1 00:00:00,701 --> 00:00:01,951 24 S05E04 Day 5 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,021 --> 00:00:17,521 The terrorists are controlling the main terminal at Ontario Airport. 3 00:00:17,621 --> 00:00:19,921 Today, your president and the president of Russia 4 00:00:19,925 --> 00:00:23,721 have come together to sign an anti-terrorism alliance. 5 00:00:24,221 --> 00:00:25,321 I have hostages. 6 00:00:25,821 --> 00:00:28,521 Unless President Logan and President Suvarov 7 00:00:28,621 --> 00:00:31,421 make a joint statement repudiating this accord, 8 00:00:31,685 --> 00:00:33,421 I will order their execution. 9 00:00:33,521 --> 00:00:34,721 I want this handled! 10 00:00:35,521 --> 00:00:36,521 Do you understand? 11 00:00:36,521 --> 00:00:37,721 I don't care how you do it. 12 00:00:37,727 --> 00:00:39,221 I don't care what it takes. 13 00:00:39,221 --> 00:00:40,221 Fix it! 14 00:00:40,229 --> 00:00:42,321 David Palmer called me last night. 15 00:00:43,045 --> 00:00:45,418 He said it was a matter of national security. 16 00:00:45,423 --> 00:00:47,021 Those were his exact words. 17 00:00:47,178 --> 00:00:48,421 I need to talk to you. 18 00:00:48,421 --> 00:00:50,621 It's hardly a matter of national security. 19 00:00:50,634 --> 00:00:52,367 - That's not what he said. - Yes, it is. 20 00:00:52,394 --> 00:00:53,721 No, that is a trick. 21 00:00:54,314 --> 00:00:57,121 I know that all phone conversations are recorded. 22 00:00:57,321 --> 00:00:58,921 Where do they store those transcripts? 23 00:00:58,921 --> 00:01:00,421 Archive room, down the hall. 24 00:01:01,721 --> 00:01:02,921 This is Bill Buchanan. 25 00:01:03,721 --> 00:01:05,821 I'm hoping we can resolve this peacefully. 26 00:01:05,821 --> 00:01:08,621 I don't think you understand just how serious we are. 27 00:01:09,021 --> 00:01:10,721 You make any efforts to enter the terminal, 28 00:01:10,721 --> 00:01:13,521 you will spend the rest of the day collecting body parts. 29 00:01:13,521 --> 00:01:15,866 Jack, I'm going to need you to quarterback this thing from inside. 30 00:01:15,882 --> 00:01:18,621 I'm staring straight down on the main concourse. 31 00:01:18,621 --> 00:01:20,821 We've got 6 hostiles wearing explosive vests. 32 00:01:20,821 --> 00:01:21,921 We have to assume their orders 33 00:01:21,921 --> 00:01:23,621 are to detonate if we try to make a move. 34 00:01:23,621 --> 00:01:25,121 Hey, I got a woman, Diane Huxley, 35 00:01:25,121 --> 00:01:26,821 says she has info for CTU. 36 00:01:26,921 --> 00:01:28,521 Diane, what's going on? What's wrong? 37 00:01:28,521 --> 00:01:30,121 Derek is inside the terminal. 38 00:01:30,321 --> 00:01:31,321 You! 39 00:01:32,021 --> 00:01:33,021 No... 40 00:01:33,321 --> 00:01:36,221 Curtis, they're moving another one of the hostages. 41 00:01:37,121 --> 00:01:38,521 Oh, my God, it's Derek. 42 00:01:38,521 --> 00:01:40,021 You have a problem at the terminal. 43 00:01:40,021 --> 00:01:43,521 Jack Bauer is inside providing recon for CTU's rescue operation. 44 00:01:46,421 --> 00:01:47,421 Mr. Bauer, 45 00:01:47,921 --> 00:01:50,021 Derek has 5 seconds left to live. 46 00:01:50,821 --> 00:01:51,821 4... 47 00:01:53,021 --> 00:01:54,221 Beresch! 48 00:02:13,521 --> 00:02:14,721 We've been trying from here, 49 00:02:14,721 --> 00:02:16,521 but we still can't make contact with Jack. 50 00:02:16,621 --> 00:02:17,821 Can you make a visual, Curtis? 51 00:02:17,821 --> 00:02:18,721 Negative. 52 00:02:18,721 --> 00:02:20,621 Maybe Jack went dark intentionally. 53 00:02:20,721 --> 00:02:23,821 Unlikely. He was talking to us when his transmission cut off. 54 00:02:23,821 --> 00:02:25,921 We have to assume he's been captured or killed. 55 00:02:25,921 --> 00:02:28,521 Which means we need to mount this assault without his help. 56 00:02:28,521 --> 00:02:29,921 Without Jack directing our teams, 57 00:02:29,921 --> 00:02:32,221 success probability falls to less than 20%. 58 00:02:33,121 --> 00:02:36,321 President Logan is going to sign this treaty in less than 1 hour. 59 00:02:36,321 --> 00:02:39,321 If the terrorists are still in control, they'll kill all the hostages. 60 00:02:39,321 --> 00:02:41,121 What do you want me to do, Bill? 61 00:02:41,921 --> 00:02:44,321 Work up an assault plan that doesn't include Jack. 62 00:02:44,321 --> 00:02:46,321 All right, I'm going back to the staging area. 63 00:02:46,321 --> 00:02:47,821 We'll coordinate from there. 64 00:02:48,021 --> 00:02:49,221 Back to your stations. 65 00:02:49,521 --> 00:02:51,221 Prepare to reconfigure. 66 00:02:51,521 --> 00:02:52,821 All teams, stand down. 67 00:02:53,221 --> 00:02:55,421 We're working up a new mission profile. 68 00:03:13,521 --> 00:03:14,521 Mr. Bauer, 69 00:03:15,121 --> 00:03:16,721 what is CTU's assault plan? 70 00:03:19,721 --> 00:03:21,521 The boy means something to you, otherwise 71 00:03:21,521 --> 00:03:24,121 you wouldn't have given yourself up so easily. 72 00:03:25,021 --> 00:03:26,021 Tell me the plan. 73 00:03:32,021 --> 00:03:35,521 They're going to storm the north concourse doors on my command. 74 00:03:35,621 --> 00:03:38,021 I'm coordinating the operation from in here. 75 00:03:38,021 --> 00:03:39,821 Is there anyone else inside? 76 00:03:41,521 --> 00:03:42,521 No. 77 00:03:44,021 --> 00:03:45,921 Get me the plans to the terminal. 78 00:03:48,221 --> 00:03:49,721 You've been a great help. 79 00:03:50,421 --> 00:03:52,321 We'll keep the boy alive from now. 80 00:03:52,921 --> 00:03:54,321 Bring me another hostage. 81 00:03:59,821 --> 00:04:01,521 Anything you do in here today 82 00:04:01,521 --> 00:04:04,221 will not stop that treaty from being signed. 83 00:04:04,221 --> 00:04:06,421 The United States Government does not negotiate with 84 00:04:06,521 --> 00:04:08,121 terrorists, you know that. 85 00:04:08,121 --> 00:04:10,121 Your President is a weak man. 86 00:04:11,321 --> 00:04:13,721 He'll back down once more blood is spilled. 87 00:04:15,521 --> 00:04:16,521 Not him. 88 00:04:21,921 --> 00:04:22,921 You! Get up! 89 00:04:23,721 --> 00:04:24,721 Move! Move! 90 00:04:25,021 --> 00:04:26,321 I'm not your enemy... 91 00:04:26,521 --> 00:04:29,021 Please... Please, you don't have to do this. 92 00:04:30,021 --> 00:04:30,921 Vlad. 93 00:04:30,921 --> 00:04:34,721 I can help you buy more time, please! 94 00:04:36,621 --> 00:04:39,621 No! You don't have to do this now. 95 00:04:48,221 --> 00:04:50,821 CTU was supposed to have raided the terminal by now. 96 00:04:50,821 --> 00:04:52,521 Why haven't we heard from them? 97 00:04:52,521 --> 00:04:54,621 Bill Buchanan said they had a setback. 98 00:04:54,621 --> 00:04:55,621 What kind of setback? 99 00:04:55,621 --> 00:04:57,421 They lost contact with Jack Bauer. 