1
00:00:00,701 --> 00:00:01,951
24 S05E05 Day 5 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,771 --> 00:00:15,061
We have waited patiently
3
00:00:15,082 --> 00:00:18,559
for you to renounce this unholy
pact with our oppressors,
4
00:00:18,575 --> 00:00:19,930
but we have heard nothing.
5
00:00:19,941 --> 00:00:22,421
This it the cost
of that silence.
6
00:00:23,909 --> 00:00:26,314
If you choose to sign
this corrupt document,
7
00:00:26,325 --> 00:00:30,709
understand that you will also be
staining it with the blood of the
remaining hostages.
8
00:00:30,714 --> 00:00:35,141
If CTU can't pull this off in time
that's upwards of 60 people, Mike.
9
00:00:35,157 --> 00:00:38,911
Mrs. Logan, if someone altered the
recording of your conversation with
David Palmer,
10
00:00:39,034 --> 00:00:40,277
the president needs to know.
11
00:00:40,293 --> 00:00:42,357
Between the summit and
the hostage situation,
12
00:00:42,373 --> 00:00:44,773
he's not in the frame of
mind to deal with this.
13
00:00:44,778 --> 00:00:48,521
Until the treaty's signed,
I'm not letting this out of my sight.
14
00:00:48,821 --> 00:00:49,919
What did she tell you?
15
00:00:49,925 --> 00:00:53,621
She said it was a transcript of
the call she had with David Palmer.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,721
I understand President Logan wants us to
go into the terminal as soon
as possible.
17
00:01:03,721 --> 00:01:05,121
Yes, before the
treaty is signed.
18
00:01:05,121 --> 00:01:06,621
Curtis, what's your situation?
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,921
My men are in place,
and we're setting the entry charges.
20
00:01:09,999 --> 00:01:11,578
We should be able to make
our entry on target.
21
00:01:11,573 --> 00:01:13,521
I assume Mr.
Bauer's been taken into custody?
22
00:01:13,521 --> 00:01:15,021
Well, I plan to
debrief him here.
23
00:01:15,021 --> 00:01:16,521
Bring him in now.
24
00:01:16,906 --> 00:01:18,367
Diane, what's going on?
What's wrong?
25
00:01:18,378 --> 00:01:20,621
Derek is inside the terminal.
26
00:01:20,719 --> 00:01:21,521
I see him.
27
00:01:22,010 --> 00:01:24,121
He's with the other
hostages but he's not hurt.
28
00:01:24,121 --> 00:01:25,921
Please don't let
anything happen to him.
29
00:01:25,921 --> 00:01:27,121
This is not your fault.
30
00:01:27,221 --> 00:01:29,221
I'm the reason you
went along with them.
31
00:01:29,321 --> 00:01:31,321
This is not over.
32
00:01:31,821 --> 00:01:32,821
Fire!
33
00:01:38,421 --> 00:01:40,621
We got a problem.
One of the hostages is missing.
34
00:01:40,821 --> 00:01:42,421
He was working with
the terrorists.
35
00:01:42,421 --> 00:01:43,637
Give me a description;
I'll take care of it.
36
00:01:43,642 --> 00:01:45,151
I'll help you now-- let's go.
37
00:01:45,162 --> 00:01:47,821
Buchanan just gave orders
to take you into custody.
38
00:01:47,821 --> 00:01:49,921
I watched Beresch give
this guy a key card.
39
00:01:50,121 --> 00:01:53,421
Something else is going down here.
We've got to find this guy now.
40
00:02:52,521 --> 00:02:54,821
Sorry we have to bring
you in like this, Jack.
41
00:02:55,321 --> 00:02:57,421
It's all right, Mara.
I understand.
42
00:02:57,521 --> 00:02:58,921
A year and a half.
43
00:02:59,421 --> 00:03:02,021
How did you manage to stay
invisible for so long?
44
00:03:02,721 --> 00:03:05,821
Apparently I wasn't as
invisible as I should have been.
45
00:03:08,634 --> 00:03:09,183
Tyler.
46
00:03:09,194 --> 00:03:11,121
Mara, it's Curtis.
Put Bauer on.
47
00:03:11,321 --> 00:03:12,621
It's Agent Manning.
48
00:03:13,621 --> 00:03:14,121
Yeah?
49
00:03:14,421 --> 00:03:17,221
Jack, you say the suspect was
hiding among the hostages?
50
00:03:17,221 --> 00:03:20,221
Yeah, right up until the assault began,
somewhere around 10:30.
51
00:03:20,321 --> 00:03:21,821
Then he must have
broken for an exit.
52
00:03:21,921 --> 00:03:23,321
What exit was closest?
53
00:03:23,521 --> 00:03:26,421
Without an alarm?
Between gates six and seven.
54
00:03:26,621 --> 00:03:27,921
- Thanks, Jack.
- Yeah.
55
00:03:28,421 --> 00:03:30,421
Pull up external video
starting at 10:30.
56
00:03:30,521 --> 00:03:32,821
All cameras covering
gates six and seven.
57
00:03:59,221 --> 00:04:00,321
We're away.
58
00:04:13,321 --> 00:04:14,221
Mrs. Logan?
59
00:04:16,721 --> 00:04:17,821
Mrs. Logan?
60
00:04:18,721 --> 00:04:19,921
Oh, my God.
61
00:04:20,121 --> 00:04:21,321
Help! Someone!
62
00:04:22,621 --> 00:04:25,521
Something's happened to the First Lady.
Get a doctor, now.
63
00:04:31,921 --> 00:04:34,921
According to Jack, he should be
between gates six and seven,
64
00:04:34,921 --> 00:04:36,021
just outside this view.
65
00:04:36,121 --> 00:04:38,321
I got this feed from
ten minutes ago.
66
00:04:40,421 --> 00:04:42,021
Try camera seven.
67
00:04:43,321 --> 00:04:44,621
Camera four.
68
00:04:46,921 --> 00:04:48,121
All right, there he is.
69
00:04:48,721 --> 00:04:49,721
Tighten up.
70
00:04:53,421 --> 00:04:56,621
Yellow Tie. Got him.
Now let's follow him.
71
00:05:00,421 --> 00:05:02,721
Damn it.
What camera covers the adjacent sector?
72
00:05:02,721 --> 00:05:04,621
14A, but it's a bad angle.
73
00:05:05,021 --> 00:05:07,721
Pull it up, anyway.
Match the time codes.
74
00:05:09,821 --> 00:05:11,221
Okay, here he is.
75
00:05:11,321 --> 00:05:13,621
This is two minutes,
25 seconds later.
76
00:05:13,721 --> 00:05:16,821
- What hangar is that?
- Hangar Double-B.
77
00:05:17,321 --> 00:05:19,521
- Has it been searched yet?
- No.
78
00:05:19,621 --> 00:05:21,521
It was outside the
secured perimeter.
79
00:05:21,521 --> 00:05:23,121
All right, I'm going to take
a field team, head over there.
80
00:05:23,121 --> 00:05:26,321
Send this info to Comm.
Team A with me. Let's go!
81
00:05:29,821 --> 00:05:31,521
Hangar Double-B. Let's go.
82
00:05:36,021 --> 00:05:37,221
CTU. Stiles.
