1 00:00:30,818 --> 00:00:33,820 But unless president Heller surrenders himself to me, 2 00:00:33,822 --> 00:00:36,756 thousands of people in London 3 00:00:36,758 --> 00:00:39,059 will die in his stead. 4 00:00:39,061 --> 00:00:40,393 Naveed, it's your sister. 5 00:00:40,395 --> 00:00:42,028 I'm worried about you. 6 00:00:42,030 --> 00:00:43,063 Are we still getting out of London? 7 00:00:43,065 --> 00:00:44,030 Did you know about this? 8 00:00:44,032 --> 00:00:45,365 No. 9 00:00:45,367 --> 00:00:46,866 If naveed had planned 10 00:00:46,868 --> 00:00:48,368 to take his sister out of London, 11 00:00:48,370 --> 00:00:50,003 he must've told her about our operation. 12 00:00:50,005 --> 00:00:51,204 Go to her. 13 00:00:51,206 --> 00:00:53,206 I trust you to do what needs to be done. 14 00:00:53,208 --> 00:00:54,407 Grab your daughter 15 00:00:54,409 --> 00:00:56,709 and leave London right now. 16 00:00:56,711 --> 00:00:58,178 Wait, what are you doing? Calling the police. 17 00:00:58,180 --> 00:00:59,579 No. No. No. Please. Yasmin, get out! 18 00:01:00,715 --> 00:01:02,115 I'm so sorry. 19 00:01:02,716 --> 00:01:04,184 Somebody help! 20 00:01:04,186 --> 00:01:05,351 Yasmin, wait! 21 00:01:05,353 --> 00:01:06,686 Mr. boudreau, 22 00:01:06,688 --> 00:01:08,121 I'm reviewing the 23 00:01:08,123 --> 00:01:10,457 transfer order that the president signed 24 00:01:10,459 --> 00:01:11,691 for Jack Bauer. 25 00:01:11,693 --> 00:01:13,393 Is there some reason 26 00:01:13,395 --> 00:01:14,861 you are uncomfortable involving 27 00:01:14,863 --> 00:01:16,196 president Heller? 28 00:01:16,198 --> 00:01:17,597 Let's meet privately. 29 00:01:18,899 --> 00:01:20,400 I was married to a man who was convicted of 30 00:01:20,402 --> 00:01:22,368 selling state secrets to a foreign government. 31 00:01:22,370 --> 00:01:23,770 I found something weird in our archives, 32 00:01:23,772 --> 00:01:25,405 case files related to Kate's husband. 33 00:01:25,407 --> 00:01:26,739 I need authorization to run a Phoenix retrieval. 34 00:01:26,741 --> 00:01:29,075 You better hold off on that for now. 35 00:01:29,077 --> 00:01:30,944 One of my analysts has been digging around 36 00:01:30,946 --> 00:01:32,946 Adam Morgan's data files. 37 00:01:32,948 --> 00:01:34,581 If the evidence you planted against her husband 38 00:01:34,583 --> 00:01:37,717 gets out, there won't be any way for us to protect you. 39 00:01:37,719 --> 00:01:40,253 Margot Al-harazi has six U.S. drones 40 00:01:40,255 --> 00:01:41,621 under her control. 41 00:01:41,623 --> 00:01:44,224 This arms dealer that you know... 42 00:01:44,226 --> 00:01:46,059 Are you sure he can lead us 43 00:01:46,061 --> 00:01:47,727 to her whereabouts? I believe he can. 44 00:01:47,729 --> 00:01:49,929 He's done business with her for years, she trusts him. 45 00:01:49,931 --> 00:01:52,098 Jack Bauer intends to draw out 46 00:01:52,100 --> 00:01:54,400 a business associate of Al-harazi's. 47 00:01:54,402 --> 00:01:55,835 Sir, Heller's being secretly treated 48 00:01:55,837 --> 00:01:57,237 for Alzheimer's. 49 00:01:57,239 --> 00:01:58,671 Get hold of mi5. Assemble a team. 50 00:01:58,673 --> 00:02:00,473 We'll handle this ourselves. 51 00:02:00,475 --> 00:02:02,775 - Set up a secure link. - Jack, if you can get rask 52 00:02:02,777 --> 00:02:04,410 to log into the account, 53 00:02:04,412 --> 00:02:05,979 we should be able to trace any of his interactions 54 00:02:05,981 --> 00:02:08,114 with margot from there. Nobody move, mi5! 55 00:02:12,953 --> 00:02:15,121 I've got it, Jack. 56 00:02:15,123 --> 00:02:16,789 Did you manage to get anything on margot? 57 00:02:16,791 --> 00:02:18,124 Just a phone number, a mobile, 58 00:02:18,126 --> 00:02:19,626 but the phone's somewhere in South London. 59 00:02:54,662 --> 00:02:56,129 She just ran out in front of me. 60 00:02:56,131 --> 00:02:58,331 Uh... it was like, she was chasing someone. 61 00:02:58,333 --> 00:02:59,632 Uh... a little girl. 62 00:02:59,634 --> 00:03:00,867 What girl? 63 00:03:00,869 --> 00:03:03,036 There, her. 64 00:03:04,471 --> 00:03:06,372 Thank you. 65 00:03:10,311 --> 00:03:13,079 Hey, there. 66 00:03:13,081 --> 00:03:14,714 Do you know that woman? 67 00:03:16,016 --> 00:03:18,084 Is she your mum? 68 00:03:18,086 --> 00:03:20,553 She killed my mum. 69 00:03:35,369 --> 00:03:37,203 The area is secured. 70 00:04:02,529 --> 00:04:04,030 Hey. What'd you think you're doing?! 71 00:04:04,032 --> 00:04:05,365 He's with me. 72 00:04:05,367 --> 00:04:06,566 I've given you some leeway, 73 00:04:06,568 --> 00:04:07,600 because of what you did for my men. 74 00:04:07,602 --> 00:04:09,068 But there are still protocols. 75 00:04:09,070 --> 00:04:10,403 I don't give a damn about your protocols. 76 00:04:10,405 --> 00:04:11,904 Mi5 shouldn't have been here. 77 00:04:11,906 --> 00:04:12,939 You interfered with my operation; 78 00:04:12,941 --> 00:04:14,073 almost got us killed. 79 00:04:14,075 --> 00:04:15,375 I had my orders. 80 00:04:15,377 --> 00:04:16,743 From who? 81 00:04:16,745 --> 00:04:18,711 The prime minister's office. 82 00:04:18,713 --> 00:04:20,213 Your president can take it up with him. 83 00:04:20,215 --> 00:04:22,348 I'm sure he will. 84 00:04:25,252 --> 00:04:27,754 How're you holding up? 85 00:04:27,756 --> 00:04:29,088 I'm okay. 86 00:04:29,090 --> 00:04:30,223 Just tell me it was worth it. 87 00:04:30,225 --> 00:04:31,257 We got a number. 88 00:04:31,259 --> 00:04:32,425 Chloe's running it down. 89 00:04:35,930 --> 00:04:37,263 - Did you get an address? - Yes. 90 00:04:37,265 --> 00:04:39,732 I opened the cctv cameras in the area. 91 00:04:39,734 --> 00:04:41,501 There are police and paramedics everywhere. 