1 00:00:00,835 --> 00:00:02,026 24 S04E03 Day 4 9_00 AM - 10_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,493 --> 00:00:15,569 - Who's this? - My name is Jack Bauer. 3 00:00:15,662 --> 00:00:20,822 I work for Secretary of Defense Heller. He was kidnapped less than half an hour ago. 4 00:00:20,917 --> 00:00:24,037 I believe the same people that kidnapped him are chasing you now. 5 00:00:24,128 --> 00:00:26,750 The safest thing for you to do is let me bring you in. 6 00:00:27,173 --> 00:00:30,507 - I found out who stumbled onto our server. - Is he with you now? 7 00:00:30,593 --> 00:00:33,927 - No. I'll have him shortly. - Find out who he's talked to. 8 00:00:34,013 --> 00:00:38,426 - Who are you? - I'll kill you if you don't follow my orders. 9 00:00:38,851 --> 00:00:43,810 This is a simple task, Behrooz. But these are the ones where mistakes can be made. 10 00:00:43,898 --> 00:00:47,599 - Debbie, what are you doing here? - I followed you. 11 00:00:50,238 --> 00:00:52,693 Omar saw you with someone outside the compound. 12 00:00:52,782 --> 00:00:55,238 She didn't see anything. I made sure of it. 13 00:00:55,326 --> 00:00:59,276 We've spent years planning for this, waiting for this day to come. 14 00:00:59,372 --> 00:01:02,622 Now it's here and you've compromised everything. 15 00:01:03,042 --> 00:01:06,292 It's a simple job. You pick up the subject and bring him in. 16 00:01:06,379 --> 00:01:08,952 Bauer has not been in the field for a year and a half. 17 00:01:09,048 --> 00:01:11,670 Which is why I need you to keep him on a tight leash. 18 00:01:11,759 --> 00:01:15,460 For the record, I think Driscoll made a mistake letting you come. 19 00:01:15,847 --> 00:01:18,682 You get the gate. I'll get the kid out of the car. 20 00:01:31,613 --> 00:01:34,400 My father is the secretary of defense. 21 00:01:34,490 --> 00:01:39,117 Richard, you are the only witness to your father and your sister's kidnapping. 22 00:01:39,204 --> 00:01:43,581 We need your help. You don't have anything to hide, do you? 23 00:01:44,000 --> 00:01:48,413 - We'll be fine. We're still on US soil. - What are they gonna do? 24 00:01:48,504 --> 00:01:52,751 I don't know, but if they wanted me dead, they would have killed me at Richard's house. 25 00:01:52,842 --> 00:01:57,136 Our soldiers have taken the terrorist James Heller into custody. 26 00:01:57,222 --> 00:02:01,883 In three hours, Heller will be tried for war crimes against humanity. 27 00:02:01,976 --> 00:02:07,433 If he is proven guilty, he will be executed in accordance with our laws. 28 00:02:18,368 --> 00:02:20,277 Sir. 29 00:02:24,624 --> 00:02:29,963 As you know, the secretary of defense and his daughter have been kidnapped by terrorists. 30 00:02:30,046 --> 00:02:35,586 The terrorists have announced that they'll put Jim on trial for war crimes, then execute him, 31 00:02:36,052 --> 00:02:39,670 all of it broadcast for the world. 32 00:02:39,764 --> 00:02:43,762 Make no mistake. This country is under attack. 33 00:02:44,227 --> 00:02:47,062 Foreign terrorists are operating on our soil. 34 00:02:47,146 --> 00:02:51,310 Intelligence indicates that the kidnapping may be some kind of trigger. 35 00:02:51,401 --> 00:02:54,935 The first step in a series of larger attacks. 36 00:02:55,029 --> 00:02:58,196 Mark, what kind of protective actions are being taken? 37 00:02:58,283 --> 00:03:01,782 We've changed all the codes the secretary has knowledge of. 38 00:03:01,870 --> 00:03:04,539 The other cabinet members have been sequestered. 39 00:03:04,622 --> 00:03:08,834 Melissa, where are we with keeping these people from broadcasting this? 40 00:03:08,918 --> 00:03:11,492 The media outlets will not air it, 41 00:03:11,588 --> 00:03:16,415 but the terrorists have announced that they'll use the Internet. We can't control that. 42 00:03:16,509 --> 00:03:20,721 Their feed is untraceable, and we can't shut down the Internet 43 00:03:20,805 --> 00:03:24,589 without disabling the functions of the government and the economy. 44 00:03:24,684 --> 00:03:28,385 Mr. President, the only way to stop this is at the source. 45 00:03:28,479 --> 00:03:34,352 - We have to rescue Secretary Heller. - Erin, where is CTU on this? 46 00:03:34,444 --> 00:03:38,192 We have search teams out in force. We're working a few active leads. 47 00:03:38,281 --> 00:03:41,033 - Anything promising? - We'll know very shortly. 48 00:03:41,117 --> 00:03:43,608 Keep us closely posted. 