1 00:00:00,835 --> 00:00:02,026 24 S04E09 Day 4 3_00 PM - 4_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,493 --> 00:00:16,245 The Americans have been able to shut down most of the reactors. 3 00:00:16,329 --> 00:00:20,955 I'll have to manage the override personally. Make sure those six melt down on schedule. 4 00:00:21,042 --> 00:00:22,584 Is there anything I can do? 5 00:00:22,669 --> 00:00:24,293 Take care of your mess. 6 00:00:24,379 --> 00:00:27,629 I give you my word. My wife and son will be dead by the end of this day. 7 00:00:28,091 --> 00:00:30,926 - I'm not afraid of Father. - You should be. 8 00:00:31,010 --> 00:00:34,095 He tried to kill me, and then he did this to you. 9 00:00:34,597 --> 00:00:37,302 You're going to need to set things up on your end. 10 00:00:37,392 --> 00:00:39,883 All right. What do I do? 11 00:00:39,978 --> 00:00:42,219 Divert suspicion. 12 00:00:42,313 --> 00:00:47,059 Someone inside CTU is leaking information to someone on the outside. 13 00:00:47,443 --> 00:00:49,401 Ms Driscoll, what's going on? 14 00:00:49,487 --> 00:00:52,156 - You're under arrest, Gavin. - For what? 15 00:00:52,240 --> 00:00:55,573 You've been passing classified information. 16 00:00:57,370 --> 00:01:02,198 Thousands of lives are at stake. Where are the people who control the override? 17 00:01:02,292 --> 00:01:04,783 I swear I don't know anything. 18 00:01:05,503 --> 00:01:07,626 - Yeah? - We've got a match, Jack. 19 00:01:07,714 --> 00:01:09,623 His name is Henry Powell. 20 00:01:09,716 --> 00:01:12,882 He was a computer consultant for McLennan-Forster. 21 00:01:12,969 --> 00:01:16,753 They designed the device controlling the power plants. 22 00:01:16,848 --> 00:01:19,469 You're going to fly me out of here. 23 00:01:21,686 --> 00:01:23,643 Drop the weapon now! Now! 24 00:01:24,063 --> 00:01:26,103 Put him in the back. 25 00:01:33,865 --> 00:01:35,489 He's dead, Jack. 26 00:01:35,575 --> 00:01:37,733 Dammit! 27 00:01:38,161 --> 00:01:41,078 You got the wrong one. Sarah's not guilty. 28 00:01:41,164 --> 00:01:43,489 It's Marianne Taylor. 29 00:01:49,380 --> 00:01:51,871 You're under arrest. 30 00:02:10,527 --> 00:02:12,234 - Excuse me, Curtis. - Not now. 31 00:02:12,320 --> 00:02:14,396 All right. 32 00:02:16,199 --> 00:02:20,493 Coordinate that with NRC. Copy me on six-zero-Baker. Fine. 33 00:02:20,578 --> 00:02:23,330 - I warned you about her. - What are you talking about? 34 00:02:23,414 --> 00:02:24,494 Marianne Taylor. 35 00:02:24,582 --> 00:02:27,785 I said she was trouble and it was a mistake to let her work here. 36 00:02:27,877 --> 00:02:30,664 You said you weren't comfortable working with her. 37 00:02:30,755 --> 00:02:33,958 You didn't say you were having a relationship with a spy. 38 00:02:34,050 --> 00:02:36,885 How could I have known? Don't play that card with me. 39 00:02:36,970 --> 00:02:40,006 Fine. Then don't have an "I told you so" attitude. 40 00:02:40,098 --> 00:02:42,719 - Now we both have to deal with this. - Division? 41 00:02:42,809 --> 00:02:45,134 That's right. 42 00:02:47,313 --> 00:02:50,813 They're gonna want a timeline - from how Marianne got in here, 43 00:02:50,900 --> 00:02:57,152 down to the high-security files that she was able to access in a very short period of time. 44 00:02:58,992 --> 00:03:03,239 - Can we have a conversation off-book? - Go ahead. 45 00:03:03,329 --> 00:03:06,615 Neither of us should compromise our authority with Division. 46 00:03:06,708 --> 00:03:08,784 - Agree or disagree? - Agreed. 47 00:03:09,961 --> 00:03:13,247 Marianne did an excellent job in establishing her credentials. 48 00:03:13,339 --> 00:03:18,297 All we need to do is leave out some of the details in how she managed to get in here. 49 00:03:18,386 --> 00:03:20,959 I don't like anyone holding something over me. 50 00:03:21,055 --> 00:03:23,428 Neither do I. 51 00:03:32,567 --> 00:03:35,568 How long will it take you to adjust the files? 52 00:03:35,653 --> 00:03:37,942 Two minutes. 53 00:03:40,950 --> 00:03:43,109 I'll call Division in five. 54 00:03:52,629 --> 00:03:57,836 Explain to me how this mole, Marianne Taylor, was able to infiltrate CTU. 55 00:03:57,926 --> 00:04:00,677 - We're still investigating. - Who does she work for? 56 00:04:00,762 --> 00:04:02,719 - We don't know. - Find out. 57 00:04:02,805 --> 00:04:06,720 We will, as soon as she's conscious. She's being treated here. 58 00:04:06,809 --> 00:04:09,597 - Treated for what? - An attempt on her life. 59 00:04:10,188 --> 00:04:13,058 - Who tried to kill her? - We don't know that either. 60 00:04:13,149 --> 00:04:17,894 But whoever it was, they're more than likely connected with the theft of the override. 61 00:04:17,987 --> 00:04:21,819 Jim, we need to find that override now. What's the latest from the NRC? 62 00:04:21,908 --> 00:04:25,822 They reported the San Gabriel Island reactor's about to go critical. 63 00:04:25,912 --> 00:04:28,237 What's the time frame? 64 00:04:28,331 --> 00:04:29,991 Meltdown within the hour. 65 00:04:30,083 --> 00:04:32,538 We're evacuating the San Gabriel zone. 66 00:04:32,627 --> 00:04:37,870 The population affected is less than 100,000. Hopefully, most are already on the move. 67 00:04:37,966 --> 00:04:41,666 All right. Expedite the process as much as you can. 68 00:04:41,761 --> 00:04:43,042 Yes, sir. 69 00:04:49,018 --> 00:04:50,050 Jack? 70 00:04:50,144 --> 00:04:53,560 Erin, Powell's dead. He was hit by a sniper when we arrested him. 71 00:04:53,648 --> 00:04:58,559 - Get anything from him before he was killed? - No. But I got his last ten cell phone calls. 