1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E02 Day 4 8_00 AM - 9_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:20,588 --> 00:00:22,549 - Mme Driscoll ? - Oui, Chloe ? 3 00:00:22,674 --> 00:00:26,386 On a reçu un message indiquant une éventuelle attaque à 8 h ce matin. 4 00:00:26,511 --> 00:00:32,851 Un ressortissant turc recherché par le FBI, Tomas Sherek, a été aperçu hier. 5 00:00:32,976 --> 00:00:36,438 - Dar a eu la valise ? - Il arrive. 6 00:00:37,272 --> 00:00:39,774 Ça va, on est dans les temps. 7 00:00:39,899 --> 00:00:43,403 La valise arrive. Quand on l'aura, tu l'amèneras à l'entrepôt. 8 00:00:43,528 --> 00:00:46,239 Notre mission va changer le monde. 9 00:00:46,364 --> 00:00:49,743 Nous avons la chance d'avoir été choisis. 10 00:00:50,243 --> 00:00:53,580 Il se passe un truc sur Internet. Ça pourrait t'intéresser. 11 00:00:53,705 --> 00:00:57,125 Quelqu'un a préparé une attaque Internet à grande échelle. 12 00:00:57,250 --> 00:00:59,753 Mais tout le code n'est pas en anglais. 13 00:00:59,878 --> 00:01:02,630 - C'est dans quelle langue ? - Genre arabe ou turc. 14 00:01:03,256 --> 00:01:06,634 - Qu'avez-vous trouvé ? - C'était mon ami, pas moi. 15 00:01:06,760 --> 00:01:09,304 - Comment il s'appelle ? - Andrew Paige. 16 00:01:14,309 --> 00:01:17,312 - Ça va te mettre mal à l'aise ? - Quoi ? 17 00:01:17,437 --> 00:01:19,981 De revoir Driscoll à la CTU. 18 00:01:20,106 --> 00:01:23,318 - Je ne lui en veux pas. - Elle t'a viré de la CTU. 19 00:01:23,443 --> 00:01:28,615 J'aurais pu bosser dans d'autres agences et continuer à faire du terrain. 20 00:01:28,740 --> 00:01:33,244 - Je connais ce type. - Heureusement, ça ne vous regarde pas. 21 00:01:33,369 --> 00:01:36,664 Erin, c'est pas normal. 22 00:01:36,790 --> 00:01:41,294 Il ne risquerait pas de se montrer dans ce pays pour un simple attentat. 23 00:01:41,419 --> 00:01:43,797 On y pensera quand on l'interrogera. 24 00:01:43,922 --> 00:01:50,053 Je plaisante pas. Que va-t-il se passer à huit heures ? 25 00:01:51,930 --> 00:01:54,599 Quel est votre objectif ? 26 00:01:54,724 --> 00:01:56,976 Le ministre de la Défense. 27 00:01:59,229 --> 00:02:04,776 Tu t'es déjà dit qu'ils se servaient de toi ? Tu sais pourquoi ils te laissent parler ? 28 00:02:04,901 --> 00:02:07,779 Parce que tu es mon fils. 29 00:02:08,029 --> 00:02:10,573 Audrey, vous êtes encore chez Richard ? 30 00:02:10,698 --> 00:02:15,995 Ton père doit partir immédiatement. C'est lui la vraie cible. 31 00:02:29,467 --> 00:02:34,556 Les faits suivants se déroulent entre 8 h et 9 h du matin. 32 00:02:58,538 --> 00:03:00,582 Richard Heller ? 33 00:03:02,792 --> 00:03:05,211 Ils ont pris mon père et ma sœur. 34 00:03:41,456 --> 00:03:45,085 Ça fait plus de cinq minutes. Élargissez le périmètre. 35 00:03:45,210 --> 00:03:50,632 Je me fous de la loi locale. Je veux que le Secret Service s'y colle. 36 00:03:50,757 --> 00:03:55,845 - Rappelez-moi. - Bon, écoutez-moi tous. 37 00:03:56,930 --> 00:04:00,433 Le ministre de la Défense a été enlevé il y a quelques minutes, 38 00:04:00,558 --> 00:04:04,395 avec son analyste politique, Audrey Raines. 39 00:04:04,521 --> 00:04:07,148 Il était chez son fils Richard. 40 00:04:07,273 --> 00:04:12,195 Nous allons interroger Richard. Cette affaire est notre priorité. 41 00:04:12,320 --> 00:04:16,616 Je veux que vous vous mettiez en relation avec les autres agences. 42 00:04:18,410 --> 00:04:21,830 Ferme cette page. Va sur le Secret Service. 43 00:04:21,955 --> 00:04:24,666 - C'est pas possible. - Pourquoi ? 44 00:04:24,791 --> 00:04:29,796 - Ils ont isolé le cabinet. - On doit mettre en place des protocoles. 45 00:04:29,921 --> 00:04:34,592 Essaie d'y accéder. Même si tu dois violer les codes. 46 00:04:34,717 --> 00:04:38,263 Mets les infos de l'attentat sur le serveur secondaire. 47 00:04:38,388 --> 00:04:42,517 - C'est déjà fait. - Alors fais des recherches croisées. 