92 00:04:41,503 --> 00:04:42,735 A woman was hit by a bus. 93 00:04:42,737 --> 00:04:45,238 I just got a closer look at her. 94 00:04:45,240 --> 00:04:46,439 It's Simone Al-harazi. 95 00:04:46,441 --> 00:04:47,940 Is she alive? 96 00:04:47,942 --> 00:04:49,442 I think so. 97 00:04:49,444 --> 00:04:50,943 I don't know, it doesn't look good. 98 00:04:50,945 --> 00:04:52,612 She's just been put into the ambulance. 99 00:04:52,614 --> 00:04:53,813 Any sign of margot? 100 00:04:53,815 --> 00:04:55,748 Not that I can see. 101 00:04:55,750 --> 00:04:57,450 Which hospital 102 00:04:57,452 --> 00:04:58,651 are they taking her to? 103 00:05:01,455 --> 00:05:04,357 Chloe, Chloe, which hospital? 104 00:05:04,925 --> 00:05:06,459 Um... 105 00:05:06,461 --> 00:05:08,461 St. Edward's, it's the closest in the area. 106 00:05:08,463 --> 00:05:09,962 Jack, I got to go. 107 00:05:09,964 --> 00:05:11,631 Chloe. 108 00:05:11,633 --> 00:05:13,700 Come on. What happened? 109 00:05:13,702 --> 00:05:15,535 Simone Al-harazi just got hit by a bus. 110 00:05:15,537 --> 00:05:16,703 They're taking her to St. Edward's hospital. 111 00:05:35,522 --> 00:05:37,156 It was back-channeled to us about 20 minutes ago. 112 00:05:37,158 --> 00:05:38,358 Took our communications guys a little while 113 00:05:38,360 --> 00:05:39,826 to figure out what it was. 114 00:05:39,828 --> 00:05:42,695 Are you sure that this is contact information 115 00:05:42,697 --> 00:05:43,996 for margot Al-harazi? 116 00:05:43,998 --> 00:05:45,465 Yes, sir. 117 00:05:45,467 --> 00:05:47,533 Why would she send this? 118 00:05:47,535 --> 00:05:49,135 It's part of her game, sir. 119 00:05:49,137 --> 00:05:51,204 The deadline for you to surrender yourself 120 00:05:51,206 --> 00:05:52,672 is approaching. 121 00:05:52,674 --> 00:05:54,507 She... Is daring you... 122 00:05:54,509 --> 00:05:55,908 To discuss terms. 123 00:05:58,245 --> 00:06:00,513 Can we use this to locate her? 124 00:06:00,515 --> 00:06:03,416 I've already asked-- it's a secured video datastream; 125 00:06:03,418 --> 00:06:05,351 there's no way to trace it back to its source. 126 00:06:09,189 --> 00:06:11,057 Thank you, mark. 127 00:06:11,059 --> 00:06:12,325 I have to take this. 128 00:06:18,533 --> 00:06:19,732 Jack. 129 00:06:19,734 --> 00:06:20,867 Mr. president. 130 00:06:20,869 --> 00:06:22,368 What's happening with your guy, 131 00:06:22,370 --> 00:06:24,203 did he give up Al-harazi's location? 132 00:06:24,205 --> 00:06:25,738 We're still running numbers, 133 00:06:25,740 --> 00:06:27,340 but we got a lead on her daughter, Simone Al-harazi. 134 00:06:27,342 --> 00:06:29,208 She was injured in a traffic accident. 135 00:06:29,210 --> 00:06:30,676 We don't think her mother knows about it yet 136 00:06:30,678 --> 00:06:32,078 and we want to try and keep it that way. 137 00:06:32,080 --> 00:06:33,546 She's being transported in an ambulance 138 00:06:33,548 --> 00:06:34,881 to St. Edward's hospital. 139 00:06:34,883 --> 00:06:37,517 I'll have her put under immediate guard. 140 00:06:37,519 --> 00:06:38,718 Thank you, sir. 141 00:06:38,720 --> 00:06:39,685 I'm gonna need full access to her. 142 00:06:39,687 --> 00:06:41,687 I have no authority here 143 00:06:41,689 --> 00:06:42,789 and I don't want to keep working 144 00:06:42,791 --> 00:06:43,956 against British police. 145 00:06:43,958 --> 00:06:45,291 Is there anything you can do? 146 00:06:45,293 --> 00:06:47,059 You'll have complete cooperation. 147 00:06:47,061 --> 00:06:48,795 Mr. president, there's one more thing. 148 00:06:48,797 --> 00:06:51,364 Our operation was interrupted by mi5 agents. 149 00:06:51,366 --> 00:06:52,598 It was a disaster. 150 00:06:52,600 --> 00:06:53,866 They said they were ordered there 151 00:06:53,868 --> 00:06:54,901 by prime minister Davies. 152 00:06:54,903 --> 00:06:56,068 How the hell did that happen? 153 00:06:58,706 --> 00:07:00,206 I'm sorry about that, Jack. 154 00:07:00,208 --> 00:07:01,741 I had to take him into our confidence, 155 00:07:01,743 --> 00:07:03,042 in order to convince him 156 00:07:03,044 --> 00:07:04,944 not to put soldiers on the street. 157 00:07:04,946 --> 00:07:07,747 He promised me he wouldn't interfere. 158 00:07:07,749 --> 00:07:09,449 Sir, that wasn't the deal we made. 159 00:07:09,451 --> 00:07:11,117 At least five of his men were killed. 160 00:07:11,119 --> 00:07:12,885 Mr. president. 161 00:07:12,887 --> 00:07:15,221 Prime minister Davies is here to see you. 162 00:07:15,223 --> 00:07:16,923 He's here. The prime minister 163 00:07:16,925 --> 00:07:17,924 has arrived. 164 00:07:17,926 --> 00:07:19,559 I got to go, Jack. 165 00:07:24,565 --> 00:07:26,899 James, I-I take it you've heard what's happened...? 166 00:07:26,901 --> 00:07:29,902 I explicitly asked you 167 00:07:29,904 --> 00:07:31,404 to allow Jack Bauer 168 00:07:31,406 --> 00:07:32,605 to handle this alone! 169 00:07:32,607 --> 00:07:34,474 Now you gave me your word. 170 00:07:34,476 --> 00:07:37,076 I only agreed to hold off a military presence 171 00:07:37,078 --> 00:07:38,244 on the streets. 172 00:07:38,246 --> 00:07:39,745 Trusting a fallen agent 173 00:07:39,747 --> 00:07:41,914 is another matter entirely. 174 00:07:41,916 --> 00:07:44,984 Our surveillance shows that he was betraying you... 175 00:07:44,986 --> 00:07:47,420 You had no business surveilling him in the first place! 176 00:07:47,422 --> 00:07:50,656 We are approaching less than an hour... 177 00:07:50,658 --> 00:07:52,492 To margot Al-harazi's deadline. 178 00:07:52,494 --> 00:07:54,994 When you fail to deliver yourself to her, 179 00:07:54,996 --> 00:07:57,463 she plans to reduce this city to rubble and flames. 180 00:07:57,465 --> 00:07:59,799 I can't just sit idly by and do nothing. 