83
00:05:37,421 --> 00:05:40,821
Edgar, Jack told us about a
suspect hiding among the hostages.
84
00:05:40,921 --> 00:05:42,321
We just picked up
surveillance on him.
85
00:05:42,421 --> 00:05:45,321
He entered Hangar Double-B
at roughly 10:57.
86
00:05:45,421 --> 00:05:46,521
Did you check it out yet?
87
00:05:46,521 --> 00:05:48,421
No, we're going in now.
I'll need comm.
88
00:05:48,521 --> 00:05:51,221
I'm on it. Chloe,
what volume is airport facilities on?
89
00:05:51,221 --> 00:05:52,121
Hennessy Four.
90
00:05:57,321 --> 00:05:58,621
Team Two, cover the rear.
91
00:06:42,821 --> 00:06:43,821
Check it out.
92
00:06:44,321 --> 00:06:47,621
Everyone else, search the building,
see what you can find.
93
00:07:26,021 --> 00:07:30,021
Craig, it's Curtis.
Send a forensics team down here now.
94
00:07:30,321 --> 00:07:33,421
Tell them they'll need a full
bio-pack with spectrum analyzers.
95
00:07:41,321 --> 00:07:43,021
Any problems getting
the canisters out?
96
00:07:43,021 --> 00:07:46,121
No. They were hidden exactly
where you said they'd be.
97
00:07:46,321 --> 00:07:48,221
Everything on schedule
with our transport?
98
00:07:48,221 --> 00:07:50,421
Customs documents are being
finalized at the port.
99
00:07:50,421 --> 00:07:53,621
Good. The Russians will finally
understand the consequences
100
00:07:53,721 --> 00:07:57,021
of occupying our homeland when
we turn Moscow into a graveyard.
101
00:08:06,421 --> 00:08:07,721
When did this happen?
102
00:08:08,121 --> 00:08:11,221
A few minutes ago. I came back in,
and I found her on the bed.
103
00:08:11,221 --> 00:08:12,921
What do you mean
"came back in"?
104
00:08:13,121 --> 00:08:14,721
You mean you left her alone.
105
00:08:20,921 --> 00:08:22,621
What happened, Doctor?
Is she all right?
106
00:08:22,621 --> 00:08:26,221
She seems to be now, but I'd have to do
some tests to find out why she
blacked out.
107
00:08:26,221 --> 00:08:27,721
I didn't black out.
108
00:08:27,821 --> 00:08:30,621
Someone did this to me.
Someone attacked me, Charles.
109
00:08:30,721 --> 00:08:33,221
- Shh, shh. Martha...
- You have to do something.
110
00:08:33,521 --> 00:08:35,521
You have to do something.
They're trying to get me.
111
00:08:35,621 --> 00:08:38,221
No, no one's trying to get you.
We just want you to be well.
112
00:08:38,221 --> 00:08:43,421
Honey, listen. Listen, listen.
I had the proof, and now it's gone.
113
00:08:43,521 --> 00:08:45,121
What proof?
What are you talking about?
114
00:08:45,121 --> 00:08:49,621
The proof that David Palmer
called me to warn me about today.
115
00:08:49,621 --> 00:08:51,521
Are we still on this?
116
00:08:54,521 --> 00:08:56,821
We've never been off of it.
117
00:08:57,021 --> 00:08:58,721
You just wouldn't listen to me.
118
00:08:58,821 --> 00:09:01,421
Sir. Is everything okay?
119
00:09:02,321 --> 00:09:03,321
I think so.
120
00:09:03,421 --> 00:09:07,021
No. No, damn it, it's not okay!
121
00:09:10,321 --> 00:09:12,921
You people have got
to listen to me.
122
00:09:13,121 --> 00:09:16,621
I had a document,
from the archive room.
123
00:09:16,821 --> 00:09:18,021
Where was this document?
124
00:09:18,121 --> 00:09:20,021
I am trying to tell you.
125
00:09:20,221 --> 00:09:24,421
It was hidden in my blouse.
It's gone. Someone stole it from me.
126
00:09:27,521 --> 00:09:29,521
Martha, you've been
under a lot of stress.
127
00:09:29,521 --> 00:09:30,521
We all have.
128
00:09:30,621 --> 00:09:32,921
Let... let...
No, let Dr. Hill...
129
00:09:33,021 --> 00:09:37,421
Let Dr. Hill examine you and we can
figure out how to get you better.
130
00:09:37,721 --> 00:09:40,421
You don't believe me.
131
00:09:40,421 --> 00:09:42,921
You don't believe
your own wife.
132
00:09:58,921 --> 00:10:02,621
I have an important phone call from the
Secretary of State that I have to
get to.
133
00:10:02,721 --> 00:10:06,221
If there's any sudden changes,
you get back to me as soon as possible.
134
00:10:06,421 --> 00:10:07,521
Yes, Mr. President.
135
00:10:09,321 --> 00:10:10,621
Charles, don't leave.
136
00:10:11,221 --> 00:10:12,521
Honey, I'll be
right down the hall.
137
00:10:12,621 --> 00:10:14,221
No, no, no, honey,
honey, don't leave me.
138
00:10:14,221 --> 00:10:16,121
- You need to get some rest.
- Please...
139
00:10:20,021 --> 00:10:21,321
Close that door.
140
00:10:34,121 --> 00:10:35,721
What do I do about this, Walt?
141
00:10:35,921 --> 00:10:38,921
This is what she was like
before you sent her to Vermont.
142
00:10:39,021 --> 00:10:40,721
Are you suggesting
that I readmit her?
143
00:10:40,821 --> 00:10:44,121
You have to consider the option.
For her sake.
144
00:10:46,921 --> 00:10:49,921
She said she'd rather die
than go back in there.
145
00:10:50,721 --> 00:10:54,121
Sir, if she's going to persist
with these conspiracy theories,
146
00:10:54,321 --> 00:10:58,421
it's only a matter of time before she
talks to someone who believes her.
147
00:10:58,621 --> 00:11:01,621
Then we really will
have a problem.
148
00:11:03,821 --> 00:11:06,521
I wish you were wrong,
but I don't think you are.
149
00:11:12,021 --> 00:11:14,421
Do you want me to
handle this, sir?
150
00:11:21,021 --> 00:11:25,421
Make the arrangements.
But don't let Martha find out.
151
00:11:26,421 --> 00:11:27,921
Let me be the one to tell her.
152
00:11:28,921 --> 00:11:30,021
Yes, sir.
153
00:11:40,321 --> 00:11:41,321
Yeah.
154
00:11:41,421 --> 00:11:43,221
Have you handled
the problem there?
155
00:11:43,321 --> 00:11:46,621
Yes. Martha Logan won't be
giving us any more trouble.
156
00:11:46,721 --> 00:11:50,121
Good. Erwich has just completed
transferring the gas to the semi.
157
00:11:50,321 --> 00:11:51,821
He's on his way to the port.
158
00:11:52,421 --> 00:11:54,821
And the authorities don't
know anything's been stolen?
159
00:11:54,821 --> 00:11:55,621
Not yet.
160
00:11:55,821 --> 00:11:58,521
Then the only thing we have
left to take care of is Bauer.
161
00:11:58,521 --> 00:12:00,621
- Where is he?