100 00:04:57,521 --> 00:04:59,121 Why? What happened to him? 101 00:04:59,121 --> 00:05:00,921 They're not sure what happened to him, 102 00:05:00,921 --> 00:05:03,021 but they need to reconfigure their assault plan. 103 00:05:03,021 --> 00:05:04,121 Yeah. 104 00:05:04,221 --> 00:05:05,521 I'll tell the President. 105 00:05:07,221 --> 00:05:09,621 Beresch is transmitting from the terminal. 106 00:05:11,221 --> 00:05:12,621 He's got another hostage. 107 00:05:14,221 --> 00:05:16,321 We have waited patiently for you to renounce 108 00:05:16,321 --> 00:05:19,821 this unholy pact with our oppressors, but we have heard nothing. 109 00:05:22,121 --> 00:05:24,021 This is the cost of that silence. 110 00:05:32,021 --> 00:05:34,721 What happens next is your choice, Mr. President. 111 00:05:35,821 --> 00:05:38,221 If you choose to sign this corrupt document, 112 00:05:38,721 --> 00:05:41,421 understand that you will also be staining it with the blood 113 00:05:41,521 --> 00:05:43,021 of the remaining hostages. 114 00:05:49,821 --> 00:05:51,921 If CTU can't pull this off in time, 115 00:05:53,321 --> 00:05:55,221 that's upwards of 60 people, Mike. 116 00:05:56,021 --> 00:05:58,221 You know, I've never done anything in my presidency 117 00:05:58,321 --> 00:06:00,321 that I didn't feel was right for the country. 118 00:06:00,421 --> 00:06:01,721 Of course not, Sir. 119 00:06:02,221 --> 00:06:03,521 Nobody thinks otherwise. 120 00:06:08,321 --> 00:06:09,621 I know I'm ambitious, 121 00:06:10,121 --> 00:06:13,421 that I want this treaty to be the hallmark of my presidency, 122 00:06:14,621 --> 00:06:17,621 but I never thought I would sacrifice innocent life. 123 00:06:18,021 --> 00:06:19,021 Mr. President, 124 00:06:19,921 --> 00:06:22,821 you are not responsible for the actions of these murderers. 125 00:06:22,821 --> 00:06:23,921 I could postpone this. 126 00:06:23,921 --> 00:06:24,821 Sir?! 127 00:06:24,921 --> 00:06:27,321 I give them what they want, maybe nobody else has to die. 128 00:06:27,421 --> 00:06:30,421 Do you think these people would actually release the hostages? 129 00:06:30,521 --> 00:06:32,221 We both know that would never happen. 130 00:06:32,321 --> 00:06:34,421 You're doing the only thing you can do. 131 00:06:46,521 --> 00:06:48,521 Mrs. Logan, if someone altered the recording 132 00:06:48,521 --> 00:06:50,521 of your conversation with David Palmer, 133 00:06:50,621 --> 00:06:51,821 the President needs to know. 134 00:06:51,821 --> 00:06:53,621 No. Not now. Not yet. 135 00:06:54,421 --> 00:06:55,521 What are you waiting for? 136 00:06:55,521 --> 00:06:57,321 Charles is much too preoccupied. 137 00:06:57,321 --> 00:06:59,521 Between the Summit and the hostage situation, 138 00:06:59,621 --> 00:07:02,121 he's not in the frame of mind to deal with this. 139 00:07:02,421 --> 00:07:04,321 Besides, he thinks I'm unstable. 140 00:07:05,821 --> 00:07:08,721 Which means I have to show it to him in just the right way. 141 00:07:08,721 --> 00:07:10,421 So, until the treaty is signed, 142 00:07:11,021 --> 00:07:13,221 I'm not letting this out of my sight. 143 00:07:22,521 --> 00:07:23,521 What's happening? 144 00:07:23,834 --> 00:07:25,061 I'm sorry, I don't have time to explain. 145 00:07:25,066 --> 00:07:27,621 You said you were going in to get the hostages. 146 00:07:28,221 --> 00:07:29,621 We lost contact with Jack. 147 00:07:29,621 --> 00:07:30,721 What does that mean? 148 00:07:30,721 --> 00:07:31,921 We're not sure what happened. 149 00:07:31,921 --> 00:07:33,521 But we need to change our assault plan. 150 00:07:33,521 --> 00:07:35,021 - Is Jack okay? - We don't know. 151 00:07:35,021 --> 00:07:35,921 What about Derek? 152 00:07:35,921 --> 00:07:38,421 As soon as we get more information, I'll make sure you're told. 153 00:07:38,421 --> 00:07:40,121 - Please, I... - Ms. Huxley... 154 00:07:40,121 --> 00:07:41,121 I need to go. 155 00:07:48,621 --> 00:07:51,121 The situation continues to grow more tragic. 156 00:07:51,121 --> 00:07:52,721 We've just received a video feed 157 00:07:52,721 --> 00:07:55,521 confirming that another hostage has been executed 158 00:07:55,621 --> 00:07:58,121 inside the main terminal at Ontario Airport. 159 00:07:58,421 --> 00:07:59,421 Jack... 160 00:07:59,421 --> 00:08:00,521 Don't say anything. 161 00:08:00,721 --> 00:08:03,721 We're going to get through this. Just don't say anything right now. 162 00:08:24,021 --> 00:08:28,521 You're going to call CTU and tell them you've revised your assault profile. 163 00:08:28,621 --> 00:08:33,221 Tell them to come to the emergency door south of gate 12. 164 00:08:34,721 --> 00:08:36,821 They won't just do that because I ask them to. 165 00:08:36,921 --> 00:08:38,221 They'll need an explanation. 166 00:08:38,321 --> 00:08:40,121 That's your concern, Mr. Bauer. 167 00:08:48,021 --> 00:08:49,921 Overwrite volume four with the approach vectors, 168 00:08:49,921 --> 00:08:51,221 and re-key with the airport grid. 169 00:08:51,221 --> 00:08:52,721 Okay, hold on, just for one second. 170 00:08:52,721 --> 00:08:53,621 We don't have one second. 171 00:08:53,621 --> 00:08:55,521 We're running out of time to save the hostages. 172 00:08:55,521 --> 00:08:56,621 Want some help, Spenser? 173 00:08:56,721 --> 00:08:57,921 He doesn't need any help. 174 00:08:57,921 --> 00:09:01,221 Just keep managing the two-ways or else we're gonna have dropout. 175 00:09:01,321 --> 00:09:02,321 Excuse me. 176 00:09:03,121 --> 00:09:04,721 You're Ms. O'Brian, right? 177 00:09:04,721 --> 00:09:07,321 - Who are you? - Lynn McGill. I'm from District. 178 00:09:07,421 --> 00:09:10,221 I met you when you came out for that memory management lecture. 179 00:09:10,421 --> 00:09:12,121 If you say so. What do you need? 180 00:09:12,221 --> 00:09:13,721 I need to talk to Bill Buchanan. 181 00:09:13,721 --> 00:09:15,621 - Is he around? - He's in the Situation Room. 182 00:09:15,621 --> 00:09:17,021 He's kind of busy right now. 183 00:09:18,021 --> 00:09:19,321 I see him. Thanks. 184 00:09:20,121 --> 00:09:22,621 I look forward to working with you today. 185 00:09:24,521 --> 00:09:26,421 You don't know who Lynn McGill is, do you? 186 00:09:26,421 --> 00:09:27,721 No, and I don't care. 187 00:09:27,921 --> 00:09:28,921 Get back to work. 188 00:09:40,221 --> 00:09:41,921 Once Curtis and his teams go in there, 189 00:09:41,921 --> 00:09:44,721 I want an update on deployment of HRT. 190 00:09:45,521 --> 00:09:46,521 Hi. 191 00:09:48,921 --> 00:09:51,121 Mr. Buchanan, I assume they told you I was coming. 192 00:09:51,121 --> 00:09:52,621 Lynn, please... call me Bill. 193 00:09:52,621 --> 00:09:54,721 If we were having a beer or something, but at work, 194 00:09:54,721 --> 00:09:56,921 it's better if we maintain a more formal mode of address. 195 00:09:56,921 --> 00:09:58,521 Whatever makes you feel comfortable. 196 00:09:58,521 --> 00:10:00,521 Look, we're in the middle of final prep here... 197 00:10:00,521 --> 00:10:02,021 I know, I understand President Logan 198 00:10:02,021 --> 00:10:03,786 wants us to go into the terminal as soon as possible. 