1
00:00:00,701 --> 00:00:01,951
24 S05E03 Day 5 9_00 AM -10_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,681 --> 00:00:17,381
Now, why would David Palmer call my
wife about a national security threat?
3
00:00:17,681 --> 00:00:20,281
Can't risk having Mrs.
Logan obsess about this phone call.
4
00:00:20,381 --> 00:00:21,881
David Palmer called
her yesterday.
5
00:00:21,881 --> 00:00:25,281
Our communications office will have
a recording of their conversation.
6
00:00:25,281 --> 00:00:26,481
Get that for me.
7
00:00:26,581 --> 00:00:29,181
You don't need to be concerned
that there's any connection
8
00:00:29,181 --> 00:00:32,781
between David's death and the
phone call he made to you.
9
00:00:32,881 --> 00:00:37,081
He said it was a matter of national
security. Those were his exact words.
10
00:00:37,081 --> 00:00:41,981
Martha, it's David Palmer.
I need to talk to you.
11
00:00:42,081 --> 00:00:44,481
It's hardly a matter of
national security...
12
00:00:44,881 --> 00:00:47,581
No, that's not what he said.
That is not what he said!
13
00:00:47,681 --> 00:00:48,981
Yes, it is.
14
00:00:49,181 --> 00:00:51,281
I have dealt with the
Martha Logan situation.
15
00:00:51,281 --> 00:00:54,381
I was able to alter the tape of the
phone call before the president
heard it.
16
00:00:54,481 --> 00:00:56,681
There's no longer any
evidence on my end
17
00:00:56,781 --> 00:00:59,081
that Palmer was trying to
warn her about the attack.
18
00:00:59,081 --> 00:01:00,681
Sir, it's Edgar.
I think we can find Chloe.
19
00:01:00,681 --> 00:01:02,481
She's accessing our
system through a laptop.
20
00:01:02,481 --> 00:01:03,981
I'm running a locate now.
21
00:01:05,281 --> 00:01:06,881
What'd you get for
me on Chevensky?
22
00:01:06,881 --> 00:01:08,981
He's a baggage supervisor
at the airport.
23
00:01:09,181 --> 00:01:12,481
Jack Bauer! Agent O'Brian!
24
00:01:12,881 --> 00:01:15,181
We know you're down here!
25
00:01:21,081 --> 00:01:21,681
Don't fire!
26
00:01:22,681 --> 00:01:23,981
Do not fire!
27
00:01:24,981 --> 00:01:26,481
Chloe, what the
hell's going on?
28
00:01:26,581 --> 00:01:27,581
Jack didn't kill anybody.
29
00:01:27,581 --> 00:01:30,381
He's being framed to cover up the
real reason Palmer was assassinated.
30
00:01:30,381 --> 00:01:32,281
- Where is he?
- I can't tell you.
31
00:01:32,381 --> 00:01:34,181
Where can I find the
baggage claim supervisor?
32
00:01:34,181 --> 00:01:36,181
- Down that hall to the left.
- Thank you.
33
00:01:38,281 --> 00:01:41,681
Chevensky! Why was
President Palmer killed?
34
00:01:41,781 --> 00:01:43,781
I don't know what
you're talking about.
35
00:01:44,681 --> 00:01:46,281
You are going to tell
me what I want to know.
36
00:01:46,281 --> 00:01:48,981
It's just a question of how
much you want it to hurt.
37
00:01:49,781 --> 00:01:51,681
Mom, do you see those men?
38
00:01:52,381 --> 00:01:53,981
I have to tell Jack.
39
00:01:54,081 --> 00:01:56,481
Derek, where are you going?
Come back here!
40
00:02:07,881 --> 00:02:08,581
No!
41
00:02:10,081 --> 00:02:10,981
Quiet!
42
00:02:11,681 --> 00:02:13,081
Quiet!
43
00:02:15,281 --> 00:02:21,381
You will not be harmed as long as your
president complies with our wishes!
44
00:02:40,181 --> 00:02:42,081
We have a critical
incident in progress!
45
00:02:42,081 --> 00:02:45,881
I want a facility lock down and
a code five evac, right now!
46
00:02:45,981 --> 00:02:48,381
- Clear the area! Ma'am...
- Officer, my son is in there.
47
00:02:48,381 --> 00:02:51,181
I'm sorry, ma'am. We're evacuating
the area. Follow these people.
48
00:02:51,181 --> 00:02:51,881
Ma'am!
49
00:02:52,281 --> 00:02:53,181
Grab her!
50
00:02:53,881 --> 00:02:55,381
I have to get my son!
51
00:02:57,181 --> 00:02:58,381
Derek!
52
00:02:59,581 --> 00:03:00,781
Derek!
53
00:03:00,981 --> 00:03:03,181
I have information for CTU!
54
00:03:05,781 --> 00:03:08,281
Everyone, quiet!
55
00:03:36,481 --> 00:03:41,681
If you cooperate, you have a chance
of leaving this building alive.
56
00:03:41,881 --> 00:03:44,981
If not, you will die.
Do you understand?
57
00:03:48,081 --> 00:03:51,681
Take out all cell phones and
pagers and drop them on the floor.
58
00:03:59,181 --> 00:04:01,981
We're going to be okay.
We're going to be okay...
59
00:04:03,881 --> 00:04:04,781
Bring them in.
60
00:04:05,581 --> 00:04:06,981
Everyone up.
61
00:04:07,881 --> 00:04:08,781
Move it.
62
00:04:09,181 --> 00:04:09,981
Let's go!
63
00:04:15,581 --> 00:04:16,381
Chevensky?
64
00:04:19,281 --> 00:04:20,481
Chevensky?
65
00:04:29,881 --> 00:04:31,381
- Yeah.
- Well?
66
00:04:31,781 --> 00:04:33,281
Chevensky's not here.
67
00:04:33,681 --> 00:04:35,581
We have to find him.
Keep searching.
68
00:05:04,493 --> 00:05:06,681
- McClaren.
- Listen very carefully.
69
00:05:06,981 --> 00:05:10,281
We have hostages.
If you wish to keep them alive,
70
00:05:10,381 --> 00:05:12,781
you'll make no attempt to
re-enter the terminal.
71
00:05:13,481 --> 00:05:15,781
We are wearing explosive vests.
72
00:05:15,881 --> 00:05:19,481
We are prepared to detonate
ourselves along with our captives.
73
00:05:19,481 --> 00:05:21,581
If you make any efforts
to enter the terminal,
74
00:05:21,581 --> 00:05:24,881
you will spend the rest of
the day collecting body parts.
75
00:05:29,081 --> 00:05:30,181
Hello?
76
00:05:32,081 --> 00:05:33,681
Set up a security perimeter.
77
00:05:33,781 --> 00:05:36,881
We'll operate from the
northwest apron behind hangar 12
78
00:05:37,081 --> 00:05:40,281
and get those fire trucks out of here!
Everybody out!
79
00:05:40,881 --> 00:05:42,881
Claremont, grab that woman in
the yellow next to Bailey.
80
00:05:42,881 --> 00:05:44,181
Bring her up here. Quick!
81
00:06:08,981 --> 00:06:10,181
All right.
82
00:06:10,381 --> 00:06:11,881
Yeah. Thank you.
