1 00:00:11,277 --> 00:00:13,362 Tidligere i 24 Timer: 2 00:00:13,863 --> 00:00:17,450 Det er Air Force One. Vi har en krisesituation. 3 00:00:17,533 --> 00:00:20,036 Vi klarer den ikke. 4 00:00:20,119 --> 00:00:23,789 Chloe, hvad sker der? 5 00:00:24,915 --> 00:00:26,959 Air Force One er styrtet. 6 00:00:28,169 --> 00:00:31,714 Måske er det ham... Det er præsidenten. 7 00:00:34,050 --> 00:00:37,970 Han er i live. Jeg gentager: Præsidenten er i live. 8 00:00:38,054 --> 00:00:41,098 Marwan må være inden for 80 km radius. 9 00:00:41,182 --> 00:00:45,937 Marwan har ikke førsteprioritet længere. At finde atommappen er vigtigere. 10 00:00:46,020 --> 00:00:51,108 - Styrtede den ikke med Air Force One? - Ting blev suget ud af flyet, da det styrtede. 11 00:00:51,192 --> 00:00:53,736 Også mappen. 12 00:00:53,819 --> 00:00:58,032 Der er koder og placeringer i mappen for hele vores atomarsenal. 13 00:00:58,115 --> 00:01:01,869 - Hvor er mappen? - 65 km nordøst herfra ude i ørkenen. 14 00:01:05,456 --> 00:01:09,543 Mappen er i den forreste jeep. De kører mod nord. Ram den. 15 00:01:18,219 --> 00:01:24,767 Jeg har mappen. En er flygtet. Jeg tror, det var Marwan. 16 00:01:24,850 --> 00:01:28,312 Der mangler nogle sider. Hvad stod der på dem? 17 00:01:28,396 --> 00:01:32,358 I det røde kapitel står, hvor sprængladninger og aktiveringskoder er. 18 00:01:32,441 --> 00:01:37,571 Hvis de får fat i et våben og en kode, der passer, kan vi ikke stoppe dem. 19 00:01:37,655 --> 00:01:42,410 Hr. vicepræsident, præsidenten lever, men hans tilstand er kritisk. 20 00:01:42,493 --> 00:01:47,123 Jeg synes, du skal påberåbe dig forfatningen og overtage ledelsen. 21 00:01:47,206 --> 00:01:52,670 - Du er bekymret for ham. - Han virker ikke ret selvsikker. 22 00:01:52,753 --> 00:01:57,174 Jeg vil trofast tjene mit hverv som USA's præsident. 23 00:01:57,258 --> 00:02:01,679 Jeg vil efter bedste evne bevare, beskytte og forsvare forfatningen. 24 00:02:02,555 --> 00:02:06,851 Hr. præsident, jeg har lige talt med CTU. 25 00:02:06,934 --> 00:02:12,273 Det lader til at en del af mappen er i hænderne på terroristerne. 26 00:02:13,107 --> 00:02:18,362 Følgende begivenheder finder sted mellem 24.00 og 01.00. 27 00:02:21,073 --> 00:02:25,536 Vicepræsident Logan har tiltrådt embedet som USA's præsident. 28 00:02:25,620 --> 00:02:28,748 Hans stab vil orienteres om et kvarter. 29 00:02:28,831 --> 00:02:32,752 Vi arbejder på mange protokoller. Hvad vil han have, vi fokuserer på? 30 00:02:32,835 --> 00:02:36,088 Hvordan et Stealth blev stjålet fra vores flyvebaser, 31 00:02:36,172 --> 00:02:40,176 og hvordan det kunne skyde Air Force One ned med et af vores missiler. 32 00:02:40,259 --> 00:02:43,846 - Har han fået besked om Marwan? - Han ved, han står bag det hele, 33 00:02:43,929 --> 00:02:47,975 men han vil vide alt om mappen. Hvad kan vi sige til ham? 34 00:02:48,059 --> 00:02:53,731 Jack er ved vraget og prøver at rekonstruere det manglende kapitel fra hæftet. 35 00:02:53,814 --> 00:02:57,401 - Hvordan? - Fred Laughton fra forsvarsministeriet er der. 36 00:02:57,485 --> 00:03:00,655 Han skrev den, så han ved, hvad der mangler. 37 00:03:00,738 --> 00:03:04,033 - Hvem står for opdateringen? - Det gør dig og Tony. 38 00:03:05,409 --> 00:03:08,871 Der er ikke meget tid, så det skal gøres i en fart. 39 00:03:08,955 --> 00:03:12,291 Dobbelttjek alle oplysninger med Sikkerhedsrådet og CIA. 40 00:03:12,375 --> 00:03:16,671 Spring procedurerne over. Forbind det direkte til deres data. 41 00:03:16,754 --> 00:03:19,674 - Jack Bauer er i telefonen. - Stil ham igennem. 42 00:03:22,551 --> 00:03:26,430 - Sidder du stadig i møde? - Ja. Hvad har du fundet? 43 00:03:26,514 --> 00:03:30,476 Vi har en overordnet rekonstruktion af det røde kapitel. 44 00:03:30,559 --> 00:03:33,854 Det er Bill Buchanan. Fortæl kort, hvor slemt det står til. 45 00:03:33,938 --> 00:03:36,941 Hvilke oplysninger har Marwan fået fat i? 46 00:03:37,024 --> 00:03:42,321 Hvor vores national atomarsenal er. Det drejer sig om tusindvis af våben. 47 00:03:42,405 --> 00:03:45,741 Mange af våbnene er under rutinemæssig transport. 48 00:03:45,825 --> 00:03:50,413 - Hvorfor kan ministeriet ikke få fat i dem? - Mange er ikke ved kontrolposterne. 49 00:03:50,496 --> 00:03:55,543 Det tager over en time at tjekke dem. Husk på, at Marwan kun skal bruge ét. 50 00:03:55,626 --> 00:04:01,173 Vi går i gang nu. Kom tilbage til kontoret og hjælp Audrey med forsvarsministeriet. 