- On his way to CTU.
162
00:12:00,721 --> 00:12:02,521
Mm. He's getting too close.
163
00:12:02,721 --> 00:12:04,721
He's already started
putting the pieces together.
164
00:12:04,821 --> 00:12:06,621
I know.
He needs to be taken out.
165
00:12:06,721 --> 00:12:09,521
- I'm handling it myself.
- How?
166
00:12:09,621 --> 00:12:12,721
Once he gets to CTU, your hitter
won't be able to get near him.
167
00:12:12,721 --> 00:12:15,221
I've have someone on the
inside who can help us.
168
00:12:15,237 --> 00:12:18,021
- Then use him.
- Done.
169
00:12:47,221 --> 00:12:48,847
You sure those
readings are right?
170
00:12:48,858 --> 00:12:51,641
They're right.
2,000 parts per million.
171
00:12:51,651 --> 00:12:53,263
That can only be
military grade.
172
00:12:53,269 --> 00:12:54,641
I'll tell him.
173
00:12:56,319 --> 00:12:58,197
Where are you going?
I need you to finish the shell script.
174
00:12:58,251 --> 00:12:59,151
Not now.
175
00:12:59,162 --> 00:13:00,851
Since when do you
say "not now"?
176
00:13:00,863 --> 00:13:03,242
According to this, the hangar was
leased to some offshore company,
177
00:13:03,258 --> 00:13:05,751
but it's been vacant
for at least 18 months.
178
00:13:05,851 --> 00:13:06,351
Sir?
179
00:13:06,895 --> 00:13:09,151
I just heard from Curtis.
He was right.
180
00:13:09,251 --> 00:13:11,651
There was nerve gas
in hangar Double B.
181
00:13:11,751 --> 00:13:13,051
That's what killed the rats.
182
00:13:13,051 --> 00:13:15,051
There were trace amounts
found in the animals' blood.
183
00:13:15,051 --> 00:13:18,851
But the concentrations were
definitely mil spec-- weaponized.
184
00:13:19,051 --> 00:13:20,351
So this man in the yellow tie,
185
00:13:20,351 --> 00:13:21,751
the suspect that
Bauer's telling us about
186
00:13:21,751 --> 00:13:23,151
that's what he was
doing at the airport?
187
00:13:23,151 --> 00:13:25,351
Stealing canisters of nerve
gas out of the hangar?
188
00:13:25,451 --> 00:13:26,451
Stealing from whom?
189
00:13:26,651 --> 00:13:28,951
Military destroyed its
stockpiles years ago.
190
00:13:29,051 --> 00:13:32,051
Well, maybe this nerve gas
wasn't produced by the military.
191
00:13:34,851 --> 00:13:37,651
Edgar, have forensics get a
signature off the trace samples.
192
00:13:37,651 --> 00:13:39,551
See if they can figure
out who manufactured it.
193
00:13:39,551 --> 00:13:41,051
Chloe, elevate
our alert status.
194
00:13:41,051 --> 00:13:43,051
Activate all available personnel
and get Curtis back here.
195
00:13:43,051 --> 00:13:44,951
We're gonna need
everyone we have.
196
00:13:47,051 --> 00:13:50,051
I wouldn't issue a statement about the
First Lady for another couple days.
197
00:13:50,051 --> 00:13:53,351
Let your successes today run front
and center on all the networks.
198
00:13:53,451 --> 00:13:54,951
That sounds right.
199
00:13:55,751 --> 00:13:58,551
Dr. Hill, please, come in.
200
00:13:59,451 --> 00:14:01,751
- How's Martha doing?
- Well, she's asleep now.
201
00:14:01,951 --> 00:14:03,951
Have you figured out what
caused the blackout?
202
00:14:03,951 --> 00:14:05,951
I spoke with her psychiatrist,
Dr. Carlstrom,
203
00:14:06,051 --> 00:14:09,651
and none of the medication she's been
prescribing would have caused this kind
of collapse.
204
00:14:09,651 --> 00:14:10,938
So we still don't
know what it was.
205
00:14:10,943 --> 00:14:12,951
Not yet, no.
206
00:14:13,445 --> 00:14:16,951
Mr. President,
I need to speak to you and Walt alone.
207
00:14:18,063 --> 00:14:20,451
Thank you, Doctor.
Keep a close eye on her.
208
00:14:20,551 --> 00:14:23,051
- We'll talk soon.
- Yes, Mr. President.
209
00:14:26,051 --> 00:14:27,051
What's up, Mike?
210
00:14:27,951 --> 00:14:31,451
I'm afraid the situation at the
airport has taken an unexpected turn.
211
00:14:31,551 --> 00:14:33,551
What's the problem?
The hostages were saved,
212
00:14:33,651 --> 00:14:35,851
we've captured or killed
all the terrorists.
213
00:14:35,951 --> 00:14:37,051
Not all of them.
214
00:14:37,251 --> 00:14:39,451
One of the terrorists
was posing as a hostage.
215
00:14:39,451 --> 00:14:41,851
He used the hostage
crisis to cover a theft.
216
00:14:42,051 --> 00:14:43,951
A theft? What was stolen?
217
00:14:44,051 --> 00:14:45,651
A cache of chemical weapons.
218
00:14:45,851 --> 00:14:48,751
What kind of chemical weapons?
219
00:14:49,461 --> 00:14:51,251
Nerve gas.
220
00:14:55,626 --> 00:14:56,501
Is it ours?
221
00:14:56,517 --> 00:14:58,951
No, sir.
CTU is still trying to source it.
222
00:14:59,051 --> 00:15:01,351
But it was buried in a
bunker at the airport.
223
00:15:01,951 --> 00:15:05,151
It seems this man had another
crew waiting for him there.
224
00:15:05,351 --> 00:15:08,451
Do we have any idea what
the terrorists are planning?
225
00:15:08,551 --> 00:15:11,951
Well, they haven't made any
demands or issued any threats, yet.
226
00:15:12,151 --> 00:15:14,451
Well, what are we
doing to stop them?
227
00:15:14,551 --> 00:15:17,051
CTU is running an
interagency search effort.
228
00:15:17,151 --> 00:15:21,051
They're coordinating ground operations,
filtering intelligence.
229
00:15:21,251 --> 00:15:22,851
Has the press found
out about this, yet?
230
00:15:22,851 --> 00:15:26,651
No, sir.
It's being kept internal.
231
00:15:31,051 --> 00:15:34,151
Whatever retaliation we were
bracing for an hour ago is nothing
232
00:15:34,151 --> 00:15:36,651
compared to what these people
are capable of doing now.
233
00:15:36,751 --> 00:15:41,051
Sir, I'll assemble the Homeland Security
team to discuss evacuation scenarios.
234
00:15:54,651 --> 00:15:57,151
I sent everyone updates
on the airport forensics.
235
00:15:57,251 --> 00:15:58,551
What did you want me on next?
236
00:15:58,651 --> 00:15:59,651
Check the task list.
237
00:15:59,851 --> 00:16:03,051
You don't need to ask me every
time you need something new to do.
238
00:16:04,251 --> 00:16:08,851
I don't care if you are my boss or if
you regret sleeping with me last night.
239
00:16:09,051 --> 00:16:10,651
No one talks to me like that.