83
00:06:13,981 --> 00:06:16,081
Bill, I just spoke to the
director of Secret Service.
84
00:06:16,081 --> 00:06:17,881
Now that Suvarov
has arrived safely,
85
00:06:17,881 --> 00:06:20,081
they're lowering their
security level by one.
86
00:06:20,081 --> 00:06:21,681
I think we should do the same.
87
00:06:21,781 --> 00:06:23,681
I'll take our Tac
Teams off standby.
88
00:06:23,781 --> 00:06:25,981
Have we heard back from our unit
that was sent out to the refinery?
89
00:06:25,981 --> 00:06:29,381
Yeah. At least that part of
Chloe's story checked out.
90
00:06:29,481 --> 00:06:32,081
So it's possible that Jack was
set up in Palmer's assassination.
91
00:06:32,181 --> 00:06:35,581
We can't assume too much.
Jack still has a lot to answer for.
92
00:06:36,681 --> 00:06:37,481
Buchanan.
93
00:06:37,581 --> 00:06:41,781
Mr. Buchanan,
I've got Jack Bauer on the line.
94
00:06:44,081 --> 00:06:45,981
- Put it through.
- Yes, sir.
95
00:06:46,181 --> 00:06:48,181
Bill, put it on speaker phone.
96
00:06:49,681 --> 00:06:50,781
Please.
97
00:06:54,081 --> 00:06:56,481
- Jack, it's Bill.
- Bill, I'm in Ontario Airport.
98
00:06:56,581 --> 00:06:58,681
Gunman have just attacked
and taken over Terminal One.
99
00:06:58,681 --> 00:07:01,081
They are carrying automatic
weapons and they have hostages.
100
00:07:01,081 --> 00:07:02,681
We haven't received any alerts.
101
00:07:02,881 --> 00:07:04,381
Trust me. You will.
102
00:07:04,781 --> 00:07:06,681
What are you doing at
the airport, Jack?
103
00:07:06,681 --> 00:07:07,881
I was following up a lead.
104
00:07:07,881 --> 00:07:09,981
President Palmer knew
of the planned attack.
105
00:07:09,981 --> 00:07:11,881
I believe that's why
he was assassinated.
106
00:07:11,881 --> 00:07:13,681
We just received an
interagency flash.
107
00:07:13,781 --> 00:07:15,881
There's been an attack
on Ontario Airport.
108
00:07:15,881 --> 00:07:18,181
First reports are of several
men carrying automatic weapons
109
00:07:18,181 --> 00:07:19,881
and they've taken
control of Terminal One.
110
00:07:19,881 --> 00:07:22,581
Go to alert level four.
Launch all available Tac Teams.
111
00:07:22,581 --> 00:07:25,081
- Curtis is in the air.
- Redirect him to the airport.
112
00:07:25,081 --> 00:07:28,281
Have him maintain operational
control the moment he's on site.
113
00:07:28,381 --> 00:07:29,181
Right.
114
00:07:29,481 --> 00:07:32,081
Jack, we just received
confirmation of the situation.
115
00:07:32,081 --> 00:07:33,881
I want you out of
there now, Jack.
116
00:07:33,881 --> 00:07:36,281
Turn yourself in.
Let our people handle this.
117
00:07:36,381 --> 00:07:37,981
Understand this, Bill.
118
00:07:38,181 --> 00:07:39,881
I don't work for you.
119
00:07:39,981 --> 00:07:41,581
I'm staying inside.
120
00:07:41,781 --> 00:07:45,981
You want my intel, fine.
But I'm doing this my way.
121
00:07:50,881 --> 00:07:55,681
- How many hostiles are there?
- Approximately 15 to 20.
122
00:07:56,181 --> 00:07:58,081
Gunmen have locked
down the terminal.
123
00:07:58,481 --> 00:08:00,481
I'm going to be sending
you photos of the hostiles.
124
00:08:00,481 --> 00:08:03,681
They should be clear enough that
you can identify them. Hold on.
125
00:08:07,581 --> 00:08:09,081
Okay, they're transmitting.
126
00:08:09,181 --> 00:08:09,802
All right, Jack.
127
00:08:09,810 --> 00:08:12,581
We'll pull a schematic of the
airport and forward it to your cell.
128
00:08:12,581 --> 00:08:14,181
Bill, hold on. One more thing.
129
00:08:14,281 --> 00:08:16,581
A woman is going to contact you.
Her name is Diane Huxley.
130
00:08:16,681 --> 00:08:18,681
I sent her and her son
to CTU for protection.
131
00:08:18,781 --> 00:08:19,781
Who are they?
132
00:08:19,781 --> 00:08:22,173
I don't have time to explain,
but I'm responsible for them.
133
00:08:22,173 --> 00:08:24,581
Just make sure
they're safe, okay?
134
00:08:25,181 --> 00:08:26,413
We'll take care of them, Jack.
135
00:08:26,421 --> 00:08:29,081
Thank you. I'll be standing by.
136
00:08:31,081 --> 00:08:32,781
We have to alert the president.
137
00:08:32,981 --> 00:08:33,781
Right.
138
00:08:57,081 --> 00:08:59,781
I'd like to personally
extend my condolences
139
00:08:59,781 --> 00:09:01,981
on the loss your country
has suffered today.
140
00:09:01,981 --> 00:09:03,381
Thank you, Mr. President.
141
00:09:03,881 --> 00:09:06,481
I hope that what you and I
accomplish here today will serve as
142
00:09:06,581 --> 00:09:09,081
a fitting tribute to
David Palmer's legacy.
143
00:09:09,281 --> 00:09:12,981
I can't imagine anything more
appropriate than the two of us
establishing a...
144
00:09:13,081 --> 00:09:17,681
a comprehensive antiterrorism
alliance between our nations.
145
00:09:23,781 --> 00:09:25,264
If you would excuse me for a moment,
Mr. President.
146
00:09:25,271 --> 00:09:25,897
Of course.
147
00:09:30,481 --> 00:09:31,681
What's up, Mike?
148
00:09:31,781 --> 00:09:36,381
Terrorists are controlling the main
terminal of Ontario Airport in L.A.
149
00:09:36,581 --> 00:09:38,081
- Terrorists?!
- Yes, sir.
150
00:09:38,281 --> 00:09:41,981
There are eyewitness reports of two
casualties and they've taken hostages.
151
00:09:45,281 --> 00:09:47,681
- Who are they?
- Unclear.
152
00:09:47,781 --> 00:09:50,181
CTU Los Angeles is
prepping a briefing.
153
00:09:51,881 --> 00:09:53,281
Mr. President.
154
00:09:53,481 --> 00:09:55,111
I suggest we move to
the Situation Room.
155
00:09:55,111 --> 00:09:55,846
Now?!
156
00:09:56,181 --> 00:09:59,981
CTU thinks this may be
related to the summit.
157
00:10:00,821 --> 00:10:02,566
Related in what way?
158
00:10:02,573 --> 00:10:05,606
I don't know, sir,
but we'll find out during the briefing.
159
00:10:10,681 --> 00:10:14,481
- Sir? We should go.
- Of course.
160
00:10:20,981 --> 00:10:23,481
Mr. President,
as you've probably been made aware,
161
00:10:23,481 --> 00:10:27,581
a situation has developed that
requires my immediate attention.