51 00:04:01,257 --> 00:04:05,511 - Vi skal finde hvert eneste våben. - Jeg er på vej. 52 00:04:10,182 --> 00:04:16,355 Koordinaterne for det tredje er: breddegrad 37, 14 minutter, 53 00:04:16,439 --> 00:04:20,818 længdegrad 115, 21 minutter. 54 00:04:24,155 --> 00:04:27,074 Der er det. Jefferson City, Iowa. 55 00:04:27,158 --> 00:04:32,538 - Hvad tid ankommer sprænghovedet? - Kl. 7 lokal tid, om fem timer. 56 00:04:32,622 --> 00:04:37,126 Så det er ca. 300 km mod øst. Det er stadig i Illinois. 57 00:04:37,209 --> 00:04:41,589 Vi kan få fat i det mellem de to steder her. 58 00:04:42,048 --> 00:04:45,259 Lad os få sendt nogle folk af sted. 59 00:04:51,182 --> 00:04:55,853 Våben under rutinemæssig transport er vores største problem. 60 00:04:55,937 --> 00:05:01,400 Vi kan bekræfte våbentransport langs kysten herfra. Se, hvad vi har i Midtvesten. 61 00:05:01,484 --> 00:05:04,946 Det kan Audrey klare på et par minutter. 62 00:05:07,865 --> 00:05:10,493 Hør... 63 00:05:12,703 --> 00:05:15,623 - Forstyrrer jeg? - Nej, hvad er der? 64 00:05:15,706 --> 00:05:18,834 Er du logget ind på Divisionens kanal tre? 65 00:05:18,918 --> 00:05:23,172 Eric Murphys kreditkort er lige blevet brugt på en benzintank i Torrance. 66 00:05:23,255 --> 00:05:26,133 - Hvem er Eric Murphy? - Yosik Khatami. 67 00:05:26,217 --> 00:05:29,136 - Han er en af Marwans folk. - Hvor ved vi det fra? 68 00:05:29,220 --> 00:05:33,516 Vi lavede en søgning på alle med forbindelse til Habib Marwan. 69 00:05:33,599 --> 00:05:36,811 - Vi troede, det ville tage længere. - Hvorfor var han sløset? 70 00:05:36,894 --> 00:05:39,188 Måske er det for at føre os på vildspor. 71 00:05:39,272 --> 00:05:43,317 Ikke hvis vi ikke ved, hvor han er, eller hvor han er på vej hen. 72 00:05:43,401 --> 00:05:46,988 - Det var en fejl. - Har benzintanken overvågningskameraer? 73 00:05:47,071 --> 00:05:50,700 - Han kører i en Lexus. - Kan vi se noget på satellitbillederne? 74 00:05:50,783 --> 00:05:56,289 Vi er ved at se på dem. Er han stadig undervejs, finder vi ham. 75 00:05:56,372 --> 00:06:00,793 - Hvem kan styre det derfra? - Curtis er lige kørt fra Divisionen. 76 00:06:00,876 --> 00:06:04,338 Bed ham køre derhen. Missionsafdelingen kan møde ham der. 77 00:06:12,555 --> 00:06:15,474 - Det er mig. - Er du på vej tilbage? 78 00:06:15,558 --> 00:06:19,312 - Ja. Hvor meget har vi fundet? - 72 procent. 79 00:06:19,395 --> 00:06:22,982 - Midtvesten giver os problemer. - Hvorfor? 80 00:06:23,065 --> 00:06:27,737 Der var mange transporter med våben til demontering. 81 00:06:27,820 --> 00:06:30,698 Mange af dem blev omdirigeret efter togbomben. 82 00:06:30,781 --> 00:06:36,287 Våbentransporterne rapporterer til de regionale anlæg. Ring direkte til dem. 83 00:06:36,370 --> 00:06:38,331 Javel. 84 00:06:39,290 --> 00:06:42,043 Hvordan har du det? 85 00:06:42,126 --> 00:06:43,961 Jeg er okay. 86 00:06:44,045 --> 00:06:47,298 Hvad har lægerne fortalt dig om Paul? 87 00:06:49,925 --> 00:06:53,262 De har svært ved at holde ham i stabil tilstand. 88 00:06:53,346 --> 00:06:58,142 Bare hold ud. Han skal nok kæmpe sig gennem krisen. 89 00:07:00,227 --> 00:07:04,315 - Sig til Michelle, at jeg er der om 20 minutter. - Ja. 90 00:07:22,249 --> 00:07:25,461 - Marwan, det er mig. - Er alt i orden? 91 00:07:25,544 --> 00:07:28,255 Nej. 92 00:07:28,339 --> 00:07:32,218 Jeg lavede en bommert. Nu finder de mig. 93 00:07:32,301 --> 00:07:35,179 - Hvad skete der? - Jeg ville fylde benzin på. 94 00:07:35,262 --> 00:07:41,102 Da jeg kørte igen, opdagede jeg, jeg havde brugt Murphys kreditkort. 95 00:07:41,185 --> 00:07:44,313 - Det, du gav mig. - Jeg sagde jo, du skulle smide det væk. 96 00:07:44,397 --> 00:07:48,818 Jeg havde travlt. Jeg skulle aflevere sprænghovedet. 97 00:07:48,901 --> 00:07:51,862 Nu leder de på alle hovedvejene. 98 00:07:51,946 --> 00:07:55,074 - Dem kører jeg heller ikke på længere. - Hvor er du? 99 00:07:55,157 --> 00:07:58,286 I Inglewood. Jeg er på vej over til Prado. 100 00:07:58,369 --> 00:08:02,248 Der er kortere til marinaen. Jeg beder ham møde dig der. 101 00:08:02,331 --> 00:08:06,127 Prado kan få dig ud af landet. 102 00:08:06,210 --> 00:08:09,213 Tak, Habib. 103 00:08:14,969 --> 00:08:18,723 Det er nok overilet at rykke over til bunkeren nu. 104 00:08:18,806 --> 00:08:25,730 Ved at arbejde fra det Ovale Værelse indgyder vi mere tillid til, at vi kan håndtere krisen. 105 00:08:25,813 --> 00:08:31,861 Formålet med bunkeren er at beskytte præsidenten, når der er krise. 