1 00:00:00,701 --> 00:00:01,951 24 S05E05 Day 5 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,771 --> 00:00:15,061 We have waited patiently 3 00:00:15,082 --> 00:00:18,559 for you to renounce this unholy pact with our oppressors, 4 00:00:18,575 --> 00:00:19,930 but we have heard nothing. 5 00:00:19,941 --> 00:00:22,421 This it the cost of that silence. 6 00:00:23,909 --> 00:00:26,314 If you choose to sign this corrupt document, 7 00:00:26,325 --> 00:00:30,709 understand that you will also be staining it with the blood of the remaining hostages. 8 00:00:30,714 --> 00:00:35,141 If CTU can't pull this off in time that's upwards of 60 people, Mike. 9 00:00:35,157 --> 00:00:38,911 Mrs. Logan, if someone altered the recording of your conversation with David Palmer, 10 00:00:39,034 --> 00:00:40,277 the president needs to know. 11 00:00:40,293 --> 00:00:42,357 Between the summit and the hostage situation, 12 00:00:42,373 --> 00:00:44,773 he's not in the frame of mind to deal with this. 13 00:00:44,778 --> 00:00:48,521 Until the treaty's signed, I'm not letting this out of my sight. 14 00:00:48,821 --> 00:00:49,919 What did she tell you? 15 00:00:49,925 --> 00:00:53,621 She said it was a transcript of the call she had with David Palmer. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,721 I understand President Logan wants us to go into the terminal as soon as possible. 17 00:01:03,721 --> 00:01:05,121 Yes, before the treaty is signed. 18 00:01:05,121 --> 00:01:06,621 Curtis, what's your situation? 19 00:01:07,818 --> 00:01:09,921 My men are in place, and we're setting the entry charges. 20 00:01:09,999 --> 00:01:11,578 We should be able to make our entry on target. 21 00:01:11,573 --> 00:01:13,521 I assume Mr. Bauer's been taken into custody? 22 00:01:13,521 --> 00:01:15,021 Well, I plan to debrief him here. 23 00:01:15,021 --> 00:01:16,521 Bring him in now. 24 00:01:16,906 --> 00:01:18,367 Diane, what's going on? What's wrong? 25 00:01:18,378 --> 00:01:20,621 Derek is inside the terminal. 26 00:01:20,719 --> 00:01:21,521 I see him. 27 00:01:22,010 --> 00:01:24,121 He's with the other hostages but he's not hurt. 28 00:01:24,121 --> 00:01:25,921 Please don't let anything happen to him. 29 00:01:25,921 --> 00:01:27,121 This is not your fault. 30 00:01:27,221 --> 00:01:29,221 I'm the reason you went along with them. 31 00:01:29,321 --> 00:01:31,321 This is not over. 32 00:01:31,821 --> 00:01:32,821 Fire! 33 00:01:38,421 --> 00:01:40,621 We got a problem. One of the hostages is missing. 34 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 He was working with the terrorists. 35 00:01:42,421 --> 00:01:43,637 Give me a description; I'll take care of it. 36 00:01:43,642 --> 00:01:45,151 I'll help you now-- let's go. 37 00:01:45,162 --> 00:01:47,821 Buchanan just gave orders to take you into custody. 38 00:01:47,821 --> 00:01:49,921 I watched Beresch give this guy a key card. 39 00:01:50,121 --> 00:01:53,421 Something else is going down here. We've got to find this guy now. 40 00:02:52,521 --> 00:02:54,821 Sorry we have to bring you in like this, Jack. 41 00:02:55,321 --> 00:02:57,421 It's all right, Mara. I understand. 42 00:02:57,521 --> 00:02:58,921 A year and a half. 43 00:02:59,421 --> 00:03:02,021 How did you manage to stay invisible for so long? 44 00:03:02,721 --> 00:03:05,821 Apparently I wasn't as invisible as I should have been. 45 00:03:08,634 --> 00:03:09,183 Tyler. 46 00:03:09,194 --> 00:03:11,121 Mara, it's Curtis. Put Bauer on. 47 00:03:11,321 --> 00:03:12,621 It's Agent Manning. 48 00:03:13,621 --> 00:03:14,121 Yeah? 49 00:03:14,421 --> 00:03:17,221 Jack, you say the suspect was hiding among the hostages? 50 00:03:17,221 --> 00:03:20,221 Yeah, right up until the assault began, somewhere around 10:30. 51 00:03:20,321 --> 00:03:21,821 Then he must have broken for an exit. 52 00:03:21,921 --> 00:03:23,321 What exit was closest? 53 00:03:23,521 --> 00:03:26,421 Without an alarm? Between gates six and seven. 54 00:03:26,621 --> 00:03:27,921 - Thanks, Jack. - Yeah. 55 00:03:28,421 --> 00:03:30,421 Pull up external video starting at 10:30. 56 00:03:30,521 --> 00:03:32,821 All cameras covering gates six and seven. 57 00:03:59,221 --> 00:04:00,321 We're away. 58 00:04:13,321 --> 00:04:14,221 Mrs. Logan? 59 00:04:16,721 --> 00:04:17,821 Mrs. Logan? 60 00:04:18,721 --> 00:04:19,921 Oh, my God. 61 00:04:20,121 --> 00:04:21,321 Help! Someone! 62 00:04:22,621 --> 00:04:25,521 Something's happened to the First Lady. Get a doctor, now. 63 00:04:31,921 --> 00:04:34,921 According to Jack, he should be between gates six and seven, 64 00:04:34,921 --> 00:04:36,021 just outside this view. 65 00:04:36,121 --> 00:04:38,321 I got this feed from ten minutes ago. 66 00:04:40,421 --> 00:04:42,021 Try camera seven. 67 00:04:43,321 --> 00:04:44,621 Camera four. 68 00:04:46,921 --> 00:04:48,121 All right, there he is. 69 00:04:48,721 --> 00:04:49,721 Tighten up. 70 00:04:53,421 --> 00:04:56,621 Yellow Tie. Got him. Now let's follow him. 71 00:05:00,421 --> 00:05:02,721 Damn it. What camera covers the adjacent sector? 72 00:05:02,721 --> 00:05:04,621 14A, but it's a bad angle. 73 00:05:05,021 --> 00:05:07,721 Pull it up, anyway. Match the time codes. 74 00:05:09,821 --> 00:05:11,221 Okay, here he is. 75 00:05:11,321 --> 00:05:13,621 This is two minutes, 25 seconds later. 76 00:05:13,721 --> 00:05:16,821 - What hangar is that? - Hangar Double-B. 77 00:05:17,321 --> 00:05:19,521 - Has it been searched yet? - No. 78 00:05:19,621 --> 00:05:21,521 It was outside the secured perimeter. 79 00:05:21,521 --> 00:05:23,121 All right, I'm going to take a field team, head over there. 80 00:05:23,121 --> 00:05:26,321 Send this info to Comm. Team A with me. Let's go! 81 00:05:29,821 --> 00:05:31,521 Hangar Double-B. Let's go. 82 00:05:36,021 --> 00:05:37,221 CTU. Stiles. 83 00:05:37,421 --> 00:05:40,821 Edgar, Jack told us about a suspect hiding among the hostages. 