199 00:10:03,839 --> 00:10:05,721 Yes, before the treaty is signed. 200 00:10:05,921 --> 00:10:07,921 Is Curtis Manning ready to send his teams in? 201 00:10:07,921 --> 00:10:09,621 He is, but we're flying blind. 202 00:10:10,373 --> 00:10:13,146 My briefing sheet says that we have Jack Bauer on the inside. 203 00:10:13,321 --> 00:10:15,821 And we haven't heard from him for close to 20 minutes now. 204 00:10:15,821 --> 00:10:17,221 Well, that's interesting. 205 00:10:18,021 --> 00:10:19,821 Lynn, I read the bulletin from Division, 206 00:10:19,821 --> 00:10:21,921 but I still don't know why you're here. 207 00:10:23,002 --> 00:10:24,639 District was getting heat from the White House. 208 00:10:24,655 --> 00:10:25,845 Heat about what? 209 00:10:25,866 --> 00:10:26,921 Jack Bauer. 210 00:10:27,121 --> 00:10:29,221 They just want to know things are running smoothly. 211 00:10:29,221 --> 00:10:31,421 - We're on track, Lynn. - Well, I'm sure you are... 212 00:10:31,521 --> 00:10:32,921 but that's my assignment. 213 00:10:33,221 --> 00:10:35,721 Is your tactical wired through to all the servers? 214 00:10:35,721 --> 00:10:38,421 Yes, it is, you can go ahead and plug into Station Four. 215 00:10:38,521 --> 00:10:40,821 I'd prefer to work from your office, Mr. Buchanan. 216 00:10:40,821 --> 00:10:44,121 I hate to displace you, but I think I should have a central vantage point, 217 00:10:44,121 --> 00:10:45,221 and I just want to make sure 218 00:10:45,221 --> 00:10:47,221 that you're okay working from another station. 219 00:10:49,121 --> 00:10:50,121 Fine. 220 00:10:50,721 --> 00:10:51,721 Good. 221 00:10:51,721 --> 00:10:52,921 And, uh, it's not a big deal, 222 00:10:52,921 --> 00:10:55,421 but just so that everyone's clear on the chain of command, 223 00:10:55,421 --> 00:10:58,221 I think you should address me as Mr. McGill in front of the others. 224 00:10:58,921 --> 00:11:00,621 You know, Lynn, I'd rather not. 225 00:11:02,621 --> 00:11:03,921 Just a suggestion. 226 00:11:04,721 --> 00:11:06,121 Anyway, I need your office. 227 00:11:06,121 --> 00:11:07,721 And that's not a suggestion. 228 00:11:08,521 --> 00:11:09,521 Fine. 229 00:11:09,621 --> 00:11:11,821 Mr. Buchanan, it's Jack Bauer on line 1. 230 00:11:15,221 --> 00:11:16,621 Is Curtis plugged into this call? 231 00:11:16,721 --> 00:11:17,721 I'm on, Bill. 232 00:11:17,721 --> 00:11:19,221 Go ahead, put Jack through. 233 00:11:19,321 --> 00:11:21,021 You're both on with Jack Bauer. 234 00:11:21,021 --> 00:11:22,221 Jack, what happened? 235 00:11:22,321 --> 00:11:24,221 One of the hostiles got too close, 236 00:11:24,921 --> 00:11:26,521 I had to end the transmission. 237 00:11:26,521 --> 00:11:28,121 All right, we'll restart the countdown. 238 00:11:28,221 --> 00:11:29,321 Negative, Curtis. 239 00:11:29,621 --> 00:11:31,521 We need to scrap the existing plan, 240 00:11:31,621 --> 00:11:33,221 find a new breach point. 241 00:11:33,221 --> 00:11:34,821 My men are already in position. 242 00:11:34,921 --> 00:11:37,321 They moved the hostages within the kill zone. 243 00:11:37,521 --> 00:11:39,321 They'll be taken out with the crossfire. 244 00:11:39,321 --> 00:11:41,521 There's an emergency door just south of gate 12. 245 00:11:41,621 --> 00:11:42,621 It's unguarded. 246 00:11:43,121 --> 00:11:45,921 You should be able to punch through with no opposition. 247 00:11:45,921 --> 00:11:48,521 I see it, but I'm not comfortable with this entry point. 248 00:11:48,521 --> 00:11:50,221 It's the only shot we've got. 249 00:11:50,921 --> 00:11:51,921 Are you there now? 250 00:11:52,621 --> 00:11:53,621 Yes. It's clear. 251 00:11:53,921 --> 00:11:55,421 I'm in a flank two position. 252 00:11:55,721 --> 00:11:57,821 I repeat, I am in flank two position. 253 00:11:58,921 --> 00:12:01,321 Curtis, how long before your teams can redeploy? 254 00:12:01,421 --> 00:12:02,421 About 20 minutes. 255 00:12:02,421 --> 00:12:05,221 The President's going to sign that treaty within 30 minutes. 256 00:12:05,221 --> 00:12:06,621 I'll go as fast as I can. 257 00:12:06,621 --> 00:12:08,621 Jack, I'll call you when my men are in position. 258 00:12:08,621 --> 00:12:09,821 You can call us in. 259 00:12:09,821 --> 00:12:11,321 Copy that. I'll be standing by. 260 00:12:17,621 --> 00:12:20,121 Ivan and Ishmael, stay with the hostages. 261 00:12:20,921 --> 00:12:22,321 The rest of you come here. 262 00:12:22,321 --> 00:12:23,421 Vlad, guard them. 263 00:12:52,101 --> 00:12:53,501 - Manning. - It's Buchanan. 264 00:12:53,501 --> 00:12:56,001 How long until your people are ready to move on the terrorists? 265 00:12:56,001 --> 00:12:57,001 About 15 minutes. 266 00:12:57,201 --> 00:12:58,201 Why so long? 267 00:12:58,201 --> 00:13:00,101 When Jack called and changed the breach point, 268 00:13:00,101 --> 00:13:02,301 I had to modify everything, including the explosives. 269 00:13:02,309 --> 00:13:03,770 They have to be repositioned precisely. 270 00:13:03,786 --> 00:13:05,615 Maybe it's a mistake to write down Jack's new information. 271 00:13:05,679 --> 00:13:06,890 It might take too long. 272 00:13:06,906 --> 00:13:08,301 Jack's aware of our deadline. 273 00:13:08,301 --> 00:13:09,909 If he didn't think it was worth the delay, 274 00:13:09,919 --> 00:13:11,103 he wouldn't have made the call. 275 00:13:11,130 --> 00:13:12,301 I trust him. 276 00:13:12,874 --> 00:13:14,623 All right, Curtis, 15 minutes. 277 00:13:14,661 --> 00:13:16,287 You have to make this happen. 278 00:13:16,701 --> 00:13:17,519 I will. 279 00:13:17,551 --> 00:13:19,301 Call when you're in position. 280 00:13:19,306 --> 00:13:22,501 Mr. Buchanan? Mr. McGill needs to see you in his office. 281 00:13:22,901 --> 00:13:24,701 It'll have to wait. Tell him I'm busy. 282 00:13:24,701 --> 00:13:26,001 He said it had to be now. 283 00:13:26,101 --> 00:13:27,601 Fine. 284 00:13:36,301 --> 00:13:37,601 No, I'm settled in fine. 285 00:13:37,601 --> 00:13:39,601 If I need anything, I'll call. Thanks, Donna. 286 00:13:39,601 --> 00:13:40,401 What is it, Lynn? 287 00:13:40,401 --> 00:13:42,901 I'm up to my ears trying to coordinate this hostage situation. 288 00:13:42,901 --> 00:13:44,001 Sit down, Mr. Buchanan. 289 00:13:44,001 --> 00:13:46,001 Would you stop with the "Mr. Buchanan"? 290 00:13:46,101 --> 00:13:48,401 We need to get this assault in motion now. 291 00:13:48,601 --> 00:13:49,601 Sit down, Bill. 292 00:13:55,501 --> 00:13:56,601 I informed the White House 293 00:13:56,601 --> 00:13:58,501 that the rescue operation is back on track. 294 00:13:58,501 --> 00:13:59,501 Thank you. 295 00:14:00,401 --> 00:14:02,401 I must admit, though, I felt a little inappropriate 296 00:14:02,401 --> 00:14:05,301 talking about an operation that I didn't personally review, so 297 00:14:05,701 --> 00:14:07,701 before you send your men into the terminal. 