48 00:04:42,642 --> 00:04:47,439 C'est fait. Mais je n'ai pas encore établi de liaison avec les enquêtes de l'armée. 49 00:04:47,564 --> 00:04:49,858 - Fais-le. - J'y vais. 50 00:04:49,983 --> 00:04:54,028 Ils ont élargi le périmètre. On peut repérer le véhicule ? 51 00:04:54,154 --> 00:04:57,323 - J'essaie... - Je vous recontacte. 52 00:04:57,449 --> 00:05:00,660 - Je dois vous parler. - Vous êtes cuit. Je vous arrête. 53 00:05:00,785 --> 00:05:07,208 Heller est sous ma responsabilité. Réintégrez-moi jusqu'à ce que je le retrouve. 54 00:05:07,333 --> 00:05:10,170 Je ne suis pas sous vos ordres. 55 00:05:10,295 --> 00:05:14,007 Je vous garde jusqu'à ce que la Division envoie quelqu'un. 56 00:05:14,132 --> 00:05:18,928 Je voudrais que vous soyez arrêté pour torture de suspect. 57 00:05:19,053 --> 00:05:22,807 Vous n'arriviez à rien. Sherek vous a dit ce qu'il savait. 58 00:05:22,932 --> 00:05:25,769 Il vaudrait mieux pour vous. 59 00:05:25,894 --> 00:05:29,856 Mettez M. Bauer dans un bureau vide en attendant la Division. 60 00:05:29,981 --> 00:05:33,234 C'est bon. Vous faites une erreur. 61 00:05:34,569 --> 00:05:38,073 Excusez-moi. Le président veut vous parler. 62 00:05:39,074 --> 00:05:40,867 Je le prends. 63 00:05:44,954 --> 00:05:47,999 - Erin Driscoll. - Je vais vous passer le président. 64 00:05:50,168 --> 00:05:55,924 - Parlez-moi de l'enlèvement du ministre. - Ça s'est passé il y a 10 minutes. 65 00:05:56,049 --> 00:06:00,595 - Des nouvelles des kidnappeurs ? - Non, rien. 66 00:06:00,720 --> 00:06:04,224 Pourquoi le Secret Service n'a pas pu le protéger ? 67 00:06:04,349 --> 00:06:09,938 Il est allé rendre visite à son fils. Les kidnappeurs devaient le savoir. 68 00:06:10,063 --> 00:06:12,148 On mène une enquête. 69 00:06:16,111 --> 00:06:20,490 On passe à un autre niveau de sécurité. Prenez les mesures nécessaires. 70 00:06:21,157 --> 00:06:24,160 - Trouvez-les. - Nous faisons notre possible. 71 00:06:29,332 --> 00:06:30,708 Maman ? 72 00:06:30,834 --> 00:06:35,296 - Écoute-moi. Pars vite de la maison. - Qu'est-ce que tu racontes ? 73 00:06:35,422 --> 00:06:38,425 Je suis recherché et tu pourrais être en danger. 74 00:06:38,550 --> 00:06:43,346 - Qu'est-ce que tu as fait ? - J'ai trouvé quelque chose sur le Net. 75 00:06:43,471 --> 00:06:47,100 - Il y a des mecs à mes trousses. - Tu es parano. 76 00:06:47,225 --> 00:06:51,062 Ils ont tué Melanie et tous les gens du bureau. 77 00:06:52,480 --> 00:06:55,817 Par balles. Maman, j'ai super peur. 78 00:06:55,942 --> 00:06:59,154 Mon Dieu. Je vais appeler la police. 79 00:06:59,279 --> 00:07:04,242 Sors de la maison. Va chez une amie et restes-y. 80 00:07:33,146 --> 00:07:36,608 Je leur ai dit que Driscoll voulait que je t'interroge. 81 00:07:36,733 --> 00:07:41,071 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'aurai des ennuis, mais tant pis. 82 00:07:41,196 --> 00:07:42,530 J'ai une piste. 83 00:07:42,655 --> 00:07:49,162 - Pourquoi tu me dis ça ? - Parce que je ne fais pas confiance à Driscoll. 84 00:07:51,915 --> 00:07:53,958 Assieds-toi. 85 00:07:58,129 --> 00:08:02,008 Un de mes amis m'a appelée il y a environ 40 minutes. 86 00:08:02,133 --> 00:08:05,428 - Je suis sûre que c'est important. - De quoi il s'agit ? 87 00:08:05,553 --> 00:08:08,431 Quelqu'un essaie de brouiller Internet. 88 00:08:08,556 --> 00:08:12,811 - Quelle est la relation ? - Ça venait de Turquie, comme tout le reste. 89 00:08:12,936 --> 00:08:16,272 - Sherek, l'attentat. - Où est ton ami ? 90 00:08:25,198 --> 00:08:29,786 Vous les voyez emmener le fils du ministre de la Défense. 91 00:08:29,911 --> 00:08:34,207 C'est pour le protéger, d'après ce qu'a dit la police. 92 00:08:34,332 --> 00:08:41,840 Au moins cinq agents du Secret Service ont été tués dans la prise d'otages. 93 00:08:45,593 --> 00:08:49,639 - C'est moi. - Tu l'as dit à qui, Chloe ? 94 00:08:49,764 --> 00:08:54,060 - Pourquoi tu dis ça ? - Tout le monde est mort. 95 00:08:54,185 --> 00:08:58,064 - Et ils veulent ma peau. - Qui est mort ? De quoi tu parles ? 