49 00:03:46,080 --> 00:03:52,285 Nothing takes priority over finding the people who have Jim Heller, and stopping them. 50 00:03:53,421 --> 00:03:55,497 Thank you. 51 00:04:05,266 --> 00:04:08,267 - Where are we with Heller's son? - Finding out what he knows. 52 00:04:08,353 --> 00:04:12,730 If he had anything to do with his father's abduction, we need to know. Get on it. 53 00:04:12,815 --> 00:04:17,477 - Try his emergency frequency. - Where's Ronnie and Bauer with the witness? 54 00:04:17,570 --> 00:04:19,064 - We don't know. - What? 55 00:04:19,155 --> 00:04:23,319 I just spoke to transit police. A hostile intercepted Andrew Paige. 56 00:04:23,409 --> 00:04:26,280 - We can't reach Ronnie or Jack. - What do you mean? 57 00:04:26,371 --> 00:04:32,456 They're not answering their phones. There's been a report of a shooting at the station. 58 00:04:32,544 --> 00:04:37,538 Get pictures of Andrew Paige to our people. And set up a security grid around the station. 59 00:04:37,632 --> 00:04:41,380 - My system's logged on. I can get it faster. - All right, fine. 60 00:04:41,469 --> 00:04:46,131 You'll do tactical with me. Let's go, Edgar. 61 00:04:46,224 --> 00:04:50,720 Edgar Stiles. Miss Driscoll, Jack Bauer's on line one. 62 00:04:51,688 --> 00:04:54,143 Where are you? Why have you not been in contact? 63 00:04:54,232 --> 00:04:57,517 - Erin, Ronnie's been killed. - What are you talking about? 64 00:04:57,610 --> 00:05:02,521 He was shot by a hostile who kidnapped Andrew Paige. 65 00:05:02,615 --> 00:05:06,613 - Where are you now? - I'm tracking them, but he doesn't know it. 66 00:05:06,703 --> 00:05:10,285 - I'll send backup. - Erin, I don't think that's the right call. 67 00:05:10,373 --> 00:05:14,074 I believe that they'll lead me to Heller and the kidnappers. 68 00:05:14,168 --> 00:05:19,210 Listen to me. The terrorists will try and execute Heller in less than three hours. 69 00:05:19,299 --> 00:05:23,759 - Bring the man in now. - This is our best chance of finding him. 70 00:05:23,845 --> 00:05:26,170 - Jack, we had a deal. - You're breaking up. 71 00:05:26,264 --> 00:05:28,589 Have SWAT and rescue teams standing by. 72 00:05:28,683 --> 00:05:31,933 I'll call you when the hostile reaches his destination. 73 00:05:34,272 --> 00:05:39,563 - That call. Do you have a location? - No, it had a block on it. 74 00:05:41,779 --> 00:05:46,026 I've been informed that Ronnie Lobell has been killed in the line of duty 75 00:05:46,117 --> 00:05:48,952 by a hostile connected to Heller's abduction. 76 00:05:49,037 --> 00:05:53,948 At this point, Jack Bauer is no longer cooperating with this investigation. 77 00:05:54,042 --> 00:05:59,202 All departments need to work on the capture of Jack Bauer and the hostile he's tracking. 78 00:05:59,297 --> 00:06:02,583 Reconfigure the grid to include routes from the station. 79 00:06:02,675 --> 00:06:05,795 I want all ground teams on this. 80 00:06:12,936 --> 00:06:15,890 MTA, downtown. 81 00:06:15,980 --> 00:06:20,642 This is CTU. Do you have any new information about the kid who was abducted? 82 00:06:20,735 --> 00:06:22,893 We told you everything a few minutes ago. 83 00:06:22,987 --> 00:06:26,154 I can access surveillance cams if you give me the port codes. 84 00:06:26,241 --> 00:06:30,285 We're looking at them right now. There's nothing. 85 00:06:30,370 --> 00:06:32,327 Thanks. 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,834 - Yes? - What are you doing there? 87 00:06:38,920 --> 00:06:41,956 - I need you to help me with this grid. - What kind of help? 88 00:06:42,048 --> 00:06:45,132 - The northeast quadrant is pass-coded... - Pilot L one. 89 00:06:45,218 --> 00:06:47,839 - What? - That's the log in. 90 00:06:47,929 --> 00:06:52,805 - Chloe, could you just get back here? - I'm trying to find my friend Andrew. 91 00:07:01,985 --> 00:07:04,523 Get down! 92 00:07:19,586 --> 00:07:21,625 - Yes? - I have the programmer. 93 00:07:21,713 --> 00:07:25,710 Good. We need to know what he told CTU as soon as possible. 94 00:07:25,800 --> 00:07:28,006 - Proceed as planned. - Understood. 95 00:07:28,094 --> 00:07:31,297 - There was a problem at the train station. - What? 96 00:07:31,389 --> 00:07:34,592 - An agent interfered, I killed him. - Are you being pursued? 97 00:07:34,684 --> 00:07:38,682 No. Anyone who left the station after me would have caught up to me by now. 98 00:07:38,771 --> 00:07:42,935 Unless they don't want you to know they're there. Take precautions. 