72 00:04:58,653 --> 00:05:03,445 He called two numbers repeatedly. We traced one of them to Marianne Taylor. 73 00:05:03,533 --> 00:05:06,106 - Powell was working with Marianne? - Apparently. 74 00:05:06,202 --> 00:05:08,491 - What about this other number? - Hold on. 75 00:05:08,580 --> 00:05:11,865 - I'm gonna need you to trace it through CTU. - OK. Go ahead. 76 00:05:11,958 --> 00:05:15,872 818-555-0539. 77 00:05:15,962 --> 00:05:21,169 - I'll get back to you as soon as I've got an ID. - I'll be standing by. 78 00:05:23,386 --> 00:05:24,417 Edgar? 79 00:05:24,512 --> 00:05:27,928 I need you to run a locate on this number. 80 00:05:30,977 --> 00:05:33,183 - It's a cellular account. - Location? 81 00:05:33,271 --> 00:05:34,551 - I need to ping the number. - How? 82 00:05:34,647 --> 00:05:37,317 It has to ring at least four times for triangulation. 83 00:05:37,400 --> 00:05:40,354 Jameson can have me set up in a couple of minutes. 84 00:05:56,044 --> 00:05:58,036 - Who is it? - Navi. 85 00:05:58,129 --> 00:06:00,003 Navi? 86 00:06:01,090 --> 00:06:03,416 - What are you doing here? - Looking for Dina. 87 00:06:03,509 --> 00:06:06,843 - Why would Dina be here? - She hasn't called in the last hour? 88 00:06:06,930 --> 00:06:08,175 No. 89 00:06:08,264 --> 00:06:10,934 What's going on, Navi? 90 00:06:11,017 --> 00:06:13,722 - Why are you blocking the door? - I'm not. 91 00:06:13,811 --> 00:06:16,137 Let me in. 92 00:06:16,231 --> 00:06:19,185 - She's not here. - You're lying. You're hiding her. 93 00:06:19,275 --> 00:06:23,736 No, I'm not. Navi, no! You have no right to come in here like this. 94 00:06:24,614 --> 00:06:27,235 She is not here. 95 00:06:27,325 --> 00:06:29,401 Look. 96 00:06:32,956 --> 00:06:36,490 That is my bedroom. You can't go in there! 97 00:06:37,502 --> 00:06:39,957 - What's going on here? - Nothing. It's OK. 98 00:06:40,046 --> 00:06:42,418 Navi, please. Please go. 99 00:06:42,507 --> 00:06:45,543 This is none of your business. Why don't you hike it on out? 100 00:06:45,635 --> 00:06:47,378 Please, don't interfere. 101 00:06:47,470 --> 00:06:51,302 You can either walk out of here or I'm gonna throw you out. 102 00:06:51,391 --> 00:06:54,842 - I said go! - No, Navi. Please, no! 103 00:06:56,062 --> 00:06:57,437 Navi, 104 00:06:57,522 --> 00:06:59,598 don't, please. 105 00:07:02,402 --> 00:07:05,153 Get back inside. 106 00:07:18,167 --> 00:07:19,366 Navi. 107 00:07:19,460 --> 00:07:23,161 Don't tell my husband, I beg of you. 108 00:07:28,428 --> 00:07:30,171 You disgust me. 109 00:07:30,263 --> 00:07:32,137 Navi... 110 00:07:35,768 --> 00:07:38,224 Dina's not here. What about the hospitals? 111 00:07:38,313 --> 00:07:41,064 - Nothing so far. - Keep looking. 112 00:08:07,592 --> 00:08:10,961 - Is it your father? - I can't tell. 113 00:08:11,054 --> 00:08:13,046 Don't answer it. 114 00:08:20,146 --> 00:08:21,427 - We got it. - Where? 115 00:08:21,523 --> 00:08:24,726 - A hotel in Chatsworth. - Download the coordinates to Jack. 116 00:08:26,528 --> 00:08:29,101 Here's the backup. 117 00:08:29,197 --> 00:08:32,114 - Yeah. - We've traced the call. 118 00:08:32,200 --> 00:08:34,773 Hold on a second. 119 00:08:35,411 --> 00:08:39,705 - I got it. We're less than ten minutes out. - I'll have a tactical team in place. 120 00:08:39,791 --> 00:08:41,415 Thank you. 121 00:08:41,501 --> 00:08:44,704 The body's by my car. He was taken out by a sniper from the roof. 122 00:08:44,796 --> 00:08:49,292 I want you to take your photographs, get the body back to CTU as fast as possible. 123 00:08:49,384 --> 00:08:53,168 - Come on, Tony. We gotta go. - Wait, Jack. 124 00:08:54,013 --> 00:08:57,465 - Look, I think I'm done here today. - What are you talking about? 125 00:08:57,559 --> 00:09:00,559 CTU backup's here. You don't need me any more. 126 00:09:00,645 --> 00:09:03,136 I need you to see this through with me. 127 00:09:03,231 --> 00:09:05,936 I appreciate that, but you don't have to prop up my ego. 128 00:09:06,025 --> 00:09:07,354 This isn't about you. 129 00:09:07,443 --> 00:09:11,737 If we don't find the override device in an hour, we'll have six nuclear disasters. 130 00:09:11,823 --> 00:09:14,314 So please, get in the car. Let's go. 131 00:09:38,892 --> 00:09:41,429 Mom, we've got to get you some help. 132 00:09:41,519 --> 00:09:44,390 I'm OK. 133 00:09:48,693 --> 00:09:52,144 I'm sorry. This is my fault. 134 00:09:52,238 --> 00:09:56,865 Your father shot me, not you. 135 00:09:58,620 --> 00:10:01,704 Because you were trying to stop him from killing me. 136 00:10:01,789 --> 00:10:04,790 Everything that's happening today, 137 00:10:05,752 --> 00:10:09,666 what we've all been fighting to achieve, 138 00:10:09,756 --> 00:10:13,255 it's more important to him than anything, 139 00:10:13,343 --> 00:10:16,012 or anyone. 