1 00:00:00,701 --> 00:00:01,951 24 S05E03 Day 5 9_00 AM -10_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,681 --> 00:00:17,381 Now, why would David Palmer call my wife about a national security threat? 3 00:00:17,681 --> 00:00:20,281 Can't risk having Mrs. Logan obsess about this phone call. 4 00:00:20,381 --> 00:00:21,881 David Palmer called her yesterday. 5 00:00:21,881 --> 00:00:25,281 Our communications office will have a recording of their conversation. 6 00:00:25,281 --> 00:00:26,481 Get that for me. 7 00:00:26,581 --> 00:00:29,181 You don't need to be concerned that there's any connection 8 00:00:29,181 --> 00:00:32,781 between David's death and the phone call he made to you. 9 00:00:32,881 --> 00:00:37,081 He said it was a matter of national security. Those were his exact words. 10 00:00:37,081 --> 00:00:41,981 Martha, it's David Palmer. I need to talk to you. 11 00:00:42,081 --> 00:00:44,481 It's hardly a matter of national security... 12 00:00:44,881 --> 00:00:47,581 No, that's not what he said. That is not what he said! 13 00:00:47,681 --> 00:00:48,981 Yes, it is. 14 00:00:49,181 --> 00:00:51,281 I have dealt with the Martha Logan situation. 15 00:00:51,281 --> 00:00:54,381 I was able to alter the tape of the phone call before the president heard it. 16 00:00:54,481 --> 00:00:56,681 There's no longer any evidence on my end 17 00:00:56,781 --> 00:00:59,081 that Palmer was trying to warn her about the attack. 18 00:00:59,081 --> 00:01:00,681 Sir, it's Edgar. I think we can find Chloe. 19 00:01:00,681 --> 00:01:02,481 She's accessing our system through a laptop. 20 00:01:02,481 --> 00:01:03,981 I'm running a locate now. 21 00:01:05,281 --> 00:01:06,881 What'd you get for me on Chevensky? 22 00:01:06,881 --> 00:01:08,981 He's a baggage supervisor at the airport. 23 00:01:09,181 --> 00:01:12,481 Jack Bauer! Agent O'Brian! 24 00:01:12,881 --> 00:01:15,181 We know you're down here! 25 00:01:21,081 --> 00:01:21,681 Don't fire! 26 00:01:22,681 --> 00:01:23,981 Do not fire! 27 00:01:24,981 --> 00:01:26,481 Chloe, what the hell's going on? 28 00:01:26,581 --> 00:01:27,581 Jack didn't kill anybody. 29 00:01:27,581 --> 00:01:30,381 He's being framed to cover up the real reason Palmer was assassinated. 30 00:01:30,381 --> 00:01:32,281 - Where is he? - I can't tell you. 31 00:01:32,381 --> 00:01:34,181 Where can I find the baggage claim supervisor? 32 00:01:34,181 --> 00:01:36,181 - Down that hall to the left. - Thank you. 33 00:01:38,281 --> 00:01:41,681 Chevensky! Why was President Palmer killed? 34 00:01:41,781 --> 00:01:43,781 I don't know what you're talking about. 35 00:01:44,681 --> 00:01:46,281 You are going to tell me what I want to know. 36 00:01:46,281 --> 00:01:48,981 It's just a question of how much you want it to hurt. 37 00:01:49,781 --> 00:01:51,681 Mom, do you see those men? 38 00:01:52,381 --> 00:01:53,981 I have to tell Jack. 39 00:01:54,081 --> 00:01:56,481 Derek, where are you going? Come back here! 40 00:02:07,881 --> 00:02:08,581 No! 41 00:02:10,081 --> 00:02:10,981 Quiet! 42 00:02:11,681 --> 00:02:13,081 Quiet! 43 00:02:15,281 --> 00:02:21,381 You will not be harmed as long as your president complies with our wishes! 44 00:02:40,181 --> 00:02:42,081 We have a critical incident in progress! 45 00:02:42,081 --> 00:02:45,881 I want a facility lock down and a code five evac, right now! 46 00:02:45,981 --> 00:02:48,381 - Clear the area! Ma'am... - Officer, my son is in there. 47 00:02:48,381 --> 00:02:51,181 I'm sorry, ma'am. We're evacuating the area. Follow these people. 48 00:02:51,181 --> 00:02:51,881 Ma'am! 49 00:02:52,281 --> 00:02:53,181 Grab her! 50 00:02:53,881 --> 00:02:55,381 I have to get my son! 51 00:02:57,181 --> 00:02:58,381 Derek! 52 00:02:59,581 --> 00:03:00,781 Derek! 53 00:03:00,981 --> 00:03:03,181 I have information for CTU! 54 00:03:05,781 --> 00:03:08,281 Everyone, quiet! 55 00:03:36,481 --> 00:03:41,681 If you cooperate, you have a chance of leaving this building alive. 56 00:03:41,881 --> 00:03:44,981 If not, you will die. Do you understand? 57 00:03:48,081 --> 00:03:51,681 Take out all cell phones and pagers and drop them on the floor. 58 00:03:59,181 --> 00:04:01,981 We're going to be okay. We're going to be okay... 59 00:04:03,881 --> 00:04:04,781 Bring them in. 60 00:04:05,581 --> 00:04:06,981 Everyone up. 61 00:04:07,881 --> 00:04:08,781 Move it. 62 00:04:09,181 --> 00:04:09,981 Let's go! 63 00:04:15,581 --> 00:04:16,381 Chevensky? 64 00:04:19,281 --> 00:04:20,481 Chevensky? 65 00:04:29,881 --> 00:04:31,381 - Yeah. - Well? 66 00:04:31,781 --> 00:04:33,281 Chevensky's not here. 67 00:04:33,681 --> 00:04:35,581 We have to find him. Keep searching. 68 00:05:04,493 --> 00:05:06,681 - McClaren. - Listen very carefully. 69 00:05:06,981 --> 00:05:10,281 We have hostages. If you wish to keep them alive, 70 00:05:10,381 --> 00:05:12,781 you'll make no attempt to re-enter the terminal. 71 00:05:13,481 --> 00:05:15,781 We are wearing explosive vests. 72 00:05:15,881 --> 00:05:19,481 We are prepared to detonate ourselves along with our captives. 73 00:05:19,481 --> 00:05:21,581 If you make any efforts to enter the terminal, 74 00:05:21,581 --> 00:05:24,881 you will spend the rest of the day collecting body parts. 75 00:05:29,081 --> 00:05:30,181 Hello? 76 00:05:32,081 --> 00:05:33,681 Set up a security perimeter. 77 00:05:33,781 --> 00:05:36,881 We'll operate from the northwest apron behind hangar 12 78 00:05:37,081 --> 00:05:40,281 and get those fire trucks out of here! Everybody out! 79 00:05:40,881 --> 00:05:42,881 Claremont, grab that woman in the yellow next to Bailey. 80 00:05:42,881 --> 00:05:44,181 Bring her up here. Quick! 81 00:06:08,981 --> 00:06:10,181 All right. 82 00:06:10,381 --> 00:06:11,881 Yeah. Thank you. 83 00:06:13,981 --> 00:06:16,081 Bill, I just spoke to the director of Secret Service. 