99 00:07:43,026 --> 00:07:46,975 Make sure that you are not being followed. Go. 100 00:08:27,904 --> 00:08:29,980 Move! 101 00:08:56,724 --> 00:08:59,394 Dad. 102 00:09:00,019 --> 00:09:02,226 You OK? 103 00:09:05,775 --> 00:09:08,444 - Did they hurt you? - No. 104 00:09:08,528 --> 00:09:13,024 They just wanted me present while they broadcast an announcement. 105 00:09:13,116 --> 00:09:16,366 - They're gonna put me on trial. - For what? 106 00:09:16,452 --> 00:09:20,913 - Crimes against humanity. - That's ridiculous. When? 107 00:09:20,999 --> 00:09:23,537 Less than three hours. 108 00:09:25,712 --> 00:09:29,923 Jack and the president will do everything they can. They may get here before then. 109 00:09:30,008 --> 00:09:34,136 I can deal with anything these bastards have got for me. 110 00:09:34,220 --> 00:09:37,838 I wish you hadn't come this morning, that's all. 111 00:09:41,060 --> 00:09:45,936 This is a list of the offenses you are being charged with. 112 00:09:47,483 --> 00:09:49,725 Sign it. 113 00:09:51,487 --> 00:09:56,363 I'm a senior member of the United States Government. I'm not signing it. 114 00:09:56,451 --> 00:09:59,202 Then you will die, Mr. Secretary. 115 00:10:03,458 --> 00:10:07,206 Pick up the document and sign it. 116 00:10:15,386 --> 00:10:17,379 - No! - Let her go! 117 00:10:17,472 --> 00:10:20,556 Leave her alone, you son of a bitch! Leave her alone! 118 00:10:20,642 --> 00:10:23,975 - Kill her! - All right. All right, I'll sign it. 119 00:10:26,481 --> 00:10:29,054 Pick up the document. 120 00:10:31,528 --> 00:10:33,686 Pick it up! 121 00:10:35,949 --> 00:10:37,906 Dad. 122 00:11:06,354 --> 00:11:09,141 - Where are we on finding Bauer? - So far, nowhere. 123 00:11:09,232 --> 00:11:12,731 - That's unacceptable. - We're working up everything we can. 124 00:11:12,819 --> 00:11:16,567 - What are you doing to find Heller? - I'll find out what his son knows. 125 00:11:16,656 --> 00:11:19,692 - Sarah's working on the forensics. - Anything new yet? 126 00:11:19,784 --> 00:11:21,943 - No. - Great. What else? 127 00:11:22,036 --> 00:11:24,871 - Sarah Gavin. - I'm tracing the terrorist webcast. 128 00:11:24,956 --> 00:11:27,079 - And? - I can't get into the file. 129 00:11:27,166 --> 00:11:32,409 - In other words, nothing. - Miss Driscoll, it's the president. 130 00:11:32,505 --> 00:11:34,664 Make something happen. 131 00:11:38,595 --> 00:11:42,379 - Yes, Mr. President? - I understand you lost a field operative. 132 00:11:42,473 --> 00:11:44,133 Yes, we did. 133 00:11:44,225 --> 00:11:46,895 Were there any witnesses or prisoners? 134 00:11:46,978 --> 00:11:50,394 - Not yet, but there's some hope. - Tell me. 135 00:11:50,481 --> 00:11:55,227 Jack Bauer, who, as you know, used to work here, is currently trailing a suspect. 136 00:11:55,320 --> 00:11:59,531 - Trailing? Why doesn't he bring him in? - We're in the process of doing that. 137 00:11:59,616 --> 00:12:06,033 Erin, are we going to be able to save Jim and his daughter before this "trial" starts? 138 00:12:06,122 --> 00:12:08,578 I certainly hope so, sir. 139 00:12:08,666 --> 00:12:13,162 Mr. President, I have to ask you something now, as we may not have time later. 140 00:12:13,254 --> 00:12:14,369 What? 141 00:12:14,464 --> 00:12:20,383 We may end up in a situation where we have Heller's location, but can't extract him safely. 142 00:12:20,470 --> 00:12:26,057 If that's the case, would you authorize in advance an all-out assault? 143 00:12:26,142 --> 00:12:29,558 The assumption being that the secretary would not survive? 144 00:12:29,646 --> 00:12:31,519 Correct. 145 00:12:33,024 --> 00:12:36,938 We'll cross that bridge if the scenario presents itself. 146 00:12:37,028 --> 00:12:40,064 - Yes, sir. - Goodbye, Erin. 147 00:12:46,663 --> 00:12:49,154 - Manning. - Hey, Curtis, it's Marianne. 148 00:12:49,249 --> 00:12:52,249 - I know you're busy with the kidnapping. - Yes, I am. 149 00:12:52,335 --> 00:12:55,621 My friend said you're calling in level-five consultants. 150 00:12:55,713 --> 00:13:00,506 - We added personnel because of the crisis. - She said you struck my name from the list. 151 00:13:00,593 --> 00:13:03,630 - You don't meet the criteria. - Don't give me that. 152 00:13:03,721 --> 00:13:06,925 I have the qualifications. Why did you exclude me? 153 00:13:07,016 --> 00:13:10,385 You want it straight? I don't think we'd work well together. 