140 00:10:18,640 --> 00:10:21,261 But not to you. 141 00:10:30,777 --> 00:10:32,651 Mom? 142 00:10:35,031 --> 00:10:39,740 - I need to get you something for the pain. - I'll be fine. I just need to rest. 143 00:10:39,827 --> 00:10:42,116 - I can get it from Naseem. - No. 144 00:10:42,205 --> 00:10:45,372 The hospital he works at is near here. I'll be right back. 145 00:10:45,458 --> 00:10:48,578 Naseem doesn't know why we were really living here. 146 00:10:48,670 --> 00:10:52,750 Mom, he's your brother. I'll tell him you need it, and nothing else. 147 00:10:52,840 --> 00:10:55,129 I promise. I'll be right back. 148 00:10:55,218 --> 00:10:58,338 - Just hurry. - I will. 149 00:11:09,524 --> 00:11:11,600 Mr. Secretary. 150 00:11:11,693 --> 00:11:15,856 We have a meltdown. San Gabriel Island reactor's just gone critical. 151 00:11:15,947 --> 00:11:19,316 - Core material is now airborne. - I thought we had more time. 152 00:11:19,409 --> 00:11:24,118 Ms Driscoll, Derek Rosner, the engineer at San Gabriel Island, is on with the NRC. 153 00:11:24,205 --> 00:11:27,574 One of their generators exploded, cooked their comm lines. 154 00:11:27,667 --> 00:11:30,454 - We may only have a few seconds. - Patch us in. 155 00:11:30,545 --> 00:11:35,290 - What's going on? - We've had a meltdown in San Gabriel Island. 156 00:11:36,009 --> 00:11:38,250 All attempts to contain the core failed. 157 00:11:38,344 --> 00:11:42,212 We're trying to bypass the reactor trip, but that's not working. 158 00:11:42,307 --> 00:11:46,304 Mr. Rosner, this is Erin Driscoll from CTU. Can you hear me? 159 00:11:46,394 --> 00:11:47,509 Yes, ma'am. 160 00:11:47,604 --> 00:11:51,767 Secretary of Defense James Heller is here. What are your radiation levels? 161 00:11:51,858 --> 00:11:55,227 We're at... 500 REM right now. 162 00:11:55,320 --> 00:11:59,068 That's ten thousand times the dose of an x-ray. 163 00:11:59,157 --> 00:12:02,111 At this REM rate the radiation will get stronger 164 00:12:02,202 --> 00:12:05,571 and will spill into the atmosphere until the core is exhausted. 165 00:12:05,663 --> 00:12:09,163 Son, you've done everything you can, now get out of there. 166 00:12:09,250 --> 00:12:12,121 Evacuating won't make any difference, sir. 167 00:12:12,212 --> 00:12:14,963 We've already been exposed. 168 00:12:15,506 --> 00:12:18,507 We've lost them. Can we re-establish the link? 169 00:12:35,944 --> 00:12:38,351 Have we analyzed the cloud's movement? 170 00:12:38,446 --> 00:12:41,067 We're waiting for NGS to get a satellite refresh. 171 00:12:41,157 --> 00:12:43,613 - Get on the phone, have them expedite. - I will. 172 00:12:43,701 --> 00:12:46,027 After rerouting evacuation instructions. 173 00:12:46,120 --> 00:12:49,620 - Can't someone else do that? - No. We're short of manpower. 174 00:12:52,835 --> 00:12:57,663 A government spokesman has confirmed that the nuclear reactor at San Gabriel Island 175 00:12:57,757 --> 00:13:00,793 is in full meltdown. Emergency personnel are on site, 176 00:13:00,885 --> 00:13:05,796 attempting to rescue workers exposed to radiation. 177 00:13:05,890 --> 00:13:07,598 You're not listening. 178 00:13:07,684 --> 00:13:11,384 I've been trying to get through to the evacuation zone for ten minutes. 179 00:13:11,479 --> 00:13:15,643 I need you to link me in to access the emergency bandwidth. I need it now. 180 00:13:15,733 --> 00:13:18,604 - All right. Stand by. - Thank you. 181 00:13:18,695 --> 00:13:21,399 If you are on the road or awaiting... 182 00:13:24,033 --> 00:13:27,782 .. here are some items you and your family might need. 183 00:13:27,871 --> 00:13:29,448 - Hello? - Mom. 184 00:13:29,539 --> 00:13:30,819 Hello, Edgar. 185 00:13:30,915 --> 00:13:33,453 - Have you seen the news? - I'm watching it now. 186 00:13:33,543 --> 00:13:35,998 Why aren't you evacuated by now? 187 00:13:36,087 --> 00:13:38,874 - You know I don't have a car. - Where's Margaret? 188 00:13:38,965 --> 00:13:42,749 I tried to get her but the lines are busy. I'm surprised you got through. 189 00:13:42,844 --> 00:13:48,051 - What about one of your neighbors? - By the time I got outside they were all gone. 190 00:13:48,141 --> 00:13:52,470 Listen to me. I'm gonna make some calls. I'm gonna get someone there to help you. 191 00:13:52,562 --> 00:13:55,349 I want you to sit and wait for my call. Can you do that? 192 00:13:55,440 --> 00:13:59,058 Yes. I don't really have a choice. 193 00:13:59,152 --> 00:14:02,319 - I'll call you back. OK? - OK, honey. Bye. 194 00:14:09,579 --> 00:14:12,284 We've delegated that to Murphy's group. 195 00:14:12,373 --> 00:14:16,371 I'm not interested in that. We don't have the luxury of miscommunications. 196 00:14:16,461 --> 00:14:21,668 Someone from my office will coordinate between state police and the National Guard. 197 00:14:21,758 --> 00:14:26,005 Set up the conference call in ten minutes. Thank you all. 198 00:14:33,186 --> 00:14:36,270 - Are you OK? - Yeah. How are you holding up? 199 00:14:36,356 --> 00:14:39,273 Considering the situation we're in... 200 00:14:40,318 --> 00:14:42,026 I'm doing fine. 201 00:14:42,111 --> 00:14:47,450 The truth of the matter is... we do not have the manpower to handle this mess. 202 00:14:47,534 --> 00:14:51,994 - Tell me what I can do. - I've prioritized evacuation protocol, 203 00:14:52,080 --> 00:14:56,991 but I need someone to keep the state police and the National Guard from interacting. 204 00:14:57,085 --> 00:14:58,958 All right. 205 00:14:59,045 --> 00:15:03,873 I'll stop the guard at the 75th-mile marker and let the police take over from there. 