0 00:00:13,613 --> 00:00:16,685 Jakso sijoittuu puolenyön ja kello yhden väliin 1 00:00:16,773 --> 00:00:19,970 Kalifornian presidenttikisan esivaalipäivänä. 2 00:00:21,613 --> 00:00:24,002 Tapahtumat ovat reaaliajassa. 3 00:01:40,293 --> 00:01:41,931 - Nimi. - Victor Rovner. 4 00:01:42,013 --> 00:01:45,005 - Pyydän lähetyslupaa. - Kirjaudu sisään. 5 00:01:54,653 --> 00:01:56,689 Lupa myönnetty. 6 00:02:23,253 --> 00:02:24,049 Walsh. 7 00:02:24,133 --> 00:02:27,808 Rovner ilmoitti, että tänään tapahtuu yritys. 8 00:02:27,893 --> 00:02:31,966 - Saiko hän kohteen selville? - Senaattori David Palmer. 9 00:02:34,573 --> 00:02:37,724 KAMPANJAN PÄÄMAJA 10 00:02:39,573 --> 00:02:42,246 Kamala. ''Tämä historiallinen tilaisuus''? 11 00:02:42,333 --> 00:02:45,325 Tämä on historiallinen tilaisuus. 12 00:02:45,413 --> 00:02:49,929 Mutta on omahyväistä sanoa niin. Suosin matalaa profiilia. 13 00:02:50,013 --> 00:02:52,811 Väärin. Ole avoin ja inspiroi ihmisiä. 14 00:02:54,373 --> 00:02:57,285 - Kulta, mitä sanot? - Olen Pattyn kannalla. 15 00:03:00,693 --> 00:03:04,288 OK, mutta ei ''tilaisuus''. Kuulostaa kuin olisimme brunssilla. 16 00:03:04,373 --> 00:03:06,364 ''Tänä historiallisena päivänä''? 17 00:03:06,453 --> 00:03:07,488 Sovittu. 18 00:03:08,213 --> 00:03:10,568 - Menetkö nukkumaan? - Miten voin nukkua? 19 00:03:10,653 --> 00:03:14,532 Kirjoitan muutaman kiitoskirjeen. Sano, jos tarvitset minua. 20 00:03:14,613 --> 00:03:16,888 Kiitos, enkeli. 21 00:03:17,493 --> 00:03:21,281 - Olet pulassa, isä. - Olen vai? 22 00:03:29,173 --> 00:03:32,370 Vieläkö hän hylkii sinua? 23 00:03:33,893 --> 00:03:38,330 Jos viittaat äitiisi, voisit kutsua häntä nimeltä. 24 00:03:38,413 --> 00:03:39,528 ''Äiti''. 25 00:03:39,973 --> 00:03:43,045 - Hän on kiireinen. - Kuten aina. 26 00:03:43,893 --> 00:03:47,044 Ja tämä on kouluilta, joten on nukkumaanmenoaika. 27 00:03:51,573 --> 00:03:53,564 - Hyvää yötä. - Rakastan sinua. 28 00:04:00,373 --> 00:04:03,171 Mukavaa, että muutit takaisin kotiin, isä. 29 00:04:05,653 --> 00:04:08,690 Niin on. Nuku hyvin. 30 00:04:14,093 --> 00:04:16,084 Öitä, hajuherne. 31 00:04:23,973 --> 00:04:26,487 Vieläkö hän kohtelee sinua huonosti? 32 00:04:26,573 --> 00:04:31,283 Milloin minusta tuli vihollinen? Hän syyttää minua, kun muutit pois. 33 00:04:31,373 --> 00:04:33,807 En antanut hänelle syytä siihen. 34 00:04:33,893 --> 00:04:35,884 Ehkä et. 35 00:04:37,293 --> 00:04:40,012 Annat hänen manipuloida itseäsi, Jack. 36 00:04:41,053 --> 00:04:42,566 En anna. 37 00:04:42,653 --> 00:04:46,566 Hän oli yhtä hymyä ja sanoi sitten jotain ilkeää minusta? 38 00:04:46,653 --> 00:04:48,803 Ja minä puutuin siihen. 39 00:04:48,893 --> 00:04:54,570 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. Äidin ja teinityttären juttuja. 40 00:04:59,253 --> 00:05:02,211 Ehkä meidän pitäisi puhua hänelle. 41 00:05:02,293 --> 00:05:07,845 Sanoa että jos hän loukkaa sinua, hän loukkaa samalla minua. 42 00:05:10,213 --> 00:05:11,532 Hyvä. 43 00:05:11,613 --> 00:05:14,207 Arvostan tuota. 44 00:05:18,813 --> 00:05:21,247 Sanoit että arvostat sitä. 45 00:05:21,333 --> 00:05:24,131 - Tavallaan? - lhan oikeasti. 46 00:05:24,213 --> 00:05:27,523 Arvostatko sitä oikein paljon? lhan tosissasi? 47 00:05:27,613 --> 00:05:30,127 Kuinka paljon arvostat sitä? 48 00:05:33,253 --> 00:05:35,244 Kim. 49 00:05:43,213 --> 00:05:45,204 Kulta? 50 00:05:52,373 --> 00:05:54,364 Kim! 51 00:05:55,973 --> 00:05:57,964 Hän livahti ulos. 52 00:05:58,053 --> 00:06:01,762 Se siitä. Hän on kaksi kuukautta arestissa. Ei poikkeuksia. 