162
00:10:27,613 --> 00:10:29,481
I have just been informed.
163
00:10:29,481 --> 00:10:31,206
This is terrible news, indeed.
164
00:10:31,206 --> 00:10:31,213
Please let me know if
there is anything I can do.
This is terrible news, indeed.
165
00:10:31,213 --> 00:10:34,081
Please let me know if
there is anything I can do.
166
00:10:34,093 --> 00:10:36,064
I will. Thank you, sir.
167
00:10:36,093 --> 00:10:38,581
That's all for now,
ladies and gentlemen.
168
00:10:39,181 --> 00:10:39,981
Spencer?
169
00:10:40,281 --> 00:10:42,602
Pulling the ground plan of the
terminal off the NTSB server
170
00:10:42,610 --> 00:10:44,115
and sending it to
Jack Bauer now.
171
00:10:44,137 --> 00:10:45,490
Good. Edgar.
172
00:10:45,519 --> 00:10:48,224
Were you able to identify the
terrorists from the photos Jack sent?
173
00:10:48,246 --> 00:10:49,781
Still no matches
on the watch list.
174
00:10:49,817 --> 00:10:51,257
I tried three different
encoding arrays.
175
00:10:51,271 --> 00:10:52,610
Did you try widening
the parameters?
176
00:10:52,617 --> 00:10:54,319
If it was any wider,
we could use the phone book.
177
00:10:54,319 --> 00:10:55,657
Wait, wait, wait,
hold on a second.
178
00:10:55,664 --> 00:10:57,795
Try using NP-safe
adaptive search.
179
00:10:58,681 --> 00:11:02,281
- You okay?
- Thanks for asking, Edgar.
180
00:11:03,581 --> 00:11:04,181
Chloe...
181
00:11:05,581 --> 00:11:06,377
you managed to rack up
182
00:11:06,391 --> 00:11:08,268
four protocol violations.
183
00:11:08,311 --> 00:11:10,850
Well, it's a lot worse than that
if you count agency doc codes.
184
00:11:10,857 --> 00:11:12,881
It's more like 26 violations.
185
00:11:13,581 --> 00:11:16,081
Do you want me to figure
out whose face that is?
186
00:11:16,281 --> 00:11:18,471
Or I could just go
wait in holding.
187
00:11:20,281 --> 00:11:22,181
See what you can do.
188
00:11:22,881 --> 00:11:24,864
- Did it work?
- We got something.
189
00:11:24,879 --> 00:11:27,781
It's off an archive from the
Bureau of Consular Affairs.
190
00:11:28,181 --> 00:11:31,773
Anton Beresch, a former army officer in
one of the Russian breakaway republics.
191
00:11:31,839 --> 00:11:34,435
Which means this definitely has
something to do with the summit.
192
00:11:34,450 --> 00:11:37,981
I'll data-mine the interagency servers,
see what I can come up with.
193
00:11:37,981 --> 00:11:41,081
DOD is receiving a localized
broadcast from the airport.
194
00:11:41,097 --> 00:11:42,610
The networks are
also picking it up.
195
00:11:42,602 --> 00:11:44,781
Spenser, put it on screen.
196
00:11:47,281 --> 00:11:49,381
...citizens of
the United States,
197
00:11:49,581 --> 00:11:51,933
today your president and
the president of Russia
198
00:11:51,955 --> 00:11:56,681
have come together to sign what they
have called an "historical accord",
199
00:11:56,781 --> 00:12:00,081
an "antiterrorism alliance".
200
00:12:00,384 --> 00:12:03,181
Your leaders claim
it will bring peace
201
00:12:03,281 --> 00:12:06,881
and security to their
respective countries.
202
00:12:06,981 --> 00:12:11,081
As you'll soon learn,
it'll accomplish exactly the opposite.
203
00:12:11,081 --> 00:12:14,781
We are acting on behold of the
oppressed people of our region.
204
00:12:14,881 --> 00:12:19,381
A people whose desire to be free is
every bit as strong as your own.
205
00:12:20,181 --> 00:12:25,481
We are prepared to use every means
at our disposal to achieve our goal.
206
00:12:25,511 --> 00:12:27,381
I have hostages.
207
00:12:27,681 --> 00:12:30,646
Unless President Logan
and President Suvarov
208
00:12:30,675 --> 00:12:33,686
make a joint statement
repudiating this accord,
209
00:12:33,708 --> 00:12:36,881
I will order their execution.
210
00:12:37,481 --> 00:12:39,933
You have exactly 90 minutes.
211
00:12:39,955 --> 00:12:42,239
We have to get this
lunatic off the air.
212
00:12:42,239 --> 00:12:43,991
Sir, we can contact
the networks,
213
00:12:44,006 --> 00:12:47,081
but they're under no legal
obligation to comply.
214
00:12:47,650 --> 00:12:52,581
We take these actions with the full
knowledge that we will be
called butchers,
215
00:12:52,681 --> 00:12:55,482
but we are only responding
to the violence
216
00:12:55,519 --> 00:12:59,481
that has been inflicted upon
our own sons and daughters.
217
00:12:59,581 --> 00:13:05,881
Until we as a people achieve our
own due-- national sovereignty--
218
00:13:05,981 --> 00:13:08,981
terror will be met with terror.
219
00:13:11,911 --> 00:13:15,881
That was a live feed from the Ontario
Airport in Southern California.
220
00:13:15,981 --> 00:13:17,481
As we just heard,
221
00:13:17,533 --> 00:13:22,181
Terrorists are demanding that
President Logan repudiate the
antiterrorism accord.
222
00:13:22,195 --> 00:13:23,481
This is insane.
223
00:13:23,581 --> 00:13:26,681
How did these people get
control of an entire airport?!
224
00:13:27,281 --> 00:13:30,781
We've been preparing for
this summit for 16 months!
225
00:13:30,813 --> 00:13:33,481
Every news agency in
the world is here!
226
00:13:33,504 --> 00:13:36,681
I've staked my entire
administration on this day,
227
00:13:36,741 --> 00:13:39,373
and now these people are
demanding that I go on
228
00:13:39,395 --> 00:13:43,039
national television and publicly
repudiate everything we've done?
229
00:13:43,046 --> 00:13:45,519
Mr. President,
perhaps you should take a few moments...
230
00:13:45,511 --> 00:13:50,733
Mike! I want this handled!
Do you understand?
231
00:13:50,741 --> 00:13:55,081
I don't care how you do it,
I don't care what it takes-- fix it!
232
00:14:16,781 --> 00:14:17,481
All right.
233
00:14:26,681 --> 00:14:28,881
- Go ahead.
- Curtis, this is Jack.
234
00:14:28,981 --> 00:14:31,381
I'm staring straight down
on the main concourse.
235
00:14:31,381 --> 00:14:33,584
I've got six hostiles
wearing explosive vests.
236
00:14:33,606 --> 00:14:35,681
Four of them are staying
near the hostages.
237
00:14:35,781 --> 00:14:38,166
I expect their orders are to
detonate if we try and make a move;
238
00:14:38,181 --> 00:14:39,881
the other two are roaming.
