents dont vous aurez besoin à la douane, 161 00:13:28,300 --> 00:13:31,000 ainsi que la télécommande et les codes. 162 00:13:32,400 --> 00:13:38,000 - Je veux bien le reste de l'argent maintenant. - Tu seras payé quand le bateau partira. 163 00:13:38,500 --> 00:13:41,400 Ils chargent dans moins d'une heure. 164 00:13:41,600 --> 00:13:43,700 Tu n'as plus longtemps à attendre. 165 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 D'accord. 166 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 J'arrive. 167 00:14:08,400 --> 00:14:10,800 - Mme Raines ? - Oui ? 168 00:14:11,000 --> 00:14:13,100 - On peut partir. - C'est bien. 169 00:14:16,200 --> 00:14:18,700 - Je peux vous poser une question ? - Allez-y. 170 00:14:20,600 --> 00:14:23,200 Vous avez encore des sentiments pour Jack ? 171 00:14:26,700 --> 00:14:28,700 - C'est personnel. - Je sais. 172 00:14:28,900 --> 00:14:32,100 Mais ça fait six mois qu'il habite avec nous. 173 00:14:33,700 --> 00:14:35,400 On formait presque une famille. 174 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 Il compte beaucoup pour moi. 175 00:14:44,100 --> 00:14:45,400 Il vous aime encore. 176 00:14:52,600 --> 00:14:54,500 Si vous ne l'aimez pas, laissez-le. 177 00:15:25,100 --> 00:15:28,200 - Bauer. - Jack, c'est Audrey. 178 00:15:28,600 --> 00:15:29,300 Qu'y a-t-il ? 179 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Quoi ? 180 00:15:39,100 --> 00:15:40,500 Audrey, qu'y a-t-il ? 181 00:15:44,900 --> 00:15:47,500 Quand tout ça sera fini, tu resteras ? 182 00:15:53,800 --> 00:15:54,900 Je ne sais pas. 183 00:15:56,900 --> 00:15:58,500 Tu retourneras avec Diane ? 184 00:15:59,500 --> 00:16:05,600 Non. Je ne sais pas ce que je ferai. Je n'ai pas eu le temps d'y réfléchir. 185 00:16:06,000 --> 00:16:09,200 - C'est vrai, ce qu'elle a dit ? - Elle a dit quoi ? 186 00:16:10,300 --> 00:16:11,600 Que tu m'aimes encore. 187 00:16:19,700 --> 00:16:22,400 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 188 00:16:23,300 --> 00:16:25,500 Pas une seule seconde. 189 00:16:25,700 --> 00:16:28,900 Alors ne repars pas, Jack. S'il te plaît. 190 00:16:30,800 --> 00:16:33,800 - C'est plus compliqué que ça. - Je sais. 191 00:16:40,200 --> 00:16:41,800 C'est l'heure. 192 00:16:42,000 --> 00:16:43,700 Je dois y aller. 193 00:16:45,800 --> 00:16:49,300 - Je dois y aller. - Oui, je sais. Au revoir. 194 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 Non. Laissez-moi en dehors de ça. 195 00:17:07,300 --> 00:17:11,400 Je ne veux pas parler à la presse des barrages qui s'érigent partout. 196 00:17:11,700 --> 00:17:16,600 Et il ne faut surtout pas parler du gaz. Cela provoquerait un vent de panique. 197 00:17:16,900 --> 00:17:17,800 Entrez. 198 00:17:18,500 --> 00:17:21,200 - On a trouvé Mme Logan. - Elle va bien ? 199 00:17:21,500 --> 00:17:24,600 Oui. Elle se cachait dans les écuries. 200 00:17:25,300 --> 00:17:28,700 Les écuries ? Qu'est-ce qu'elle faisait là-bas ? 201 00:17:29,300 --> 00:17:30,500 M. Le Président. 202 00:17:32,000 --> 00:17:37,600 Je ne sais pas trop comment vous le dire, mais Mme Logan m'a parlé. 203 00:17:37,900 --> 00:17:40,000 - De David Palmer ? - Oui. 204 00:17:41,700 --> 00:17:44,500 Je connais ses théories de complot. 205 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 Par cœur. 206 00:17:51,700 --> 00:17:53,600 Mais merci de m'en avoir parlé. 