1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 23.976 2 00:01:40,280 --> 00:01:41,920 - Tunnistus. Victor Rovner. 3 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 - Lähetyksen lupapyyntö. Kirjaudu sisään. 4 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 Lupa myönnetty. 5 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 Anteeksi 6 00:02:23,240 --> 00:02:24,040 Walsh tässä. 7 00:02:24,120 --> 00:02:27,800 Rowner vahvisti huomisen yrityksen. 8 00:02:27,880 --> 00:02:31,960 Selvisikö kohde jo? - Senaattori David Palmer 9 00:02:39,560 --> 00:02:42,240 En pidä tästä. "Tänä historiallisena hetkenä" 10 00:02:42,320 --> 00:02:45,320 Sir, tämähän on historiallinen hetki. 11 00:02:45,400 --> 00:02:49,920 Se kuullostaa itsekkäältä. Suosin matalampaa profiilia. 12 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 Väärin. Toimisitte esimerkkinä ihmisille. 13 00:02:54,360 --> 00:02:57,280 Kulta, mitä mieltä olet? Samaa mieltä Pattyn kanssa. 14 00:03:00,680 --> 00:03:04,280 Mutta ei "hetkenä" Se ei minusta sovi. 15 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 "Tänä historiallisena päivänä"? 16 00:03:06,440 --> 00:03:07,480 Sopii. 17 00:03:08,360 --> 00:03:10,560 -Menetkö nukkumaan? Kuinka voisin nyt nukkua? 18 00:03:10,640 --> 00:03:14,520 Ei, Kirjoitan muutaman kiitoskirjeen. Ilmoita jos tarvitset minua. 19 00:03:14,600 --> 00:03:16,880 Kiitos, kultaseni. 20 00:03:17,480 --> 00:03:21,280 Olet pulassa, isä. Niinkö? 21 00:03:22,320 --> 00:03:24,440 Kyllä. 22 00:03:27,200 --> 00:03:29,080 Joten... 23 00:03:29,160 --> 00:03:35,680 vieläkö hän on kylmäkiskoinen? Jos tarkoitat äitiäsi, 24 00:03:35,760 --> 00:03:39,520 toivoisin, että käyttäisit sanaa äiti. 25 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 - Ja ei, hän on vain kiireinen. Hän on usein kiireinen. 26 00:03:43,880 --> 00:03:47,040 Ja huomenna on kouluaamu, joten nukkumaan nyt. 27 00:03:50,760 --> 00:03:53,160 Hyvää yötä. Rakastan sinua. 28 00:04:00,360 --> 00:04:03,160 On hyvä, että muutit takaisin. 29 00:04:05,640 --> 00:04:08,680 Niin minustakin. Hyvää yötä nyt. 30 00:04:14,080 --> 00:04:16,680 Öitä. Jep. 31 00:04:23,960 --> 00:04:26,480 Vieläkö hän on hankala? 32 00:04:26,560 --> 00:04:31,280 En tiedä koska minusta tuli vihamies. Hän syyttää minua sinun lähdöstäsi. 33 00:04:31,360 --> 00:04:33,800 En kyllä antanut siihen aihetta. 34 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 Ehkä et. 35 00:04:37,280 --> 00:04:40,000 Minusta sallit hänen manipuloida sinua. 36 00:04:41,040 --> 00:04:42,560 No en kyllä. 37 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Annas kun arvaan äskenkin hän oli pelkkää hymyä? 38 00:04:45,320 --> 00:04:48,800 Ja samaan hengenvetoon haukkui minua Toruin häntä siitä. 39 00:04:48,880 --> 00:04:54,560 Miksi otat sen niin henkilökohtaisena. Se on vain äiti-teinitytär asioita. 40 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Hei... 41 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 Olet ehkä oikeassa. Meidän pitäisi puhua hänelle siitä nyt. 42 00:05:02,280 --> 00:05:07,840 Ettei hän voi koittaa erottaa meitä. Loukatessaan sinua hän loukkaa myös minua. 43 00:05:08,760 --> 00:05:11,520 Okei. Hyvä. 44 00:05:11,600 --> 00:05:14,200 Arvostan sitä. 45 00:05:18,800 --> 00:05:21,240 Eli sanoit juuri arvostavasi sitä. 46 00:05:21,320 --> 00:05:24,120 Tavallaan arvostat sitä? Ei vaan todella arvostan. 47 00:05:24,200 --> 00:05:27,520 Aivan ihan todellako? Siis todella arvostat sitä? 48 00:05:27,600 --> 00:05:30,840 Kuinka paljon todella arvostat? - Jack. 49 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Okei. 50 00:05:33,240 --> 00:05:35,240 Kim. 51 00:05:39,040 --> 00:05:41,040 Kim? 52 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 Kulta? 53 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 Kim! 54 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Hän livisti ulos. 55 00:05:58,040 --> 00:06:01,760 Selvän teki. Kotiarestiin kahdeksi kuukaudeksi, ei poikkeuksia. 56 00:06:01,840 --> 00:06:05,760 Ja saa luvan unohtaa ajokorttihaaveet. 57 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 Hei? - Teri, onko Jack siellä? 