53 00:06:01,853 --> 00:06:04,765 Hän voi unohtaa ajokortin hankkimisen. 54 00:06:09,133 --> 00:06:12,443 - Teri, onko Jack siellä? - lhan vieressä. Nina soittaa. 55 00:06:13,453 --> 00:06:15,444 Mitä? 56 00:06:16,733 --> 00:06:19,327 Nytkö? Ei, en voi. 57 00:06:24,173 --> 00:06:28,086 Soita muille ja käske heidät paikalle. Hei. 58 00:06:29,253 --> 00:06:33,166 Walsh tulee toimistolle. Hän haluaa kaikki paikalle. 59 00:06:33,253 --> 00:06:35,847 Pelkkä kokous. Palaan tunnin sisällä. 60 00:06:35,933 --> 00:06:39,130 Jos hän ei ole täällä kun palaan, soitetaan kavereille 61 00:06:39,213 --> 00:06:42,728 ja kaikille tutuille, kunnes tiedämme missä hän on. 62 00:06:43,533 --> 00:06:45,524 Olen pahoillani. 63 00:06:46,293 --> 00:06:48,409 Soitan sinulle tien päältä. 64 00:07:01,653 --> 00:07:06,329 Vincent. Täällä Jack Bauer. Aiotko tavata Kimberlyn tänä iltana? 65 00:07:06,413 --> 00:07:11,043 - Me erosimme. Tiedät sen. - Varmistan vain, että sinä tiedät. 66 00:07:11,133 --> 00:07:14,808 - Hän on tainnut karata. - Älä pelleile kanssani, Vincent. 67 00:07:14,893 --> 00:07:18,203 Rauhoitu. En tiedä missä hän on. Vannon sen. 68 00:07:18,293 --> 00:07:22,525 Helpottaa kummasti, kun sinä oikein vannot. 69 00:07:33,573 --> 00:07:35,928 Miksi tapaamme huonekaluliikkeessä? 70 00:07:36,013 --> 00:07:39,608 - Dan on töissä siellä. - Milloin siellä pitää olla? 71 00:07:39,693 --> 00:07:42,844 - Keskiyöllä. Olemme myöhässä. - Kyllä he odottavat. 72 00:07:42,933 --> 00:07:44,889 Oletko ihan varma? 73 00:07:44,973 --> 00:07:48,966 Kerroit että olen seksikäs. Samoin sinä, joten he odottavat. 74 00:07:49,053 --> 00:07:51,851 Dan on toista vuotta San Diegon yliopistossa. 75 00:07:51,933 --> 00:07:54,163 Kerroit sen jo. 76 00:07:54,253 --> 00:08:00,010 Samoin Rick. He eivät ole mitään lukiolaistolloja. 77 00:08:00,093 --> 00:08:03,722 - Mitä yrität sanoa? - He ovat miehiä eivätkä poikia. 78 00:08:04,293 --> 00:08:07,330 - Hauska kuulla. - Onko? 79 00:08:07,813 --> 00:08:09,963 Joo. 80 00:08:15,493 --> 00:08:19,372 - CTU, Myers puhelimessa. - Jack tässä. Mitä Walsh sanoi? 81 00:08:19,453 --> 00:08:23,651 - Kaikki tänne. Ei yksityiskohtia. - Miksi tänä yönä? 82 00:08:23,733 --> 00:08:27,203 - Ongelmia kotona? - Olen siellä hetken päästä. 83 00:08:32,533 --> 00:08:36,845 - Kauanko tässä menee? - Häiritsemmekö seuraelämääsi? 84 00:08:36,933 --> 00:08:39,731 - Minulla sentään on sellainen. - Hauskaa. 85 00:08:41,133 --> 00:08:44,205 - Soititko Langleyyn? - Soitin. Samoin FBl:lle. 86 00:08:44,293 --> 00:08:50,209 - Ei mitään tietoja. Tuleeko Jack? - lkävä kyllä. Hän on kiukkuinen. 87 00:08:55,853 --> 00:08:58,162 TERRORlSMlNVASTAlNEN YKSlKKÖ 88 00:09:03,613 --> 00:09:07,128 Joko kuulit Kimistä? 89 00:09:07,213 --> 00:09:11,126 Yritetään pitää mielessä, millaista meillä oli lapsena. 90 00:09:11,213 --> 00:09:14,285 - Maailma on muuttunut. - Tiedän. 91 00:09:17,653 --> 00:09:22,568 Denise ja Steve veivät Nickin terapeutille. Se auttoi. 92 00:09:22,653 --> 00:09:25,486 - Harkitaan sitä. - Ehkä. 93 00:09:25,573 --> 00:09:28,212 Puhutaanko kun tulen kotiin? 94 00:09:29,213 --> 00:09:32,489 Olen perillä. Soitan hetken päästä uudestaan. 95 00:09:34,693 --> 00:09:36,490 - Ketkä ovat paikalla? - Kaikki. 96 00:09:36,573 --> 00:09:40,009 Odotamme Walshia. Aktivoin satelliittiyhteyden. 97 00:09:40,093 --> 00:09:43,847 Tony? Haluan tarkat tiedot David Palmerin henkilökunnasta. 98 00:09:43,933 --> 00:09:44,729 Miksi? 99 00:09:44,813 --> 00:09:47,771 Uskon tämän liittyvän häneen, haluan olla valmiina. 