84 00:05:40,921 --> 00:05:42,321 We just picked up surveillance on him. 85 00:05:42,421 --> 00:05:45,321 He entered Hangar Double-B at roughly 10:57. 86 00:05:45,421 --> 00:05:46,521 Did you check it out yet? 87 00:05:46,521 --> 00:05:48,421 No, we're going in now. I'll need comm. 88 00:05:48,521 --> 00:05:51,221 I'm on it. Chloe, what volume is airport facilities on? 89 00:05:51,221 --> 00:05:52,121 Hennessy Four. 90 00:05:57,321 --> 00:05:58,621 Team Two, cover the rear. 91 00:06:42,821 --> 00:06:43,821 Check it out. 92 00:06:44,321 --> 00:06:47,621 Everyone else, search the building, see what you can find. 93 00:07:26,021 --> 00:07:30,021 Craig, it's Curtis. Send a forensics team down here now. 94 00:07:30,321 --> 00:07:33,421 Tell them they'll need a full bio-pack with spectrum analyzers. 95 00:07:41,321 --> 00:07:43,021 Any problems getting the canisters out? 96 00:07:43,021 --> 00:07:46,121 No. They were hidden exactly where you said they'd be. 97 00:07:46,321 --> 00:07:48,221 Everything on schedule with our transport? 98 00:07:48,221 --> 00:07:50,421 Customs documents are being finalized at the port. 99 00:07:50,421 --> 00:07:53,621 Good. The Russians will finally understand the consequences 100 00:07:53,721 --> 00:07:57,021 of occupying our homeland when we turn Moscow into a graveyard. 101 00:08:06,421 --> 00:08:07,721 When did this happen? 102 00:08:08,121 --> 00:08:11,221 A few minutes ago. I came back in, and I found her on the bed. 103 00:08:11,221 --> 00:08:12,921 What do you mean "came back in"? 104 00:08:13,121 --> 00:08:14,721 You mean you left her alone. 105 00:08:20,921 --> 00:08:22,621 What happened, Doctor? Is she all right? 106 00:08:22,621 --> 00:08:26,221 She seems to be now, but I'd have to do some tests to find out why she blacked out. 107 00:08:26,221 --> 00:08:27,721 I didn't black out. 108 00:08:27,821 --> 00:08:30,621 Someone did this to me. Someone attacked me, Charles. 109 00:08:30,721 --> 00:08:33,221 - Shh, shh. Martha... - You have to do something. 110 00:08:33,521 --> 00:08:35,521 You have to do something. They're trying to get me. 111 00:08:35,621 --> 00:08:38,221 No, no one's trying to get you. We just want you to be well. 112 00:08:38,221 --> 00:08:43,421 Honey, listen. Listen, listen. I had the proof, and now it's gone. 113 00:08:43,521 --> 00:08:45,121 What proof? What are you talking about? 114 00:08:45,121 --> 00:08:49,621 The proof that David Palmer called me to warn me about today. 115 00:08:49,621 --> 00:08:51,521 Are we still on this? 116 00:08:54,521 --> 00:08:56,821 We've never been off of it. 117 00:08:57,021 --> 00:08:58,721 You just wouldn't listen to me. 118 00:08:58,821 --> 00:09:01,421 Sir. Is everything okay? 119 00:09:02,321 --> 00:09:03,321 I think so. 120 00:09:03,421 --> 00:09:07,021 No. No, damn it, it's not okay! 121 00:09:10,321 --> 00:09:12,921 You people have got to listen to me. 122 00:09:13,121 --> 00:09:16,621 I had a document, from the archive room. 123 00:09:16,821 --> 00:09:18,021 Where was this document? 124 00:09:18,121 --> 00:09:20,021 I am trying to tell you. 125 00:09:20,221 --> 00:09:24,421 It was hidden in my blouse. It's gone. Someone stole it from me. 126 00:09:27,521 --> 00:09:29,521 Martha, you've been under a lot of stress. 127 00:09:29,521 --> 00:09:30,521 We all have. 128 00:09:30,621 --> 00:09:32,921 Let... let... No, let Dr. Hill... 129 00:09:33,021 --> 00:09:37,421 Let Dr. Hill examine you and we can figure out how to get you better. 130 00:09:37,721 --> 00:09:40,421 You don't believe me. 131 00:09:40,421 --> 00:09:42,921 You don't believe your own wife. 132 00:09:58,921 --> 00:10:02,621 I have an important phone call from the Secretary of State that I have to get to. 133 00:10:02,721 --> 00:10:06,221 If there's any sudden changes, you get back to me as soon as possible. 134 00:10:06,421 --> 00:10:07,521 Yes, Mr. President. 135 00:10:09,321 --> 00:10:10,621 Charles, don't leave. 136 00:10:11,221 --> 00:10:12,521 Honey, I'll be right down the hall. 137 00:10:12,621 --> 00:10:14,221 No, no, no, honey, honey, don't leave me. 138 00:10:14,221 --> 00:10:16,121 - You need to get some rest. - Please... 139 00:10:20,021 --> 00:10:21,321 Close that door. 140 00:10:34,121 --> 00:10:35,721 What do I do about this, Walt? 141 00:10:35,921 --> 00:10:38,921 This is what she was like before you sent her to Vermont. 142 00:10:39,021 --> 00:10:40,721 Are you suggesting that I readmit her? 143 00:10:40,821 --> 00:10:44,121 You have to consider the option. For her sake. 144 00:10:46,921 --> 00:10:49,921 She said she'd rather die than go back in there. 145 00:10:50,721 --> 00:10:54,121 Sir, if she's going to persist with these conspiracy theories, 146 00:10:54,321 --> 00:10:58,421 it's only a matter of time before she talks to someone who believes her. 147 00:10:58,621 --> 00:11:01,621 Then we really will have a problem. 148 00:11:03,821 --> 00:11:06,521 I wish you were wrong, but I don't think you are. 149 00:11:12,021 --> 00:11:14,421 Do you want me to handle this, sir? 150 00:11:21,021 --> 00:11:25,421 Make the arrangements. But don't let Martha find out. 151 00:11:26,421 --> 00:11:27,921 Let me be the one to tell her. 152 00:11:28,921 --> 00:11:30,021 Yes, sir. 153 00:11:40,321 --> 00:11:41,321 Yeah. 154 00:11:41,421 --> 00:11:43,221 Have you handled the problem there? 155 00:11:43,321 --> 00:11:46,621 Yes. Martha Logan won't be giving us any more trouble. 156 00:11:46,721 --> 00:11:50,121 Good. Erwich has just completed transferring the gas to the semi. 157 00:11:50,321 --> 00:11:51,821 He's on his way to the port. 158 00:11:52,421 --> 00:11:54,821 And the authorities don't know anything's been stolen? 159 00:11:54,821 --> 00:11:55,621 Not yet. 160 00:11:55,821 --> 00:11:58,521 Then the only thing we have left to take care of is Bauer. 