58 00:06:10,360 --> 00:06:13,360 Kyllä on. Jack se on Nina. 59 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Mitä? Hei, Nina. 60 00:06:16,720 --> 00:06:19,320 Nytkö? Ei en pääse. 61 00:06:21,200 --> 00:06:23,200 Niin. 62 00:06:24,160 --> 00:06:26,960 Okei, kutsu kaikki muut koolle. 63 00:06:27,040 --> 00:06:30,840 Selvä, OK. Hei. Walsh on tulossa toimistolle. 64 00:06:30,920 --> 00:06:33,160 Hän haluaa kaikki sinne mahdollisimman pian. 65 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 Se on vain pikapalaveri. Ei kestäne tuntia kauemmin. 66 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 Jos hän ei ole tällä kun palaan, soitamme hänen ystävilleen. 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,160 Kaikille jotka tiedämme, kunnes löydämme hänet, OK? 68 00:06:42,240 --> 00:06:43,440 OK. 69 00:06:43,520 --> 00:06:45,520 Olen pahoillani. 70 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 Soiitam tien päältä. 71 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 Haloo. Vincent. 72 00:07:02,800 --> 00:07:06,320 Jack Bauer. Aiotko tavata Kimberlyä tänään? 73 00:07:06,400 --> 00:07:11,040 En meillähän tuli ero Halusin vain että tiedät sen. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,800 Lähti siis ilman lupaa, vai? Älä kikkaile kanssani, Vincent. 75 00:07:14,880 --> 00:07:18,200 Relaa nyt! En tiedä missä hän on. Kunniasanalla. 76 00:07:18,280 --> 00:07:22,320 Todella lohduttavaa Vincent Sinun kunniasanasi siis. 77 00:07:33,560 --> 00:07:35,920 Miksi tapaaminen on huonekaluliikkeessä? 78 00:07:36,000 --> 00:07:39,600 Dan on töissä täällä. Mihin aikaan siellä piti olla? 79 00:07:39,680 --> 00:07:42,840 Keskiyöllä. Olemme myöhässä. He odottavat kyllä. 80 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 Oletko varma? 81 00:07:44,960 --> 00:07:48,960 No sinähän kerroit että olen aika pakkaus. Ja sinä olet, joten he odottavat. 82 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 Dan opiskelee San Diego Statessa 83 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 Joo, kerroit jo. 84 00:07:54,240 --> 00:08:00,000 Samaten Rick, tarkoitan vain etteivät he ole mitään keltanokkia. 85 00:08:00,080 --> 00:08:03,720 Ja sillä tarkoitat ? He ovat miehiä eiväkä mitään poikia. 86 00:08:04,280 --> 00:08:07,320 No se on hyvä kuulla. Todellako? 87 00:08:07,800 --> 00:08:09,960 Jep. 88 00:08:15,480 --> 00:08:19,360 - CTU, Myers tässä. - Se on Jack. Mitä Walsh täsmälleen sanoi? 89 00:08:19,440 --> 00:08:23,640 Kaikki vain koolle, ei yksityiskohtaisemmin. Miksi juuri tänään? 90 00:08:23,720 --> 00:08:27,200 Ongelmia kotona? Olen melkein perillä. Nähdään siellä. 91 00:08:32,520 --> 00:08:36,840 Kauanko tässä menee? Häiritseekö tämä ihmissuhteitasi? 92 00:08:36,920 --> 00:08:39,720 Ainakin minulla on niitä. Hauskaa. 93 00:08:41,120 --> 00:08:44,200 Soititko Langleyhyn? Kyllä ja FBI:lle myös 94 00:08:44,280 --> 00:08:50,200 Kukaan ei tiennyt mitään. Onko Jack tulossa? On, ikäväkyllä huomioiden hänen mielentilansa. 95 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 Hei. Joko kuulit jotain Kimistä? 96 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 En. 97 00:09:07,200 --> 00:09:11,120 Ehkä meidän tulisi muistaa millaista se oli kun itse olimme nuoria. 98 00:09:11,200 --> 00:09:14,280 Elämme eri aikoja nyt, Jack. Joo tiedän. 99 00:09:15,440 --> 00:09:17,560 Iltaa, Jack. Terve, Paul 100 00:09:17,640 --> 00:09:21,680 Keskustelin taannoin Denisen kanssa hän ja Steve laittoivat Nickyn terapiaan. 101 00:09:21,760 --> 00:09:24,200 Se kuulemma auttoi. Meidän pitäisi harkita sitä. 102 00:09:24,280 --> 00:09:28,200 Niin no, ehkä. Puhutaan kun tulen takaisin kotiin. 103 00:09:29,200 --> 00:09:34,000 Kulta, olen jo täällä soitan hetken kuluttua. 104 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 Kuka on paikalla? Kaikki. 105 00:09:36,400 --> 00:09:39,640 Odotamme Walshia. Asetin jo varmuudeksi satelliittilinkin. 106 00:09:39,720 --> 00:09:43,840 Hyvä on, Tony tarvitsen taustoja David Palmerin henkilökunnasta. 107 00:09:43,920 --> 00:09:44,720 Miksi? 108 00:09:44,800 --> 00:09:47,560 Luulen tämän koskevan häntä, ja haluan olla valmistautunut. 