106 00:08:32,528 --> 00:08:37,116 Jeg synes altid, det er klogere at fare med lempe. 107 00:09:14,779 --> 00:09:18,741 - Kan jeg styre alt fra bunkeren? - Helt sikkert. 108 00:09:18,824 --> 00:09:25,498 - Hvordan er beskyttelsen? - Optimal. Du er 60 meter under jorden. 109 00:09:25,581 --> 00:09:29,210 Bliver Det Hvide Hus ramt direkte, er alle i sikkerhed, 110 00:09:29,293 --> 00:09:32,964 og det er kommunikationen til resten af landet også. 111 00:09:33,047 --> 00:09:36,175 Lad os håbe, det ikke bliver en realitet. 112 00:09:48,688 --> 00:09:52,900 Bill Buchanan fra CTU er i telefonen. 113 00:09:57,280 --> 00:09:59,907 Hvad har du til mig? 114 00:09:59,991 --> 00:10:06,080 Jeg er sammen med Michelle Dessler fra CTU LA og Tony Almeida fra aktionsstyrken. 115 00:10:06,163 --> 00:10:07,832 Lad os gå i gang. 116 00:10:07,915 --> 00:10:12,420 Er alle våben beskrevet i det røde kapitel blevet fundet? 117 00:10:12,503 --> 00:10:16,048 Ikke helt, men vi arbejder med forsvarsministeriet på det. 118 00:10:16,132 --> 00:10:21,137 - Hvad ved vi ellers? - Habib Marwan er fortsat på fri fod. 119 00:10:21,220 --> 00:10:24,974 - Han har det røde kapitel. - Hvad gør vi for at finde ham? 120 00:10:25,057 --> 00:10:32,273 Vi ved, hvor en af Marwans mænd blev set for 20 minutter siden. 121 00:10:32,356 --> 00:10:35,484 Det lyder lovende. Hvad mere? 122 00:10:35,568 --> 00:10:40,906 Vi gennemgår al efterretning og håber, at vi snart har en plan for at pågribe ham. 123 00:10:40,990 --> 00:10:47,204 Så I mener altså, at I kan pågribe Habib Marwan, før han slår til igen? 124 00:10:47,288 --> 00:10:54,003 Der er ingen garanti. Vi kan kun gøre vores bedste for at få fat i ham. 125 00:10:54,086 --> 00:10:56,339 Javel. 126 00:11:00,509 --> 00:11:05,181 Vi skal have situationen under kontrol. Jeg kan ikke styre landet herfra for evigt. 127 00:11:05,264 --> 00:11:09,226 Men jeg bruger ikke kontoret igen, før det er sikkert. 128 00:11:09,310 --> 00:11:12,563 Det er bedst, de bruger tiden på at arbejde på, hvad de har. 129 00:11:12,647 --> 00:11:15,983 Jeg synes, vi skal lade dem komme tilbage til arbejdet. 130 00:11:21,989 --> 00:11:26,577 Ring til os, når I ved noget mere konkret. 131 00:11:26,661 --> 00:11:28,371 Ja. 132 00:11:32,667 --> 00:11:36,003 Lad os komme i gang igen. 133 00:11:37,672 --> 00:11:41,717 Er der andre, der ikke har det helt fint med, hvad vi lige har hørt? 134 00:11:41,801 --> 00:11:43,511 Hvad mener du? 135 00:11:43,594 --> 00:11:49,475 Logan skulle jo ose af selvtillid i stedet for frygt. 136 00:11:53,354 --> 00:11:57,191 Air Force One blev jo angrebet. Keeler svæver i livsfare. 137 00:11:57,275 --> 00:12:00,987 - Logan er lige startet. Giv ham lidt tid. - Der er ingen tid at give. 138 00:12:01,070 --> 00:12:05,074 Khatami er på vej mod kysten. Vi kan se ham på satellitbilledet. 139 00:12:05,157 --> 00:12:07,952 Send det til Curtis. Han står for missionen. 140 00:12:08,035 --> 00:12:14,500 Sig til ham, han skal være diskret. Jeg vil vide, hvad Khatami laver, før vi pågriber ham. 141 00:12:38,482 --> 00:12:42,236 Jeg gik over stregen med dig og Bill. 142 00:12:43,904 --> 00:12:47,366 Du lever dit eget liv, og jeg har ingen ret til at blande mig. 143 00:12:49,076 --> 00:12:51,871 Tak. 144 00:12:51,954 --> 00:12:56,834 Uanset hvor anspændte vi to er, vil jeg gerne undskylde for min del af det. 145 00:12:56,917 --> 00:13:00,671 Jeg vil gerne glemme det, så vi kan koncentrere os om arbejdet. 146 00:13:00,755 --> 00:13:04,508 Lade fortiden ligge og komme videre. 147 00:13:05,509 --> 00:13:08,220 Det lyder godt. 148 00:13:24,654 --> 00:13:31,535 - Curtis er næsten ved marinaen. - Gør satellitbillede og lydforbindelse klar. 149 00:13:31,619 --> 00:13:37,166 - Skal jeg føre an? - Nej, men du er stadig med på holdet. 150 00:13:37,249 --> 00:13:41,128 - Hvad skal jeg lave? - Jeg vil høre din mening om taktikken. 151 00:13:41,212 --> 00:13:46,175 Jeg beder Edgar overføre alt til mødelokalet. 152 00:13:51,597 --> 00:13:57,061 Jeg tror ikke, Tony er helt tryg ved sammensætningen i dag. 153 00:13:57,144 --> 00:14:00,690 Det er længe siden, vi har set hinanden. 154 00:14:00,773 --> 00:14:04,986 Du kan jo godt koncentrere dig, men jeg ved ikke rigtigt med ham. 155 00:14:05,069 --> 00:14:08,948 Det er jeg. Han skal nok klare den. 156 00:15:02,877 --> 00:15:05,171 - Han er alene. - Hvad laver han? 157 00:15:05,254 --> 00:15:07,632 Han venter på nogen. 