298 00:14:07,701 --> 00:14:09,301 I'd like to see the Playbook. 299 00:14:09,501 --> 00:14:12,001 Look, I can't have you micro-managing my work here, Lynn. 300 00:14:12,001 --> 00:14:14,301 If you want to do my job, just let me know. I'll go home. 301 00:14:14,301 --> 00:14:16,301 Please don't be defensive. I'm not challenging you. 302 00:14:16,301 --> 00:14:17,701 I'm just trying to do my job. 303 00:14:20,701 --> 00:14:22,501 I'll have Chloe send it to your laptop. 304 00:14:22,501 --> 00:14:23,601 Anything else? 305 00:14:23,601 --> 00:14:24,601 That's all for now. 306 00:14:28,001 --> 00:14:29,001 Bill? 307 00:14:31,201 --> 00:14:33,201 Fighting me isn't going to increase our chances 308 00:14:33,201 --> 00:14:34,401 of saving those people's lives. 309 00:14:47,901 --> 00:14:49,801 Lynn wants to look at the revised assault plan. 310 00:14:49,801 --> 00:14:50,801 Send it to him. 311 00:14:50,801 --> 00:14:52,801 Does that mean he's running point, instead of you? 312 00:14:52,801 --> 00:14:54,701 It just means he wants to see the plan, Chloe. 313 00:14:54,701 --> 00:14:55,801 Bill, Curtis just confirmed 314 00:14:55,801 --> 00:14:57,601 that his team will be ready in ten minutes 315 00:14:57,601 --> 00:14:59,001 based on Jack new intel. 316 00:15:01,201 --> 00:15:03,401 As of this time, there is no word as to whether 317 00:15:03,401 --> 00:15:05,901 or not the president is going to call off the signing 318 00:15:05,901 --> 00:15:08,801 of the historic treaty agreement between the United States 319 00:15:08,901 --> 00:15:11,501 and Russia scheduled for just under an hour. 320 00:15:13,101 --> 00:15:14,901 There been any response from the White House 321 00:15:14,901 --> 00:15:16,501 since we killed the last hostage? 322 00:15:16,501 --> 00:15:18,741 They released their statement confirming the signing 323 00:15:18,757 --> 00:15:20,853 of the treaty is going ahead as planned. 324 00:15:20,863 --> 00:15:22,053 They won't capitulate, 325 00:15:22,069 --> 00:15:25,301 as long as they think their rescue attempt will succeed. 326 00:15:25,546 --> 00:15:29,501 Once we kill them, then they'll realize their options have run out. 327 00:15:39,727 --> 00:15:43,487 The only chance these people had of being rescued is gone because of me. 328 00:15:44,757 --> 00:15:46,725 People were going to die here today, Derek. 329 00:15:46,735 --> 00:15:48,001 That was their plan. 330 00:15:48,218 --> 00:15:49,701 This is not your fault. 331 00:15:49,791 --> 00:15:51,717 I'm the reason you went along with them. 332 00:15:51,722 --> 00:15:53,101 If I wasn't here... 333 00:15:53,242 --> 00:15:54,501 Stop it. 334 00:15:56,986 --> 00:15:58,201 This is not over. 335 00:16:04,821 --> 00:16:07,973 While there has been no official rebuke of the terrorists' demands, 336 00:16:08,042 --> 00:16:09,098 statements from the White House 337 00:16:09,109 --> 00:16:10,933 appear to confirm the president's position 338 00:16:10,943 --> 00:16:14,298 is unchanged, and that the treaty will be signed within the hour, 339 00:16:14,298 --> 00:16:15,301 as scheduled. 340 00:16:15,573 --> 00:16:17,909 That puts the lives of the approximately 60 men, 341 00:16:17,925 --> 00:16:21,001 women and children being held as hostage in question. 342 00:16:21,114 --> 00:16:23,237 Were the terrorists to carry out their intentions... 343 00:16:23,237 --> 00:16:24,389 Good news, Sir. 344 00:16:24,405 --> 00:16:27,101 CTU has reestablished contact with Jack Bauer. 345 00:16:27,151 --> 00:16:29,601 The rescue operation is back on track. 346 00:16:30,602 --> 00:16:32,701 But that's still no guarantee. 347 00:16:33,101 --> 00:16:34,101 Excuse me, Sir? 348 00:16:34,106 --> 00:16:36,719 The hostages may be killed when we go in there. 349 00:16:36,741 --> 00:16:37,930 Let's be honest. 350 00:16:38,629 --> 00:16:40,401 That's more likely than not. 351 00:16:40,623 --> 00:16:42,201 We don't know that, Sir. 352 00:16:43,189 --> 00:16:45,901 President Suvarov is waiting for you outside. 353 00:16:46,965 --> 00:16:49,466 You're walking outside together onto the stage. 354 00:16:49,477 --> 00:16:51,509 We all agreed to the protocol. 355 00:16:51,546 --> 00:16:52,701 It's time already? 356 00:16:52,725 --> 00:16:53,901 Yes, Sir. 357 00:17:00,991 --> 00:17:02,301 Mr. President. 358 00:17:02,383 --> 00:17:03,601 Shall we? 359 00:17:04,602 --> 00:17:07,295 My people have just informed me that the assault has been delayed. 360 00:17:07,311 --> 00:17:08,282 It's happening now. 361 00:17:08,287 --> 00:17:10,714 It will happen before the treaty is signed. 362 00:17:10,725 --> 00:17:11,901 Don't worry. 363 00:17:12,079 --> 00:17:14,101 Mr. President, like you, 364 00:17:14,133 --> 00:17:16,601 I have staked much of my political future 365 00:17:16,601 --> 00:17:18,301 on the success of this treaty. 366 00:17:18,629 --> 00:17:20,837 If this rescue attempt fails 367 00:17:20,901 --> 00:17:24,001 it will not only be rendered meaningless, 368 00:17:24,266 --> 00:17:26,201 it will become a mockery. 369 00:17:27,130 --> 00:17:28,401 And so will we. 370 00:17:46,362 --> 00:17:47,914 I'm here to escort Mrs. Logan. 371 00:17:47,930 --> 00:17:49,397 The ceremony's beginning any minute. 372 00:17:49,413 --> 00:17:51,601 - She'll be out in a moment. - Oh, may I... 373 00:17:51,946 --> 00:17:53,301 have a word? 374 00:17:56,325 --> 00:17:59,701 You're aware Mrs. Logan was found in one of the archive rooms? 375 00:18:00,154 --> 00:18:02,143 Uh... I don't know anything about that. 376 00:18:02,543 --> 00:18:04,401 Aaron Pierce said you lied to him. 377 00:18:04,901 --> 00:18:06,506 You told him Mrs. Logan was in her room, when 378 00:18:06,511 --> 00:18:09,135 she was actually going through classified documents. 379 00:18:09,247 --> 00:18:12,901 I don't think you understand just how grave this situation is. 380 00:18:13,317 --> 00:18:14,239 What do you mean? 381 00:18:14,261 --> 00:18:16,095 Mrs. Logan removed a document from the archive 382 00:18:16,138 --> 00:18:19,401 that contains highly-sensitive intelligence protocols. 383 00:18:19,797 --> 00:18:21,125 That's not what she said it was. 384 00:18:21,146 --> 00:18:23,301 What exactly did she say she took? 385 00:18:23,801 --> 00:18:25,519 I think that you should talk to her about this. 386 00:18:25,514 --> 00:18:27,701 Evelyn, this is important. 387 00:18:28,266 --> 00:18:29,701 What did she tell you? 388 00:18:31,201 --> 00:18:34,901 She said it was a transcript of a call she had with David Palmer. 389 00:18:35,221 --> 00:18:38,001 And I'm sure when she said that, she believed it. 390 00:18:38,801 --> 00:18:41,210 You're aware if this document finds its way into the wrong hands, 391 00:18:41,231 --> 00:18:42,801 that you'll be held responsible. 