100 00:09:47,853 --> 00:09:52,847 Jos vuotaa että tutkimme Palmeria, syyksi luullaan hänen ihonvärinsä. 101 00:09:52,933 --> 00:09:56,721 Se on syy. Se tekee hänestä todennäköisimmän kohteen. 102 00:09:56,813 --> 00:09:59,202 Sitä ei ehkä tulkita tuolla tavalla. 103 00:09:59,293 --> 00:10:04,003 Vähät siitä. Sait käskyn ja voisit noudattaa sitä. 104 00:10:04,093 --> 00:10:08,291 Kiitos. llmoita kun Walsh saapuu. Minun pitää soittaa. 105 00:10:39,533 --> 00:10:41,524 Mitä kuuluu? 106 00:10:58,133 --> 00:11:01,250 - Sinä olet kai Rick. - Niin kai. 107 00:11:01,333 --> 00:11:04,882 - Janet sanoi, että tykkäätte juhlia. - Pitää paikkansa. 108 00:11:04,973 --> 00:11:07,851 Sama täällä. 109 00:11:07,933 --> 00:11:10,163 Hauska kuulla. 110 00:11:11,453 --> 00:11:13,762 Pannaan juhlat käyntiin. 111 00:11:17,653 --> 00:11:19,644 Seuraa minua. 112 00:11:45,373 --> 00:11:47,443 En tule sinne. 113 00:11:49,693 --> 00:11:51,684 Poltatko? 114 00:11:55,893 --> 00:11:59,010 Vaaliuurnat aukeavat tänään täällä Kaliforniassa. 115 00:11:59,093 --> 00:12:01,687 Rikosetsivä Cox-Lovell. 116 00:12:04,013 --> 00:12:06,607 Senaattori Palmer saapui LA:han tänä aamuna. 117 00:12:09,853 --> 00:12:13,641 Frank. Jack Bauer CTU:sta. Tämä on vähän noloa, 118 00:12:13,733 --> 00:12:17,169 mutta Kimberly-tyttäreni livahti ulos eikä ole palannut. 119 00:12:17,253 --> 00:12:20,529 Jos lähetän hänen tietonsa, voitteko pitää silmät auki? 120 00:12:20,613 --> 00:12:22,763 - Onko hän kunnossa? - lhan varmasti. 121 00:12:22,853 --> 00:12:25,606 Se olisi hienoa. Kiitos. Olen palveluksen velkaa. 122 00:12:25,693 --> 00:12:28,127 Richard. Kaikki ovat paikalla. 123 00:12:29,533 --> 00:12:31,524 - Aloitetaanko? - Ole hyvä. 124 00:12:34,773 --> 00:12:40,211 Uskomme, että iltaan mennessä David Palmer yritetään murhata. 125 00:12:40,293 --> 00:12:42,090 Kuinka hyvin häntä suojellaan? 126 00:12:42,173 --> 00:12:45,449 Hyvin. Ei ehkä tarpeeksi hyvin tämän päivän varalta. 127 00:12:45,533 --> 00:12:49,412 - lson rahan ampuja ulkomailta. - Mikä ulkomainen taho vihaa häntä? 128 00:12:49,493 --> 00:12:53,850 Todennäköisesti kotimainen viharyhmä palkkasi jonkun ulkomailta. 129 00:12:53,933 --> 00:12:57,642 Sitä on vaikeampi jäljittää. Tutkikaa Palmerin väen taustat. 130 00:12:57,733 --> 00:13:02,090 - Vertailu terroristitiedostoihin. - Järjestyy. Lähdetään. 131 00:13:07,013 --> 00:13:09,083 Tulen pian. 132 00:13:10,293 --> 00:13:12,284 Miten menee? 133 00:13:13,093 --> 00:13:16,005 - En voi valittaa. - Et voi vai et halua? 134 00:13:18,053 --> 00:13:20,647 Sujuuko kotona paremmin? 135 00:13:20,733 --> 00:13:22,371 Me yritämme. 136 00:13:25,173 --> 00:13:28,961 Seuraava asia ei päädy tämän huoneen ulkopuolelle. 137 00:13:29,053 --> 00:13:31,044 Selvä. 138 00:13:37,053 --> 00:13:41,331 ClA:n sisäinen ryhmä saattaa olla sekaantunut Palmerin murhaan. 139 00:13:41,413 --> 00:13:45,725 Tutkit asiaa seuraavat 24 tuntia. Käyt jokaisen jaoston läpi. 140 00:13:45,813 --> 00:13:49,203 Olen viimeinen henkilö, jolle haluat uskoa tämän jutun. 141 00:13:49,293 --> 00:13:50,408 En ole samaa mieltä. 142 00:13:50,493 --> 00:13:56,568 Käräytin kolme omaa agenttiamme lahjusten otosta. 143 00:13:56,653 --> 00:14:00,407 Jos ClA:n sisällä on salaliitto, en pääse lähellekään sitä. 144 00:14:00,493 --> 00:14:02,484 Sinun on pakko. 145 00:14:04,173 --> 00:14:06,971 Olet ainoa mies, johon voin luottaa. 146 00:14:15,973 --> 00:14:21,286 Jos ensimmäinen hyvä amerikan- afrikkalainen ehdokas kuolee, 147 00:14:21,373 --> 00:14:24,206 tämä maa hajoaa. 