161 00:11:58,521 --> 00:12:00,621 - Where is he? - On his way to CTU. 162 00:12:00,721 --> 00:12:02,521 Mm. He's getting too close. 163 00:12:02,721 --> 00:12:04,721 He's already started putting the pieces together. 164 00:12:04,821 --> 00:12:06,621 I know. He needs to be taken out. 165 00:12:06,721 --> 00:12:09,521 - I'm handling it myself. - How? 166 00:12:09,621 --> 00:12:12,721 Once he gets to CTU, your hitter won't be able to get near him. 167 00:12:12,721 --> 00:12:15,221 I've have someone on the inside who can help us. 168 00:12:15,237 --> 00:12:18,021 - Then use him. - Done. 169 00:12:47,221 --> 00:12:48,847 You sure those readings are right? 170 00:12:48,858 --> 00:12:51,641 They're right. 2,000 parts per million. 171 00:12:51,651 --> 00:12:53,263 That can only be military grade. 172 00:12:53,269 --> 00:12:54,641 I'll tell him. 173 00:12:56,319 --> 00:12:58,197 Where are you going? I need you to finish the shell script. 174 00:12:58,251 --> 00:12:59,151 Not now. 175 00:12:59,162 --> 00:13:00,851 Since when do you say "not now"? 176 00:13:00,863 --> 00:13:03,242 According to this, the hangar was leased to some offshore company, 177 00:13:03,258 --> 00:13:05,751 but it's been vacant for at least 18 months. 178 00:13:05,851 --> 00:13:06,351 Sir? 179 00:13:06,895 --> 00:13:09,151 I just heard from Curtis. He was right. 180 00:13:09,251 --> 00:13:11,651 There was nerve gas in hangar Double B. 181 00:13:11,751 --> 00:13:13,051 That's what killed the rats. 182 00:13:13,051 --> 00:13:15,051 There were trace amounts found in the animals' blood. 183 00:13:15,051 --> 00:13:18,851 But the concentrations were definitely mil spec-- weaponized. 184 00:13:19,051 --> 00:13:20,351 So this man in the yellow tie, 185 00:13:20,351 --> 00:13:21,751 the suspect that Bauer's telling us about 186 00:13:21,751 --> 00:13:23,151 that's what he was doing at the airport? 187 00:13:23,151 --> 00:13:25,351 Stealing canisters of nerve gas out of the hangar? 188 00:13:25,451 --> 00:13:26,451 Stealing from whom? 189 00:13:26,651 --> 00:13:28,951 Military destroyed its stockpiles years ago. 190 00:13:29,051 --> 00:13:32,051 Well, maybe this nerve gas wasn't produced by the military. 191 00:13:34,851 --> 00:13:37,651 Edgar, have forensics get a signature off the trace samples. 192 00:13:37,651 --> 00:13:39,551 See if they can figure out who manufactured it. 193 00:13:39,551 --> 00:13:41,051 Chloe, elevate our alert status. 194 00:13:41,051 --> 00:13:43,051 Activate all available personnel and get Curtis back here. 195 00:13:43,051 --> 00:13:44,951 We're gonna need everyone we have. 196 00:13:47,051 --> 00:13:50,051 I wouldn't issue a statement about the First Lady for another couple days. 197 00:13:50,051 --> 00:13:53,351 Let your successes today run front and center on all the networks. 198 00:13:53,451 --> 00:13:54,951 That sounds right. 199 00:13:55,751 --> 00:13:58,551 Dr. Hill, please, come in. 200 00:13:59,451 --> 00:14:01,751 - How's Martha doing? - Well, she's asleep now. 201 00:14:01,951 --> 00:14:03,951 Have you figured out what caused the blackout? 202 00:14:03,951 --> 00:14:05,951 I spoke with her psychiatrist, Dr. Carlstrom, 203 00:14:06,051 --> 00:14:09,651 and none of the medication she's been prescribing would have caused this kind of collapse. 204 00:14:09,651 --> 00:14:10,938 So we still don't know what it was. 205 00:14:10,943 --> 00:14:12,951 Not yet, no. 206 00:14:13,445 --> 00:14:16,951 Mr. President, I need to speak to you and Walt alone. 207 00:14:18,063 --> 00:14:20,451 Thank you, Doctor. Keep a close eye on her. 208 00:14:20,551 --> 00:14:23,051 - We'll talk soon. - Yes, Mr. President. 209 00:14:26,051 --> 00:14:27,051 What's up, Mike? 210 00:14:27,951 --> 00:14:31,451 I'm afraid the situation at the airport has taken an unexpected turn. 211 00:14:31,551 --> 00:14:33,551 What's the problem? The hostages were saved, 212 00:14:33,651 --> 00:14:35,851 we've captured or killed all the terrorists. 213 00:14:35,951 --> 00:14:37,051 Not all of them. 214 00:14:37,251 --> 00:14:39,451 One of the terrorists was posing as a hostage. 215 00:14:39,451 --> 00:14:41,851 He used the hostage crisis to cover a theft. 216 00:14:42,051 --> 00:14:43,951 A theft? What was stolen? 217 00:14:44,051 --> 00:14:45,651 A cache of chemical weapons. 218 00:14:45,851 --> 00:14:48,751 What kind of chemical weapons? 219 00:14:49,461 --> 00:14:51,251 Nerve gas. 220 00:14:55,626 --> 00:14:56,501 Is it ours? 221 00:14:56,517 --> 00:14:58,951 No, sir. CTU is still trying to source it. 222 00:14:59,051 --> 00:15:01,351 But it was buried in a bunker at the airport. 223 00:15:01,951 --> 00:15:05,151 It seems this man had another crew waiting for him there. 224 00:15:05,351 --> 00:15:08,451 Do we have any idea what the terrorists are planning? 225 00:15:08,551 --> 00:15:11,951 Well, they haven't made any demands or issued any threats, yet. 226 00:15:12,151 --> 00:15:14,451 Well, what are we doing to stop them? 227 00:15:14,551 --> 00:15:17,051 CTU is running an interagency search effort. 228 00:15:17,151 --> 00:15:21,051 They're coordinating ground operations, filtering intelligence. 229 00:15:21,251 --> 00:15:22,851 Has the press found out about this, yet? 230 00:15:22,851 --> 00:15:26,651 No, sir. It's being kept internal. 231 00:15:31,051 --> 00:15:34,151 Whatever retaliation we were bracing for an hour ago is nothing 232 00:15:34,151 --> 00:15:36,651 compared to what these people are capable of doing now. 233 00:15:36,751 --> 00:15:41,051 Sir, I'll assemble the Homeland Security team to discuss evacuation scenarios. 234 00:15:54,651 --> 00:15:57,151 I sent everyone updates on the airport forensics. 235 00:15:57,251 --> 00:15:58,551 What did you want me on next? 236 00:15:58,651 --> 00:15:59,651 Check the task list. 237 00:15:59,851 --> 00:16:03,051 You don't need to ask me every time you need something new to do. 238 00:16:04,251 --> 00:16:08,851 I don't care if you are my boss or if you regret sleeping with me last night. 