240
00:16:10,851 --> 00:16:13,051
Really? I just did.
241
00:16:18,451 --> 00:16:19,051
Yeah.
242
00:16:40,751 --> 00:16:42,151
Now, what's your problem?
243
00:16:42,151 --> 00:16:45,051
- I don't have a problem.
- Then what do you want?
244
00:16:45,651 --> 00:16:47,551
- Nothing.
- Edgar.
245
00:16:49,751 --> 00:16:53,051
Look, I'm sorry that my private
life hasn't remained private today.
246
00:16:53,151 --> 00:16:54,951
I'm thinking the opposite.
247
00:16:55,151 --> 00:16:57,351
- What do you mean?
- You're too private.
248
00:16:57,351 --> 00:16:59,051
We've known each
other for years.
249
00:16:59,051 --> 00:17:01,351
And today I find out you're
keeping secrets from me?
250
00:17:01,351 --> 00:17:04,351
Haven't you ever taken a psychology
class? People keep secrets.
251
00:17:04,351 --> 00:17:07,351
I don't. Not from my friends.
252
00:17:07,451 --> 00:17:09,851
Why didn't you tell
me Jack was alive?
253
00:17:09,951 --> 00:17:12,451
Oh, come on.
It's called national security.
254
00:17:12,851 --> 00:17:14,951
Yeah, well, what about Spenser?
255
00:17:15,151 --> 00:17:17,051
I didn't even know you
two were going out.
256
00:17:17,051 --> 00:17:18,551
Give me a break.
257
00:17:20,151 --> 00:17:23,351
Okay, when we find the nerve
gas and the alert level drops,
258
00:17:23,451 --> 00:17:27,551
we can have some chamomile tea and
I'll tell you all my secrets, okay?
259
00:17:36,651 --> 00:17:37,751
You paged me.
260
00:17:37,951 --> 00:17:40,851
- Has Bauer arrived at CTU?
- No, not yet.
261
00:17:40,951 --> 00:17:42,851
When he does,
I need you to do something.
262
00:17:42,851 --> 00:17:45,451
We have our hands full
searching for the nerve gas.
263
00:17:45,951 --> 00:17:47,651
Bauer is a priority.
264
00:17:47,851 --> 00:17:50,051
I need you to clear
an entrance into CTU.
265
00:17:51,251 --> 00:17:53,651
I'm sending it now. Okay.
266
00:17:54,951 --> 00:17:55,751
Miss Raines.
267
00:17:55,951 --> 00:17:57,551
I'll get back to you. Yes?
268
00:17:57,651 --> 00:18:00,151
I take it you're up to speed on the
nerve gas stolen from the airport.
269
00:18:00,251 --> 00:18:01,751
I was just filling in DOD.
270
00:18:01,851 --> 00:18:04,251
Diane Huxley and her son were
brought in to be debriefed.
271
00:18:04,251 --> 00:18:05,751
I'd like you to interview her.
272
00:18:05,851 --> 00:18:07,051
Interview her about what?
273
00:18:07,051 --> 00:18:09,551
Any information she has that
could help us find the nerve gas.
274
00:18:09,551 --> 00:18:11,551
What could she possibly
know about that?
275
00:18:11,551 --> 00:18:13,951
I've reviewed the evidence
against Jack Bauer,
276
00:18:14,051 --> 00:18:15,851
and I'm inclined to agree
with your assessment
277
00:18:15,851 --> 00:18:18,451
that he was framed for the
assassination of David Palmer.
278
00:18:18,551 --> 00:18:19,351
Thank you.
279
00:18:19,551 --> 00:18:21,151
I also think that
whoever framed Jack
280
00:18:21,251 --> 00:18:23,351
is also involved with the
theft of this nerve gas.
281
00:18:23,351 --> 00:18:26,251
Which means that Diane Huxley could
have had contact with that person
282
00:18:26,351 --> 00:18:27,451
without realizing it.
283
00:18:27,551 --> 00:18:29,151
I'm not a trained interrogator.
284
00:18:29,951 --> 00:18:33,251
But you know Jack Bauer better
than anyone else in here.
285
00:18:33,751 --> 00:18:36,151
You have something in
common with this woman.
286
00:18:36,351 --> 00:18:38,051
It might help her open up.
287
00:18:38,351 --> 00:18:41,451
I realize it's awkward,
but I need you to do it.
288
00:18:45,051 --> 00:18:45,851
Fine.
289
00:18:46,651 --> 00:18:48,551
I'll see what I
can get from her.
290
00:18:48,751 --> 00:18:49,951
Thank you.
291
00:18:50,651 --> 00:18:52,051
Where is she?
292
00:18:52,651 --> 00:18:54,751
She and her son just
cleared security.
293
00:19:04,651 --> 00:19:06,451
Miss Huxley, I'm Audrey Raines.
294
00:19:06,551 --> 00:19:07,651
- Hi.
- Hello.
295
00:19:07,851 --> 00:19:08,951
This is my son, Derek.
296
00:19:08,951 --> 00:19:11,351
Hi. I'm gonna be asking
you a few questions.
297
00:19:11,451 --> 00:19:14,251
And Derek, I want you to be checked out
by a doctor while I speak with
your mother.
298
00:19:14,251 --> 00:19:15,751
There's nothing wrong with me.
299
00:19:15,851 --> 00:19:18,751
It's just procedure.
When you're done, you and I will speak.
300
00:19:18,751 --> 00:19:20,751
Can you take him to
medical, please?
301
00:19:22,351 --> 00:19:24,451
It's okay,
I'll see you in a bit.
302
00:19:29,851 --> 00:19:31,551
Don't worry, he'll be fine.
303
00:19:31,751 --> 00:19:34,351
- Is Jack gonna be here soon?
- He's on his way in.
304
00:19:35,251 --> 00:19:37,251
Come with me.
305
00:19:38,451 --> 00:19:41,351
I had no idea he worked
in a place like this.
306
00:19:41,751 --> 00:19:43,651
It's just up these stairs.
307
00:19:44,451 --> 00:19:46,951
- Did you know him before?
- Yes.
308
00:19:48,251 --> 00:19:49,751
I knew him.
309
00:20:18,481 --> 00:20:20,970
A lot of people here thought
you were dead until today.
310
00:20:20,981 --> 00:20:24,081
Yeah, I know. Excuse me.
311
00:20:25,258 --> 00:20:27,981
- Chloe.
- Hi, Jack.
312
00:20:28,981 --> 00:20:31,181
- You all right?
- Yeah, I'm okay.
313
00:20:31,581 --> 00:20:34,381
We wouldn't have made it out of
that airport without your help.
314
00:20:34,381 --> 00:20:36,281
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:20:36,481 --> 00:20:38,581
Mr. Bauer,
Lynn McGill from Division.
316
00:20:38,681 --> 00:20:41,481
Mara, I'll assume custody at this point,
thank you.
317
00:20:42,789 --> 00:20:44,687
You're no longer a suspect in
President Palmer's murder,
318
00:20:44,709 --> 00:20:47,034
but while you're here,
you will need this.
319
00:20:47,045 --> 00:20:48,282
It'll give you
level two clearance.