206 00:15:03,967 --> 00:15:06,671 We'll maximize room for civilian traffic. 207 00:15:06,761 --> 00:15:11,340 I wish we had some other way to get those people out of there. 208 00:15:11,432 --> 00:15:14,599 There's nowhere else to route them. 209 00:15:15,645 --> 00:15:20,354 Jack has got to find the override before the rest of these reactors go critical. 210 00:15:33,580 --> 00:15:36,249 Hey, Jack. Good to have you in the field again. 211 00:15:36,332 --> 00:15:39,369 - Thanks, Lee. You remember Tony Almeida? - Yeah. 212 00:15:39,460 --> 00:15:42,378 - I don't know what he's doing here. - I want him here. 213 00:15:42,463 --> 00:15:44,503 He's not authorized to be in the field. 214 00:15:44,591 --> 00:15:49,715 I'm going through that door first. I want him there to back me up. 215 00:15:49,804 --> 00:15:51,761 Fine. Get another vest. 216 00:15:52,932 --> 00:15:56,597 - You got a visual on the suspect? - We got a fiberoptic camera inside. 217 00:15:56,686 --> 00:16:00,055 The manager says there's a midforties female and a teenage male. 218 00:16:00,148 --> 00:16:02,686 Possibly mother and son. Both Middle Eastern. 219 00:16:02,775 --> 00:16:05,349 We need them alive. They're no good to us dead. 220 00:16:05,445 --> 00:16:07,319 - I've been briefed. - Let's go. 221 00:16:16,915 --> 00:16:20,366 - We got a visual on the woman. - What about the kid? 222 00:16:20,460 --> 00:16:22,203 I haven't seen him yet. 223 00:16:22,295 --> 00:16:24,371 We gotta go, now. 224 00:16:40,522 --> 00:16:42,479 - You ready? - Go. 225 00:16:45,944 --> 00:16:48,232 Don't move. Drop your weapon! 226 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 Where is the override? Tell me who's got it! 227 00:16:55,411 --> 00:16:56,954 Tell me. 228 00:16:57,038 --> 00:16:59,196 Now! 229 00:17:00,458 --> 00:17:02,949 - Agent Castle! - Stand down! 230 00:17:03,044 --> 00:17:06,164 Lee, stand down! 231 00:17:07,757 --> 00:17:11,506 - I'm gonna get her to talk. - She'll go into shock before she does. 232 00:17:11,594 --> 00:17:14,797 Agent Castle, step outside. Now! 233 00:17:16,057 --> 00:17:20,518 I want her prints and photograph send over to CTU immediately. 234 00:17:20,937 --> 00:17:25,646 - He has no right to give me orders. - Hey, come here. 235 00:17:25,733 --> 00:17:28,853 He did the right thing. She was willing to kill herself. 236 00:17:28,945 --> 00:17:33,406 - She'd die before she gave in to force. - We need to get her to talk now. 237 00:17:33,491 --> 00:17:37,536 - And we will. - What do you have in mind? 238 00:17:37,620 --> 00:17:40,455 We need to find some leverage. 239 00:17:40,540 --> 00:17:43,624 - CTU, Hudson. - It's Jack. Put me through to Erin. 240 00:17:44,252 --> 00:17:45,876 Come here. Come here. 241 00:17:48,548 --> 00:17:50,587 Let me see your arm. 242 00:17:51,509 --> 00:17:53,383 - Driscoll. - We have a suspect. 243 00:17:53,469 --> 00:17:56,589 I'm sending fingerprints and photographs. Run a profile. 244 00:17:56,681 --> 00:17:59,848 Send me all databases and electronic communications. 245 00:17:59,934 --> 00:18:01,808 - Got it. - Thank you. 246 00:18:02,395 --> 00:18:03,640 Hey, 247 00:18:03,730 --> 00:18:10,100 I understand your concerns about Almeida, but for me, please, just give him a break. 248 00:18:10,195 --> 00:18:11,523 OK, Jack. 249 00:18:11,613 --> 00:18:13,901 - Jack? - Thanks. 250 00:18:13,990 --> 00:18:15,021 Yeah. 251 00:18:15,533 --> 00:18:18,024 This is a bullet wound. 252 00:18:18,119 --> 00:18:21,570 Probably a couple of hours old. 253 00:18:26,252 --> 00:18:30,332 The evacuation appears to be in full swing, with delays on all routes. 254 00:18:30,423 --> 00:18:32,914 Excuse me. 255 00:18:33,009 --> 00:18:36,959 The nuclear emergency team has just emerged from the plant. 256 00:18:37,055 --> 00:18:40,258 We can see them here on our sky cam. 257 00:18:40,350 --> 00:18:45,724 They seem to be going through some kind of decontamination process here. 258 00:18:45,813 --> 00:18:50,641 Their mission under these circumstances is probably just to try and limit... 259 00:18:52,779 --> 00:18:54,321 - Behrooz. - Uncle Naseem. 260 00:18:54,405 --> 00:18:56,564 You all right? 261 00:18:56,658 --> 00:18:58,235 Yeah, I think so. 262 00:18:58,326 --> 00:19:01,742 It's a disaster. Everyone's panicked about radiation poisoning. 263 00:19:01,829 --> 00:19:04,700 They all want iodide pills. Is that why you're here? 264 00:19:04,791 --> 00:19:06,415 No. 265 00:19:06,501 --> 00:19:08,826 I need pain medication. 266 00:19:08,920 --> 00:19:13,629 It's for my mother. She couldn't reach her doctor, so she wanted me to get it from you. 267 00:19:13,716 --> 00:19:16,421 - What's wrong with her? - It's her back. 268 00:19:16,511 --> 00:19:22,715 - She needs a prescription. - I told you, she couldn't reach her doctor. 269 00:19:22,809 --> 00:19:26,474 I'll see what I can do, OK? Just have a seat. 270 00:19:49,085 --> 00:19:50,994 - Yes? - Navi, it's Naseem. 271 00:19:51,087 --> 00:19:55,132 - Hello. How are you? - Well. But Behrooz showed up at the hospital. 272 00:19:55,216 --> 00:19:58,301 - He seems disturbed. - Is Dina there too? 273 00:19:58,386 --> 00:20:03,725 No. He says he needs pain medication for her, but he's acting very strange. 274 00:20:03,808 --> 00:20:06,346 I'm sorry you have to be involved in this. 275 00:20:06,436 --> 00:20:10,350 - Involved in what? What's going on? - Behrooz may be taking drugs. 