207 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 Ils l'ont trouvée. 208 00:18:05,200 --> 00:18:05,700 Bien. 209 00:18:10,700 --> 00:18:11,800 M. Le Président. 210 00:18:13,800 --> 00:18:14,900 Je dois vous parler. 211 00:18:16,900 --> 00:18:17,700 Qu'y a-t-il ? 212 00:18:19,200 --> 00:18:23,100 J'espérais vous épargner ça, mais Jack Bauer me force la main. 213 00:18:23,900 --> 00:18:26,700 Il a rendez-vous avec Mike Novick. 214 00:18:27,400 --> 00:18:28,600 Bauer ? Pour quoi ? 215 00:18:29,900 --> 00:18:32,300 M'accuser d'avoir aidé les terroristes. 216 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 C'est ridicule. 217 00:18:35,500 --> 00:18:39,000 Non. C'est la vérité. 218 00:18:40,500 --> 00:18:41,600 Pardon ? 219 00:18:42,900 --> 00:18:47,500 Par procuration, j'ai fait savoir aux terroristes où se trouvait le gaz. 220 00:18:47,800 --> 00:18:51,000 Ce gaz ne devait pas mettre en danger les Américains. 221 00:18:51,200 --> 00:18:52,600 Mettre en danger ? 222 00:18:53,500 --> 00:18:56,500 Il y a eu des morts à l'aéroport. Des otages ont été tués. 223 00:18:56,700 --> 00:19:00,800 - On espérait minimiser les dégâts annexes. - Qu'est-ce qui vous a pris ? 224 00:19:01,900 --> 00:19:03,900 C'est un crime ignoble. 225 00:19:12,100 --> 00:19:14,700 - Vous aurez des comptes à rendre. - M. Le Président. 226 00:19:14,900 --> 00:19:18,300 Vous feriez mieux d'écouter avant d'appeler qui que ce soit. 227 00:19:20,400 --> 00:19:22,900 Comment ça "je ferais mieux" ? 228 00:19:23,600 --> 00:19:25,700 Le gaz va être transporté hors du pays 229 00:19:26,000 --> 00:19:29,400 par des séparatistes qui veulent l'utiliser contre les Russes. 230 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 Mais le gaz n'arrivera jamais en Russie. 231 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Et comment le savez-vous ? 232 00:19:35,300 --> 00:19:38,000 On contrôle les détonateurs à distance. 233 00:19:38,300 --> 00:19:43,100 Dès qu'ils atteindront leur base, on libérera le gaz à distance. 234 00:19:43,400 --> 00:19:45,900 Tout ça pour tuer des terroristes ? 235 00:19:46,100 --> 00:19:49,300 Non. Le but est de créer une preuve. 236 00:19:49,600 --> 00:19:54,600 Pour montrer qu'il existe des armes de destruction massive en Asie centrale. 237 00:19:55,500 --> 00:19:58,900 - C'est incroyable. - Non. C'est nécessaire. 238 00:19:59,200 --> 00:20:02,600 On pourra renforcer notre présence militaire dans la zone 239 00:20:02,900 --> 00:20:06,200 et garantir du pétrole pour la génération suivante. 240 00:20:06,600 --> 00:20:10,900 Comment avez-vous pu agir sans mon accord ? 241 00:20:11,200 --> 00:20:15,100 Comment avez-vous pu mettre en péril mon mandat et ce pays ? 242 00:20:16,600 --> 00:20:18,300 - Vous êtes un traître. - Non. 243 00:20:19,100 --> 00:20:21,400 Non, M. Le Président, je suis un patriote. 244 00:20:21,700 --> 00:20:25,900 Je fais ce qu'il faut pour assurer la sécurité et le bien-être de cette nation. 245 00:20:28,500 --> 00:20:29,600 Mon Dieu. 246 00:20:31,000 --> 00:20:33,700 Vous avez donné l'ordre de tuer David Palmer. 247 00:20:33,900 --> 00:20:37,000 C'est malheureux, mais c'était inévitable. 248 00:20:37,200 --> 00:20:38,900 Il en savait trop. Il avait... 249 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 Vous justifiez le meurtre d'un président. 250 00:20:44,600 --> 00:20:47,900 Retrouvez le gaz avant qu'il quitte le pays. 251 00:20:48,300 --> 00:20:50,700 - C'est impossible. - Pourquoi ? 