148 00:14:33,693 --> 00:14:37,049 - Tutkin asiaa. Teen parhaani. - Hyvä. 149 00:14:38,013 --> 00:14:41,642 George Mason antaa sinulle lisätietoja Palmerista. 150 00:14:41,733 --> 00:14:43,724 Pitäisikö luottaa Masoniin? 151 00:14:43,813 --> 00:14:47,522 Kunnes saamme asiat hallintaan, älä luota kehenkään. 152 00:14:50,453 --> 00:14:53,251 Älä edes omaan väkeesi. 153 00:14:54,293 --> 00:14:58,491 Meidän pitää löytää ampuja, Jack. Hinnalla millä hyvänsä. 154 00:15:03,453 --> 00:15:07,366 Anteeksi? Milloin laskeudumme Los Angelesiin? 155 00:15:07,453 --> 00:15:10,525 Kello on 00.20. Reilun tunnin päästä. 156 00:15:10,613 --> 00:15:12,604 Kiitos. 157 00:15:30,133 --> 00:15:32,010 Brooks. 158 00:15:32,093 --> 00:15:35,324 Martin, mitä kuuluu? Valokuvaaja soittaa. 159 00:15:35,413 --> 00:15:39,929 Oikein hyvin, Patty. Laskeudun pian. Ovatko aamiaistreffit voimassa? 160 00:15:40,013 --> 00:15:43,323 Tapaat Salaisen palvelun aulassa seitsemältä. 161 00:15:43,413 --> 00:15:46,644 - Tuleeko senaattori Palmer mukaan? - Takuulla. 162 00:15:47,133 --> 00:15:49,772 Hyvä. Nähdään siellä. 163 00:15:49,853 --> 00:15:51,844 Aja varovasti. 164 00:15:52,813 --> 00:15:56,044 Anteeksi. Tunnetko David Palmerin? 165 00:15:57,093 --> 00:16:01,052 En vielä. Tapaan hänet huomenna. 166 00:16:01,133 --> 00:16:04,808 Olemme istuneet ja jutustelleet tässä vaikka kuinka pitkään 167 00:16:04,893 --> 00:16:07,487 etkä ole edes maininnut sitä. 168 00:16:08,093 --> 00:16:11,449 Otan hänestä muutaman kuvan. 169 00:16:11,533 --> 00:16:14,411 Olet valokuvaaja. 170 00:16:15,853 --> 00:16:18,651 Olenko nähnyt valokuviasi? 171 00:16:21,093 --> 00:16:22,242 Mitä seuraavaksi? 172 00:16:22,333 --> 00:16:26,804 George Mason saapuu hetken päästä ja kertoo minulle faktat. 173 00:16:26,893 --> 00:16:28,884 Sinulle, ei meille? 174 00:16:32,053 --> 00:16:34,726 Et voi viskata minua sivuun. Et täällä. 175 00:16:34,813 --> 00:16:37,122 Walsh haluaa, että tapaan Masonin yksin. 176 00:16:37,213 --> 00:16:39,647 - Miksi? - Hän ei sanonut. 177 00:16:39,733 --> 00:16:41,883 Valehtelet. 178 00:16:41,973 --> 00:16:45,170 Totta. Mutta sinun pitää luottaa minuun. 179 00:16:46,373 --> 00:16:49,365 Jonakin päivänä vaadit vielä liikoja. 180 00:16:50,573 --> 00:16:53,724 Pelkään pahoin, että se päivä on tänään. 181 00:16:53,813 --> 00:16:56,930 - Minä tässä. - Oletko kuullut mitään? 182 00:16:57,013 --> 00:16:59,811 - En. - Mikä hätänä? 183 00:16:59,893 --> 00:17:02,885 - Löysin häneltä kolme marisätkää. - Loistavaa. 184 00:17:02,973 --> 00:17:06,010 Ei se ole maailman loppu, mutta en pidä siitä. 185 00:17:06,093 --> 00:17:11,326 En minäkään. Avaa hänen sähköpostinsa ja tutki viestit. 186 00:17:11,413 --> 00:17:15,565 Mehän annoimme hänelle luottamuksemme merkiksi oman salasanan. 187 00:17:17,293 --> 00:17:22,242 Olen pahoillani, että en voi olla kanssasi. 188 00:17:22,733 --> 00:17:26,169 En voi puhua nyt. Soitan myöhemmin. 189 00:17:31,293 --> 00:17:33,284 Onko kaikki OK? 190 00:17:38,093 --> 00:17:42,883 Kun pääsin San Diegoon sisään, päätin kokeilla yliopistoa. 191 00:17:44,133 --> 00:17:46,931 Asutko lähellä rantaa? 192 00:17:48,293 --> 00:17:51,444 - Surffaatko? - Se on ihan liian rankkaa. 193 00:17:51,533 --> 00:17:55,606 Siinä kastuu, meressä on haita, kavereita pitää kutsua kamuiksi. 194 00:17:57,613 --> 00:18:00,002 - Miksi? - Muuten vaan. 195 00:18:00,693 --> 00:18:02,968 lsäni surffaa. Surffasi. 196 00:18:03,373 --> 00:18:06,331 Ei surffaa enää? Onko hän liian vanha? 197 00:18:06,413 --> 00:18:08,643 Hän on kuollut. 