109 00:09:47,640 --> 00:09:51,480 Huono hetki toimia aavistuksen varassa. Jos tieto vuotaa, että nuuskimme Palmerin asioita, 110 00:09:51,560 --> 00:09:55,000 luullaan sen johtuvan siitä, että hän on musta Siitä se johtuukin. 111 00:09:55,080 --> 00:09:59,200 Hän on ilmeisin maalitaulu. Sitä ei välttämättä tulkittaisi niin. 112 00:09:59,280 --> 00:10:04,000 Viis siitä, annon käskyn. ja toivon että toimit sen mukaan. 113 00:10:04,080 --> 00:10:08,920 Hyvä. Ilmoita heti kun Walsh saapuu. Minun täytyy soittaa. 114 00:10:38,080 --> 00:10:40,680 Hei. Hei, kuinka voit? 115 00:10:47,520 --> 00:10:50,120 Tule. Mennään. 116 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 Hei, 117 00:10:58,120 --> 00:11:01,240 Olet varmaan Rick. - Varmaankin. 118 00:11:01,320 --> 00:11:04,880 Janet kertoi että haluatte bailata. Niin juuri. 119 00:11:04,960 --> 00:11:07,840 Minä myös. 120 00:11:07,920 --> 00:11:10,160 Hauska kuulla. 121 00:11:11,440 --> 00:11:13,760 Alotetaan sitten. 122 00:11:15,120 --> 00:11:17,560 Jep. 123 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 Seuratkaa. 124 00:11:44,520 --> 00:11:47,440 Tulehan nyt. Ei, en halua sinne. 125 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 Palaako? Joo. 126 00:11:55,880 --> 00:11:59,000 Vaaliuurnat aukeavat Kaliforniassa vajaan seitsemän tunnin päästä. 127 00:11:59,080 --> 00:12:01,680 Etsivä Cox-Lowell, kiitos 128 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Niin. 129 00:12:04,000 --> 00:12:08,360 Senaattori Palmer saapui tänä aamuna... 130 00:12:09,840 --> 00:12:13,840 Frank. Jack Bauer CTU:sta Tämä on hieman noloa, 131 00:12:13,920 --> 00:12:17,160 tyttäreni Kim karkasi kotoa eikä ole vielä palannut. 132 00:12:17,240 --> 00:12:20,520 jos lähetän tuntomerkit voisitko hieman vilkuilla ympäriinsä. 133 00:12:20,600 --> 00:12:22,760 Onko hän kunnossa? Uskoisin, että hän on han OK. 134 00:12:22,840 --> 00:12:25,800 Se olisi loisto juttu. Kiitos Frank, olen palveluksen velkaa. 135 00:12:25,880 --> 00:12:28,120 Richard.Kaikki ovat sisällä..Tule. 136 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Hra Walsh. Hei Nina. 137 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 Aloittaisimmeko? Mielihyvin. 138 00:12:34,760 --> 00:12:40,520 Uskomme David Palmerin joutuvan tämän päivän kuluessa murhayrityksen kohteeksi. 139 00:12:40,960 --> 00:12:42,680 Kuinka hyvät ovat hänen turvasysteeminsä? Oiken hyvät. 140 00:12:42,760 --> 00:12:45,600 Ehkeivät kuitenkaan tarpeeksi siihen nähden mitä on tulossa. 141 00:12:45,680 --> 00:12:49,400 Ulkomaalainen hyvin rahoitettu sala-ampuja. Mikä ulkomaalaistaho haluaa Palmerin hengen? 142 00:12:49,480 --> 00:12:53,840 Ehkei mikään, luultavammin vihaajat kotimaassa palkkasivat jonkun ulkopuolisen. 143 00:12:53,920 --> 00:12:57,640 Vaikempi jäljittää. Tarkistakaa Palmerin apulaisten taustat 144 00:12:57,720 --> 00:13:02,080 Verratkaa niitä terroristitietokantaan. Aloittakaa. Hyvä on. 145 00:13:02,160 --> 00:13:03,760 Jack. 146 00:13:07,000 --> 00:13:09,080 Tulen juuri. 147 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Kuinka menee? 148 00:13:13,080 --> 00:13:16,000 En voi valittaa. Et voi vai et halua? 149 00:13:18,040 --> 00:13:20,640 Kotona jo asiat paremmin? 150 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Juu, me yritämme. 151 00:13:25,160 --> 00:13:28,280 Se mitä nyt kerron ei saa levitä. 152 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Hyvä on. 153 00:13:37,040 --> 00:13:40,880 Toimiston sisäisesti voi löytyä jotain Palmerin iskua koskien. 154 00:13:40,960 --> 00:13:43,640 Mitä? Seuraavat 24tuntia panostat vain tähän. 155 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 Olet yhteydessä kaikkiin jaoksiin 156 00:13:45,800 --> 00:13:49,320 Minulle viimeisenä sinun tulisi tätä hommaa tarjota. 157 00:13:49,400 --> 00:13:51,440 Olen eri mieltä. Richard... 158 00:13:52,480 --> 00:13:56,560 Narautin kolme omaa agenttiamme lahjusten otosta. 159 00:13:56,640 --> 00:14:00,400 Jos täällä olisi salajuoni en ikinä pääsisi siitä perille. 160 00:14:00,480 --> 00:14:03,080 No, nyt sinun on pakko yrittää. 161 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 Sillä olet ainoa johon voin luottaa. 