181 00:07:59,801 --> 00:08:01,601 Nobody is sitting idly by. 182 00:08:01,603 --> 00:08:03,936 We're working our asses off here. 183 00:08:03,938 --> 00:08:06,305 You and I need to be working together! 184 00:08:06,307 --> 00:08:07,874 We have worked together, 185 00:08:07,876 --> 00:08:10,443 and we have known each other for years, James. 186 00:08:10,445 --> 00:08:12,812 I consider you a friend... 187 00:08:12,814 --> 00:08:15,448 And under normal circumstances I am not one 188 00:08:15,450 --> 00:08:16,849 who would ever doubt your judgment. 189 00:08:16,851 --> 00:08:18,017 But? 190 00:08:18,019 --> 00:08:20,453 But... 191 00:08:20,455 --> 00:08:24,223 Is there something you've been holding back from me, James? 192 00:08:26,159 --> 00:08:28,628 Concerning your health? 193 00:08:28,630 --> 00:08:31,364 What about my health? 194 00:08:31,366 --> 00:08:34,867 If what I've heard is true... 195 00:08:34,869 --> 00:08:37,503 You have my deepest sympathy. 196 00:08:37,505 --> 00:08:40,339 If you had a concern regarding my health, 197 00:08:40,341 --> 00:08:43,242 you should've come to me directly and asked. 198 00:08:43,244 --> 00:08:46,145 I'm asking you now. 199 00:08:46,147 --> 00:08:49,081 If I thought for one moment... 200 00:08:49,083 --> 00:08:53,252 That my health risks anyone's life... 201 00:08:53,254 --> 00:08:57,323 I would resign this presidency immediately. 202 00:08:58,358 --> 00:09:01,227 My mistake, Mr. president. 203 00:09:01,229 --> 00:09:04,297 Please, accept my apologies. 204 00:09:08,503 --> 00:09:11,203 There's still a chance 205 00:09:11,205 --> 00:09:14,240 that we can avoid a full-scale attack. 206 00:09:14,242 --> 00:09:16,342 Despite your intervention... 207 00:09:16,344 --> 00:09:18,611 Bauer has a line on Al-harazi. 208 00:09:19,913 --> 00:09:24,717 Now, can we count on your cooperation this time? 209 00:09:24,719 --> 00:09:26,185 I personally give you my word 210 00:09:26,187 --> 00:09:28,688 that he will have everything he needs. 211 00:09:28,690 --> 00:09:31,390 Thank you. 212 00:09:33,895 --> 00:09:35,361 We've got a gcs 3, 213 00:09:35,363 --> 00:09:36,796 no response to stimuli. 214 00:09:36,798 --> 00:09:40,232 BP's still good, 140/60. 215 00:09:40,234 --> 00:09:41,901 Head and probable internal injuries. 216 00:09:41,903 --> 00:09:44,303 Compound fracture to the right radius. 217 00:09:46,239 --> 00:09:47,940 Missing finger on the left hand, 218 00:09:47,942 --> 00:09:49,408 not related to the accident, 219 00:09:49,410 --> 00:09:51,210 looks like a recent injury. 220 00:09:54,549 --> 00:09:55,748 Hello? 221 00:09:55,750 --> 00:09:58,884 U-uh, who-who is this? 222 00:09:58,886 --> 00:10:00,453 I'm with the London ambulance service. 223 00:10:00,455 --> 00:10:02,221 We have a trauma patient, 224 00:10:02,223 --> 00:10:04,924 a 20s female with reddish-brown hair. 225 00:10:04,926 --> 00:10:07,226 Are you a friend of hers or a relative? 226 00:10:07,228 --> 00:10:08,761 She's my daughter. 227 00:10:08,763 --> 00:10:10,229 What-what-what's happened? 228 00:10:10,231 --> 00:10:11,764 She was struck by a bus. 229 00:10:11,766 --> 00:10:14,433 We're taking her to the a&e department at St. Edward's. 230 00:10:14,435 --> 00:10:16,736 I-is she going to be all right? 231 00:10:16,738 --> 00:10:18,404 We're doing everything that we can for her. 232 00:10:18,406 --> 00:10:19,939 And you need to make your way to the hospital 233 00:10:19,941 --> 00:10:21,440 as soon as possible. 234 00:10:21,442 --> 00:10:23,275 The police are probably gonna want to talk to you. 235 00:10:23,277 --> 00:10:25,411 Of course. I-I-I'll be there straightaway. 236 00:10:26,581 --> 00:10:29,348 Could you tell me your name? 237 00:10:30,283 --> 00:10:32,618 Simone's been in an accident. 238 00:10:32,620 --> 00:10:34,453 The police are involved. 239 00:10:34,455 --> 00:10:35,988 The police? 240 00:10:35,990 --> 00:10:37,289 Do they know who she is? 241 00:10:37,291 --> 00:10:38,924 I don't know! 242 00:10:38,926 --> 00:10:40,159 What about naveed's sister and child, 243 00:10:40,161 --> 00:10:41,293 did she take care of them or not?! 244 00:10:41,295 --> 00:10:44,597 Who do we have in the area? 245 00:10:44,599 --> 00:10:46,165 St. Edward's hospital. 246 00:10:46,167 --> 00:10:48,100 Uh, kareem. 247 00:10:48,102 --> 00:10:49,135 He lives nearby. 248 00:10:49,137 --> 00:10:50,603 Send him. 249 00:10:50,605 --> 00:10:52,104 Have him find out how badly she's hurt 250 00:10:52,106 --> 00:10:54,373 and if they know who she is. 251 00:11:21,335 --> 00:11:22,668 Oh. 252 00:11:22,670 --> 00:11:23,969 Gavin. 253 00:11:23,971 --> 00:11:25,638 What are you doing? Oh, 254 00:11:25,640 --> 00:11:26,672 nothing. What do you want? 255 00:11:26,674 --> 00:11:28,007 Erik wants me to pull up 256 00:11:28,009 --> 00:11:29,642 the body cam files from earlier. 257 00:11:29,644 --> 00:11:31,143 I need your access code. 258 00:11:31,145 --> 00:11:33,312 Why don't I just send you the files directly. 259 00:11:33,314 --> 00:11:35,981 Hey, suit yourself. 260 00:11:35,983 --> 00:11:38,484 Anything else? No. 261 00:11:38,486 --> 00:11:41,387 Just send over the files as quick as you can. 262 00:12:07,547 --> 00:12:09,715 Yes? 263 00:12:09,717 --> 00:12:11,917 You said you were going to stop your analyst from retrieving 264 00:12:11,919 --> 00:12:14,787 the deleted partitions from Adam Morgan's files. 265 00:12:14,789 --> 00:12:15,888 That's right. 266 00:12:15,890 --> 00:12:17,523 I ordered him to leave it alone. 267 00:12:17,525 --> 00:12:19,692 I'm afraid your order's not being followed. 268 00:12:19,694 --> 00:12:22,128 He's running a data retrieval program right now. 269 00:12:25,398 --> 00:12:27,600 You have access to our systems. 