239 00:16:09,051 --> 00:16:10,651 No one talks to me like that. 240 00:16:10,851 --> 00:16:13,051 Really? I just did. 241 00:16:18,451 --> 00:16:19,051 Yeah. 242 00:16:40,751 --> 00:16:42,151 Now, what's your problem? 243 00:16:42,151 --> 00:16:45,051 - I don't have a problem. - Then what do you want? 244 00:16:45,651 --> 00:16:47,551 - Nothing. - Edgar. 245 00:16:49,751 --> 00:16:53,051 Look, I'm sorry that my private life hasn't remained private today. 246 00:16:53,151 --> 00:16:54,951 I'm thinking the opposite. 247 00:16:55,151 --> 00:16:57,351 - What do you mean? - You're too private. 248 00:16:57,351 --> 00:16:59,051 We've known each other for years. 249 00:16:59,051 --> 00:17:01,351 And today I find out you're keeping secrets from me? 250 00:17:01,351 --> 00:17:04,351 Haven't you ever taken a psychology class? People keep secrets. 251 00:17:04,351 --> 00:17:07,351 I don't. Not from my friends. 252 00:17:07,451 --> 00:17:09,851 Why didn't you tell me Jack was alive? 253 00:17:09,951 --> 00:17:12,451 Oh, come on. It's called national security. 254 00:17:12,851 --> 00:17:14,951 Yeah, well, what about Spenser? 255 00:17:15,151 --> 00:17:17,051 I didn't even know you two were going out. 256 00:17:17,051 --> 00:17:18,551 Give me a break. 257 00:17:20,151 --> 00:17:23,351 Okay, when we find the nerve gas and the alert level drops, 258 00:17:23,451 --> 00:17:27,551 we can have some chamomile tea and I'll tell you all my secrets, okay? 259 00:17:36,651 --> 00:17:37,751 You paged me. 260 00:17:37,951 --> 00:17:40,851 - Has Bauer arrived at CTU? - No, not yet. 261 00:17:40,951 --> 00:17:42,851 When he does, I need you to do something. 262 00:17:42,851 --> 00:17:45,451 We have our hands full searching for the nerve gas. 263 00:17:45,951 --> 00:17:47,651 Bauer is a priority. 264 00:17:47,851 --> 00:17:50,051 I need you to clear an entrance into CTU. 265 00:17:51,251 --> 00:17:53,651 I'm sending it now. Okay. 266 00:17:54,951 --> 00:17:55,751 Miss Raines. 267 00:17:55,951 --> 00:17:57,551 I'll get back to you. Yes? 268 00:17:57,651 --> 00:18:00,151 I take it you're up to speed on the nerve gas stolen from the airport. 269 00:18:00,251 --> 00:18:01,751 I was just filling in DOD. 270 00:18:01,851 --> 00:18:04,251 Diane Huxley and her son were brought in to be debriefed. 271 00:18:04,251 --> 00:18:05,751 I'd like you to interview her. 272 00:18:05,851 --> 00:18:07,051 Interview her about what? 273 00:18:07,051 --> 00:18:09,551 Any information she has that could help us find the nerve gas. 274 00:18:09,551 --> 00:18:11,551 What could she possibly know about that? 275 00:18:11,551 --> 00:18:13,951 I've reviewed the evidence against Jack Bauer, 276 00:18:14,051 --> 00:18:15,851 and I'm inclined to agree with your assessment 277 00:18:15,851 --> 00:18:18,451 that he was framed for the assassination of David Palmer. 278 00:18:18,551 --> 00:18:19,351 Thank you. 279 00:18:19,551 --> 00:18:21,151 I also think that whoever framed Jack 280 00:18:21,251 --> 00:18:23,351 is also involved with the theft of this nerve gas. 281 00:18:23,351 --> 00:18:26,251 Which means that Diane Huxley could have had contact with that person 282 00:18:26,351 --> 00:18:27,451 without realizing it. 283 00:18:27,551 --> 00:18:29,151 I'm not a trained interrogator. 284 00:18:29,951 --> 00:18:33,251 But you know Jack Bauer better than anyone else in here. 285 00:18:33,751 --> 00:18:36,151 You have something in common with this woman. 286 00:18:36,351 --> 00:18:38,051 It might help her open up. 287 00:18:38,351 --> 00:18:41,451 I realize it's awkward, but I need you to do it. 288 00:18:45,051 --> 00:18:45,851 Fine. 289 00:18:46,651 --> 00:18:48,551 I'll see what I can get from her. 290 00:18:48,751 --> 00:18:49,951 Thank you. 291 00:18:50,651 --> 00:18:52,051 Where is she? 292 00:18:52,651 --> 00:18:54,751 She and her son just cleared security. 293 00:19:04,651 --> 00:19:06,451 Miss Huxley, I'm Audrey Raines. 294 00:19:06,551 --> 00:19:07,651 - Hi. - Hello. 295 00:19:07,851 --> 00:19:08,951 This is my son, Derek. 296 00:19:08,951 --> 00:19:11,351 Hi. I'm gonna be asking you a few questions. 297 00:19:11,451 --> 00:19:14,251 And Derek, I want you to be checked out by a doctor while I speak with your mother. 298 00:19:14,251 --> 00:19:15,751 There's nothing wrong with me. 299 00:19:15,851 --> 00:19:18,751 It's just procedure. When you're done, you and I will speak. 300 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Can you take him to medical, please? 301 00:19:22,351 --> 00:19:24,451 It's okay, I'll see you in a bit. 302 00:19:29,851 --> 00:19:31,551 Don't worry, he'll be fine. 303 00:19:31,751 --> 00:19:34,351 - Is Jack gonna be here soon? - He's on his way in. 304 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 Come with me. 305 00:19:38,451 --> 00:19:41,351 I had no idea he worked in a place like this. 306 00:19:41,751 --> 00:19:43,651 It's just up these stairs. 307 00:19:44,451 --> 00:19:46,951 - Did you know him before? - Yes. 308 00:19:48,251 --> 00:19:49,751 I knew him. 309 00:20:18,481 --> 00:20:20,970 A lot of people here thought you were dead until today. 310 00:20:20,981 --> 00:20:24,081 Yeah, I know. Excuse me. 311 00:20:25,258 --> 00:20:27,981 - Chloe. - Hi, Jack. 312 00:20:28,981 --> 00:20:31,181 - You all right? - Yeah, I'm okay. 313 00:20:31,581 --> 00:20:34,381 We wouldn't have made it out of that airport without your help. 314 00:20:34,381 --> 00:20:36,281 - Thank you. - You're welcome. 315 00:20:36,481 --> 00:20:38,581 Mr. Bauer, Lynn McGill from Division. 316 00:20:38,681 --> 00:20:41,481 Mara, I'll assume custody at this point, thank you. 317 00:20:42,789 --> 00:20:44,687 You're no longer a suspect in President Palmer's murder, 318 00:20:44,709 --> 00:20:47,034 but while you're here, you will need this. 319 00:20:47,045 --> 00:20:48,282 It'll give you level two clearance. 