198 00:18:10,133 --> 00:18:12,124 Sori. 199 00:18:13,053 --> 00:18:19,492 Ei se mitään. Hän oli ihan loistava, ja kuusi kuukautta sitten... 200 00:18:19,573 --> 00:18:21,564 Olen pahoillani. 201 00:18:22,893 --> 00:18:25,043 Olen päässyt sen yli. 202 00:18:25,133 --> 00:18:27,931 Pääsemässä sen yli. Se on rankkaa, mutta pärjään. 203 00:18:36,693 --> 00:18:39,491 Mason on tulossa ylös. 204 00:18:53,453 --> 00:18:54,681 Mitä kuuluu? 205 00:18:54,773 --> 00:18:59,324 - Hauska nähdä. Tule sisään. - Kuinka paljon Walsh kertoi? 206 00:18:59,773 --> 00:19:05,609 Ei paljoa. Palmer on kohde, ampuja on ammattilainen. Siinä se. 207 00:19:05,693 --> 00:19:08,890 - Voin tarkentaa asiaa hieman. - Mieluusti. 208 00:19:10,693 --> 00:19:13,571 Epäilemme eurooppalaiseksi, ehkä saksalaiseksi, 209 00:19:13,653 --> 00:19:16,963 ja uskomme hänen olevan täällä tai saapuvan tänään. 210 00:19:17,053 --> 00:19:21,365 Tällä pääset salaisiin tietoihin. Hae osumia tietojenne kanssa. 211 00:19:21,453 --> 00:19:24,923 - Kuka on lähteenne? - Sitä en voi paljastaa. 212 00:19:25,653 --> 00:19:28,486 - Koska? - Koska minulla ei ole valtuuksia. 213 00:19:29,573 --> 00:19:34,806 Miten voin verrata tietoja, jos en tiedä alkuperäistä tietolähdettä? 214 00:19:36,053 --> 00:19:39,170 Mitä tiedät Palmerin politiikasta? 215 00:19:40,813 --> 00:19:46,171 Hän ei ole ClA:n ystävä. Jos hänet valitaan, täällä tapahtuu. 216 00:19:46,253 --> 00:19:48,972 - Mitä yrität sanoa? - En mitään. 217 00:19:49,053 --> 00:19:53,205 Tee työsi äläkä puutu asioihin, jotka eivät kosketa sinua. 218 00:19:53,293 --> 00:19:54,567 Selvä. 219 00:19:54,653 --> 00:19:56,883 Hyvä. Se siitä. 220 00:20:01,133 --> 00:20:06,969 Soita pomollesi ja pyydä, että saat antaa minulle tietolähteen nimen. 221 00:20:07,053 --> 00:20:09,009 Sovimme, ettei sillä ole väliä. 222 00:20:09,093 --> 00:20:12,165 Minun pitää kertoa Walshille, että tein kaikkeni. 223 00:20:12,253 --> 00:20:14,608 Haluaisin suojata oman nahkani. 224 00:20:14,693 --> 00:20:17,890 Viimeinkin opit, miten tätä peliä pelataan. 225 00:20:17,973 --> 00:20:20,726 Soitan Chapellelle. Saanko käyttää puhelinta? 226 00:20:20,813 --> 00:20:23,202 Ole hyvä. Haluatko kahvia? 227 00:20:23,613 --> 00:20:26,366 Ei, kiitos. 228 00:20:34,133 --> 00:20:36,931 Haluan kuulla Masonin puhelun. 229 00:20:42,733 --> 00:20:48,046 Kun kuulet äänimerkin, aika on 00.29 ja 30 sekuntia. 230 00:20:55,773 --> 00:20:57,809 Kun kuulet äänimerkin... 231 00:20:57,893 --> 00:21:02,523 Joo joo, puhun pomolleni, Jack. Senkin typerys. 232 00:21:07,693 --> 00:21:11,652 - Mitä sinä teet? - Hän kusettaa meitä. Anna kansio. 233 00:21:11,733 --> 00:21:13,485 - Mikä? - Kansio. 234 00:21:13,573 --> 00:21:16,724 Kun kuulet äänimerkin... 235 00:21:18,173 --> 00:21:20,528 Pitääkö tästä puhua? 236 00:21:45,213 --> 00:21:50,048 Nahkasi on virallisesti suojattu. Chapelle sanoi ei. 237 00:22:01,533 --> 00:22:06,323 - Olet järjiltäsi. - Mason salaa jotakin. 238 00:22:06,413 --> 00:22:09,803 - Tarvitsen kaupankäyntiaineksia. - Miten hankit niitä? 239 00:22:09,893 --> 00:22:11,770 Muistatko Phillipe Darcetin? 240 00:22:11,853 --> 00:22:13,844 Heroiinikauppias, Barcelona? 241 00:22:13,933 --> 00:22:17,972 Niin. Mason johti hänen pidätystään viime elokuussa. 242 00:22:18,053 --> 00:22:21,489 Kun Darcetin rahat laskettiin, 200 000 oli kateissa. 243 00:22:21,573 --> 00:22:25,851 Epäiliin aina, että se päätyi Masonin taskuun. Nyt kaipaan todisteita. 244 00:22:27,173 --> 00:22:30,085 Aiotko kiristää aluejohtajaa? 245 00:22:30,613 --> 00:22:33,047 Haluan sinun tutkivan Darcetin tilit. 