252 00:20:51,000 --> 00:20:54,500 Je ne sais pas où il est. Mon contact a disparu. 253 00:20:54,700 --> 00:20:56,400 Il est injoignable. 254 00:20:57,400 --> 00:21:01,300 Il faut laisser les choses suivre leur cours. 255 00:21:01,700 --> 00:21:06,700 Sinon, votre administration sera impliquée, et votre mandat sera anéanti. 256 00:21:09,400 --> 00:21:11,300 À vous de choisir, M. Le Président. 257 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 Merci d'accepter de me rencontrer. 258 00:22:05,500 --> 00:22:07,100 Que se passe-t-il ? 259 00:22:08,400 --> 00:22:11,500 - Vous avez prévenu quelqu'un ? - Bien sûr que non. 260 00:22:17,800 --> 00:22:20,900 Saloperie. Vous avez prévenu qui ? 261 00:22:21,100 --> 00:22:23,300 - Vous avez prévenu qui ? - Personne. 262 00:22:25,000 --> 00:22:27,600 Jack Bauer. Restez où vous êtes. 263 00:22:31,400 --> 00:22:35,700 - Baissez votre arme. - Dites à vos hommes de reculer. 264 00:22:35,900 --> 00:22:38,300 - Impossible. - C'est moi qui l'ai fait venir. 265 00:22:38,700 --> 00:22:41,000 On a ordre de recourir à la force. 266 00:22:41,300 --> 00:22:44,900 - Qui a donné cet ordre ? - Le président des États-Unis. 267 00:22:51,300 --> 00:22:52,100 À genoux. 268 00:23:00,300 --> 00:23:04,300 Bauer a été arrêté sans opposer de résistance. 269 00:23:04,700 --> 00:23:08,100 - On le ramène à la retraite. - Merci. 270 00:23:12,500 --> 00:23:14,900 Novick et Bauer ont été arrêtés. 271 00:23:15,200 --> 00:23:18,200 - On va enfermer Mike comme ça ? - Pour le moment. 272 00:23:18,500 --> 00:23:21,600 Mais pourquoi ? Il finira par parler à la presse. 273 00:23:21,800 --> 00:23:26,500 - Pour dire quoi ? Il ne sait rien. - Vous avez dit qu'il avait vu Jack Bauer. 274 00:23:26,900 --> 00:23:30,100 On a arrêté Bauer avant qu'il puisse parler à Mike. 275 00:23:30,400 --> 00:23:33,500 Qu'est-ce qu'il va se dire ? On l'a arrêté ! 276 00:23:33,700 --> 00:23:37,400 Bauer allait révéler des choses que Mike ne doit pas savoir. 277 00:23:37,800 --> 00:23:39,900 C'est pour ça qu'on l'a arrêté. 278 00:23:40,800 --> 00:23:45,700 Et Bauer ? Il a dû raconter ce qu'il savait à des gens de la CTU. 279 00:23:47,000 --> 00:23:50,400 Dès que ce gaz quittera le sol américain, 280 00:23:50,800 --> 00:23:54,900 il sera difficile de prouver que nous sommes liés à cette affaire. 281 00:23:57,000 --> 00:23:59,700 Vous êtes sûr que ces détonateurs fonctionnent ? 282 00:24:00,100 --> 00:24:03,500 Le gaz sera libéré avant qu'il ne serve contre les Russes ? 283 00:24:03,700 --> 00:24:04,100 Oui. 284 00:24:05,700 --> 00:24:11,000 Pour le moment, vous devez juste m'autoriser à mettre fin à la mission de la CTU. 285 00:24:11,400 --> 00:24:15,500 Il faut leur dire qu'on contrôle la situation et qu'on s'occupe de Bauer. 286 00:24:15,800 --> 00:24:20,300 Qui, après tout, ne travaille plus officiellement pour la CTU. 287 00:24:24,800 --> 00:24:27,700 - D'accord. - Bien. 288 00:24:36,100 --> 00:24:40,000 - Oui ? - M. Le Président, Mme Logan est en ligne. 289 00:24:42,400 --> 00:24:44,400 - Pas maintenant. - Bien, monsieur. 290 00:25:17,100 --> 00:25:18,500 Dunley. 291 00:25:20,100 --> 00:25:24,800 Pourquoi Jack Bauer est ici ? Pourquoi l'a-t-on arrêté ? Pourquoi je ne sais rien ? 292 00:25:25,200 --> 00:25:27,500 - Ordre du président. - Ordre direct ? 