320 00:20:48,293 --> 00:20:51,114 Thank you. Was Agent Manning able to apprehend the suspect? 321 00:20:51,130 --> 00:20:54,778 No. It seems the person you identified used the hostage situation 322 00:20:54,789 --> 00:20:58,281 as a cover to steal a cache of weaponized nerve gas from the airport. 323 00:20:58,281 --> 00:20:59,881 Nerve gas? How do you know that? 324 00:20:59,981 --> 00:21:03,981 Following your lead, Curtis found trace amounts in a hangar adjacent to the terminal. 325 00:21:03,981 --> 00:21:05,981 We don't know how much there is and where it came from, 326 00:21:05,981 --> 00:21:08,081 but it is a military grade chemical weapon. 327 00:21:08,081 --> 00:21:08,981 Do you have any leads? 328 00:21:08,981 --> 00:21:11,081 Not yet, but we're gonna run the search operation from here. 329 00:21:11,081 --> 00:21:12,881 You're not gonna be able to track these terrorists 330 00:21:12,881 --> 00:21:14,781 fast enough with a standard search operation. 331 00:21:14,781 --> 00:21:16,781 The only way you're gonna get that nerve gas in time 332 00:21:16,781 --> 00:21:19,481 is if you find out who ordered the hit on David Palmer. 333 00:21:19,581 --> 00:21:20,781 I agree. 334 00:21:20,981 --> 00:21:22,981 I think Palmer was about to expose this plot. 335 00:21:23,081 --> 00:21:24,481 I think that's why he was killed. 336 00:21:24,481 --> 00:21:27,281 I also think that if you can help us identify who framed you, 337 00:21:27,281 --> 00:21:29,981 we can intercept this nerve gas while there's still time. 338 00:21:30,081 --> 00:21:32,381 - Hello, Jack. - Hey, Bill. 339 00:21:32,481 --> 00:21:34,381 President's been informed of the nerve gas. 340 00:21:34,381 --> 00:21:36,681 He wants to ensure the media doesn't find out. 341 00:21:36,981 --> 00:21:39,881 Well, make sure Division restricts information flow. 342 00:21:39,981 --> 00:21:42,381 We'll continue this conversation when I'm done. 343 00:21:43,881 --> 00:21:45,181 Good to see you again, Jack. 344 00:21:45,181 --> 00:21:47,581 It's good to see you, too, Bill. 345 00:21:48,481 --> 00:21:50,581 I'm so sorry about Michelle. 346 00:21:50,981 --> 00:21:52,981 I never meant to put her in jeopardy. 347 00:21:53,081 --> 00:21:54,581 Of course, you didn't. 348 00:21:55,081 --> 00:21:56,881 How's Tony doing? 349 00:21:57,181 --> 00:22:00,981 He's still unconscious, but the doctor says he's going to pull through. 350 00:22:01,981 --> 00:22:05,081 Good. We're gonna need to speak to him as soon as possible. 351 00:22:05,181 --> 00:22:06,681 They know to call us. 352 00:22:07,581 --> 00:22:11,581 Jack... Audrey has been working for us. 353 00:22:13,781 --> 00:22:15,481 She's here in the building now? 354 00:22:15,581 --> 00:22:17,281 She's debriefing Diane Huxley. 355 00:22:18,081 --> 00:22:19,781 Why is she talking to Diane? 356 00:22:21,081 --> 00:22:22,681 Lynn asked her to. 357 00:22:25,281 --> 00:22:27,281 I'm not used to calling him Jack. 358 00:22:27,481 --> 00:22:29,481 He said his name was Frank Flynn. 359 00:22:30,281 --> 00:22:32,581 I thought he worked for the oil company. 360 00:22:33,581 --> 00:22:35,981 You probably know more about him than I do. 361 00:22:36,081 --> 00:22:39,781 We all thought he was dead for the last year and a half. 362 00:22:39,981 --> 00:22:41,281 So what do you want to know? 363 00:22:41,381 --> 00:22:44,781 You said that Jack was living with you for the last six months, is that correct? 364 00:22:44,781 --> 00:22:46,581 He was renting a room. 365 00:22:48,281 --> 00:22:51,181 So, you don't have a personal relationship with him? 366 00:22:52,981 --> 00:22:55,181 I'm not sure that's anyof your business. 367 00:22:55,281 --> 00:22:58,581 I'm sorry, I just... I need to know how close you and Jack were, 368 00:22:58,781 --> 00:23:00,781 whether he confided in you or not. 369 00:23:02,981 --> 00:23:05,081 Jack's a private person. 370 00:23:05,781 --> 00:23:09,781 I always knew he was keeping something from me. I just never pushed it. 371 00:23:11,181 --> 00:23:14,381 I accepted him for who he was. 372 00:23:15,181 --> 00:23:16,781 Ms. Raines... 373 00:23:16,981 --> 00:23:19,581 whoever he was before... 374 00:23:21,281 --> 00:23:24,281 it doesn't change the way I feel about him. 375 00:23:24,781 --> 00:23:28,581 He was good to me, he was good to my son. 376 00:23:29,981 --> 00:23:34,481 He meant a lot to us. He still does. 377 00:23:37,081 --> 00:23:38,081 I see. 378 00:23:40,881 --> 00:23:45,081 Did anyone ever come by and ask about Jack? 379 00:23:45,381 --> 00:23:46,481 What do you mean? 380 00:23:46,581 --> 00:23:48,281 Someone knew that Jack was alive. 381 00:23:48,381 --> 00:23:52,081 It's critical to our investigation that we find out who that was. 382 00:23:52,281 --> 00:23:58,181 No. No one asked about him. No one ever came to see him. 383 00:24:18,681 --> 00:24:20,881 Can you excuse me for a minute, please? 384 00:24:22,581 --> 00:24:23,281 Yeah. 385 00:24:26,681 --> 00:24:27,581 Jack. 386 00:24:36,681 --> 00:24:38,981 I don't even know where to begin. 387 00:24:42,081 --> 00:24:44,981 You have to believe me. I couldn't tell you I was still alive. 388 00:24:45,081 --> 00:24:48,681 - Jack, you don't need to apologize. - I did it for your own protection. 389 00:24:49,781 --> 00:24:55,281 It's been hard for me, thinking you died, believing that I was angry at you... 390 00:24:55,781 --> 00:25:01,281 that I hated you. I wasn't able to forgive myself for that. 391 00:25:01,381 --> 00:25:03,281 You had every reason to hate me. 392 00:25:03,481 --> 00:25:05,981 I was responsible for Paul's death. I lied to you. 393 00:25:06,081 --> 00:25:06,881 Jack. 394 00:25:09,381 --> 00:25:11,881 You made a hard decision. 