246 00:22:33,133 --> 00:22:37,365 Pääset niihin salaisten tiedostojen kautta. Käytä tätä. 247 00:22:37,453 --> 00:22:40,331 Hän herää puolen tunnin päästä. 248 00:23:08,933 --> 00:23:13,290 Palmerissa yhdistyy älykkyys, poliittinen rohkeus, kova työ ja onni. 249 00:23:17,613 --> 00:23:20,889 Anteeksi kun häiritsen näin myöhään. Nimeni on Alan York. 250 00:23:20,973 --> 00:23:24,124 Löysin tämän numeron tyttäreni kalenterista. 251 00:23:24,213 --> 00:23:28,491 - Kuka teidän tyttärenne on? - Janet York. Onko teillä poika..? 252 00:23:28,573 --> 00:23:32,851 Tytär. Kimberly. Hän livahti ulos. Onko Janetkin poissa? 253 00:23:32,933 --> 00:23:36,369 On. Ovat takuulla yhdessä. Tiedättekö missä he voivat olla? 254 00:23:36,453 --> 00:23:38,683 En. Sanoiko Janet mitään? 255 00:23:38,773 --> 00:23:43,688 Hän oli poissa, kun tulin töistä. Voinko antaa teille numeroni? 256 00:23:43,773 --> 00:23:45,172 Totta kai. 257 00:23:48,893 --> 00:23:51,566 - Löysin Darcetin tilinumeron. - Hyvä. 258 00:23:51,653 --> 00:23:54,770 Se on koodattu. En saa murrettua sitä. 259 00:23:54,853 --> 00:23:57,492 - Käske Tonyn tehdä se. - Hän tarvitsee syyn. 260 00:23:58,573 --> 00:24:02,486 Jos hän luulee, että se on minulle, mutta ei jos se on sinulle. 261 00:24:04,173 --> 00:24:06,812 Yllättävää että huomasit. 262 00:24:06,893 --> 00:24:09,487 Huomasin minä. 263 00:24:09,573 --> 00:24:11,484 Ei olisi pitänyt. 264 00:24:25,573 --> 00:24:29,202 - Tee minulle palvelus. - Sinulle vai Jackille? 265 00:24:31,173 --> 00:24:34,404 Hanki tämän tilin tiedot. 266 00:24:34,933 --> 00:24:38,050 Miten Darcetin pankkitili liittyy Palmeriin? 267 00:24:38,133 --> 00:24:41,603 Emme tiedä vielä. Yritämme löytää yhteyden. 268 00:24:41,693 --> 00:24:45,208 Minäkin olen yrittänyt löytää tietoja. 269 00:24:45,293 --> 00:24:47,488 Minkä suhteen? 270 00:24:47,573 --> 00:24:50,167 Vieläkö makaat Jackin kanssa. 271 00:24:51,213 --> 00:24:53,408 Kuka sanoo, että olen maannut? 272 00:24:54,333 --> 00:24:57,882 Mitä oikein näet hänessä? Hän käräytti omaa väkeään. 273 00:24:57,973 --> 00:25:01,170 - He olivat korruptoituneita. - Ja hän on itse pulmunen? 274 00:25:02,253 --> 00:25:07,452 Niin on. Aikaa on vähän. Autatko minua? 275 00:25:08,413 --> 00:25:10,404 Ole kiltti. 276 00:25:11,493 --> 00:25:13,643 Katson mitä löydän. 277 00:25:15,293 --> 00:25:17,887 Katson mitä löydän. 278 00:25:28,493 --> 00:25:34,170 Jamey. Jos saat puhelinnumeron, selvitätkö lnternetin salasanat? 279 00:25:34,253 --> 00:25:38,041 - Jos sinulla on etsintälupa. - Entä jos ei ole? 280 00:25:39,053 --> 00:25:41,851 - Onko se tärkeää? - Aika tärkeää. 281 00:25:46,853 --> 00:25:48,809 Soita. 282 00:26:09,853 --> 00:26:13,050 Minä tässä. Sain salasanan. 283 00:26:13,133 --> 00:26:14,964 Mikä se on? 284 00:26:15,053 --> 00:26:18,728 - ''Elämätökkii''. Yksi sana. - Täydellistä. 285 00:26:18,813 --> 00:26:22,169 Oletko maisemissa viikonloppuna? 286 00:26:22,253 --> 00:26:24,164 Saatan ollakin. 287 00:26:25,133 --> 00:26:27,124 Ole. 288 00:26:36,093 --> 00:26:38,687 - Missä he ovat? - En tiedä. 289 00:26:47,413 --> 00:26:50,564 - Oletko tavannut prinsessa Dianan? - Joo. 290 00:26:50,653 --> 00:26:53,247 Mutta en ottanut hänen kuvaansa. 291 00:26:54,093 --> 00:26:56,004 Millainen hän oli? 292 00:26:56,093 --> 00:26:58,084 Tyylikäs. 293 00:27:05,733 --> 00:27:08,566 Voisinko nähdä yhden valokuvasi? 294 00:27:09,973 --> 00:27:11,964 Valokuvani? 295 00:27:18,693 --> 00:27:21,491 Kävisikö tämä? 296 00:27:28,853 --> 00:27:30,844 Se on todella kaunis. 