1
00:00:00,701 --> 00:00:01,951
24 S05E04 Day 5 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:14,021 --> 00:00:17,521
The terrorists are controlling
the main terminal at Ontario Airport.
3
00:00:17,621 --> 00:00:19,921
Today, your president
and the president of Russia
4
00:00:19,925 --> 00:00:23,721
have come together
to sign an anti-terrorism alliance.
5
00:00:24,221 --> 00:00:25,321
I have hostages.
6
00:00:25,821 --> 00:00:28,521
Unless President Logan
and President Suvarov
7
00:00:28,621 --> 00:00:31,421
make a joint statement
repudiating this accord,
8
00:00:31,685 --> 00:00:33,421
I will order their execution.
9
00:00:33,521 --> 00:00:34,721
I want this handled!
10
00:00:35,521 --> 00:00:36,521
Do you understand?
11
00:00:36,521 --> 00:00:37,721
I don't care how you do it.
12
00:00:37,727 --> 00:00:39,221
I don't care what it takes.
13
00:00:39,221 --> 00:00:40,221
Fix it!
14
00:00:40,229 --> 00:00:42,321
David Palmer called me last night.
15
00:00:43,045 --> 00:00:45,418
He said it was a matter
of national security.
16
00:00:45,423 --> 00:00:47,021
Those were his exact words.
17
00:00:47,178 --> 00:00:48,421
I need to talk to you.
18
00:00:48,421 --> 00:00:50,621
It's hardly a matter
of national security.
19
00:00:50,634 --> 00:00:52,367
- That's not what he said.
- Yes, it is.
20
00:00:52,394 --> 00:00:53,721
No, that is a trick.
21
00:00:54,314 --> 00:00:57,121
I know that all phone conversations
are recorded.
22
00:00:57,321 --> 00:00:58,921
Where do they store those transcripts?
23
00:00:58,921 --> 00:01:00,421
Archive room, down the hall.
24
00:01:01,721 --> 00:01:02,921
This is Bill Buchanan.
25
00:01:03,721 --> 00:01:05,821
I'm hoping we can resolve this
peacefully.
26
00:01:05,821 --> 00:01:08,621
I don't think you understand
just how serious we are.
27
00:01:09,021 --> 00:01:10,721
You make any efforts
to enter the terminal,
28
00:01:10,721 --> 00:01:13,521
you will spend the rest of the day
collecting body parts.
29
00:01:13,521 --> 00:01:15,866
Jack, I'm going to need you
to quarterback this thing from inside.
30
00:01:15,882 --> 00:01:18,621
I'm staring straight down
on the main concourse.
31
00:01:18,621 --> 00:01:20,821
We've got 6 hostiles
wearing explosive vests.
32
00:01:20,821 --> 00:01:21,921
We have to assume their orders
33
00:01:21,921 --> 00:01:23,621
are to detonate
if we try to make a move.
34
00:01:23,621 --> 00:01:25,121
Hey, I got a woman, Diane Huxley,
35
00:01:25,121 --> 00:01:26,821
says she has info for CTU.
36
00:01:26,921 --> 00:01:28,521
Diane, what's going on? What's wrong?
37
00:01:28,521 --> 00:01:30,121
Derek is inside the terminal.
38
00:01:30,321 --> 00:01:31,321
You!
39
00:01:32,021 --> 00:01:33,021
No...
40
00:01:33,321 --> 00:01:36,221
Curtis, they're moving another one
of the hostages.
41
00:01:37,121 --> 00:01:38,521
Oh, my God, it's Derek.
42
00:01:38,521 --> 00:01:40,021
You have a problem at the terminal.
43
00:01:40,021 --> 00:01:43,521
Jack Bauer is inside providing recon
for CTU's rescue operation.
44
00:01:46,421 --> 00:01:47,421
Mr. Bauer,
45
00:01:47,921 --> 00:01:50,021
Derek has 5 seconds left to live.
46
00:01:50,821 --> 00:01:51,821
4...
47
00:01:53,021 --> 00:01:54,221
Beresch!
48
00:02:13,521 --> 00:02:14,721
We've been trying from here,
49
00:02:14,721 --> 00:02:16,521
but we still can't make contact
with Jack.
50
00:02:16,621 --> 00:02:17,821
Can you make a visual, Curtis?
51
00:02:17,821 --> 00:02:18,721
Negative.
52
00:02:18,721 --> 00:02:20,621
Maybe Jack went dark intentionally.
53
00:02:20,721 --> 00:02:23,821
Unlikely. He was talking to us
when his transmission cut off.
54
00:02:23,821 --> 00:02:25,921
We have to assume
he's been captured or killed.
55
00:02:25,921 --> 00:02:28,521
Which means we need
to mount this assault without his help.
56
00:02:28,521 --> 00:02:29,921
Without Jack directing our teams,
57
00:02:29,921 --> 00:02:32,221
success probability falls
to less than 20%.
58
00:02:33,121 --> 00:02:36,321
President Logan is going
to sign this treaty in less than 1 hour.
59
00:02:36,321 --> 00:02:39,321
If the terrorists are still in control,
they'll kill all the hostages.
60
00:02:39,321 --> 00:02:41,121
What do you want me to do, Bill?
61
00:02:41,921 --> 00:02:44,321
Work up an assault plan
that doesn't include Jack.
62
00:02:44,321 --> 00:02:46,321
All right,
I'm going back to the staging area.
63
00:02:46,321 --> 00:02:47,821
We'll coordinate from there.
64
00:02:48,021 --> 00:02:49,221
Back to your stations.
65
00:02:49,521 --> 00:02:51,221
Prepare to reconfigure.
66
00:02:51,521 --> 00:02:52,821
All teams, stand down.
67
00:02:53,221 --> 00:02:55,421
We're working up a new mission profile.
68
00:03:13,521 --> 00:03:14,521
Mr. Bauer,
69
00:03:15,121 --> 00:03:16,721
what is CTU's assault plan?
70
00:03:19,721 --> 00:03:21,521
The boy means something to you,
otherwise
71
00:03:21,521 --> 00:03:24,121
you wouldn't have given yourself up
so easily.
72
00:03:25,021 --> 00:03:26,021
Tell me the plan.
73
00:03:32,021 --> 00:03:35,521
They're going to storm
the north concourse doors on my command.
74
00:03:35,621 --> 00:03:38,021
I'm coordinating the operation
from in here.
75
00:03:38,021 --> 00:03:39,821
Is there anyone else inside?
76
00:03:41,521 --> 00:03:42,521
No.
77
00:03:44,021 --> 00:03:45,921
Get me the plans to the terminal.
78
00:03:48,221 --> 00:03:49,721
You've been a great help.
79
00:03:50,421 --> 00:03:52,321
We'll keep the boy alive from now.
80
00:03:52,921 --> 00:03:54,321
Bring me another hostage.
81
00:03:59,821 --> 00:04:01,521
Anything you do in here today
82
00:04:01,521 --> 00:04:04,221
will not stop that treaty
from being signed.
83
00:04:04,221 --> 00:04:06,421
The United States Government
does not negotiate with
84
00:04:06,521 --> 00:04:08,121
terrorists, you know that.
85
00:04:08,121 --> 00:04:10,121
Your President is a weak man.
86
00:04:11,321 --> 00:04:13,721
He'll back down
once more blood is spilled.
87
00:04:15,521 --> 00:04:16,521
Not him.
88
00:04:21,921 --> 00:04:22,921
You! Get up!
89
00:04:23,721 --> 00:04:24,721
Move! Move!
90
00:04:25,021 --> 00:04:26,321
I'm not your enemy...
91
00:04:26,521 --> 00:04:29,021
Please...
Please, you don't have to do this.
92
00:04:30,021 --> 00:04:30,921
Vlad.
93
00:04:30,921 --> 00:04:34,721
I can help you buy more time, please!
94
00:04:36,621 --> 00:04:39,621
No! You don't have to do this now.
95
00:04:48,221 --> 00:04:50,821
CTU was supposed to have raided
the terminal by now.
96
00:04:50,821 --> 00:04:52,521
Why haven't we heard from them?
97
00:04:52,521 --> 00:04:54,621
Bill Buchanan said they had a setback.
98
00:04:54,621 --> 00:04:55,621
What kind of setback?
99
00:04:55,621 --> 00:04:57,421
They lost contact with Jack Bauer.