154 00:13:10,478 --> 00:13:13,847 Why? Because we slept together and you stopped calling me? 155 00:13:13,940 --> 00:13:18,317 I stopped calling you because you were using me to get ahead in your career. 156 00:13:18,403 --> 00:13:22,400 That's your interpretation. You didn't have a problem at the time. 157 00:13:22,490 --> 00:13:25,693 - I'm not having this conversation. - I'll have it with Erin. 158 00:13:25,785 --> 00:13:29,403 - Marianne. - This would be a huge opportunity for me. 159 00:13:29,497 --> 00:13:34,492 And I'm not gonna let you get in the way because you're uncomfortable. 160 00:13:34,586 --> 00:13:37,503 Where should I post those FBI bulletins? 161 00:13:37,589 --> 00:13:39,795 Exit three. 162 00:13:53,938 --> 00:13:56,512 - O'Brian. - It's me. Can you talk? 163 00:13:56,608 --> 00:13:59,525 - What happened with Andrew? - Someone got to him. 164 00:13:59,611 --> 00:14:02,184 Did you tell anyone where we were meeting him? 165 00:14:02,280 --> 00:14:06,823 No. What are you doing? Driscoll said you're operating outside her authority. 166 00:14:06,910 --> 00:14:09,780 - She's not handling this right. - What if you're wrong? 167 00:14:09,871 --> 00:14:14,200 - This is our best chance of finding Heller. - If anything happens to Andrew... 168 00:14:14,292 --> 00:14:19,037 - Chloe, we have to find these terrorists. - So why are you calling me? 169 00:14:19,130 --> 00:14:23,958 The hostile's headed toward the canyons. I need satellite surveillance to track him. 170 00:14:24,052 --> 00:14:27,218 You want me to steal satellite bandwidth from CTU. 171 00:14:27,305 --> 00:14:30,425 - Yes. - Where are you? 172 00:14:30,516 --> 00:14:36,353 I'm on Orchard Road, just north of the 14, about four miles east of Valencia. 173 00:14:36,439 --> 00:14:41,860 Caltrans has traffic cams in the area. You'll need satellite coverage nearer the canyons. 174 00:14:41,945 --> 00:14:46,690 Call me back as soon as you've got the coverage. I'll keep a private channel open. 175 00:14:46,783 --> 00:14:49,784 - Who was that? - It was personal. 176 00:14:56,501 --> 00:15:00,629 - Something wrong? - I'm not sure. Chloe's acting kinda strange. 177 00:15:00,713 --> 00:15:03,121 That's nothing new. 178 00:15:14,269 --> 00:15:18,847 - Hey. What do you need? - I just spoke to Marianne Taylor. 179 00:15:18,940 --> 00:15:22,985 Erin, whatever she told you, it's coming from a very disturbed place. 180 00:15:23,069 --> 00:15:27,530 That may be, but she's as qualified as any of the others you brought in today. 181 00:15:27,615 --> 00:15:29,691 I'm not comfortable with her. 182 00:15:29,784 --> 00:15:32,489 - That should be enough. - Normally, it would be. 183 00:15:32,579 --> 00:15:38,083 She mentioned that your pillow talk included a synopsis of the new data-mining protocols. 184 00:15:38,167 --> 00:15:44,040 That's a lie. If she got that information, it was from someone else. She's using it against me. 185 00:15:44,132 --> 00:15:49,209 She knows details about the new UVX system. That's classified information. 186 00:15:49,304 --> 00:15:53,847 She can force us into a security reboot and a six-month investigation. 187 00:15:53,933 --> 00:15:57,385 - I don't believe this. - I asked her to come in. 188 00:15:59,522 --> 00:16:01,598 Deal with it. 189 00:16:03,776 --> 00:16:07,442 Do you have the results on Secretary Heller's son yet? 190 00:16:07,530 --> 00:16:09,404 Yeah. 191 00:16:10,283 --> 00:16:14,363 The polygraph shows he had no knowing involvement in the kidnapping. 192 00:16:14,454 --> 00:16:15,485 But? 193 00:16:15,580 --> 00:16:19,494 He insists he didn't tell anyone his father was coming to his house. 194 00:16:19,584 --> 00:16:22,751 The polygraph was inconclusive on that claim. 195 00:16:22,837 --> 00:16:25,328 - You think he's lying? - It's possible. 196 00:16:25,423 --> 00:16:28,709 Richard was the only one who knew where his father would be, 197 00:16:28,801 --> 00:16:31,471 and he may have told someone about it. 198 00:16:31,554 --> 00:16:35,006 Why would Richard protect somebody who's betrayed him? 199 00:16:35,099 --> 00:16:40,770 Because he's too arrogant to believe that's what's happened. 200 00:16:42,690 --> 00:16:45,442 It'll take days to go through his phone records. 201 00:16:45,527 --> 00:16:49,192 I want you to see if you can get the name out of him another way. 202 00:16:49,280 --> 00:16:52,815 - What do you mean? - You know what I mean. 203 00:16:53,618 --> 00:16:59,241 - Erin, we're not sure he's guilty of anything. - This is how we'll find out. Get started. 