293 00:25:27,700 --> 00:25:31,200 Non, l'ordre est venu de Walt Cummings. 294 00:25:32,500 --> 00:25:34,600 Merci. 295 00:25:40,100 --> 00:25:44,300 On n'est plus chargés de trouver le gaz. On nous a retiré la mission. 296 00:25:44,600 --> 00:25:48,000 - Pourquoi ? - La Maison-Blanche s'en occupe. 297 00:25:48,400 --> 00:25:53,200 - C'est insensé. On va perdre des heures. - Le président ne décroche pas. 298 00:25:53,600 --> 00:25:57,700 - Et Mike Novick ? - Injoignable. Comme Jack. 299 00:25:58,100 --> 00:26:01,500 - Il y a quelque chose qui cloche. - Que peut-on faire ? 300 00:26:01,800 --> 00:26:03,700 - Je sais. - Quoi ? 301 00:26:03,900 --> 00:26:07,200 - On désobéit. - On ne peut pas désobéir au président. 302 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 Sinon, on ne trouvera pas le gaz. 303 00:26:09,700 --> 00:26:13,100 Laisser Jack parler à Novick, c'est une chose. 304 00:26:13,400 --> 00:26:16,500 Mais désobéir à la Maison-Blanche, c'en est une autre. 305 00:26:16,800 --> 00:26:18,700 Car vous n'êtes bon qu'à obéir. 306 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 M. Buchanan, pouvons-nous sortir un instant ? 307 00:26:31,800 --> 00:26:34,300 - Ne me parlez plus sur ce ton-là. - Pardon. 308 00:26:34,500 --> 00:26:37,400 - Vous savez qui est le chef ici ? - Ça ne change rien. 309 00:26:37,700 --> 00:26:42,100 Si cet ordre nous empêche de trouver ce gaz, on se doit de l'ignorer. 310 00:26:42,400 --> 00:26:46,200 Jusqu'à ce qu'on puisse faire un dossier pour la Maison-Blanche. 311 00:26:46,400 --> 00:26:48,500 Il faut savoir décider rapidement. 312 00:26:48,700 --> 00:26:50,600 Ça vient avec l'expérience. 313 00:26:52,100 --> 00:26:56,800 Si on ne fait pas tout pour arrêter ces terroristes, on ne fait pas notre boulot. 314 00:27:02,200 --> 00:27:04,600 - D'accord. Ignorez l'ordre. - Merci. 315 00:27:08,700 --> 00:27:11,500 Y a-t-il autre chose à mettre dans votre valise ? 316 00:27:12,300 --> 00:27:15,000 Quelques jolies robes ? 317 00:27:16,900 --> 00:27:19,600 Je vais dans un hôpital psychiatrique. 318 00:27:19,900 --> 00:27:21,600 Il n'y aura pas de soirées de gala. 319 00:27:23,200 --> 00:27:24,400 Désolée. 320 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Comment en est-on arrivés là ? 321 00:27:31,300 --> 00:27:33,800 Comment ça, Mme Logan ? 322 00:27:34,400 --> 00:27:35,900 Charles et moi. 323 00:27:38,800 --> 00:27:40,700 J'étais sa confidente. 324 00:27:42,400 --> 00:27:48,700 Quand il était au Congrès, c'est mon avis qui comptait avant tout. 325 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 Maintenant, je... 326 00:27:54,900 --> 00:27:57,300 Je compte pour du beurre. 327 00:27:57,900 --> 00:28:00,800 Je suis sûre que le président serait là s'il pouvait. 328 00:28:04,100 --> 00:28:07,200 C'est le président des États-Unis, Evelyn. 329 00:28:07,400 --> 00:28:09,200 Il peut faire ce qu'il veut. 330 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 S'il le voulait vraiment, il serait là. 331 00:28:30,500 --> 00:28:34,000 M. Bauer. On vous emmène ailleurs, sur ordre du président. 332 00:28:34,200 --> 00:28:36,500 - Où ça ? - Dans une cellule de niveau 3. 333 00:28:36,800 --> 00:28:40,300 On m'accuse de quoi ? C'est Mike Novick qui m'a fait venir. 334 00:28:40,700 --> 00:28:42,200 Ce sont les ordres. 335 00:28:45,100 --> 00:28:48,600 Vous êtes Pierce, c'est ça ? Vous avez servi sous David Palmer. 