100
00:04:57,521 --> 00:04:59,121
Why? What happened to him?
101
00:04:59,121 --> 00:05:00,921
They're not sure what happened to him,
102
00:05:00,921 --> 00:05:03,021
but they need to reconfigure
their assault plan.
103
00:05:03,021 --> 00:05:04,121
Yeah.
104
00:05:04,221 --> 00:05:05,521
I'll tell the President.
105
00:05:07,221 --> 00:05:09,621
Beresch is transmitting
from the terminal.
106
00:05:11,221 --> 00:05:12,621
He's got another hostage.
107
00:05:14,221 --> 00:05:16,321
We have waited patiently for you
to renounce
108
00:05:16,321 --> 00:05:19,821
this unholy pact with our oppressors,
but we have heard nothing.
109
00:05:22,121 --> 00:05:24,021
This is the cost of that silence.
110
00:05:32,021 --> 00:05:34,721
What happens next is your choice,
Mr. President.
111
00:05:35,821 --> 00:05:38,221
If you choose to sign
this corrupt document,
112
00:05:38,721 --> 00:05:41,421
understand that you will also
be staining it with the blood
113
00:05:41,521 --> 00:05:43,021
of the remaining hostages.
114
00:05:49,821 --> 00:05:51,921
If CTU can't pull this off in time,
115
00:05:53,321 --> 00:05:55,221
that's upwards of 60 people, Mike.
116
00:05:56,021 --> 00:05:58,221
You know, I've never done anything
in my presidency
117
00:05:58,321 --> 00:06:00,321
that I didn't feel was right
for the country.
118
00:06:00,421 --> 00:06:01,721
Of course not, Sir.
119
00:06:02,221 --> 00:06:03,521
Nobody thinks otherwise.
120
00:06:08,321 --> 00:06:09,621
I know I'm ambitious,
121
00:06:10,121 --> 00:06:13,421
that I want this treaty
to be the hallmark of my presidency,
122
00:06:14,621 --> 00:06:17,621
but I never thought
I would sacrifice innocent life.
123
00:06:18,021 --> 00:06:19,021
Mr. President,
124
00:06:19,921 --> 00:06:22,821
you are not responsible
for the actions of these murderers.
125
00:06:22,821 --> 00:06:23,921
I could postpone this.
126
00:06:23,921 --> 00:06:24,821
Sir?!
127
00:06:24,921 --> 00:06:27,321
I give them what they want,
maybe nobody else has to die.
128
00:06:27,421 --> 00:06:30,421
Do you think these people
would actually release the hostages?
129
00:06:30,521 --> 00:06:32,221
We both know that would never happen.
130
00:06:32,321 --> 00:06:34,421
You're doing the only thing you can do.
131
00:06:46,521 --> 00:06:48,521
Mrs. Logan, if someone
altered the recording
132
00:06:48,521 --> 00:06:50,521
of your conversation with David Palmer,
133
00:06:50,621 --> 00:06:51,821
the President needs to know.
134
00:06:51,821 --> 00:06:53,621
No. Not now. Not yet.
135
00:06:54,421 --> 00:06:55,521
What are you waiting for?
136
00:06:55,521 --> 00:06:57,321
Charles is much too preoccupied.
137
00:06:57,321 --> 00:06:59,521
Between the Summit
and the hostage situation,
138
00:06:59,621 --> 00:07:02,121
he's not in the frame of mind
to deal with this.
139
00:07:02,421 --> 00:07:04,321
Besides, he thinks I'm unstable.
140
00:07:05,821 --> 00:07:08,721
Which means I have to show it to him
in just the right way.
141
00:07:08,721 --> 00:07:10,421
So, until the treaty is signed,
142
00:07:11,021 --> 00:07:13,221
I'm not letting this out of my sight.
143
00:07:22,521 --> 00:07:23,521
What's happening?
144
00:07:23,834 --> 00:07:25,061
I'm sorry, I don't have time to explain.
145
00:07:25,066 --> 00:07:27,621
You said you were going in
to get the hostages.
146
00:07:28,221 --> 00:07:29,621
We lost contact with Jack.
147
00:07:29,621 --> 00:07:30,721
What does that mean?
148
00:07:30,721 --> 00:07:31,921
We're not sure what happened.
149
00:07:31,921 --> 00:07:33,521
But we need to change our assault plan.
150
00:07:33,521 --> 00:07:35,021
- Is Jack okay?
- We don't know.
151
00:07:35,021 --> 00:07:35,921
What about Derek?
152
00:07:35,921 --> 00:07:38,421
As soon as we get more information,
I'll make sure you're told.
153
00:07:38,421 --> 00:07:40,121
- Please, I...
- Ms. Huxley...
154
00:07:40,121 --> 00:07:41,121
I need to go.
155
00:07:48,621 --> 00:07:51,121
The situation continues
to grow more tragic.
156
00:07:51,121 --> 00:07:52,721
We've just received a video feed
157
00:07:52,721 --> 00:07:55,521
confirming that another hostage
has been executed
158
00:07:55,621 --> 00:07:58,121
inside the main terminal
at Ontario Airport.
159
00:07:58,421 --> 00:07:59,421
Jack...
160
00:07:59,421 --> 00:08:00,521
Don't say anything.
161
00:08:00,721 --> 00:08:03,721
We're going to get through this.
Just don't say anything right now.
162
00:08:24,021 --> 00:08:28,521
You're going to call CTU and tell them
you've revised your assault profile.
163
00:08:28,621 --> 00:08:33,221
Tell them to come
to the emergency door south of gate 12.
164
00:08:34,721 --> 00:08:36,821
They won't just do that
because I ask them to.
165
00:08:36,921 --> 00:08:38,221
They'll need an explanation.
166
00:08:38,321 --> 00:08:40,121
That's your concern, Mr. Bauer.
167
00:08:48,021 --> 00:08:49,921
Overwrite volume four
with the approach vectors,
168
00:08:49,921 --> 00:08:51,221
and re-key with the airport grid.
169
00:08:51,221 --> 00:08:52,721
Okay, hold on, just for one second.
170
00:08:52,721 --> 00:08:53,621
We don't have one second.
171
00:08:53,621 --> 00:08:55,521
We're running out of time
to save the hostages.
172
00:08:55,521 --> 00:08:56,621
Want some help, Spenser?
173
00:08:56,721 --> 00:08:57,921
He doesn't need any help.
174
00:08:57,921 --> 00:09:01,221
Just keep managing the two-ways
or else we're gonna have dropout.
175
00:09:01,321 --> 00:09:02,321
Excuse me.
176
00:09:03,121 --> 00:09:04,721
You're Ms. O'Brian, right?
177
00:09:04,721 --> 00:09:07,321
- Who are you?
- Lynn McGill. I'm from District.
178
00:09:07,421 --> 00:09:10,221
I met you when you came out
for that memory management lecture.
179
00:09:10,421 --> 00:09:12,121
If you say so. What do you need?
180
00:09:12,221 --> 00:09:13,721
I need to talk to Bill Buchanan.
181
00:09:13,721 --> 00:09:15,621
- Is he around?
- He's in the Situation Room.
182
00:09:15,621 --> 00:09:17,021
He's kind of busy right now.
183
00:09:18,021 --> 00:09:19,321
I see him. Thanks.
184
00:09:20,121 --> 00:09:22,621
I look forward to working with you
today.
185
00:09:24,521 --> 00:09:26,421
You don't know who Lynn McGill is,
do you?
186
00:09:26,421 --> 00:09:27,721
No, and I don't care.
187
00:09:27,921 --> 00:09:28,921
Get back to work.
188
00:09:40,221 --> 00:09:41,921
Once Curtis and his teams go in there,
189
00:09:41,921 --> 00:09:44,721
I want an update on deployment of HRT.
190
00:09:45,521 --> 00:09:46,521
Hi.
191
00:09:48,921 --> 00:09:51,121
Mr. Buchanan,
I assume they told you I was coming.
192
00:09:51,121 --> 00:09:52,621
Lynn, please... call me Bill.
193
00:09:52,621 --> 00:09:54,721
If we were having a beer or something,
but at work,
194
00:09:54,721 --> 00:09:56,921
it's better if we maintain
a more formal mode of address.
195
00:09:56,921 --> 00:09:58,521
Whatever makes you feel comfortable.
196
00:09:58,521 --> 00:10:00,521
Look, we're in the middle
of final prep here...