320
00:20:48,293 --> 00:20:51,114
Thank you. Was Agent Manning
able to apprehend the suspect?
321
00:20:51,130 --> 00:20:54,778
No. It seems the person you
identified used the hostage situation
322
00:20:54,789 --> 00:20:58,281
as a cover to steal a cache of
weaponized nerve gas from the airport.
323
00:20:58,281 --> 00:20:59,881
Nerve gas?
How do you know that?
324
00:20:59,981 --> 00:21:03,981
Following your lead, Curtis found trace
amounts in a hangar adjacent to
the terminal.
325
00:21:03,981 --> 00:21:05,981
We don't know how much there
is and where it came from,
326
00:21:05,981 --> 00:21:08,081
but it is a military
grade chemical weapon.
327
00:21:08,081 --> 00:21:08,981
Do you have any leads?
328
00:21:08,981 --> 00:21:11,081
Not yet, but we're gonna run
the search operation from here.
329
00:21:11,081 --> 00:21:12,881
You're not gonna be able
to track these terrorists
330
00:21:12,881 --> 00:21:14,781
fast enough with a
standard search operation.
331
00:21:14,781 --> 00:21:16,781
The only way you're gonna
get that nerve gas in time
332
00:21:16,781 --> 00:21:19,481
is if you find out who ordered
the hit on David Palmer.
333
00:21:19,581 --> 00:21:20,781
I agree.
334
00:21:20,981 --> 00:21:22,981
I think Palmer was about
to expose this plot.
335
00:21:23,081 --> 00:21:24,481
I think that's
why he was killed.
336
00:21:24,481 --> 00:21:27,281
I also think that if you can
help us identify who framed you,
337
00:21:27,281 --> 00:21:29,981
we can intercept this nerve
gas while there's still time.
338
00:21:30,081 --> 00:21:32,381
- Hello, Jack.
- Hey, Bill.
339
00:21:32,481 --> 00:21:34,381
President's been informed
of the nerve gas.
340
00:21:34,381 --> 00:21:36,681
He wants to ensure the
media doesn't find out.
341
00:21:36,981 --> 00:21:39,881
Well, make sure Division
restricts information flow.
342
00:21:39,981 --> 00:21:42,381
We'll continue this
conversation when I'm done.
343
00:21:43,881 --> 00:21:45,181
Good to see you again, Jack.
344
00:21:45,181 --> 00:21:47,581
It's good to see you,
too, Bill.
345
00:21:48,481 --> 00:21:50,581
I'm so sorry about Michelle.
346
00:21:50,981 --> 00:21:52,981
I never meant to
put her in jeopardy.
347
00:21:53,081 --> 00:21:54,581
Of course, you didn't.
348
00:21:55,081 --> 00:21:56,881
How's Tony doing?
349
00:21:57,181 --> 00:22:00,981
He's still unconscious, but the doctor
says he's going to pull through.
350
00:22:01,981 --> 00:22:05,081
Good. We're gonna need to speak
to him as soon as possible.
351
00:22:05,181 --> 00:22:06,681
They know to call us.
352
00:22:07,581 --> 00:22:11,581
Jack... Audrey has
been working for us.
353
00:22:13,781 --> 00:22:15,481
She's here in the building now?
354
00:22:15,581 --> 00:22:17,281
She's debriefing Diane Huxley.
355
00:22:18,081 --> 00:22:19,781
Why is she talking to Diane?
356
00:22:21,081 --> 00:22:22,681
Lynn asked her to.
357
00:22:25,281 --> 00:22:27,281
I'm not used to
calling him Jack.
358
00:22:27,481 --> 00:22:29,481
He said his name
was Frank Flynn.
359
00:22:30,281 --> 00:22:32,581
I thought he worked
for the oil company.
360
00:22:33,581 --> 00:22:35,981
You probably know more
about him than I do.
361
00:22:36,081 --> 00:22:39,781
We all thought he was dead
for the last year and a half.
362
00:22:39,981 --> 00:22:41,281
So what do you want to know?
363
00:22:41,381 --> 00:22:44,781
You said that Jack was living with you
for the last six months, is
that correct?
364
00:22:44,781 --> 00:22:46,581
He was renting a room.
365
00:22:48,281 --> 00:22:51,181
So, you don't have a personal
relationship with him?
366
00:22:52,981 --> 00:22:55,181
I'm not sure that's
anyof your business.
367
00:22:55,281 --> 00:22:58,581
I'm sorry, I just... I need to
know how close you and Jack were,
368
00:22:58,781 --> 00:23:00,781
whether he confided
in you or not.
369
00:23:02,981 --> 00:23:05,081
Jack's a private person.
370
00:23:05,781 --> 00:23:09,781
I always knew he was keeping something
from me. I just never pushed it.
371
00:23:11,181 --> 00:23:14,381
I accepted him for who he was.
372
00:23:15,181 --> 00:23:16,781
Ms. Raines...
373
00:23:16,981 --> 00:23:19,581
whoever he was before...
374
00:23:21,281 --> 00:23:24,281
it doesn't change the
way I feel about him.
375
00:23:24,781 --> 00:23:28,581
He was good to me,
he was good to my son.
376
00:23:29,981 --> 00:23:34,481
He meant a lot to us.
He still does.
377
00:23:37,081 --> 00:23:38,081
I see.
378
00:23:40,881 --> 00:23:45,081
Did anyone ever come
by and ask about Jack?
379
00:23:45,381 --> 00:23:46,481
What do you mean?
380
00:23:46,581 --> 00:23:48,281
Someone knew that
Jack was alive.
381
00:23:48,381 --> 00:23:52,081
It's critical to our investigation
that we find out who that was.
382
00:23:52,281 --> 00:23:58,181
No. No one asked about him.
No one ever came to see him.
383
00:24:18,681 --> 00:24:20,881
Can you excuse me
for a minute, please?
384
00:24:22,581 --> 00:24:23,281
Yeah.
385
00:24:26,681 --> 00:24:27,581
Jack.
386
00:24:36,681 --> 00:24:38,981
I don't even know
where to begin.
387
00:24:42,081 --> 00:24:44,981
You have to believe me.
I couldn't tell you I was still alive.
388
00:24:45,081 --> 00:24:48,681
- Jack, you don't need to apologize.
- I did it for your own protection.
389
00:24:49,781 --> 00:24:55,281
It's been hard for me, thinking you
died, believing that I was angry
at you...
390
00:24:55,781 --> 00:25:01,281
that I hated you. I wasn't able
to forgive myself for that.
391
00:25:01,381 --> 00:25:03,281
You had every
reason to hate me.
392
00:25:03,481 --> 00:25:05,981
I was responsible for Paul's death.
I lied to you.
393
00:25:06,081 --> 00:25:06,881
Jack.
394
00:25:09,381 --> 00:25:11,881
You made a hard decision.
395
00:25:17,281 --> 00:25:21,981
I never imagined I'd get
another chance to tell you this.
396
00:25:25,181 --> 00:25:26,681
But I want...
397
00:25:30,381 --> 00:25:34,881
I want you to know that I don't blame
you for what happened with Paul.
398
00:25:37,081 --> 00:25:38,281
Thank you.
399
00:25:42,581 --> 00:25:43,381
Jack...