158 00:15:07,715 --> 00:15:11,093 - Er vores folk i marinaen på plads? - De er bag molen. 159 00:15:23,731 --> 00:15:27,193 Kontaktpersonen er lige kommet. Han er på vej hen til ham. 160 00:15:27,276 --> 00:15:29,236 - Er det Marwan? - Det ved jeg ikke. 161 00:15:29,320 --> 00:15:33,824 - Vi skal bruge dem i live. - Det er forstået. 162 00:15:33,908 --> 00:15:41,624 Jeg rykker frem mod molen. Tag dem, men I må ikke skyde for at dræbe. 163 00:15:56,222 --> 00:15:59,517 Fandens. Hvem er det? 164 00:15:59,600 --> 00:16:02,436 Det er nummer tre. Det er en privat vagtpatrulje. 165 00:16:02,520 --> 00:16:05,314 Bliv, hvor I er. 166 00:16:05,398 --> 00:16:07,358 Yosik... 167 00:16:07,441 --> 00:16:11,112 Prado, du kommer for sent. Jeg har ventet. 168 00:16:11,195 --> 00:16:13,656 Nu er jeg her jo. 169 00:16:16,617 --> 00:16:20,288 Hvad venter du på? 170 00:16:20,371 --> 00:16:23,708 - Hvad er der? - Der er nogen. 171 00:16:31,007 --> 00:16:35,386 - Det er bare havnevagten. - Der er noget galt. 172 00:16:35,469 --> 00:16:39,015 - De har luret os. - Yosik, nu! 173 00:16:53,821 --> 00:16:56,657 Det er ikke Marwan. 174 00:17:06,042 --> 00:17:10,171 - Er der andre end dem? - Nej, medmindre der er nogen på båden. 175 00:17:13,633 --> 00:17:18,971 Marineenheder rykker ind nu. Alle hold rykker ind. 176 00:17:32,193 --> 00:17:36,489 - Vi er okay, men lad os komme væk herfra. - Der var en politibetjent der. 177 00:17:36,572 --> 00:17:41,118 Det er havnevagten. De kigger forbi hele tiden. 178 00:17:51,837 --> 00:17:54,548 Hvem fanden er det? 179 00:18:00,554 --> 00:18:03,849 Det er CTU. I er omringet. 180 00:18:03,933 --> 00:18:07,019 - De fandt os. - Hvor er du? 181 00:18:07,103 --> 00:18:12,608 - De fanger os. - Du må ikke lade dem tage dig. 182 00:18:12,692 --> 00:18:14,986 Det er forstået. 183 00:18:15,069 --> 00:18:18,072 Dræb Prado. Han ved for meget. 184 00:18:19,198 --> 00:18:22,326 Jeg gør det nødvendige. 185 00:18:27,415 --> 00:18:30,751 Der bliver skudt. Af sted. 186 00:18:30,835 --> 00:18:34,463 Kom ud med hænderne oppe. I kan ikke slippe væk. 187 00:18:34,547 --> 00:18:38,509 - Nu kommer jeg. - Smid dit våben. 188 00:18:38,592 --> 00:18:41,137 Gå fra borde. 189 00:18:41,220 --> 00:18:45,975 Der er en mand om bord. Jeg skød ham. Han ville stjæle min båd. 190 00:18:46,058 --> 00:18:49,186 Det var selvforsvar. 191 00:18:49,270 --> 00:18:52,857 Hænderne op på hovedet. 192 00:18:53,733 --> 00:18:56,569 Hvem er du? 193 00:18:56,652 --> 00:19:01,115 Jeg hedder Joe Prado. Jeg er uskyldig og har intet at skjule. 194 00:19:04,910 --> 00:19:09,123 - Hvor er Yosik? - Han er død. Hans telefon lå ved siden af. 195 00:19:10,708 --> 00:19:15,421 Få ham væk herfra. Afsøg båden. 196 00:19:15,504 --> 00:19:20,009 Yosik er død. Vi har ham, han skulle møde. Han hedder Joe Prado. 197 00:19:20,092 --> 00:19:21,886 Kom med ham. 198 00:19:21,969 --> 00:19:25,389 Vi fandt Yosiks mobil. Jeg rapporterer undervejs. 199 00:19:25,473 --> 00:19:28,893 Godt klaret. Vi venter. 200 00:19:32,813 --> 00:19:35,733 Hvad vil du nu? 201 00:19:37,068 --> 00:19:39,153 Få situationen under kontrol. 202 00:19:39,236 --> 00:19:43,950 Sørg for, Prado ikke siger noget. Han ved for meget om os. 203 00:19:44,033 --> 00:19:48,204 - Hvordan får vi ram på ham? - Det kan vi ikke. Ikke direkte. 204 00:20:01,676 --> 00:20:06,722 Det er Marwan. Kan du få fat i Amnesty Global så sent? 205 00:20:06,806 --> 00:20:09,767 - Hvad skal du bruge? - En advokat. 206 00:20:09,850 --> 00:20:13,145 En uskyldig mand bliver tilbageholdt uden tiltale 207 00:20:13,229 --> 00:20:17,316 af CTU i LA, der vil torturere ham. 208 00:20:18,526 --> 00:20:23,739 Præsident Keeler overlevede med Guds nåde. Men mere end 75 andre omkom. 209 00:20:24,282 --> 00:20:28,536 Jeg deler jeres sorg og vrede over denne tragedie. 210 00:20:28,619 --> 00:20:31,872 Min familie og jeg har det på samme måde som jer. 211 00:20:31,956 --> 00:20:37,044 Vi er chokerede, triste og måske også lidt bange. 212 00:20:37,128 --> 00:20:42,216 Terroristerne har atter vist deres foragt for menneskeliv. 213 00:20:42,300 --> 00:20:44,760 De skal bøde for, hvad de har gjort... 214 00:20:44,844 --> 00:20:47,263 Bill, undskyld mig. 215 00:20:47,805 --> 00:20:51,017 - Der mangler en konvoj. - Hvad? 216 00:20:51,100 --> 00:20:55,980 Den var på vej fra Illinois til Iowa. Den forsvandt på den anden side af grænsen. 