197
00:10:00,521 --> 00:10:02,021
I know, I understand President Logan
198
00:10:02,021 --> 00:10:03,786
wants us to go into the terminal
as soon as possible.
199
00:10:03,839 --> 00:10:05,721
Yes, before the treaty is signed.
200
00:10:05,921 --> 00:10:07,921
Is Curtis Manning ready to send
his teams in?
201
00:10:07,921 --> 00:10:09,621
He is, but we're flying blind.
202
00:10:10,373 --> 00:10:13,146
My briefing sheet says
that we have Jack Bauer on the inside.
203
00:10:13,321 --> 00:10:15,821
And we haven't heard from him
for close to 20 minutes now.
204
00:10:15,821 --> 00:10:17,221
Well, that's interesting.
205
00:10:18,021 --> 00:10:19,821
Lynn, I read the bulletin from Division,
206
00:10:19,821 --> 00:10:21,921
but I still don't know why you're here.
207
00:10:23,002 --> 00:10:24,639
District was getting heat
from the White House.
208
00:10:24,655 --> 00:10:25,845
Heat about what?
209
00:10:25,866 --> 00:10:26,921
Jack Bauer.
210
00:10:27,121 --> 00:10:29,221
They just want to know things
are running smoothly.
211
00:10:29,221 --> 00:10:31,421
- We're on track, Lynn.
- Well, I'm sure you are...
212
00:10:31,521 --> 00:10:32,921
but that's my assignment.
213
00:10:33,221 --> 00:10:35,721
Is your tactical wired through
to all the servers?
214
00:10:35,721 --> 00:10:38,421
Yes, it is, you can go ahead
and plug into Station Four.
215
00:10:38,521 --> 00:10:40,821
I'd prefer to work from your office,
Mr. Buchanan.
216
00:10:40,821 --> 00:10:44,121
I hate to displace you, but I think
I should have a central vantage point,
217
00:10:44,121 --> 00:10:45,221
and I just want to make sure
218
00:10:45,221 --> 00:10:47,221
that you're okay
working from another station.
219
00:10:49,121 --> 00:10:50,121
Fine.
220
00:10:50,721 --> 00:10:51,721
Good.
221
00:10:51,721 --> 00:10:52,921
And, uh, it's not a big deal,
222
00:10:52,921 --> 00:10:55,421
but just so that everyone's clear
on the chain of command,
223
00:10:55,421 --> 00:10:58,221
I think you should address me
as Mr. McGill in front of the others.
224
00:10:58,921 --> 00:11:00,621
You know, Lynn, I'd rather not.
225
00:11:02,621 --> 00:11:03,921
Just a suggestion.
226
00:11:04,721 --> 00:11:06,121
Anyway, I need your office.
227
00:11:06,121 --> 00:11:07,721
And that's not a suggestion.
228
00:11:08,521 --> 00:11:09,521
Fine.
229
00:11:09,621 --> 00:11:11,821
Mr. Buchanan, it's Jack Bauer on line 1.
230
00:11:15,221 --> 00:11:16,621
Is Curtis plugged into this call?
231
00:11:16,721 --> 00:11:17,721
I'm on, Bill.
232
00:11:17,721 --> 00:11:19,221
Go ahead, put Jack through.
233
00:11:19,321 --> 00:11:21,021
You're both on with Jack Bauer.
234
00:11:21,021 --> 00:11:22,221
Jack, what happened?
235
00:11:22,321 --> 00:11:24,221
One of the hostiles got too close,
236
00:11:24,921 --> 00:11:26,521
I had to end the transmission.
237
00:11:26,521 --> 00:11:28,121
All right, we'll restart the countdown.
238
00:11:28,221 --> 00:11:29,321
Negative, Curtis.
239
00:11:29,621 --> 00:11:31,521
We need to scrap the existing plan,
240
00:11:31,621 --> 00:11:33,221
find a new breach point.
241
00:11:33,221 --> 00:11:34,821
My men are already in position.
242
00:11:34,921 --> 00:11:37,321
They moved the hostages
within the kill zone.
243
00:11:37,521 --> 00:11:39,321
They'll be taken out with the crossfire.
244
00:11:39,321 --> 00:11:41,521
There's an emergency door
just south of gate 12.
245
00:11:41,621 --> 00:11:42,621
It's unguarded.
246
00:11:43,121 --> 00:11:45,921
You should be able to punch through
with no opposition.
247
00:11:45,921 --> 00:11:48,521
I see it, but I'm not comfortable
with this entry point.
248
00:11:48,521 --> 00:11:50,221
It's the only shot we've got.
249
00:11:50,921 --> 00:11:51,921
Are you there now?
250
00:11:52,621 --> 00:11:53,621
Yes. It's clear.
251
00:11:53,921 --> 00:11:55,421
I'm in a flank two position.
252
00:11:55,721 --> 00:11:57,821
I repeat, I am in flank two position.
253
00:11:58,921 --> 00:12:01,321
Curtis, how long before your teams
can redeploy?
254
00:12:01,421 --> 00:12:02,421
About 20 minutes.
255
00:12:02,421 --> 00:12:05,221
The President's going to sign
that treaty within 30 minutes.
256
00:12:05,221 --> 00:12:06,621
I'll go as fast as I can.
257
00:12:06,621 --> 00:12:08,621
Jack, I'll call you
when my men are in position.
258
00:12:08,621 --> 00:12:09,821
You can call us in.
259
00:12:09,821 --> 00:12:11,321
Copy that. I'll be standing by.
260
00:12:17,621 --> 00:12:20,121
Ivan and Ishmael,
stay with the hostages.
261
00:12:20,921 --> 00:12:22,321
The rest of you come here.
262
00:12:22,321 --> 00:12:23,421
Vlad, guard them.
263
00:12:52,101 --> 00:12:53,501
- Manning.
- It's Buchanan.
264
00:12:53,501 --> 00:12:56,001
How long until your people
are ready to move on the terrorists?
265
00:12:56,001 --> 00:12:57,001
About 15 minutes.
266
00:12:57,201 --> 00:12:58,201
Why so long?
267
00:12:58,201 --> 00:13:00,101
When Jack called
and changed the breach point,
268
00:13:00,101 --> 00:13:02,301
I had to modify everything,
including the explosives.
269
00:13:02,309 --> 00:13:03,770
They have to be repositioned precisely.
270
00:13:03,786 --> 00:13:05,615
Maybe it's a mistake
to write down Jack's new information.
271
00:13:05,679 --> 00:13:06,890
It might take too long.
272
00:13:06,906 --> 00:13:08,301
Jack's aware of our deadline.
273
00:13:08,301 --> 00:13:09,909
If he didn't think it was worth
the delay,
274
00:13:09,919 --> 00:13:11,103
he wouldn't have made the call.
275
00:13:11,130 --> 00:13:12,301
I trust him.
276
00:13:12,874 --> 00:13:14,623
All right, Curtis, 15 minutes.
277
00:13:14,661 --> 00:13:16,287
You have to make this happen.
278
00:13:16,701 --> 00:13:17,519
I will.
279
00:13:17,551 --> 00:13:19,301
Call when you're in position.
280
00:13:19,306 --> 00:13:22,501
Mr. Buchanan? Mr. McGill
needs to see you in his office.
281
00:13:22,901 --> 00:13:24,701
It'll have to wait. Tell him I'm busy.
282
00:13:24,701 --> 00:13:26,001
He said it had to be now.
283
00:13:26,101 --> 00:13:27,601
Fine.
284
00:13:36,301 --> 00:13:37,601
No, I'm settled in fine.
285
00:13:37,601 --> 00:13:39,601
If I need anything, I'll call.
Thanks, Donna.
286
00:13:39,601 --> 00:13:40,401
What is it, Lynn?
287
00:13:40,401 --> 00:13:42,901
I'm up to my ears trying to coordinate
this hostage situation.
288
00:13:42,901 --> 00:13:44,001
Sit down, Mr. Buchanan.
289
00:13:44,001 --> 00:13:46,001
Would you stop with the "Mr. Buchanan"?
290
00:13:46,101 --> 00:13:48,401
We need to get this assault in motion
now.
291
00:13:48,601 --> 00:13:49,601
Sit down, Bill.
292
00:13:55,501 --> 00:13:56,601
I informed the White House
293
00:13:56,601 --> 00:13:58,501
that the rescue operation
is back on track.
294
00:13:58,501 --> 00:13:59,501
Thank you.