297 00:27:33,453 --> 00:27:35,444 München? 298 00:27:44,053 --> 00:27:46,009 Onko puhe valmis? 299 00:27:46,093 --> 00:27:49,722 Olen tauolla. Kaverit kyllästyivät huutamiseeni. 300 00:27:49,813 --> 00:27:52,088 Vanha äreä karhu. 301 00:28:00,053 --> 00:28:04,046 - Miten sujuu? - Hyvin. Muutama tusina jäljellä. 302 00:28:04,133 --> 00:28:08,445 - Ei sinun tarvitse tehdä niitä. - Henkilökohtaisuus ei haittaa. 303 00:28:08,533 --> 00:28:10,524 Ei tosiaankaan. 304 00:28:12,653 --> 00:28:14,564 Herra? 305 00:28:14,933 --> 00:28:19,051 Puhelu senaattorille. Maureen Kingsley tv-yhtiöstä. 306 00:28:19,133 --> 00:28:22,682 - Patty, kello on yli puolenyön. - Asia on kuulemma tärkeä. 307 00:28:28,813 --> 00:28:31,566 Maureen, tämän on paras olla tärkeää. 308 00:28:31,653 --> 00:28:34,770 - Voinko tuoda kahvia? - Kiitos. 309 00:28:34,853 --> 00:28:38,402 Vastaukseni? Tässä on vastaukseni. 310 00:28:38,933 --> 00:28:42,448 Jos julkaiset sen väitteen tai edes sen tapaisen... 311 00:28:47,293 --> 00:28:50,205 Tämä keskustelu loppuu tähän. 312 00:28:57,893 --> 00:29:00,453 Siinä kaikki. 313 00:29:01,773 --> 00:29:04,492 Kullanmuru, mitä se oli? 314 00:29:05,253 --> 00:29:08,006 Median hölynpölyä. Ei mitään tärkeää. 315 00:29:10,413 --> 00:29:12,643 Se kuulosti tärkeältä. 316 00:29:15,013 --> 00:29:17,846 Mistä lähtien emme ole puhuneet kaikesta? 317 00:29:52,893 --> 00:29:55,453 Richard Walsh tässä. Jätä viesti. 318 00:29:55,533 --> 00:29:58,650 Jack tässä. Soita. Asia on tärkeä. 319 00:30:06,373 --> 00:30:11,003 Halusit elämäsi järjestykseen. Selvittää asiat perheesi kanssa. 320 00:30:11,093 --> 00:30:13,527 Onko tästä apua? 321 00:30:13,613 --> 00:30:17,049 - Hänellä on tietoja, joita haluan. - Mitä tietoja? 322 00:30:18,733 --> 00:30:21,645 Antaa olla. Jos et voi kertoa, hyvä niin. 323 00:30:21,733 --> 00:30:25,169 Mutta jos Tony ei löydä mitään, voit päätyä vankilaan. 324 00:30:25,253 --> 00:30:28,643 - Todennäköisesti. - Mitä sinä siis teet? 325 00:30:36,413 --> 00:30:38,404 Vastaa. 326 00:30:41,133 --> 00:30:44,523 Voit katsoa kerran toiseen suuntaan, eikä siinä mitään, 327 00:30:44,613 --> 00:30:47,252 mutta se tekee seuraavan kerran helpommaksi, 328 00:30:47,333 --> 00:30:52,771 ja pian teet sitä jatkuvasti, koska luulet sen olevan oikea tapa. 329 00:30:55,373 --> 00:30:58,763 Luuletko että käräyttämäni kaverit olivat pahoja? 330 00:30:58,853 --> 00:31:02,528 Eivät he olleet. He olivat samanlaisia kuin sinä ja minä, 331 00:31:02,613 --> 00:31:05,525 paitsi että he toimivat kerran väärin. 332 00:31:16,453 --> 00:31:19,251 Katson, miten Tony edistyy. 333 00:31:19,973 --> 00:31:21,964 Kiitos. 334 00:31:37,093 --> 00:31:39,766 - Teri Bauer tässä. - Oletko kuullut mitään? 335 00:31:39,853 --> 00:31:45,086 Luin Kimin viestit. Janet kirjoitti, että he tapaavat kaksi poikaa. 336 00:31:45,173 --> 00:31:48,483 - Saitko osoitteen? - Olen lähdössä sinne. 337 00:31:48,573 --> 00:31:52,646 Voinko tulla mukaan? Tulen hulluksi, jos vain istun täällä. 338 00:31:52,733 --> 00:31:56,009 - Sopii. - Lähden heti. Kerro missä asut. 339 00:32:01,213 --> 00:32:04,842 - Minne olemme menossa? - Eikö Lacyllä ollut juhlat? 340 00:32:04,933 --> 00:32:07,686 - Onko puhelinta? Soitan sinne. - Minulla on. 341 00:32:13,733 --> 00:32:15,724 - Minun pitää mennä kotiin. - Miksi? 342 00:32:16,493 --> 00:32:19,451 - Äiti jätti viisi viestiä. - Juokse äidin luokse. 343 00:32:19,533 --> 00:32:23,242 Hänen isänsä kuoli äskettäin. Äiti saattaa kaivata häntä. 344 00:32:23,333 --> 00:32:25,801 lsäsi? 