204 00:17:44,377 --> 00:17:47,295 Did Father talk to you about Debbie? 205 00:17:47,380 --> 00:17:49,669 What about her? 206 00:17:52,427 --> 00:17:57,053 When Dad told me to take the briefcase to Omar... 207 00:17:57,140 --> 00:18:02,134 Debbie followed me. She didn't know where I was going, she just wanted to talk. 208 00:18:02,228 --> 00:18:05,395 Debbie saw the warehouse where we're holding Heller? 209 00:18:05,481 --> 00:18:08,233 Yes, but there wasn't anything I could do about it. 210 00:18:08,318 --> 00:18:12,647 You could have broken up with her a month ago like your father and I told you to. 211 00:18:12,739 --> 00:18:17,780 I know I made a mistake, but Father found out and he wants me to get her over here. 212 00:18:17,869 --> 00:18:23,658 You know what that means. If he thinks there's a chance she could expose us... 213 00:18:26,753 --> 00:18:30,703 I didn't realize you felt so strongly about her. 214 00:18:32,800 --> 00:18:37,178 She's not going to mess anything up. I swear to you. 215 00:18:42,101 --> 00:18:45,933 - What do you want me to do? - Talk to him. 216 00:18:46,022 --> 00:18:48,691 He'll listen to you. 217 00:18:48,775 --> 00:18:50,566 Please. 218 00:18:50,652 --> 00:18:52,478 OK. 219 00:18:53,613 --> 00:18:57,397 Your father is on his way to a meeting. 220 00:18:57,492 --> 00:19:00,197 I'll try to reach him. 221 00:19:04,332 --> 00:19:06,574 Thanks, Mom. 222 00:19:31,276 --> 00:19:34,277 - When can I get outta here? - Secure him. 223 00:19:35,238 --> 00:19:37,729 Goddammit! What the hell are you doing? 224 00:19:37,824 --> 00:19:41,323 Get your hands off me! Argh! Argh! 225 00:19:51,129 --> 00:19:54,046 Who else knew your father would be at your house? 226 00:19:54,132 --> 00:19:56,670 I told you, no one. 227 00:20:06,144 --> 00:20:10,094 - What are you? Crazy? - This works on a neurotransmitter level. 228 00:20:10,190 --> 00:20:13,226 Makes every nerve ending feel like it's on fire. 229 00:20:13,318 --> 00:20:16,484 You're bluffing. You know you can't get away with this. 230 00:20:16,571 --> 00:20:21,067 By the time you're released, the mark will be gone. It'll be your word against mine. 231 00:20:21,159 --> 00:20:24,362 My father's the secretary of defense, for God's sake. 232 00:20:24,454 --> 00:20:27,989 I thought you hated him. Now he's dear old Dad. 233 00:20:32,837 --> 00:20:36,621 Help me! Somebody! Please! 234 00:20:36,716 --> 00:20:39,289 Help me! 235 00:20:45,433 --> 00:20:47,093 Stop. 236 00:21:09,874 --> 00:21:13,623 I can't do it, Erin. I'm not gonna let Eric work on Richard Heller. 237 00:21:13,711 --> 00:21:16,084 - Why not? - Maybe he's protecting a friend, 238 00:21:16,172 --> 00:21:19,624 but he wasn't knowingly involved with the terrorists. 239 00:21:19,717 --> 00:21:24,379 - I gave you an order. - Then give it to me in writing, Erin. 240 00:21:24,472 --> 00:21:27,971 - What are you suggesting? We release him? - No. 241 00:21:28,059 --> 00:21:30,632 Sensory disorientation gives good results. 242 00:21:30,728 --> 00:21:36,434 Cut off his sight, saturate his auditory. It's noninvasive. 243 00:21:36,526 --> 00:21:38,317 Fine. 244 00:21:38,403 --> 00:21:40,194 Try it. 245 00:21:42,407 --> 00:21:44,446 - Yes. - I spoke with Behrooz. 246 00:21:44,534 --> 00:21:48,911 He told me about his girlfriend. He's very upset, Navi. 247 00:21:48,997 --> 00:21:53,742 That's what concerns me. He has feelings for this girl despite what he tells us. 248 00:21:53,835 --> 00:21:58,711 - Now she's seen the warehouse. - I know. It's very troubling. 249 00:21:58,798 --> 00:22:01,965 I told him to get her over to the house. Did he make the call? 250 00:22:02,051 --> 00:22:05,255 No. He asked me to talk to you instead. 251 00:22:07,765 --> 00:22:10,932 - Go upstairs. - Are you talking to Father? 252 00:22:11,019 --> 00:22:14,138 - I'll talk to you soon. - You'll take care of this? 253 00:22:14,230 --> 00:22:17,148 - Yes. - Thank you. 254 00:22:20,403 --> 00:22:25,112 What did he say? Do I still have to call Debbie and get her over here? 255 00:22:25,200 --> 00:22:26,777 No. 256 00:22:33,541 --> 00:22:35,949 Thank you, Mother. 257 00:22:50,725 --> 00:22:54,308 I'm gonna pull over soon and we're gonna talk, OK? 258 00:22:54,395 --> 00:22:56,055 Mm-hm. 259 00:22:56,648 --> 00:22:58,771 Good. 260 00:22:59,234 --> 00:23:02,899 There are some things I need you to know. 261 00:23:03,363 --> 00:23:06,233 Today is not about me or you. 262 00:23:06,324 --> 00:23:09,989 It's about something bigger. 