270 00:12:27,602 --> 00:12:30,035 Of course we do. 271 00:12:30,037 --> 00:12:32,772 If he sees those partitions, he's going to know that 272 00:12:32,774 --> 00:12:35,441 you're the source of intel I've been selling to China. 273 00:12:35,443 --> 00:12:38,244 How long before they reckon you framed Adam? 274 00:12:38,246 --> 00:12:39,779 He's just a kid. 275 00:12:39,781 --> 00:12:43,115 You'd prefer prison for the rest of your life? 276 00:12:44,785 --> 00:12:46,786 Is there someone you can send me? 277 00:12:46,788 --> 00:12:48,788 A cleaner? 278 00:12:48,790 --> 00:12:51,423 I'm just a middleman here. 279 00:12:51,425 --> 00:12:53,125 You've been well-paid. 280 00:12:53,127 --> 00:12:55,361 Sort it out. Quickly. 281 00:13:15,615 --> 00:13:17,616 Are you in charge? 282 00:13:17,618 --> 00:13:19,618 Chief inspector Helen McCarthy. You must be Bauer. 283 00:13:19,620 --> 00:13:21,320 The home office told me to expect you. 284 00:13:21,322 --> 00:13:22,955 I'll give you any support you need. Thank you. 285 00:13:22,957 --> 00:13:25,658 This is agent Morgan. Where's Simone Al-harazi? 286 00:13:25,660 --> 00:13:27,626 She's still unconscious. 287 00:13:27,628 --> 00:13:28,961 Doctor's working on her now. What happened? 288 00:13:28,963 --> 00:13:30,663 According to witnesses, 289 00:13:30,665 --> 00:13:32,965 she was chasing after a young girl when the bus hit her. 290 00:13:32,967 --> 00:13:35,000 Girl's name is yasmin azizan. 291 00:13:35,002 --> 00:13:37,436 She claims Simone murdered her mother. 292 00:13:37,438 --> 00:13:38,938 Two officers checked out the address, 293 00:13:38,940 --> 00:13:40,272 found the mother, farah azizan, 294 00:13:40,274 --> 00:13:41,807 dead from a stab wound. 295 00:13:41,809 --> 00:13:43,309 What's the connection? 296 00:13:43,311 --> 00:13:45,444 Girl's not saying much. She's in shock. 297 00:13:45,446 --> 00:13:46,812 Where is she right now? 298 00:13:46,814 --> 00:13:48,981 Downstairs in a&e being checked over. 299 00:13:48,983 --> 00:13:50,950 Okay, I'm gonna go talk to her. Okay. 300 00:13:50,952 --> 00:13:53,686 We need to clear this entire wing, authorized personnel only. 301 00:13:53,688 --> 00:13:54,987 Okay, I'll get on to it. 302 00:13:54,989 --> 00:13:57,223 The doctor's waiting to speak to you. 303 00:14:05,465 --> 00:14:07,166 What's her condition? We're still looking. 304 00:14:07,168 --> 00:14:09,668 We're trying to get her stable before we do a ct scan. 305 00:14:09,670 --> 00:14:11,670 Is she awake? No. 306 00:14:11,672 --> 00:14:13,305 But she's coming around. Okay, good. 307 00:14:13,307 --> 00:14:14,673 I'm gonna need to talk to her 308 00:14:14,675 --> 00:14:16,175 before you send her in for that scan. 309 00:14:16,177 --> 00:14:17,810 That's not possible. 310 00:14:17,812 --> 00:14:19,411 Doctor, I'm not asking. 311 00:14:19,413 --> 00:14:21,647 Right now there are more lives at stake than just hers. 312 00:14:21,649 --> 00:14:23,582 I need you to do what you can to stabilize her 313 00:14:23,584 --> 00:14:27,152 and get her conscious. Do you understand me? 314 00:14:27,154 --> 00:14:28,821 Please. 315 00:14:30,690 --> 00:14:33,792 Okay, 40 milligrams of adrenaline, please. 316 00:14:37,831 --> 00:14:40,499 Mr. warington, please come 317 00:14:40,501 --> 00:14:42,167 to the outake center. 318 00:14:42,169 --> 00:14:44,570 Dr. stanhope can see you now. 319 00:15:32,118 --> 00:15:33,385 Is this yasmin? 320 00:15:33,387 --> 00:15:35,087 Mind if I sit with her a while? 321 00:15:35,089 --> 00:15:37,122 I'm all done here. 322 00:15:40,593 --> 00:15:42,795 Hope you like ginger beer. 323 00:15:48,735 --> 00:15:51,070 My name's Kate. 324 00:15:51,072 --> 00:15:55,140 You mind if I ask you a couple questions? 325 00:15:56,443 --> 00:15:57,943 You're American? 326 00:15:57,945 --> 00:16:00,646 Mm-hmm, yeah. That's right. 327 00:16:02,115 --> 00:16:03,749 You know... 328 00:16:03,751 --> 00:16:06,318 I know that this isn't easy for you and all, 329 00:16:06,320 --> 00:16:09,154 and I'm really sorry about your mom. 330 00:16:10,757 --> 00:16:12,424 Can you tell me about what happened-- 331 00:16:12,426 --> 00:16:15,194 about the woman who did this? 332 00:16:16,429 --> 00:16:17,796 Aunt Simone? 333 00:16:17,798 --> 00:16:20,132 She's your aunt? 334 00:16:20,134 --> 00:16:22,634 Simone Al-harazi-- you're related to her? 335 00:16:22,636 --> 00:16:24,436 Shabazz. 336 00:16:24,438 --> 00:16:26,538 Her name's Simone shabazz. 337 00:16:26,540 --> 00:16:30,609 She married my Uncle naveed a couple of years ago. 338 00:16:30,611 --> 00:16:33,779 I was in my room doing my homework 339 00:16:33,781 --> 00:16:36,015 when I heard shouting. 340 00:16:36,017 --> 00:16:38,117 They were arguing? 341 00:16:38,119 --> 00:16:40,152 I heard my mum say 342 00:16:40,154 --> 00:16:42,521 that she was going to call the police. 343 00:16:42,523 --> 00:16:44,623 She was shouting for me, 344 00:16:44,625 --> 00:16:47,159 telling me to get out. 345 00:16:47,161 --> 00:16:49,828 When I came down... 346 00:16:49,830 --> 00:16:51,997 I saw... 347 00:16:51,999 --> 00:16:55,901 I saw my mum and the blood. 348 00:16:58,004 --> 00:16:59,838 Hey, it's okay. 349 00:16:59,840 --> 00:17:04,143 Do you remember anything that your aunt Simone said? 350 00:17:04,145 --> 00:17:08,647 She told mum that we had to get out of London. 351 00:17:08,649 --> 00:17:12,484 She said she was trying to protect us. 352 00:17:12,486 --> 00:17:14,653 From her mother. 353 00:17:16,656 --> 00:17:18,023 Right, uh... margot. 354 00:17:18,025 --> 00:17:19,191 Do you know her? 355 00:17:19,193 --> 00:17:21,727 Do you know where she might be? 356 00:17:23,196 --> 00:17:25,931 I never met her. 357 00:17:27,233 --> 00:17:29,501 Okay, well, you know what, you are a very brave girl. 358 00:17:29,503 --> 00:17:31,403 Thank you so much for talking to me. 359 00:17:31,405 --> 00:17:34,239 I'm gonna try and come back and see you again, okay? 360 00:17:36,076 --> 00:17:39,711 What's going to happen to her-- aunt Simone? 