162 00:14:15,960 --> 00:14:21,280 Jos Palmer murhataan, ensimmäisenä Afrikan Amerikkalaisena jolla on mahdollisuus Valkoiseen taloon 163 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 saa se tämän maan myllerrykseen. 164 00:14:33,680 --> 00:14:37,040 Teen parhaani sitten. Hyvä. 165 00:14:38,000 --> 00:14:41,640 George Mason antaa yksityiskohtaisemman selonteon Palmerista. 166 00:14:41,720 --> 00:14:43,720 Voinko luotta Masoniin? 167 00:14:43,800 --> 00:14:47,520 Ennenkuin asioista ollaan paremmin selvillä älä luota keneenkään. 168 00:14:50,440 --> 00:14:53,240 Edes omaan väkeesi. 169 00:14:54,280 --> 00:14:58,480 Meidän on löydettävä tämä ampuja. Keinolla millä hyvänsä. 170 00:15:03,440 --> 00:15:07,360 Anteeksi, kauanko vielä ennenkuin laskeudumme Los Angelesiin? 171 00:15:07,440 --> 00:15:10,520 Kello on nyt 12:20, joten hieman yli tunti. 172 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Kiitos 173 00:15:30,120 --> 00:15:32,000 Brooks tässä. 174 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Hei, Martin kuinkas sujuu? Se on se valokuvaaja. 175 00:15:35,400 --> 00:15:39,920 Oikein hyvin, Patty. Laskeudun tunnin kuluttua. Onko aamiainen vielä voimassa? 176 00:15:40,000 --> 00:15:43,320 Tapaa Salainen Palvelu aulassa seitsemältä He huolehtivat sinusta. 177 00:15:43,400 --> 00:15:46,640 Tuleeko Senaattori Palmer aamiaiselle? Takuulla. 178 00:15:47,120 --> 00:15:49,760 Hyvä, nähdään sitten. 179 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 Aja varovasti. 180 00:15:51,840 --> 00:15:56,040 Anteeksi, tunnet siis David Palmerin? 181 00:15:57,080 --> 00:16:01,040 En vielä, tapaan hänet huomenna. 182 00:16:01,120 --> 00:16:04,800 Koko sen ajan kun tässä on keskusteltu, 183 00:16:04,880 --> 00:16:07,480 etkä kertaakaan maininnut siitä. 184 00:16:08,080 --> 00:16:11,440 Otan hänestä valokuvia. 185 00:16:11,520 --> 00:16:14,400 Oletko...?Olet valokuvaaja. 186 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 Olenkohan... 187 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 Olenko nähnyt kuviasi jossain? 188 00:16:21,080 --> 00:16:22,240 Mitä seuraavaksi? 189 00:16:22,320 --> 00:16:26,800 George Mason tulee kohta kertomaan minulle lisää. 190 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 Sinulle? Ei meille? 191 00:16:32,040 --> 00:16:35,480 Et voi jättää minua ulkopuolelle. Se on Walsh. 192 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Hän haluaa minun tapaavan Masonin yksin. Miksi? 193 00:16:37,720 --> 00:16:39,640 Hän ei sanonut. 194 00:16:39,720 --> 00:16:41,880 Valehtelet. 195 00:16:41,960 --> 00:16:45,160 Totta, mutta silti sinun on vain luotettava minuun. 196 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 Jonain päivänä vielä vaadit liikoja. 197 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Pelkään pahoin tänään olevan se päivä. Kyllä. 198 00:16:53,800 --> 00:16:56,920 Hei, minä tässä. Kuulitko mitään? 199 00:16:57,000 --> 00:16:59,800 En. Mikä hätänä? 200 00:16:59,880 --> 00:17:02,880 Löysin kolme ruohosätkää hänen laatikosta. Sekin vielä! 201 00:17:02,960 --> 00:17:06,000 Eihän se nyt maailmanloppu ole mutten pidä tästä. 202 00:17:06,080 --> 00:17:11,320 En minäkään. Pääsetkö hänen sähköpostiin tarkista onko siellä mitään. 203 00:17:11,400 --> 00:17:15,560 Mehän annoimme hänen valita oman salasanan osoitimme että luotamme, muistatko? 204 00:17:15,640 --> 00:17:17,200 Niinpä 205 00:17:17,280 --> 00:17:22,240 Olen pahoillani etten pääse sinne nyt. 206 00:17:22,720 --> 00:17:26,160 En oikein voi puhua tässä. Soitan uudestaan okei ? 207 00:17:26,240 --> 00:17:28,240 OK. OK, hei. 208 00:17:31,280 --> 00:17:33,280 Kaikki kunnossa? Jep. 209 00:17:38,080 --> 00:17:42,880 Kun pääsin San Diego Stateen ajattelin hitto koitetaan nyt tätäkin. 210 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 Asutko lähellä rantaa? Joo. 211 00:17:48,280 --> 00:17:51,440 Surffaatko? En. Aivan liian motivoitunutta.touhua. 212 00:17:51,520 --> 00:17:55,600 Siinä kastuu, meressä on haita täytyy kutsua kaikkia "häiskiksi" 213 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 Miksi? Ei kummempaa syytä. 