295
00:14:00,401 --> 00:14:02,401
I must admit, though,
I felt a little inappropriate
296
00:14:02,401 --> 00:14:05,301
talking about an operation
that I didn't personally review, so
297
00:14:05,701 --> 00:14:07,701
before you send your men
into the terminal.
298
00:14:07,701 --> 00:14:09,301
I'd like to see the Playbook.
299
00:14:09,501 --> 00:14:12,001
Look, I can't have you
micro-managing my work here, Lynn.
300
00:14:12,001 --> 00:14:14,301
If you want to do my job,
just let me know. I'll go home.
301
00:14:14,301 --> 00:14:16,301
Please don't be defensive.
I'm not challenging you.
302
00:14:16,301 --> 00:14:17,701
I'm just trying to do my job.
303
00:14:20,701 --> 00:14:22,501
I'll have Chloe send it to your laptop.
304
00:14:22,501 --> 00:14:23,601
Anything else?
305
00:14:23,601 --> 00:14:24,601
That's all for now.
306
00:14:28,001 --> 00:14:29,001
Bill?
307
00:14:31,201 --> 00:14:33,201
Fighting me isn't going to increase
our chances
308
00:14:33,201 --> 00:14:34,401
of saving those people's lives.
309
00:14:47,901 --> 00:14:49,801
Lynn wants to look
at the revised assault plan.
310
00:14:49,801 --> 00:14:50,801
Send it to him.
311
00:14:50,801 --> 00:14:52,801
Does that mean he's running point,
instead of you?
312
00:14:52,801 --> 00:14:54,701
It just means he wants to see the plan,
Chloe.
313
00:14:54,701 --> 00:14:55,801
Bill, Curtis just confirmed
314
00:14:55,801 --> 00:14:57,601
that his team will be ready
in ten minutes
315
00:14:57,601 --> 00:14:59,001
based on Jack new intel.
316
00:15:01,201 --> 00:15:03,401
As of this time,
there is no word as to whether
317
00:15:03,401 --> 00:15:05,901
or not the president
is going to call off the signing
318
00:15:05,901 --> 00:15:08,801
of the historic treaty agreement
between the United States
319
00:15:08,901 --> 00:15:11,501
and Russia scheduled
for just under an hour.
320
00:15:13,101 --> 00:15:14,901
There been any response
from the White House
321
00:15:14,901 --> 00:15:16,501
since we killed the last hostage?
322
00:15:16,501 --> 00:15:18,741
They released their statement
confirming the signing
323
00:15:18,757 --> 00:15:20,853
of the treaty is going ahead as planned.
324
00:15:20,863 --> 00:15:22,053
They won't capitulate,
325
00:15:22,069 --> 00:15:25,301
as long as they think
their rescue attempt will succeed.
326
00:15:25,546 --> 00:15:29,501
Once we kill them, then they'll realize
their options have run out.
327
00:15:39,727 --> 00:15:43,487
The only chance these people had
of being rescued is gone because of me.
328
00:15:44,757 --> 00:15:46,725
People were going to die here today,
Derek.
329
00:15:46,735 --> 00:15:48,001
That was their plan.
330
00:15:48,218 --> 00:15:49,701
This is not your fault.
331
00:15:49,791 --> 00:15:51,717
I'm the reason you went along
with them.
332
00:15:51,722 --> 00:15:53,101
If I wasn't here...
333
00:15:53,242 --> 00:15:54,501
Stop it.
334
00:15:56,986 --> 00:15:58,201
This is not over.
335
00:16:04,821 --> 00:16:07,973
While there has been no official rebuke
of the terrorists' demands,
336
00:16:08,042 --> 00:16:09,098
statements from the White House
337
00:16:09,109 --> 00:16:10,933
appear to confirm
the president's position
338
00:16:10,943 --> 00:16:14,298
is unchanged, and that the treaty
will be signed within the hour,
339
00:16:14,298 --> 00:16:15,301
as scheduled.
340
00:16:15,573 --> 00:16:17,909
That puts the lives
of the approximately 60 men,
341
00:16:17,925 --> 00:16:21,001
women and children
being held as hostage in question.
342
00:16:21,114 --> 00:16:23,237
Were the terrorists to carry out
their intentions...
343
00:16:23,237 --> 00:16:24,389
Good news, Sir.
344
00:16:24,405 --> 00:16:27,101
CTU has reestablished contact
with Jack Bauer.
345
00:16:27,151 --> 00:16:29,601
The rescue operation is back on track.
346
00:16:30,602 --> 00:16:32,701
But that's still no guarantee.
347
00:16:33,101 --> 00:16:34,101
Excuse me, Sir?
348
00:16:34,106 --> 00:16:36,719
The hostages may be killed
when we go in there.
349
00:16:36,741 --> 00:16:37,930
Let's be honest.
350
00:16:38,629 --> 00:16:40,401
That's more likely than not.
351
00:16:40,623 --> 00:16:42,201
We don't know that, Sir.
352
00:16:43,189 --> 00:16:45,901
President Suvarov is waiting for you
outside.
353
00:16:46,965 --> 00:16:49,466
You're walking outside together
onto the stage.
354
00:16:49,477 --> 00:16:51,509
We all agreed to the protocol.
355
00:16:51,546 --> 00:16:52,701
It's time already?
356
00:16:52,725 --> 00:16:53,901
Yes, Sir.
357
00:17:00,991 --> 00:17:02,301
Mr. President.
358
00:17:02,383 --> 00:17:03,601
Shall we?
359
00:17:04,602 --> 00:17:07,295
My people have just informed me
that the assault has been delayed.
360
00:17:07,311 --> 00:17:08,282
It's happening now.
361
00:17:08,287 --> 00:17:10,714
It will happen before the treaty
is signed.
362
00:17:10,725 --> 00:17:11,901
Don't worry.
363
00:17:12,079 --> 00:17:14,101
Mr. President, like you,
364
00:17:14,133 --> 00:17:16,601
I have staked much
of my political future
365
00:17:16,601 --> 00:17:18,301
on the success of this treaty.
366
00:17:18,629 --> 00:17:20,837
If this rescue attempt fails
367
00:17:20,901 --> 00:17:24,001
it will not only be rendered
meaningless,
368
00:17:24,266 --> 00:17:26,201
it will become a mockery.
369
00:17:27,130 --> 00:17:28,401
And so will we.
370
00:17:46,362 --> 00:17:47,914
I'm here to escort Mrs. Logan.
371
00:17:47,930 --> 00:17:49,397
The ceremony's beginning any minute.
372
00:17:49,413 --> 00:17:51,601
- She'll be out in a moment.
- Oh, may I...
373
00:17:51,946 --> 00:17:53,301
have a word?
374
00:17:56,325 --> 00:17:59,701
You're aware Mrs. Logan was found
in one of the archive rooms?
375
00:18:00,154 --> 00:18:02,143
Uh... I don't know anything about that.
376
00:18:02,543 --> 00:18:04,401
Aaron Pierce said you lied to him.
377
00:18:04,901 --> 00:18:06,506
You told him Mrs. Logan was in her room,
when
378
00:18:06,511 --> 00:18:09,135
she was actually going through
classified documents.
379
00:18:09,247 --> 00:18:12,901
I don't think you understand
just how grave this situation is.
380
00:18:13,317 --> 00:18:14,239
What do you mean?
381
00:18:14,261 --> 00:18:16,095
Mrs. Logan removed a document
from the archive
382
00:18:16,138 --> 00:18:19,401
that contains highly-sensitive
intelligence protocols.
383
00:18:19,797 --> 00:18:21,125
That's not what she said it was.
384
00:18:21,146 --> 00:18:23,301
What exactly did she say she took?
385
00:18:23,801 --> 00:18:25,519
I think that you should talk to her
about this.
386
00:18:25,514 --> 00:18:27,701
Evelyn, this is important.
387
00:18:28,266 --> 00:18:29,701
What did she tell you?
388
00:18:31,201 --> 00:18:34,901
She said it was a transcript
of a call she had with David Palmer.
389
00:18:35,221 --> 00:18:38,001
And I'm sure when she said that,
she believed it.
390
00:18:38,801 --> 00:18:41,210
You're aware if this document
finds its way into the wrong hands,
391
00:18:41,231 --> 00:18:42,801
that you'll be held responsible.
392
00:18:42,801 --> 00:18:44,001
I'm not the one who took it.