361 00:17:39,713 --> 00:17:41,547 I don't know. 362 00:17:41,549 --> 00:17:44,483 I hope she dies. 363 00:17:56,729 --> 00:17:58,897 Yeah. 364 00:17:58,899 --> 00:18:00,866 Were you able to talk to Simone? 365 00:18:00,868 --> 00:18:02,067 No, doctor's still working on her, 366 00:18:02,069 --> 00:18:04,369 trying to get her conscious. 367 00:18:04,371 --> 00:18:05,904 Right. This girl yasmin is Simone's niece. 368 00:18:05,906 --> 00:18:07,239 She doesn't know margot, but she 369 00:18:07,241 --> 00:18:09,074 said that before the situation went South, 370 00:18:09,076 --> 00:18:11,076 Simone was urging them to get out of London. 371 00:18:11,078 --> 00:18:13,078 She said that she was trying to protect them 372 00:18:13,080 --> 00:18:15,614 from her own mother. Are you sure? 373 00:18:15,616 --> 00:18:17,749 Yeah, according to the girl. I mean, it sounds to me 374 00:18:17,751 --> 00:18:19,885 like Simone was betraying her own mother, which means we've 375 00:18:19,887 --> 00:18:21,587 got a great chance at turning her. 376 00:18:21,589 --> 00:18:23,388 I'm on my way back to you. 377 00:18:23,390 --> 00:18:25,491 Okay. 378 00:18:35,669 --> 00:18:37,069 How is she? 379 00:18:37,071 --> 00:18:38,437 I haven't seen her yet. 380 00:18:38,439 --> 00:18:39,638 I don't know where she is. 381 00:18:39,640 --> 00:18:41,106 It was easy getting in, but 382 00:18:41,108 --> 00:18:42,941 the police are starting to lock the place down. 383 00:18:42,943 --> 00:18:45,978 They know who she is. 384 00:18:45,980 --> 00:18:48,580 I'm afraid so. 385 00:18:48,582 --> 00:18:50,115 They're going to do everything 386 00:18:50,117 --> 00:18:52,651 they can to get her talking. 387 00:18:52,653 --> 00:18:53,785 I don't think she's 388 00:18:53,787 --> 00:18:55,287 going to need much persuading. 389 00:18:55,289 --> 00:18:56,488 What does that mean? 390 00:18:56,490 --> 00:18:58,924 The girl, um, yasmin-- 391 00:18:58,926 --> 00:19:00,926 she left her alive. 392 00:19:00,928 --> 00:19:02,761 An American woman was questioning her. 393 00:19:02,763 --> 00:19:04,296 She said Simone was 394 00:19:04,298 --> 00:19:06,765 warning them to get out of London? 395 00:19:06,767 --> 00:19:09,201 Said she was trying to protect them from you. 396 00:19:15,942 --> 00:19:19,811 Find out exactly where she is in the building. 397 00:19:19,813 --> 00:19:22,080 We'll take care of the rest from here. 398 00:19:23,516 --> 00:19:26,051 Will do. 399 00:19:28,321 --> 00:19:30,222 Have everyone start packing up. 400 00:19:32,325 --> 00:19:34,560 Start loading, we're leaving. 401 00:19:39,132 --> 00:19:41,166 You don't have to do this. 402 00:19:41,168 --> 00:19:44,203 She's betrayed me once. 403 00:19:44,205 --> 00:19:47,573 I won't let her do it again. 404 00:19:52,312 --> 00:19:56,548 Move the drone to within range of the hospital. 405 00:20:16,202 --> 00:20:18,237 I have just attended a meeting of the government's 406 00:20:18,239 --> 00:20:21,373 emergency committee, where I received a full report 407 00:20:21,375 --> 00:20:23,542 from the appropriate ministers and officials. 408 00:20:23,544 --> 00:20:26,011 As most of you are already aware, 409 00:20:26,013 --> 00:20:28,347 we received notice of an imminent 410 00:20:28,349 --> 00:20:31,683 terrorist threat to London a short while ago. 411 00:20:31,685 --> 00:20:34,786 Since we believe this threat to be credible, 412 00:20:34,788 --> 00:20:37,189 I have ordered that our capital city be put 413 00:20:37,191 --> 00:20:39,558 - on critical alert. - As a precaution, 414 00:20:39,560 --> 00:20:41,893 I encourage all citizens... Reed. 415 00:20:41,895 --> 00:20:43,895 Jordan, can you step in here for a moment? 416 00:20:43,897 --> 00:20:46,565 - Again, this is simply... - Sure. 417 00:20:46,567 --> 00:20:49,201 A precaution. We have not seen a successful 418 00:20:49,203 --> 00:20:52,104 attack on this country in seven years. 419 00:20:52,106 --> 00:20:54,273 But the absence of an attack 420 00:20:54,275 --> 00:20:56,241 does not mean the absence of a threat. 421 00:20:56,243 --> 00:20:57,709 Everything okay? 422 00:20:57,711 --> 00:21:00,078 There's a dead drop over in Camden. 423 00:21:00,080 --> 00:21:02,714 One of our high-level assets left a package 424 00:21:02,716 --> 00:21:04,750 with possible leads to margot Al-harazi. 425 00:21:04,752 --> 00:21:06,251 I need you to pick it up. 426 00:21:06,253 --> 00:21:08,053 Me? 427 00:21:08,055 --> 00:21:09,721 You're sending me into the field? 428 00:21:09,723 --> 00:21:11,290 We're shorthanded. 429 00:21:11,292 --> 00:21:13,225 We lost a lot of agents today. 430 00:21:13,227 --> 00:21:15,460 Erik's not fit enough to go out, so 431 00:21:15,462 --> 00:21:17,396 I'm relying on you. 432 00:21:17,398 --> 00:21:19,665 If you're not up to it, just say the word. 433 00:21:19,667 --> 00:21:21,900 No, no. Sure. I can do that. 434 00:21:21,902 --> 00:21:24,970 It's important this stays between us. 435 00:21:26,139 --> 00:21:28,106 The drop's at a houseboat on the lock. 436 00:21:28,108 --> 00:21:31,076 Make the pickup and bring the package back. 437 00:21:31,078 --> 00:21:32,778 Straightforward enough for you? 438 00:21:32,780 --> 00:21:34,780 Yeah. Okay. 439 00:21:34,782 --> 00:21:37,015 Good. 440 00:21:38,318 --> 00:21:41,420 Thank you for trusting me with this, sir. 441 00:21:41,422 --> 00:21:44,556 You've earned it. 442 00:21:51,297 --> 00:21:54,132 Soldiers have been instructed to help keep order 443 00:21:54,134 --> 00:21:56,435 until the crisis passes. 