276 00:20:10,440 --> 00:20:13,109 - It's been getting worse. - I'm sorry. 277 00:20:13,193 --> 00:20:15,814 - Me too. - What do you want me to do? 278 00:20:17,447 --> 00:20:21,575 - Keep Behrooz there until I can come for him. - How long will you be? 279 00:20:21,659 --> 00:20:23,948 - Fifteen minutes. - I'll do my best. 280 00:20:24,037 --> 00:20:28,034 Please, Naseem, don't let him leave until I get there. 281 00:20:50,897 --> 00:20:56,318 ...congestion. The government is asking people to remain calm and exit... 282 00:20:56,402 --> 00:20:58,775 Excuse me, Ms Raines. I'm Edgar Stiles. 283 00:20:58,863 --> 00:21:01,354 - Sorry. - We have a noncompliance problem. 284 00:21:01,449 --> 00:21:04,367 25% of the evacuees aren't going where they should, 285 00:21:04,452 --> 00:21:07,406 and another 25% don't know they're in the evac zone. 286 00:21:07,497 --> 00:21:11,329 However you need to do it, make sure it gets done. 287 00:21:14,754 --> 00:21:17,589 - What is it? - It's my mother. 288 00:21:17,674 --> 00:21:23,130 She lives near San Gabriel Island. She's in a wheelchair and missed her call to evacuate. 289 00:21:23,221 --> 00:21:25,427 Maybe the National Guard can get her. 290 00:21:25,515 --> 00:21:28,635 The area commander said he couldn't spare anyone. 291 00:21:28,726 --> 00:21:33,104 - I'm sorry, I'm not sure what I can do. - Here's his number. 292 00:21:33,189 --> 00:21:35,514 I thought that maybe if you called him... 293 00:21:35,608 --> 00:21:42,110 Look, I hate asking for special treatment, I wouldn't normally ask, but she's my mother. 294 00:21:44,242 --> 00:21:48,322 - I can't make any promises. - Just promise me you'll try, OK? 295 00:21:50,957 --> 00:21:53,033 All right. 296 00:22:03,511 --> 00:22:09,763 I want you to give her something for the pain but make sure she stays lucid. Understand? 297 00:22:19,527 --> 00:22:21,935 - Have you found out who she is yet? - Yeah. 298 00:22:22,030 --> 00:22:24,984 She is Dina Araz. She emigrated to the US five years ago. 299 00:22:25,074 --> 00:22:29,535 Became a citizen two years ago. Married to Navi Araz, also a naturalized citizen. 300 00:22:29,621 --> 00:22:33,570 Owns an electronics store in Carson. They have one son, Behrooz, 17. 301 00:22:33,666 --> 00:22:36,453 Junior at the local high. No criminal records. 302 00:22:36,544 --> 00:22:39,913 - Not on any watch lists? - Must have slipped under the radar. 303 00:22:40,006 --> 00:22:43,340 Send teams to the house and the store, see what we can find. 304 00:22:43,426 --> 00:22:45,383 - Yeah? - Jack, it's Driscoll. 305 00:22:45,470 --> 00:22:49,514 - Homeland Security... - Hold on, Erin. I can barely hear you. 306 00:22:49,599 --> 00:22:52,054 - Go ahead. - After the attack this morning, 307 00:22:52,143 --> 00:22:55,927 Homeland Security has been archiving communications in the LA area. 308 00:22:56,022 --> 00:22:58,976 They pulled up a call that may explain how Dina got shot. 309 00:22:59,067 --> 00:23:03,859 Erin, I'm gonna put you on speaker phone. Hold on a second. You're on. 310 00:23:03,947 --> 00:23:08,324 This conversation happened two hours ago, between the mother and the son. 311 00:23:08,409 --> 00:23:10,568 He wants me dead because I messed up with Debbie. 312 00:23:10,662 --> 00:23:15,158 Behrooz, that's not possible. Your father would never want to hurt you. 313 00:23:15,250 --> 00:23:18,204 It's true. Tariq told me everything. 314 00:23:18,294 --> 00:23:22,244 - He was lying. - No, he wasn't. 315 00:23:23,383 --> 00:23:26,799 Mom, I don't know what to do. You have to help me. 316 00:23:26,886 --> 00:23:29,009 Where are you now? 317 00:23:29,097 --> 00:23:32,430 I'm near the Metro link station on Lassen in Chatsworth. 318 00:23:32,517 --> 00:23:34,806 - Are you using Tariq's car? - Yes. 319 00:23:34,894 --> 00:23:39,686 - Hide it. I'll pick you up there in a half-hour. - Hurry. 320 00:23:40,149 --> 00:23:43,518 That's it. Let me know the minute you get something from her. 321 00:23:43,611 --> 00:23:44,987 Yeah. 322 00:23:45,071 --> 00:23:47,147 We got our leverage. 323 00:23:52,996 --> 00:23:54,406 Lee. 324 00:24:40,418 --> 00:24:44,083 How long have you been planning this operation? 325 00:24:44,172 --> 00:24:46,579 Two years? 326 00:24:46,674 --> 00:24:48,169 Five years? 327 00:24:48,259 --> 00:24:50,335 Ten? 328 00:24:51,596 --> 00:24:54,265 All this planning for one day. 329 00:24:56,100 --> 00:25:03,017 You do realize, if all the reactors melt down... hundreds of thousands of people will die. 330 00:25:03,107 --> 00:25:05,147 Every war has casualties. 331 00:25:05,235 --> 00:25:09,731 These people don't know about your war. These people are innocent. 332 00:25:09,822 --> 00:25:12,396 No one is innocent. 333 00:25:12,492 --> 00:25:14,449 You really believe that? 334 00:25:14,536 --> 00:25:19,660 As strongly as you believe in what you believe. 335 00:25:19,749 --> 00:25:25,669 So I won't waste your time or mine trying to explain something you can never understand. 336 00:25:28,800 --> 00:25:32,050 Maybe I understand more than you think. 337 00:25:32,136 --> 00:25:34,841 I doubt it. 338 00:25:34,931 --> 00:25:39,889 I know that something happened today to challenge your commitment to your war. 339 00:25:39,978 --> 00:25:43,596 You weren't willing to let your son become a casualty. 