214 00:18:00,680 --> 00:18:02,960 Isäni surffaa. Surffasi 215 00:18:03,360 --> 00:18:06,320 Ei enää siis? Liian vanha vai? 216 00:18:06,400 --> 00:18:08,640 Isäni on kuollut. 217 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 Oi, paha homma. 218 00:18:13,040 --> 00:18:16,680 Ei se mitään, hän oli...hyvä tyyppi. 219 00:18:16,760 --> 00:18:19,480 ja kuusi kuukautta sitten... 220 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Olen pahoillani. 221 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 Olen jo päässyt sen yli. 222 00:18:25,120 --> 00:18:27,920 Pääsemässä ainakin. Se on rankkaa, mutta kumminkin. 223 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 Mason tulossa. 224 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 George. Jack, miten menee? 225 00:18:54,760 --> 00:18:59,320 Hyvä nähdä sinua. Tule sisään. Paljonko Walsh jo kertoi? 226 00:18:59,760 --> 00:19:05,600 Ei paljoa. Palmer on kohde ampuja on vakavaa luokkaa, ei muuta 227 00:19:05,680 --> 00:19:08,880 Voin hieman täsmentää, jos haluat. Ole hyvä vain. 228 00:19:10,680 --> 00:19:13,560 Uskomme ampujan olevan Eurooppalainen luultavasti saksasta. 229 00:19:13,640 --> 00:19:17,160 hän joko on täällä jo tai saapuu tänään. 230 00:19:17,240 --> 00:19:21,360 Tällä pääset suojattuun dataan kiinni koko maassa Katso täsmääkö se mihinkään. 231 00:19:21,440 --> 00:19:24,920 Keneltä nämä tiedot on saatu? Sitä en voi kertoa. 232 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 Mikset? Minulla ei ole valtuuksia siihen. 233 00:19:29,560 --> 00:19:34,800 Kuinka voin tarkistuttaa tietoa jos en tiedä mistä tiedot ovat lähtöisin. 234 00:19:36,040 --> 00:19:39,160 Mitä tiedät Palmerin politiikasta? 235 00:19:40,800 --> 00:19:46,160 Tietänet ettei hän ole toimiston suuosija? Jos hänet valitaan toimisto saa kyytiä. 236 00:19:46,240 --> 00:19:48,960 Mitä haluat sanoa? En sano mitään. 237 00:19:49,040 --> 00:19:53,200 Tee vain työsi. Pysy erossa siitä mikä ei sinulle kuulu. 238 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Selvä homma. 239 00:19:54,640 --> 00:19:56,880 Hyvä. Se oli kaikki siinä. 240 00:19:59,080 --> 00:20:05,600 George, soittaisit pomollesi ja pyydä minulle valtuudet niihin tietoihin. 241 00:20:05,680 --> 00:20:09,000 Sovimmehan jo ettei se ole oleellista. 242 00:20:09,080 --> 00:20:12,160 Joudun soittamaan Walshille ja kertomaan tehneeni kaiken voitavan. 243 00:20:12,240 --> 00:20:14,600 Haluaisin suojata oman selustani. 244 00:20:14,680 --> 00:20:17,880 Jack, lopultakin opit kuinka tätä peliä pelataan. 245 00:20:17,960 --> 00:20:20,480 Toki, soitan Chapellelle. Saanko käyttää puhelintasi? 246 00:20:20,560 --> 00:20:23,200 Tottakai, tahdotko kupin kahvia? 247 00:20:23,600 --> 00:20:26,360 Ei kiitos. 248 00:20:34,120 --> 00:20:36,920 Haluan kuulla Masonin puhelun. 249 00:20:42,720 --> 00:20:48,040 Äänimerkin kuultuanne kello on 12:29 ja 30 250 00:20:55,760 --> 00:20:57,800 Äänimerkin kuultuanne kello on... 251 00:20:57,880 --> 00:21:02,520 Juu juu Jack puhun päällikölleni. Niinpä, typerä tollo. 252 00:21:07,680 --> 00:21:11,640 Mitä teet? Hän vedättää meitä. Anna tuo kansio. 253 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 Mitä? Kansio, anna se. 254 00:21:13,560 --> 00:21:16,720 Äänimerkin kuultuanne... 255 00:21:18,160 --> 00:21:20,520 Olisikohan syytä keskustella tästä? 256 00:21:30,960 --> 00:21:32,480 Nina... 257 00:21:45,200 --> 00:21:50,040 Voit pitää selustaasi virallisesti turvattuna Chapelle kieltäytyi. 258 00:22:01,520 --> 00:22:06,320 Olet järjiltäsi. Mason salaa jotain. 259 00:22:06,400 --> 00:22:09,800 Tarvitsen hieman vahvistusta. Kuinka aiot saada sitä. 260 00:22:09,880 --> 00:22:11,760 Muistatko Philippe Darcetin? 261 00:22:11,840 --> 00:22:13,840 Heroiinikauppias Barcelonasta. 262 00:22:13,920 --> 00:22:17,960 Juuri. Mason oli yhteyshenkilö hänen pidätyksessään elokuussa. 263 00:22:18,040 --> 00:22:21,480 Darcetin tavaroiden inventoinnissa hävisi 200,000 dollaria. 264 00:22:21,560 --> 00:22:25,840 Jo silloin ajattelin sen joutuneen Masonin taskuun. Tarvitsen vain todisteita. 265 00:22:27,160 --> 00:22:30,080 Aiotko kiristää Aluejohtajaa? 