263 00:23:10,078 --> 00:23:13,577 What I need to know is that whatever you saw on the Internet 264 00:23:13,665 --> 00:23:16,998 will not interfere with what we have planned. 265 00:23:17,835 --> 00:23:20,753 You have to convince me of that. 266 00:24:05,550 --> 00:24:08,966 Yeah? 267 00:24:09,053 --> 00:24:12,588 It will be a while on the satellite. The load is through the roof. 268 00:24:12,682 --> 00:24:17,677 - How much longer? - I'm not sure. What is your position exactly? 269 00:24:17,770 --> 00:24:20,475 The suspect pulled over just past mile-marker 31. 270 00:24:20,565 --> 00:24:22,522 Why? There's nothing there. 271 00:24:22,609 --> 00:24:26,856 I don't know. I gotta go. Get back to me as soon as you got the satellite coverage. 272 00:24:42,670 --> 00:24:44,462 Get up. 273 00:24:59,145 --> 00:25:01,054 Nobody! Nobody! 274 00:25:36,975 --> 00:25:39,133 - Jack, I'm watching this. - How? 275 00:25:39,227 --> 00:25:41,800 On a traffic cam. You've gotta stop this. 276 00:25:41,896 --> 00:25:45,764 If I intercede now, we lose our opportunity to find Secretary Heller. 277 00:25:45,859 --> 00:25:48,017 What did you tell CTU? 278 00:25:48,111 --> 00:25:51,527 That someone was going to put positioning code on the Internet. 279 00:25:51,614 --> 00:25:53,856 - What else? - I tried to dig deeper, 280 00:25:53,950 --> 00:25:59,371 but everything was in some kind of Arabic. I couldn't read it. 281 00:25:59,455 --> 00:26:03,536 - That's all you told CTU? - Yes. I promise. 282 00:26:04,669 --> 00:26:06,709 Argh! 283 00:26:07,630 --> 00:26:10,916 - Are you sure? - Jack, stop them. Just stop them. 284 00:26:13,011 --> 00:26:19,263 That's all I know. I swear, I promise. Please, just don't hit me any more. Please. 285 00:26:28,735 --> 00:26:33,812 I talked to the programmer. He didn't tell CTU enough for them to be able to stop us. 286 00:26:33,907 --> 00:26:37,525 - Are you sure? - Yes. He only got a brief glimpse of the code. 287 00:26:37,619 --> 00:26:39,860 He was never logged on to our server. 288 00:26:39,954 --> 00:26:44,663 I need you here. Get back on the road. Have them see what else they can find out. 289 00:26:44,751 --> 00:26:48,795 - And then get rid of the body. - I will see you soon. 290 00:26:51,841 --> 00:26:54,332 Talk! 291 00:26:56,137 --> 00:26:58,806 Chloe, how do you open a secure pipe to Division? 292 00:26:58,890 --> 00:27:01,297 - Ask Edgar. - I did. He's busy. 293 00:27:01,392 --> 00:27:04,310 - I'm busy. - Why are you so impatient with everybody? 294 00:27:04,395 --> 00:27:08,642 Not everybody, just you. Now, please go away. 295 00:27:08,733 --> 00:27:09,764 Bitch. 296 00:27:16,449 --> 00:27:19,284 - What's happening? - I've got to follow the hostile. 297 00:27:19,369 --> 00:27:23,413 Jack, you can't leave Andrew there. They'll kill him. Jack! 298 00:27:23,498 --> 00:27:26,701 Jack, please! Jack? 299 00:28:01,619 --> 00:28:03,945 Jack? 300 00:28:04,873 --> 00:28:07,660 - Jack? - Yeah? 301 00:28:08,668 --> 00:28:13,496 - Is Andrew alive? - Yes. Dispatch an ambulance to this location. 302 00:28:13,590 --> 00:28:17,089 Get me the damn satellite coverage. 303 00:28:40,366 --> 00:28:46,618 That's right. Just off the road next to the 31 mile-marker. Get there as fast as you can. 304 00:28:51,461 --> 00:28:53,537 What's wrong? 305 00:30:00,905 --> 00:30:05,982 When the trial begins, you may have an opportunity to escape. 306 00:30:06,077 --> 00:30:10,157 You have to take it, even if it's dangerous. 307 00:30:11,291 --> 00:30:17,044 - Maybe we'll have a chance before then. - They'll never take their eyes off of me. 308 00:30:17,130 --> 00:30:21,293 It has to be when their attention is on the trial. 309 00:30:23,469 --> 00:30:27,218 - I don't want to get out of here without... - Forget about me. 310 00:30:27,307 --> 00:30:31,554 You have to take every chance. Promise me. 311 00:30:31,644 --> 00:30:33,720 Dad, I... I... I can't. 312 00:30:33,813 --> 00:30:36,138 Yes, you can. You can. 313 00:30:36,232 --> 00:30:38,806 I want you to live your life. 314 00:30:38,902 --> 00:30:41,357 A full life. 315 00:30:42,280 --> 00:30:45,151 I want you to have a family. 316 00:30:46,075 --> 00:30:49,195 That's all I care about. 317 00:30:49,287 --> 00:30:51,659 You're my baby. 318 00:30:55,293 --> 00:30:59,207 - I can't do it. - Yes, you can. You can do it. 319 00:30:59,297 --> 00:31:01,455 Come on, now. 320 00:31:26,658 --> 00:31:30,406 - Chloe, you want me to get that? - No. O'Brian. 