340 00:25:43,690 --> 00:25:48,684 That's why you were shot. Protecting him from his father. 341 00:25:53,908 --> 00:25:55,984 I understand that. 342 00:25:59,539 --> 00:26:02,575 I know what it's like 343 00:26:02,667 --> 00:26:05,621 to watch your child be threatened 344 00:26:05,712 --> 00:26:09,412 and feel helpless to do anything about it. 345 00:26:12,135 --> 00:26:15,586 Right now Behrooz is out there alone. 346 00:26:15,680 --> 00:26:18,764 And you and I know he's not going to last very long. 347 00:26:18,850 --> 00:26:21,257 His father will find him... 348 00:26:23,104 --> 00:26:25,677 then kill him. 349 00:26:30,987 --> 00:26:33,656 There is another option. 350 00:26:37,660 --> 00:26:41,740 If you were to help us find the override device, 351 00:26:41,831 --> 00:26:45,829 we will protect your son. 352 00:26:45,919 --> 00:26:48,670 So he can spend the rest of his life in prison? 353 00:26:48,755 --> 00:26:52,088 No. So he can walk away from this immune from prosecution. 354 00:26:52,175 --> 00:26:54,880 - How? - Mrs. Araz, your son is a minor. 355 00:26:54,969 --> 00:26:57,756 He's 17 years old. 356 00:26:57,847 --> 00:27:02,972 I can get him a legal and binding pardon signed by the President of the United States. 357 00:27:03,061 --> 00:27:07,105 You don't have the authority to do this. 358 00:27:07,190 --> 00:27:09,515 I can reach the president. 359 00:27:10,401 --> 00:27:15,609 If you provide us with the information that allows us to find the override device in time, 360 00:27:15,698 --> 00:27:19,530 I am confident that the president will sign that pardon. 361 00:27:19,619 --> 00:27:25,871 This offer expires the second another reactor melts down. Do you understand me? 362 00:27:28,503 --> 00:27:32,964 You don't have a lot of time. I would think about this. 363 00:27:34,884 --> 00:27:37,719 Show me this document, 364 00:27:38,137 --> 00:27:40,973 and I'll help you find what you want. 365 00:27:59,868 --> 00:28:03,071 Can we rule out this boy's involvement with the terrorists? 366 00:28:03,162 --> 00:28:06,745 No. It's likely he knew of his parents' plans and that he helped them. 367 00:28:06,833 --> 00:28:09,869 You're asking me to grant clemency to a terrorist. 368 00:28:09,961 --> 00:28:12,417 Mr. President, I don't think we have a choice. 369 00:28:12,505 --> 00:28:16,373 In all of my experience, I believe that we have to give in to her demands. 370 00:28:16,467 --> 00:28:19,137 - Have you tried negotiating? - We don't have time. 371 00:28:19,220 --> 00:28:23,597 In two hours, five reactors will go critical unless we find the override device. 372 00:28:23,683 --> 00:28:25,759 She is our only link. 373 00:28:27,520 --> 00:28:30,854 I'm uncomfortable with this, but I trust your judgment. 374 00:28:30,940 --> 00:28:32,933 I'll release the letter. 375 00:28:33,026 --> 00:28:35,695 Thank you, Mr. President. 376 00:28:38,406 --> 00:28:42,190 Make sure that document is nonbinding. 377 00:28:43,870 --> 00:28:48,366 Yes, I understand. I'll get back to you on the redeployment figures. 378 00:28:48,458 --> 00:28:49,869 Ms Raines? 379 00:28:49,959 --> 00:28:52,450 - Did you talk to them? - Yes. 380 00:28:54,047 --> 00:28:58,756 - I'm sorry, they can't get your mother. - Why not? They're five miles off the highway. 381 00:28:58,843 --> 00:29:01,050 - They know where she is. - What's the problem? 382 00:29:01,137 --> 00:29:06,558 Thousands of people are stuck. It's taking the police and the National Guard to move them. 383 00:29:06,643 --> 00:29:11,305 - So, who cares about one old woman? - They have to save the most number of lives. 384 00:29:11,397 --> 00:29:17,186 If my mother were rich or a politician, they'd find a way to save her. 385 00:29:34,170 --> 00:29:35,545 Communications. 386 00:29:35,630 --> 00:29:38,999 I need another switching station to that number. Do you need it? 387 00:29:39,092 --> 00:29:43,255 - No, I've got it logged. Hold the line. - Thank you. 388 00:29:46,516 --> 00:29:48,722 - Go ahead, please. - Mom. 389 00:29:48,810 --> 00:29:53,223 - Hello, honey. - I can't get anyone out there to help you. 390 00:29:53,314 --> 00:29:56,683 - I've done everything I could. I did. - I'm sure you did. 391 00:29:57,151 --> 00:29:59,358 - It's OK. - It's not OK. 392 00:29:59,445 --> 00:30:02,363 The fallout's coming towards you. It's 15 miles away. 393 00:30:02,448 --> 00:30:05,734 I know. I'm watching it on the news. 394 00:30:05,827 --> 00:30:08,614 And... I know what to do. 395 00:30:08,705 --> 00:30:12,239 There's nothing you can do. You can't stuff towels under the door. 396 00:30:12,333 --> 00:30:16,165 - That's not what I'm talking about doing. - What do you mean? 397 00:30:17,213 --> 00:30:20,167 They talked about radiation poisoning. 398 00:30:20,258 --> 00:30:22,963 That's not something I want to go through. 399 00:30:23,052 --> 00:30:26,717 Especially since there's only one way it can end. 400 00:30:26,806 --> 00:30:28,514 Honey, 401 00:30:28,600 --> 00:30:32,015 I want to end things on my terms, 402 00:30:32,103 --> 00:30:35,139 as opposed to all that pain and suffering. 403 00:30:35,231 --> 00:30:36,346 Mom... 404 00:30:36,441 --> 00:30:40,604 It's the right thing to do. It's the only thing, you know that. 405 00:30:40,695 --> 00:30:43,151 No, I don't. 406 00:30:43,239 --> 00:30:45,909 You have been a wonderful son, Edgar. 