336 00:28:48,800 --> 00:28:51,400 - Exact. - Je dois vous parler. 337 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 - Impossible. - Au sujet de la mort de Palmer. 338 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Allez-y. 339 00:28:58,100 --> 00:29:01,500 Palmer a été assassiné car il était sur le point de dévoiler 340 00:29:01,700 --> 00:29:05,800 que les terroristes étaient aidés par quelqu'un de cette administration. 341 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 - Qui ça ? - Walt Cummings. 342 00:29:09,600 --> 00:29:13,300 - Pourquoi aiderait-il les terroristes ? - Je ne sais pas. 343 00:29:13,600 --> 00:29:16,600 Les terroristes sont en possession de gaz neurotoxique 344 00:29:17,000 --> 00:29:20,900 et Walt Cummings pourrait peut-être nous aider à les arrêter à temps. 345 00:29:21,100 --> 00:29:24,600 Walt Cummings a ordonné l'assassinat de David Palmer. 346 00:29:25,000 --> 00:29:28,900 Je sais que c'est dur à croire, mais je peux le prouver. C'est vrai. 347 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 En fait, ce n'est pas si dur à croire. 348 00:29:32,200 --> 00:29:36,100 Mme Logan pense aussi que quelqu'un proche de son mari est dans le coup. 349 00:29:36,300 --> 00:29:41,400 Votre mission n°1 est de protéger le président des États-Unis. 350 00:29:41,800 --> 00:29:44,500 Quelqu'un de son administration le trahit. 351 00:29:44,700 --> 00:29:46,800 C'est comme un coup d'État. 352 00:29:48,500 --> 00:29:52,400 Agent Pierce, je vous en prie. Aidez-moi. 353 00:30:11,000 --> 00:30:14,200 - Bauer s'est échappé. - Quand ? On ne m'a rien dit. 354 00:30:14,500 --> 00:30:18,200 Ma radio est en panne. Dites aux agents de couvrir la grille ouest. 355 00:30:18,500 --> 00:30:22,900 - Et vous ? - Je prends votre place. Allez-y. 356 00:30:23,200 --> 00:30:23,700 Bien. 357 00:30:30,600 --> 00:30:34,800 C'était la NSA. La CTU ne leur a pas transmis la mission de recherche. 358 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 359 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 Appelez McGill pour savoir où il en est. 360 00:30:39,500 --> 00:30:44,600 Il va demander pourquoi la CTU n'est plus chargée de la mission. 361 00:30:45,000 --> 00:30:48,700 Vous n'avez pas à vous expliquer. Vous êtes le président. 362 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Nous sommes en réunion, vous permettez ? 363 00:30:54,000 --> 00:30:57,500 Je m'appelle Jack Bauer. Désolé d'arriver à l'improviste. 364 00:30:57,900 --> 00:31:02,500 Votre secrétaire d'État sait des choses vitales pour la sécurité de la nation. 365 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Arrêtez. 366 00:31:09,900 --> 00:31:13,000 Je suis le président des États-Unis. Lâchez-le. 367 00:31:13,200 --> 00:31:15,300 - Faites quelque chose. - C'est le cas. 368 00:31:15,500 --> 00:31:17,800 Je fais tout pour vous protéger. 369 00:31:18,000 --> 00:31:21,400 Ça ne sert à rien. J'ai coupé la ligne d'urgence. 370 00:31:21,600 --> 00:31:24,300 M. Cummings est coupable de complot terroriste. 371 00:31:24,600 --> 00:31:27,100 Il a facilité le vol de gaz neurotoxique 372 00:31:27,300 --> 00:31:31,000 et il est responsable de la mort de 3 personnes, dont David Palmer. 373 00:31:31,300 --> 00:31:33,800 Je sais. Mais il y a une explication. 374 00:31:35,300 --> 00:31:36,200 Vous savez ? 375 00:31:36,300 --> 00:31:40,100 Je l'ai appris à l'instant. C'est très compliqué. 