239
00:14:40,081 --> 00:14:43,481
I've got two security doors on the
northeast side of the concourse--
240
00:14:43,481 --> 00:14:45,475
both are chained,
but currently unguarded.
241
00:14:45,482 --> 00:14:48,281
All right, get a recon unit
over to the northeast wall.
242
00:14:48,381 --> 00:14:50,442
All right, Jack, I'm gonna need you to
quarterback this thing from inside.
243
00:14:50,457 --> 00:14:51,281
Copy that.
244
00:14:51,330 --> 00:14:54,675
Hey, I got a woman, Diane Huxley,
says she has info for CTU.
245
00:14:54,690 --> 00:14:56,297
Diane Huxley. Who is she?
246
00:14:56,381 --> 00:14:58,130
Curtis, did you just
say Diane Huxley?
247
00:14:58,151 --> 00:14:59,941
- Yes, I did.
- Is she there?
248
00:14:59,962 --> 00:15:02,481
- Yeah.
- Let me speak to her.
249
00:15:02,681 --> 00:15:03,881
I'll bring her over.
250
00:15:08,181 --> 00:15:08,881
Hello?
251
00:15:09,242 --> 00:15:10,741
Diane, what's going on?
What's wrong?
252
00:15:10,751 --> 00:15:12,981
Derek is inside the terminal.
253
00:15:13,001 --> 00:15:14,653
What are you talking about?
I left him with you.
254
00:15:14,668 --> 00:15:17,170
He saw some men;
he wanted to warn you.
255
00:15:17,191 --> 00:15:20,681
And then, and then, I tried to go after him.
There was an explosion.
256
00:15:20,697 --> 00:15:22,515
Are you sure he made
it all the way inside?
257
00:15:22,530 --> 00:15:24,281
I don't know.
258
00:15:24,581 --> 00:15:25,781
Hold on.
259
00:15:51,650 --> 00:15:52,981
Damn it!
260
00:15:55,281 --> 00:15:56,281
I see him.
261
00:15:56,381 --> 00:15:58,781
He's with the other hostages.
But he's not hurt.
262
00:15:58,781 --> 00:16:01,181
Please don't let
anything happen to him.
263
00:16:01,381 --> 00:16:03,481
Jack, I can't lose my son.
264
00:16:03,481 --> 00:16:04,781
Diane, listen to me.
265
00:16:05,681 --> 00:16:09,148
I promise you on my life,
I am gonna get Derek back to you.
266
00:16:09,170 --> 00:16:10,697
Do you understand me?
267
00:16:10,719 --> 00:16:12,181
Okay.
268
00:16:12,522 --> 00:16:14,081
Let me speak to Curtis.
269
00:16:18,297 --> 00:16:19,081
Jack.
270
00:16:19,090 --> 00:16:21,181
Hey, Curtis,
I need to ask you a favor.
271
00:16:21,781 --> 00:16:24,151
I want you to let Ms. Huxley stay
with you at the command post.
272
00:16:24,166 --> 00:16:25,081
You got it.
273
00:16:25,337 --> 00:16:28,081
I need you to let me know if the
hostiles adjust their profile in
any way.
274
00:16:28,081 --> 00:16:29,081
Copy that.
275
00:16:29,681 --> 00:16:30,781
I'll get back to you.
276
00:16:34,181 --> 00:16:35,781
Son of a bitch!
277
00:16:57,891 --> 00:16:59,737
His name is Anton Beresch.
278
00:16:59,759 --> 00:17:01,591
He's a member of
the Dawn Brigade,
279
00:17:01,691 --> 00:17:04,973
a separatist movement blamed for
numerous terrorist bombings in Russia.
280
00:17:05,024 --> 00:17:09,291
Precisely the kind of terrorist
organization today's accord was designed
to combat.
281
00:17:09,293 --> 00:17:11,199
Bill, I have no intention of
calling off this signing,
282
00:17:11,221 --> 00:17:13,322
much less making a public
statement to that effect.
283
00:17:13,337 --> 00:17:16,101
So that gives you less than 90
minutes to rescue the hostages.
284
00:17:16,122 --> 00:17:17,926
We're already operating
under that timetable, sir.
285
00:17:17,941 --> 00:17:19,242
We have a unit on the ground,
286
00:17:19,257 --> 00:17:20,661
and we're making an
on-site assessment.
287
00:17:20,690 --> 00:17:23,491
Spare the agency patter;
just get it done.
288
00:17:25,853 --> 00:17:27,650
Sir, you need to be aware,
289
00:17:27,664 --> 00:17:30,813
we should be prepared to accept
additional civilian casualties.
290
00:17:30,857 --> 00:17:32,013
More casualties?
291
00:17:32,057 --> 00:17:33,730
It's a possibility we
have to face, sir.
292
00:17:33,730 --> 00:17:36,130
I'm not prepared to
accept any such thing.
293
00:17:36,675 --> 00:17:39,279
Bill, it's your job to make sure
those people get out of there alive.
294
00:17:39,308 --> 00:17:41,977
Mr. President, the terrorists
are wearing explosive vests.
295
00:17:42,028 --> 00:17:44,391
They've threatened to detonate
themselves and the hostages
296
00:17:44,413 --> 00:17:46,973
if any attempt is made
to retake the terminal.
297
00:17:47,213 --> 00:17:48,479
I'm aware of the situation.
298
00:17:48,493 --> 00:17:51,068
Bill, have you tried initiating
a dialogue with the terrorists?
299
00:17:51,104 --> 00:17:54,573
Yes, what about talking to them?
Have you tried that?
300
00:17:54,624 --> 00:17:56,682
Beresch placed a call to an
Airport Police sergeant--
301
00:17:56,704 --> 00:17:59,097
it was a blocked number, but we're
in the process of back-tracing it.
302
00:17:59,111 --> 00:18:01,810
Look, whatever you do, just make
sure it's done by the deadline.
303
00:18:01,839 --> 00:18:03,141
When I put my name
on that accord,
304
00:18:03,155 --> 00:18:06,275
I do not want to be signing the death
warrant of innocent American citizens.
305
00:18:06,413 --> 00:18:07,817
Yes, Mr. President.
306
00:18:08,991 --> 00:18:10,566
- Do you have that number?
- Yes, sir.
307
00:18:10,588 --> 00:18:12,991
- We just completed the back-trace.
- Try it.
308
00:18:20,566 --> 00:18:22,291
We're all gonna die.
309
00:18:22,991 --> 00:18:26,691
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
310
00:18:30,491 --> 00:18:31,291
Yes?
311
00:18:31,891 --> 00:18:33,391
This is Bill Buchanan,
312
00:18:33,491 --> 00:18:36,291
a director of the Los Angeles
Counter-Terrorist Unit.
313
00:18:36,491 --> 00:18:37,291
I am listening.
314
00:18:37,642 --> 00:18:40,035
The president has authorized
me to speak on his behalf.
315
00:18:40,079 --> 00:18:42,370
I'm hoping we can
resolve this peacefully.
316
00:18:42,591 --> 00:18:44,791
I've told you how to
resolve this peacefully.
317
00:18:44,799 --> 00:18:47,091
Your president must make
a public statement.
318
00:18:47,097 --> 00:18:48,777
I know he's considering
that option.