400
00:25:45,281 --> 00:25:48,281
There's so much that I want
to say to you, I know it's...
401
00:25:48,381 --> 00:25:50,581
Mr. Bauer. Mr.
Buchanan needs to see you.
402
00:25:50,781 --> 00:25:53,581
- I'll be right down.
- I should go.
403
00:26:07,981 --> 00:26:10,581
Evelyn, is Mrs.
Logan still asleep?
404
00:26:10,681 --> 00:26:13,781
Yes, she's finally
getting some rest.
405
00:26:13,881 --> 00:26:17,881
Good. You should probably start
gathering some of her things.
406
00:26:17,981 --> 00:26:20,181
I thought the president was
staying through the weekend.
407
00:26:20,181 --> 00:26:23,581
He is...
but she'll be leaving today.
408
00:26:23,781 --> 00:26:25,781
Where's she going?
409
00:26:26,081 --> 00:26:30,681
Just make sure she has the essentials
to make her trip comfortable.
410
00:26:30,781 --> 00:26:32,081
Yes, sir.
411
00:26:57,881 --> 00:27:00,181
Edgar said he saw you come in here.
What are you doing?
412
00:27:00,181 --> 00:27:01,381
Setting up a new socket.
413
00:27:01,481 --> 00:27:03,881
We're overloaded from
the NSA database.
414
00:27:05,381 --> 00:27:07,781
- Why are you here?
- Looking for you.
415
00:27:07,981 --> 00:27:09,081
What for?
416
00:27:09,281 --> 00:27:11,781
I need to get into
your utilities volume.
417
00:27:12,681 --> 00:27:13,981
Why didn't you message me?
418
00:27:14,081 --> 00:27:17,781
Okay, I wanted to say something, too.
Let's not make a big drama out of it.
419
00:27:17,781 --> 00:27:18,681
What?
420
00:27:20,981 --> 00:27:26,981
I was unfairly harsh to you a few
minutes ago. I didn't mean anything.
421
00:27:27,981 --> 00:27:31,681
All right. Apology accepted.
422
00:27:31,781 --> 00:27:36,481
It wasn't really an apology, it was more
of an observation. I mean, the fact...
423
00:27:36,581 --> 00:27:37,581
Spenser.
424
00:27:40,081 --> 00:27:44,581
Damn it, why do I do that?
425
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
- Edgar Stiles.
- It's Chloe.
426
00:28:13,681 --> 00:28:14,581
What is it?
427
00:28:14,881 --> 00:28:16,681
I need to know Spenser's
clearance level?
428
00:28:16,781 --> 00:28:17,881
Why are you asking?
429
00:28:17,981 --> 00:28:20,881
Spenser works for me,
and I need to know his clearance level,
430
00:28:20,881 --> 00:28:24,181
so could you please open the header
file and give it to me, Edgar?
431
00:28:24,281 --> 00:28:25,181
Fine.
432
00:28:27,981 --> 00:28:29,181
Level three.
433
00:28:32,281 --> 00:28:33,181
Chloe?
434
00:28:34,781 --> 00:28:38,581
Call Buchanan, tell him I need to
talk to him now. It's important.
435
00:28:42,881 --> 00:28:44,181
Division sent me.
436
00:28:44,381 --> 00:28:47,081
One of your mainframe
servers is cycling slow.
437
00:28:49,281 --> 00:28:50,581
You're not on the manifest.
438
00:28:50,781 --> 00:28:52,381
I was told it'd
be taken care of.
439
00:28:52,381 --> 00:28:55,481
I'm going to have to clear this
with the systems administrator.
440
00:28:57,281 --> 00:28:59,081
Are you Hank,
from on-site support?
441
00:28:59,181 --> 00:29:00,381
- Yeah.
- My fault.
442
00:29:00,581 --> 00:29:03,181
I was supposed to advance
him an emergency clearance.
443
00:29:03,381 --> 00:29:07,281
All right. Place the bag on the conveyor
belt, and walk right through, sir.
444
00:29:26,781 --> 00:29:28,281
- All clear.
- Thank you.
445
00:29:28,481 --> 00:29:29,781
- Thank you.
- Thank you.
446
00:29:30,481 --> 00:29:32,381
I'll show you the way.
447
00:29:35,481 --> 00:29:38,781
Mr. Cummings told me it would be
best to keep you off the manifest.
448
00:29:40,481 --> 00:29:43,581
Classified material generally
runs on servers nine and twelve.
449
00:29:43,581 --> 00:29:46,381
All the information you need
on Bauer should be there.
450
00:29:48,781 --> 00:29:51,581
I don't know what files Mr.
Cummings asked you to download,
451
00:29:51,581 --> 00:29:53,981
but you need to keep
vector counts the same,
452
00:29:54,081 --> 00:29:56,081
or it'll get flagged.
453
00:29:59,681 --> 00:30:01,181
I got it.
454
00:30:03,581 --> 00:30:04,681
Okay.
455
00:30:04,881 --> 00:30:07,281
I need to get back
to my station.
456
00:30:54,711 --> 00:30:56,611
Evelyn, what are you doing?
457
00:30:57,311 --> 00:30:59,311
Mrs. Logan,
are you feeling better?
458
00:31:00,411 --> 00:31:02,611
Why are you packing my things?
459
00:31:04,611 --> 00:31:06,411
Walt Cummings asked me to.
460
00:31:07,211 --> 00:31:08,111
Why?
461
00:31:09,311 --> 00:31:10,511
Where are we going?
462
00:31:10,711 --> 00:31:13,511
I don't know if the
president's going with you.
463
00:31:14,611 --> 00:31:17,211
Evelyn, stop. What's going on?
464
00:31:19,711 --> 00:31:22,611
They just asked me to
get you ready to leave.
465
00:31:28,411 --> 00:31:31,411
They're sending me to Vermont,
aren't they?
466
00:31:32,911 --> 00:31:36,311
Charles is having me committed.
467
00:31:36,511 --> 00:31:40,011
I'm sorry, Mrs. Logan.
I honestly don't know anything else.
468
00:31:45,411 --> 00:31:46,811
It's fine.
469
00:31:58,911 --> 00:32:00,511
I'll get dressed.
470
00:32:14,811 --> 00:32:18,511
Edgar, my FGA is locked.
Where's Chloe?
471
00:32:18,611 --> 00:32:20,011
How should I know?
472
00:32:23,211 --> 00:32:25,611
- Can you unlock this?
- No.
473
00:32:27,211 --> 00:32:30,011
Mr. Wolff? Please come with us.
474
00:32:31,311 --> 00:32:33,011
What do you want?
475
00:32:33,211 --> 00:32:36,111
Mr. Buchanan has ordered us to
take you to him immediately.
476
00:32:36,211 --> 00:32:38,211
I'm in the middle of
a critical task here.
477
00:32:38,211 --> 00:32:41,211
Mr. Stiles has been authorized
to take over your work load.
478
00:32:42,511 --> 00:32:44,611
Did you know about this, Edgar?
479
00:32:44,911 --> 00:32:48,511
Yeah. I just got
the bulletin. Sorry.
480
00:32:49,511 --> 00:32:51,611
Mr. Wolff. Please.
481
00:32:53,911 --> 00:32:55,411
I'm coming.