96 00:08:58,189 --> 00:09:00,859 Tout le monde est mort. 97 00:09:00,984 --> 00:09:06,573 Après t'avoir appelé, je suis rentré au bureau et il y avait un type qui torturait Melanie. 98 00:09:06,698 --> 00:09:10,201 Il voulait savoir qui avait percé le système. 99 00:09:10,326 --> 00:09:12,036 Et puis il l'a tuée. 100 00:09:14,164 --> 00:09:16,374 - Qui l'a tuée ? - C'est qui ? 101 00:09:16,499 --> 00:09:19,294 Je travaille pour le ministre de la Défense. 102 00:09:19,419 --> 00:09:22,213 On a besoin de votre aide. 103 00:09:22,338 --> 00:09:25,049 M. Heller a été enlevé il y a moins de 30 minutes. 104 00:09:25,175 --> 00:09:28,845 Ceux qui l'ont enlevé sont aussi à vos trousses. 105 00:09:28,970 --> 00:09:30,221 Je ne sais rien. 106 00:09:31,014 --> 00:09:34,267 Ils vous veulent car vous en savez plus que vous ne pensez. 107 00:09:37,353 --> 00:09:39,606 - Je fais quoi ? - Vous êtes où ? 108 00:09:39,731 --> 00:09:42,692 Je suis à la gare. Je quitte la ville. 109 00:09:42,817 --> 00:09:46,446 Non. Restez là. Je viens vous chercher. 110 00:09:48,865 --> 00:09:52,118 - Chloe, je fais quoi ? - Fais-lui confiance. 111 00:09:57,248 --> 00:10:00,376 Je serai au bas des marches du quai n° 3. 112 00:10:00,502 --> 00:10:03,546 Vous portez quoi ? 113 00:10:03,671 --> 00:10:09,219 Un jean, une veste marron et un sac noir. 114 00:10:09,344 --> 00:10:14,349 Ne bougez pas. Je serai là dans environ 30 minutes. 115 00:10:16,851 --> 00:10:20,772 Je n'aurais pas dû écouter Driscoll et passer l'info au FBI. 116 00:10:22,273 --> 00:10:26,027 - Elle t'a dit de faire quoi ? - De passer l'info au FBI. 117 00:10:49,926 --> 00:10:52,387 J'ai trouvé le type qui a percé notre serveur. 118 00:10:52,512 --> 00:10:55,682 - Il est avec toi ? - Non, mais bientôt. 119 00:10:55,807 --> 00:10:59,769 - Essaie de savoir à qui il a parlé. - Bien sûr. 120 00:10:59,894 --> 00:11:01,354 Et ensuite tue-le. 121 00:11:10,905 --> 00:11:12,532 Tout y est ? 122 00:11:13,700 --> 00:11:17,704 - Où est Behrooz ? - En haut, il vérifie la circulation. 123 00:11:17,829 --> 00:11:19,622 Il va bientôt devoir y aller. 124 00:11:21,166 --> 00:11:25,253 Tu es sûr que tu ne veux pas que j'amène la valise à Omar ? 125 00:11:25,378 --> 00:11:27,797 Je ne veux pas qu'on change le plan. 126 00:11:30,592 --> 00:11:31,885 Pourquoi ? 127 00:11:32,010 --> 00:11:37,724 C'est la clé de tous nos efforts. Et on confie tout à un adolescent. 128 00:11:37,849 --> 00:11:41,728 Notre emploi du temps doit être transparent, aujourd'hui. 129 00:11:41,853 --> 00:11:47,776 Et comme c'est un adolescent, il n'éveillera pas les soupçons. 130 00:11:47,901 --> 00:11:49,486 Tu as raison. 131 00:11:54,657 --> 00:11:58,912 Ne t'en fais pas, Dina. Nous sommes prêts pour aujourd'hui. 132 00:11:59,496 --> 00:12:03,458 Le train. L'enlèvement. Tout se passe comme prévu. 133 00:12:04,167 --> 00:12:07,462 J'ai parlé à Omar. Il est satisfait. 134 00:12:09,547 --> 00:12:13,843 Il sait que c'est Behrooz qui livre la valise ? 135 00:12:13,968 --> 00:12:16,221 Oui, il le sait. 136 00:12:22,102 --> 00:12:24,771 Behrooz s'en sortira très bien. 137 00:12:31,361 --> 00:12:36,241 On cherche un lien entre l'attentat du train et l'enlèvement de Heller. 138 00:12:37,158 --> 00:12:41,538 On nous a donné la liste des passagers. On la passe en revue. 139 00:12:41,663 --> 00:12:45,500 C'est possible que le fils de Heller soit lié à cette affaire ? 140 00:12:45,625 --> 00:12:49,963 On n'omet aucune piste. Il va être interrogé ici. 141 00:12:50,088 --> 00:12:53,758 Erin, je dois vous parler. En privé, il le faut. 142 00:12:53,883 --> 00:12:57,220 - Vous me poussez à bout, Jack. - Je vous en prie. 143 00:12:59,639 --> 00:13:05,145 Curtis va distribuer vos missions. Je veux un rapport toutes les 15 minutes. 144 00:13:15,822 --> 00:13:20,535 Vous avez ignoré une piste liée à l'attentat et à l'enlèvement. 