376 00:31:40,400 --> 00:31:45,500 Je ne sais pas ce qu'il vous a dit, mais on doit trouver ce gaz avant qu'il ne soit trop tard. 377 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 - C'est déjà trop tard. - Quoi ? 378 00:31:48,000 --> 00:31:50,100 Apparemment, il va sortir du pays. 379 00:31:53,300 --> 00:31:55,400 - Où est-il ? - Il ne sait pas. 380 00:31:55,700 --> 00:31:59,600 - Il vous ment. - Mon contact est injoignable. 381 00:31:59,900 --> 00:32:02,500 Je ne sais pas. 382 00:32:06,100 --> 00:32:11,300 J'arrête de vous parler. Vous me connaissez. Je vais d'abord vous enlever l'œil droit. 383 00:32:11,700 --> 00:32:14,000 Puis le gauche. Puis je vais vous couper. 384 00:32:14,200 --> 00:32:17,200 Je vous couperai jusqu'à ce que vous parliez. 385 00:32:17,500 --> 00:32:20,900 Pour la dernière fois : Où est le gaz ? 386 00:32:21,600 --> 00:32:23,500 Je ne sais pas. 387 00:32:28,100 --> 00:32:30,700 Arrêtez. Je vais vous le dire. 388 00:32:31,900 --> 00:32:35,500 Il est sur un cargo qui quitte le port de Long Beach à 14 h 30. 389 00:32:35,800 --> 00:32:38,900 - Où ça ? - Dans un conteneur de matériel médical. 390 00:32:39,200 --> 00:32:40,900 - Quel numéro ? - Je ne sais pas. 391 00:32:41,200 --> 00:32:45,500 - Quel numéro ? - Je vous le dirais. Je le jure. 392 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Je ne sais pas. 393 00:33:07,600 --> 00:33:10,000 M. Buchanan, Jack Bauer sur la ligne 3. 394 00:33:10,800 --> 00:33:12,600 Que se passe-t-il ? 395 00:33:12,800 --> 00:33:15,300 Attendez. Je vais mettre le haut-parleur. 396 00:33:15,900 --> 00:33:17,900 Bill, je suis avec le président. 397 00:33:18,100 --> 00:33:21,100 Le gaz est à Long Beach dans un conteneur de matériel médical, 398 00:33:21,400 --> 00:33:25,300 sur un cargo qui part pour l'Asie. Le départ est prévu pour 14 h 30. 399 00:33:25,700 --> 00:33:28,400 - On en est sûrs ? - L'info vient de Cummings. 400 00:33:28,700 --> 00:33:33,000 Nous avons essayé de vous joindre au sujet d'un ordre de fin de mission. 401 00:33:33,400 --> 00:33:34,500 Ignorez cet ordre. 402 00:33:34,600 --> 00:33:37,900 Vous voulez que la CTU continue la mission ? 403 00:33:38,200 --> 00:33:39,700 Oui. Absolument. 404 00:33:40,000 --> 00:33:43,600 - Je vais le dire à la CBP. - Il faut boucler le périmètre. 405 00:33:43,800 --> 00:33:47,400 Mettez une équipe médicale sur place au cas où le gaz serait libéré. 406 00:33:47,700 --> 00:33:50,100 Bon boulot, Jack. Vous revenez à la CTU ? 407 00:33:51,700 --> 00:33:53,100 Je ne sais pas encore. 408 00:33:53,300 --> 00:33:55,800 On vous prévient dès qu'on en sait plus. 409 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Ça marche. 410 00:34:01,500 --> 00:34:07,900 L'agent Pierce et moi-même sommes prêts à nous livrer aux autorités. 411 00:34:15,700 --> 00:34:16,800 Oui, M. Le Président ? 412 00:34:17,600 --> 00:34:20,900 Reprenez tout ça et emmenez Cummings hors de ma vue. 413 00:34:22,600 --> 00:34:23,900 À vos ordres. 414 00:34:44,100 --> 00:34:46,800 Il m'a dit que c'était trop tard et je l'ai cru. 415 00:34:50,000 --> 00:34:53,400 Vous devez me comprendre. J'avais confiance en Walt Cummings. 416 00:34:53,800 --> 00:34:57,200 Mais il m'a menti. J'étais coincé. 417 00:35:03,500 --> 00:35:07,800 Il y a encore un problème à régler. 