482
00:33:13,511 --> 00:33:16,111
Chloe? Sir.
What is going on here?
483
00:33:16,311 --> 00:33:17,811
Sit down, Spenser.
484
00:33:25,411 --> 00:33:30,911
You've been burrowing into classified
CTU protocols without authorization.
485
00:33:31,011 --> 00:33:33,011
I don't know what
you're talking about.
486
00:33:33,011 --> 00:33:35,311
Stop-- I know you were logged
onto the security subsystem,
487
00:33:35,411 --> 00:33:36,811
where you had no right to be.
488
00:33:36,911 --> 00:33:40,011
We're going through your system so you
might as well tell us now what you
were doing.
489
00:33:40,011 --> 00:33:42,811
- I told you I was opening...
- That's enough!
490
00:33:43,211 --> 00:33:48,211
You've accessed files outside your
clearance level at least 18 times
491
00:33:48,311 --> 00:33:50,411
in the four months
you've been here.
492
00:33:51,111 --> 00:33:54,511
Sir, whatever you think you've found,
it's a mistake.
493
00:33:54,611 --> 00:33:55,911
I've done nothing wrong.
494
00:33:56,111 --> 00:33:58,311
Come on, Spenser,
you obviously have your own agenda here.
495
00:33:58,411 --> 00:33:59,611
I don't have an "agenda."
496
00:33:59,626 --> 00:34:02,538
And while you're at it, why don't you
explain why it was necessary to crawl
into my bed.
497
00:34:02,543 --> 00:34:04,031
Which certainly wasn't
what it appeared to be,
498
00:34:04,042 --> 00:34:06,767
just like your work here
isn't what it appears to be!
499
00:34:06,805 --> 00:34:13,011
Chloe, Chloe.
Chloe, let me handle this, please.
500
00:34:13,029 --> 00:34:17,111
Sir, obviously you can't take
anything she says into consideration.
501
00:34:17,311 --> 00:34:18,611
I was careless.
502
00:34:19,411 --> 00:34:22,311
And, inadvertently,
I caused her some emotional pain.
503
00:34:22,411 --> 00:34:23,611
Oh, please.
504
00:34:23,711 --> 00:34:25,811
And now she's trying
to get back at me.
505
00:34:26,011 --> 00:34:27,911
I don't think so, Spenser.
506
00:34:28,011 --> 00:34:29,511
Sir, I'd like to
talk to a lawyer.
507
00:34:29,511 --> 00:34:31,011
Forget about a lawyer!
508
00:34:31,111 --> 00:34:33,111
We're in the middle
of a terrorist crisis
509
00:34:33,111 --> 00:34:34,611
There are lives on the line.
510
00:34:34,711 --> 00:34:36,511
You're going to tell us what
you've been doing here,
511
00:34:36,511 --> 00:34:38,411
and you're going
to tell us now.
512
00:34:45,411 --> 00:34:48,611
I hope this goes better than when
I sent her up there the last time.
513
00:34:48,711 --> 00:34:51,311
Dr. Hill and his staff are on
standby if she overreacts.
514
00:34:51,311 --> 00:34:53,111
I'm not looking
forward to this.
515
00:34:53,311 --> 00:34:54,411
Evelyn?
516
00:34:54,811 --> 00:34:56,611
- Mr. President.
- Where is she?
517
00:34:56,711 --> 00:34:58,411
She's in the bathroom, sir.
518
00:35:01,911 --> 00:35:03,211
Martha?
519
00:35:06,511 --> 00:35:08,011
Marty?
520
00:35:10,911 --> 00:35:12,011
Are you sure she's in there?
521
00:35:12,111 --> 00:35:13,911
Yes, sir.
She's getting dressed.
522
00:35:17,011 --> 00:35:18,211
Marty?
523
00:35:40,611 --> 00:35:42,711
Aaron? My wife is gone.
524
00:35:42,911 --> 00:35:45,211
This is Pierce.
We have a priority alert.
525
00:35:45,411 --> 00:35:48,211
The First Lady has left her
quarters and is unaccounted for.
526
00:35:48,211 --> 00:35:51,111
All agents in the main wing,
move to points north and west.
527
00:35:51,111 --> 00:35:53,711
Anyone spotting her,
check in immediately.
528
00:36:14,931 --> 00:36:16,506
So the only people who
knew you were alive were
529
00:36:16,538 --> 00:36:19,295
David Palmer, Tony Almeida,
Michelle Dessler and Chloe O'Brian.
530
00:36:19,306 --> 00:36:23,131
Yeah, and at least one other person who
killed David Palmer and tried to frame
me for it.
531
00:36:23,131 --> 00:36:24,931
And you don't know who that
other person might be?
532
00:36:25,031 --> 00:36:27,031
- No.
- Any theories?
533
00:36:29,530 --> 00:36:31,866
About a year and a half ago,
David Palmer called me.
534
00:36:31,909 --> 00:36:34,789
Told me there's someone in Logan's
administration was targeting me.
535
00:36:34,874 --> 00:36:37,431
Which is why you faked your own
death and assumed a new identity?
536
00:36:37,431 --> 00:36:39,031
Yeah, except it didn't work.
537
00:36:40,506 --> 00:36:43,131
I believe that whoever tried
to kill me 18 months ago
538
00:36:43,546 --> 00:36:45,431
somehow found out
I was still alive,
539
00:36:45,531 --> 00:36:48,031
and waited until today to
exploit that information.
540
00:36:48,063 --> 00:36:50,631
Someone inside President
Logan's administration?
541
00:36:51,343 --> 00:36:54,474
That's what David Palmer told me a year
and a half ago, and I believe him.
542
00:36:54,650 --> 00:36:55,931
Well, first of all,
543
00:36:55,967 --> 00:36:57,327
that would mean someone
in this administration
544
00:36:57,338 --> 00:36:59,731
is also tied to the
theft of the nerve gas.
545
00:36:59,743 --> 00:37:02,731
Yeah. You're going to
have to look into that.
546
00:37:02,931 --> 00:37:05,831
Even if you're right, there are hundreds
of people in Logan's administration.
547
00:37:05,850 --> 00:37:08,687
It would take an investigation of that
magnitude months to gain any traction--
548
00:37:08,741 --> 00:37:10,271
and we don't have
months to work with.
549
00:37:10,314 --> 00:37:12,131
Mr. McGill? I'm sorry to interrupt,
550
00:37:12,149 --> 00:37:13,887
but Dr.
Paulson is calling from medical.
551
00:37:13,909 --> 00:37:15,007
Put him through.
552
00:37:15,029 --> 00:37:16,531
- Mr. McGill?
- Yes?
553
00:37:16,581 --> 00:37:20,131
Tony Almeida's regained
consciousness and is in recovery.
554
00:37:20,231 --> 00:37:21,231
Can he talk?
555
00:37:21,331 --> 00:37:24,231
Yes. He's very weak,
you'll have to be brief.
556
00:37:24,331 --> 00:37:26,037
Let him know I'll be
down in a few minutes.
557
00:37:26,063 --> 00:37:28,631
Tony asked if be could
speak to Jack Bauer first.
558
00:37:28,666 --> 00:37:30,631
He says it's important.
559
00:37:31,131 --> 00:37:33,431
He's a friend of mine.