145 00:13:20,660 --> 00:13:22,370 Quelle piste ? 146 00:13:22,495 --> 00:13:27,500 Un programmeur, Andrew Paige, a découvert quelque chose sur Internet. 147 00:13:27,625 --> 00:13:31,337 - J'ai fait passer l'info au FBI. - En dépit du règlement de la CTU. 148 00:13:31,463 --> 00:13:35,258 Vous avez abandonné une piste pendant une menace terroriste. 149 00:13:35,383 --> 00:13:40,972 La police a confirmé que les collègues de Paige ont été retrouvés morts. 150 00:13:42,932 --> 00:13:45,852 Je vais coordonner une enquête avec le FBI. 151 00:13:45,977 --> 00:13:49,773 Non, je suis le seul à savoir où est ce gars. 152 00:13:49,898 --> 00:13:53,359 Si vous le voulez, il faut me réintégrer à la CTU. 153 00:13:54,069 --> 00:13:56,946 Je vais vous faire enfermer pour obstruction. 154 00:13:57,072 --> 00:14:03,661 Je dirai au président que vous aviez Sherek une demi-heure avant l'enlèvement, 155 00:14:03,787 --> 00:14:07,040 et que c'est moi qui l'ai fait parler. 156 00:14:08,917 --> 00:14:11,252 Vous êtes en train de me menacer ? 157 00:14:12,212 --> 00:14:16,841 Je vous demande de me permettre de trouver le ministre Heller. 158 00:14:33,733 --> 00:14:36,736 Voilà comment on va faire. 159 00:14:36,861 --> 00:14:43,785 Je vous réintègre le temps de trouver Heller. Vous ne prendrez pas de décision unilatérale. 160 00:14:43,910 --> 00:14:48,665 Vous travaillerez comme agent auxiliaire sous l'autorité de Ronnie Lobell. 161 00:14:48,790 --> 00:14:52,794 Et ensuite je vous remettrai à la Division. 162 00:16:07,660 --> 00:16:10,789 - Que vont-ils nous faire ? - S'ils voulaient ma peau, 163 00:16:10,914 --> 00:16:14,626 ils m'auraient tué quand on était chez Richard. 164 00:16:16,044 --> 00:16:19,339 Je ne pense pas qu'ils soient entrés dans la maison. 165 00:16:19,464 --> 00:16:26,554 Quoi qu'ils me fassent, ils n'ont aucune raison de te faire du mal. 166 00:16:26,679 --> 00:16:32,602 - Ils n'ont pas besoin de raison. - Ne leur en donne pas une. Obéis-leur. 167 00:16:32,727 --> 00:16:35,980 Quoi qu'il m'arrive, ne les provoque pas. 168 00:16:36,106 --> 00:16:40,235 S'ils me menacent, s'ils me frappent, même s'ils me tuent... 169 00:16:41,736 --> 00:16:44,406 fais ce qu'ils disent. 170 00:16:54,082 --> 00:16:56,292 Je voulais juste Heller. 171 00:16:56,418 --> 00:16:59,963 Je ne voulais pas la tuer sans votre autorisation. 172 00:17:02,298 --> 00:17:05,135 - Papa. - Laissez-la. 173 00:17:10,932 --> 00:17:13,143 Omar, oui ou non ? 174 00:17:13,268 --> 00:17:16,479 Ne faites pas ça. Laissez-la. 175 00:17:25,238 --> 00:17:26,823 Pas maintenant. 176 00:17:30,118 --> 00:17:33,621 Elle nous sera peut-être utile. 177 00:17:34,539 --> 00:17:35,457 Emmenez-les. 178 00:17:51,473 --> 00:17:56,102 - Je vais chercher Andrew avec Ronnie. - Driscoll t'a réintégré ? 179 00:17:56,227 --> 00:18:00,106 C'est pas son genre. J'espère que tu ne m'as pas trahie. 180 00:18:00,231 --> 00:18:04,360 Non. Y a-t-il des agents qui ont survécu à l'assaut ? 181 00:18:04,486 --> 00:18:07,447 - Un. Il est à l'hôpital. - D'autres témoins ? 182 00:18:07,572 --> 00:18:09,449 Le fils, Richard. Ils vont l'amener ici. 183 00:18:10,658 --> 00:18:15,080 Contacte-moi dès que tu as du nouveau sur Heller ou Audrey. 184 00:18:15,205 --> 00:18:20,376 C'était pas de chance qu'Audrey se trouve dans les parages. 185 00:18:24,589 --> 00:18:28,093 Je vais chercher mes affaires dans ma voiture. 186 00:18:28,218 --> 00:18:33,973 Bauer tire illégalement sur un suspect et vous le réintégrez dans l'équipe ? 187 00:18:34,099 --> 00:18:37,977 Il ne nous donnera le filon que s'il fait partie de l'équipe. 188 00:18:38,103 --> 00:18:43,858 - Il n'a pas le droit de faire obstruction. - Nous n'avons pas le temps de l'interroger. 189 00:18:44,442 --> 00:18:47,445 C'est simple. Vous devez juste ramener le témoin. 190 00:18:47,570 --> 00:18:52,158 Il n'a pas fait de terrain depuis un an et demi. Ça a des conséquences... 