444 00:21:56,437 --> 00:21:57,803 Emergency services 445 00:21:57,805 --> 00:22:00,806 will remain operational throughout the alert. 446 00:22:00,808 --> 00:22:02,274 The underground, rail 447 00:22:02,276 --> 00:22:03,942 and bus services... 448 00:22:03,944 --> 00:22:06,011 You all right? 449 00:22:06,013 --> 00:22:08,013 Yeah, I'm fine. 450 00:22:08,015 --> 00:22:10,649 Davies is finally going public on the terror threat. 451 00:22:10,651 --> 00:22:13,485 I know. I had a conversation with the prime minister earlier. 452 00:22:13,487 --> 00:22:17,689 He knows about my condition. He asked me about it. 453 00:22:17,691 --> 00:22:19,991 What did you say? 454 00:22:19,993 --> 00:22:22,994 I didn't handle it very well. 455 00:22:22,996 --> 00:22:25,497 But it doesn't matter. It won't be long 456 00:22:25,499 --> 00:22:28,033 before others find out. Everything I do, 457 00:22:28,035 --> 00:22:30,302 every decision I make will be second-guessed. 458 00:22:30,304 --> 00:22:32,838 It will be impossible for me to govern. 459 00:22:32,840 --> 00:22:36,375 Dad, you said that you wanted to just finish out your term. 460 00:22:36,377 --> 00:22:38,977 It was arrogant, vain 461 00:22:38,979 --> 00:22:42,180 and stupid of me to even think that. 462 00:22:42,182 --> 00:22:44,583 Mark, 463 00:22:44,585 --> 00:22:48,687 when the crisis is over and we get back to Washington, 464 00:22:48,689 --> 00:22:51,490 I want you to set up a meeting with the vice president 465 00:22:51,492 --> 00:22:55,494 so we can bring him up to speed on the transition, yeah? 466 00:22:55,496 --> 00:22:58,397 Yes, sir. 467 00:23:13,179 --> 00:23:16,214 Can you hear me? 468 00:23:16,216 --> 00:23:19,050 Simone, can you hear me? 469 00:23:19,052 --> 00:23:21,052 Where am I? 470 00:23:21,054 --> 00:23:22,687 You've been in an accident. Right now I need you 471 00:23:22,689 --> 00:23:23,855 to listen to me. Yasmin. 472 00:23:23,857 --> 00:23:26,958 She's fine. She's safe. 473 00:23:26,960 --> 00:23:28,727 She told us that you tried to get her and her mother 474 00:23:28,729 --> 00:23:30,862 to leave London. You tried to protect them. 475 00:23:30,864 --> 00:23:32,531 Do you remember that? 476 00:23:32,533 --> 00:23:35,233 I know you. 477 00:23:35,235 --> 00:23:39,237 You were following me on the underground. 478 00:23:39,239 --> 00:23:41,740 My name is Jack Bauer. 479 00:23:41,742 --> 00:23:45,076 Simone, your instinct was to protect your family members 480 00:23:45,078 --> 00:23:47,712 from what your mother is doing today. 481 00:23:47,714 --> 00:23:49,915 I want you to think of the hundreds of thousands 482 00:23:49,917 --> 00:23:54,186 of innocent people that will die if we don't stop her. 483 00:23:56,088 --> 00:23:57,722 Please help me. 484 00:23:57,724 --> 00:23:59,424 Right now you're the only person 485 00:23:59,426 --> 00:24:01,126 that can stop this from happening. 486 00:24:01,128 --> 00:24:04,729 Just because I took pity on farah and yasmin 487 00:24:04,731 --> 00:24:09,401 doesn't mean I would ever betray my mother to you. 488 00:24:12,605 --> 00:24:15,540 Your mother... 489 00:24:16,976 --> 00:24:19,945 ...who did this? 490 00:24:24,450 --> 00:24:26,952 My mother loves me. 491 00:24:26,954 --> 00:24:28,787 She would never do anything 492 00:24:28,789 --> 00:24:31,523 to harm me. 493 00:24:54,947 --> 00:24:56,314 I'm sorry. 494 00:24:56,316 --> 00:24:58,650 I shouldn't have done that. 495 00:24:58,652 --> 00:25:01,853 I just hate these people. 496 00:25:03,122 --> 00:25:04,489 For thinking there could be anything 497 00:25:04,491 --> 00:25:07,192 that would justify what they're doing. 498 00:25:09,161 --> 00:25:11,696 She wasn't gonna talk anyway. 499 00:25:11,698 --> 00:25:13,698 The young girl, 500 00:25:13,700 --> 00:25:15,467 the niece, yasmin. 501 00:25:15,469 --> 00:25:17,669 Do you think she can turn her? Jack, she's traumatized. 502 00:25:17,671 --> 00:25:19,638 She watched her mother die by Simone's hand. 503 00:25:19,640 --> 00:25:20,839 She's terrified of her. 504 00:25:20,841 --> 00:25:22,140 We're running out of time. 505 00:25:22,142 --> 00:25:23,942 Margot's deadline's almost up. 506 00:25:25,311 --> 00:25:27,312 Hey. I thought we locked down this entire floor. 507 00:25:27,314 --> 00:25:30,348 Authorized personnel only. Who's he? We did. 508 00:25:30,350 --> 00:25:32,651 Excuse me, I need to see your ID. 509 00:25:32,653 --> 00:25:34,352 Uh, sorry. I... 510 00:25:34,354 --> 00:25:35,654 I think I'm on the wrong floor. 511 00:25:35,656 --> 00:25:36,688 It's not right. Get down! 512 00:25:39,493 --> 00:25:40,926 You all right? Yeah. 513 00:25:48,201 --> 00:25:49,568 Take the elevator. 514 00:25:49,570 --> 00:25:52,270 Cover the exit. Okay. 515 00:25:57,543 --> 00:25:59,578 Damn it. 516 00:25:59,580 --> 00:26:02,247 You take the left. 517 00:26:03,382 --> 00:26:04,716 Now. 518 00:26:06,219 --> 00:26:07,919 Clear. Clear. 519 00:26:07,921 --> 00:26:10,288 I got him. 520 00:26:10,290 --> 00:26:13,024 You! Stop! 521 00:26:13,026 --> 00:26:14,225 You! 522 00:26:14,227 --> 00:26:16,261 Move! Move! Stop right there! 523 00:26:18,197 --> 00:26:19,931 Don't shoot! 524 00:26:20,266 --> 00:26:21,967 Damn it! 525 00:26:26,706 --> 00:26:27,939 He's dead. Who the hell is he? 526 00:26:27,941 --> 00:26:30,542 Stand down. Stand down. 527 00:26:30,544 --> 00:26:33,111 Margot must've sent him. 528 00:26:33,113 --> 00:26:35,380 He texted her Simone's location. 529 00:26:35,382 --> 00:26:38,883 She replied... you got eight minutes to get out. 530 00:26:38,885 --> 00:26:41,953 Well, what does that mean? She's sending a drone to kill her daughter. 531 00:26:41,955 --> 00:26:43,688 You need to clear this hospital now. 532 00:26:44,557 --> 00:26:46,124 Now! Get everyone out! 533 00:26:46,126 --> 00:26:47,592 Move! 534 00:26:47,594 --> 00:26:49,461 We got to get Simone. 