418 00:35:08,000 --> 00:35:10,500 - Lequel ? - Vous. 419 00:35:10,800 --> 00:35:14,300 Le fait que vous soyez vivant nous pose problème à tous les deux. 420 00:35:16,200 --> 00:35:18,300 Vous avez raison. 421 00:35:19,700 --> 00:35:22,900 J'ai rempli la mission que je m'étais fixée, 422 00:35:23,200 --> 00:35:27,300 à savoir identifier et trouver l'assassin de David Palmer. 423 00:35:28,300 --> 00:35:32,700 J'aimerais continuer jusqu'à ce qu'on retrouve le gaz. 424 00:35:33,100 --> 00:35:36,600 Mais après ça, je vous promets de disparaître à nouveau. 425 00:35:39,900 --> 00:35:45,100 Oui, je pense que ce serait mieux pour le bien de ce pays. 426 00:35:46,900 --> 00:35:48,500 D'accord. 427 00:35:52,400 --> 00:35:54,100 Merci, M. Bauer. 428 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Merci, M. Le Président. 429 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Veuillez m'excuser. 430 00:36:40,700 --> 00:36:41,800 À bientôt. 431 00:36:56,300 --> 00:36:59,200 - Attendez. - Que se passe-t-il ? 432 00:37:02,100 --> 00:37:04,700 Viens, sors de la voiture. Viens. 433 00:37:05,600 --> 00:37:07,100 Quoi ? 434 00:37:10,100 --> 00:37:14,000 Tu avais raison. Il y avait un complot. David a voulu nous prévenir. 435 00:37:14,400 --> 00:37:16,500 J'aurais dû t'écouter. 436 00:37:18,600 --> 00:37:20,900 Maintenant tu me crois ? 437 00:37:21,800 --> 00:37:26,400 C'était Walt Cummings. Il m'a menti. Il m'a convaincu que tu perdais la tête. 438 00:37:26,700 --> 00:37:27,800 - Walt ? - Oui. 439 00:37:27,900 --> 00:37:31,600 C'est lui qui a eu l'idée de te renvoyer dans le Vermont. 440 00:37:35,300 --> 00:37:39,400 - Et tu as suivi. - Excuse-moi, Marty. 441 00:37:39,700 --> 00:37:44,300 Tu allais me laisser partir sans me dire un mot. 442 00:37:44,800 --> 00:37:48,900 Comme si j'étais un fardeau dont il fallait se débarrasser. 443 00:37:54,200 --> 00:37:57,500 Vous vouliez savoir quand la CTU nous contactait ? 444 00:37:57,700 --> 00:37:59,600 Oui. 445 00:37:59,900 --> 00:38:03,900 Merci. Veillez à ce qu'on ramène les bagages de mon épouse dans sa chambre. 446 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 Bien sûr. 447 00:38:10,600 --> 00:38:12,100 Je dois y aller. 448 00:38:30,200 --> 00:38:32,400 On a pu vérifier l'information ? 449 00:38:32,600 --> 00:38:35,700 Il n'y a qu'un bateau au départ de Long Beach à 14 h 30. 450 00:38:36,000 --> 00:38:38,900 Un cargo qui part pour l'Asie de l'embarcadère F. 451 00:38:39,100 --> 00:38:41,300 La CTU n'a pas d'équipe dans la zone, 452 00:38:41,600 --> 00:38:45,100 mais on a une équipe des douanes en place. 453 00:38:45,400 --> 00:38:49,000 Dites-leur bien que le gaz se trouve dans 20 tubes sans étiquette 454 00:38:49,200 --> 00:38:51,300 dans une cargaison médicale. 455 00:38:51,500 --> 00:38:56,400 Ils le savent. Mais il y a au moins 1000 conteneurs, ça ne va pas être évident. 456 00:38:56,700 --> 00:38:59,000 Chargement 539-146, boîte 7. 457 00:38:59,300 --> 00:39:03,700 J'ai le détail de la cargaison. C'est le seul chargement avec du matériel médical. 458 00:39:03,900 --> 00:39:07,000 - Dites-le à l'équipe d'intervention. - D'accord. 459 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 La Maison-Blanche veut suivre en direct. 460 00:39:09,800 --> 00:39:13,900 Chloe les mettra en liaison dès que l'équipe sera sur place. 461 00:39:18,600 --> 00:39:19,700 C'est lui. 462 00:39:19,900 --> 00:39:24,700 Ivan Erwich. Ingénieur chimiste, formé à Saint-Pétersbourg. 