191 00:18:52,283 --> 00:18:57,330 C'est pour ça que je veux qu'il soit chaperonné. C'est un ordre. 192 00:18:58,748 --> 00:19:00,083 Très bien. 193 00:19:16,057 --> 00:19:17,267 Je suis prêt. 194 00:19:19,227 --> 00:19:24,065 C'est une mission facile, mais il faut d'autant plus se méfier. 195 00:19:24,190 --> 00:19:29,112 Conduis prudemment. Si tu vois quelqu'un de louche, 196 00:19:29,237 --> 00:19:32,323 sème-le et appelle-nous. Compris ? 197 00:19:42,250 --> 00:19:44,961 Mme Araz, c'est Debbie. 198 00:19:45,086 --> 00:19:47,881 Debbie, pourquoi appelles-tu ? 199 00:19:48,006 --> 00:19:53,052 - Je voudrais parler à Behrooz. - Je vais voir s'il est là. 200 00:19:55,096 --> 00:19:58,767 - Qu'est-ce qu'elle veut ? - Je ne sais pas. 201 00:19:59,851 --> 00:20:03,063 J'ai laissé au moins dix messages sur ton portable. 202 00:20:03,188 --> 00:20:06,149 - J'étais occupé. - À faire quoi ? 203 00:20:07,901 --> 00:20:10,737 Je bosse pour mon père. 204 00:20:11,654 --> 00:20:13,907 Je ne te crois pas. 205 00:20:14,032 --> 00:20:18,703 - Si tu es avec quelqu'un d'autre, dis-le-moi. - Je ne suis avec personne. 206 00:20:18,828 --> 00:20:21,372 - Pourquoi tu m'évites ? - Je ne t'évite pas. 207 00:20:22,624 --> 00:20:27,212 - Ce n'est pas le moment. - Tu vois ? Tu m'évites. 208 00:20:27,337 --> 00:20:32,300 - Mais non. - Alors pourquoi on peut pas parler ? 209 00:20:32,425 --> 00:20:34,511 Parce que je ne peux pas. 210 00:20:34,636 --> 00:20:36,387 Je dois te laisser. 211 00:20:43,937 --> 00:20:46,981 Ce n'est pas comme ça qu'il faut procéder. 212 00:20:47,107 --> 00:20:52,028 Cette fille doit savoir que c'est fini et qu'il ne faut plus appeler. 213 00:20:52,153 --> 00:20:56,616 Je m'en occuperai après. Je ne veux pas être en retard pour la livraison. 214 00:21:08,169 --> 00:21:11,297 - Vous avez envoyé Bauer sur le terrain ? - Avec Ronnie. 215 00:21:11,423 --> 00:21:14,259 - Mais pourquoi ? - Il connaît nos procédures. 216 00:21:14,384 --> 00:21:17,512 Et il a peut-être des informations sur Heller. Quoi ? 217 00:21:17,637 --> 00:21:21,850 Curtis, je voulais vous dire que Richard Heller était arrivé. 218 00:21:23,017 --> 00:21:26,396 Merci. Vous voulez que je gère le niveau juridiction ? 219 00:21:26,521 --> 00:21:31,693 Je vais le faire. Occupez-vous du fils. Chloe, j'ai deux mots à vous dire. 220 00:21:33,862 --> 00:21:39,242 On serait plus avancés si vous me faisiez autant confiance qu'à Jack Bauer. 221 00:21:39,367 --> 00:21:44,414 Je n'ai pas envie de jouer l'élève apeurée dans le bureau de la directrice. 222 00:21:44,539 --> 00:21:50,211 Je suis venue vous voir avec une info importante et vous n'y avez pas fait suite. 223 00:21:51,004 --> 00:21:57,051 Lorsque vous m'avez parlé de cette info, nous cherchions Sherek, non ? 224 00:21:57,177 --> 00:22:00,305 - C'était notre piste n° 1. - J'imagine. 225 00:22:00,430 --> 00:22:05,143 Je vous demande donc : une fois qu'on a arrêté Sherek, 226 00:22:05,268 --> 00:22:11,733 si vous pensiez que c'était important, pourquoi vous n'êtes pas revenue me voir ? 227 00:22:13,735 --> 00:22:16,404 J'ai préféré le dire à Jack. 228 00:22:17,322 --> 00:22:18,448 Vous avez le mérite d'être honnête. 229 00:22:23,703 --> 00:22:26,790 Vous pouvez retourner travailler. 230 00:22:37,509 --> 00:22:39,677 Je vous laisse ça. 231 00:22:41,513 --> 00:22:45,558 Je pense que Driscoll a fait une erreur en te réintégrant. 232 00:22:45,683 --> 00:22:49,979 - C'est moi qui donne les ordres. - Ça me va. 233 00:22:50,105 --> 00:22:54,901 Pour ce qui est de Sherek, je n'avais pas le temps de faire autrement. Je m'excuse. 234 00:22:55,026 --> 00:23:00,615 Excuses acceptées. Mais si tu essaies de me doubler encore une fois, ça ira mal. 235 00:23:22,345 --> 00:23:27,350 Isole toutes les menaces de mort qu'il a reçues au cours des six derniers mois. 236 00:23:27,475 --> 00:23:32,313 Appels, e-mails, lettres, tout ce qui a été envoyé à la CTU pour analyse. 