84 00:06:16,081 --> 00:06:17,881 Now that Suvarov has arrived safely, 85 00:06:17,881 --> 00:06:20,081 they're lowering their security level by one. 86 00:06:20,081 --> 00:06:21,681 I think we should do the same. 87 00:06:21,781 --> 00:06:23,681 I'll take our Tac Teams off standby. 88 00:06:23,781 --> 00:06:25,981 Have we heard back from our unit that was sent out to the refinery? 89 00:06:25,981 --> 00:06:29,381 Yeah. At least that part of Chloe's story checked out. 90 00:06:29,481 --> 00:06:32,081 So it's possible that Jack was set up in Palmer's assassination. 91 00:06:32,181 --> 00:06:35,581 We can't assume too much. Jack still has a lot to answer for. 92 00:06:36,681 --> 00:06:37,481 Buchanan. 93 00:06:37,581 --> 00:06:41,781 Mr. Buchanan, I've got Jack Bauer on the line. 94 00:06:44,081 --> 00:06:45,981 - Put it through. - Yes, sir. 95 00:06:46,181 --> 00:06:48,181 Bill, put it on speaker phone. 96 00:06:49,681 --> 00:06:50,781 Please. 97 00:06:54,081 --> 00:06:56,481 - Jack, it's Bill. - Bill, I'm in Ontario Airport. 98 00:06:56,581 --> 00:06:58,681 Gunman have just attacked and taken over Terminal One. 99 00:06:58,681 --> 00:07:01,081 They are carrying automatic weapons and they have hostages. 100 00:07:01,081 --> 00:07:02,681 We haven't received any alerts. 101 00:07:02,881 --> 00:07:04,381 Trust me. You will. 102 00:07:04,781 --> 00:07:06,681 What are you doing at the airport, Jack? 103 00:07:06,681 --> 00:07:07,881 I was following up a lead. 104 00:07:07,881 --> 00:07:09,981 President Palmer knew of the planned attack. 105 00:07:09,981 --> 00:07:11,881 I believe that's why he was assassinated. 106 00:07:11,881 --> 00:07:13,681 We just received an interagency flash. 107 00:07:13,781 --> 00:07:15,881 There's been an attack on Ontario Airport. 108 00:07:15,881 --> 00:07:18,181 First reports are of several men carrying automatic weapons 109 00:07:18,181 --> 00:07:19,881 and they've taken control of Terminal One. 110 00:07:19,881 --> 00:07:22,581 Go to alert level four. Launch all available Tac Teams. 111 00:07:22,581 --> 00:07:25,081 - Curtis is in the air. - Redirect him to the airport. 112 00:07:25,081 --> 00:07:28,281 Have him maintain operational control the moment he's on site. 113 00:07:28,381 --> 00:07:29,181 Right. 114 00:07:29,481 --> 00:07:32,081 Jack, we just received confirmation of the situation. 115 00:07:32,081 --> 00:07:33,881 I want you out of there now, Jack. 116 00:07:33,881 --> 00:07:36,281 Turn yourself in. Let our people handle this. 117 00:07:36,381 --> 00:07:37,981 Understand this, Bill. 118 00:07:38,181 --> 00:07:39,881 I don't work for you. 119 00:07:39,981 --> 00:07:41,581 I'm staying inside. 120 00:07:41,781 --> 00:07:45,981 You want my intel, fine. But I'm doing this my way. 121 00:07:50,881 --> 00:07:55,681 - How many hostiles are there? - Approximately 15 to 20. 122 00:07:56,181 --> 00:07:58,081 Gunmen have locked down the terminal. 123 00:07:58,481 --> 00:08:00,481 I'm going to be sending you photos of the hostiles. 124 00:08:00,481 --> 00:08:03,681 They should be clear enough that you can identify them. Hold on. 125 00:08:07,581 --> 00:08:09,081 Okay, they're transmitting. 126 00:08:09,181 --> 00:08:09,802 All right, Jack. 127 00:08:09,810 --> 00:08:12,581 We'll pull a schematic of the airport and forward it to your cell. 128 00:08:12,581 --> 00:08:14,181 Bill, hold on. One more thing. 129 00:08:14,281 --> 00:08:16,581 A woman is going to contact you. Her name is Diane Huxley. 130 00:08:16,681 --> 00:08:18,681 I sent her and her son to CTU for protection. 131 00:08:18,781 --> 00:08:19,781 Who are they? 132 00:08:19,781 --> 00:08:22,173 I don't have time to explain, but I'm responsible for them. 133 00:08:22,173 --> 00:08:24,581 Just make sure they're safe, okay? 134 00:08:25,181 --> 00:08:26,413 We'll take care of them, Jack. 135 00:08:26,421 --> 00:08:29,081 Thank you. I'll be standing by. 136 00:08:31,081 --> 00:08:32,781 We have to alert the president. 137 00:08:32,981 --> 00:08:33,781 Right. 138 00:08:57,081 --> 00:08:59,781 I'd like to personally extend my condolences 139 00:08:59,781 --> 00:09:01,981 on the loss your country has suffered today. 140 00:09:01,981 --> 00:09:03,381 Thank you, Mr. President. 141 00:09:03,881 --> 00:09:06,481 I hope that what you and I accomplish here today will serve as 142 00:09:06,581 --> 00:09:09,081 a fitting tribute to David Palmer's legacy. 143 00:09:09,281 --> 00:09:12,981 I can't imagine anything more appropriate than the two of us establishing a... 144 00:09:13,081 --> 00:09:17,681 a comprehensive antiterrorism alliance between our nations. 145 00:09:23,781 --> 00:09:25,264 If you would excuse me for a moment, Mr. President. 146 00:09:25,271 --> 00:09:25,897 Of course. 147 00:09:30,481 --> 00:09:31,681 What's up, Mike? 148 00:09:31,781 --> 00:09:36,381 Terrorists are controlling the main terminal of Ontario Airport in L.A. 149 00:09:36,581 --> 00:09:38,081 - Terrorists?! - Yes, sir. 150 00:09:38,281 --> 00:09:41,981 There are eyewitness reports of two casualties and they've taken hostages. 151 00:09:45,281 --> 00:09:47,681 - Who are they? - Unclear. 152 00:09:47,781 --> 00:09:50,181 CTU Los Angeles is prepping a briefing. 153 00:09:51,881 --> 00:09:53,281 Mr. President. 154 00:09:53,481 --> 00:09:55,111 I suggest we move to the Situation Room. 155 00:09:55,111 --> 00:09:55,846 Now?! 156 00:09:56,181 --> 00:09:59,981 CTU thinks this may be related to the summit. 157 00:10:00,821 --> 00:10:02,566 Related in what way? 158 00:10:02,573 --> 00:10:05,606 I don't know, sir, but we'll find out during the briefing. 159 00:10:10,681 --> 00:10:14,481 - Sir? We should go. - Of course. 160 00:10:20,981 --> 00:10:23,481 Mr. President, as you've probably been made aware, 161 00:10:23,481 --> 00:10:27,581 a situation has developed that requires my immediate attention. 