217 00:20:56,063 --> 00:21:00,985 De ringede ikke til kontrolposten, og jeg kunne heller ikke få fat i dem. 218 00:21:01,068 --> 00:21:03,404 - Og satellitten? - Den kan ikke finde dem. 219 00:21:03,487 --> 00:21:07,783 - Hvad transporterede lastbilerne? - Et atomsprænghoved. 220 00:21:10,870 --> 00:21:14,999 Vores tro og beslutsomhed vil bestå. 221 00:21:24,050 --> 00:21:29,472 Hav oplysningerne om Prado klar til mig, når jeg kommer tilbage til CTU. 222 00:21:29,555 --> 00:21:33,893 Vi har fingeraftrykkene. Jeg tjekker dem i vores database. 223 00:21:33,976 --> 00:21:38,314 - Hvad ved vi om den pågrebne? - Vi har kun et navn - Joe Prado. 224 00:21:38,397 --> 00:21:41,567 Curtis har lige sendt hans billede og fingeraftryk. 225 00:21:41,651 --> 00:21:47,323 Gør forhørslokalet klar. Han skal knækkes hurtigst muligt. 226 00:21:47,406 --> 00:21:51,786 Ryd alt. Alle skal arbejde på at finde sprænghovedet. 227 00:21:51,869 --> 00:21:57,333 - Bare jeg havde vidst det før. - Jeg beskylder ikke nogen for noget. 228 00:21:57,416 --> 00:22:01,837 Men præsidenten bliver ikke glad for, at hans tale kan modbevises. 229 00:22:01,921 --> 00:22:05,967 Vi sætter alt ind på at finde sprænghovedet. 230 00:22:06,676 --> 00:22:08,970 Lad mig ringe tilbage til dig. 231 00:22:16,018 --> 00:22:19,105 Op med den. Kom så! 232 00:22:25,278 --> 00:22:28,072 Vi er på vej ud nu. 233 00:22:48,676 --> 00:22:51,304 General Thomas sagde, vi mangler et atomvåben. 234 00:22:51,387 --> 00:22:55,516 - Buchanan har lige fortalt mig det. - Hvornår er det sket? 235 00:22:55,599 --> 00:23:01,772 - Mellem 1.45 og 2.15. - Har vi ingen satellitbilleder af det? 236 00:23:01,856 --> 00:23:08,904 Det skete i bjergene om natten. Vores folk er ved at analysere billederne. 237 00:23:10,114 --> 00:23:12,366 Hvad nu, hvis vi ikke finder Marwan? 238 00:23:12,450 --> 00:23:18,289 De prøver at holde ham i LA-området. Han får svært ved at komme væk herfra. 239 00:23:18,372 --> 00:23:23,836 Det er svært at skyde Air Force One ned med en Stealth-jager, men det klarede han jo. 240 00:23:23,919 --> 00:23:28,049 Hvem ved, hvad de ellers har planlagt? Jeg er den næste, han er ude efter. 241 00:23:28,132 --> 00:23:32,637 - Det er der intet, der tyder på. - Det ved hverken du eller jeg noget om. 242 00:23:32,720 --> 00:23:36,974 Vi har ikke nok oplysninger til at vide, hvad han har i sinde. 243 00:23:39,143 --> 00:23:42,271 Chefen for Secret Service er på vej. 244 00:23:42,355 --> 00:23:47,860 Han har en ny plan, og jeg er sikker på, du vil føle dig langt mere tryg med den. 245 00:23:58,621 --> 00:24:02,083 Det er ham, Curtis fandt i marinaen. 246 00:24:02,166 --> 00:24:04,251 Det er det vist. 247 00:24:07,088 --> 00:24:11,092 Ham ville jeg gerne være alene med et par minutter. 248 00:24:11,175 --> 00:24:14,679 Jeg kunne lynhurtigt få hans tunge på gled. 249 00:24:14,762 --> 00:24:19,767 Du vil have hævn for din mors død. Det kan jeg godt forstå. 250 00:24:21,435 --> 00:24:24,146 Tag ham over til forhørslokalet. 251 00:24:24,230 --> 00:24:27,984 - Tjekkede Edgar aftrykkene? - Navnet passer. Eks-marinesoldat. 252 00:24:28,067 --> 00:24:32,363 Ren straffeattest, men han har været arbejdsløs de sidste fem år. 253 00:24:32,446 --> 00:24:35,366 Så han er enten kriminel eller lejesoldat. 254 00:24:35,449 --> 00:24:39,203 Jeg finder ud af, om han ved noget om sprænghovedet. 255 00:24:42,039 --> 00:24:45,543 - Hvad så? - Jeg har lige talt med færdselspolitiet i Iowa. 256 00:24:45,626 --> 00:24:48,838 De angreb en militærtransport. De er alle sammen døde. 257 00:24:48,921 --> 00:24:52,133 - Hvad med sprænghovedet? - Det er væk. 258 00:24:52,216 --> 00:24:56,762 Find ud af, hvordan de transporterede det. Få politiet til at spærre vejene. 259 00:24:56,846 --> 00:25:02,435 Tjek flyvepladser og åbne områder, hvor der er plads til en helikopter. 260 00:25:07,815 --> 00:25:11,360 Han er gammel marinesoldat. Han bukker ikke bare under. 261 00:25:11,444 --> 00:25:16,866 Jeg skal bare slå fast, at jeg går så langt, som det skal være. 262 00:25:18,242 --> 00:25:22,288 - Hvad starter du med? - Jeg bruger Richards. 263 00:25:37,386 --> 00:25:40,056 Jeg har sagt, jeg ikke har noget at sige. 264 00:25:40,139 --> 00:25:43,392 Der er ikke rejst tiltale, jeg har ikke gjort noget galt. 265 00:25:43,476 --> 00:25:46,228 Jeg dræbte en mand i selvforsvar. 266 00:25:46,312 --> 00:25:50,733 Det ved vi godt, er løgn, så det gider vi ikke spilde tiden på. 267 00:25:51,567 --> 00:25:55,947 - Jeg har ikke noget at sige til dig. - Det tror jeg nu nok, du har. 268 00:26:10,503 --> 00:26:13,005 Hvad fanden er det? 269 00:26:18,719 --> 00:26:21,889 - Hvor er Curtis? - Sammen med Prado. 