535 00:26:49,463 --> 00:26:52,297 Keep going. I'll meet you outside. 536 00:27:25,464 --> 00:27:27,999 One minute to target. 537 00:27:31,671 --> 00:27:33,204 Chloe, were we able to pull anything off the number 538 00:27:33,206 --> 00:27:34,539 I just gave you? 539 00:27:34,541 --> 00:27:36,041 Negative. It was a re-routed connection. 540 00:27:36,043 --> 00:27:37,942 It's a dead end, Jack. 541 00:27:37,944 --> 00:27:39,944 Damn it. 542 00:27:39,946 --> 00:27:41,780 Doctor, I've got her. You can go. 543 00:27:41,782 --> 00:27:43,014 She can't walk. 544 00:27:43,016 --> 00:27:44,783 She's gonna have to. Go! 545 00:27:44,785 --> 00:27:46,451 Wh-wh... what's happening? 546 00:27:46,453 --> 00:27:49,654 Your mother's targeting you with a drone. No. 547 00:27:49,656 --> 00:27:51,956 She's willing to kill everybody here just to keep you quiet. 548 00:27:51,958 --> 00:27:53,825 She wouldn't do that. 549 00:27:53,827 --> 00:27:56,161 You honestly believe that? 550 00:27:56,163 --> 00:27:58,997 Stay here then. 551 00:27:58,999 --> 00:28:01,833 Wait. 552 00:28:01,835 --> 00:28:05,036 Please. Please don't leave me here. 553 00:28:06,305 --> 00:28:08,907 We got to go now. 554 00:28:10,176 --> 00:28:12,143 Get up. 555 00:28:26,726 --> 00:28:28,727 Uh, yasmin, the girl-- did you see her leave? 556 00:28:28,729 --> 00:28:29,828 I didn't notice. 557 00:28:31,898 --> 00:28:33,765 Yasmin! 558 00:28:35,868 --> 00:28:37,869 Yasmin, hey, sweetie, it's Kate. 559 00:28:37,871 --> 00:28:40,405 We got to get out of here. Listen, I know you're scared. 560 00:28:40,407 --> 00:28:43,441 But I'm gonna take care of you, okay? Come on. We got to get out of here. Come on. 561 00:28:47,547 --> 00:28:48,747 Hospital in range. 562 00:29:10,269 --> 00:29:11,903 Starting the targeting sequence. 563 00:29:11,905 --> 00:29:13,471 Zoom in. 564 00:29:15,241 --> 00:29:17,242 They're evacuating. 565 00:29:17,244 --> 00:29:19,210 They may have gotten Simone out already. 566 00:29:19,212 --> 00:29:21,679 Fire anyway. 567 00:29:25,417 --> 00:29:27,652 Jack! Follow me! 568 00:29:30,089 --> 00:29:32,190 Target acquired. 569 00:29:41,400 --> 00:29:42,600 It's all right, sweetheart. 570 00:29:42,602 --> 00:29:45,136 You're gonna be all right. 571 00:29:47,773 --> 00:29:49,774 Chief inspector, take the girl. 572 00:29:49,776 --> 00:29:52,277 As soon as Simone is secure, I'll contact you. 573 00:29:52,279 --> 00:29:54,012 It's gonna be okay! 574 00:29:55,748 --> 00:29:59,217 Scan the area. If they got her out, find her. 575 00:30:00,953 --> 00:30:02,987 I got her. 576 00:30:04,991 --> 00:30:05,957 There they are. 577 00:30:05,959 --> 00:30:08,793 Lock on target. 578 00:30:08,795 --> 00:30:10,829 And fire. 579 00:30:10,831 --> 00:30:13,031 Target acquired. 580 00:30:24,844 --> 00:30:28,179 She's got a visual on us. Hold on. 581 00:30:53,172 --> 00:30:55,006 Stay on them. 582 00:30:55,008 --> 00:30:57,642 Take the shot when you can. 583 00:30:59,646 --> 00:31:02,180 Simone, she's not gonna stop until she kills you. 584 00:31:02,182 --> 00:31:04,682 We've got to stop her. You're the only one who can help us. 585 00:31:04,684 --> 00:31:07,485 All you need to do is tell us where your mother is. 586 00:31:08,654 --> 00:31:10,188 Jack! 587 00:31:13,692 --> 00:31:15,960 Trying to acquire target. 588 00:31:41,021 --> 00:31:42,120 Got them. 589 00:31:43,422 --> 00:31:44,489 Firing. 590 00:31:51,897 --> 00:31:53,231 Damn it! 591 00:31:55,268 --> 00:31:57,902 I need to bring it down to 20,000 feet. 592 00:31:57,904 --> 00:32:00,104 He won't be able to evade it then. 593 00:32:00,106 --> 00:32:01,572 Okay, but how much time? 594 00:32:01,574 --> 00:32:03,074 We're down to our last missile. 595 00:32:03,076 --> 00:32:05,576 The other drones aren't in range yet. If we miss, 596 00:32:05,578 --> 00:32:08,479 we don't have another chance. 597 00:32:27,233 --> 00:32:29,567 Damn it! Hold on. 598 00:32:33,606 --> 00:32:36,140 We're gonna switch cars. Follow my play. 599 00:32:48,120 --> 00:32:50,555 Damn it. 600 00:33:02,134 --> 00:33:05,770 Acquiring the new target vehicle. 601 00:33:07,874 --> 00:33:11,609 Bloody hell. I couldn't get a lock. 602 00:33:29,528 --> 00:33:30,995 Jack. 603 00:33:30,997 --> 00:33:33,197 I see it. 604 00:33:39,671 --> 00:33:41,472 We got to switch cars. 605 00:33:41,474 --> 00:33:43,374 Grab my bag. 606 00:33:47,881 --> 00:33:50,014 Wait here. 607 00:33:50,016 --> 00:33:52,650 Get out of the car! Now! 608 00:33:52,652 --> 00:33:54,852 Get out! Move! 609 00:33:54,854 --> 00:33:57,055 Go. 610 00:33:57,057 --> 00:33:59,524 Is there an infirmary at your CIA station? 611 00:33:59,526 --> 00:34:00,892 Yes. 612 00:34:00,894 --> 00:34:03,494 Okay, that's where we're going. Hold on. 613 00:34:03,496 --> 00:34:06,898 You-- don't you move. 614 00:34:20,079 --> 00:34:22,146 I've got them. 615 00:34:28,587 --> 00:34:29,754 Yes! 616 00:34:29,756 --> 00:34:31,656 Take it back. 617 00:34:36,595 --> 00:34:39,597 It's empty! 618 00:34:52,544 --> 00:34:55,146 Jack, she's in bad shape. 619 00:36:13,625 --> 00:36:16,827 Deputy minister, thank you for taking the time to see me. 620 00:36:16,829 --> 00:36:19,163 London is under curfew. We shouldn't be out here. 621 00:36:19,165 --> 00:36:21,866 So I shall make this brief, Mr. boudreau. 622 00:36:24,369 --> 00:36:27,838 I insist that you hand over the criminal Jack Bauer. 623 00:36:27,840 --> 00:36:29,340 Well, circumstances have changed. 624 00:36:29,342 --> 00:36:31,042 President Heller has enlisted Bauer's help 625 00:36:31,044 --> 00:36:33,511 in the current terrorist situation. 626 00:36:33,513 --> 00:36:36,681 The rendition order was signed in haste, shall we say. 627 00:36:36,683 --> 00:36:39,016 But not by president Heller, I think. 