395 00:25:17,281 --> 00:25:21,981 I never imagined I'd get another chance to tell you this. 396 00:25:25,181 --> 00:25:26,681 But I want... 397 00:25:30,381 --> 00:25:34,881 I want you to know that I don't blame you for what happened with Paul. 398 00:25:37,081 --> 00:25:38,281 Thank you. 399 00:25:42,581 --> 00:25:43,381 Jack... 400 00:25:45,281 --> 00:25:48,281 There's so much that I want to say to you, I know it's... 401 00:25:48,381 --> 00:25:50,581 Mr. Bauer. Mr. Buchanan needs to see you. 402 00:25:50,781 --> 00:25:53,581 - I'll be right down. - I should go. 403 00:26:07,981 --> 00:26:10,581 Evelyn, is Mrs. Logan still asleep? 404 00:26:10,681 --> 00:26:13,781 Yes, she's finally getting some rest. 405 00:26:13,881 --> 00:26:17,881 Good. You should probably start gathering some of her things. 406 00:26:17,981 --> 00:26:20,181 I thought the president was staying through the weekend. 407 00:26:20,181 --> 00:26:23,581 He is... but she'll be leaving today. 408 00:26:23,781 --> 00:26:25,781 Where's she going? 409 00:26:26,081 --> 00:26:30,681 Just make sure she has the essentials to make her trip comfortable. 410 00:26:30,781 --> 00:26:32,081 Yes, sir. 411 00:26:57,881 --> 00:27:00,181 Edgar said he saw you come in here. What are you doing? 412 00:27:00,181 --> 00:27:01,381 Setting up a new socket. 413 00:27:01,481 --> 00:27:03,881 We're overloaded from the NSA database. 414 00:27:05,381 --> 00:27:07,781 - Why are you here? - Looking for you. 415 00:27:07,981 --> 00:27:09,081 What for? 416 00:27:09,281 --> 00:27:11,781 I need to get into your utilities volume. 417 00:27:12,681 --> 00:27:13,981 Why didn't you message me? 418 00:27:14,081 --> 00:27:17,781 Okay, I wanted to say something, too. Let's not make a big drama out of it. 419 00:27:17,781 --> 00:27:18,681 What? 420 00:27:20,981 --> 00:27:26,981 I was unfairly harsh to you a few minutes ago. I didn't mean anything. 421 00:27:27,981 --> 00:27:31,681 All right. Apology accepted. 422 00:27:31,781 --> 00:27:36,481 It wasn't really an apology, it was more of an observation. I mean, the fact... 423 00:27:36,581 --> 00:27:37,581 Spenser. 424 00:27:40,081 --> 00:27:44,581 Damn it, why do I do that? 425 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 - Edgar Stiles. - It's Chloe. 426 00:28:13,681 --> 00:28:14,581 What is it? 427 00:28:14,881 --> 00:28:16,681 I need to know Spenser's clearance level? 428 00:28:16,781 --> 00:28:17,881 Why are you asking? 429 00:28:17,981 --> 00:28:20,881 Spenser works for me, and I need to know his clearance level, 430 00:28:20,881 --> 00:28:24,181 so could you please open the header file and give it to me, Edgar? 431 00:28:24,281 --> 00:28:25,181 Fine. 432 00:28:27,981 --> 00:28:29,181 Level three. 433 00:28:32,281 --> 00:28:33,181 Chloe? 434 00:28:34,781 --> 00:28:38,581 Call Buchanan, tell him I need to talk to him now. It's important. 435 00:28:42,881 --> 00:28:44,181 Division sent me. 436 00:28:44,381 --> 00:28:47,081 One of your mainframe servers is cycling slow. 437 00:28:49,281 --> 00:28:50,581 You're not on the manifest. 438 00:28:50,781 --> 00:28:52,381 I was told it'd be taken care of. 439 00:28:52,381 --> 00:28:55,481 I'm going to have to clear this with the systems administrator. 440 00:28:57,281 --> 00:28:59,081 Are you Hank, from on-site support? 441 00:28:59,181 --> 00:29:00,381 - Yeah. - My fault. 442 00:29:00,581 --> 00:29:03,181 I was supposed to advance him an emergency clearance. 443 00:29:03,381 --> 00:29:07,281 All right. Place the bag on the conveyor belt, and walk right through, sir. 444 00:29:26,781 --> 00:29:28,281 - All clear. - Thank you. 445 00:29:28,481 --> 00:29:29,781 - Thank you. - Thank you. 446 00:29:30,481 --> 00:29:32,381 I'll show you the way. 447 00:29:35,481 --> 00:29:38,781 Mr. Cummings told me it would be best to keep you off the manifest. 448 00:29:40,481 --> 00:29:43,581 Classified material generally runs on servers nine and twelve. 449 00:29:43,581 --> 00:29:46,381 All the information you need on Bauer should be there. 450 00:29:48,781 --> 00:29:51,581 I don't know what files Mr. Cummings asked you to download, 451 00:29:51,581 --> 00:29:53,981 but you need to keep vector counts the same, 452 00:29:54,081 --> 00:29:56,081 or it'll get flagged. 453 00:29:59,681 --> 00:30:01,181 I got it. 454 00:30:03,581 --> 00:30:04,681 Okay. 455 00:30:04,881 --> 00:30:07,281 I need to get back to my station. 456 00:30:54,711 --> 00:30:56,611 Evelyn, what are you doing? 457 00:30:57,311 --> 00:30:59,311 Mrs. Logan, are you feeling better? 458 00:31:00,411 --> 00:31:02,611 Why are you packing my things? 459 00:31:04,611 --> 00:31:06,411 Walt Cummings asked me to. 460 00:31:07,211 --> 00:31:08,111 Why? 461 00:31:09,311 --> 00:31:10,511 Where are we going? 462 00:31:10,711 --> 00:31:13,511 I don't know if the president's going with you. 463 00:31:14,611 --> 00:31:17,211 Evelyn, stop. What's going on? 464 00:31:19,711 --> 00:31:22,611 They just asked me to get you ready to leave. 465 00:31:28,411 --> 00:31:31,411 They're sending me to Vermont, aren't they? 466 00:31:32,911 --> 00:31:36,311 Charles is having me committed. 467 00:31:36,511 --> 00:31:40,011 I'm sorry, Mrs. Logan. I honestly don't know anything else. 468 00:31:45,411 --> 00:31:46,811 It's fine. 469 00:31:58,911 --> 00:32:00,511 I'll get dressed. 470 00:32:14,811 --> 00:32:18,511 Edgar, my FGA is locked. Where's Chloe? 471 00:32:18,611 --> 00:32:20,011 How should I know? 472 00:32:23,211 --> 00:32:25,611 - Can you unlock this? - No. 473 00:32:27,211 --> 00:32:30,011 Mr. Wolff? Please come with us. 474 00:32:31,311 --> 00:32:33,011 What do you want? 475 00:32:33,211 --> 00:32:36,111 Mr. Buchanan has ordered us to take you to him immediately. 476 00:32:36,211 --> 00:32:38,211 I'm in the middle of a critical task here. 477 00:32:38,211 --> 00:32:41,211 Mr. Stiles has been authorized to take over your work load. 478 00:32:42,511 --> 00:32:44,611 Did you know about this, Edgar? 479 00:32:44,911 --> 00:32:48,511 Yeah. I just got the bulletin. Sorry. 480 00:32:49,511 --> 00:32:51,611 Mr. Wolff. Please. 481 00:32:53,911 --> 00:32:55,411 I'm coming. 