319
00:18:48,806 --> 00:18:50,991
Then we have nothing
more to speak about.
320
00:18:50,991 --> 00:18:53,991
There must be some other way
we can address your demands.
321
00:18:54,891 --> 00:18:58,891
I don't think you understand
just how serious we are.
322
00:19:02,991 --> 00:19:05,091
- Data-mine the call.
- Yes, sir.
323
00:19:06,491 --> 00:19:08,828
Get up! Up!
324
00:19:08,864 --> 00:19:10,791
- What?
- Bring him.
325
00:19:12,091 --> 00:19:14,591
Curtis, they're moving
one of the hostages.
326
00:19:27,391 --> 00:19:28,591
On your knees!
327
00:19:34,071 --> 00:19:35,391
Oh, my God.
328
00:19:39,948 --> 00:19:41,291
Please...
329
00:19:41,791 --> 00:19:43,191
I have a wife.
330
00:19:45,191 --> 00:19:46,591
So do I.
331
00:19:47,691 --> 00:19:48,191
No.
332
00:20:35,591 --> 00:20:36,291
You!
333
00:20:37,926 --> 00:20:38,491
No.
334
00:20:39,839 --> 00:20:41,533
Curtis, they're moving
another one of the hostages.
335
00:20:41,533 --> 00:20:43,991
I can't see where.
I'm changing position.
336
00:21:07,391 --> 00:21:09,191
- Derek?
- Ma'am, please, ma'am.
337
00:21:09,201 --> 00:21:11,388
- That's my son.
- Ma'am, please.
338
00:21:11,446 --> 00:21:12,864
They're gonna kill my son!
339
00:21:12,901 --> 00:21:14,275
That's my son!
340
00:21:15,228 --> 00:21:16,391
Get her out of here!
341
00:21:16,491 --> 00:21:18,291
No, let me go!
342
00:21:28,741 --> 00:21:30,006
In 15 minutes,
343
00:21:30,021 --> 00:21:34,291
your president will get another
demonstration of our commitment.
344
00:21:34,791 --> 00:21:36,691
15 minutes.
345
00:21:36,784 --> 00:21:39,097
I'm in position. How much longer
till you're ready to move in?
346
00:21:39,119 --> 00:21:40,166
At least a half hour.
347
00:21:40,188 --> 00:21:41,686
We're still transferring
personnel from the summit.
348
00:21:41,693 --> 00:21:43,999
Negative. That's too long.
You need to advance your attack.
349
00:21:44,021 --> 00:21:45,591
We can't. We're just not ready.
350
00:21:45,591 --> 00:21:47,177
Curtis, they're
gonna kill that kid.
351
00:21:47,206 --> 00:21:48,191
Jack...
352
00:21:49,991 --> 00:21:52,370
I heard that woman Diane's
side of the conversation...
353
00:21:52,384 --> 00:21:53,919
This has nothing
to do with her.
354
00:21:53,941 --> 00:21:57,388
These people are gonna continue to kill
hostages until the summit deadline.
355
00:21:57,417 --> 00:22:00,631
We can't risk the lives of all
those hostages for this one kid.
356
00:22:00,653 --> 00:22:01,373
You know that.
357
00:22:01,388 --> 00:22:03,861
I not gonna jeopardize the
mission.Just tell your men to hurry.
358
00:22:03,882 --> 00:22:04,991
They will.
359
00:22:41,331 --> 00:22:43,131
It's all connected.
360
00:22:51,231 --> 00:22:52,951
Maybe that's enough,
Mrs. Logan.
361
00:22:53,011 --> 00:22:54,675
The doctor said you really
shouldn't be watching this...
362
00:22:54,690 --> 00:22:59,184
Evelyn... David Palmer
called me last night.
363
00:22:59,431 --> 00:23:01,731
He said he had
something to tell me.
364
00:23:01,931 --> 00:23:04,431
It was "a matter of
national security."
365
00:23:05,531 --> 00:23:07,631
I think it has something
to do with this.
366
00:23:09,531 --> 00:23:11,031
- The terrorists?
- Yes.
367
00:23:11,941 --> 00:23:14,731
I tried to tell my
husband and Walt Cummings,
368
00:23:15,213 --> 00:23:17,831
but they think I
imagined the call.
369
00:23:17,853 --> 00:23:22,131
So we checked the phone recordings.
The conversations don't match.
370
00:23:22,377 --> 00:23:25,331
Someone altered the
conversation, Evelyn.
371
00:23:26,421 --> 00:23:28,531
Who would do
something like that?
372
00:23:29,359 --> 00:23:31,031
I don't know.
373
00:23:35,322 --> 00:23:36,831
Now listen to me.
374
00:23:37,331 --> 00:23:38,731
You have got to cover for me.
375
00:23:38,951 --> 00:23:41,631
No one can know that I am gone.
Do you understand me?
376
00:23:44,131 --> 00:23:45,831
Where are you going?
377
00:24:13,731 --> 00:24:16,031
- O'Brian.
- Chloe, is that you?
378
00:24:16,042 --> 00:24:16,631
Jack?
379
00:24:16,639 --> 00:24:18,421
What's going on?
Why are you answering the phone?
380
00:24:18,457 --> 00:24:20,922
Mr. Buchanan needed my help
with the airport crisis.
381
00:24:20,959 --> 00:24:22,653
- Are you alone?
- Yeah.
382
00:24:22,675 --> 00:24:27,131
Okay, I'm going to send a picture of one
of the hostiles over to your screen.
Hold on.
383
00:24:30,931 --> 00:24:32,031
Okay, I got it.
384
00:24:32,231 --> 00:24:35,831
I want you to enlarge the
upper right corner of his vest.
385
00:24:41,031 --> 00:24:43,570
Looks like a secondary detonator,
cell phone activated.
386
00:24:43,577 --> 00:24:45,737
Yeah, so the leader can set
off the charges individually
387
00:24:45,759 --> 00:24:49,431
in case anybody gets cold feet.
I need the detonation frequency.
388
00:24:49,446 --> 00:24:50,806
Okay, I'll have to I.D.
the detonator.
389
00:24:50,821 --> 00:24:53,431
- It could take some time.
- Just get started.
390
00:24:53,931 --> 00:24:55,931
Did you clear this
with Buchanan?
391
00:24:57,531 --> 00:24:58,631
No.
392
00:24:59,831 --> 00:25:02,231
Chloe, can you
see the live feed?
393
00:25:06,331 --> 00:25:08,531
Oh, my God. It's Derek.
394
00:25:09,231 --> 00:25:10,531
I need your help.
395
00:25:11,773 --> 00:25:13,731
Okay. I'll get back to you.
396
00:25:15,431 --> 00:25:16,331
Spenser...
397
00:25:18,631 --> 00:25:20,231
I was really worried about you.
398
00:25:20,431 --> 00:25:21,531
Not now.
399
00:25:21,541 --> 00:25:25,831
I need you to reconfigure Jack's
phone to emit an alternate signal.
400
00:25:32,431 --> 00:25:33,431
What for?
401
00:25:33,453 --> 00:25:35,331
Could you just work
up a procedure?
402
00:25:36,108 --> 00:25:38,831
This is off protocol, isn't it?
403
00:25:39,931 --> 00:25:40,831
Yes.