393
00:18:44,001 --> 00:18:45,301
No, you aided and abetted.
394
00:18:45,601 --> 00:18:47,101
You'll not only lose your job,
395
00:18:47,101 --> 00:18:48,301
you'll be prosecuted.
396
00:18:48,401 --> 00:18:49,401
That's not fair.
397
00:18:49,901 --> 00:18:51,401
I tried to talk her out of this.
398
00:18:51,501 --> 00:18:54,701
All I'm asking is that you tell me
where did she put it.
399
00:18:56,501 --> 00:18:58,601
She has it with her. It's in her blouse.
400
00:18:58,601 --> 00:19:01,201
She said she wouldn't let it
out of her sight until she talked
401
00:19:01,201 --> 00:19:02,601
to the president about it.
402
00:19:05,101 --> 00:19:06,201
Walt?
403
00:19:06,601 --> 00:19:08,701
Sorry to keep you waiting.
I'm ready now.
404
00:19:20,901 --> 00:19:24,601
Presidents Logan and Suvarov
will each make statements,
405
00:19:24,901 --> 00:19:27,001
which will be followed
by the signing of the treaty.
406
00:19:27,101 --> 00:19:28,001
There will be...
407
00:19:28,101 --> 00:19:30,501
How much time will there be
between the moment
408
00:19:30,601 --> 00:19:33,101
I step out on stage
and when I sign the document?
409
00:19:33,601 --> 00:19:34,601
Not long.
410
00:19:34,601 --> 00:19:37,434
Does CTU know that's how long they have
to launch the rescue attempt?
411
00:19:37,450 --> 00:19:37,871
Yes, Sir.
412
00:19:37,877 --> 00:19:41,578
They're completely synchronized
with what's going on here.
413
00:19:42,031 --> 00:19:43,087
I hope so.
414
00:19:43,251 --> 00:19:45,551
The lives of those hostages
depend on it.
415
00:19:48,651 --> 00:19:50,287
Today was supposed to be
the crowning achievement
416
00:19:50,303 --> 00:19:51,327
of my presidency.
417
00:19:51,551 --> 00:19:53,157
Instead, everybody's waiting to hear
418
00:19:53,173 --> 00:19:55,351
what's going to happen at the airport.
419
00:19:59,451 --> 00:20:00,651
So, how are you feeling?
420
00:20:00,651 --> 00:20:01,751
I'm fine.
421
00:20:01,751 --> 00:20:02,951
Don't worry about me.
422
00:20:03,651 --> 00:20:07,251
How come you just keep getting
better looking as you get older,
423
00:20:07,285 --> 00:20:08,751
and I just keep getting older?
424
00:20:08,751 --> 00:20:11,651
What are you talking about?
You're the most beautiful first lady
425
00:20:11,669 --> 00:20:13,551
Pennsylvania Avenue has ever seen.
426
00:20:19,551 --> 00:20:20,751
Ladies and gentlemen,
427
00:20:21,251 --> 00:20:23,951
President Logan and President Suvarov.
428
00:20:35,251 --> 00:20:36,951
The treaty signing
is a minute and a half
429
00:20:36,951 --> 00:20:37,651
ahead of schedule.
430
00:20:37,651 --> 00:20:39,251
Should you call Curtis and let him know
431
00:20:39,251 --> 00:20:40,522
he might need to speed up
the assault prep?
432
00:20:40,522 --> 00:20:42,613
No. Curtis is moving as fast as he can.
433
00:20:42,634 --> 00:20:45,242
A call from me
isn't gonna make him move any faster.
434
00:20:45,247 --> 00:20:47,951
- I just thought he might like to...
- I said no, Chloe.
435
00:20:48,551 --> 00:20:50,021
The only way to make sure the assault
436
00:20:50,047 --> 00:20:53,951
happens in time to save the hostages
is to try to slow down the signing.
437
00:20:56,351 --> 00:20:58,351
- What's wrong with Buchanan?
- Nothing.
438
00:20:58,378 --> 00:20:59,423
I think he just realizes
439
00:20:59,434 --> 00:21:02,351
we're not gonna be able
to save the hostages.
440
00:21:20,559 --> 00:21:22,330
Before we begin the treaty signing,
441
00:21:22,341 --> 00:21:26,441
I would like to address what's happening
just a few miles away from here.
442
00:21:27,541 --> 00:21:30,741
As you know, terrorists
have already taken innocent life
443
00:21:31,341 --> 00:21:35,141
in an attempt to stop
this historic treaty from being signed.
444
00:21:36,041 --> 00:21:38,441
President Suvarov will not
let this happen.
445
00:21:39,241 --> 00:21:41,741
I will not let this happen!
446
00:21:45,241 --> 00:21:46,241
Yes, Mike?
447
00:21:46,341 --> 00:21:48,241
Bill I should have heard from you
by now.
448
00:21:48,341 --> 00:21:49,541
Have your men gone in yet?
449
00:21:49,641 --> 00:21:50,941
We're not quite ready.
450
00:21:50,941 --> 00:21:52,141
You have to go in now.
451
00:21:52,241 --> 00:21:53,941
The president's about to sign
that treaty.
452
00:21:53,941 --> 00:21:56,141
I understand.
We're pushing as hard as we can.
453
00:21:56,141 --> 00:21:58,641
In the meantime, is there anything
you can do on your end?
454
00:21:58,741 --> 00:21:59,741
Like what?
455
00:21:59,741 --> 00:22:00,941
Can you stall things?
456
00:22:00,941 --> 00:22:02,341
Can you slowdown the ceremony?
457
00:22:02,741 --> 00:22:06,541
Bill, the entire world is watching this
on live television.
458
00:22:06,641 --> 00:22:10,841
The presidents of the United States
and Russia are on stage now.
459
00:22:11,241 --> 00:22:13,241
This process has been set in motion.
460
00:22:13,341 --> 00:22:14,641
No, I can't stall.
461
00:22:15,341 --> 00:22:16,641
Okay, I'll call you back.
462
00:22:16,641 --> 00:22:18,541
No. You stay on the phone with me.
463
00:22:18,641 --> 00:22:21,041
I need to know the moment
your people go in.
464
00:22:21,941 --> 00:22:22,941
Yes, Sir.
465
00:22:24,441 --> 00:22:28,441
This barbaric lawlessness
that's taking place at Ontario airport,
466
00:22:28,441 --> 00:22:30,041
only underscores the need...
467
00:22:30,941 --> 00:22:33,541
the necessity for this accord
468
00:22:34,041 --> 00:22:36,241
and for our continued vigilance
469
00:22:36,341 --> 00:22:39,741
and commitment to fighting terrorism
around the world.
470
00:22:40,241 --> 00:22:43,741
It looks like President Logan
is going through with the signing.
471
00:22:43,941 --> 00:22:46,541
He said he's not going to give in
to your demands.
472
00:22:46,641 --> 00:22:48,441
Are you sure this is going to work?
473
00:22:48,441 --> 00:22:49,441
It will work.
474
00:22:49,941 --> 00:22:52,841
And the reason the president
is so confident is that
475
00:22:52,841 --> 00:22:55,141
he thinks his rescue attempt
will save the day.
476
00:22:55,141 --> 00:22:57,041
Are you sure can end up that assault?
477
00:22:57,041 --> 00:23:00,041
As soon as the CTU agents
come through the entry point
478
00:23:00,041 --> 00:23:02,841
that Jack Bauer fed to them,
they'll all be killed.
479
00:23:03,041 --> 00:23:05,841
One of the president's aides
will then walk up to the podium
480
00:23:06,041 --> 00:23:08,941
and whisper into his hear
that there'll be no rescue,
481
00:23:09,341 --> 00:23:12,441
that his signature on the treaty
482
00:23:13,041 --> 00:23:15,141
will be the death warrant
of the hostages.
483
00:23:15,341 --> 00:23:17,241
That will stop him, I assure you.
484
00:23:17,541 --> 00:23:20,841
Well, just in case you're wrong
and he signs the treaty,
485
00:23:20,941 --> 00:23:23,141
you'll be ready
to carry out your threat?
486
00:23:23,841 --> 00:23:27,741
Every one of my men is committed
to doing what needs to be done today.
487
00:23:28,341 --> 00:23:30,841
We've upgraded our estimate
of how many wounded there'll be.
488
00:23:30,841 --> 00:23:34,141
I need ten more ambulances
at the airport before we launch.