560
00:37:33,466 --> 00:37:35,631
Tell Mr. Almeida that Jack
will be down in few moments.
561
00:37:35,637 --> 00:37:36,931
I'll let him know.
562
00:37:37,031 --> 00:37:39,331
Thank you. I'll be right back.
563
00:37:47,431 --> 00:37:49,531
- Jack.
- What's going on?
564
00:37:49,631 --> 00:37:51,731
I know you're busy. I...
565
00:37:52,331 --> 00:37:54,031
I just wanted to apologize.
566
00:37:54,231 --> 00:37:55,931
You have nothing
to apologize for.
567
00:37:56,131 --> 00:37:57,631
Yes, I do.
568
00:37:57,731 --> 00:38:01,531
I thought you were just another loser,
trying to take advantage of my mom.
569
00:38:01,931 --> 00:38:04,231
I was wrong.
570
00:38:06,631 --> 00:38:08,631
You were trying to protect her.
571
00:38:08,731 --> 00:38:12,331
Your mother is lucky to have someone
who loves her as much as you do.
572
00:38:12,531 --> 00:38:14,431
As soon as this is over,
I promise you,
573
00:38:14,531 --> 00:38:17,331
you and I are going to get a
chance to sit down and talk.
574
00:38:17,431 --> 00:38:18,731
But right now I have to go.
575
00:38:18,931 --> 00:38:19,531
Yeah.
576
00:38:22,431 --> 00:38:23,931
Take care of your mother.
577
00:38:30,031 --> 00:38:32,131
Who gave you the Level
Five authorization?
578
00:38:35,031 --> 00:38:36,931
Don't look at me. Answer him!
579
00:38:37,131 --> 00:38:40,631
I can't.
I can't talk to anyone here about this.
580
00:38:40,731 --> 00:38:43,131
Whatever you were
doing is over, Spenser.
581
00:38:45,431 --> 00:38:48,531
Sir, I was able to pull Spenser's
screen activity from the archive.
582
00:38:48,531 --> 00:38:50,931
This is what he was
looking at ten minutes ago.
583
00:38:51,231 --> 00:38:55,431
Looks like he was using in-house
surveillance to track someone
through CTU.
584
00:38:58,031 --> 00:38:59,631
Why are you tracking
Jack Bauer?
585
00:38:59,731 --> 00:39:01,331
What the hell's going
on here, Spenser?
586
00:39:01,331 --> 00:39:02,331
I was following orders.
587
00:39:02,331 --> 00:39:04,431
I'm sure if they're tracking Jack Bauer,
they have a reason.
588
00:39:04,431 --> 00:39:05,931
Who is they?
589
00:39:10,331 --> 00:39:12,131
I won't say anything else.
590
00:39:12,631 --> 00:39:15,531
Chloe, find security,
have them locate Jack now.
591
00:39:30,031 --> 00:39:31,931
- Dr. Paulson?
- Yes.
592
00:39:32,031 --> 00:39:34,331
I'm Jack Bauer.
Tony Almeida wanted to speak with me.
593
00:39:34,331 --> 00:39:37,531
Oh, of course, Mr. Bauer.
Just remember to please keep it brief.
594
00:39:37,731 --> 00:39:38,831
Thank you, sir.
595
00:39:46,831 --> 00:39:47,731
Tony.
596
00:39:49,131 --> 00:39:50,231
Tony, it's Jack.
597
00:40:52,231 --> 00:40:54,331
Jack, you all right?
598
00:40:54,931 --> 00:40:56,931
I think he cracked my rib.
599
00:40:57,431 --> 00:40:59,731
I've been trying to reach you,
but the lines were locked out.
600
00:40:59,731 --> 00:41:01,131
What happened? Who is he?
601
00:41:01,231 --> 00:41:02,831
I don't know,
but he's a professional.
602
00:41:02,931 --> 00:41:04,931
He killed Dr.
Paulson, then he tried to kill me.
603
00:41:05,031 --> 00:41:07,031
You have any idea
how he got into CTU?
604
00:41:07,131 --> 00:41:09,531
We identified a mole working
in Chloe's department.
605
00:41:09,531 --> 00:41:11,631
- Who?
- Spenser Wolff.
606
00:41:11,831 --> 00:41:13,831
We've been interrogating him,
but he hasn't talked yet.
607
00:41:13,831 --> 00:41:15,331
- Where is he?
- Holding.
608
00:41:15,431 --> 00:41:17,931
Get a doctor down here to
monitor Tony Almeida now.
609
00:41:18,131 --> 00:41:19,431
Lock this room down.
610
00:41:19,631 --> 00:41:22,031
Contact Lynn McGill,
have him meet me in Holding.
611
00:41:41,131 --> 00:41:43,831
Bring up visual surveillance
on Medical Room Two.
612
00:41:43,931 --> 00:41:45,031
Open the door.
613
00:41:53,431 --> 00:41:56,331
I want to show you something.
Get up!
614
00:41:59,231 --> 00:42:01,231
Did you let that man into CTU?
615
00:42:01,331 --> 00:42:02,931
This man is a
professional assassin.
616
00:42:02,931 --> 00:42:04,831
He just killed Dr.
Paulson, and he tried to kill me.
617
00:42:04,831 --> 00:42:06,431
Did you let him into CTU?
618
00:42:06,531 --> 00:42:09,831
No. They told me he was here to
place a tap on one of the servers.
619
00:42:09,931 --> 00:42:11,731
- That's all I knew.
- Who told you?
620
00:42:12,231 --> 00:42:15,531
I was here as part of an
Internal Affairs investigation.
621
00:42:16,831 --> 00:42:19,431
Are you starting to understand
how much trouble you are in?
622
00:42:19,431 --> 00:42:21,131
Now, I'm gonna give
you one more chance.
623
00:42:21,131 --> 00:42:23,731
Who told you to let
that man into CTU?
624
00:42:25,331 --> 00:42:26,831
The White House.
625
00:42:27,031 --> 00:42:29,931
Mr. Cummings in
the White House.
626
00:42:30,031 --> 00:42:32,531
Cummings recruited me after
I started working here.
627
00:42:32,631 --> 00:42:36,631
He said that they wanted to
make sure CTU was operating...
628
00:42:36,831 --> 00:42:38,531
within the rules.
629
00:42:40,331 --> 00:42:42,731
You have to believe me.
630
00:42:44,031 --> 00:42:46,331
I thought I was
serving the President.
631
00:42:48,931 --> 00:42:51,531
Yeah. Take him back to Holding.
632
00:42:57,631 --> 00:43:01,131
Walt Cummings killed David Palmer,
and he tried to have me killed.
633
00:43:01,331 --> 00:43:04,731
Even if it is true, we have to build
a case before we call the President.
634
00:43:04,731 --> 00:43:08,031
We don't call the President. He's here
in California. We go see him now.
635
00:43:08,031 --> 00:43:10,714
Cummings is the President's Chief
of Staff, Jack. And his friend.
636
00:43:10,831 --> 00:43:13,439
Without any hard evidence,
CTU can't touch him.
637
00:43:13,466 --> 00:43:15,331
I'm not CTU.
638
00:43:16,927 --> 00:43:18,931
I'll go get Walt
Cummings myself.