482 00:33:13,511 --> 00:33:16,111 Chloe? Sir. What is going on here? 483 00:33:16,311 --> 00:33:17,811 Sit down, Spenser. 484 00:33:25,411 --> 00:33:30,911 You've been burrowing into classified CTU protocols without authorization. 485 00:33:31,011 --> 00:33:33,011 I don't know what you're talking about. 486 00:33:33,011 --> 00:33:35,311 Stop-- I know you were logged onto the security subsystem, 487 00:33:35,411 --> 00:33:36,811 where you had no right to be. 488 00:33:36,911 --> 00:33:40,011 We're going through your system so you might as well tell us now what you were doing. 489 00:33:40,011 --> 00:33:42,811 - I told you I was opening... - That's enough! 490 00:33:43,211 --> 00:33:48,211 You've accessed files outside your clearance level at least 18 times 491 00:33:48,311 --> 00:33:50,411 in the four months you've been here. 492 00:33:51,111 --> 00:33:54,511 Sir, whatever you think you've found, it's a mistake. 493 00:33:54,611 --> 00:33:55,911 I've done nothing wrong. 494 00:33:56,111 --> 00:33:58,311 Come on, Spenser, you obviously have your own agenda here. 495 00:33:58,411 --> 00:33:59,611 I don't have an "agenda." 496 00:33:59,626 --> 00:34:02,538 And while you're at it, why don't you explain why it was necessary to crawl into my bed. 497 00:34:02,543 --> 00:34:04,031 Which certainly wasn't what it appeared to be, 498 00:34:04,042 --> 00:34:06,767 just like your work here isn't what it appears to be! 499 00:34:06,805 --> 00:34:13,011 Chloe, Chloe. Chloe, let me handle this, please. 500 00:34:13,029 --> 00:34:17,111 Sir, obviously you can't take anything she says into consideration. 501 00:34:17,311 --> 00:34:18,611 I was careless. 502 00:34:19,411 --> 00:34:22,311 And, inadvertently, I caused her some emotional pain. 503 00:34:22,411 --> 00:34:23,611 Oh, please. 504 00:34:23,711 --> 00:34:25,811 And now she's trying to get back at me. 505 00:34:26,011 --> 00:34:27,911 I don't think so, Spenser. 506 00:34:28,011 --> 00:34:29,511 Sir, I'd like to talk to a lawyer. 507 00:34:29,511 --> 00:34:31,011 Forget about a lawyer! 508 00:34:31,111 --> 00:34:33,111 We're in the middle of a terrorist crisis 509 00:34:33,111 --> 00:34:34,611 There are lives on the line. 510 00:34:34,711 --> 00:34:36,511 You're going to tell us what you've been doing here, 511 00:34:36,511 --> 00:34:38,411 and you're going to tell us now. 512 00:34:45,411 --> 00:34:48,611 I hope this goes better than when I sent her up there the last time. 513 00:34:48,711 --> 00:34:51,311 Dr. Hill and his staff are on standby if she overreacts. 514 00:34:51,311 --> 00:34:53,111 I'm not looking forward to this. 515 00:34:53,311 --> 00:34:54,411 Evelyn? 516 00:34:54,811 --> 00:34:56,611 - Mr. President. - Where is she? 517 00:34:56,711 --> 00:34:58,411 She's in the bathroom, sir. 518 00:35:01,911 --> 00:35:03,211 Martha? 519 00:35:06,511 --> 00:35:08,011 Marty? 520 00:35:10,911 --> 00:35:12,011 Are you sure she's in there? 521 00:35:12,111 --> 00:35:13,911 Yes, sir. She's getting dressed. 522 00:35:17,011 --> 00:35:18,211 Marty? 523 00:35:40,611 --> 00:35:42,711 Aaron? My wife is gone. 524 00:35:42,911 --> 00:35:45,211 This is Pierce. We have a priority alert. 525 00:35:45,411 --> 00:35:48,211 The First Lady has left her quarters and is unaccounted for. 526 00:35:48,211 --> 00:35:51,111 All agents in the main wing, move to points north and west. 527 00:35:51,111 --> 00:35:53,711 Anyone spotting her, check in immediately. 528 00:36:14,931 --> 00:36:16,506 So the only people who knew you were alive were 529 00:36:16,538 --> 00:36:19,295 David Palmer, Tony Almeida, Michelle Dessler and Chloe O'Brian. 530 00:36:19,306 --> 00:36:23,131 Yeah, and at least one other person who killed David Palmer and tried to frame me for it. 531 00:36:23,131 --> 00:36:24,931 And you don't know who that other person might be? 532 00:36:25,031 --> 00:36:27,031 - No. - Any theories? 533 00:36:29,530 --> 00:36:31,866 About a year and a half ago, David Palmer called me. 534 00:36:31,909 --> 00:36:34,789 Told me there's someone in Logan's administration was targeting me. 535 00:36:34,874 --> 00:36:37,431 Which is why you faked your own death and assumed a new identity? 536 00:36:37,431 --> 00:36:39,031 Yeah, except it didn't work. 537 00:36:40,506 --> 00:36:43,131 I believe that whoever tried to kill me 18 months ago 538 00:36:43,546 --> 00:36:45,431 somehow found out I was still alive, 539 00:36:45,531 --> 00:36:48,031 and waited until today to exploit that information. 540 00:36:48,063 --> 00:36:50,631 Someone inside President Logan's administration? 541 00:36:51,343 --> 00:36:54,474 That's what David Palmer told me a year and a half ago, and I believe him. 542 00:36:54,650 --> 00:36:55,931 Well, first of all, 543 00:36:55,967 --> 00:36:57,327 that would mean someone in this administration 544 00:36:57,338 --> 00:36:59,731 is also tied to the theft of the nerve gas. 545 00:36:59,743 --> 00:37:02,731 Yeah. You're going to have to look into that. 546 00:37:02,931 --> 00:37:05,831 Even if you're right, there are hundreds of people in Logan's administration. 547 00:37:05,850 --> 00:37:08,687 It would take an investigation of that magnitude months to gain any traction-- 548 00:37:08,741 --> 00:37:10,271 and we don't have months to work with. 549 00:37:10,314 --> 00:37:12,131 Mr. McGill? I'm sorry to interrupt, 550 00:37:12,149 --> 00:37:13,887 but Dr. Paulson is calling from medical. 551 00:37:13,909 --> 00:37:15,007 Put him through. 552 00:37:15,029 --> 00:37:16,531 - Mr. McGill? - Yes? 553 00:37:16,581 --> 00:37:20,131 Tony Almeida's regained consciousness and is in recovery. 554 00:37:20,231 --> 00:37:21,231 Can he talk? 555 00:37:21,331 --> 00:37:24,231 Yes. He's very weak, you'll have to be brief. 556 00:37:24,331 --> 00:37:26,037 Let him know I'll be down in a few minutes. 557 00:37:26,063 --> 00:37:28,631 Tony asked if be could speak to Jack Bauer first. 