407 00:30:45,992 --> 00:30:49,361 You've been a gift to me and your father. 408 00:30:49,454 --> 00:30:53,286 It's OK. I'm going to a better place, and... 409 00:30:53,374 --> 00:30:56,909 I'll see you there. But not for a long time. 410 00:30:57,003 --> 00:31:00,502 You've got a lot ahead of you, great things. 411 00:31:00,590 --> 00:31:02,713 Maybe I can get someone to you. 412 00:31:02,800 --> 00:31:05,754 You've got a very important job to do there. 413 00:31:05,845 --> 00:31:08,134 A lot of people are counting on you. 414 00:31:09,390 --> 00:31:11,264 So... 415 00:31:13,394 --> 00:31:16,146 I'm gonna hang up now. 416 00:31:16,231 --> 00:31:21,770 And I want you to know how very, very much I love you. 417 00:31:21,861 --> 00:31:24,068 Mom... 418 00:31:25,740 --> 00:31:27,614 Ma? 419 00:31:51,224 --> 00:31:53,513 Edgar, where are you going? 420 00:31:53,601 --> 00:31:54,632 Edgar? 421 00:31:54,727 --> 00:31:57,016 - I have to get out of here. - What? 422 00:31:57,105 --> 00:32:00,225 My mother lives next to the San Gabriel Island plant. 423 00:32:00,316 --> 00:32:02,724 She wasn't able to evacuate in time. 424 00:32:02,819 --> 00:32:06,354 We have five other reactors that are on the verge of melting down. 425 00:32:06,447 --> 00:32:09,199 - I need you at your station. - I don't care. 426 00:32:09,284 --> 00:32:13,780 You better start caring. You have a choice - obey orders or end up in a jail cell. 427 00:32:13,872 --> 00:32:16,493 You'll arrest me for saving my mother's life? 428 00:32:16,583 --> 00:32:21,375 If what you're saying is true, there's nothing you can do for your mother. 429 00:32:21,462 --> 00:32:24,380 But there are thousands of others who you can save. 430 00:32:24,465 --> 00:32:31,085 If your mother were here, what would make her proud? What would she want you do to? 431 00:32:36,644 --> 00:32:40,227 - She'd want me to help. - Then don't you think you should? 432 00:32:56,873 --> 00:33:01,867 We're ready to go. We're just setting up a comm line. 433 00:33:04,130 --> 00:33:08,507 This is a pardon for your son signed by the president. 434 00:33:08,593 --> 00:33:11,001 - This is acceptable. - Where is he? 435 00:33:11,095 --> 00:33:14,595 He is at Lindauer Memorial Hospital. It's not far. 436 00:33:14,682 --> 00:33:17,090 Set up a perimeter around Lindauer Memorial. 437 00:33:17,185 --> 00:33:21,847 I want you to call him, tell him we're coming to pick him up. Give her the phone. 438 00:33:24,317 --> 00:33:27,318 We have to record the call. 439 00:33:38,540 --> 00:33:40,995 - Hello? - It's me. Where are you? 440 00:33:41,084 --> 00:33:44,784 Waiting for Naseem. I don't know why he's taking so long. 441 00:33:44,879 --> 00:33:48,497 Don't worry about that now. Things have changed. 442 00:33:48,591 --> 00:33:51,545 - What do you mean? - Listen carefully, Behrooz. 443 00:33:51,636 --> 00:33:56,677 Government agents found me. I'm with them now. 444 00:33:56,766 --> 00:33:59,435 Behrooz, they know everything. 445 00:33:59,519 --> 00:34:02,224 Behrooz, just a few more minutes, OK? 446 00:34:02,981 --> 00:34:05,187 But it's all right. 447 00:34:05,275 --> 00:34:08,110 Everything is going to be all right. 448 00:34:08,570 --> 00:34:12,104 - I made a deal. - What are you talking about? 449 00:34:12,198 --> 00:34:14,025 You're going to be OK. 450 00:34:14,534 --> 00:34:19,196 You won't be arrested, or even named in any of this. 451 00:34:19,289 --> 00:34:21,614 I don't understand. 452 00:34:23,042 --> 00:34:25,913 I'm going to help them stop your father. 453 00:34:26,838 --> 00:34:28,712 You are? 454 00:34:28,798 --> 00:34:30,625 Yes. 455 00:34:32,468 --> 00:34:36,632 You said that I would be OK. But what about you? 456 00:34:38,391 --> 00:34:44,180 We'll talk about that later. Right now these men are coming to pick you up. 457 00:34:44,272 --> 00:34:47,557 I want you to go with them. 458 00:34:47,650 --> 00:34:51,268 - Are they making you say this? - No. 459 00:34:52,155 --> 00:34:58,407 I don't know who these people are. I want to be sure they're not forcing you to say this. 460 00:34:58,494 --> 00:35:00,736 I'll come with them. 461 00:35:00,830 --> 00:35:03,617 You'll know when you see me. OK? 462 00:35:03,708 --> 00:35:06,626 - I'll meet you outside. - No. 463 00:35:06,711 --> 00:35:09,831 Tell him to go to the emergency room, where it's crowded. 464 00:35:09,923 --> 00:35:12,923 - Did you hear that? - Yes. 465 00:35:13,009 --> 00:35:16,010 I'll see you in a few minutes, Behrooz. 466 00:35:16,095 --> 00:35:17,424 OK. 467 00:35:18,473 --> 00:35:22,767 We're transferring the suspect. I want to set up a protective cordon now. 468 00:35:22,852 --> 00:35:24,892 Let's go. 469 00:35:39,160 --> 00:35:41,117 Uncle Naseem, 470 00:35:41,204 --> 00:35:43,529 I have to go. 471 00:35:43,623 --> 00:35:45,699 What about the pain medication? 472 00:35:45,792 --> 00:35:50,454 My mom's gonna get it from somewhere else, but thanks for trying. 473 00:35:50,547 --> 00:35:51,922 Behrooz. 474 00:35:54,092 --> 00:35:56,001 - I can't let you go. - Why not? 475 00:35:56,094 --> 00:35:58,667 - I spoke to your father. - What? 476 00:35:58,763 --> 00:36:03,259 - He told me you need help. - You don't know what you're talking about. 477 00:36:04,102 --> 00:36:07,802 - I gave your father my word. - My father is a terrorist. 