237 00:23:32,439 --> 00:23:36,234 Pour l'instant, je travaille avec eux. 238 00:23:36,359 --> 00:23:37,819 Merci. 239 00:23:39,779 --> 00:23:45,368 - Il a reçu beaucoup de menaces de mort ? - Pas plus que le reste de son cabinet. 240 00:23:47,871 --> 00:23:50,457 C'est comment de bosser à DC ? 241 00:23:50,582 --> 00:23:55,462 La plupart du temps, on résout des problèmes qui ne se poseront jamais. 242 00:23:55,587 --> 00:23:58,757 - Pourquoi tu le fais ? - J'ai mes raisons. 243 00:24:00,925 --> 00:24:04,637 J'essayais juste de faire la conversation. 244 00:24:07,390 --> 00:24:12,020 J'ai lu ton dossier. T'as dû avoir les boules quand Driscoll t'a viré. 245 00:24:12,145 --> 00:24:18,109 Elle m'a fait une fleur. Je voulais autre chose. Sans ça, j'aurais pas pu. 246 00:24:18,234 --> 00:24:22,113 Et comment ça se passe ? T'as eu autre chose ? 247 00:24:30,538 --> 00:24:33,083 Ouais, j'ai eu autre chose. 248 00:24:42,926 --> 00:24:47,097 Ça va aller. On est encore en territoire américain. 249 00:24:47,222 --> 00:24:51,643 Ça ne va pas nous aider si c'est une mission suicide. 250 00:24:53,561 --> 00:24:56,523 Tu as dit que Jack avait tenté de te prévenir ? 251 00:24:58,149 --> 00:24:59,776 C'est ça. 252 00:24:59,901 --> 00:25:06,324 Il a donc une source fiable, et on a des chances de s'en sortir. 253 00:25:15,375 --> 00:25:17,252 Assieds-toi. 254 00:25:21,464 --> 00:25:24,008 Je suis ton père. Tu me fais confiance ? 255 00:25:25,510 --> 00:25:27,846 - Bien sûr. - Alors écoute-moi. 256 00:25:27,971 --> 00:25:32,600 Tu ne peux pas te permettre d'avoir des pensées négatives. 257 00:25:32,726 --> 00:25:35,645 Ils vont nous trouver. On va s'en sortir. Dis-le. 258 00:25:37,147 --> 00:25:41,985 - Papa, je t'en prie. - On va s'en sortir. Dis-le, Audy. 259 00:25:45,113 --> 00:25:46,823 On va s'en sortir. 260 00:26:07,886 --> 00:26:09,137 Déshabillez-vous. 261 00:26:10,180 --> 00:26:11,514 Après vous. 262 00:26:12,724 --> 00:26:14,184 Déshabillez-vous. 263 00:26:26,488 --> 00:26:27,489 Pas question. 264 00:26:36,122 --> 00:26:37,290 Arrêtez. 265 00:27:28,716 --> 00:27:30,802 - Qui est-ce ? - Behrooz. 266 00:28:08,423 --> 00:28:09,382 Bon boulot. 267 00:28:40,580 --> 00:28:43,249 - Que fais-tu ici ? - Je t'ai suivi. 268 00:28:43,374 --> 00:28:45,460 - Pourquoi ? - Je ne te croyais pas. 269 00:28:45,585 --> 00:28:47,796 Je pensais que tu voyais quelqu'un. 270 00:28:47,921 --> 00:28:51,966 Regarde bien. Tu trouves que je suis venu voir quelqu'un ? 271 00:28:52,092 --> 00:28:59,099 Tu n'as rien à faire ici. Mon père m'interdit de voir des gens quand je travaille pour lui. 272 00:28:59,808 --> 00:29:03,937 Je comprends, mais ça n'explique pas pourquoi tu ne m'appelles pas. 273 00:29:06,314 --> 00:29:12,946 Mes parents ne sont pas trop d'accord pour que je sorte avec une... 274 00:29:13,905 --> 00:29:15,448 Non-musulmane ? 275 00:29:19,911 --> 00:29:23,206 Et c'est tout ? Tu leur obéis tout le temps ? 276 00:29:23,331 --> 00:29:26,501 Tu veux être avec moi ou pas ? 277 00:29:26,626 --> 00:29:28,670 - Oui, mais... - Mais quoi ? 278 00:29:30,713 --> 00:29:31,673 Je veux mettre les choses à plat, mais ce n'est pas le moment. 279 00:29:35,051 --> 00:29:37,554 Il faut attendre un peu. 280 00:29:39,681 --> 00:29:41,349 Je t'en prie. 281 00:30:14,382 --> 00:30:19,220 - Tout est prêt pour Richard Heller ? - Ils commencent l'installation. 282 00:30:19,345 --> 00:30:20,680 C'est parti. 283 00:30:21,973 --> 00:30:26,311 Driscoll sait que le fils de Heller est soumis au détecteur de mensonge ? 284 00:30:26,436 --> 00:30:28,605 - C'est un suspect ? - Pas vraiment. 285 00:30:28,730 --> 00:30:33,735 Mais il ne s'entend pas avec son père. Donc on n'écarte aucune piste. 286 00:30:33,860 --> 00:30:37,947 - Vous voulez entrer ? - Je vais observer derrière la glace. 287 00:30:44,412 --> 00:30:47,123 Qu'est-ce que vous me faites ? 288 00:30:47,540 --> 00:30:50,877 - On veut savoir la vérité. - Pourquoi je mentirais ? 