270 00:26:21,973 --> 00:26:26,602 Sig, han skal stoppe. Det er en ordre. Kom ned på etagen med det samme. 271 00:26:26,686 --> 00:26:29,730 Det var selvforsvar. Det kan du ikke. 272 00:26:29,814 --> 00:26:33,943 - Hvad? - Buchanan vil tale med os. 273 00:26:37,780 --> 00:26:40,908 Vent, til jeg kommer tilbage. 274 00:26:45,621 --> 00:26:49,250 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 275 00:27:02,972 --> 00:27:07,101 Vi har et problem. Det er David Weiss fra Amnesty. 276 00:27:07,184 --> 00:27:13,024 Jeg har en kendelse, der beskytter Joseph Prado, som I har varetægtsfængslet. 277 00:27:13,107 --> 00:27:17,069 Sheriffen her skal sørge for, jeg straks får fangen at se. 278 00:27:17,153 --> 00:27:19,405 - Det er helt til grin. - Ja, det synes du. 279 00:27:19,488 --> 00:27:23,326 Men Prados rettigheder skal ikke krænkes. 280 00:27:23,409 --> 00:27:27,455 - Vi har ikke noget valg. - Kun han ved, hvor sprænghovedet er. 281 00:27:27,538 --> 00:27:32,752 Jeg får fat i justitsministeriet. Lige nu må vi gøre, hvad han siger. 282 00:27:50,227 --> 00:27:54,649 Hvornår ringer han tilbage? Det er yderst vigtigt. 283 00:27:55,983 --> 00:28:01,489 Jeg skal tale med dommeren personligt. Bed ham om at ringe til mig. 284 00:28:01,572 --> 00:28:05,952 - Har du rapporterne til mig? - Nej. Jeg vil tale med dig om noget andet. 285 00:28:06,035 --> 00:28:10,164 Jeg hørte, at vi har afbrudt forhøret af Prado. Hvorfor det? 286 00:28:10,247 --> 00:28:15,127 - Pas dit arbejde. - Jeg ved godt, jeg ikke må blande mig, 287 00:28:15,211 --> 00:28:19,715 men terroristerne var skyld i, at min mor døde i dag, 288 00:28:19,799 --> 00:28:23,260 så jeg vil vide, hvorfor en slesk advokat kan beskytte den nar. 289 00:28:23,344 --> 00:28:26,013 Vi ordner det, men det tager lidt tid. 290 00:28:26,097 --> 00:28:29,767 - Vi har ikke tid at give af. - Hold op. 291 00:28:29,850 --> 00:28:37,358 Du må tilbage til arbejdet og glemme alt andet lige nu. 292 00:28:43,864 --> 00:28:46,742 Ja, jeg skal tale med dommeren. 293 00:28:46,826 --> 00:28:51,664 - Du skulle sørge for rapporterne. - Hvorfor går alle så højt op i det? 294 00:28:51,747 --> 00:28:53,874 Jeg har klæbehjerne. 295 00:28:53,958 --> 00:28:57,670 Hvordan kan jeg glemme det? Det siger du jo til mig hele tiden. 296 00:28:57,753 --> 00:29:02,008 Jeg hader, at en eller anden advokat kan afholde os fra at gøre vores arbejde. 297 00:29:02,091 --> 00:29:07,179 Rapporterne er dit ansvar. Du ødelægger det kun for dig selv. 298 00:29:17,773 --> 00:29:21,777 - Har du hørt om sprænghovedet? - Ja. Har FBI fået forbindelse til Iowa? 299 00:29:21,861 --> 00:29:25,031 - Ja, jeg er inde i begge databaser. - Hvem afhører ham? 300 00:29:25,114 --> 00:29:27,408 Joe Prado? 301 00:29:27,491 --> 00:29:30,077 - Ikke nogen. - Hvad snakker du om? 302 00:29:30,161 --> 00:29:34,749 Der kom en advokat fra Amnesty med en kendelse. 303 00:29:34,832 --> 00:29:38,127 Buchanan taler med dommeren, der udstedte kendelsen. 304 00:29:38,210 --> 00:29:41,839 Jeg kommer igen om lidt. Det er bare løgn. 305 00:29:41,922 --> 00:29:48,304 Det er jeg ikke enig i. Jeg mener, det er omfattet af Patriot Act. 306 00:29:48,387 --> 00:29:52,516 Hvad nu? Skulle vi ikke være i fuld sving med forhøret af fangen? 307 00:29:52,600 --> 00:29:56,187 Dommeren rokker sig ikke. Vi kan appellere i morgen tidlig. 308 00:29:56,270 --> 00:30:00,483 - Ved han, hvad der står på spil? - Ja, men Prado er ikke tidligere straffet. 309 00:30:00,566 --> 00:30:04,528 Han mødtes med en terrorist midt om natten på en mole! 310 00:30:04,612 --> 00:30:06,030 Indicier. 311 00:30:06,113 --> 00:30:09,742 Han skal da afhøres! Jeg blæser på den kendelse. 312 00:30:09,825 --> 00:30:13,871 Ja, men advokaten og en sherif er der til at beskytte hans rettigheder. 313 00:30:13,955 --> 00:30:16,666 - Hvor er advokaten? - Sammen med Prado. 314 00:30:16,749 --> 00:30:20,336 - Nu gør du det ikke værre. - Jeg vil bare tale med ham. 315 00:30:20,419 --> 00:30:26,217 - Hvor længe skal jeg blive her? - Mit kontor er ved at indgive en klage. 316 00:30:26,300 --> 00:30:32,306 De har intet på mig. Jeg kender ikke engang ham, som de var ude efter. 317 00:30:32,390 --> 00:30:35,309 Kom herind med mig. 318 00:30:39,605 --> 00:30:44,277 - Hvem er du? - Jack Bauer, forsvarsministeriet. Og du er? 319 00:30:45,319 --> 00:30:47,530 David Weiss, Amnesty. 