266 00:22:30,600 --> 00:22:33,040 Tarkista Darcetin tilitiedot. 267 00:22:33,120 --> 00:22:36,640 Pääset niihin käsiksi suojauksen kautta. Käytä tätä. 268 00:22:37,400 --> 00:22:40,320 Nina, hän herää puolen tunnin sisässä. 269 00:23:08,920 --> 00:23:12,720 Palmer sekoitus älykkyyttä, poliittista rohkeutta kovaa työtä ja onnea. 270 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 Helvetti! Haloo. 271 00:23:18,000 --> 00:23:20,880 Olen pahoillani, että vaivaan teitä tähän aikaan. Nimeni on Alan York. 272 00:23:20,960 --> 00:23:24,160 Löysin tämän numeron tyttäreni kalenterista. 273 00:23:24,520 --> 00:23:28,480 Kuka tyttärenne on? Janet. Janet York. Onko teillä poikaa tai...? 274 00:23:28,560 --> 00:23:32,840 Tytär. Kimberly. Hän karkasi ulos talosta. Onko Janetkin häipynyt? 275 00:23:32,920 --> 00:23:36,360 Kyllä. Uskonpa että he ovat kimpassa. Mitään arvausta missä he ovat? 276 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 Ei mitään. Sanoiko Janet mitään? 277 00:23:38,760 --> 00:23:43,680 Hän oli jo lähtenyt kun tulin töistä. Voinko jättää numeroni jos kuulet jotain? 278 00:23:43,760 --> 00:23:45,160 Juu, tottakai. 279 00:23:48,880 --> 00:23:51,560 Sain Darcetin tilinumeron. Hyvä. 280 00:23:51,640 --> 00:23:54,760 Se on suojattu, en pääse siihen käsiksi. 281 00:23:54,840 --> 00:23:57,480 Pyydä Tonyä tekemään se. Siihen tarvitaan jokin perustelu. 282 00:23:58,760 --> 00:24:02,480 Niin jos hän luulee tekevänsä sen minulle, ei jos se tulee sinulle. 283 00:24:04,160 --> 00:24:06,360 Olen yllättynyt, että olet pannut merkille. 284 00:24:06,880 --> 00:24:09,480 Olen kyllä. 285 00:24:09,560 --> 00:24:12,480 Sinun ei olisi pitänyt. 286 00:24:25,560 --> 00:24:29,200 Tony, Pyytäisin palvelusta Sinulle vai Jackille? 287 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 Haluan, että ohitat tämän tilin suojauksen. 288 00:24:34,920 --> 00:24:38,040 Mitä tekemistä Philippe Darcetin pankkitilillä on David Palmerin kanssa? 289 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Emme tiedä vielä. Seuraamme vain johtolankaa. 290 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 Sepä mielenkiintoista, koska olen itsekin etsinyt johtolankaa johon tarttua. 291 00:24:45,280 --> 00:24:47,480 Koskien mitä? 292 00:24:47,560 --> 00:24:50,160 Vieläkö tapailet Jackiä vai et. 293 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 Kuka sanoo että olen koskaan tapaillut. 294 00:24:54,320 --> 00:24:57,880 Mitä näet hänessä? Hän kääntyi omaa väkeäänkin vastaan. 295 00:24:57,960 --> 00:25:01,160 He olivatkin likaisia. Niin ja hän muka herra Puhtoinen? 296 00:25:02,240 --> 00:25:07,440 Kyllä on. Meillä ei ole liikaa aikaa. Autatko minua tässä? 297 00:25:08,400 --> 00:25:10,400 Pyydän. 298 00:25:11,480 --> 00:25:13,640 Katson jos löydän jotain. 299 00:25:15,280 --> 00:25:17,880 Katson jos löydän jotain. 300 00:25:28,480 --> 00:25:31,160 Jamey, Jos annan puhelinumeron, 301 00:25:31,240 --> 00:25:34,160 saatko selville kaikki internet salasanat, jotka ovat siihen sidoksissa? 302 00:25:34,240 --> 00:25:38,040 Toki, jos siihen vain on lupa. Entäpä jos lupaa ei ole? 303 00:25:39,040 --> 00:25:41,840 Onko se tärkeää? Melkoisen tärkeää. 304 00:25:46,840 --> 00:25:48,800 Siinä. 305 00:26:09,120 --> 00:26:13,040 Haloo Hei, sain salasanan selville. 306 00:26:13,120 --> 00:26:14,960 Mikä se on? 307 00:26:15,040 --> 00:26:18,720 "Elämämättää" yhteenkirjotettuna. Täydellistä. 308 00:26:18,800 --> 00:26:22,160 Okei, oletko kulmilla viikonloppuna? 309 00:26:22,240 --> 00:26:24,160 Saatan ollakkin. 310 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 No ole. 311 00:26:36,080 --> 00:26:38,680 Missä he ovat? En tiedä. 312 00:26:47,400 --> 00:26:50,560 Tapasitko koskaan Prinsessa Dianaa? Kyllä. 313 00:26:50,640 --> 00:26:53,240 Mutten koskaan kuvannut häntä. 314 00:26:54,080 --> 00:26:56,000 Millainen hän oli? 315 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 Hän oli siisti. 316 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Voisinko, eeh... 317 00:27:05,720 --> 00:27:08,560 Voisinko nähdä jonkin kuvistasi? 