628 00:36:39,018 --> 00:36:41,018 Excuse me? 629 00:36:41,020 --> 00:36:44,989 That's why you're so reticent to put him on the phone to moscow. 630 00:36:44,991 --> 00:36:47,358 He doesn't know about this. 631 00:36:49,696 --> 00:36:52,196 We know about your wife's history with Bauer. 632 00:36:52,198 --> 00:36:55,199 I understand why a man like you would take actions against 633 00:36:55,201 --> 00:36:57,235 a rival. Leave my wife out of this. 634 00:36:57,237 --> 00:37:00,037 But if I'm not mistaken, forging a president's 635 00:37:00,039 --> 00:37:01,872 signature would be considered 636 00:37:01,874 --> 00:37:04,842 an act of treason. 637 00:37:04,844 --> 00:37:07,378 What do you think will happen to your career, 638 00:37:07,380 --> 00:37:09,847 to your marriage, if you were found out? 639 00:37:09,849 --> 00:37:14,218 Look, it's, uh... It's pointless 640 00:37:14,220 --> 00:37:15,886 to try to intimidate me. 641 00:37:15,888 --> 00:37:19,023 Bauer is out on the field on presidential order. 642 00:37:19,025 --> 00:37:21,559 I couldn't get my hands on him if I wanted to. 643 00:37:21,561 --> 00:37:23,227 So what are you saying now? 644 00:37:23,229 --> 00:37:24,729 That the man responsible 645 00:37:24,731 --> 00:37:27,365 for murdering my good friend mikhail novakovich, 646 00:37:27,367 --> 00:37:30,067 and attempting to assassinate our president, 647 00:37:30,069 --> 00:37:32,770 will not be turned over to us to face justice? 648 00:37:32,772 --> 00:37:34,438 I'm saying 649 00:37:34,440 --> 00:37:36,907 give me time. 650 00:37:36,909 --> 00:37:39,377 Once Bauer serves his purpose, 651 00:37:39,379 --> 00:37:41,879 everyone gets what they want. 652 00:37:41,881 --> 00:37:44,248 Time we do not have. 653 00:37:44,250 --> 00:37:48,519 Make it sooner than later, for your sake. 654 00:37:50,255 --> 00:37:53,190 I expect your call. 655 00:38:12,978 --> 00:38:14,111 How is she? 656 00:38:14,113 --> 00:38:15,980 Her pulse is weak. 657 00:38:17,950 --> 00:38:19,950 Go ahead. 658 00:38:19,952 --> 00:38:21,952 Jack, 659 00:38:21,954 --> 00:38:24,255 I'm watching the devastation at the hospital. 660 00:38:24,257 --> 00:38:25,956 Brutal. 661 00:38:25,958 --> 00:38:28,793 Yes, sir. We managed to get Simone out. She's in bad shape. 662 00:38:28,795 --> 00:38:30,328 We're taking her over to the CIA station. 663 00:38:30,330 --> 00:38:31,629 They have an infirmary. 664 00:38:31,631 --> 00:38:33,097 We're gonna try and keep her alive. 665 00:38:33,099 --> 00:38:34,465 Did you talk to her? 666 00:38:34,467 --> 00:38:35,800 Did she tell you where margot is? 667 00:38:35,802 --> 00:38:37,134 No, sir, not yet. 668 00:38:37,136 --> 00:38:39,770 Any realistic chance 669 00:38:39,772 --> 00:38:42,707 that we'll find margot before the deadline? 670 00:38:42,709 --> 00:38:44,342 Mr. president, we're still trying. 671 00:38:44,344 --> 00:38:47,178 But to be honest with you, we're running out of time. 672 00:38:49,314 --> 00:38:51,315 I'm going to have to see you, Jack. 673 00:38:51,317 --> 00:38:52,516 Sir? 674 00:38:52,518 --> 00:38:54,485 I'll explain it to you 675 00:38:54,487 --> 00:38:55,986 when you get here. 676 00:38:55,988 --> 00:38:57,855 Yes, sir. 677 00:39:00,125 --> 00:39:01,459 The president needs to see me. 678 00:39:01,461 --> 00:39:02,993 And what about her? 679 00:39:02,995 --> 00:39:04,795 Residence is on the way. 680 00:39:04,797 --> 00:39:06,931 You can drop me off, and then take her over to the infirmary. 681 00:39:11,838 --> 00:39:14,405 Come in. 682 00:39:18,343 --> 00:39:22,380 Contact information on margot Al-harazi... back-channeled, 683 00:39:22,382 --> 00:39:24,014 per your request, sir. 684 00:39:24,016 --> 00:39:26,550 Put the jacket on the chair. 685 00:39:26,552 --> 00:39:29,019 Not a word about this to anyone, including boudreau. 686 00:39:29,021 --> 00:39:30,821 Do you understand? 687 00:39:30,823 --> 00:39:32,223 Of course. 688 00:39:32,225 --> 00:39:34,525 What exactly are we, uh...? 689 00:39:34,527 --> 00:39:36,560 Thank you. 690 00:40:48,400 --> 00:40:51,936 Margot Al-harazi. 691 00:40:51,938 --> 00:40:54,538 President Heller. 692 00:40:55,574 --> 00:40:58,442 I'm surprised. 693 00:40:58,444 --> 00:41:01,979 I didn't think you were man enough to make this call. 694 00:41:01,981 --> 00:41:03,948 You gave me a deadline, 695 00:41:03,950 --> 00:41:06,116 and asked me to surrender myself to you. 696 00:41:06,118 --> 00:41:09,620 I still have time to comply if I choose. 697 00:41:09,622 --> 00:41:13,123 The fact you've made contact suggests to me 698 00:41:13,125 --> 00:41:16,126 you've already reached your decision. 699 00:41:19,998 --> 00:41:23,667 If I do as you ask and surrender myself to you, 700 00:41:23,669 --> 00:41:27,638 can I trust you to keep your word? 701 00:41:27,640 --> 00:41:30,374 You're asking if you can trust me? 702 00:41:31,676 --> 00:41:35,846 If either of us should be suspicious, it's me. 703 00:41:35,848 --> 00:41:38,649 Is this a tactic to buy yourself more time? 704 00:41:38,651 --> 00:41:40,484 No tactic. 705 00:41:40,486 --> 00:41:43,487 No one else knows about this. 706 00:41:43,489 --> 00:41:45,990 It's just you and me... 707 00:41:45,992 --> 00:41:48,926 Reaching out to one another. 708 00:41:52,497 --> 00:41:56,100 If that's true... then, yes. 709 00:41:57,702 --> 00:42:01,171 Surrender yourself to me on the terms I set out, 710 00:42:01,173 --> 00:42:06,010 and you have my word this will be over. 711 00:42:06,012 --> 00:42:08,712 Nobody else will die. 712 00:42:13,485 --> 00:42:16,420 I'm waiting for your decision. 713 00:42:17,522 --> 00:42:20,357 As you suggested, 714 00:42:20,359 --> 00:42:23,427 my decision has already been made.