320 00:30:49,240 --> 00:30:53,828 - Hvorfor er mistænkte ikke spændt fast? - Amnestys kendelser fortrænger os. 321 00:30:53,911 --> 00:30:59,750 Min klient samarbejder. Han vil bare behandles som alle andre amerikanere. 322 00:30:59,834 --> 00:31:03,838 Din klient hjalp de folk, der angreb præsidenten. 323 00:31:03,921 --> 00:31:06,841 - Det aner I jo ikke. - Jo, vi gør. 324 00:31:06,924 --> 00:31:09,427 Så rejs tiltale mod ham. 325 00:31:14,724 --> 00:31:18,102 Må jeg tale med dig under fire øjne? 326 00:31:18,185 --> 00:31:20,896 Døren. 327 00:31:26,986 --> 00:31:32,074 Du ved godt, din klient er skyldig. Han er medskyldig i at stjæle et atomvåben. 328 00:31:32,158 --> 00:31:34,952 Min klient vil bare have retssikkerhed. 329 00:31:35,036 --> 00:31:43,002 De holder ikke op med at angribe os i dag, før millioner af amerikanere er omkommet. 330 00:31:43,085 --> 00:31:47,506 Jeg vil nødig omgå forfatningen, men det er en helt usædvanlig situation. 331 00:31:47,590 --> 00:31:52,762 Forfatningen er baseret på en usædvanlig situation. 332 00:31:52,845 --> 00:31:58,225 Det her skal være efter reglerne, og ikke noget med baglokaler og tortur. 333 00:32:00,186 --> 00:32:03,314 Det håber jeg, du kan leve med. 334 00:32:25,836 --> 00:32:29,382 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej, det er okay. 335 00:32:36,722 --> 00:32:39,642 - Hvordan nåede du frem så hurtigt? - Hvad? 336 00:32:42,353 --> 00:32:47,441 - Hvem bad dig repræsentere Prado? - Det behøver jeg ikke oplyse dig om. 337 00:32:47,525 --> 00:32:51,028 Havde mistænkte tid til at ringe efter en advokat? 338 00:32:51,112 --> 00:32:53,197 Nej. 339 00:32:58,619 --> 00:33:01,580 Marwan ringede til Amnesty. 340 00:33:01,664 --> 00:33:05,293 Så ved Prado helt sikkert noget. 341 00:33:05,376 --> 00:33:10,589 - Det rykker ikke ved kendelsen. - Vi må ringe til præsidenten. 342 00:33:14,802 --> 00:33:17,596 Der må ikke komme noget frem om sprænghovedet. 343 00:33:17,680 --> 00:33:23,978 General Wilson spærrer vejene, mens vi fjerner konvojen, de angreb. 344 00:33:24,061 --> 00:33:27,023 Hvad med betjentene, der fandt den? 345 00:33:27,106 --> 00:33:30,568 Wilson er ved at forklare situationen for dem. 346 00:33:30,651 --> 00:33:36,699 Men det gode er, at det her sker, mens det meste af landet stadig sover. 347 00:33:38,909 --> 00:33:45,416 CTU LA til præsident Logan. De siger, det haster. 348 00:33:45,499 --> 00:33:47,793 Det var det hele. 349 00:33:49,837 --> 00:33:52,965 Walt, bliv lige. 350 00:34:04,518 --> 00:34:07,229 Stil ham igennem. 351 00:34:07,313 --> 00:34:11,484 - Bill Buchanan. Jeg er her med Jack Bauer. - Hvad kan I fortælle mig? 352 00:34:11,567 --> 00:34:16,405 I forbindelse med jagten på sprænghovedet har vi pågrebet en hovedmistænkt. 353 00:34:16,489 --> 00:34:20,493 - Hvad kan han fortælle os? - Vi kan ikke gøre noget. 354 00:34:20,576 --> 00:34:23,579 Amnesty har grebet ind på hans vegne. 355 00:34:23,663 --> 00:34:28,876 - På hvilket grundlag? - Han er amerikaner med ren straffeattest. 356 00:34:28,960 --> 00:34:34,090 - Hvorfor er han mistænkt? - Vi fandt ham med terroristen Yosik Khatami. 357 00:34:34,173 --> 00:34:37,426 Det er ikke i strid med nogen lov at afhøre en mistænkt. 358 00:34:37,510 --> 00:34:41,138 Må jeg have lov? 359 00:34:41,222 --> 00:34:43,683 Værsgo. 360 00:34:43,766 --> 00:34:45,893 Jack, det er Mike Novick. 361 00:34:45,977 --> 00:34:52,066 Er der risiko for, at mistænkte ikke reagerer på den type forhør, hans advokat billiger? 362 00:34:52,149 --> 00:34:56,821 Ja. Alt, han kan fortælle, skal ske for lukkede døre. 363 00:34:56,904 --> 00:35:02,535 - Mener I, at vi er nødt til at tortere ham? - Hvis det er det, der skal til for at stoppe dem. 364 00:35:04,036 --> 00:35:06,330 Giv os lige et øjeblik. 365 00:35:11,544 --> 00:35:14,255 Hvad siger du? 366 00:35:14,338 --> 00:35:19,010 Vi må gøre alt, vi kan, for at finde Marwan. 367 00:35:21,804 --> 00:35:26,350 Walt, hvad synes du? 368 00:35:26,434 --> 00:35:29,270 - Jeg er ikke meget for det. - Hvorfor? 369 00:35:29,353 --> 00:35:32,732 Er han så uskyldig, som han siger, at han er, 370 00:35:32,815 --> 00:35:37,028 er din første handling som præsident, at du fik ham torteret. 371 00:35:37,111 --> 00:35:40,448 Det vil præge hele dit præsidentembede. 372 00:35:53,044 --> 00:35:55,796 Her er, hvad jeg kan gå med til... 373 00:35:55,880 --> 00:36:01,719 Jeg indkalder justitsministeriet til hastemøde for at drøfte sagen. 374 00:36:01,802 --> 00:36:06,807 - Jeg har et svar til jer om 20 minutter. - Det hele kan være forbi om 20 minutter. 