318 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 Minun kuviani? Jep. 319 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Juu. 320 00:27:18,680 --> 00:27:21,480 Miten olisi tämä? 321 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 Oikein kaunis. 322 00:27:30,920 --> 00:27:32,920 Hmm. 323 00:27:33,440 --> 00:27:35,440 München? Kyllä 324 00:27:44,040 --> 00:27:46,000 Saitko puheen valmiiksi? 325 00:27:46,080 --> 00:27:49,720 Pidän tauon nyt. Kaverit kyllästyivät huutooni. 326 00:27:49,800 --> 00:27:52,080 Vanha äksy karhu. 327 00:28:00,040 --> 00:28:04,040 Kuinkas menee? Hyvin, muutama kymmenen enää. 328 00:28:04,120 --> 00:28:08,440 Ei sinun tarvitse itse tehdä näitä. Oman käden kosketus ei ole pahaksi. 329 00:28:08,520 --> 00:28:11,520 Eipä tosiaan. Ooh, kyllä, kyllä vain 330 00:28:12,640 --> 00:28:14,560 Sir? 331 00:28:14,920 --> 00:28:19,040 Puhelu, senaattori. Maureen Kingsley TV-yhtiöstä. 332 00:28:19,120 --> 00:28:23,480 Mutta Patty on jo yli puolen yön. Väittää asiaa tärkeäksi. 333 00:28:28,800 --> 00:28:31,560 Maureen, tämän on parasta olla tähdellistä. 334 00:28:31,640 --> 00:28:34,760 Saako olla kahvia tai jotain? Kiitos, Patty. 335 00:28:34,840 --> 00:28:38,400 Vastaukseni?. Tässä vastaukseni. 336 00:28:38,920 --> 00:28:42,440 Päästä se olettamus julkisuuteen tai mitään siihen viittaavaa... 337 00:28:47,280 --> 00:28:50,200 Tämä keskustelu päättyy tähän, Maureen. 338 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Siinä kaikki, Patty. 339 00:29:01,760 --> 00:29:04,480 Mitä se oli, kultaseni? 340 00:29:05,240 --> 00:29:08,000 Vain lisää mediahössötystä.. Ei mitään tärkeätä 341 00:29:10,400 --> 00:29:12,640 Se ei kuullostanut siltä. 342 00:29:15,000 --> 00:29:17,840 Mistä lähtien asioista ei ole puhuttu? 343 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 Tämä on Richard Walsh. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 344 00:29:55,520 --> 00:29:58,640 Richard, tässä on Jack. Soita takaisin, asia on tärkeä. 345 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 Luulin, että halusit saada elämäsi taas kuntoon. 346 00:30:08,840 --> 00:30:12,720 Laittaa perheasiat kohdalleen. Luuletko tämän auttavan asiaa? 347 00:30:13,600 --> 00:30:17,040 Hänellä on haluamaani tietoa. Mitä tietoa? 348 00:30:18,720 --> 00:30:21,640 Anna olla, et siis voi kertoa minulle. 349 00:30:21,720 --> 00:30:25,160 Jollei Tony löydä mitään, päädyt vielä vankilaan, Jack. 350 00:30:25,240 --> 00:30:28,640 Ehkäpä. Mitä oikein meinaat sitten? 351 00:30:33,920 --> 00:30:36,320 Jack, 352 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 vastaa 353 00:30:39,680 --> 00:30:44,720 Nina, voit tämän kerran sulkea silmäsi, ei se ole iso asia. 354 00:30:44,800 --> 00:30:47,240 Paitsi, että ensi kerralla se käy jo helpommin 355 00:30:47,320 --> 00:30:52,760 ja pian toimit kaikessa niin, koska luulet että niin kuuluu asiat hoitaa. 356 00:30:55,360 --> 00:30:58,760 Ne kaverit jotka narautin, luuletko että he olivat pahoja? 357 00:30:58,840 --> 00:31:02,520 Sillä he eivät olleet. He olivat kuten sinä tai minä. 358 00:31:02,600 --> 00:31:05,520 he vain kerran ajattelivat juuri noin. 359 00:31:16,440 --> 00:31:19,240 Katson kuinka Tony edistyy. 360 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Kiitos. 361 00:31:36,080 --> 00:31:38,440 Haloo? Hei Teri Bauer täällä. 362 00:31:38,520 --> 00:31:41,920 Hei. Oletko kuullut mitään? Kyllä, murtauduin Kimin sähköpostiin. 363 00:31:42,000 --> 00:31:45,080 Janetilta oli viesti. Heillä on tapaaminen kahden kaverin kanssa. 364 00:31:45,160 --> 00:31:48,480 Saitko osoitteen? Sain, lähden sinne juuri. 365 00:31:48,560 --> 00:31:52,640 Voisinko tulla mukaan? Tulen hulluksi tekemättä mitään. 366 00:31:52,720 --> 00:31:56,000 Hyvä on. Lähden nyt, kerro missä asut. 367 00:32:01,200 --> 00:32:04,840 Mihin me menemme nyt? Eikö Lacy:ssä ollut bileet? 368 00:32:04,920 --> 00:32:07,680 Onko kellään puhelinta? Minä soitan. Minullaon. 369 00:32:12,720 --> 00:32:15,720 Haluan lähteä kotiin. Miksi? 370 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 Äiti oli jättänyt viisi viestiä. Juokse kotiin mamin luokse. 371 00:32:19,520 --> 00:32:23,280 Hei, hänen isänsä kuoli äskettäin.. Hänen äitinsä saattaa tarvita häntä. 