558 00:37:28,666 --> 00:37:30,631 He says it's important. 559 00:37:31,131 --> 00:37:33,431 He's a friend of mine. 560 00:37:33,466 --> 00:37:35,631 Tell Mr. Almeida that Jack will be down in few moments. 561 00:37:35,637 --> 00:37:36,931 I'll let him know. 562 00:37:37,031 --> 00:37:39,331 Thank you. I'll be right back. 563 00:37:47,431 --> 00:37:49,531 - Jack. - What's going on? 564 00:37:49,631 --> 00:37:51,731 I know you're busy. I... 565 00:37:52,331 --> 00:37:54,031 I just wanted to apologize. 566 00:37:54,231 --> 00:37:55,931 You have nothing to apologize for. 567 00:37:56,131 --> 00:37:57,631 Yes, I do. 568 00:37:57,731 --> 00:38:01,531 I thought you were just another loser, trying to take advantage of my mom. 569 00:38:01,931 --> 00:38:04,231 I was wrong. 570 00:38:06,631 --> 00:38:08,631 You were trying to protect her. 571 00:38:08,731 --> 00:38:12,331 Your mother is lucky to have someone who loves her as much as you do. 572 00:38:12,531 --> 00:38:14,431 As soon as this is over, I promise you, 573 00:38:14,531 --> 00:38:17,331 you and I are going to get a chance to sit down and talk. 574 00:38:17,431 --> 00:38:18,731 But right now I have to go. 575 00:38:18,931 --> 00:38:19,531 Yeah. 576 00:38:22,431 --> 00:38:23,931 Take care of your mother. 577 00:38:30,031 --> 00:38:32,131 Who gave you the Level Five authorization? 578 00:38:35,031 --> 00:38:36,931 Don't look at me. Answer him! 579 00:38:37,131 --> 00:38:40,631 I can't. I can't talk to anyone here about this. 580 00:38:40,731 --> 00:38:43,131 Whatever you were doing is over, Spenser. 581 00:38:45,431 --> 00:38:48,531 Sir, I was able to pull Spenser's screen activity from the archive. 582 00:38:48,531 --> 00:38:50,931 This is what he was looking at ten minutes ago. 583 00:38:51,231 --> 00:38:55,431 Looks like he was using in-house surveillance to track someone through CTU. 584 00:38:58,031 --> 00:38:59,631 Why are you tracking Jack Bauer? 585 00:38:59,731 --> 00:39:01,331 What the hell's going on here, Spenser? 586 00:39:01,331 --> 00:39:02,331 I was following orders. 587 00:39:02,331 --> 00:39:04,431 I'm sure if they're tracking Jack Bauer, they have a reason. 588 00:39:04,431 --> 00:39:05,931 Who is they? 589 00:39:10,331 --> 00:39:12,131 I won't say anything else. 590 00:39:12,631 --> 00:39:15,531 Chloe, find security, have them locate Jack now. 591 00:39:30,031 --> 00:39:31,931 - Dr. Paulson? - Yes. 592 00:39:32,031 --> 00:39:34,331 I'm Jack Bauer. Tony Almeida wanted to speak with me. 593 00:39:34,331 --> 00:39:37,531 Oh, of course, Mr. Bauer. Just remember to please keep it brief. 594 00:39:37,731 --> 00:39:38,831 Thank you, sir. 595 00:39:46,831 --> 00:39:47,731 Tony. 596 00:39:49,131 --> 00:39:50,231 Tony, it's Jack. 597 00:40:52,231 --> 00:40:54,331 Jack, you all right? 598 00:40:54,931 --> 00:40:56,931 I think he cracked my rib. 599 00:40:57,431 --> 00:40:59,731 I've been trying to reach you, but the lines were locked out. 600 00:40:59,731 --> 00:41:01,131 What happened? Who is he? 601 00:41:01,231 --> 00:41:02,831 I don't know, but he's a professional. 602 00:41:02,931 --> 00:41:04,931 He killed Dr. Paulson, then he tried to kill me. 603 00:41:05,031 --> 00:41:07,031 You have any idea how he got into CTU? 604 00:41:07,131 --> 00:41:09,531 We identified a mole working in Chloe's department. 605 00:41:09,531 --> 00:41:11,631 - Who? - Spenser Wolff. 606 00:41:11,831 --> 00:41:13,831 We've been interrogating him, but he hasn't talked yet. 607 00:41:13,831 --> 00:41:15,331 - Where is he? - Holding. 608 00:41:15,431 --> 00:41:17,931 Get a doctor down here to monitor Tony Almeida now. 609 00:41:18,131 --> 00:41:19,431 Lock this room down. 610 00:41:19,631 --> 00:41:22,031 Contact Lynn McGill, have him meet me in Holding. 611 00:41:41,131 --> 00:41:43,831 Bring up visual surveillance on Medical Room Two. 612 00:41:43,931 --> 00:41:45,031 Open the door. 613 00:41:53,431 --> 00:41:56,331 I want to show you something. Get up! 614 00:41:59,231 --> 00:42:01,231 Did you let that man into CTU? 615 00:42:01,331 --> 00:42:02,931 This man is a professional assassin. 616 00:42:02,931 --> 00:42:04,831 He just killed Dr. Paulson, and he tried to kill me. 617 00:42:04,831 --> 00:42:06,431 Did you let him into CTU? 618 00:42:06,531 --> 00:42:09,831 No. They told me he was here to place a tap on one of the servers. 619 00:42:09,931 --> 00:42:11,731 - That's all I knew. - Who told you? 620 00:42:12,231 --> 00:42:15,531 I was here as part of an Internal Affairs investigation. 621 00:42:16,831 --> 00:42:19,431 Are you starting to understand how much trouble you are in? 622 00:42:19,431 --> 00:42:21,131 Now, I'm gonna give you one more chance. 623 00:42:21,131 --> 00:42:23,731 Who told you to let that man into CTU? 624 00:42:25,331 --> 00:42:26,831 The White House. 625 00:42:27,031 --> 00:42:29,931 Mr. Cummings in the White House. 626 00:42:30,031 --> 00:42:32,531 Cummings recruited me after I started working here. 627 00:42:32,631 --> 00:42:36,631 He said that they wanted to make sure CTU was operating... 628 00:42:36,831 --> 00:42:38,531 within the rules. 629 00:42:40,331 --> 00:42:42,731 You have to believe me. 630 00:42:44,031 --> 00:42:46,331 I thought I was serving the President. 631 00:42:48,931 --> 00:42:51,531 Yeah. Take him back to Holding. 632 00:42:57,631 --> 00:43:01,131 Walt Cummings killed David Palmer, and he tried to have me killed. 633 00:43:01,331 --> 00:43:04,731 Even if it is true, we have to build a case before we call the President. 634 00:43:04,731 --> 00:43:08,031 We don't call the President. He's here in California. We go see him now. 635 00:43:08,031 --> 00:43:10,714 Cummings is the President's Chief of Staff, Jack. And his friend. 636 00:43:10,831 --> 00:43:13,439 Without any hard evidence, CTU can't touch him. 637 00:43:13,466 --> 00:43:15,331 I'm not CTU. 638 00:43:16,927 --> 00:43:18,931 I'll go get Walt Cummings myself.