392 00:18:42,801 --> 00:18:44,001 I'm not the one who took it. 393 00:18:44,001 --> 00:18:45,301 No, you aided and abetted. 394 00:18:45,601 --> 00:18:47,101 You'll not only lose your job, 395 00:18:47,101 --> 00:18:48,301 you'll be prosecuted. 396 00:18:48,401 --> 00:18:49,401 That's not fair. 397 00:18:49,901 --> 00:18:51,401 I tried to talk her out of this. 398 00:18:51,501 --> 00:18:54,701 All I'm asking is that you tell me where did she put it. 399 00:18:56,501 --> 00:18:58,601 She has it with her. It's in her blouse. 400 00:18:58,601 --> 00:19:01,201 She said she wouldn't let it out of her sight until she talked 401 00:19:01,201 --> 00:19:02,601 to the president about it. 402 00:19:05,101 --> 00:19:06,201 Walt? 403 00:19:06,601 --> 00:19:08,701 Sorry to keep you waiting. I'm ready now. 404 00:19:20,901 --> 00:19:24,601 Presidents Logan and Suvarov will each make statements, 405 00:19:24,901 --> 00:19:27,001 which will be followed by the signing of the treaty. 406 00:19:27,101 --> 00:19:28,001 There will be... 407 00:19:28,101 --> 00:19:30,501 How much time will there be between the moment 408 00:19:30,601 --> 00:19:33,101 I step out on stage and when I sign the document? 409 00:19:33,601 --> 00:19:34,601 Not long. 410 00:19:34,601 --> 00:19:37,434 Does CTU know that's how long they have to launch the rescue attempt? 411 00:19:37,450 --> 00:19:37,871 Yes, Sir. 412 00:19:37,877 --> 00:19:41,578 They're completely synchronized with what's going on here. 413 00:19:42,031 --> 00:19:43,087 I hope so. 414 00:19:43,251 --> 00:19:45,551 The lives of those hostages depend on it. 415 00:19:48,651 --> 00:19:50,287 Today was supposed to be the crowning achievement 416 00:19:50,303 --> 00:19:51,327 of my presidency. 417 00:19:51,551 --> 00:19:53,157 Instead, everybody's waiting to hear 418 00:19:53,173 --> 00:19:55,351 what's going to happen at the airport. 419 00:19:59,451 --> 00:20:00,651 So, how are you feeling? 420 00:20:00,651 --> 00:20:01,751 I'm fine. 421 00:20:01,751 --> 00:20:02,951 Don't worry about me. 422 00:20:03,651 --> 00:20:07,251 How come you just keep getting better looking as you get older, 423 00:20:07,285 --> 00:20:08,751 and I just keep getting older? 424 00:20:08,751 --> 00:20:11,651 What are you talking about? You're the most beautiful first lady 425 00:20:11,669 --> 00:20:13,551 Pennsylvania Avenue has ever seen. 426 00:20:19,551 --> 00:20:20,751 Ladies and gentlemen, 427 00:20:21,251 --> 00:20:23,951 President Logan and President Suvarov. 428 00:20:35,251 --> 00:20:36,951 The treaty signing is a minute and a half 429 00:20:36,951 --> 00:20:37,651 ahead of schedule. 430 00:20:37,651 --> 00:20:39,251 Should you call Curtis and let him know 431 00:20:39,251 --> 00:20:40,522 he might need to speed up the assault prep? 432 00:20:40,522 --> 00:20:42,613 No. Curtis is moving as fast as he can. 433 00:20:42,634 --> 00:20:45,242 A call from me isn't gonna make him move any faster. 434 00:20:45,247 --> 00:20:47,951 - I just thought he might like to... - I said no, Chloe. 435 00:20:48,551 --> 00:20:50,021 The only way to make sure the assault 436 00:20:50,047 --> 00:20:53,951 happens in time to save the hostages is to try to slow down the signing. 437 00:20:56,351 --> 00:20:58,351 - What's wrong with Buchanan? - Nothing. 438 00:20:58,378 --> 00:20:59,423 I think he just realizes 439 00:20:59,434 --> 00:21:02,351 we're not gonna be able to save the hostages. 440 00:21:20,559 --> 00:21:22,330 Before we begin the treaty signing, 441 00:21:22,341 --> 00:21:26,441 I would like to address what's happening just a few miles away from here. 442 00:21:27,541 --> 00:21:30,741 As you know, terrorists have already taken innocent life 443 00:21:31,341 --> 00:21:35,141 in an attempt to stop this historic treaty from being signed. 444 00:21:36,041 --> 00:21:38,441 President Suvarov will not let this happen. 445 00:21:39,241 --> 00:21:41,741 I will not let this happen! 446 00:21:45,241 --> 00:21:46,241 Yes, Mike? 447 00:21:46,341 --> 00:21:48,241 Bill I should have heard from you by now. 448 00:21:48,341 --> 00:21:49,541 Have your men gone in yet? 449 00:21:49,641 --> 00:21:50,941 We're not quite ready. 450 00:21:50,941 --> 00:21:52,141 You have to go in now. 451 00:21:52,241 --> 00:21:53,941 The president's about to sign that treaty. 452 00:21:53,941 --> 00:21:56,141 I understand. We're pushing as hard as we can. 453 00:21:56,141 --> 00:21:58,641 In the meantime, is there anything you can do on your end? 454 00:21:58,741 --> 00:21:59,741 Like what? 455 00:21:59,741 --> 00:22:00,941 Can you stall things? 456 00:22:00,941 --> 00:22:02,341 Can you slowdown the ceremony? 457 00:22:02,741 --> 00:22:06,541 Bill, the entire world is watching this on live television. 458 00:22:06,641 --> 00:22:10,841 The presidents of the United States and Russia are on stage now. 459 00:22:11,241 --> 00:22:13,241 This process has been set in motion. 460 00:22:13,341 --> 00:22:14,641 No, I can't stall. 461 00:22:15,341 --> 00:22:16,641 Okay, I'll call you back. 462 00:22:16,641 --> 00:22:18,541 No. You stay on the phone with me. 463 00:22:18,641 --> 00:22:21,041 I need to know the moment your people go in. 464 00:22:21,941 --> 00:22:22,941 Yes, Sir. 465 00:22:24,441 --> 00:22:28,441 This barbaric lawlessness that's taking place at Ontario airport, 466 00:22:28,441 --> 00:22:30,041 only underscores the need... 467 00:22:30,941 --> 00:22:33,541 the necessity for this accord 468 00:22:34,041 --> 00:22:36,241 and for our continued vigilance 469 00:22:36,341 --> 00:22:39,741 and commitment to fighting terrorism around the world. 470 00:22:40,241 --> 00:22:43,741 It looks like President Logan is going through with the signing. 471 00:22:43,941 --> 00:22:46,541 He said he's not going to give in to your demands. 472 00:22:46,641 --> 00:22:48,441 Are you sure this is going to work? 473 00:22:48,441 --> 00:22:49,441 It will work. 474 00:22:49,941 --> 00:22:52,841 And the reason the president is so confident is that 475 00:22:52,841 --> 00:22:55,141 he thinks his rescue attempt will save the day. 476 00:22:55,141 --> 00:22:57,041 Are you sure can end up that assault? 477 00:22:57,041 --> 00:23:00,041 As soon as the CTU agents come through the entry point 478 00:23:00,041 --> 00:23:02,841 that Jack Bauer fed to them, they'll all be killed. 479 00:23:03,041 --> 00:23:05,841 One of the president's aides will then walk up to the podium 480 00:23:06,041 --> 00:23:08,941 and whisper into his hear that there'll be no rescue, 481 00:23:09,341 --> 00:23:12,441 that his signature on the treaty 482 00:23:13,041 --> 00:23:15,141 will be the death warrant of the hostages. 483 00:23:15,341 --> 00:23:17,241 That will stop him, I assure you. 484 00:23:17,541 --> 00:23:20,841 Well, just in case you're wrong and he signs the treaty, 485 00:23:20,941 --> 00:23:23,141 you'll be ready to carry out your threat? 