345 00:32:25,893 --> 00:32:28,407 - Pää kiinni. - Okei. 346 00:32:29,373 --> 00:32:32,046 Minä en halua vielä lähteä. 347 00:32:33,733 --> 00:32:35,644 Heitämme sinut kotiin. 348 00:33:07,893 --> 00:33:10,885 - Mikä sinun nimesi on? - Martin. 349 00:33:12,133 --> 00:33:14,601 Minä olen Mandy. 350 00:33:14,693 --> 00:33:18,845 Voisimme ehkä tavata, kun me olemme LA:ssa. 351 00:33:20,973 --> 00:33:23,567 Minulla on aika paljon menoja. 352 00:33:26,093 --> 00:33:28,448 Nähdään. 353 00:33:31,253 --> 00:33:34,689 Pääsin Darcetin tilitietoihin. Nina sanoi, että haluat ne. 354 00:33:34,773 --> 00:33:36,764 Kiitos. Lähetä ne koneelleni. 355 00:33:52,653 --> 00:33:54,564 Herää. 356 00:33:59,813 --> 00:34:01,531 lstu. 357 00:34:02,133 --> 00:34:05,330 Kuka lähde on? Kuka vihjasi Palmerin murhasta? 358 00:34:09,613 --> 00:34:13,891 Viime elokuussa, kun johdit Phillipe Darcetin pidätystä, 359 00:34:13,973 --> 00:34:18,012 hänen varansa siirrettiin holhous- tilille Langleyyn, Virginiaan. 360 00:34:18,093 --> 00:34:20,846 200 000 katosi matkalla. 361 00:34:20,933 --> 00:34:24,369 Jäljitin rahat ulkomaiselle tilille Arubaan. 362 00:34:25,213 --> 00:34:29,411 Minulla on epäilys siitä tilistä. Uskon, että se on sinun. 363 00:34:29,493 --> 00:34:32,485 Se on vale. 364 00:34:32,573 --> 00:34:34,609 Hyvä. 365 00:34:34,693 --> 00:34:38,322 Sitten et välitä siitä, että lähetän tiedon Chapellelle. 366 00:34:43,573 --> 00:34:45,564 Kerro se lähde. 367 00:34:49,093 --> 00:34:51,812 Et tiedä, mihin olet sekaantumassa. 368 00:34:51,893 --> 00:34:57,411 Etkö selittäisi minulle? Saat viisi sekuntia aikaa. 369 00:35:01,013 --> 00:35:02,526 Odota. 370 00:35:08,733 --> 00:35:10,724 Siinä on lähteesi. 371 00:35:18,053 --> 00:35:21,409 - Kiitos avustasi. - Kadut tätä vielä. 372 00:35:21,493 --> 00:35:24,087 Lupaan sen. 373 00:35:38,173 --> 00:35:40,767 - Anteeksi. - Rouva, laskeudumme pian. 374 00:36:46,133 --> 00:36:49,125 - Pysyisittekö paikallanne? - Hukkasin lompakkoni. 375 00:37:46,053 --> 00:37:47,805 Minä tässä. 376 00:37:47,893 --> 00:37:49,929 - Valoista vasemmalle. - Mitä? 377 00:37:50,013 --> 00:37:54,370 Olen autossa Alan Yorkin, Kimberlyn Janet-ystävän isän kanssa. 378 00:37:54,453 --> 00:37:57,650 - Mistä sinä puhut? - Kim sai Janetilta sähköpostia. 379 00:37:57,733 --> 00:38:00,531 - Uskomme heidän olevan yhdessä. - Missä? 380 00:38:00,613 --> 00:38:04,162 En tiedä vielä. He tapaavat joitakin poikia laaksossa. 381 00:38:04,253 --> 00:38:07,848 Olet menossa laaksoon sen Alan Yorkin kanssa? 382 00:38:07,933 --> 00:38:10,811 Mitä teet, jos hän ei ole siellä? 383 00:38:10,893 --> 00:38:13,361 Emme ole miettineet vielä niin pitkälle. 384 00:38:31,693 --> 00:38:34,161 Voisitko tuurata minua? 385 00:38:34,253 --> 00:38:35,242 Tietysti. 386 00:38:35,333 --> 00:38:39,565 Siirrä kaikki puheluni kännykkään. Palaan niin pian kuin kykenen. 387 00:38:41,973 --> 00:38:43,247 Mitä? 388 00:38:44,533 --> 00:38:47,206 747 räjähti juuri Mojaven autiomaan yllä. 389 00:38:47,293 --> 00:38:50,763 Alustavien raporttien mukaan se kuulostaa pommilta. 390 00:38:53,093 --> 00:38:55,926 Matkustajalista. Soita Walshille. 391 00:39:21,093 --> 00:39:23,209 Käänny tästä. Asun 10th Streetillä. 392 00:39:25,693 --> 00:39:29,368 - Dan, sanoin, että... - Ottaisit vähän iisimmin. 393 00:39:32,133 --> 00:39:36,251 - Sanoisitko, että hän ajoi ohi? - Kuulit mitä hän sanoi. Rentoudu. 394 00:39:37,173 --> 00:39:39,733 llta on vielä nuori. 395 00:40:31,813 --> 00:40:34,771 DVD-text: Visiontext 396 00:40:54,253 --> 00:40:56,244 FlNNlSH