162 00:10:27,613 --> 00:10:29,481 I have just been informed. 163 00:10:29,481 --> 00:10:31,206 This is terrible news, indeed. 164 00:10:31,206 --> 00:10:31,213 Please let me know if there is anything I can do. This is terrible news, indeed. 165 00:10:31,213 --> 00:10:34,081 Please let me know if there is anything I can do. 166 00:10:34,093 --> 00:10:36,064 I will. Thank you, sir. 167 00:10:36,093 --> 00:10:38,581 That's all for now, ladies and gentlemen. 168 00:10:39,181 --> 00:10:39,981 Spencer? 169 00:10:40,281 --> 00:10:42,602 Pulling the ground plan of the terminal off the NTSB server 170 00:10:42,610 --> 00:10:44,115 and sending it to Jack Bauer now. 171 00:10:44,137 --> 00:10:45,490 Good. Edgar. 172 00:10:45,519 --> 00:10:48,224 Were you able to identify the terrorists from the photos Jack sent? 173 00:10:48,246 --> 00:10:49,781 Still no matches on the watch list. 174 00:10:49,817 --> 00:10:51,257 I tried three different encoding arrays. 175 00:10:51,271 --> 00:10:52,610 Did you try widening the parameters? 176 00:10:52,617 --> 00:10:54,319 If it was any wider, we could use the phone book. 177 00:10:54,319 --> 00:10:55,657 Wait, wait, wait, hold on a second. 178 00:10:55,664 --> 00:10:57,795 Try using NP-safe adaptive search. 179 00:10:58,681 --> 00:11:02,281 - You okay? - Thanks for asking, Edgar. 180 00:11:03,581 --> 00:11:04,181 Chloe... 181 00:11:05,581 --> 00:11:06,377 you managed to rack up 182 00:11:06,391 --> 00:11:08,268 four protocol violations. 183 00:11:08,311 --> 00:11:10,850 Well, it's a lot worse than that if you count agency doc codes. 184 00:11:10,857 --> 00:11:12,881 It's more like 26 violations. 185 00:11:13,581 --> 00:11:16,081 Do you want me to figure out whose face that is? 186 00:11:16,281 --> 00:11:18,471 Or I could just go wait in holding. 187 00:11:20,281 --> 00:11:22,181 See what you can do. 188 00:11:22,881 --> 00:11:24,864 - Did it work? - We got something. 189 00:11:24,879 --> 00:11:27,781 It's off an archive from the Bureau of Consular Affairs. 190 00:11:28,181 --> 00:11:31,773 Anton Beresch, a former army officer in one of the Russian breakaway republics. 191 00:11:31,839 --> 00:11:34,435 Which means this definitely has something to do with the summit. 192 00:11:34,450 --> 00:11:37,981 I'll data-mine the interagency servers, see what I can come up with. 193 00:11:37,981 --> 00:11:41,081 DOD is receiving a localized broadcast from the airport. 194 00:11:41,097 --> 00:11:42,610 The networks are also picking it up. 195 00:11:42,602 --> 00:11:44,781 Spenser, put it on screen. 196 00:11:47,281 --> 00:11:49,381 ...citizens of the United States, 197 00:11:49,581 --> 00:11:51,933 today your president and the president of Russia 198 00:11:51,955 --> 00:11:56,681 have come together to sign what they have called an "historical accord", 199 00:11:56,781 --> 00:12:00,081 an "antiterrorism alliance". 200 00:12:00,384 --> 00:12:03,181 Your leaders claim it will bring peace 201 00:12:03,281 --> 00:12:06,881 and security to their respective countries. 202 00:12:06,981 --> 00:12:11,081 As you'll soon learn, it'll accomplish exactly the opposite. 203 00:12:11,081 --> 00:12:14,781 We are acting on behold of the oppressed people of our region. 204 00:12:14,881 --> 00:12:19,381 A people whose desire to be free is every bit as strong as your own. 205 00:12:20,181 --> 00:12:25,481 We are prepared to use every means at our disposal to achieve our goal. 206 00:12:25,511 --> 00:12:27,381 I have hostages. 207 00:12:27,681 --> 00:12:30,646 Unless President Logan and President Suvarov 208 00:12:30,675 --> 00:12:33,686 make a joint statement repudiating this accord, 209 00:12:33,708 --> 00:12:36,881 I will order their execution. 210 00:12:37,481 --> 00:12:39,933 You have exactly 90 minutes. 211 00:12:39,955 --> 00:12:42,239 We have to get this lunatic off the air. 212 00:12:42,239 --> 00:12:43,991 Sir, we can contact the networks, 213 00:12:44,006 --> 00:12:47,081 but they're under no legal obligation to comply. 214 00:12:47,650 --> 00:12:52,581 We take these actions with the full knowledge that we will be called butchers, 215 00:12:52,681 --> 00:12:55,482 but we are only responding to the violence 216 00:12:55,519 --> 00:12:59,481 that has been inflicted upon our own sons and daughters. 217 00:12:59,581 --> 00:13:05,881 Until we as a people achieve our own due-- national sovereignty-- 218 00:13:05,981 --> 00:13:08,981 terror will be met with terror. 219 00:13:11,911 --> 00:13:15,881 That was a live feed from the Ontario Airport in Southern California. 220 00:13:15,981 --> 00:13:17,481 As we just heard, 221 00:13:17,533 --> 00:13:22,181 Terrorists are demanding that President Logan repudiate the antiterrorism accord. 222 00:13:22,195 --> 00:13:23,481 This is insane. 223 00:13:23,581 --> 00:13:26,681 How did these people get control of an entire airport?! 224 00:13:27,281 --> 00:13:30,781 We've been preparing for this summit for 16 months! 225 00:13:30,813 --> 00:13:33,481 Every news agency in the world is here! 226 00:13:33,504 --> 00:13:36,681 I've staked my entire administration on this day, 227 00:13:36,741 --> 00:13:39,373 and now these people are demanding that I go on 228 00:13:39,395 --> 00:13:43,039 national television and publicly repudiate everything we've done? 229 00:13:43,046 --> 00:13:45,519 Mr. President, perhaps you should take a few moments... 230 00:13:45,511 --> 00:13:50,733 Mike! I want this handled! Do you understand? 231 00:13:50,741 --> 00:13:55,081 I don't care how you do it, I don't care what it takes-- fix it! 232 00:14:16,781 --> 00:14:17,481 All right. 233 00:14:26,681 --> 00:14:28,881 - Go ahead. - Curtis, this is Jack. 234 00:14:28,981 --> 00:14:31,381 I'm staring straight down on the main concourse. 235 00:14:31,381 --> 00:14:33,584 I've got six hostiles wearing explosive vests. 236 00:14:33,606 --> 00:14:35,681 Four of them are staying near the hostages. 237 00:14:35,781 --> 00:14:38,166 I expect their orders are to detonate if we try and make a move; 238 00:14:38,181 --> 00:14:39,881 the other two are roaming. 239 00:14:40,081 --> 00:14:43,481 I've got two security doors on the northeast side of the concourse-- 240 00:14:43,481 --> 00:14:45,475 both are chained, but currently unguarded. 241 00:14:45,482 --> 00:14:48,281 All right, get a recon unit over to the northeast wall. 242 00:14:48,381 --> 00:14:50,442 All right, Jack, I'm gonna need you to quarterback this thing from inside. 243 00:14:50,457 --> 00:14:51,281 Copy that. 244 00:14:51,330 --> 00:14:54,675 Hey, I got a woman, Diane Huxley, says she has info for CTU. 245 00:14:54,690 --> 00:14:56,297 Diane Huxley. Who is she? 246 00:14:56,381 --> 00:14:58,130 Curtis, did you just say Diane Huxley? 247 00:14:58,151 --> 00:14:59,941 - Yes, I did. - Is she there? 248 00:14:59,962 --> 00:15:02,481 - Yeah. - Let me speak to her. 249 00:15:02,681 --> 00:15:03,881 I'll bring her over. 250 00:15:08,181 --> 00:15:08,881 Hello? 251 00:15:09,242 --> 00:15:10,741 Diane, what's going on? What's wrong? 252 00:15:10,751 --> 00:15:12,981 Derek is inside the terminal. 253 00:15:13,001 --> 00:15:14,653 What are you talking about? I left him with you. 254 00:15:14,668 --> 00:15:17,170 He saw some men; he wanted to warn you. 255 00:15:17,191 --> 00:15:20,681 And then, and then, I tried to go after him. There was an explosion. 256 00:15:20,697 --> 00:15:22,515 Are you sure he made it all the way inside? 257 00:15:22,530 --> 00:15:24,281 I don't know. 258 00:15:24,581 --> 00:15:25,781 Hold on. 259 00:15:51,650 --> 00:15:52,981 Damn it! 260 00:15:55,281 --> 00:15:56,281 I see him. 261 00:15:56,381 --> 00:15:58,781 He's with the other hostages. But he's not hurt. 262 00:15:58,781 --> 00:16:01,181 Please don't let anything happen to him. 263 00:16:01,381 --> 00:16:03,481 Jack, I can't lose my son. 264 00:16:03,481 --> 00:16:04,781 Diane, listen to me. 265 00:16:05,681 --> 00:16:09,148 I promise you on my life, I am gonna get Derek back to you. 266 00:16:09,170 --> 00:16:10,697 Do you understand me? 267 00:16:10,719 --> 00:16:12,181 Okay. 268 00:16:12,522 --> 00:16:14,081 Let me speak to Curtis. 269 00:16:18,297 --> 00:16:19,081 Jack. 270 00:16:19,090 --> 00:16:21,181 Hey, Curtis, I need to ask you a favor. 271 00:16:21,781 --> 00:16:24,151 I want you to let Ms. Huxley stay with you at the command post. 272 00:16:24,166 --> 00:16:25,081 You got it. 273 00:16:25,337 --> 00:16:28,081 I need you to let me know if the hostiles adjust their profile in any way. 274 00:16:28,081 --> 00:16:29,081 Copy that. 275 00:16:29,681 --> 00:16:30,781 I'll get back to you. 276 00:16:34,181 --> 00:16:35,781 Son of a bitch! 277 00:16:57,891 --> 00:16:59,737 His name is Anton Beresch. 278 00:16:59,759 --> 00:17:01,591 He's a member of the Dawn Brigade, 279 00:17:01,691 --> 00:17:04,973 a separatist movement blamed for numerous terrorist bombings in Russia. 280 00:17:05,024 --> 00:17:09,291 Precisely the kind of terrorist organization today's accord was designed to combat. 281 00:17:09,293 --> 00:17:11,199 Bill, I have no intention of calling off this signing, 282 00:17:11,221 --> 00:17:13,322 much less making a public statement to that effect. 283 00:17:13,337 --> 00:17:16,101 So that gives you less than 90 minutes to rescue the hostages. 284 00:17:16,122 --> 00:17:17,926 We're already operating under that timetable, sir. 285 00:17:17,941 --> 00:17:19,242 We have a unit on the ground, 286 00:17:19,257 --> 00:17:20,661 and we're making an on-site assessment. 287 00:17:20,690 --> 00:17:23,491 Spare the agency patter; just get it done. 288 00:17:25,853 --> 00:17:27,650 Sir, you need to be aware, 289 00:17:27,664 --> 00:17:30,813 we should be prepared to accept additional civilian casualties. 290 00:17:30,857 --> 00:17:32,013 More casualties? 291 00:17:32,057 --> 00:17:33,730 It's a possibility we have to face, sir. 292 00:17:33,730 --> 00:17:36,130 I'm not prepared to accept any such thing. 293 00:17:36,675 --> 00:17:39,279 Bill, it's your job to make sure those people get out of there alive. 294 00:17:39,308 --> 00:17:41,977 Mr. President, the terrorists are wearing explosive vests. 295 00:17:42,028 --> 00:17:44,391 They've threatened to detonate themselves and the hostages 296 00:17:44,413 --> 00:17:46,973 if any attempt is made to retake the terminal. 297 00:17:47,213 --> 00:17:48,479 I'm aware of the situation. 298 00:17:48,493 --> 00:17:51,068 Bill, have you tried initiating a dialogue with the terrorists? 299 00:17:51,104 --> 00:17:54,573 Yes, what about talking to them? Have you tried that? 300 00:17:54,624 --> 00:17:56,682 Beresch placed a call to an Airport Police sergeant-- 301 00:17:56,704 --> 00:17:59,097 it was a blocked number, but we're in the process of back-tracing it. 302 00:17:59,111 --> 00:18:01,810 Look, whatever you do, just make sure it's done by the deadline. 303 00:18:01,839 --> 00:18:03,141 When I put my name on that accord, 304 00:18:03,155 --> 00:18:06,275 I do not want to be signing the death warrant of innocent American citizens. 305 00:18:06,413 --> 00:18:07,817 Yes, Mr. President. 306 00:18:08,991 --> 00:18:10,566 - Do you have that number? - Yes, sir. 307 00:18:10,588 --> 00:18:12,991 - We just completed the back-trace. - Try it. 308 00:18:20,566 --> 00:18:22,291 We're all gonna die. 309 00:18:22,991 --> 00:18:26,691 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 310 00:18:30,491 --> 00:18:31,291 Yes? 311 00:18:31,891 --> 00:18:33,391 This is Bill Buchanan, 312 00:18:33,491 --> 00:18:36,291 a director of the Los Angeles Counter-Terrorist Unit. 313 00:18:36,491 --> 00:18:37,291 I am listening. 314 00:18:37,642 --> 00:18:40,035 The president has authorized me to speak on his behalf. 315 00:18:40,079 --> 00:18:42,370 I'm hoping we can resolve this peacefully. 316 00:18:42,591 --> 00:18:44,791 I've told you how to resolve this peacefully. 317 00:18:44,799 --> 00:18:47,091 Your president must make a public statement. 318 00:18:47,097 --> 00:18:48,777 I know he's considering that option. 319 00:18:48,806 --> 00:18:50,991 Then we have nothing more to speak about. 320 00:18:50,991 --> 00:18:53,991 There must be some other way we can address your demands. 321 00:18:54,891 --> 00:18:58,891 I don't think you understand just how serious we are. 322 00:19:02,991 --> 00:19:05,091 - Data-mine the call. - Yes, sir. 323 00:19:06,491 --> 00:19:08,828 Get up! Up! 324 00:19:08,864 --> 00:19:10,791 - What? - Bring him. 325 00:19:12,091 --> 00:19:14,591 Curtis, they're moving one of the hostages. 326 00:19:27,391 --> 00:19:28,591 On your knees! 327 00:19:34,071 --> 00:19:35,391 Oh, my God. 328 00:19:39,948 --> 00:19:41,291 Please... 329 00:19:41,791 --> 00:19:43,191 I have a wife. 330 00:19:45,191 --> 00:19:46,591 So do I. 331 00:19:47,691 --> 00:19:48,191 No. 332 00:20:35,591 --> 00:20:36,291 You! 333 00:20:37,926 --> 00:20:38,491 No. 334 00:20:39,839 --> 00:20:41,533 Curtis, they're moving another one of the hostages. 335 00:20:41,533 --> 00:20:43,991 I can't see where. I'm changing position. 336 00:21:07,391 --> 00:21:09,191 - Derek? - Ma'am, please, ma'am. 337 00:21:09,201 --> 00:21:11,388 - That's my son. - Ma'am, please. 338 00:21:11,446 --> 00:21:12,864 They're gonna kill my son! 339 00:21:12,901 --> 00:21:14,275 That's my son! 340 00:21:15,228 --> 00:21:16,391 Get her out of here! 341 00:21:16,491 --> 00:21:18,291 No, let me go! 342 00:21:28,741 --> 00:21:30,006 In 15 minutes, 343 00:21:30,021 --> 00:21:34,291 your president will get another demonstration of our commitment. 344 00:21:34,791 --> 00:21:36,691 15 minutes. 345 00:21:36,784 --> 00:21:39,097 I'm in position. How much longer till you're ready to move in? 346 00:21:39,119 --> 00:21:40,166 At least a half hour. 347 00:21:40,188 --> 00:21:41,686 We're still transferring personnel from the summit. 348 00:21:41,693 --> 00:21:43,999 Negative. That's too long. You need to advance your attack. 349 00:21:44,021 --> 00:21:45,591 We can't. We're just not ready. 350 00:21:45,591 --> 00:21:47,177 Curtis, they're gonna kill that kid. 351 00:21:47,206 --> 00:21:48,191 Jack... 352 00:21:49,991 --> 00:21:52,370 I heard that woman Diane's side of the conversation... 353 00:21:52,384 --> 00:21:53,919 This has nothing to do with her. 354 00:21:53,941 --> 00:21:57,388 These people are gonna continue to kill hostages until the summit deadline. 355 00:21:57,417 --> 00:22:00,631 We can't risk the lives of all those hostages for this one kid. 356 00:22:00,653 --> 00:22:01,373 You know that. 357 00:22:01,388 --> 00:22:03,861 I not gonna jeopardize the mission.Just tell your men to hurry. 358 00:22:03,882 --> 00:22:04,991 They will. 359 00:22:41,331 --> 00:22:43,131 It's all connected. 360 00:22:51,231 --> 00:22:52,951 Maybe that's enough, Mrs. Logan. 361 00:22:53,011 --> 00:22:54,675 The doctor said you really shouldn't be watching this... 362 00:22:54,690 --> 00:22:59,184 Evelyn... David Palmer called me last night. 363 00:22:59,431 --> 00:23:01,731 He said he had something to tell me. 364 00:23:01,931 --> 00:23:04,431 It was "a matter of national security." 365 00:23:05,531 --> 00:23:07,631 I think it has something to do with this. 366 00:23:09,531 --> 00:23:11,031 - The terrorists? - Yes. 367 00:23:11,941 --> 00:23:14,731 I tried to tell my husband and Walt Cummings, 368 00:23:15,213 --> 00:23:17,831 but they think I imagined the call. 369 00:23:17,853 --> 00:23:22,131 So we checked the phone recordings. The conversations don't match. 370 00:23:22,377 --> 00:23:25,331 Someone altered the conversation, Evelyn. 371 00:23:26,421 --> 00:23:28,531 Who would do something like that? 372 00:23:29,359 --> 00:23:31,031 I don't know. 373 00:23:35,322 --> 00:23:36,831 Now listen to me. 374 00:23:37,331 --> 00:23:38,731 You have got to cover for me. 375 00:23:38,951 --> 00:23:41,631 No one can know that I am gone. Do you understand me? 376 00:23:44,131 --> 00:23:45,831 Where are you going? 377 00:24:13,731 --> 00:24:16,031 - O'Brian. - Chloe, is that you? 378 00:24:16,042 --> 00:24:16,631 Jack? 379 00:24:16,639 --> 00:24:18,421 What's going on? Why are you answering the phone? 380 00:24:18,457 --> 00:24:20,922 Mr. Buchanan needed my help with the airport crisis. 381 00:24:20,959 --> 00:24:22,653 - Are you alone? - Yeah. 382 00:24:22,675 --> 00:24:27,131 Okay, I'm going to send a picture of one of the hostiles over to your screen. Hold on. 383 00:24:30,931 --> 00:24:32,031 Okay, I got it. 384 00:24:32,231 --> 00:24:35,831 I want you to enlarge the upper right corner of his vest. 385 00:24:41,031 --> 00:24:43,570 Looks like a secondary detonator, cell phone activated. 386 00:24:43,577 --> 00:24:45,737 Yeah, so the leader can set off the charges individually 387 00:24:45,759 --> 00:24:49,431 in case anybody gets cold feet. I need the detonation frequency. 388 00:24:49,446 --> 00:24:50,806 Okay, I'll have to I.D. the detonator. 389 00:24:50,821 --> 00:24:53,431 - It could take some time. - Just get started. 390 00:24:53,931 --> 00:24:55,931 Did you clear this with Buchanan? 391 00:24:57,531 --> 00:24:58,631 No. 392 00:24:59,831 --> 00:25:02,231 Chloe, can you see the live feed? 393 00:25:06,331 --> 00:25:08,531 Oh, my God. It's Derek. 394 00:25:09,231 --> 00:25:10,531 I need your help. 395 00:25:11,773 --> 00:25:13,731 Okay. I'll get back to you. 396 00:25:15,431 --> 00:25:16,331 Spenser... 397 00:25:18,631 --> 00:25:20,231 I was really worried about you. 398 00:25:20,431 --> 00:25:21,531 Not now. 399 00:25:21,541 --> 00:25:25,831 I need you to reconfigure Jack's phone to emit an alternate signal. 400 00:25:32,431 --> 00:25:33,431 What for? 401 00:25:33,453 --> 00:25:35,331 Could you just work up a procedure? 402 00:25:36,108 --> 00:25:38,831 This is off protocol, isn't it? 403 00:25:39,931 --> 00:25:40,831 Yes. 404 00:25:41,693 --> 00:25:45,631 Spenser, you have more knowledge about bandwidth processing than anyone here. 405 00:25:48,731 --> 00:25:49,531 I need you. 406 00:26:06,741 --> 00:26:07,533 Got it? 407 00:26:10,531 --> 00:26:11,331 Yeah. 408 00:26:21,531 --> 00:26:25,131 It's Agent Pierce. I'm here to escort Mrs. Logan to the Garden Room. 409 00:26:32,431 --> 00:26:34,031 She's still not ready. 410 00:26:34,428 --> 00:26:38,021 President Logan is expecting her 15 minutes before the ceremony. 411 00:26:38,035 --> 00:26:39,679 Could I speak with her? 412 00:26:49,231 --> 00:26:51,031 What's going on? 413 00:26:51,631 --> 00:26:53,631 She's in one of her moods. 414 00:26:53,810 --> 00:26:56,531 If you push her, it'll make it worse. 415 00:26:57,331 --> 00:27:00,331 - I'll wait out here. - Thanks. 416 00:27:29,635 --> 00:27:32,908 - It's Mr. Burk, isn't it? - Uh, Mrs. Logan... 417 00:27:32,966 --> 00:27:35,046 You work in the communications office, don't you? 418 00:27:35,548 --> 00:27:36,431 Yes, Ma'am. 419 00:27:36,464 --> 00:27:39,235 I know that all phone conversations are recorded. 420 00:27:39,250 --> 00:27:41,010 Where do they keep those recordings? 421 00:27:45,931 --> 00:27:49,831 Uh, well, the calls are recorded onto a hard drive. 422 00:27:49,931 --> 00:27:51,531 It's part of the central server. 423 00:27:51,970 --> 00:27:54,531 Is there, by any chance, any hard copies? 424 00:27:54,697 --> 00:27:58,413 Actually, the President insists on written transcripts as backups. 425 00:27:58,428 --> 00:28:00,602 He's kind of old-fashioned that way. 426 00:28:00,835 --> 00:28:03,621 I know. Where do they store those transcripts? 427 00:28:04,282 --> 00:28:07,061 - Archive room down the hall. - Can you show me? 428 00:28:07,330 --> 00:28:09,817 - Access is restricted. - I'm the First Lady. 429 00:28:09,904 --> 00:28:12,762 I understand, Mrs. Logan, uh, but there are security requirements. 430 00:28:12,770 --> 00:28:14,515 You... you have to have an entry card. 431 00:28:14,537 --> 00:28:16,057 Do you have one? 432 00:28:16,777 --> 00:28:19,126 - Well, yes, I do... - Can I borrow it? 433 00:28:19,141 --> 00:28:21,221 It's extremely important. 434 00:28:22,661 --> 00:28:27,331 Mrs. Logan, I'm sorry. Um... there's nothing I can do. 435 00:28:27,395 --> 00:28:29,046 Mr. Burk... 436 00:28:29,701 --> 00:28:32,224 we can continue this little dance if you really want to, 437 00:28:32,239 --> 00:28:35,531 but you and I both know I am going to get into that room, 438 00:28:35,548 --> 00:28:39,631 so you can save us both the trouble and just give me your entry card. 439 00:28:40,166 --> 00:28:40,901 Mrs. Logan, you wouldn't... 440 00:28:40,931 --> 00:28:46,057 You know, in three seconds, Mr. Burk, I am going to scream louder 441 00:28:46,202 --> 00:28:49,031 than any woman you've ever heard in your life. 442 00:28:49,061 --> 00:28:53,359 - One... two... - Here's the card. Here. 443 00:28:55,031 --> 00:28:57,131 - Um... - Thank you. 444 00:28:57,911 --> 00:28:59,931 I'll return it very soon. 445 00:29:30,761 --> 00:29:31,561 O'Brian. 446 00:29:31,628 --> 00:29:33,468 Chloe, they're going to kill Derek in less than three minutes-- 447 00:29:33,490 --> 00:29:34,602 I need that frequency. 448 00:29:34,639 --> 00:29:36,871 We're still trying to find the manufacturer of the detonator. 449 00:29:36,901 --> 00:29:38,464 Hurry. We're running out of time. 450 00:29:38,486 --> 00:29:40,057 I know, but if we don't get the frequency right, 451 00:29:40,064 --> 00:29:42,061 we could accidentally detonate all the vests. 452 00:29:42,061 --> 00:29:44,561 Okay, there's no match on any of the Czech military components. 453 00:29:44,561 --> 00:29:46,108 That leaves the German manufacturers. 454 00:29:46,137 --> 00:29:48,261 Jack, we're trying to narrow it down. 455 00:29:54,861 --> 00:29:57,235 Now, the first team will enterthrough the southeast door 456 00:29:57,264 --> 00:29:58,761 and split into two flanks. 457 00:29:58,961 --> 00:30:01,788 The primary kill shots will take out the hostiles wearing bomb vests. 458 00:30:01,810 --> 00:30:04,151 Second team enters through the southeast door, 459 00:30:04,159 --> 00:30:06,261 forms a protective ring around the hostages. 460 00:30:06,384 --> 00:30:08,961 We'll only have a few seconds to neutralize the hostiles, 461 00:30:09,061 --> 00:30:10,661 so find your targets fast. 462 00:30:11,561 --> 00:30:12,161 Go. 463 00:30:13,984 --> 00:30:15,261 What's your time frame? 464 00:30:15,301 --> 00:30:17,431 We're on target to launch the assault in 15 minutes. 465 00:30:17,475 --> 00:30:18,261 Understood. 466 00:30:31,541 --> 00:30:32,951 How old are you? 467 00:30:35,361 --> 00:30:36,161 Fifteen. 468 00:30:38,061 --> 00:30:40,361 Try to control your breathing. 469 00:30:42,261 --> 00:30:43,961 Slow down. 470 00:30:49,361 --> 00:30:50,461 See? 471 00:30:51,286 --> 00:30:52,161 Better. 472 00:30:54,922 --> 00:30:56,784 Please don't kill me. 473 00:30:59,361 --> 00:31:01,661 That's up to your president. 474 00:31:14,559 --> 00:31:15,395 Bill Buchanan. 475 00:31:15,446 --> 00:31:17,761 Beresch is calling from the airport, sir. 476 00:31:21,941 --> 00:31:23,261 This is Bill Buchanan. 477 00:31:23,264 --> 00:31:25,261 The boy hasn't long to live. 478 00:31:26,161 --> 00:31:29,061 Wehaven't heard from the president yet. We need more time. 479 00:31:29,261 --> 00:31:34,261 No. The president must announce the summit is canceled, or I kill the boy. 480 00:31:34,341 --> 00:31:37,361 We're doing our best to get an answer from the president. 481 00:31:37,373 --> 00:31:41,361 I implore you to resolve this without further killing. 482 00:31:41,381 --> 00:31:44,261 This boy's blood will be on his hands. 483 00:31:47,361 --> 00:31:48,522 Come on, Chloe. 484 00:31:48,544 --> 00:31:50,151 Jack, we just got a match on the manufacturer. 485 00:31:50,173 --> 00:31:52,361 We're trying to figure out the frequency. 486 00:31:52,406 --> 00:31:54,361 There's no match on the 2004 series. 487 00:31:54,461 --> 00:31:56,261 It's got to be one of these three. 488 00:31:58,761 --> 00:32:00,061 Hold him! 489 00:32:01,561 --> 00:32:03,061 Agent Manning! 490 00:32:07,361 --> 00:32:08,361 I got it. 491 00:32:08,661 --> 00:32:09,141 Here it is. 492 00:32:09,177 --> 00:32:10,835 We've got the trigger frequency for the detonator. 493 00:32:10,835 --> 00:32:12,297 Go to submenu three on your phone. 494 00:32:12,311 --> 00:32:15,861 - I'm at submenu. - Enter this code: 6-3-3-9. 495 00:32:16,561 --> 00:32:17,361 Now what? 496 00:32:17,373 --> 00:32:18,413 The phone needs to reboot. 497 00:32:18,457 --> 00:32:20,122 When it does, it'll give you a ready message. 498 00:32:20,159 --> 00:32:21,519 Then you press the star key, 499 00:32:21,555 --> 00:32:24,661 and it should send the signal to set off the detonator. 500 00:32:26,762 --> 00:32:28,961 Your president has abandoned you. 501 00:32:29,261 --> 00:32:31,104 I'm not getting a ready message signal. 502 00:32:31,162 --> 00:32:33,661 It takes time to re-flash the ROM. 503 00:32:34,961 --> 00:32:36,861 Son of a bitch, come on! 504 00:32:38,161 --> 00:32:39,661 I'm sorry. 505 00:32:43,261 --> 00:32:45,061 I got it. I got it! 506 00:32:53,686 --> 00:32:54,791 Curtis, what was that? 507 00:32:54,813 --> 00:32:56,115 There was an explosion in the terminal. 508 00:32:56,137 --> 00:32:57,286 We can't tell what it is from here. 509 00:32:57,293 --> 00:32:59,361 Patch me through to Jack. 510 00:33:00,961 --> 00:33:03,361 Stay in position! Keep the hostages together! 511 00:33:03,664 --> 00:33:06,861 Check the exits, make sure the perimeter's secure! 512 00:33:16,861 --> 00:33:18,761 It was Ibrim's vest. 513 00:33:19,661 --> 00:33:22,086 It must have detonated by accident. 514 00:33:22,137 --> 00:33:23,482 Jack, what's going on? 515 00:33:23,555 --> 00:33:25,061 One of the terrorists' vests blew up. 516 00:33:25,068 --> 00:33:26,391 But none of the hostages were hurt. 517 00:33:26,486 --> 00:33:28,461 Were you responsible for that, Jack? 518 00:33:29,961 --> 00:33:31,461 Jack, answer me. 519 00:33:32,690 --> 00:33:35,961 Bill, they were going to kill another hostage. I didn't have a choice. 520 00:33:36,151 --> 00:33:39,261 I didn't compromise my position. Now you tell me this. 521 00:33:39,461 --> 00:33:41,361 Are Curtis and his team on schedule? 522 00:33:41,361 --> 00:33:43,961 Yes. The backup units are in position. Go time is ten minutes. 523 00:33:43,961 --> 00:33:44,733 Okay. 524 00:33:44,733 --> 00:33:46,261 Everyone. 525 00:33:46,761 --> 00:33:49,761 Fall into formation "B" and run circuit checks on your vests. 526 00:33:50,861 --> 00:33:53,061 The terrorists are revising their formation. 527 00:33:53,261 --> 00:33:55,795 I'll contact Curtis in the next few minutes with final positions. 528 00:33:55,839 --> 00:33:57,161 Thanks, Jack. 529 00:33:58,981 --> 00:34:01,533 Mr. Buchanan, President Logan's on the line for you. 530 00:34:05,661 --> 00:34:06,661 Mr. President. 531 00:34:07,261 --> 00:34:10,355 The news is saying there was some kind of explosion inside the terminal. 532 00:34:10,561 --> 00:34:12,161 Everything is under control, sir. 533 00:34:12,361 --> 00:34:15,261 Our tactical units are in position. Go time is ten minutes. 534 00:34:15,361 --> 00:34:16,610 Then what caused the explosion? 535 00:34:16,617 --> 00:34:18,151 Well, we're not entirely certain, sir. 536 00:34:18,166 --> 00:34:20,261 We believe that our man inside 537 00:34:20,311 --> 00:34:22,682 may have been trying to stall the execution of a hostage. 538 00:34:22,697 --> 00:34:24,741 He triggered the bomb vest of a hostile. 539 00:34:24,777 --> 00:34:27,361 Did you authorize this action? 540 00:34:28,161 --> 00:34:30,861 No, sir, he acted independently. 541 00:34:32,661 --> 00:34:36,561 You should know, Mr. President, the man we're talking about is Jack Bauer. 542 00:34:36,861 --> 00:34:38,086 Jack Bauer? 543 00:34:38,130 --> 00:34:40,675 He was in the terminal when the terrorists attacked. 544 00:34:40,697 --> 00:34:43,461 He's been helping us coordinate our operation from inside, sir. 545 00:34:43,561 --> 00:34:47,361 I thought that Jack Bauer assassinated David Palmer. 546 00:34:47,395 --> 00:34:49,461 There's mitigating evidence to suggest that 547 00:34:49,461 --> 00:34:51,561 Bauer may have been framed, Mr. President. 548 00:34:51,661 --> 00:34:52,748 What evidence? What are you talking about? 549 00:34:52,762 --> 00:34:54,210 It's complicated, Mr. President. 550 00:34:54,493 --> 00:34:56,071 Why am I only hearing about this now? 551 00:34:56,108 --> 00:34:59,322 I didn't distract you with details that could wait 552 00:34:59,344 --> 00:35:01,897 until after we'd resolved this hostage situation, sir. 553 00:35:01,919 --> 00:35:05,621 You tell me everything and I will decide which details are relevant. 554 00:35:05,635 --> 00:35:07,671 With respect, Mr. President, we don't have time. 555 00:35:07,671 --> 00:35:09,661 Then talk faster. 556 00:35:38,421 --> 00:35:43,221 Mrs. Logan is due in the Garden Room right now. Open the door, please. 557 00:35:44,121 --> 00:35:45,821 Just a few more minutes! 558 00:35:45,890 --> 00:35:48,341 Ma'am, it's my job to make sure she's there. 559 00:35:48,362 --> 00:35:52,121 If you don't open the door, I will open it myself. 560 00:35:54,821 --> 00:35:55,921 Mrs. Logan. 561 00:35:56,121 --> 00:35:57,621 How dare you barge in here. 562 00:36:00,221 --> 00:36:01,264 Mrs. Logan. 563 00:36:01,279 --> 00:36:02,921 This is a private residence... 564 00:36:04,021 --> 00:36:06,521 Evelyn, if something happens to Mrs. Logan, 565 00:36:06,551 --> 00:36:09,121 the blame will fall on you. We both know that. 566 00:36:09,221 --> 00:36:14,121 So I am urging you in the strongest possible terms to tell me where she is. 567 00:36:34,521 --> 00:36:36,121 We're moving to entry positions. 568 00:36:36,121 --> 00:36:38,221 Davies, Matthews, are your teams in place? 569 00:36:38,321 --> 00:36:41,121 All teams in place and ready to go, Agent Manning. 570 00:36:41,421 --> 00:36:43,321 All right. Copy. Go. 571 00:36:48,121 --> 00:36:49,821 - Oh my God... - It's okay. Listen, listen. 572 00:36:49,831 --> 00:36:52,653 - Derek's alive. He's okay. - Are you sure? 573 00:36:52,733 --> 00:36:55,321 I can't go into details, but he's okay. 574 00:36:55,421 --> 00:36:57,921 I have to go. We're mounting our rescue operation. 575 00:36:57,941 --> 00:36:59,021 Thank you. 576 00:37:00,311 --> 00:37:02,021 Keep an eye on her. Let's go. 577 00:37:17,511 --> 00:37:20,668 They're waiting for you in the Garden Room, Mrs. Logan. 578 00:37:22,261 --> 00:37:25,021 - I can get up myself. - All right. 579 00:37:25,921 --> 00:37:27,621 But you still need to come with me. 580 00:37:28,697 --> 00:37:32,621 Whatever you say, Aaron. Whatever you say. 581 00:37:52,879 --> 00:37:55,421 - I'm so sorry, Mrs. Logan... - It's all right. 582 00:37:55,490 --> 00:37:56,721 I'm really sorry. 583 00:37:57,121 --> 00:37:59,301 Evelyn, will you stop apologizing? It's annoying. 584 00:37:59,330 --> 00:38:02,021 Besides, I got what I came for. 585 00:38:18,221 --> 00:38:18,921 Yes. 586 00:38:19,121 --> 00:38:20,621 You have a problem at the terminal. 587 00:38:20,646 --> 00:38:21,521 Explain. 588 00:38:21,721 --> 00:38:25,721 Jack Bauer is inside providing recon for CTU's rescue operation, 589 00:38:25,721 --> 00:38:28,321 - which will launch shortly. - Are you sure? 590 00:38:28,333 --> 00:38:30,221 This came straight from the Director of CTU. 591 00:38:30,221 --> 00:38:33,921 And Bauer was responsible for detonating the vest of one of Beresch's men. 592 00:38:34,421 --> 00:38:36,522 Can you tell me Bauer's precise location? 593 00:38:36,544 --> 00:38:37,221 No. 594 00:38:37,933 --> 00:38:40,721 But I know he has a connection to one of the hostages-- 595 00:38:40,770 --> 00:38:43,821 a 15-year-old boy named Derek Huxley. 596 00:38:46,521 --> 00:38:47,721 I have to go. 597 00:38:49,228 --> 00:38:54,021 Yes, tell them that's being handled out of the press office. Thank you. 598 00:38:55,061 --> 00:38:55,921 Yes? 599 00:38:56,122 --> 00:38:58,821 Mrs. Logan is back in her room, getting ready. 600 00:38:58,850 --> 00:39:00,221 Why the delay? 601 00:39:00,421 --> 00:39:03,021 She was in one of the archive rooms. 602 00:39:03,421 --> 00:39:04,921 Archive rooms... 603 00:39:05,921 --> 00:39:07,321 What was she doing there? 604 00:39:08,297 --> 00:39:11,121 The First Lady is safe and accounted for. 605 00:39:11,148 --> 00:39:13,781 You'll need to ask her about anything beyond that. 606 00:39:13,810 --> 00:39:15,321 Thank you, Aaron. 607 00:39:24,021 --> 00:39:24,821 C.T. 608 00:39:31,439 --> 00:39:35,221 Go to the ticket counters. Go to the west exit. 609 00:39:44,521 --> 00:39:46,421 - Manning. - Curtis, this is Jack. 610 00:39:46,521 --> 00:39:49,821 Beresch's redeployed six men. Are you ready for final positions? 611 00:39:49,921 --> 00:39:50,721 Go ahead. 612 00:39:51,121 --> 00:39:54,421 Four men were deployed to the east side of the terminal in front of the ticket counter, 613 00:39:54,421 --> 00:39:57,446 the other two to the west side of the terminal in front of the emergency exits. 614 00:39:57,453 --> 00:39:58,921 - Do you copy? - Copy. 615 00:39:59,321 --> 00:40:00,821 Okay, once you deploy, 616 00:40:00,921 --> 00:40:03,279 I'll give you real-time updates on their positions. 617 00:40:03,315 --> 00:40:04,828 All right, Jack. I'm starting the countdown. 618 00:40:04,857 --> 00:40:07,097 All teams stand by to execute. 619 00:40:10,021 --> 00:40:11,521 This is it. 620 00:40:18,921 --> 00:40:20,421 He's in the terminal now. 621 00:40:20,521 --> 00:40:21,421 Okay. 622 00:40:23,021 --> 00:40:24,221 Hostages up! 623 00:40:25,621 --> 00:40:26,821 Hold on one second. 624 00:40:33,621 --> 00:40:34,521 Hold on. 625 00:40:35,521 --> 00:40:37,721 Hold on, Beresch is changing something. 626 00:40:41,921 --> 00:40:44,121 Jack? Jack! 627 00:40:44,221 --> 00:40:46,321 - Curtis, what happened? - I lost Jack. 628 00:40:46,421 --> 00:40:49,421 - What do you mean, you lost him? - The connection's broken. 629 00:40:49,621 --> 00:40:52,521 - Can you reconnect? - I'm trying. 630 00:40:57,821 --> 00:40:59,621 Jack Bauer. 631 00:41:03,521 --> 00:41:06,321 Derek is a very brave young man. 632 00:41:06,821 --> 00:41:10,921 I will shoot him in the head if you don't show yourself immediately. 633 00:41:12,221 --> 00:41:14,321 - Curtis! - It's not going through, Bill. 634 00:41:14,362 --> 00:41:15,519 Can you move in without him? 635 00:41:15,526 --> 00:41:18,442 The last thing Jack said was that Beresch was moving something. 636 00:41:18,486 --> 00:41:21,821 He could be moving the hostages into the kill zone. 637 00:41:21,991 --> 00:41:22,908 Abort. 638 00:41:22,941 --> 00:41:25,068 All teams, abort the operation. 639 00:41:25,090 --> 00:41:27,021 Repeat: This is an abort. 640 00:41:28,086 --> 00:41:33,821 Bauer, if you want to save the boy, present yourself now. 641 00:41:55,821 --> 00:41:57,521 Mr. Bauer! 642 00:41:58,748 --> 00:42:02,321 Derek has five seconds left to live. 643 00:42:02,406 --> 00:42:03,521 Four. 644 00:42:04,275 --> 00:42:05,061 Three... 645 00:42:05,075 --> 00:42:06,121 Beresch! 646 00:42:12,741 --> 00:42:14,050 I'm lowering my weapon. 647 00:42:18,921 --> 00:42:20,021 Secure him.