404
00:25:41,693 --> 00:25:45,631
Spenser, you have more knowledge about
bandwidth processing than anyone here.
405
00:25:48,731 --> 00:25:49,531
I need you.
406
00:26:06,741 --> 00:26:07,533
Got it?
407
00:26:10,531 --> 00:26:11,331
Yeah.
408
00:26:21,531 --> 00:26:25,131
It's Agent Pierce. I'm here to escort
Mrs. Logan to the Garden Room.
409
00:26:32,431 --> 00:26:34,031
She's still not ready.
410
00:26:34,428 --> 00:26:38,021
President Logan is expecting her
15 minutes before the ceremony.
411
00:26:38,035 --> 00:26:39,679
Could I speak with her?
412
00:26:49,231 --> 00:26:51,031
What's going on?
413
00:26:51,631 --> 00:26:53,631
She's in one of her moods.
414
00:26:53,810 --> 00:26:56,531
If you push her,
it'll make it worse.
415
00:26:57,331 --> 00:27:00,331
- I'll wait out here.
- Thanks.
416
00:27:29,635 --> 00:27:32,908
- It's Mr. Burk, isn't it?
- Uh, Mrs. Logan...
417
00:27:32,966 --> 00:27:35,046
You work in the communications office,
don't you?
418
00:27:35,548 --> 00:27:36,431
Yes, Ma'am.
419
00:27:36,464 --> 00:27:39,235
I know that all phone
conversations are recorded.
420
00:27:39,250 --> 00:27:41,010
Where do they keep
those recordings?
421
00:27:45,931 --> 00:27:49,831
Uh, well, the calls are
recorded onto a hard drive.
422
00:27:49,931 --> 00:27:51,531
It's part of the
central server.
423
00:27:51,970 --> 00:27:54,531
Is there, by any chance,
any hard copies?
424
00:27:54,697 --> 00:27:58,413
Actually, the President insists on
written transcripts as backups.
425
00:27:58,428 --> 00:28:00,602
He's kind of
old-fashioned that way.
426
00:28:00,835 --> 00:28:03,621
I know.
Where do they store those transcripts?
427
00:28:04,282 --> 00:28:07,061
- Archive room down the hall.
- Can you show me?
428
00:28:07,330 --> 00:28:09,817
- Access is restricted.
- I'm the First Lady.
429
00:28:09,904 --> 00:28:12,762
I understand, Mrs. Logan, uh,
but there are security requirements.
430
00:28:12,770 --> 00:28:14,515
You... you have to
have an entry card.
431
00:28:14,537 --> 00:28:16,057
Do you have one?
432
00:28:16,777 --> 00:28:19,126
- Well, yes, I do...
- Can I borrow it?
433
00:28:19,141 --> 00:28:21,221
It's extremely important.
434
00:28:22,661 --> 00:28:27,331
Mrs. Logan, I'm sorry. Um...
there's nothing I can do.
435
00:28:27,395 --> 00:28:29,046
Mr. Burk...
436
00:28:29,701 --> 00:28:32,224
we can continue this little
dance if you really want to,
437
00:28:32,239 --> 00:28:35,531
but you and I both know I am
going to get into that room,
438
00:28:35,548 --> 00:28:39,631
so you can save us both the trouble
and just give me your entry card.
439
00:28:40,166 --> 00:28:40,901
Mrs. Logan, you wouldn't...
440
00:28:40,931 --> 00:28:46,057
You know, in three seconds, Mr.
Burk, I am going to scream louder
441
00:28:46,202 --> 00:28:49,031
than any woman you've
ever heard in your life.
442
00:28:49,061 --> 00:28:53,359
- One... two...
- Here's the card. Here.
443
00:28:55,031 --> 00:28:57,131
- Um...
- Thank you.
444
00:28:57,911 --> 00:28:59,931
I'll return it very soon.
445
00:29:30,761 --> 00:29:31,561
O'Brian.
446
00:29:31,628 --> 00:29:33,468
Chloe, they're going to kill
Derek in less than three minutes--
447
00:29:33,490 --> 00:29:34,602
I need that frequency.
448
00:29:34,639 --> 00:29:36,871
We're still trying to find the
manufacturer of the detonator.
449
00:29:36,901 --> 00:29:38,464
Hurry. We're
running out of time.
450
00:29:38,486 --> 00:29:40,057
I know,
but if we don't get the frequency right,
451
00:29:40,064 --> 00:29:42,061
we could accidentally
detonate all the vests.
452
00:29:42,061 --> 00:29:44,561
Okay, there's no match on any of
the Czech military components.
453
00:29:44,561 --> 00:29:46,108
That leaves the
German manufacturers.
454
00:29:46,137 --> 00:29:48,261
Jack, we're trying
to narrow it down.
455
00:29:54,861 --> 00:29:57,235
Now, the first team will
enterthrough the southeast door
456
00:29:57,264 --> 00:29:58,761
and split into two flanks.
457
00:29:58,961 --> 00:30:01,788
The primary kill shots will take
out the hostiles wearing bomb vests.
458
00:30:01,810 --> 00:30:04,151
Second team enters through
the southeast door,
459
00:30:04,159 --> 00:30:06,261
forms a protective ring
around the hostages.
460
00:30:06,384 --> 00:30:08,961
We'll only have a few seconds
to neutralize the hostiles,
461
00:30:09,061 --> 00:30:10,661
so find your targets fast.
462
00:30:11,561 --> 00:30:12,161
Go.
463
00:30:13,984 --> 00:30:15,261
What's your time frame?
464
00:30:15,301 --> 00:30:17,431
We're on target to launch
the assault in 15 minutes.
465
00:30:17,475 --> 00:30:18,261
Understood.
466
00:30:31,541 --> 00:30:32,951
How old are you?
467
00:30:35,361 --> 00:30:36,161
Fifteen.
468
00:30:38,061 --> 00:30:40,361
Try to control your breathing.
469
00:30:42,261 --> 00:30:43,961
Slow down.
470
00:30:49,361 --> 00:30:50,461
See?
471
00:30:51,286 --> 00:30:52,161
Better.
472
00:30:54,922 --> 00:30:56,784
Please don't kill me.
473
00:30:59,361 --> 00:31:01,661
That's up to your president.
474
00:31:14,559 --> 00:31:15,395
Bill Buchanan.
475
00:31:15,446 --> 00:31:17,761
Beresch is calling
from the airport, sir.
476
00:31:21,941 --> 00:31:23,261
This is Bill Buchanan.
477
00:31:23,264 --> 00:31:25,261
The boy hasn't long to live.
478
00:31:26,161 --> 00:31:29,061
Wehaven't heard from the president yet.
We need more time.
479
00:31:29,261 --> 00:31:34,261
No. The president must announce the
summit is canceled, or I kill the boy.
480
00:31:34,341 --> 00:31:37,361
We're doing our best to get
an answer from the president.
481
00:31:37,373 --> 00:31:41,361
I implore you to resolve this
without further killing.
482
00:31:41,381 --> 00:31:44,261
This boy's blood will
be on his hands.
483
00:31:47,361 --> 00:31:48,522
Come on, Chloe.
484
00:31:48,544 --> 00:31:50,151
Jack, we just got a match
on the manufacturer.