478 00:36:07,897 --> 00:36:09,890 - Stop talking crazy. - I swear. 479 00:36:09,983 --> 00:36:12,189 - You're talking nonsense. - I'm not. 480 00:36:12,277 --> 00:36:15,646 He's behind the kidnapping and the reactors melting down. 481 00:36:15,738 --> 00:36:20,484 We're all involved, my mother and me. We've killed people. 482 00:36:20,577 --> 00:36:24,621 Your father will be furious when he hears this. 483 00:36:26,040 --> 00:36:27,950 My father's coming here? 484 00:36:30,003 --> 00:36:31,663 No! 485 00:36:31,754 --> 00:36:33,379 Behrooz! 486 00:37:09,709 --> 00:37:13,208 I tried to stop him. 487 00:37:37,862 --> 00:37:41,777 You broke my heart, Behrooz. 488 00:37:43,701 --> 00:37:45,279 You broke my heart. 489 00:37:45,370 --> 00:37:48,988 If you kill me, Mother will tell them everything. 490 00:37:49,791 --> 00:37:51,867 - Tell who? - The police. She's with them. 491 00:37:51,960 --> 00:37:53,833 - I don't believe you. - It's true. 492 00:37:53,920 --> 00:37:58,083 She wants me to be safe. If you kill me, she will ruin everything you're doing. 493 00:37:58,174 --> 00:38:02,883 If you don't believe me look outside. They're coming to pick me up. 494 00:38:18,778 --> 00:38:20,854 - Help! - Shut up. 495 00:38:29,038 --> 00:38:31,743 - Tony, did you notify Security? - No. 496 00:38:31,833 --> 00:38:35,036 Something is wrong. 497 00:38:35,128 --> 00:38:37,797 Set up a level-three cordon around the hospital. 498 00:38:37,881 --> 00:38:40,288 - I'm going with you. - No, you're not. 499 00:38:52,395 --> 00:38:55,681 - What's going on? - A pharmacist has been shot. Who are you? 500 00:38:55,773 --> 00:39:00,067 Jack Bauer. I work with CTU. We've been tracking the shooter. Where is he? 501 00:39:00,153 --> 00:39:03,486 Someone radioed in from C Wing. A Middle Eastern man has a hostage. 502 00:39:03,573 --> 00:39:05,649 - A 17-year-old boy? - I think so. 503 00:39:05,742 --> 00:39:07,366 What are the possible exits? 504 00:39:07,452 --> 00:39:10,821 He'll end up in the east parking garage. We got men heading there. 505 00:39:10,914 --> 00:39:16,288 Tell your supervisor to tell his men to back off. No one makes contact. Understand me? 506 00:39:16,377 --> 00:39:18,785 Hang on a sec. 507 00:39:18,880 --> 00:39:20,422 - Yeah? - It's Jack. 508 00:39:20,506 --> 00:39:23,044 Navi is here. He's killed his wife's brother. 509 00:39:23,134 --> 00:39:24,676 - What about the boy? - I don't know. 510 00:39:24,761 --> 00:39:27,512 Lock down exits. He's headed for the parking garage. 511 00:39:27,597 --> 00:39:30,135 Meet me on the east of the building with backup. 512 00:39:30,225 --> 00:39:33,759 Copy. We're going to the east of the building. Backup teams there now. 513 00:39:41,319 --> 00:39:44,190 - What happened? - We're still looking for your son. 514 00:39:44,280 --> 00:39:48,492 - There's more, tell me. - Mrs. Araz, we're gonna find your son. 515 00:39:57,794 --> 00:39:59,870 I hate you. 516 00:39:59,963 --> 00:40:01,789 I've always hated you, 517 00:40:01,881 --> 00:40:05,713 and the only reason I never said so was because I was afraid of you. 518 00:40:05,802 --> 00:40:08,589 But I'm not afraid of you any more. 519 00:40:08,680 --> 00:40:11,052 - Get in. - Go to hell. 520 00:40:12,267 --> 00:40:14,343 Get in! 521 00:40:22,569 --> 00:40:25,142 We're in the garage. We've secured the exit. 522 00:40:25,238 --> 00:40:28,155 - I'm almost there. Can you get an ID? - Nothing yet. 523 00:40:51,639 --> 00:40:55,304 Let me see your hands! Put your hands where I can see them, now! 524 00:40:55,393 --> 00:40:57,635 - Careful! - Drop the gun! 525 00:40:57,729 --> 00:41:01,180 - You'll hit the boy. - Let the boy go! 526 00:41:01,274 --> 00:41:06,315 We can work this out. I will put my gun down if you give me the boy. All I want is the boy. 527 00:41:06,404 --> 00:41:08,860 - Stay back! - Put the gun down! 528 00:41:08,948 --> 00:41:11,190 Put the gun... Tony, stop the car! 529 00:41:11,284 --> 00:41:13,027 - Behrooz! - Mom! 530 00:41:13,119 --> 00:41:15,444 Keep her in the car. 531 00:41:15,914 --> 00:41:20,540 That stairwell leads to the basement. He's got to go down. Set up a link with CTU now! 532 00:41:20,627 --> 00:41:22,703 Copy that. Call CTU, we need backup. 533 00:41:22,795 --> 00:41:25,084 Mrs. Araz, calm down. We'll get your son. 534 00:41:46,528 --> 00:41:51,439 We've uploaded the plans to you. There are only three exits from the basement. 535 00:41:51,533 --> 00:41:54,736 We've got all entrances and exits covered. He's trapped. 536 00:41:54,827 --> 00:41:58,410 - Let's try to open up a negotiation. - My husband won't negotiate. 537 00:41:58,498 --> 00:42:00,325 - Why's that? - He doesn't need to. 538 00:42:00,416 --> 00:42:04,663 He has to assume I have agreed to help you in return for my son's safety. 539 00:42:04,754 --> 00:42:07,459 - He can't stay down there forever. - He won't. 540 00:42:07,549 --> 00:42:10,419 In two hours, all the reactors will have gone critical. 541 00:42:10,510 --> 00:42:14,673 After that, it won't matter what I tell you, and he can kill my son. 542 00:42:14,764 --> 00:42:18,382 I am only helping you to save his life. 543 00:42:18,476 --> 00:42:20,552 I believe in our cause, 544 00:42:20,645 --> 00:42:27,478 and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down. 545 00:42:29,153 --> 00:42:30,945 Did you get that?