375 00:36:06,891 --> 00:36:10,770 - Længere er jeg ikke villig til at gå. - Med al respekt... 376 00:36:10,853 --> 00:36:13,439 Lad os gøre vores arbejde. 377 00:36:24,575 --> 00:36:27,620 Jeg ringer tilbage så hurtigt, jeg kan. 378 00:36:34,794 --> 00:36:39,799 - Jeg beder Curtis starte afhøringen. - Der er ingen tid at spilde. 379 00:36:39,882 --> 00:36:45,179 - Præsidenten lader os ikke røre ham. - Præsidenten er her ikke. Det er du. 380 00:36:45,262 --> 00:36:51,352 - Giver jeg lov, bliver vi fyret alle sammen. - Hvad, hvis det kun er mig, der er involveret? 381 00:36:51,435 --> 00:36:54,939 - Jeg kan ikke bemyndige det. - Det behøver du heller ikke. 382 00:36:55,022 --> 00:36:58,109 - Hvad mener du? - Jeg fratræder min stilling. 383 00:36:58,192 --> 00:37:01,821 - Og hvad så? - Så løslader du mistænkte. 384 00:37:01,904 --> 00:37:06,993 Vi hverken afhører eller tiltaler ham, så advokaten og sheriffen kan gå hjem. 385 00:37:08,411 --> 00:37:11,956 Og så vil du ordne ham som civil? 386 00:37:42,403 --> 00:37:45,656 - Hvor langt væk er du? - 148 km. 387 00:37:47,700 --> 00:37:53,247 - Morrison venter på dig her. - Konfigurerer han detoneringen? 388 00:37:53,331 --> 00:37:57,376 Ja, jeg har givet ham koderne. 389 00:37:58,210 --> 00:38:04,300 Du skal følge planen til punkt og prikke. Der må ikke være tid til at evakuere. 390 00:38:04,383 --> 00:38:07,762 - Det er forstået. - Ingen forsinkelser. 391 00:38:07,845 --> 00:38:10,348 Det skal nok blive gjort. 392 00:38:19,941 --> 00:38:23,527 - Hvornår er du kommet? - For et par minutter siden. 393 00:38:23,611 --> 00:38:27,657 - Hjælp mig med ministeriets grænseflade. - Det kan jeg ikke lige nu. 394 00:38:27,740 --> 00:38:32,119 - Hvad laver du? - Det siger jeg, når jeg er tilbage. 395 00:38:33,329 --> 00:38:35,623 Hold nu op, Audrey. 396 00:38:40,378 --> 00:38:44,507 Først vil I tortere mig, og nu smider I mig ud? 397 00:38:44,590 --> 00:38:48,886 - Nemlig. - De ved, at kendelsen holder. 398 00:38:48,970 --> 00:38:53,015 Det er ikke derfor. De har gang i noget. 399 00:38:53,099 --> 00:38:57,645 - Nu er du jo paranoid. - Jeg vil beskyttes, når jeg kommer ud. 400 00:38:57,728 --> 00:39:00,314 Sheriffen kan eskortere dig ud. 401 00:39:00,398 --> 00:39:04,986 Den går ikke. Jeg går ikke, før jeg ved, det er sikkert. 402 00:39:05,069 --> 00:39:10,700 Går du ikke, kan jeg anholde dig for at trænge ind i en bygning tilhørende staten. 403 00:39:10,783 --> 00:39:14,954 Og så kan din advokat ikke gøre en brik. 404 00:39:15,621 --> 00:39:18,624 Passer det ikke, David? 405 00:39:20,084 --> 00:39:22,378 Han har ret. 406 00:39:38,144 --> 00:39:42,982 - Hvor skal Prado hen? - Buchanan har løsladt ham. 407 00:39:43,065 --> 00:39:46,277 - Hvorfor lader I ham gå? - Ikke nu... 408 00:39:46,360 --> 00:39:50,948 - Han ved, hvem der dræbte min mor. - Ikke nu. 409 00:39:56,120 --> 00:39:59,165 - Op med humøret. Du er en fri mand. - Sikkert. 410 00:39:59,248 --> 00:40:04,545 - Sheriffen følger dig hjem. - Hvad? Jeg kan da ikke tage hjem. 411 00:40:04,629 --> 00:40:10,259 Så sig til ham, hvor du hellere vil hen. Og lad være med at sige det til nogen. 412 00:40:10,343 --> 00:40:15,931 Her er mit kort. Ring, hvis CTU generer dig igen. 413 00:40:23,356 --> 00:40:26,275 Du skal nok klare den. 414 00:40:48,839 --> 00:40:52,385 Knyt, eller jeg blæser knoppen af dig. 415 00:40:52,468 --> 00:40:55,721 Lås venstre hånd fast til instrumentbrættet. 416 00:41:05,564 --> 00:41:07,650 Så kan vi tale sammen. 417 00:41:20,579 --> 00:41:25,293 Du brænder jo ikke for selve sagen. Du gjorde det bare for pengenes skyld. 418 00:41:25,376 --> 00:41:28,129 Det er ikke dig, jeg er ude efter. Det er Marwan. 419 00:41:28,212 --> 00:41:31,340 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 420 00:41:31,424 --> 00:41:36,137 Jeg har ikke ret meget tid, så lad os gå direkte til sagen. 421 00:41:40,558 --> 00:41:43,686 - Hvor er Marwan? - Det ved jeg ikke. 422 00:42:01,454 --> 00:42:03,748 Hvor er Marwan? 423 00:42:03,831 --> 00:42:07,918 - Hvor? - Jeg ved det altså ikke! 424 00:42:09,962 --> 00:42:13,090 Marwan er i en klub, der hedder The Hub i aften. 425 00:42:13,174 --> 00:42:16,093 Hvor ligger den? 426 00:42:16,177 --> 00:42:20,806 - Hvor ligger den? - Øst for centrum. 427 00:42:22,767 --> 00:42:25,895 Her... Så gør det ikke ondt mere. 428 00:42:57,843 --> 00:43:01,138 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen