1
00:00:00,835 --> 00:00:02,026
24 S04E09 Day 4 3_00 PM - 4_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,493 --> 00:00:16,245
The Americans have been able
to shut down most of the reactors.
3
00:00:16,329 --> 00:00:20,955
I'll have to manage the override personally.
Make sure those six melt down on schedule.
4
00:00:21,042 --> 00:00:22,584
Is there anything I can do?
5
00:00:22,669 --> 00:00:24,293
Take care of your mess.
6
00:00:24,379 --> 00:00:27,629
I give you my word. My wife and son
will be dead by the end of this day.
7
00:00:28,091 --> 00:00:30,926
- I'm not afraid of Father.
- You should be.
8
00:00:31,010 --> 00:00:34,095
He tried to kill me,
and then he did this to you.
9
00:00:34,597 --> 00:00:37,302
You're going to need
to set things up on your end.
10
00:00:37,392 --> 00:00:39,883
All right. What do I do?
11
00:00:39,978 --> 00:00:42,219
Divert suspicion.
12
00:00:42,313 --> 00:00:47,059
Someone inside CTU is leaking information
to someone on the outside.
13
00:00:47,443 --> 00:00:49,401
Ms Driscoll, what's going on?
14
00:00:49,487 --> 00:00:52,156
- You're under arrest, Gavin.
- For what?
15
00:00:52,240 --> 00:00:55,573
You've been passing classified information.
16
00:00:57,370 --> 00:01:02,198
Thousands of lives are at stake. Where
are the people who control the override?
17
00:01:02,292 --> 00:01:04,783
I swear I don't know anything.
18
00:01:05,503 --> 00:01:07,626
- Yeah?
- We've got a match, Jack.
19
00:01:07,714 --> 00:01:09,623
His name is Henry Powell.
20
00:01:09,716 --> 00:01:12,882
He was a computer consultant
for McLennan-Forster.
21
00:01:12,969 --> 00:01:16,753
They designed the device
controlling the power plants.
22
00:01:16,848 --> 00:01:19,469
You're going to fly me out of here.
23
00:01:21,686 --> 00:01:23,643
Drop the weapon now! Now!
24
00:01:24,063 --> 00:01:26,103
Put him in the back.
25
00:01:33,865 --> 00:01:35,489
He's dead, Jack.
26
00:01:35,575 --> 00:01:37,733
Dammit!
27
00:01:38,161 --> 00:01:41,078
You got the wrong one.
Sarah's not guilty.
28
00:01:41,164 --> 00:01:43,489
It's Marianne Taylor.
29
00:01:49,380 --> 00:01:51,871
You're under arrest.
30
00:02:10,527 --> 00:02:12,234
- Excuse me, Curtis.
- Not now.
31
00:02:12,320 --> 00:02:14,396
All right.
32
00:02:16,199 --> 00:02:20,493
Coordinate that with NRC.
Copy me on six-zero-Baker. Fine.
33
00:02:20,578 --> 00:02:23,330
- I warned you about her.
- What are you talking about?
34
00:02:23,414 --> 00:02:24,494
Marianne Taylor.
35
00:02:24,582 --> 00:02:27,785
I said she was trouble and it was
a mistake to let her work here.
36
00:02:27,877 --> 00:02:30,664
You said you weren't
comfortable working with her.
37
00:02:30,755 --> 00:02:33,958
You didn't say you were
having a relationship with a spy.
38
00:02:34,050 --> 00:02:36,885
How could I have known?
Don't play that card with me.
39
00:02:36,970 --> 00:02:40,006
Fine. Then don't have
an "I told you so" attitude.
40
00:02:40,098 --> 00:02:42,719
- Now we both have to deal with this.
- Division?
41
00:02:42,809 --> 00:02:45,134
That's right.
42
00:02:47,313 --> 00:02:50,813
They're gonna want a timeline -
from how Marianne got in here,
43
00:02:50,900 --> 00:02:57,152
down to the high-security files that she was
able to access in a very short period of time.
44
00:02:58,992 --> 00:03:03,239
- Can we have a conversation off-book?
- Go ahead.
45
00:03:03,329 --> 00:03:06,615
Neither of us should compromise
our authority with Division.
46
00:03:06,708 --> 00:03:08,784
- Agree or disagree?
- Agreed.
47
00:03:09,961 --> 00:03:13,247
Marianne did an excellent job
in establishing her credentials.
48
00:03:13,339 --> 00:03:18,297
All we need to do is leave out some of the
details in how she managed to get in here.
49
00:03:18,386 --> 00:03:20,959
I don't like anyone
holding something over me.
50
00:03:21,055 --> 00:03:23,428
Neither do I.
51
00:03:32,567 --> 00:03:35,568
How long will it take you to adjust the files?
52
00:03:35,653 --> 00:03:37,942
Two minutes.
53
00:03:40,950 --> 00:03:43,109
I'll call Division in five.
54
00:03:52,629 --> 00:03:57,836
Explain to me how this mole, Marianne
Taylor, was able to infiltrate CTU.
55
00:03:57,926 --> 00:04:00,677
- We're still investigating.
- Who does she work for?
56
00:04:00,762 --> 00:04:02,719
- We don't know.
- Find out.
57
00:04:02,805 --> 00:04:06,720
We will, as soon as she's conscious.
She's being treated here.
58
00:04:06,809 --> 00:04:09,597
- Treated for what?
- An attempt on her life.
59
00:04:10,188 --> 00:04:13,058
- Who tried to kill her?
- We don't know that either.
60
00:04:13,149 --> 00:04:17,894
But whoever it was, they're more than likely
connected with the theft of the override.
61
00:04:17,987 --> 00:04:21,819
Jim, we need to find that override now.
What's the latest from the NRC?
62
00:04:21,908 --> 00:04:25,822
They reported the San Gabriel Island
reactor's about to go critical.
63
00:04:25,912 --> 00:04:28,237
What's the time frame?
64
00:04:28,331 --> 00:04:29,991
Meltdown within the hour.
65
00:04:30,083 --> 00:04:32,538
We're evacuating the San Gabriel zone.
66
00:04:32,627 --> 00:04:37,870
The population affected is less than 100,000.
Hopefully, most are already on the move.
67
00:04:37,966 --> 00:04:41,666
All right. Expedite the process
as much as you can.
68
00:04:41,761 --> 00:04:43,042
Yes, sir.
69
00:04:49,018 --> 00:04:50,050
Jack?
70
00:04:50,144 --> 00:04:53,560
Erin, Powell's dead. He was hit
by a sniper when we arrested him.
71
00:04:53,648 --> 00:04:58,559
- Get anything from him before he was killed?
- No. But I got his last ten cell phone calls.
72
00:04:58,653 --> 00:05:03,445
He called two numbers repeatedly.
We traced one of them to Marianne Taylor.
73
00:05:03,533 --> 00:05:06,106
- Powell was working with Marianne?
- Apparently.
74
00:05:06,202 --> 00:05:08,491
- What about this other number?
- Hold on.
75
00:05:08,580 --> 00:05:11,865
- I'm gonna need you to trace it through CTU.
- OK. Go ahead.
76
00:05:11,958 --> 00:05:15,872
818-555-0539.
77
00:05:15,962 --> 00:05:21,169
- I'll get back to you as soon as I've got an ID.
- I'll be standing by.
78
00:05:23,386 --> 00:05:24,417
Edgar?
79
00:05:24,512 --> 00:05:27,928
I need you to run a locate on this number.
80
00:05:30,977 --> 00:05:33,183
- It's a cellular account.
- Location?
81
00:05:33,271 --> 00:05:34,551
- I need to ping the number.
- How?
82
00:05:34,647 --> 00:05:37,317
It has to ring at least four times
for triangulation.
83
00:05:37,400 --> 00:05:40,354
Jameson can have me set up
in a couple of minutes.
84
00:05:56,044 --> 00:05:58,036
- Who is it?
- Navi.
85
00:05:58,129 --> 00:06:00,003
Navi?
86
00:06:01,090 --> 00:06:03,416
- What are you doing here?
- Looking for Dina.
87
00:06:03,509 --> 00:06:06,843
- Why would Dina be here?
- She hasn't called in the last hour?
88
00:06:06,930 --> 00:06:08,175
No.
89
00:06:08,264 --> 00:06:10,934
What's going on, Navi?
90
00:06:11,017 --> 00:06:13,722
- Why are you blocking the door?
- I'm not.
91
00:06:13,811 --> 00:06:16,137
Let me in.
92
00:06:16,231 --> 00:06:19,185
- She's not here.
- You're lying. You're hiding her.
93
00:06:19,275 --> 00:06:23,736
No, I'm not. Navi, no!
You have no right to come in here like this.
94
00:06:24,614 --> 00:06:27,235
She is not here.
95
00:06:27,325 --> 00:06:29,401
Look.
96
00:06:32,956 --> 00:06:36,490
That is my bedroom.
You can't go in there!
97
00:06:37,502 --> 00:06:39,957
- What's going on here?
- Nothing. It's OK.
98
00:06:40,046 --> 00:06:42,418
Navi, please. Please go.
99
00:06:42,507 --> 00:06:45,543
This is none of your business.
Why don't you hike it on out?
100
00:06:45,635 --> 00:06:47,378
Please, don't interfere.
101
00:06:47,470 --> 00:06:51,302
You can either walk out of here
or I'm gonna throw you out.
102
00:06:51,391 --> 00:06:54,842
- I said go!
- No, Navi. Please, no!
103
00:06:56,062 --> 00:06:57,437
Navi,
104
00:06:57,522 --> 00:06:59,598
don't, please.
105
00:07:02,402 --> 00:07:05,153
Get back inside.
106
00:07:18,167 --> 00:07:19,366
Navi.
107
00:07:19,460 --> 00:07:23,161
Don't tell my husband, I beg of you.
108
00:07:28,428 --> 00:07:30,171
You disgust me.
109
00:07:30,263 --> 00:07:32,137
Navi...
110
00:07:35,768 --> 00:07:38,224
Dina's not here.
What about the hospitals?
111
00:07:38,313 --> 00:07:41,064
- Nothing so far.
- Keep looking.
112
00:08:07,592 --> 00:08:10,961
- Is it your father?
- I can't tell.
113
00:08:11,054 --> 00:08:13,046
Don't answer it.
114
00:08:20,146 --> 00:08:21,427
- We got it.
- Where?
115
00:08:21,523 --> 00:08:24,726
- A hotel in Chatsworth.
- Download the coordinates to Jack.
116
00:08:26,528 --> 00:08:29,101
Here's the backup.
117
00:08:29,197 --> 00:08:32,114
- Yeah.
- We've traced the call.
118
00:08:32,200 --> 00:08:34,773
Hold on a second.
119
00:08:35,411 --> 00:08:39,705
- I got it. We're less than ten minutes out.
- I'll have a tactical team in place.
120
00:08:39,791 --> 00:08:41,415
Thank you.
121
00:08:41,501 --> 00:08:44,704
The body's by my car.
He was taken out by a sniper from the roof.
122
00:08:44,796 --> 00:08:49,292
I want you to take your photographs,
get the body back to CTU as fast as possible.
123
00:08:49,384 --> 00:08:53,168
- Come on, Tony. We gotta go.
- Wait, Jack.
124
00:08:54,013 --> 00:08:57,465
- Look, I think I'm done here today.
- What are you talking about?
125
00:08:57,559 --> 00:09:00,559
CTU backup's here.
You don't need me any more.
126
00:09:00,645 --> 00:09:03,136
I need you to see this through with me.
127
00:09:03,231 --> 00:09:05,936
I appreciate that,
but you don't have to prop up my ego.
128
00:09:06,025 --> 00:09:07,354
This isn't about you.
129
00:09:07,443 --> 00:09:11,737
If we don't find the override device in
an hour, we'll have six nuclear disasters.
130
00:09:11,823 --> 00:09:14,314
So please, get in the car. Let's go.
131
00:09:38,892 --> 00:09:41,429
Mom, we've got to get you some help.
132
00:09:41,519 --> 00:09:44,390
I'm OK.
133
00:09:48,693 --> 00:09:52,144
I'm sorry. This is my fault.
134
00:09:52,238 --> 00:09:56,865
Your father shot me, not you.
135
00:09:58,620 --> 00:10:01,704
Because you were trying
to stop him from killing me.
136
00:10:01,789 --> 00:10:04,790
Everything that's happening today,
137
00:10:05,752 --> 00:10:09,666
what we've all been fighting to achieve,
138
00:10:09,756 --> 00:10:13,255
it's more important to him than anything,
139
00:10:13,343 --> 00:10:16,012
or anyone.
140
00:10:18,640 --> 00:10:21,261
But not to you.
141
00:10:30,777 --> 00:10:32,651
Mom?
142
00:10:35,031 --> 00:10:39,740
- I need to get you something for the pain.
- I'll be fine. I just need to rest.
143
00:10:39,827 --> 00:10:42,116
- I can get it from Naseem.
- No.
144
00:10:42,205 --> 00:10:45,372
The hospital he works at is near here.
I'll be right back.
145
00:10:45,458 --> 00:10:48,578
Naseem doesn't know
why we were really living here.
146
00:10:48,670 --> 00:10:52,750
Mom, he's your brother.
I'll tell him you need it, and nothing else.
147
00:10:52,840 --> 00:10:55,129
I promise. I'll be right back.
148
00:10:55,218 --> 00:10:58,338
- Just hurry.
- I will.
149
00:11:09,524 --> 00:11:11,600
Mr. Secretary.
150
00:11:11,693 --> 00:11:15,856
We have a meltdown. San Gabriel Island
reactor's just gone critical.
151
00:11:15,947 --> 00:11:19,316
- Core material is now airborne.
- I thought we had more time.
152
00:11:19,409 --> 00:11:24,118
Ms Driscoll, Derek Rosner, the engineer
at San Gabriel Island, is on with the NRC.
153
00:11:24,205 --> 00:11:27,574
One of their generators exploded,
cooked their comm lines.
154
00:11:27,667 --> 00:11:30,454
- We may only have a few seconds.
- Patch us in.
155
00:11:30,545 --> 00:11:35,290
- What's going on?
- We've had a meltdown in San Gabriel Island.
156
00:11:36,009 --> 00:11:38,250
All attempts to contain the core failed.
157
00:11:38,344 --> 00:11:42,212
We're trying to bypass the reactor trip,
but that's not working.
158
00:11:42,307 --> 00:11:46,304
Mr. Rosner, this is Erin Driscoll from CTU.
Can you hear me?
159
00:11:46,394 --> 00:11:47,509
Yes, ma'am.
160
00:11:47,604 --> 00:11:51,767
Secretary of Defense James Heller is here.
What are your radiation levels?
161
00:11:51,858 --> 00:11:55,227
We're at... 500 REM right now.
162
00:11:55,320 --> 00:11:59,068
That's ten thousand times
the dose of an x-ray.
163
00:11:59,157 --> 00:12:02,111
At this REM rate the radiation will get stronger
164
00:12:02,202 --> 00:12:05,571
and will spill into the atmosphere
until the core is exhausted.
165
00:12:05,663 --> 00:12:09,163
Son, you've done everything you can,
now get out of there.
166
00:12:09,250 --> 00:12:12,121
Evacuating won't make any difference, sir.
167
00:12:12,212 --> 00:12:14,963
We've already been exposed.
168
00:12:15,506 --> 00:12:18,507
We've lost them.
Can we re-establish the link?
169
00:12:35,944 --> 00:12:38,351
Have we analyzed the cloud's movement?
170
00:12:38,446 --> 00:12:41,067
We're waiting for NGS
to get a satellite refresh.
171
00:12:41,157 --> 00:12:43,613
- Get on the phone, have them expedite.
- I will.
172
00:12:43,701 --> 00:12:46,027
After rerouting evacuation instructions.
173
00:12:46,120 --> 00:12:49,620
- Can't someone else do that?
- No. We're short of manpower.
174
00:12:52,835 --> 00:12:57,663
A government spokesman has confirmed
that the nuclear reactor at San Gabriel Island
175
00:12:57,757 --> 00:13:00,793
is in full meltdown.
Emergency personnel are on site,
176
00:13:00,885 --> 00:13:05,796
attempting to rescue
workers exposed to radiation.
177
00:13:05,890 --> 00:13:07,598
You're not listening.
178
00:13:07,684 --> 00:13:11,384
I've been trying to get through to
the evacuation zone for ten minutes.
179
00:13:11,479 --> 00:13:15,643
I need you to link me in to access
the emergency bandwidth. I need it now.
180
00:13:15,733 --> 00:13:18,604
- All right. Stand by.
- Thank you.
181
00:13:18,695 --> 00:13:21,399
If you are on the road or awaiting...
182
00:13:24,033 --> 00:13:27,782
.. here are some items
you and your family might need.
183
00:13:27,871 --> 00:13:29,448
- Hello?
- Mom.
184
00:13:29,539 --> 00:13:30,819
Hello, Edgar.
185
00:13:30,915 --> 00:13:33,453
- Have you seen the news?
- I'm watching it now.
186
00:13:33,543 --> 00:13:35,998
Why aren't you evacuated by now?
187
00:13:36,087 --> 00:13:38,874
- You know I don't have a car.
- Where's Margaret?
188
00:13:38,965 --> 00:13:42,749
I tried to get her but the lines are busy.
I'm surprised you got through.
189
00:13:42,844 --> 00:13:48,051
- What about one of your neighbors?
- By the time I got outside they were all gone.
190
00:13:48,141 --> 00:13:52,470
Listen to me. I'm gonna make some calls.
I'm gonna get someone there to help you.
191
00:13:52,562 --> 00:13:55,349
I want you to sit and wait for my call.
Can you do that?
192
00:13:55,440 --> 00:13:59,058
Yes. I don't really have a choice.
193
00:13:59,152 --> 00:14:02,319
- I'll call you back. OK?
- OK, honey. Bye.
194
00:14:09,579 --> 00:14:12,284
We've delegated that
to Murphy's group.
195
00:14:12,373 --> 00:14:16,371
I'm not interested in that. We don't have
the luxury of miscommunications.
196
00:14:16,461 --> 00:14:21,668
Someone from my office will coordinate
between state police and the National Guard.
197
00:14:21,758 --> 00:14:26,005
Set up the conference call in ten minutes.
Thank you all.
198
00:14:33,186 --> 00:14:36,270
- Are you OK?
- Yeah. How are you holding up?
199
00:14:36,356 --> 00:14:39,273
Considering the situation we're in...
200
00:14:40,318 --> 00:14:42,026
I'm doing fine.
201
00:14:42,111 --> 00:14:47,450
The truth of the matter is... we do not have
the manpower to handle this mess.
202
00:14:47,534 --> 00:14:51,994
- Tell me what I can do.
- I've prioritized evacuation protocol,
203
00:14:52,080 --> 00:14:56,991
but I need someone to keep the state police
and the National Guard from interacting.
204
00:14:57,085 --> 00:14:58,958
All right.
205
00:14:59,045 --> 00:15:03,873
I'll stop the guard at the 75th-mile marker
and let the police take over from there.
206
00:15:03,967 --> 00:15:06,671
We'll maximize room for civilian traffic.
207
00:15:06,761 --> 00:15:11,340
I wish we had some other way
to get those people out of there.
208
00:15:11,432 --> 00:15:14,599
There's nowhere else to route them.
209
00:15:15,645 --> 00:15:20,354
Jack has got to find the override before
the rest of these reactors go critical.
210
00:15:33,580 --> 00:15:36,249
Hey, Jack. Good to have
you in the field again.
211
00:15:36,332 --> 00:15:39,369
- Thanks, Lee. You remember Tony Almeida?
- Yeah.
212
00:15:39,460 --> 00:15:42,378
- I don't know what he's doing here.
- I want him here.
213
00:15:42,463 --> 00:15:44,503
He's not authorized to be in the field.
214
00:15:44,591 --> 00:15:49,715
I'm going through that door first.
I want him there to back me up.
215
00:15:49,804 --> 00:15:51,761
Fine. Get another vest.
216
00:15:52,932 --> 00:15:56,597
- You got a visual on the suspect?
- We got a fiberoptic camera inside.
217
00:15:56,686 --> 00:16:00,055
The manager says there's
a midforties female and a teenage male.
218
00:16:00,148 --> 00:16:02,686
Possibly mother and son.
Both Middle Eastern.
219
00:16:02,775 --> 00:16:05,349
We need them alive.
They're no good to us dead.
220
00:16:05,445 --> 00:16:07,319
- I've been briefed.
- Let's go.
221
00:16:16,915 --> 00:16:20,366
- We got a visual on the woman.
- What about the kid?
222
00:16:20,460 --> 00:16:22,203
I haven't seen him yet.
223
00:16:22,295 --> 00:16:24,371
We gotta go, now.
224
00:16:40,522 --> 00:16:42,479
- You ready?
- Go.
225
00:16:45,944 --> 00:16:48,232
Don't move. Drop your weapon!
226
00:16:52,200 --> 00:16:55,320
Where is the override?
Tell me who's got it!
227
00:16:55,411 --> 00:16:56,954
Tell me.
228
00:16:57,038 --> 00:16:59,196
Now!
229
00:17:00,458 --> 00:17:02,949
- Agent Castle!
- Stand down!
230
00:17:03,044 --> 00:17:06,164
Lee, stand down!
231
00:17:07,757 --> 00:17:11,506
- I'm gonna get her to talk.
- She'll go into shock before she does.
232
00:17:11,594 --> 00:17:14,797
Agent Castle, step outside. Now!
233
00:17:16,057 --> 00:17:20,518
I want her prints and photograph
send over to CTU immediately.
234
00:17:20,937 --> 00:17:25,646
- He has no right to give me orders.
- Hey, come here.
235
00:17:25,733 --> 00:17:28,853
He did the right thing.
She was willing to kill herself.
236
00:17:28,945 --> 00:17:33,406
- She'd die before she gave in to force.
- We need to get her to talk now.
237
00:17:33,491 --> 00:17:37,536
- And we will.
- What do you have in mind?
238
00:17:37,620 --> 00:17:40,455
We need to find some leverage.
239
00:17:40,540 --> 00:17:43,624
- CTU, Hudson.
- It's Jack. Put me through to Erin.
240
00:17:44,252 --> 00:17:45,876
Come here. Come here.
241
00:17:48,548 --> 00:17:50,587
Let me see your arm.
242
00:17:51,509 --> 00:17:53,383
- Driscoll.
- We have a suspect.
243
00:17:53,469 --> 00:17:56,589
I'm sending fingerprints and photographs.
Run a profile.
244
00:17:56,681 --> 00:17:59,848
Send me all databases
and electronic communications.
245
00:17:59,934 --> 00:18:01,808
- Got it.
- Thank you.
246
00:18:02,395 --> 00:18:03,640
Hey,
247
00:18:03,730 --> 00:18:10,100
I understand your concerns about Almeida,
but for me, please, just give him a break.
248
00:18:10,195 --> 00:18:11,523
OK, Jack.
249
00:18:11,613 --> 00:18:13,901
- Jack?
- Thanks.
250
00:18:13,990 --> 00:18:15,021
Yeah.
251
00:18:15,533 --> 00:18:18,024
This is a bullet wound.
252
00:18:18,119 --> 00:18:21,570
Probably a couple of hours old.
253
00:18:26,252 --> 00:18:30,332
The evacuation appears to be in
full swing, with delays on all routes.
254
00:18:30,423 --> 00:18:32,914
Excuse me.
255
00:18:33,009 --> 00:18:36,959
The nuclear emergency team
has just emerged from the plant.
256
00:18:37,055 --> 00:18:40,258
We can see them here on our sky cam.
257
00:18:40,350 --> 00:18:45,724
They seem to be going through some
kind of decontamination process here.
258
00:18:45,813 --> 00:18:50,641
Their mission under these circumstances
is probably just to try and limit...
259
00:18:52,779 --> 00:18:54,321
- Behrooz.
- Uncle Naseem.
260
00:18:54,405 --> 00:18:56,564
You all right?
261
00:18:56,658 --> 00:18:58,235
Yeah, I think so.
262
00:18:58,326 --> 00:19:01,742
It's a disaster. Everyone's panicked
about radiation poisoning.
263
00:19:01,829 --> 00:19:04,700
They all want iodide pills.
Is that why you're here?
264
00:19:04,791 --> 00:19:06,415
No.
265
00:19:06,501 --> 00:19:08,826
I need pain medication.
266
00:19:08,920 --> 00:19:13,629
It's for my mother. She couldn't reach her
doctor, so she wanted me to get it from you.
267
00:19:13,716 --> 00:19:16,421
- What's wrong with her?
- It's her back.
268
00:19:16,511 --> 00:19:22,715
- She needs a prescription.
- I told you, she couldn't reach her doctor.
269
00:19:22,809 --> 00:19:26,474
I'll see what I can do, OK?
Just have a seat.
270
00:19:49,085 --> 00:19:50,994
- Yes?
- Navi, it's Naseem.
271
00:19:51,087 --> 00:19:55,132
- Hello. How are you?
- Well. But Behrooz showed up at the hospital.
272
00:19:55,216 --> 00:19:58,301
- He seems disturbed.
- Is Dina there too?
273
00:19:58,386 --> 00:20:03,725
No. He says he needs pain medication for her,
but he's acting very strange.
274
00:20:03,808 --> 00:20:06,346
I'm sorry you have to be involved in this.
275
00:20:06,436 --> 00:20:10,350
- Involved in what? What's going on?
- Behrooz may be taking drugs.
276
00:20:10,440 --> 00:20:13,109
- It's been getting worse.
- I'm sorry.
277
00:20:13,193 --> 00:20:15,814
- Me too.
- What do you want me to do?
278
00:20:17,447 --> 00:20:21,575
- Keep Behrooz there until I can come for him.
- How long will you be?
279
00:20:21,659 --> 00:20:23,948
- Fifteen minutes.
- I'll do my best.
280
00:20:24,037 --> 00:20:28,034
Please, Naseem,
don't let him leave until I get there.
281
00:20:50,897 --> 00:20:56,318
...congestion. The government is asking
people to remain calm and exit...
282
00:20:56,402 --> 00:20:58,775
Excuse me, Ms Raines. I'm Edgar Stiles.
283
00:20:58,863 --> 00:21:01,354
- Sorry.
- We have a noncompliance problem.
284
00:21:01,449 --> 00:21:04,367
25% of the evacuees
aren't going where they should,
285
00:21:04,452 --> 00:21:07,406
and another 25% don't know
they're in the evac zone.
286
00:21:07,497 --> 00:21:11,329
However you need to do it,
make sure it gets done.
287
00:21:14,754 --> 00:21:17,589
- What is it?
- It's my mother.
288
00:21:17,674 --> 00:21:23,130
She lives near San Gabriel Island. She's in
a wheelchair and missed her call to evacuate.
289
00:21:23,221 --> 00:21:25,427
Maybe the National Guard can get her.
290
00:21:25,515 --> 00:21:28,635
The area commander said
he couldn't spare anyone.
291
00:21:28,726 --> 00:21:33,104
- I'm sorry, I'm not sure what I can do.
- Here's his number.
292
00:21:33,189 --> 00:21:35,514
I thought that maybe if you called him...
293
00:21:35,608 --> 00:21:42,110
Look, I hate asking for special treatment,
I wouldn't normally ask, but she's my mother.
294
00:21:44,242 --> 00:21:48,322
- I can't make any promises.
- Just promise me you'll try, OK?
295
00:21:50,957 --> 00:21:53,033
All right.
296
00:22:03,511 --> 00:22:09,763
I want you to give her something for the pain
but make sure she stays lucid. Understand?
297
00:22:19,527 --> 00:22:21,935
- Have you found out who she is yet?
- Yeah.
298
00:22:22,030 --> 00:22:24,984
She is Dina Araz.
She emigrated to the US five years ago.
299
00:22:25,074 --> 00:22:29,535
Became a citizen two years ago. Married to
Navi Araz, also a naturalized citizen.
300
00:22:29,621 --> 00:22:33,570
Owns an electronics store in Carson.
They have one son, Behrooz, 17.
301
00:22:33,666 --> 00:22:36,453
Junior at the local high.
No criminal records.
302
00:22:36,544 --> 00:22:39,913
- Not on any watch lists?
- Must have slipped under the radar.
303
00:22:40,006 --> 00:22:43,340
Send teams to the house and the store,
see what we can find.
304
00:22:43,426 --> 00:22:45,383
- Yeah?
- Jack, it's Driscoll.
305
00:22:45,470 --> 00:22:49,514
- Homeland Security...
- Hold on, Erin. I can barely hear you.
306
00:22:49,599 --> 00:22:52,054
- Go ahead.
- After the attack this morning,
307
00:22:52,143 --> 00:22:55,927
Homeland Security has been archiving
communications in the LA area.
308
00:22:56,022 --> 00:22:58,976
They pulled up a call that
may explain how Dina got shot.
309
00:22:59,067 --> 00:23:03,859
Erin, I'm gonna put you on speaker phone.
Hold on a second. You're on.
310
00:23:03,947 --> 00:23:08,324
This conversation happened two hours ago,
between the mother and the son.
311
00:23:08,409 --> 00:23:10,568
He wants me dead because
I messed up with Debbie.
312
00:23:10,662 --> 00:23:15,158
Behrooz, that's not possible.
Your father would never want to hurt you.
313
00:23:15,250 --> 00:23:18,204
It's true. Tariq told me everything.
314
00:23:18,294 --> 00:23:22,244
- He was lying.
- No, he wasn't.
315
00:23:23,383 --> 00:23:26,799
Mom, I don't know what to do.
You have to help me.
316
00:23:26,886 --> 00:23:29,009
Where are you now?
317
00:23:29,097 --> 00:23:32,430
I'm near the Metro link station
on Lassen in Chatsworth.
318
00:23:32,517 --> 00:23:34,806
- Are you using Tariq's car?
- Yes.
319
00:23:34,894 --> 00:23:39,686
- Hide it. I'll pick you up there in a half-hour.
- Hurry.
320
00:23:40,149 --> 00:23:43,518
That's it. Let me know the minute
you get something from her.
321
00:23:43,611 --> 00:23:44,987
Yeah.
322
00:23:45,071 --> 00:23:47,147
We got our leverage.
323
00:23:52,996 --> 00:23:54,406
Lee.
324
00:24:40,418 --> 00:24:44,083
How long have you been
planning this operation?
325
00:24:44,172 --> 00:24:46,579
Two years?
326
00:24:46,674 --> 00:24:48,169
Five years?
327
00:24:48,259 --> 00:24:50,335
Ten?
328
00:24:51,596 --> 00:24:54,265
All this planning for one day.
329
00:24:56,100 --> 00:25:03,017
You do realize, if all the reactors melt down...
hundreds of thousands of people will die.
330
00:25:03,107 --> 00:25:05,147
Every war has casualties.
331
00:25:05,235 --> 00:25:09,731
These people don't know about your war.
These people are innocent.
332
00:25:09,822 --> 00:25:12,396
No one is innocent.
333
00:25:12,492 --> 00:25:14,449
You really believe that?
334
00:25:14,536 --> 00:25:19,660
As strongly as you believe
in what you believe.
335
00:25:19,749 --> 00:25:25,669
So I won't waste your time or mine trying to
explain something you can never understand.
336
00:25:28,800 --> 00:25:32,050
Maybe I understand more than you think.
337
00:25:32,136 --> 00:25:34,841
I doubt it.
338
00:25:34,931 --> 00:25:39,889
I know that something happened today
to challenge your commitment to your war.
339
00:25:39,978 --> 00:25:43,596
You weren't willing to let
your son become a casualty.
340
00:25:43,690 --> 00:25:48,684
That's why you were shot.
Protecting him from his father.
341
00:25:53,908 --> 00:25:55,984
I understand that.
342
00:25:59,539 --> 00:26:02,575
I know what it's like
343
00:26:02,667 --> 00:26:05,621
to watch your child be threatened
344
00:26:05,712 --> 00:26:09,412
and feel helpless to do anything about it.
345
00:26:12,135 --> 00:26:15,586
Right now Behrooz is out there alone.
346
00:26:15,680 --> 00:26:18,764
And you and I know
he's not going to last very long.
347
00:26:18,850 --> 00:26:21,257
His father will find him...
348
00:26:23,104 --> 00:26:25,677
then kill him.
349
00:26:30,987 --> 00:26:33,656
There is another option.
350
00:26:37,660 --> 00:26:41,740
If you were to help us
find the override device,
351
00:26:41,831 --> 00:26:45,829
we will protect your son.
352
00:26:45,919 --> 00:26:48,670
So he can spend
the rest of his life in prison?
353
00:26:48,755 --> 00:26:52,088
No. So he can walk away from this
immune from prosecution.
354
00:26:52,175 --> 00:26:54,880
- How?
- Mrs. Araz, your son is a minor.
355
00:26:54,969 --> 00:26:57,756
He's 17 years old.
356
00:26:57,847 --> 00:27:02,972
I can get him a legal and binding pardon
signed by the President of the United States.
357
00:27:03,061 --> 00:27:07,105
You don't have the authority to do this.
358
00:27:07,190 --> 00:27:09,515
I can reach the president.
359
00:27:10,401 --> 00:27:15,609
If you provide us with the information that
allows us to find the override device in time,
360
00:27:15,698 --> 00:27:19,530
I am confident that the president
will sign that pardon.
361
00:27:19,619 --> 00:27:25,871
This offer expires the second another
reactor melts down. Do you understand me?
362
00:27:28,503 --> 00:27:32,964
You don't have a lot of time.
I would think about this.
363
00:27:34,884 --> 00:27:37,719
Show me this document,
364
00:27:38,137 --> 00:27:40,973
and I'll help you find what you want.
365
00:27:59,868 --> 00:28:03,071
Can we rule out this boy's
involvement with the terrorists?
366
00:28:03,162 --> 00:28:06,745
No. It's likely he knew of his parents' plans
and that he helped them.
367
00:28:06,833 --> 00:28:09,869
You're asking me
to grant clemency to a terrorist.
368
00:28:09,961 --> 00:28:12,417
Mr. President, I don't think we have a choice.
369
00:28:12,505 --> 00:28:16,373
In all of my experience, I believe
that we have to give in to her demands.
370
00:28:16,467 --> 00:28:19,137
- Have you tried negotiating?
- We don't have time.
371
00:28:19,220 --> 00:28:23,597
In two hours, five reactors will go critical
unless we find the override device.
372
00:28:23,683 --> 00:28:25,759
She is our only link.
373
00:28:27,520 --> 00:28:30,854
I'm uncomfortable with this,
but I trust your judgment.
374
00:28:30,940 --> 00:28:32,933
I'll release the letter.
375
00:28:33,026 --> 00:28:35,695
Thank you, Mr. President.
376
00:28:38,406 --> 00:28:42,190
Make sure that document is nonbinding.
377
00:28:43,870 --> 00:28:48,366
Yes, I understand. I'll get back to you
on the redeployment figures.
378
00:28:48,458 --> 00:28:49,869
Ms Raines?
379
00:28:49,959 --> 00:28:52,450
- Did you talk to them?
- Yes.
380
00:28:54,047 --> 00:28:58,756
- I'm sorry, they can't get your mother.
- Why not? They're five miles off the highway.
381
00:28:58,843 --> 00:29:01,050
- They know where she is.
- What's the problem?
382
00:29:01,137 --> 00:29:06,558
Thousands of people are stuck. It's taking the
police and the National Guard to move them.
383
00:29:06,643 --> 00:29:11,305
- So, who cares about one old woman?
- They have to save the most number of lives.
384
00:29:11,397 --> 00:29:17,186
If my mother were rich or a politician,
they'd find a way to save her.
385
00:29:34,170 --> 00:29:35,545
Communications.
386
00:29:35,630 --> 00:29:38,999
I need another switching station
to that number. Do you need it?
387
00:29:39,092 --> 00:29:43,255
- No, I've got it logged. Hold the line.
- Thank you.
388
00:29:46,516 --> 00:29:48,722
- Go ahead, please.
- Mom.
389
00:29:48,810 --> 00:29:53,223
- Hello, honey.
- I can't get anyone out there to help you.
390
00:29:53,314 --> 00:29:56,683
- I've done everything I could. I did.
- I'm sure you did.
391
00:29:57,151 --> 00:29:59,358
- It's OK.
- It's not OK.
392
00:29:59,445 --> 00:30:02,363
The fallout's coming towards you.
It's 15 miles away.
393
00:30:02,448 --> 00:30:05,734
I know. I'm watching it on the news.
394
00:30:05,827 --> 00:30:08,614
And... I know what to do.
395
00:30:08,705 --> 00:30:12,239
There's nothing you can do.
You can't stuff towels under the door.
396
00:30:12,333 --> 00:30:16,165
- That's not what I'm talking about doing.
- What do you mean?
397
00:30:17,213 --> 00:30:20,167
They talked about radiation poisoning.
398
00:30:20,258 --> 00:30:22,963
That's not something I want to go through.
399
00:30:23,052 --> 00:30:26,717
Especially since there's
only one way it can end.
400
00:30:26,806 --> 00:30:28,514
Honey,
401
00:30:28,600 --> 00:30:32,015
I want to end things on my terms,
402
00:30:32,103 --> 00:30:35,139
as opposed to all that pain and suffering.
403
00:30:35,231 --> 00:30:36,346
Mom...
404
00:30:36,441 --> 00:30:40,604
It's the right thing to do.
It's the only thing, you know that.
405
00:30:40,695 --> 00:30:43,151
No, I don't.
406
00:30:43,239 --> 00:30:45,909
You have been a wonderful son, Edgar.
407
00:30:45,992 --> 00:30:49,361
You've been a gift to me and your father.
408
00:30:49,454 --> 00:30:53,286
It's OK. I'm going to a better place, and...
409
00:30:53,374 --> 00:30:56,909
I'll see you there.
But not for a long time.
410
00:30:57,003 --> 00:31:00,502
You've got a lot ahead of you, great things.
411
00:31:00,590 --> 00:31:02,713
Maybe I can get someone to you.
412
00:31:02,800 --> 00:31:05,754
You've got a very important job to do there.
413
00:31:05,845 --> 00:31:08,134
A lot of people are counting on you.
414
00:31:09,390 --> 00:31:11,264
So...
415
00:31:13,394 --> 00:31:16,146
I'm gonna hang up now.
416
00:31:16,231 --> 00:31:21,770
And I want you to know
how very, very much I love you.
417
00:31:21,861 --> 00:31:24,068
Mom...
418
00:31:25,740 --> 00:31:27,614
Ma?
419
00:31:51,224 --> 00:31:53,513
Edgar, where are you going?
420
00:31:53,601 --> 00:31:54,632
Edgar?
421
00:31:54,727 --> 00:31:57,016
- I have to get out of here.
- What?
422
00:31:57,105 --> 00:32:00,225
My mother lives next to
the San Gabriel Island plant.
423
00:32:00,316 --> 00:32:02,724
She wasn't able to evacuate in time.
424
00:32:02,819 --> 00:32:06,354
We have five other reactors that
are on the verge of melting down.
425
00:32:06,447 --> 00:32:09,199
- I need you at your station.
- I don't care.
426
00:32:09,284 --> 00:32:13,780
You better start caring. You have a choice -
obey orders or end up in a jail cell.
427
00:32:13,872 --> 00:32:16,493
You'll arrest me for
saving my mother's life?
428
00:32:16,583 --> 00:32:21,375
If what you're saying is true, there's
nothing you can do for your mother.
429
00:32:21,462 --> 00:32:24,380
But there are thousands of others
who you can save.
430
00:32:24,465 --> 00:32:31,085
If your mother were here, what would make
her proud? What would she want you do to?
431
00:32:36,644 --> 00:32:40,227
- She'd want me to help.
- Then don't you think you should?
432
00:32:56,873 --> 00:33:01,867
We're ready to go.
We're just setting up a comm line.
433
00:33:04,130 --> 00:33:08,507
This is a pardon for your son
signed by the president.
434
00:33:08,593 --> 00:33:11,001
- This is acceptable.
- Where is he?
435
00:33:11,095 --> 00:33:14,595
He is at Lindauer Memorial Hospital.
It's not far.
436
00:33:14,682 --> 00:33:17,090
Set up a perimeter around Lindauer Memorial.
437
00:33:17,185 --> 00:33:21,847
I want you to call him, tell him we're coming
to pick him up. Give her the phone.
438
00:33:24,317 --> 00:33:27,318
We have to record the call.
439
00:33:38,540 --> 00:33:40,995
- Hello?
- It's me. Where are you?
440
00:33:41,084 --> 00:33:44,784
Waiting for Naseem.
I don't know why he's taking so long.
441
00:33:44,879 --> 00:33:48,497
Don't worry about that now.
Things have changed.
442
00:33:48,591 --> 00:33:51,545
- What do you mean?
- Listen carefully, Behrooz.
443
00:33:51,636 --> 00:33:56,677
Government agents found me.
I'm with them now.
444
00:33:56,766 --> 00:33:59,435
Behrooz, they know everything.
445
00:33:59,519 --> 00:34:02,224
Behrooz, just a few more minutes, OK?
446
00:34:02,981 --> 00:34:05,187
But it's all right.
447
00:34:05,275 --> 00:34:08,110
Everything is going to be all right.
448
00:34:08,570 --> 00:34:12,104
- I made a deal.
- What are you talking about?
449
00:34:12,198 --> 00:34:14,025
You're going to be OK.
450
00:34:14,534 --> 00:34:19,196
You won't be arrested,
or even named in any of this.
451
00:34:19,289 --> 00:34:21,614
I don't understand.
452
00:34:23,042 --> 00:34:25,913
I'm going to help them stop your father.
453
00:34:26,838 --> 00:34:28,712
You are?
454
00:34:28,798 --> 00:34:30,625
Yes.
455
00:34:32,468 --> 00:34:36,632
You said that I would be OK.
But what about you?
456
00:34:38,391 --> 00:34:44,180
We'll talk about that later. Right now
these men are coming to pick you up.
457
00:34:44,272 --> 00:34:47,557
I want you to go with them.
458
00:34:47,650 --> 00:34:51,268
- Are they making you say this?
- No.
459
00:34:52,155 --> 00:34:58,407
I don't know who these people are. I want to
be sure they're not forcing you to say this.
460
00:34:58,494 --> 00:35:00,736
I'll come with them.
461
00:35:00,830 --> 00:35:03,617
You'll know when you see me. OK?
462
00:35:03,708 --> 00:35:06,626
- I'll meet you outside.
- No.
463
00:35:06,711 --> 00:35:09,831
Tell him to go to the emergency room,
where it's crowded.
464
00:35:09,923 --> 00:35:12,923
- Did you hear that?
- Yes.
465
00:35:13,009 --> 00:35:16,010
I'll see you in a few minutes, Behrooz.
466
00:35:16,095 --> 00:35:17,424
OK.
467
00:35:18,473 --> 00:35:22,767
We're transferring the suspect.
I want to set up a protective cordon now.
468
00:35:22,852 --> 00:35:24,892
Let's go.
469
00:35:39,160 --> 00:35:41,117
Uncle Naseem,
470
00:35:41,204 --> 00:35:43,529
I have to go.
471
00:35:43,623 --> 00:35:45,699
What about the pain medication?
472
00:35:45,792 --> 00:35:50,454
My mom's gonna get it from somewhere else,
but thanks for trying.
473
00:35:50,547 --> 00:35:51,922
Behrooz.
474
00:35:54,092 --> 00:35:56,001
- I can't let you go.
- Why not?
475
00:35:56,094 --> 00:35:58,667
- I spoke to your father.
- What?
476
00:35:58,763 --> 00:36:03,259
- He told me you need help.
- You don't know what you're talking about.
477
00:36:04,102 --> 00:36:07,802
- I gave your father my word.
- My father is a terrorist.
478
00:36:07,897 --> 00:36:09,890
- Stop talking crazy.
- I swear.
479
00:36:09,983 --> 00:36:12,189
- You're talking nonsense.
- I'm not.
480
00:36:12,277 --> 00:36:15,646
He's behind the kidnapping
and the reactors melting down.
481
00:36:15,738 --> 00:36:20,484
We're all involved, my mother and me.
We've killed people.
482
00:36:20,577 --> 00:36:24,621
Your father will be furious when he hears this.
483
00:36:26,040 --> 00:36:27,950
My father's coming here?
484
00:36:30,003 --> 00:36:31,663
No!
485
00:36:31,754 --> 00:36:33,379
Behrooz!
486
00:37:09,709 --> 00:37:13,208
I tried to stop him.
487
00:37:37,862 --> 00:37:41,777
You broke my heart, Behrooz.
488
00:37:43,701 --> 00:37:45,279
You broke my heart.
489
00:37:45,370 --> 00:37:48,988
If you kill me,
Mother will tell them everything.
490
00:37:49,791 --> 00:37:51,867
- Tell who?
- The police. She's with them.
491
00:37:51,960 --> 00:37:53,833
- I don't believe you.
- It's true.
492
00:37:53,920 --> 00:37:58,083
She wants me to be safe. If you kill me,
she will ruin everything you're doing.
493
00:37:58,174 --> 00:38:02,883
If you don't believe me look outside.
They're coming to pick me up.
494
00:38:18,778 --> 00:38:20,854
- Help!
- Shut up.
495
00:38:29,038 --> 00:38:31,743
- Tony, did you notify Security?
- No.
496
00:38:31,833 --> 00:38:35,036
Something is wrong.
497
00:38:35,128 --> 00:38:37,797
Set up a level-three cordon
around the hospital.
498
00:38:37,881 --> 00:38:40,288
- I'm going with you.
- No, you're not.
499
00:38:52,395 --> 00:38:55,681
- What's going on?
- A pharmacist has been shot. Who are you?
500
00:38:55,773 --> 00:39:00,067
Jack Bauer. I work with CTU. We've
been tracking the shooter. Where is he?
501
00:39:00,153 --> 00:39:03,486
Someone radioed in from C Wing.
A Middle Eastern man has a hostage.
502
00:39:03,573 --> 00:39:05,649
- A 17-year-old boy?
- I think so.
503
00:39:05,742 --> 00:39:07,366
What are the possible exits?
504
00:39:07,452 --> 00:39:10,821
He'll end up in the east parking garage.
We got men heading there.
505
00:39:10,914 --> 00:39:16,288
Tell your supervisor to tell his men to back
off. No one makes contact. Understand me?
506
00:39:16,377 --> 00:39:18,785
Hang on a sec.
507
00:39:18,880 --> 00:39:20,422
- Yeah?
- It's Jack.
508
00:39:20,506 --> 00:39:23,044
Navi is here.
He's killed his wife's brother.
509
00:39:23,134 --> 00:39:24,676
- What about the boy?
- I don't know.
510
00:39:24,761 --> 00:39:27,512
Lock down exits.
He's headed for the parking garage.
511
00:39:27,597 --> 00:39:30,135
Meet me on the east of
the building with backup.
512
00:39:30,225 --> 00:39:33,759
Copy. We're going to the east of the building.
Backup teams there now.
513
00:39:41,319 --> 00:39:44,190
- What happened?
- We're still looking for your son.
514
00:39:44,280 --> 00:39:48,492
- There's more, tell me.
- Mrs. Araz, we're gonna find your son.
515
00:39:57,794 --> 00:39:59,870
I hate you.
516
00:39:59,963 --> 00:40:01,789
I've always hated you,
517
00:40:01,881 --> 00:40:05,713
and the only reason I never said so
was because I was afraid of you.
518
00:40:05,802 --> 00:40:08,589
But I'm not afraid of you any more.
519
00:40:08,680 --> 00:40:11,052
- Get in.
- Go to hell.
520
00:40:12,267 --> 00:40:14,343
Get in!
521
00:40:22,569 --> 00:40:25,142
We're in the garage.
We've secured the exit.
522
00:40:25,238 --> 00:40:28,155
- I'm almost there. Can you get an ID?
- Nothing yet.
523
00:40:51,639 --> 00:40:55,304
Let me see your hands!
Put your hands where I can see them, now!
524
00:40:55,393 --> 00:40:57,635
- Careful!
- Drop the gun!
525
00:40:57,729 --> 00:41:01,180
- You'll hit the boy.
- Let the boy go!
526
00:41:01,274 --> 00:41:06,315
We can work this out. I will put my gun down
if you give me the boy. All I want is the boy.
527
00:41:06,404 --> 00:41:08,860
- Stay back!
- Put the gun down!
528
00:41:08,948 --> 00:41:11,190
Put the gun... Tony, stop the car!
529
00:41:11,284 --> 00:41:13,027
- Behrooz!
- Mom!
530
00:41:13,119 --> 00:41:15,444
Keep her in the car.
531
00:41:15,914 --> 00:41:20,540
That stairwell leads to the basement. He's got
to go down. Set up a link with CTU now!
532
00:41:20,627 --> 00:41:22,703
Copy that. Call CTU, we need backup.
533
00:41:22,795 --> 00:41:25,084
Mrs. Araz, calm down.
We'll get your son.
534
00:41:46,528 --> 00:41:51,439
We've uploaded the plans to you.
There are only three exits from the basement.
535
00:41:51,533 --> 00:41:54,736
We've got all entrances and exits covered.
He's trapped.
536
00:41:54,827 --> 00:41:58,410
- Let's try to open up a negotiation.
- My husband won't negotiate.
537
00:41:58,498 --> 00:42:00,325
- Why's that?
- He doesn't need to.
538
00:42:00,416 --> 00:42:04,663
He has to assume I have agreed to help you
in return for my son's safety.
539
00:42:04,754 --> 00:42:07,459
- He can't stay down there forever.
- He won't.
540
00:42:07,549 --> 00:42:10,419
In two hours, all the reactors
will have gone critical.
541
00:42:10,510 --> 00:42:14,673
After that, it won't matter what I tell you,
and he can kill my son.
542
00:42:14,764 --> 00:42:18,382
I am only helping you to save his life.
543
00:42:18,476 --> 00:42:20,552
I believe in our cause,
544
00:42:20,645 --> 00:42:27,478
and if you can't save my son,
I am happy to see the reactors melt down.
545
00:42:29,153 --> 00:42:30,945
Did you get that?