489
00:23:35,141 --> 00:23:36,141
Right.
490
00:23:36,841 --> 00:23:39,041
The rescue operation you're about
to execute
491
00:23:39,041 --> 00:23:40,941
is radically changed
from your initial approach.
492
00:23:40,941 --> 00:23:43,141
It was revised based on new intelligence
from Jack Bauer.
493
00:23:43,141 --> 00:23:45,441
Which he phoned in
after being dark for nearly 20 minutes;
494
00:23:45,441 --> 00:23:46,341
- I was there.
- Right.
495
00:23:46,341 --> 00:23:47,741
I need to call you back.
496
00:23:47,741 --> 00:23:50,141
Well, I can't say that his explanation
for being out of touch
497
00:23:50,141 --> 00:23:51,241
is entirely satisfactory.
498
00:23:51,241 --> 00:23:53,241
Jack said he was trying
to avoid detection.
499
00:23:53,241 --> 00:23:54,741
Wh... What are you suggesting?
500
00:23:54,741 --> 00:23:57,441
There's too many unusual circumstances
at work here...
501
00:23:57,441 --> 00:24:00,141
I want to try to understand it better
before we send our people in.
502
00:24:00,141 --> 00:24:01,741
I'll need the entire transcripts of your
503
00:24:01,741 --> 00:24:03,841
communications with Mr. Bauer
since he's been inside.
504
00:24:03,841 --> 00:24:04,841
To what end?
505
00:24:04,841 --> 00:24:07,241
Thouroughness.
I don't need a sorting run on the calls,
506
00:24:07,241 --> 00:24:08,541
just raw transcripts will be fine.
507
00:24:08,541 --> 00:24:09,641
Fine, I'll send them to you.
508
00:24:09,641 --> 00:24:10,641
Thank you.
509
00:24:12,241 --> 00:24:13,341
Curtis in on line 3.
510
00:24:15,441 --> 00:24:16,941
Curtis, what is your situation?
511
00:24:16,941 --> 00:24:19,541
My men are in place,
and we're setting the entry charges.
512
00:24:19,541 --> 00:24:21,441
- Any complications?
- No.
513
00:24:21,541 --> 00:24:23,241
We're also jamming the trigger frequency
514
00:24:23,241 --> 00:24:25,141
so Beresch can't detonate the vests
remotely.
515
00:24:25,141 --> 00:24:27,041
We should be able
to make our entry on target.
516
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
Good.
517
00:24:28,141 --> 00:24:30,041
Stay on the line with me
untill we get the go.
518
00:24:30,041 --> 00:24:31,341
Allright Bill. Copy.
519
00:24:46,041 --> 00:24:47,341
O'Brian.
520
00:24:47,441 --> 00:24:49,841
Uh, Miss O'Brian, I'm trying
to understand the transcript of
521
00:24:49,841 --> 00:24:51,241
Jack's last call to CTU,
522
00:24:51,241 --> 00:24:52,541
and there a few items I...
523
00:24:52,541 --> 00:24:53,541
Mr. McGill, I'm really busy
524
00:24:53,541 --> 00:24:55,541
trying to help keep revised assault
on schedule...
525
00:24:55,541 --> 00:24:56,941
- what do you need?
- I understand,
526
00:24:56,941 --> 00:24:59,141
and don't want to slow you down,
but I'd appreciate it
527
00:24:59,141 --> 00:25:02,041
if you unlock me volume five, there are
a few things that I'd like to see.
528
00:25:02,041 --> 00:25:03,741
I don't need to know
what you'd like to see.
529
00:25:04,241 --> 00:25:05,441
Okay, it's unlocked.
530
00:25:05,841 --> 00:25:06,841
Good.
531
00:25:09,641 --> 00:25:12,041
This Lynn McGill person's
really slowing things down.
532
00:25:12,141 --> 00:25:13,441
Yeah, that's his style.
533
00:25:13,941 --> 00:25:16,441
I worked whith him before.
He usualy loses about,
534
00:25:16,441 --> 00:25:18,241
20% of his staff
in the first couple of days
535
00:25:18,241 --> 00:25:20,141
after taking control of the new office.
536
00:25:20,141 --> 00:25:21,341
That many people quit?
537
00:25:21,541 --> 00:25:23,441
No. Mostly were fired.
538
00:25:24,641 --> 00:25:26,341
In the volatile climate
539
00:25:26,541 --> 00:25:30,441
of twenty 1st century,
the sharing of detering technologies.
540
00:25:30,741 --> 00:25:32,441
by responsible powers,
541
00:25:32,741 --> 00:25:36,141
is the surest guarantee of global peace.
542
00:25:36,641 --> 00:25:42,341
But let this accord be proof
that our two great nation
543
00:25:42,941 --> 00:25:45,441
stand together in their comitment
544
00:25:45,741 --> 00:25:49,741
to fight the enemies of peace
and freedom.
545
00:25:56,941 --> 00:25:58,241
Akhmed found Chevensky.
546
00:25:58,541 --> 00:26:00,141
He's dead. He killed himself...
547
00:26:00,441 --> 00:26:02,141
we found him in the baggage room.
548
00:26:02,141 --> 00:26:03,341
What about the key card?
549
00:26:03,441 --> 00:26:06,341
Chevensky had it hidden
right where he said he would.
550
00:26:07,341 --> 00:26:08,341
Round up your men.
551
00:26:10,241 --> 00:26:11,741
The rest of you will work cleanup
552
00:26:11,741 --> 00:26:13,941
on whoever makes it
through that line of fire.
553
00:26:14,041 --> 00:26:17,041
Assume CTU is in body armor,
so go for the head shot.
554
00:26:19,441 --> 00:26:20,941
You... and you,
555
00:26:22,241 --> 00:26:23,441
guard the hostages.
556
00:26:24,141 --> 00:26:26,941
Kill anyone who tries to break away.
557
00:26:29,241 --> 00:26:30,341
Head down!
558
00:26:51,541 --> 00:26:54,941
It is time, the black night is broken
559
00:26:55,441 --> 00:26:58,341
by the dawning of the light
of global peace.
560
00:27:12,141 --> 00:27:13,141
Curtis.
561
00:27:13,141 --> 00:27:14,841
Jack, my men are in place.
562
00:27:14,841 --> 00:27:15,841
Okay.
563
00:27:15,941 --> 00:27:18,141
Now, remember,
I am in a flank two position...
564
00:27:19,341 --> 00:27:21,841
make sure your men don't hit me
when they come in.
565
00:27:21,841 --> 00:27:24,841
Roger that. Ready to start the countdown
on your word.
566
00:27:27,641 --> 00:27:28,641
Jack?
567
00:27:30,641 --> 00:27:32,141
Move in at your discretion.
568
00:27:32,241 --> 00:27:34,341
All teams, we have a green light.
569
00:27:34,641 --> 00:27:36,941
Counting down from 60 seconds
on my mark.
570
00:27:37,841 --> 00:27:38,841
Now.
571
00:27:38,941 --> 00:27:40,641
Jack, we'll see you inside.
572
00:27:44,541 --> 00:27:46,041
Everyone, 60 seconds.
573
00:28:12,341 --> 00:28:13,341
Look out!
574
00:28:14,241 --> 00:28:15,241
Stop the assault!
575
00:28:15,341 --> 00:28:17,441
Put Curtis on the phone.
What are you talking about?
576
00:28:17,441 --> 00:28:20,141
They're walking into a trap.
Look at the transcript.
577
00:28:20,241 --> 00:28:21,941
When Jack issued the command directive,
578
00:28:22,041 --> 00:28:23,141
he used the term "Flank two."
579
00:28:23,141 --> 00:28:25,641
Yes, he was trying to give us
his position inside the terminal.
580
00:28:25,641 --> 00:28:26,241
No, he wasn't.
581
00:28:26,241 --> 00:28:28,041
"Flank two" is a duress code used
to indicate
582
00:28:28,041 --> 00:28:29,641
the agent is communicating under duress.
583
00:28:29,641 --> 00:28:31,441
We ran Jack's calls through
a protocol filter
584
00:28:31,441 --> 00:28:33,041
if there'd been a duress signal
in there,
585
00:28:33,141 --> 00:28:34,041
we would've found it.
586
00:28:34,041 --> 00:28:35,541
You filtered through the current codes.