289 00:30:51,002 --> 00:30:53,755 Mon père et ma sœur ont été enlevés. 290 00:30:53,880 --> 00:30:57,217 Calmez-vous ou je vous fais une piqûre. 291 00:30:57,342 --> 00:31:02,055 Vous n'avez pas le droit. Mon père est le ministre de la Défense. 292 00:31:02,180 --> 00:31:08,978 Je sais, mais vous étiez sur le point d'attaquer personnellement votre père cet après-midi. 293 00:31:09,104 --> 00:31:13,525 Vous êtes fou ? On est en Amérique. J'ai le droit de m'exprimer librement. 294 00:31:13,650 --> 00:31:17,237 - Vous me traitez comme un criminel. - Pas du tout. 295 00:31:17,362 --> 00:31:20,532 Soyez constructifs. Trouvez mon père et ma sœur. 296 00:31:20,657 --> 00:31:25,662 - C'est ce qu'on fait. - En me traitant comme si j'étais coupable ? 297 00:31:25,787 --> 00:31:31,459 Pour l'instant, vous êtes le seul témoin de l'enlèvement. On a besoin de vous. 298 00:31:31,584 --> 00:31:36,673 Alors enlevez-moi tout ça et traitez-moi comme un être humain normal. 299 00:31:36,798 --> 00:31:41,428 Vous n'avez rien à cacher, de toute façon ? 300 00:31:41,553 --> 00:31:45,223 - Qu'indique le détecteur ? - 100 pour cent. 301 00:31:57,736 --> 00:31:58,820 Père. 302 00:32:05,785 --> 00:32:07,454 Comment ça s'est passé ? 303 00:32:08,496 --> 00:32:10,957 Ça s'est bien passé. 304 00:32:21,176 --> 00:32:25,722 Omar a dit qu'un de ses hommes t'avait vu parler à quelqu'un. 305 00:32:25,847 --> 00:32:29,726 - Une jeune femme. - J'allais t'en parler. 306 00:32:30,643 --> 00:32:31,603 C'était qui ? 307 00:32:35,940 --> 00:32:39,277 - Debbie. - Où est-elle ? 308 00:32:39,402 --> 00:32:44,824 - Elle n'a rien vu. - Elle t'a vu là-bas. C'est suffisant. 309 00:32:46,868 --> 00:32:51,122 Nous avons passé des années à préparer et à attendre ce jour. 310 00:32:51,247 --> 00:32:54,125 Ce jour est arrivé et tu as tout compromis. 311 00:32:54,250 --> 00:32:58,588 Elle n'a rien vu. Je m'en suis assuré. 312 00:32:58,713 --> 00:33:04,469 On verra ce qu'elle sait. Appelle-la et dis-lui de venir. 313 00:33:04,594 --> 00:33:08,640 - C'est inutile. - C'est à moi d'en décider. 314 00:33:12,352 --> 00:33:17,148 - Que vas-tu lui faire ? - Qui t'a donné le droit de m'interroger ? 315 00:33:18,650 --> 00:33:23,154 Ça fait combien de temps qu'on prépare cette opération ? 316 00:33:24,030 --> 00:33:26,658 - Combien de temps ? - Quatre ans. 317 00:33:27,409 --> 00:33:28,952 Presque cinq. 318 00:33:31,871 --> 00:33:37,252 Tout pourrait partir en fumée à cause d'une simple erreur. 319 00:33:45,468 --> 00:33:47,971 Appelle-la. Maintenant. 320 00:33:49,055 --> 00:33:50,265 Oui, père. 321 00:34:00,066 --> 00:34:03,570 - Tim Felson. MTA. - CTU. Chef des opérations. 322 00:34:03,695 --> 00:34:07,657 - Où est le quai trois ? - Entrée est. Mes hommes peuvent la bloquer. 323 00:34:07,782 --> 00:34:13,121 - Non, il ne faut pas attirer l'attention. - Le quai est au bout de ce couloir. 324 00:34:28,261 --> 00:34:31,056 - Andrew, c'est moi. - Où sont-ils ? 325 00:34:31,181 --> 00:34:35,143 - Ils arrivent. - Dis-leur de se dépêcher. 326 00:34:35,268 --> 00:34:40,440 Reste là où tu es. On parlera tout à l'heure. 327 00:34:42,067 --> 00:34:45,153 - Vous êtes Jack Bauer ? - Oui. Allons-y. 328 00:34:45,278 --> 00:34:50,450 - On va où ? - Je vous le dirai plus tard. Il faut partir. 329 00:34:57,749 --> 00:34:59,584 C'est plus très loin. 330 00:35:08,927 --> 00:35:12,639 Tu es sûr d'avoir dit en bas ? 331 00:35:29,781 --> 00:35:33,201 - Qui c'est ? - Jack Bauer. Où êtes-vous ? 332 00:35:36,830 --> 00:35:39,666 Je ne peux pas parler. 333 00:35:42,085 --> 00:35:43,169 Allons-y. 334 00:35:45,755 --> 00:35:48,049 Ils sont arrivés avant nous. 335 00:35:48,174 --> 00:35:51,261 - Comment ils ont su qu'il était là ? - Je ne sais pas. 336 00:35:52,846 --> 00:35:57,350 - Qui êtes-vous ? - Suis mes ordres ou je te tue. 337 00:35:57,475 --> 00:35:59,936 Felson, alertez vos hommes. 