486 00:23:23,841 --> 00:23:27,741 Every one of my men is committed to doing what needs to be done today. 487 00:23:28,341 --> 00:23:30,841 We've upgraded our estimate of how many wounded there'll be. 488 00:23:30,841 --> 00:23:34,141 I need ten more ambulances at the airport before we launch. 489 00:23:35,141 --> 00:23:36,141 Right. 490 00:23:36,841 --> 00:23:39,041 The rescue operation you're about to execute 491 00:23:39,041 --> 00:23:40,941 is radically changed from your initial approach. 492 00:23:40,941 --> 00:23:43,141 It was revised based on new intelligence from Jack Bauer. 493 00:23:43,141 --> 00:23:45,441 Which he phoned in after being dark for nearly 20 minutes; 494 00:23:45,441 --> 00:23:46,341 - I was there. - Right. 495 00:23:46,341 --> 00:23:47,741 I need to call you back. 496 00:23:47,741 --> 00:23:50,141 Well, I can't say that his explanation for being out of touch 497 00:23:50,141 --> 00:23:51,241 is entirely satisfactory. 498 00:23:51,241 --> 00:23:53,241 Jack said he was trying to avoid detection. 499 00:23:53,241 --> 00:23:54,741 Wh... What are you suggesting? 500 00:23:54,741 --> 00:23:57,441 There's too many unusual circumstances at work here... 501 00:23:57,441 --> 00:24:00,141 I want to try to understand it better before we send our people in. 502 00:24:00,141 --> 00:24:01,741 I'll need the entire transcripts of your 503 00:24:01,741 --> 00:24:03,841 communications with Mr. Bauer since he's been inside. 504 00:24:03,841 --> 00:24:04,841 To what end? 505 00:24:04,841 --> 00:24:07,241 Thouroughness. I don't need a sorting run on the calls, 506 00:24:07,241 --> 00:24:08,541 just raw transcripts will be fine. 507 00:24:08,541 --> 00:24:09,641 Fine, I'll send them to you. 508 00:24:09,641 --> 00:24:10,641 Thank you. 509 00:24:12,241 --> 00:24:13,341 Curtis in on line 3. 510 00:24:15,441 --> 00:24:16,941 Curtis, what is your situation? 511 00:24:16,941 --> 00:24:19,541 My men are in place, and we're setting the entry charges. 512 00:24:19,541 --> 00:24:21,441 - Any complications? - No. 513 00:24:21,541 --> 00:24:23,241 We're also jamming the trigger frequency 514 00:24:23,241 --> 00:24:25,141 so Beresch can't detonate the vests remotely. 515 00:24:25,141 --> 00:24:27,041 We should be able to make our entry on target. 516 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 Good. 517 00:24:28,141 --> 00:24:30,041 Stay on the line with me untill we get the go. 518 00:24:30,041 --> 00:24:31,341 Allright Bill. Copy. 519 00:24:46,041 --> 00:24:47,341 O'Brian. 520 00:24:47,441 --> 00:24:49,841 Uh, Miss O'Brian, I'm trying to understand the transcript of 521 00:24:49,841 --> 00:24:51,241 Jack's last call to CTU, 522 00:24:51,241 --> 00:24:52,541 and there a few items I... 523 00:24:52,541 --> 00:24:53,541 Mr. McGill, I'm really busy 524 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 trying to help keep revised assault on schedule... 525 00:24:55,541 --> 00:24:56,941 - what do you need? - I understand, 526 00:24:56,941 --> 00:24:59,141 and don't want to slow you down, but I'd appreciate it 527 00:24:59,141 --> 00:25:02,041 if you unlock me volume five, there are a few things that I'd like to see. 528 00:25:02,041 --> 00:25:03,741 I don't need to know what you'd like to see. 529 00:25:04,241 --> 00:25:05,441 Okay, it's unlocked. 530 00:25:05,841 --> 00:25:06,841 Good. 531 00:25:09,641 --> 00:25:12,041 This Lynn McGill person's really slowing things down. 532 00:25:12,141 --> 00:25:13,441 Yeah, that's his style. 533 00:25:13,941 --> 00:25:16,441 I worked whith him before. He usualy loses about, 534 00:25:16,441 --> 00:25:18,241 20% of his staff in the first couple of days 535 00:25:18,241 --> 00:25:20,141 after taking control of the new office. 536 00:25:20,141 --> 00:25:21,341 That many people quit? 537 00:25:21,541 --> 00:25:23,441 No. Mostly were fired. 538 00:25:24,641 --> 00:25:26,341 In the volatile climate 539 00:25:26,541 --> 00:25:30,441 of twenty 1st century, the sharing of detering technologies. 540 00:25:30,741 --> 00:25:32,441 by responsible powers, 541 00:25:32,741 --> 00:25:36,141 is the surest guarantee of global peace. 542 00:25:36,641 --> 00:25:42,341 But let this accord be proof that our two great nation 543 00:25:42,941 --> 00:25:45,441 stand together in their comitment 544 00:25:45,741 --> 00:25:49,741 to fight the enemies of peace and freedom. 545 00:25:56,941 --> 00:25:58,241 Akhmed found Chevensky. 546 00:25:58,541 --> 00:26:00,141 He's dead. He killed himself... 547 00:26:00,441 --> 00:26:02,141 we found him in the baggage room. 548 00:26:02,141 --> 00:26:03,341 What about the key card? 549 00:26:03,441 --> 00:26:06,341 Chevensky had it hidden right where he said he would. 550 00:26:07,341 --> 00:26:08,341 Round up your men. 551 00:26:10,241 --> 00:26:11,741 The rest of you will work cleanup 552 00:26:11,741 --> 00:26:13,941 on whoever makes it through that line of fire. 553 00:26:14,041 --> 00:26:17,041 Assume CTU is in body armor, so go for the head shot. 554 00:26:19,441 --> 00:26:20,941 You... and you, 555 00:26:22,241 --> 00:26:23,441 guard the hostages. 556 00:26:24,141 --> 00:26:26,941 Kill anyone who tries to break away. 557 00:26:29,241 --> 00:26:30,341 Head down! 558 00:26:51,541 --> 00:26:54,941 It is time, the black night is broken 559 00:26:55,441 --> 00:26:58,341 by the dawning of the light of global peace. 560 00:27:12,141 --> 00:27:13,141 Curtis. 561 00:27:13,141 --> 00:27:14,841 Jack, my men are in place. 562 00:27:14,841 --> 00:27:15,841 Okay. 563 00:27:15,941 --> 00:27:18,141 Now, remember, I am in a flank two position... 564 00:27:19,341 --> 00:27:21,841 make sure your men don't hit me when they come in. 565 00:27:21,841 --> 00:27:24,841 Roger that. Ready to start the countdown on your word. 566 00:27:27,641 --> 00:27:28,641 Jack? 567 00:27:30,641 --> 00:27:32,141 Move in at your discretion. 568 00:27:32,241 --> 00:27:34,341 All teams, we have a green light. 569 00:27:34,641 --> 00:27:36,941 Counting down from 60 seconds on my mark. 570 00:27:37,841 --> 00:27:38,841 Now. 571 00:27:38,941 --> 00:27:40,641 Jack, we'll see you inside. 572 00:27:44,541 --> 00:27:46,041 Everyone, 60 seconds. 573 00:28:12,341 --> 00:28:13,341 Look out! 574 00:28:14,241 --> 00:28:15,241 Stop the assault! 575 00:28:15,341 --> 00:28:17,441 Put Curtis on the phone. What are you talking about? 576 00:28:17,441 --> 00:28:20,141 They're walking into a trap. Look at the transcript. 577 00:28:20,241 --> 00:28:21,941 When Jack issued the command directive, 578 00:28:22,041 --> 00:28:23,141 he used the term "Flank two." 579 00:28:23,141 --> 00:28:25,641 Yes, he was trying to give us his position inside the terminal. 580 00:28:25,641 --> 00:28:26,241 No, he wasn't. 581 00:28:26,241 --> 00:28:28,041 "Flank two" is a duress code used to indicate 582 00:28:28,041 --> 00:28:29,641 the agent is communicating under duress. 