587
00:28:35,541 --> 00:28:36,741
When Jack was active,
588
00:28:36,741 --> 00:28:38,341
"Flank two" was a duress code.
589
00:28:40,341 --> 00:28:41,541
Chloe, confirm that.
590
00:28:43,041 --> 00:28:45,941
Jack is trying to tell us
he's being used to send misinformation.
591
00:28:46,441 --> 00:28:47,941
If Curtis Manning's teams go in now,
592
00:28:47,941 --> 00:28:49,241
they'll be ambushed.
593
00:28:49,241 --> 00:28:50,241
He's right.
594
00:28:51,041 --> 00:28:53,741
Curtis, abort the countdown.
Repeat, abort, abort.
595
00:28:54,241 --> 00:28:55,741
Stand down. All teams stand down.
596
00:28:55,741 --> 00:28:57,741
We're aborting entry.
Repeat, we're aborting entry.
597
00:28:57,741 --> 00:29:00,041
Confirm that we're standing down.
What's wrong Bill?
598
00:29:00,041 --> 00:29:02,441
We detected a duress code
in Jack's call.
599
00:29:02,541 --> 00:29:04,841
We have to assume
that terrorists are feeding him
600
00:29:04,841 --> 00:29:06,141
the information he gave us.
601
00:29:06,241 --> 00:29:08,941
Redeploy your men according to
the original assault plan
602
00:29:08,941 --> 00:29:10,241
and do not contact Jack.
603
00:29:10,241 --> 00:29:12,141
If Jack contacts you, buy time.
604
00:29:12,541 --> 00:29:13,941
Copy that. We're moving.
605
00:29:14,141 --> 00:29:16,141
You're gonna outflank the terrorists?
606
00:29:17,241 --> 00:29:18,241
Yes.
607
00:29:19,241 --> 00:29:20,241
That should work.
608
00:29:21,141 --> 00:29:24,241
All teams, reposition for entry
through the east and north gates...
609
00:29:24,341 --> 00:29:28,041
plan Bravo, repeat, plan Bravo
through the east and north gates. Go!
610
00:29:28,241 --> 00:29:30,341
Acknowledged. Redeploy protocol one.
611
00:29:31,241 --> 00:29:32,241
What's happening?
612
00:29:32,341 --> 00:29:34,341
Ma'am, I need you to step back
to the vehicle.
613
00:29:34,341 --> 00:29:35,341
Now.
614
00:29:59,641 --> 00:30:01,441
He said 60 seconds three minutes ago.
615
00:30:01,441 --> 00:30:03,041
What is CTU waiting for?!
616
00:30:03,441 --> 00:30:04,441
I don't know.
617
00:30:04,841 --> 00:30:06,141
You heard what I heard.
618
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
It's Jack.
619
00:30:12,741 --> 00:30:13,741
Jack.
620
00:30:13,741 --> 00:30:14,741
What's happening?
621
00:30:14,841 --> 00:30:17,041
There was a malfunction
on the entry charges.
622
00:30:17,041 --> 00:30:18,341
What's the time frame?
623
00:30:18,441 --> 00:30:19,441
Any minute.
624
00:30:19,541 --> 00:30:21,141
They're resetting the detonators.
625
00:30:21,241 --> 00:30:22,241
Stand by.
626
00:30:22,541 --> 00:30:23,541
Copy that.
627
00:30:26,641 --> 00:30:27,741
They're in position.
628
00:30:30,941 --> 00:30:31,941
Stay ready!
629
00:30:56,841 --> 00:30:57,841
Yeah.
630
00:30:58,141 --> 00:30:59,141
Is it done?
631
00:30:59,441 --> 00:31:02,241
No. CTU hasn't attacked yet.
632
00:31:02,541 --> 00:31:04,941
You said it would happen
before the signing.
633
00:31:05,041 --> 00:31:08,441
And you told me the president
would never let it go this far.
634
00:31:14,441 --> 00:31:15,641
He's signing it.
635
00:31:16,441 --> 00:31:17,441
You have no choice.
636
00:31:18,941 --> 00:31:19,941
Kill them all.
637
00:32:04,341 --> 00:32:05,441
No!
638
00:32:20,441 --> 00:32:21,641
You okay?
639
00:32:21,641 --> 00:32:22,641
Yeah.
640
00:32:23,241 --> 00:32:24,241
Secure the terminal.
641
00:32:24,241 --> 00:32:25,341
Besides the hostiles,
642
00:32:25,341 --> 00:32:27,041
there appears to be no further
casualties.
643
00:32:27,041 --> 00:32:29,241
Repeat: remaining hostages
are unharmed.
644
00:32:29,541 --> 00:32:30,541
Good work, Curtis.
645
00:32:31,141 --> 00:32:32,141
You get that, Mike?
646
00:32:32,241 --> 00:32:34,841
Got it. Thanks for the good work.
647
00:32:50,741 --> 00:32:52,841
Mr. President, I have some good news.
648
00:32:54,641 --> 00:32:56,041
I have just received word
649
00:32:56,241 --> 00:32:59,041
that the crisis at the Ontario Airport
is over.
650
00:32:59,441 --> 00:33:03,141
The rescue operation that I authorized
was successful.
651
00:33:04,241 --> 00:33:06,341
The terrorists have been captured
or killed.
652
00:33:06,441 --> 00:33:07,841
And, best of all,
653
00:33:08,441 --> 00:33:10,241
this has all been accomplished
654
00:33:10,541 --> 00:33:12,641
with no further loss of innocent life.
655
00:33:20,741 --> 00:33:21,841
Excuse me, agent!
656
00:33:22,541 --> 00:33:23,641
My name is Jack Bauer.
657
00:33:23,641 --> 00:33:24,741
I know who you are, Sir.
658
00:33:24,741 --> 00:33:26,141
Can I use your pick?
659
00:33:29,641 --> 00:33:30,741
This is Derek Huxley.
660
00:33:30,841 --> 00:33:33,241
His mother is waiting for him
at the command post.
661
00:33:33,341 --> 00:33:35,341
- Can you please take him there?
- Of course.
662
00:33:35,841 --> 00:33:36,941
What about you?
663
00:33:38,741 --> 00:33:39,741
Come here.
664
00:33:47,641 --> 00:33:48,841
I have to finish this.
665
00:33:52,441 --> 00:33:53,941
Go take care of your mother.
666
00:33:54,241 --> 00:33:55,341
- Yeah.
- Okay.
667
00:33:57,841 --> 00:33:58,841
Go.
668
00:34:13,041 --> 00:34:14,141
I'm missing one.
669
00:34:17,841 --> 00:34:19,641
Everybody, I need your attention.
670
00:34:19,941 --> 00:34:22,541
We're looking for a man
who was being held here with you.
671
00:34:22,641 --> 00:34:24,141
He's a white male, mid-30s.
672
00:34:24,241 --> 00:34:26,241
He was wearing a bright yellow tie.
673
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
Did anyone see him leave?
674
00:34:28,941 --> 00:34:29,941
Anyone?
675
00:34:34,441 --> 00:34:36,941
Keep the hostages here until I get back.
676
00:34:57,741 --> 00:34:58,841
Mom!
677
00:35:00,141 --> 00:35:01,141
Derek!
678
00:35:12,441 --> 00:35:14,041
They were going to kill me.
679
00:35:17,441 --> 00:35:18,641
Jack saved my life.
680
00:35:21,141 --> 00:35:22,741
He saves everyone's life.
681
00:35:23,441 --> 00:35:24,441
Mrs. Huxley,
682
00:35:25,141 --> 00:35:27,141
I need you and your son to follow me.
683
00:35:28,941 --> 00:35:30,141
Can I see Jack Bauer?
684
00:35:30,341 --> 00:35:33,441
I'm sorry, I have instructions
to transport you to CTU.
685
00:35:33,541 --> 00:35:34,541
This way, please.
686
00:35:40,141 --> 00:35:41,341
Mister President.
687
00:35:42,041 --> 00:35:43,241
Congratulations.
688
00:35:43,841 --> 00:35:44,941
Thank you very much.
689
00:35:51,341 --> 00:35:52,341
Thank you.
690
00:35:54,441 --> 00:35:56,441
- Charles?
- Oh, watch your step honey.
691
00:35:56,541 --> 00:35:57,741
I need to talk to you.
692
00:35:58,241 --> 00:35:59,241
Sweetheart...
693
00:35:59,241 --> 00:36:00,941
smile, it's over.