338 00:36:00,061 --> 00:36:05,275 Jeune homme blanc, 20-25 ans, veste marron, pris en otage. 339 00:36:05,400 --> 00:36:09,904 Dites-leur de ne pas intervenir. Je veux juste savoir où il est. 340 00:36:27,797 --> 00:36:28,798 On va où ? 341 00:36:36,681 --> 00:36:39,434 - Ici Marx. Je vois la cible. - Vous êtes où ? 342 00:36:39,559 --> 00:36:45,774 Sur le quai. La cible est à l'extrémité est de la gare, parking 2e niveau. 343 00:36:45,899 --> 00:36:47,650 Ouvre la porte. 344 00:36:47,776 --> 00:36:50,487 Il monte dans une Lexus bleu foncé. 345 00:36:50,612 --> 00:36:53,573 - C'est quoi le plus rapide ? - Par-derrière. 346 00:36:53,698 --> 00:36:57,285 Marx, garde le type en vue, mais reste en retrait. 347 00:37:00,789 --> 00:37:03,291 Allonge-toi. 348 00:37:48,253 --> 00:37:52,924 Il est là. Occupe-toi de la barrière. Je sors le gamin. 349 00:37:53,049 --> 00:37:55,760 - Attends. - Attendre quoi ? 350 00:37:55,885 --> 00:37:58,722 - C'est pas bon. - Pourquoi tu dis ça ? 351 00:37:58,847 --> 00:38:03,351 - Il pourrait nous amener à Heller. - Peut-être, mais il va tuer le gamin. 352 00:38:03,476 --> 00:38:07,313 À présent, c'est notre seule chance de retrouver le ministre. 353 00:38:09,065 --> 00:38:13,194 - On le fera parler à la CTU. - On n'a peut-être pas assez de temps. 354 00:38:13,319 --> 00:38:15,113 C'est pas à nous d'en décider. 355 00:38:16,865 --> 00:38:19,409 On a besoin d'une autorisation. 356 00:38:20,869 --> 00:38:24,789 Je ne veux pas prendre le risque que Driscoll me dise non. 357 00:38:35,842 --> 00:38:39,721 - Je t'avais dit de ne pas me doubler. - Ronnie, s'il te plaît. 358 00:38:39,846 --> 00:38:42,724 Lève-toi. Les mains derrière la tête. 359 00:38:42,849 --> 00:38:46,061 - Tu fais une erreur. - La ferme. 360 00:38:56,237 --> 00:39:00,450 Il quitte le parking. Qu'est-ce que je fais ? 361 00:39:03,286 --> 00:39:09,417 Ici Lobell. J'interviens. Laissez passer la voiture de devant, mais arrêtez-le. 362 00:39:36,903 --> 00:39:38,238 T'es touché où ? 363 00:39:40,448 --> 00:39:41,741 Tu peux bouger ? 364 00:39:45,328 --> 00:39:48,540 Donne-moi les clés des menottes. 365 00:39:54,254 --> 00:39:58,716 C'est notre seule piste. Il faut l'arrêter. 366 00:40:27,454 --> 00:40:28,872 Et merde. 367 00:40:58,610 --> 00:41:01,654 Racontez-moi les faits, Richard. 368 00:41:02,739 --> 00:41:07,368 J'étais en train de parler avec mon père... 369 00:41:07,494 --> 00:41:11,956 - Ma sœur est venue lui donner un appel. - Il a pris l'appel chez vous ? 370 00:41:12,082 --> 00:41:16,419 - Non, il est sorti avec Audrey. - Continuez. 371 00:41:16,544 --> 00:41:20,465 J'ai entendu l'explosion, j'ai regardé et je les ai vus les prendre. 372 00:41:20,590 --> 00:41:23,468 Ils ne sont pas venus vous prendre ? 373 00:41:23,593 --> 00:41:26,554 Désolé de vous interrompre, mais c'est urgent. 374 00:41:26,679 --> 00:41:30,266 - Qu'y a-t-il ? - Une vidéo passe sur nos serveurs. 375 00:41:30,392 --> 00:41:33,728 - Une vidéo de quoi ? - Du ministre de la Défense. 376 00:41:34,938 --> 00:41:38,108 Ils la diffusent sur Internet. 377 00:41:38,233 --> 00:41:42,904 - Appelez Curtis. - Curtis, on a besoin de vous. 378 00:42:11,057 --> 00:42:13,601 Te voilà, espèce de salopard. 379 00:42:13,727 --> 00:42:18,690 Nous parlons au nom des femmes et des enfants qui n'ont pas la parole. 380 00:42:18,815 --> 00:42:24,904 Qui ont été victimes des politiques génocides menées par Heller. 381 00:42:25,697 --> 00:42:28,658 Il est temps pour les victimes de réclamer justice. 382 00:42:28,783 --> 00:42:30,827 Gros plan sur le ministre. 383 00:42:30,952 --> 00:42:36,040 Nos soldats ont arrêté le terroriste James Heller. 384 00:42:36,166 --> 00:42:41,087 Dans trois heures, Heller sera jugé pour crimes contre l'humanité. 385 00:42:41,212 --> 00:42:47,052 S'il est jugé coupable, il sera exécuté selon nos lois. 386 00:42:47,177 --> 00:42:53,600 Comme nous n'avons rien à cacher, le monde pourra assister à tout le procès.