321 00:31:30,495 --> 00:31:34,623 - Chloe, it's me. - I was looking at the CHP dispatch report. 322 00:31:34,707 --> 00:31:37,329 Andrew is in really bad shape. 323 00:31:37,418 --> 00:31:40,419 I will never forgive you. Do you hear me? 324 00:31:40,505 --> 00:31:43,790 I understand how you feel, but you've gotta think clearly. 325 00:31:43,883 --> 00:31:48,711 We have terrorists who bombed a train and kidnapped the secretary of defense. 326 00:31:48,805 --> 00:31:52,423 We have to follow this hostile and hope he leads us to Heller. 327 00:31:52,517 --> 00:31:55,518 No. I'm not listening to you any more. This is over. 328 00:31:55,603 --> 00:31:58,308 - I'm going to Driscoll. - No. You know I'm right. 329 00:31:58,398 --> 00:32:00,604 No, I don't. 330 00:32:01,651 --> 00:32:06,990 Chloe, if you didn't believe in what I was doing, you'd have turned me in already. 331 00:32:12,954 --> 00:32:16,287 - I hate that this is happening. - So do I. 332 00:32:17,208 --> 00:32:22,914 Chloe, I can't do this without you. I need your help to stop them. 333 00:32:23,006 --> 00:32:24,879 - Chloe. - What? 334 00:32:25,633 --> 00:32:28,124 Are you with me? 335 00:32:30,513 --> 00:32:34,345 Yeah. I'll call as soon as I have the satellite. 336 00:32:34,434 --> 00:32:36,925 - Thank you. - Yeah. 337 00:32:47,447 --> 00:32:52,275 - Miss Driscoll, this is Marianne Taylor. - Thank you. Ms Taylor. 338 00:32:52,368 --> 00:32:55,820 I'm very excited to have this opportunity to help you here. 339 00:32:55,914 --> 00:32:58,535 - Hello, Curtis. - Marianne. 340 00:32:58,625 --> 00:33:04,378 Curtis, take Marianne to an empty station and get her started on the data sorts. 341 00:33:06,257 --> 00:33:08,333 Let's go. 342 00:33:09,844 --> 00:33:12,715 You'll be working over here. 343 00:33:12,805 --> 00:33:17,514 You know, Curtis, I didn't want to go over your head, but you left me no choice. 344 00:33:17,602 --> 00:33:21,682 - Is that so? - I'll let it go if you will. 345 00:33:23,066 --> 00:33:25,770 Get to work, Marianne. 346 00:33:37,247 --> 00:33:40,532 - Is there a problem? - No. Why? 347 00:33:40,625 --> 00:33:43,994 - What are you working on? - A Division protocol manifest. 348 00:33:44,087 --> 00:33:48,215 I need you to build a firewall around station four. 349 00:33:48,299 --> 00:33:50,256 - Who's that? - Marianne. 350 00:33:50,343 --> 00:33:53,178 I want to make sure she doesn't stray from her area. 351 00:33:53,263 --> 00:33:56,466 Fine. 352 00:33:57,600 --> 00:34:00,174 - O'Brian. - What's going on? 353 00:34:00,270 --> 00:34:02,808 - I don't think I can do this, Jack. - Why? 354 00:34:02,897 --> 00:34:07,476 I'm spread too thin. I've got to get a satellite on an overloaded system. I need more time. 355 00:34:07,569 --> 00:34:11,898 We don't have it. In five minutes we'll be on Route 11. It's a two-lane road. 356 00:34:11,990 --> 00:34:17,411 We'll be the only cars for miles. There's no way I can follow him without being seen. 357 00:34:17,495 --> 00:34:23,415 All right. I think I know a way I can speed this up. I'll get back to you. 358 00:34:45,732 --> 00:34:48,982 The satellite system tanked and Driscoll wants these updates. 359 00:34:49,068 --> 00:34:51,738 OK, I'll be right there. 360 00:34:58,661 --> 00:35:02,280 I hope Driscoll doesn't get upset. She overreacts sometimes. 361 00:35:02,373 --> 00:35:04,496 This happened to me a few days ago. 362 00:35:04,584 --> 00:35:08,119 You can retrieve your files from the backups in the server room. 363 00:35:08,213 --> 00:35:10,289 Good idea. 364 00:35:31,986 --> 00:35:34,312 - Yeah? - I stole a block of time. 365 00:35:34,405 --> 00:35:37,940 There's no continuous coverage. I'll have to order a reposition. 366 00:35:38,034 --> 00:35:43,870 Fine, then do it. Hold on. We're catching a break. He's pulling into a gas station. 367 00:35:43,957 --> 00:35:47,954 Well, I hope he stays there a while. This will take some time. 368 00:35:48,044 --> 00:35:52,291 - Get back to me as soon as you've got it. - OK, I will. 369 00:36:19,659 --> 00:36:21,402 - Edgar? - Yeah. 370 00:36:21,494 --> 00:36:25,408 I'm Marianne Taylor. Driscoll asked me to help on data and logistics. 371 00:36:25,498 --> 00:36:27,954 I heard something about that. Hi. 372 00:36:28,042 --> 00:36:31,910 - So can you do me a favor? - A favor? 