372 00:32:23,640 --> 00:32:25,800 Isäsi? 373 00:32:25,880 --> 00:32:28,400 Ole hiljaa. Miten vain. 374 00:32:29,360 --> 00:32:32,040 En haluaisi mennä kotiin. Mutta... 375 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Heitämme sinut, okei? 376 00:32:45,160 --> 00:32:47,160 Okei. 377 00:33:07,880 --> 00:33:10,880 Mikä sinun nimesi on? Martin 378 00:33:12,120 --> 00:33:14,600 Minä olen Mandy. 379 00:33:14,680 --> 00:33:18,840 Voisimme ehkä tavata kun olemme Los Angelesissa tai jotain. 380 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 Olen kyllä aika kiireinen. 381 00:33:26,080 --> 00:33:28,440 Nähdään. 382 00:33:30,960 --> 00:33:33,520 Niin. Pääsin käsiksi Darcetin tilitietoihin. 383 00:33:33,600 --> 00:33:36,640 Nina kertoi että pyysit niitä. Kiitos, lähetä ne päätteelleni. 384 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 Hyvä on. 385 00:33:52,640 --> 00:33:54,560 Herätys. 386 00:33:59,800 --> 00:34:01,520 Istu alas. 387 00:34:02,120 --> 00:34:05,320 Keneltä tiedot on peräisin. Kuka antoi vihjeen Palmerin murhaan? 388 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Viime elokuussa Philippe Darcetin pidätyksessä 389 00:34:13,960 --> 00:34:18,000 hänen varansa siirrettiin Langleyn hallinnoimalle tilille Virginiassa. 390 00:34:18,080 --> 00:34:20,840 200,000 dollaria katosi matkalla. 391 00:34:20,920 --> 00:34:24,360 Jäljitin rahat tilille Arubaan. 392 00:34:25,200 --> 00:34:29,400 Minulla on siitä tilistä hassu tunne George luulen, että se on sinun 393 00:34:29,480 --> 00:34:32,480 Se on kyllä vale. 394 00:34:32,560 --> 00:34:34,600 Hyvä. 395 00:34:34,680 --> 00:34:38,120 Sitten et pane pahaksesi, jos lähetän nämä tiedot Chapellelle. 396 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 Tietojen lähde, George? 397 00:34:49,160 --> 00:34:51,800 Et tiedä mihin olet sotkeutumassa. 398 00:34:51,880 --> 00:34:57,400 Mikset siis kerro minulle Saat viisi sekunttia... 399 00:35:01,000 --> 00:35:02,520 Odota. 400 00:35:08,720 --> 00:35:10,720 Tässä lähteesi. 401 00:35:18,040 --> 00:35:21,400 Kiitos avustasi, George. Kadut vielä tätä, Bauer. 402 00:35:21,480 --> 00:35:24,080 Sen voin taata. 403 00:35:37,800 --> 00:35:41,520 Oh, anteeksi. Olemme juuri laskeutumassa, voisitteko... 404 00:36:10,120 --> 00:36:12,560 Shh! 405 00:36:46,200 --> 00:36:49,120 Sir, pysyisittekö paikallanne. Olen kadottanut lompakkoni. 406 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 Haloo? Hei, minä tässä. 407 00:37:47,880 --> 00:37:49,920 Käänny valoissa vasemmalle. Mitä? 408 00:37:50,000 --> 00:37:54,360 Olen autossa Alan Yorkin kanssa, hän on Kimberleyn ystävän Janetin isä. 409 00:37:54,440 --> 00:37:57,640 Mitä tarkoitat? Kim sai Janetilta sähköpostin. 410 00:37:57,720 --> 00:38:00,520 Uskomme että he ovat yhdessä. Missä? 411 00:38:00,600 --> 00:38:04,160 Emme tiedä vielä. He tapaavat joitain kavereita. 412 00:38:04,240 --> 00:38:07,840 Hetkinen. Olet etsimässä tämän Alan York tyypin kanssa? 413 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Mitä jos ette löydä häntä kaupungilta? 414 00:38:10,120 --> 00:38:13,360 Emme ole ajatelleet niin pitkälle vielä. Minä soitan... 415 00:38:15,480 --> 00:38:17,200 Haloo? 416 00:38:17,280 --> 00:38:19,280 Teri? 417 00:38:30,040 --> 00:38:31,600 Hei. Hei. 418 00:38:31,680 --> 00:38:34,160 Tekisitkö palveluksen? Tuuraisit minua hetken? 419 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 Toki. 420 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 OK. Käännä kaikki puhelut kännykkääni. Palaan niin pian kun voin. 421 00:38:40,560 --> 00:38:42,560 Jack. Mitä? 422 00:38:44,520 --> 00:38:47,200 747 räjähti juuri Mojaven autiomaan yllä. 423 00:38:47,280 --> 00:38:50,760 Ensimmäiset raportit viittaavat pommiin. 424 00:38:53,080 --> 00:38:55,920 Matkustajalista. Hommaa Walsh puhelimeen. 425 00:39:10,320 --> 00:39:12,320 Janet? 426 00:39:21,080 --> 00:39:23,200 Käänny tästä, asun kymppi kadulla. 427 00:39:25,680 --> 00:39:29,360 Dan, etkö kuullut mitä sanoin? relaa nyt. 428 00:39:32,120 --> 00:39:36,240 Voisitko sanoa, että ajoimme juuri ohi? Kuulit mitä hän sanoi, relaa nyt. 429 00:39:37,160 --> 00:39:39,720 Ilta on vasta nuori.