485
00:31:50,173 --> 00:31:52,361
We're trying to figure
out the frequency.
486
00:31:52,406 --> 00:31:54,361
There's no match on
the 2004 series.
487
00:31:54,461 --> 00:31:56,261
It's got to be one
of these three.
488
00:31:58,761 --> 00:32:00,061
Hold him!
489
00:32:01,561 --> 00:32:03,061
Agent Manning!
490
00:32:07,361 --> 00:32:08,361
I got it.
491
00:32:08,661 --> 00:32:09,141
Here it is.
492
00:32:09,177 --> 00:32:10,835
We've got the trigger
frequency for the detonator.
493
00:32:10,835 --> 00:32:12,297
Go to submenu three
on your phone.
494
00:32:12,311 --> 00:32:15,861
- I'm at submenu.
- Enter this code: 6-3-3-9.
495
00:32:16,561 --> 00:32:17,361
Now what?
496
00:32:17,373 --> 00:32:18,413
The phone needs to reboot.
497
00:32:18,457 --> 00:32:20,122
When it does,
it'll give you a ready message.
498
00:32:20,159 --> 00:32:21,519
Then you press the star key,
499
00:32:21,555 --> 00:32:24,661
and it should send the signal
to set off the detonator.
500
00:32:26,762 --> 00:32:28,961
Your president
has abandoned you.
501
00:32:29,261 --> 00:32:31,104
I'm not getting a
ready message signal.
502
00:32:31,162 --> 00:32:33,661
It takes time to
re-flash the ROM.
503
00:32:34,961 --> 00:32:36,861
Son of a bitch, come on!
504
00:32:38,161 --> 00:32:39,661
I'm sorry.
505
00:32:43,261 --> 00:32:45,061
I got it. I got it!
506
00:32:53,686 --> 00:32:54,791
Curtis, what was that?
507
00:32:54,813 --> 00:32:56,115
There was an explosion
in the terminal.
508
00:32:56,137 --> 00:32:57,286
We can't tell what
it is from here.
509
00:32:57,293 --> 00:32:59,361
Patch me through to Jack.
510
00:33:00,961 --> 00:33:03,361
Stay in position!
Keep the hostages together!
511
00:33:03,664 --> 00:33:06,861
Check the exits,
make sure the perimeter's secure!
512
00:33:16,861 --> 00:33:18,761
It was Ibrim's vest.
513
00:33:19,661 --> 00:33:22,086
It must have
detonated by accident.
514
00:33:22,137 --> 00:33:23,482
Jack, what's going on?
515
00:33:23,555 --> 00:33:25,061
One of the terrorists'
vests blew up.
516
00:33:25,068 --> 00:33:26,391
But none of the
hostages were hurt.
517
00:33:26,486 --> 00:33:28,461
Were you responsible
for that, Jack?
518
00:33:29,961 --> 00:33:31,461
Jack, answer me.
519
00:33:32,690 --> 00:33:35,961
Bill, they were going to kill another
hostage. I didn't have a choice.
520
00:33:36,151 --> 00:33:39,261
I didn't compromise my position.
Now you tell me this.
521
00:33:39,461 --> 00:33:41,361
Are Curtis and his
team on schedule?
522
00:33:41,361 --> 00:33:43,961
Yes. The backup units are in position.
Go time is ten minutes.
523
00:33:43,961 --> 00:33:44,733
Okay.
524
00:33:44,733 --> 00:33:46,261
Everyone.
525
00:33:46,761 --> 00:33:49,761
Fall into formation "B" and run
circuit checks on your vests.
526
00:33:50,861 --> 00:33:53,061
The terrorists are
revising their formation.
527
00:33:53,261 --> 00:33:55,795
I'll contact Curtis in the next
few minutes with final positions.
528
00:33:55,839 --> 00:33:57,161
Thanks, Jack.
529
00:33:58,981 --> 00:34:01,533
Mr. Buchanan,
President Logan's on the line for you.
530
00:34:05,661 --> 00:34:06,661
Mr. President.
531
00:34:07,261 --> 00:34:10,355
The news is saying there was some kind
of explosion inside the terminal.
532
00:34:10,561 --> 00:34:12,161
Everything is
under control, sir.
533
00:34:12,361 --> 00:34:15,261
Our tactical units are in position.
Go time is ten minutes.
534
00:34:15,361 --> 00:34:16,610
Then what caused the explosion?
535
00:34:16,617 --> 00:34:18,151
Well, we're not
entirely certain, sir.
536
00:34:18,166 --> 00:34:20,261
We believe that our man inside
537
00:34:20,311 --> 00:34:22,682
may have been trying to stall
the execution of a hostage.
538
00:34:22,697 --> 00:34:24,741
He triggered the bomb
vest of a hostile.
539
00:34:24,777 --> 00:34:27,361
Did you authorize this action?
540
00:34:28,161 --> 00:34:30,861
No, sir,
he acted independently.
541
00:34:32,661 --> 00:34:36,561
You should know, Mr. President, the
man we're talking about is Jack Bauer.
542
00:34:36,861 --> 00:34:38,086
Jack Bauer?
543
00:34:38,130 --> 00:34:40,675
He was in the terminal when
the terrorists attacked.
544
00:34:40,697 --> 00:34:43,461
He's been helping us coordinate
our operation from inside, sir.
545
00:34:43,561 --> 00:34:47,361
I thought that Jack Bauer
assassinated David Palmer.
546
00:34:47,395 --> 00:34:49,461
There's mitigating
evidence to suggest that
547
00:34:49,461 --> 00:34:51,561
Bauer may have been framed,
Mr. President.
548
00:34:51,661 --> 00:34:52,748
What evidence?
What are you talking about?
549
00:34:52,762 --> 00:34:54,210
It's complicated,
Mr. President.
550
00:34:54,493 --> 00:34:56,071
Why am I only hearing
about this now?
551
00:34:56,108 --> 00:34:59,322
I didn't distract you with
details that could wait
552
00:34:59,344 --> 00:35:01,897
until after we'd resolved
this hostage situation, sir.
553
00:35:01,919 --> 00:35:05,621
You tell me everything and I will
decide which details are relevant.
554
00:35:05,635 --> 00:35:07,671
With respect, Mr.
President, we don't have time.
555
00:35:07,671 --> 00:35:09,661
Then talk faster.
556
00:35:38,421 --> 00:35:43,221
Mrs. Logan is due in the Garden Room
right now. Open the door, please.
557
00:35:44,121 --> 00:35:45,821
Just a few more minutes!
558
00:35:45,890 --> 00:35:48,341
Ma'am, it's my job to
make sure she's there.
559
00:35:48,362 --> 00:35:52,121
If you don't open the door,
I will open it myself.
560
00:35:54,821 --> 00:35:55,921
Mrs. Logan.
561
00:35:56,121 --> 00:35:57,621
How dare you barge in here.
562
00:36:00,221 --> 00:36:01,264
Mrs. Logan.
563
00:36:01,279 --> 00:36:02,921
This is a private residence...
564
00:36:04,021 --> 00:36:06,521
Evelyn, if something
happens to Mrs. Logan,
565
00:36:06,551 --> 00:36:09,121
the blame will fall on you.
We both know that.