694
00:36:00,941 --> 00:36:03,141
Charles, I just need a few minutes
alone with you.
695
00:36:03,141 --> 00:36:04,341
Yes... soon.
696
00:36:04,441 --> 00:36:07,241
No! Not soon, right now...
this is very important.
697
00:36:07,741 --> 00:36:10,941
Martha, when I am done with this,
I'll call for you.
698
00:36:12,441 --> 00:36:13,541
I promise.
699
00:36:13,641 --> 00:36:14,741
All right, this ends now.
700
00:36:14,741 --> 00:36:18,041
I have played my role
without interfering.
701
00:36:18,141 --> 00:36:20,041
Now it is time for you to attend to me.
702
00:36:20,141 --> 00:36:21,241
And I will.
703
00:36:21,241 --> 00:36:23,041
Charles, do not patronize me!
704
00:36:23,241 --> 00:36:24,641
Something is going on.
705
00:36:25,141 --> 00:36:26,841
I am not crying wolf again.
706
00:36:26,841 --> 00:36:27,941
Martha...
707
00:36:29,341 --> 00:36:30,341
please...
708
00:36:31,541 --> 00:36:33,441
do not ruin this moment for me.
709
00:36:36,841 --> 00:36:37,841
We'll talk later.
710
00:36:45,041 --> 00:36:47,141
Martha. Everything all right?
711
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
No, it's not all right.
712
00:36:50,041 --> 00:36:51,641
I have to talk to my husband.
713
00:36:52,541 --> 00:36:55,241
The situation is more dangerous
than he realizes.
714
00:36:55,341 --> 00:36:57,641
Whoa, and what situation is that?
715
00:36:59,141 --> 00:37:00,341
I'm sorry, Walt.
716
00:37:01,141 --> 00:37:03,341
I can only talk to Charles about this.
717
00:37:19,341 --> 00:37:21,541
Curtis just confirmed
the area's been contained
718
00:37:21,641 --> 00:37:24,041
and they're reporting only
minor injuries among the hostages.
719
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
Good, thank you.
720
00:37:25,041 --> 00:37:27,641
You should probably route
all field updates through Mr. McGill,
721
00:37:27,641 --> 00:37:28,741
for the time being.
722
00:37:28,741 --> 00:37:29,841
Okay.
723
00:37:31,241 --> 00:37:32,341
Thanks.
724
00:37:32,441 --> 00:37:33,741
Bill, if you have a moment.
725
00:37:33,841 --> 00:37:34,841
Lynn, uh.
726
00:37:35,741 --> 00:37:37,041
I owe you an apology.
727
00:37:37,141 --> 00:37:38,141
For what?
728
00:37:38,241 --> 00:37:40,541
Well, if you hadn't recognized
the duress code
729
00:37:40,541 --> 00:37:42,141
that Jack transmitted, well...
730
00:37:42,441 --> 00:37:45,541
Bill, you're the reason I figured out
what he was doing.
731
00:37:45,841 --> 00:37:46,841
What do you mean?
732
00:37:47,241 --> 00:37:49,441
Well, I admit,
I was suspicious of Mr. Bauer,
733
00:37:49,441 --> 00:37:52,041
but you were so adamant
about his integrity that I just...
734
00:37:52,041 --> 00:37:54,941
looked for a way to reconcile
the contradiction, so...
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,041
thank you.
736
00:37:59,941 --> 00:38:02,241
I assume Mr. Bauer's
been taken into custody?
737
00:38:02,241 --> 00:38:04,641
Well, I plan to debrief him here,
but not as a suspect.
738
00:38:04,641 --> 00:38:07,541
Well, he hasn't been officially cleared
in the deaths of David Palmer
739
00:38:07,541 --> 00:38:08,541
or Michelle Dessler.
740
00:38:08,541 --> 00:38:11,641
Well, based on mitigating evidence
in Chloe O'Brian's testimony,
741
00:38:11,741 --> 00:38:14,741
we're confident that Jack
was framed for those murders.
742
00:38:14,741 --> 00:38:15,641
I appreciate that,
743
00:38:15,641 --> 00:38:17,841
but it still doesn't change
a very tangled situation.
744
00:38:17,841 --> 00:38:20,541
I mean, we have surveillance footage
that places Jack Bauer
745
00:38:20,541 --> 00:38:22,841
at the site
of David Palmer's assassination.
746
00:38:22,941 --> 00:38:24,541
Well, clearly, it was doctored.
747
00:38:24,541 --> 00:38:26,241
Not according to preliminary tests.
748
00:38:26,841 --> 00:38:28,641
If we're gonna get
to the bottom of this,
749
00:38:28,641 --> 00:38:30,841
Jack Bauer has a lot to answer for.
750
00:38:30,841 --> 00:38:32,141
Bring him in now.
751
00:38:40,541 --> 00:38:42,341
The rest of the terminal's clear.
752
00:38:48,141 --> 00:38:49,241
Jack.
753
00:38:50,541 --> 00:38:51,841
It's good to see you again.
754
00:38:51,841 --> 00:38:52,841
It's good to see you.
755
00:38:52,941 --> 00:38:53,841
We've got a problem...
756
00:38:53,841 --> 00:38:55,341
one of the hostages is missing.
757
00:38:55,441 --> 00:38:56,841
He was working with the terrorists.
758
00:38:56,841 --> 00:38:58,541
Give me a description,
I'll take care of it.
759
00:38:58,541 --> 00:38:59,741
I'll help you now... let's go.
760
00:38:59,741 --> 00:39:01,541
Jack, you need to go back to CTU.
761
00:39:01,641 --> 00:39:03,841
Buchanan just gave orders
to take you into custody.
762
00:39:03,941 --> 00:39:06,141
I watched Beresch give this guy
a key card.
763
00:39:06,241 --> 00:39:07,641
Something else is going down here.
764
00:39:07,641 --> 00:39:09,141
We've got to find this guy now.
765
00:39:09,141 --> 00:39:10,541
And I'll get right on it,
766
00:39:10,641 --> 00:39:13,141
but I need you to go with these men,
please.
767
00:39:16,841 --> 00:39:18,041
He's a white male,
768
00:39:18,241 --> 00:39:20,741
mid-30s, wearing a dark suit
and a yellow tie.
769
00:39:21,041 --> 00:39:22,341
He's about five-eight.
770
00:39:22,741 --> 00:39:23,741
We'll find him.
771
00:39:24,041 --> 00:39:25,741
Okay. Thanks.
772
00:39:29,141 --> 00:39:30,241
These are my weapons.
773
00:39:31,741 --> 00:39:32,841
Altieri, Hutchinson,
774
00:39:32,841 --> 00:39:34,741
we have a possible sleeper
among the hostages.
775
00:39:34,741 --> 00:39:36,141
We're looking for a Caucasian male,
776
00:39:36,141 --> 00:39:38,241
five-eight, dark suit, yellow tie.
777
00:39:55,441 --> 00:39:56,741
Where have you been?
778
00:39:57,141 --> 00:39:58,941
We had a problem with Chevensky.
779
00:39:59,241 --> 00:40:00,141
Where is he?
780
00:40:00,141 --> 00:40:01,141
Dead.
781
00:40:01,941 --> 00:40:02,941
You have the key?
782
00:40:46,141 --> 00:40:47,141
Masks.
783
00:40:52,741 --> 00:40:53,841
All right, now.
784
00:40:54,641 --> 00:40:55,841
One, two, three.
785
00:40:57,141 --> 00:40:58,441
Push it, push it.
786
00:41:30,341 --> 00:41:31,841
Do you have the merchandise?
787
00:41:31,841 --> 00:41:34,141
Yes, we're moving the canisters out now.
788
00:41:34,841 --> 00:41:35,841
Good.
789
00:41:36,341 --> 00:41:38,041
Transportation's been arranged.
790
00:41:38,541 --> 00:41:39,841
Call me when you're out.
791
00:41:39,841 --> 00:41:40,841
I will.
792
00:42:13,641 --> 00:42:16,041
This will be remembered
as a significant day
793
00:42:16,041 --> 00:42:17,241
for President Logan,
794
00:42:17,341 --> 00:42:19,341
perhaps a turning point
in what has been...
795
00:42:19,341 --> 00:42:20,641
up until now... a...
796
00:42:20,641 --> 00:42:23,441
Evelyn, did you get a chance
to speak to my husband?