583 00:28:29,641 --> 00:28:31,441 We ran Jack's calls through a protocol filter 584 00:28:31,441 --> 00:28:33,041 if there'd been a duress signal in there, 585 00:28:33,141 --> 00:28:34,041 we would've found it. 586 00:28:34,041 --> 00:28:35,541 You filtered through the current codes. 587 00:28:35,541 --> 00:28:36,741 When Jack was active, 588 00:28:36,741 --> 00:28:38,341 "Flank two" was a duress code. 589 00:28:40,341 --> 00:28:41,541 Chloe, confirm that. 590 00:28:43,041 --> 00:28:45,941 Jack is trying to tell us he's being used to send misinformation. 591 00:28:46,441 --> 00:28:47,941 If Curtis Manning's teams go in now, 592 00:28:47,941 --> 00:28:49,241 they'll be ambushed. 593 00:28:49,241 --> 00:28:50,241 He's right. 594 00:28:51,041 --> 00:28:53,741 Curtis, abort the countdown. Repeat, abort, abort. 595 00:28:54,241 --> 00:28:55,741 Stand down. All teams stand down. 596 00:28:55,741 --> 00:28:57,741 We're aborting entry. Repeat, we're aborting entry. 597 00:28:57,741 --> 00:29:00,041 Confirm that we're standing down. What's wrong Bill? 598 00:29:00,041 --> 00:29:02,441 We detected a duress code in Jack's call. 599 00:29:02,541 --> 00:29:04,841 We have to assume that terrorists are feeding him 600 00:29:04,841 --> 00:29:06,141 the information he gave us. 601 00:29:06,241 --> 00:29:08,941 Redeploy your men according to the original assault plan 602 00:29:08,941 --> 00:29:10,241 and do not contact Jack. 603 00:29:10,241 --> 00:29:12,141 If Jack contacts you, buy time. 604 00:29:12,541 --> 00:29:13,941 Copy that. We're moving. 605 00:29:14,141 --> 00:29:16,141 You're gonna outflank the terrorists? 606 00:29:17,241 --> 00:29:18,241 Yes. 607 00:29:19,241 --> 00:29:20,241 That should work. 608 00:29:21,141 --> 00:29:24,241 All teams, reposition for entry through the east and north gates... 609 00:29:24,341 --> 00:29:28,041 plan Bravo, repeat, plan Bravo through the east and north gates. Go! 610 00:29:28,241 --> 00:29:30,341 Acknowledged. Redeploy protocol one. 611 00:29:31,241 --> 00:29:32,241 What's happening? 612 00:29:32,341 --> 00:29:34,341 Ma'am, I need you to step back to the vehicle. 613 00:29:34,341 --> 00:29:35,341 Now. 614 00:29:59,641 --> 00:30:01,441 He said 60 seconds three minutes ago. 615 00:30:01,441 --> 00:30:03,041 What is CTU waiting for?! 616 00:30:03,441 --> 00:30:04,441 I don't know. 617 00:30:04,841 --> 00:30:06,141 You heard what I heard. 618 00:30:11,041 --> 00:30:12,041 It's Jack. 619 00:30:12,741 --> 00:30:13,741 Jack. 620 00:30:13,741 --> 00:30:14,741 What's happening? 621 00:30:14,841 --> 00:30:17,041 There was a malfunction on the entry charges. 622 00:30:17,041 --> 00:30:18,341 What's the time frame? 623 00:30:18,441 --> 00:30:19,441 Any minute. 624 00:30:19,541 --> 00:30:21,141 They're resetting the detonators. 625 00:30:21,241 --> 00:30:22,241 Stand by. 626 00:30:22,541 --> 00:30:23,541 Copy that. 627 00:30:26,641 --> 00:30:27,741 They're in position. 628 00:30:30,941 --> 00:30:31,941 Stay ready! 629 00:30:56,841 --> 00:30:57,841 Yeah. 630 00:30:58,141 --> 00:30:59,141 Is it done? 631 00:30:59,441 --> 00:31:02,241 No. CTU hasn't attacked yet. 632 00:31:02,541 --> 00:31:04,941 You said it would happen before the signing. 633 00:31:05,041 --> 00:31:08,441 And you told me the president would never let it go this far. 634 00:31:14,441 --> 00:31:15,641 He's signing it. 635 00:31:16,441 --> 00:31:17,441 You have no choice. 636 00:31:18,941 --> 00:31:19,941 Kill them all. 637 00:32:04,341 --> 00:32:05,441 No! 638 00:32:20,441 --> 00:32:21,641 You okay? 639 00:32:21,641 --> 00:32:22,641 Yeah. 640 00:32:23,241 --> 00:32:24,241 Secure the terminal. 641 00:32:24,241 --> 00:32:25,341 Besides the hostiles, 642 00:32:25,341 --> 00:32:27,041 there appears to be no further casualties. 643 00:32:27,041 --> 00:32:29,241 Repeat: remaining hostages are unharmed. 644 00:32:29,541 --> 00:32:30,541 Good work, Curtis. 645 00:32:31,141 --> 00:32:32,141 You get that, Mike? 646 00:32:32,241 --> 00:32:34,841 Got it. Thanks for the good work. 647 00:32:50,741 --> 00:32:52,841 Mr. President, I have some good news. 648 00:32:54,641 --> 00:32:56,041 I have just received word 649 00:32:56,241 --> 00:32:59,041 that the crisis at the Ontario Airport is over. 650 00:32:59,441 --> 00:33:03,141 The rescue operation that I authorized was successful. 651 00:33:04,241 --> 00:33:06,341 The terrorists have been captured or killed. 652 00:33:06,441 --> 00:33:07,841 And, best of all, 653 00:33:08,441 --> 00:33:10,241 this has all been accomplished 654 00:33:10,541 --> 00:33:12,641 with no further loss of innocent life. 655 00:33:20,741 --> 00:33:21,841 Excuse me, agent! 656 00:33:22,541 --> 00:33:23,641 My name is Jack Bauer. 657 00:33:23,641 --> 00:33:24,741 I know who you are, Sir. 658 00:33:24,741 --> 00:33:26,141 Can I use your pick? 659 00:33:29,641 --> 00:33:30,741 This is Derek Huxley. 660 00:33:30,841 --> 00:33:33,241 His mother is waiting for him at the command post. 661 00:33:33,341 --> 00:33:35,341 - Can you please take him there? - Of course. 662 00:33:35,841 --> 00:33:36,941 What about you? 663 00:33:38,741 --> 00:33:39,741 Come here. 664 00:33:47,641 --> 00:33:48,841 I have to finish this. 665 00:33:52,441 --> 00:33:53,941 Go take care of your mother. 666 00:33:54,241 --> 00:33:55,341 - Yeah. - Okay. 667 00:33:57,841 --> 00:33:58,841 Go. 668 00:34:13,041 --> 00:34:14,141 I'm missing one. 669 00:34:17,841 --> 00:34:19,641 Everybody, I need your attention. 670 00:34:19,941 --> 00:34:22,541 We're looking for a man who was being held here with you. 671 00:34:22,641 --> 00:34:24,141 He's a white male, mid-30s. 672 00:34:24,241 --> 00:34:26,241 He was wearing a bright yellow tie. 673 00:34:26,541 --> 00:34:28,041 Did anyone see him leave? 674 00:34:28,941 --> 00:34:29,941 Anyone? 675 00:34:34,441 --> 00:34:36,941 Keep the hostages here until I get back. 676 00:34:57,741 --> 00:34:58,841 Mom! 677 00:35:00,141 --> 00:35:01,141 Derek! 678 00:35:12,441 --> 00:35:14,041 They were going to kill me. 679 00:35:17,441 --> 00:35:18,641 Jack saved my life. 680 00:35:21,141 --> 00:35:22,741 He saves everyone's life. 681 00:35:23,441 --> 00:35:24,441 Mrs. Huxley, 682 00:35:25,141 --> 00:35:27,141 I need you and your son to follow me. 683 00:35:28,941 --> 00:35:30,141 Can I see Jack Bauer? 684 00:35:30,341 --> 00:35:33,441 I'm sorry, I have instructions to transport you to CTU. 685 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 This way, please. 686 00:35:40,141 --> 00:35:41,341 Mister President. 687 00:35:42,041 --> 00:35:43,241 Congratulations. 688 00:35:43,841 --> 00:35:44,941 Thank you very much. 689 00:35:51,341 --> 00:35:52,341 Thank you. 690 00:35:54,441 --> 00:35:56,441 - Charles? - Oh, watch your step honey. 691 00:35:56,541 --> 00:35:57,741 I need to talk to you. 692 00:35:58,241 --> 00:35:59,241 Sweetheart... 