373 00:36:32,005 --> 00:36:36,501 Yeah. Everyone's busy. I'd be more useful if I had an overall on what's going on. 374 00:36:36,593 --> 00:36:39,214 The secretary of defense has been kidnapped. 375 00:36:39,304 --> 00:36:43,088 - I know. I mean tactically. - I don't have time for this. I'm busy. 376 00:36:43,182 --> 00:36:47,227 - Why don't you give me the main points? - All right. 377 00:36:47,312 --> 00:36:50,348 - We think Bauer's following a terrorist. - "We think"? 378 00:36:50,440 --> 00:36:54,852 - Yeah. He's off on his own. We can't find him. - I thought he didn't work here. 379 00:36:54,944 --> 00:36:58,693 He doesn't. Driscoll gave him the authority to do this one thing. 380 00:36:58,781 --> 00:37:01,486 All right. Thanks, Edgar. 381 00:37:49,999 --> 00:37:51,826 Richard. 382 00:37:52,752 --> 00:37:55,421 How long do you think it's been? 383 00:37:55,505 --> 00:37:57,213 What? 384 00:37:57,298 --> 00:38:01,960 How long do you think you've been sitting here like this? 385 00:38:02,053 --> 00:38:04,626 Three, four hours. 386 00:38:10,603 --> 00:38:13,521 It's been less than 30 minutes. 387 00:38:13,606 --> 00:38:19,941 Time's the first thing you lose track of in sensory disorientation. It only gets worse. 388 00:38:20,029 --> 00:38:23,979 This is illegal. You can't keep me here. 389 00:38:24,075 --> 00:38:28,820 - Tell me what I need to know. - I told you everything I know. 390 00:38:28,913 --> 00:38:31,321 Your father was kidnapped by terrorists. 391 00:38:31,416 --> 00:38:35,876 Our analysis shows that you're hiding something that might help us find him. 392 00:38:35,962 --> 00:38:42,131 - Just tell me what it is and all this stops. - You're not going to do this. 393 00:38:42,218 --> 00:38:45,718 If you don't care enough about your father to tell me, 394 00:38:45,805 --> 00:38:48,640 I'll get it out of you this way. 395 00:38:58,234 --> 00:39:01,354 You're not gonna do this! 396 00:39:01,446 --> 00:39:04,779 Please! Stop! 397 00:39:04,866 --> 00:39:07,404 You're not gonna... 398 00:39:11,748 --> 00:39:14,036 Argh! 399 00:39:14,125 --> 00:39:17,209 Stop it! Stop it! 400 00:39:18,296 --> 00:39:19,874 Stop it! 401 00:39:31,309 --> 00:39:33,218 O'Brian. 402 00:39:33,311 --> 00:39:38,471 - How long for the satellite reposition? - My request is still in the queue. 403 00:39:38,566 --> 00:39:41,236 We've got to get that coverage up and running. 404 00:39:41,319 --> 00:39:45,898 There's nothing I can do. You'll have to stall him. It'll take as long as it takes. 405 00:39:45,990 --> 00:39:48,446 - Just hurry. - OK, I will. 406 00:39:59,629 --> 00:40:02,037 Why is Debbie here? 407 00:40:02,131 --> 00:40:07,173 - What did you do? - I called her and asked her to come over. 408 00:40:07,262 --> 00:40:10,346 You said that you would help me. That you talked to Father. 409 00:40:10,431 --> 00:40:13,800 Your father is right. We need to find out who she told. 410 00:40:13,893 --> 00:40:18,602 - I told you she didn't see anything. - Then there shouldn't be any problem. 411 00:40:18,690 --> 00:40:23,482 - What did you say to her? - That I was concerned about the two of you. 412 00:40:24,487 --> 00:40:26,527 - Mom. - Behrooz... 413 00:40:27,156 --> 00:40:29,648 You know what's at stake. 414 00:40:29,742 --> 00:40:33,443 You do as you're told. Understand? 415 00:40:41,462 --> 00:40:44,333 - Debbie, thank you for coming. - Sure. 416 00:40:45,675 --> 00:40:48,047 - Hi. - Hi. 417 00:40:49,345 --> 00:40:51,836 Come in. 418 00:40:51,931 --> 00:40:54,090 Debbie, please... 419 00:40:56,227 --> 00:41:01,222 make yourself comfortable in the living room. I'll make tea. 420 00:41:05,653 --> 00:41:07,895 - Hi. - Hey. 421 00:41:08,823 --> 00:41:10,899 I'm glad your mom called. 422 00:41:10,992 --> 00:41:15,037 - If she has problems with us we should talk. - Debbie. 423 00:41:15,121 --> 00:41:18,822 - What's wrong? - You don't understand. 424 00:41:18,917 --> 00:41:22,036 You shouldn't have come here. 425 00:41:23,588 --> 00:41:26,921 Why do you always say things like that? 426 00:41:57,622 --> 00:41:59,661 O'Brian. 427 00:41:59,749 --> 00:42:03,083 Will I have satellite coverage in the next minute or two? 428 00:42:03,169 --> 00:42:05,411 It'll take at least five. 429 00:42:05,505 --> 00:42:07,960 - That's too long. - That's the best I can do. 430 00:42:08,049 --> 00:42:14,301 Dammit. I'm gonna have to figure out a way to keep this guy here. Keep working on it. 431 00:43:02,604 --> 00:43:06,601 Everybody put your hands up now! You, don't move.