463 00:39:25,000 --> 00:39:27,500 A rejoint le mouvement séparatiste il y a 6 ans. 464 00:39:27,700 --> 00:39:30,300 Vous avez des images plus claires ? 465 00:39:30,500 --> 00:39:34,400 Non. C'est pourquoi on compte sur vous pour l'identifier. 466 00:39:34,700 --> 00:39:37,900 OK. Dites-leur qu'on veut Erwich vivant. 467 00:39:38,100 --> 00:39:39,500 Ils le savent. Attendez. 468 00:39:39,800 --> 00:39:42,900 - Où en est-on ? - L'équipe est en place. 469 00:39:43,100 --> 00:39:46,300 On attend que le lien vidéo soit établi. 470 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 C'est bon. 471 00:39:53,700 --> 00:39:57,600 CTU, on a situé le chargement. Personne alentour. 472 00:39:57,800 --> 00:39:59,300 Vous avez le feu vert. 473 00:39:59,500 --> 00:40:03,200 Ne tirez que si c'est strictement nécessaire. 474 00:40:03,600 --> 00:40:06,800 Si une balle perce un des tubes, il y aura beaucoup de victimes. 475 00:40:07,100 --> 00:40:08,300 C'est noté. 476 00:40:30,500 --> 00:40:31,400 Les masques. 477 00:40:33,600 --> 00:40:34,800 C'est parti. 478 00:40:37,300 --> 00:40:38,400 Allez. 479 00:40:43,000 --> 00:40:46,800 Ne bougez pas. Les mains en l'air. 480 00:40:54,900 --> 00:40:57,000 Il est mort. Ouvrez. 481 00:40:57,100 --> 00:40:58,300 Ouvrez. Vite. 482 00:41:00,300 --> 00:41:02,400 On continue. 483 00:41:02,700 --> 00:41:04,600 Allez, ouvrez. 484 00:41:05,400 --> 00:41:06,900 Ouvrez, vite. 485 00:41:12,300 --> 00:41:13,800 Ouvrez. Allez. 486 00:41:15,000 --> 00:41:17,700 Qu'est-ce qu'on a ? Rien ? 487 00:41:19,400 --> 00:41:21,800 Il n'y a pas de tubes de gaz. 488 00:41:22,000 --> 00:41:24,300 Je répète, il n'y a pas de gaz ici. 489 00:41:24,600 --> 00:41:27,500 - Faites venir Walt Cummings. - Tout de suite. 490 00:41:30,200 --> 00:41:31,100 Bon sang. 491 00:41:32,000 --> 00:41:33,800 Le gaz n'est pas là. 492 00:41:34,600 --> 00:41:37,900 - Il doit y être. - Où sont les tubes ? 493 00:41:38,100 --> 00:41:41,200 Je vous ai dit tout ce que je savais. 494 00:41:41,500 --> 00:41:43,100 Ils sont forcément là. 495 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 C'est pas vrai. 496 00:41:47,700 --> 00:41:51,600 - Quoi ? - C'est Schaeffer, mon contact. 497 00:41:51,900 --> 00:41:55,600 Ils ont dû découvrir qu'on avait reprogrammé les détonateurs. 498 00:42:19,300 --> 00:42:20,900 C'est son portable. 499 00:42:23,000 --> 00:42:26,200 - Qui vous appelle ? - C'est le numéro de Schaeffer. 500 00:42:26,900 --> 00:42:27,400 Oui ? 501 00:42:27,600 --> 00:42:31,000 - Enregistrez l'appel. - Pas de problème. 502 00:42:31,400 --> 00:42:33,100 Répondez. 503 00:42:35,600 --> 00:42:39,300 - Allô ? - On sait que vous avez changé les codes. 504 00:42:39,600 --> 00:42:42,100 - Qui êtes-vous ? - Vous savez qui je suis. 505 00:42:42,300 --> 00:42:47,200 Comme je sais qui vous êtes. Schaeffer a tout avoué. 506 00:42:47,500 --> 00:42:49,900 Le Président Logan est avec vous ? 507 00:42:51,100 --> 00:42:55,400 Le président n'a rien à voir avec ça. Ni personne du gouvernement. 508 00:42:55,700 --> 00:42:58,300 - J'ai agi seul. - Vous pensez que je vous crois ? 509 00:42:58,500 --> 00:43:03,300 C'est la vérité. Erwich, écoutez. On peut négocier. 510 00:43:03,700 --> 00:43:07,100 Je ne négocie pas avec mes ennemis. Je les élimine. 511 00:43:07,500 --> 00:43:11,700 Votre pays est sur le point de payer une note salée.