566
00:36:09,221 --> 00:36:14,121
So I am urging you in the strongest
possible terms to tell me where she is.
567
00:36:34,521 --> 00:36:36,121
We're moving to
entry positions.
568
00:36:36,121 --> 00:36:38,221
Davies, Matthews,
are your teams in place?
569
00:36:38,321 --> 00:36:41,121
All teams in place and ready to go,
Agent Manning.
570
00:36:41,421 --> 00:36:43,321
All right. Copy. Go.
571
00:36:48,121 --> 00:36:49,821
- Oh my God...
- It's okay. Listen, listen.
572
00:36:49,831 --> 00:36:52,653
- Derek's alive. He's okay.
- Are you sure?
573
00:36:52,733 --> 00:36:55,321
I can't go into details,
but he's okay.
574
00:36:55,421 --> 00:36:57,921
I have to go.
We're mounting our rescue operation.
575
00:36:57,941 --> 00:36:59,021
Thank you.
576
00:37:00,311 --> 00:37:02,021
Keep an eye on her. Let's go.
577
00:37:17,511 --> 00:37:20,668
They're waiting for you in
the Garden Room, Mrs. Logan.
578
00:37:22,261 --> 00:37:25,021
- I can get up myself.
- All right.
579
00:37:25,921 --> 00:37:27,621
But you still need
to come with me.
580
00:37:28,697 --> 00:37:32,621
Whatever you say, Aaron.
Whatever you say.
581
00:37:52,879 --> 00:37:55,421
- I'm so sorry, Mrs. Logan...
- It's all right.
582
00:37:55,490 --> 00:37:56,721
I'm really sorry.
583
00:37:57,121 --> 00:37:59,301
Evelyn, will you stop apologizing?
It's annoying.
584
00:37:59,330 --> 00:38:02,021
Besides, I got what I came for.
585
00:38:18,221 --> 00:38:18,921
Yes.
586
00:38:19,121 --> 00:38:20,621
You have a problem
at the terminal.
587
00:38:20,646 --> 00:38:21,521
Explain.
588
00:38:21,721 --> 00:38:25,721
Jack Bauer is inside providing
recon for CTU's rescue operation,
589
00:38:25,721 --> 00:38:28,321
- which will launch shortly.
- Are you sure?
590
00:38:28,333 --> 00:38:30,221
This came straight from
the Director of CTU.
591
00:38:30,221 --> 00:38:33,921
And Bauer was responsible for detonating
the vest of one of Beresch's men.
592
00:38:34,421 --> 00:38:36,522
Can you tell me Bauer's
precise location?
593
00:38:36,544 --> 00:38:37,221
No.
594
00:38:37,933 --> 00:38:40,721
But I know he has a connection
to one of the hostages--
595
00:38:40,770 --> 00:38:43,821
a 15-year-old boy
named Derek Huxley.
596
00:38:46,521 --> 00:38:47,721
I have to go.
597
00:38:49,228 --> 00:38:54,021
Yes, tell them that's being handled out
of the press office. Thank you.
598
00:38:55,061 --> 00:38:55,921
Yes?
599
00:38:56,122 --> 00:38:58,821
Mrs. Logan is back in her room,
getting ready.
600
00:38:58,850 --> 00:39:00,221
Why the delay?
601
00:39:00,421 --> 00:39:03,021
She was in one of
the archive rooms.
602
00:39:03,421 --> 00:39:04,921
Archive rooms...
603
00:39:05,921 --> 00:39:07,321
What was she doing there?
604
00:39:08,297 --> 00:39:11,121
The First Lady is safe
and accounted for.
605
00:39:11,148 --> 00:39:13,781
You'll need to ask her
about anything beyond that.
606
00:39:13,810 --> 00:39:15,321
Thank you, Aaron.
607
00:39:24,021 --> 00:39:24,821
C.T.
608
00:39:31,439 --> 00:39:35,221
Go to the ticket counters.
Go to the west exit.
609
00:39:44,521 --> 00:39:46,421
- Manning.
- Curtis, this is Jack.
610
00:39:46,521 --> 00:39:49,821
Beresch's redeployed six men.
Are you ready for final positions?
611
00:39:49,921 --> 00:39:50,721
Go ahead.
612
00:39:51,121 --> 00:39:54,421
Four men were deployed to the east side
of the terminal in front of the
ticket counter,
613
00:39:54,421 --> 00:39:57,446
the other two to the west side of the
terminal in front of the
emergency exits.
614
00:39:57,453 --> 00:39:58,921
- Do you copy?
- Copy.
615
00:39:59,321 --> 00:40:00,821
Okay, once you deploy,
616
00:40:00,921 --> 00:40:03,279
I'll give you real-time
updates on their positions.
617
00:40:03,315 --> 00:40:04,828
All right, Jack.
I'm starting the countdown.
618
00:40:04,857 --> 00:40:07,097
All teams stand by to execute.
619
00:40:10,021 --> 00:40:11,521
This is it.
620
00:40:18,921 --> 00:40:20,421
He's in the terminal now.
621
00:40:20,521 --> 00:40:21,421
Okay.
622
00:40:23,021 --> 00:40:24,221
Hostages up!
623
00:40:25,621 --> 00:40:26,821
Hold on one second.
624
00:40:33,621 --> 00:40:34,521
Hold on.
625
00:40:35,521 --> 00:40:37,721
Hold on,
Beresch is changing something.
626
00:40:41,921 --> 00:40:44,121
Jack? Jack!
627
00:40:44,221 --> 00:40:46,321
- Curtis, what happened?
- I lost Jack.
628
00:40:46,421 --> 00:40:49,421
- What do you mean, you lost him?
- The connection's broken.
629
00:40:49,621 --> 00:40:52,521
- Can you reconnect?
- I'm trying.
630
00:40:57,821 --> 00:40:59,621
Jack Bauer.
631
00:41:03,521 --> 00:41:06,321
Derek is a very
brave young man.
632
00:41:06,821 --> 00:41:10,921
I will shoot him in the head if you
don't show yourself immediately.
633
00:41:12,221 --> 00:41:14,321
- Curtis!
- It's not going through, Bill.
634
00:41:14,362 --> 00:41:15,519
Can you move in without him?
635
00:41:15,526 --> 00:41:18,442
The last thing Jack said was that
Beresch was moving something.
636
00:41:18,486 --> 00:41:21,821
He could be moving the
hostages into the kill zone.
637
00:41:21,991 --> 00:41:22,908
Abort.
638
00:41:22,941 --> 00:41:25,068
All teams, abort the operation.
639
00:41:25,090 --> 00:41:27,021
Repeat: This is an abort.
640
00:41:28,086 --> 00:41:33,821
Bauer, if you want to save the boy,
present yourself now.
641
00:41:55,821 --> 00:41:57,521
Mr. Bauer!
642
00:41:58,748 --> 00:42:02,321
Derek has five
seconds left to live.
643
00:42:02,406 --> 00:42:03,521
Four.
644
00:42:04,275 --> 00:42:05,061
Three...
645
00:42:05,075 --> 00:42:06,121
Beresch!
646
00:42:12,741 --> 00:42:14,050
I'm lowering my weapon.
647
00:42:18,921 --> 00:42:20,021
Secure him.