693 00:35:59,241 --> 00:36:00,941 smile, it's over. 694 00:36:00,941 --> 00:36:03,141 Charles, I just need a few minutes alone with you. 695 00:36:03,141 --> 00:36:04,341 Yes... soon. 696 00:36:04,441 --> 00:36:07,241 No! Not soon, right now... this is very important. 697 00:36:07,741 --> 00:36:10,941 Martha, when I am done with this, I'll call for you. 698 00:36:12,441 --> 00:36:13,541 I promise. 699 00:36:13,641 --> 00:36:14,741 All right, this ends now. 700 00:36:14,741 --> 00:36:18,041 I have played my role without interfering. 701 00:36:18,141 --> 00:36:20,041 Now it is time for you to attend to me. 702 00:36:20,141 --> 00:36:21,241 And I will. 703 00:36:21,241 --> 00:36:23,041 Charles, do not patronize me! 704 00:36:23,241 --> 00:36:24,641 Something is going on. 705 00:36:25,141 --> 00:36:26,841 I am not crying wolf again. 706 00:36:26,841 --> 00:36:27,941 Martha... 707 00:36:29,341 --> 00:36:30,341 please... 708 00:36:31,541 --> 00:36:33,441 do not ruin this moment for me. 709 00:36:36,841 --> 00:36:37,841 We'll talk later. 710 00:36:45,041 --> 00:36:47,141 Martha. Everything all right? 711 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 No, it's not all right. 712 00:36:50,041 --> 00:36:51,641 I have to talk to my husband. 713 00:36:52,541 --> 00:36:55,241 The situation is more dangerous than he realizes. 714 00:36:55,341 --> 00:36:57,641 Whoa, and what situation is that? 715 00:36:59,141 --> 00:37:00,341 I'm sorry, Walt. 716 00:37:01,141 --> 00:37:03,341 I can only talk to Charles about this. 717 00:37:19,341 --> 00:37:21,541 Curtis just confirmed the area's been contained 718 00:37:21,641 --> 00:37:24,041 and they're reporting only minor injuries among the hostages. 719 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 Good, thank you. 720 00:37:25,041 --> 00:37:27,641 You should probably route all field updates through Mr. McGill, 721 00:37:27,641 --> 00:37:28,741 for the time being. 722 00:37:28,741 --> 00:37:29,841 Okay. 723 00:37:31,241 --> 00:37:32,341 Thanks. 724 00:37:32,441 --> 00:37:33,741 Bill, if you have a moment. 725 00:37:33,841 --> 00:37:34,841 Lynn, uh. 726 00:37:35,741 --> 00:37:37,041 I owe you an apology. 727 00:37:37,141 --> 00:37:38,141 For what? 728 00:37:38,241 --> 00:37:40,541 Well, if you hadn't recognized the duress code 729 00:37:40,541 --> 00:37:42,141 that Jack transmitted, well... 730 00:37:42,441 --> 00:37:45,541 Bill, you're the reason I figured out what he was doing. 731 00:37:45,841 --> 00:37:46,841 What do you mean? 732 00:37:47,241 --> 00:37:49,441 Well, I admit, I was suspicious of Mr. Bauer, 733 00:37:49,441 --> 00:37:52,041 but you were so adamant about his integrity that I just... 734 00:37:52,041 --> 00:37:54,941 looked for a way to reconcile the contradiction, so... 735 00:37:55,041 --> 00:37:56,041 thank you. 736 00:37:59,941 --> 00:38:02,241 I assume Mr. Bauer's been taken into custody? 737 00:38:02,241 --> 00:38:04,641 Well, I plan to debrief him here, but not as a suspect. 738 00:38:04,641 --> 00:38:07,541 Well, he hasn't been officially cleared in the deaths of David Palmer 739 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 or Michelle Dessler. 740 00:38:08,541 --> 00:38:11,641 Well, based on mitigating evidence in Chloe O'Brian's testimony, 741 00:38:11,741 --> 00:38:14,741 we're confident that Jack was framed for those murders. 742 00:38:14,741 --> 00:38:15,641 I appreciate that, 743 00:38:15,641 --> 00:38:17,841 but it still doesn't change a very tangled situation. 744 00:38:17,841 --> 00:38:20,541 I mean, we have surveillance footage that places Jack Bauer 745 00:38:20,541 --> 00:38:22,841 at the site of David Palmer's assassination. 746 00:38:22,941 --> 00:38:24,541 Well, clearly, it was doctored. 747 00:38:24,541 --> 00:38:26,241 Not according to preliminary tests. 748 00:38:26,841 --> 00:38:28,641 If we're gonna get to the bottom of this, 749 00:38:28,641 --> 00:38:30,841 Jack Bauer has a lot to answer for. 750 00:38:30,841 --> 00:38:32,141 Bring him in now. 751 00:38:40,541 --> 00:38:42,341 The rest of the terminal's clear. 752 00:38:48,141 --> 00:38:49,241 Jack. 753 00:38:50,541 --> 00:38:51,841 It's good to see you again. 754 00:38:51,841 --> 00:38:52,841 It's good to see you. 755 00:38:52,941 --> 00:38:53,841 We've got a problem... 756 00:38:53,841 --> 00:38:55,341 one of the hostages is missing. 757 00:38:55,441 --> 00:38:56,841 He was working with the terrorists. 758 00:38:56,841 --> 00:38:58,541 Give me a description, I'll take care of it. 759 00:38:58,541 --> 00:38:59,741 I'll help you now... let's go. 760 00:38:59,741 --> 00:39:01,541 Jack, you need to go back to CTU. 761 00:39:01,641 --> 00:39:03,841 Buchanan just gave orders to take you into custody. 762 00:39:03,941 --> 00:39:06,141 I watched Beresch give this guy a key card. 763 00:39:06,241 --> 00:39:07,641 Something else is going down here. 764 00:39:07,641 --> 00:39:09,141 We've got to find this guy now. 765 00:39:09,141 --> 00:39:10,541 And I'll get right on it, 766 00:39:10,641 --> 00:39:13,141 but I need you to go with these men, please. 767 00:39:16,841 --> 00:39:18,041 He's a white male, 768 00:39:18,241 --> 00:39:20,741 mid-30s, wearing a dark suit and a yellow tie. 769 00:39:21,041 --> 00:39:22,341 He's about five-eight. 770 00:39:22,741 --> 00:39:23,741 We'll find him. 771 00:39:24,041 --> 00:39:25,741 Okay. Thanks. 772 00:39:29,141 --> 00:39:30,241 These are my weapons. 773 00:39:31,741 --> 00:39:32,841 Altieri, Hutchinson, 774 00:39:32,841 --> 00:39:34,741 we have a possible sleeper among the hostages. 775 00:39:34,741 --> 00:39:36,141 We're looking for a Caucasian male, 776 00:39:36,141 --> 00:39:38,241 five-eight, dark suit, yellow tie. 777 00:39:55,441 --> 00:39:56,741 Where have you been? 778 00:39:57,141 --> 00:39:58,941 We had a problem with Chevensky. 779 00:39:59,241 --> 00:40:00,141 Where is he? 780 00:40:00,141 --> 00:40:01,141 Dead. 781 00:40:01,941 --> 00:40:02,941 You have the key? 782 00:40:46,141 --> 00:40:47,141 Masks. 783 00:40:52,741 --> 00:40:53,841 All right, now. 784 00:40:54,641 --> 00:40:55,841 One, two, three. 785 00:40:57,141 --> 00:40:58,441 Push it, push it. 786 00:41:30,341 --> 00:41:31,841 Do you have the merchandise? 787 00:41:31,841 --> 00:41:34,141 Yes, we're moving the canisters out now. 788 00:41:34,841 --> 00:41:35,841 Good. 789 00:41:36,341 --> 00:41:38,041 Transportation's been arranged. 790 00:41:38,541 --> 00:41:39,841 Call me when you're out. 791 00:41:39,841 --> 00:41:40,841 I will. 792 00:42:13,641 --> 00:42:16,041 This will be remembered as a significant day 793 00:42:16,041 --> 00:42:17,241 for President Logan, 794 00:42:17,341 --> 00:42:19,341 perhaps a turning point in what has been... 795 00:42:19,341 --> 00:42:20,641 up until now... a... 796 00:42:20,641 --> 00:42:23,441 Evelyn, did you get a chance to speak to my husband?