1
00:00:30,818 --> 00:00:33,820
But unless president Heller
surrenders himself to me,
2
00:00:33,822 --> 00:00:36,756
thousands of people
in London
3
00:00:36,758 --> 00:00:39,059
will die in his stead.
4
00:00:39,061 --> 00:00:40,393
Naveed, it's your sister.
5
00:00:40,395 --> 00:00:42,028
I'm worried about you.
6
00:00:42,030 --> 00:00:43,063
Are we still
getting out of London?
7
00:00:43,065 --> 00:00:44,030
Did you know about this?
8
00:00:44,032 --> 00:00:45,365
No.
9
00:00:45,367 --> 00:00:46,866
If naveed had planned
10
00:00:46,868 --> 00:00:48,368
to take his sister
out of London,
11
00:00:48,370 --> 00:00:50,003
he must've told her
about our operation.
12
00:00:50,005 --> 00:00:51,204
Go to her.
13
00:00:51,206 --> 00:00:53,206
I trust you to do
what needs to be done.
14
00:00:53,208 --> 00:00:54,407
Grab your daughter
15
00:00:54,409 --> 00:00:56,709
and leave London
right now.
16
00:00:56,711 --> 00:00:58,178
Wait, what are you doing?
Calling the police.
17
00:00:58,180 --> 00:00:59,579
No. No. No. Please.
Yasmin, get out!
18
00:01:00,715 --> 00:01:02,115
I'm so sorry.
19
00:01:02,716 --> 00:01:04,184
Somebody help!
20
00:01:04,186 --> 00:01:05,351
Yasmin, wait!
21
00:01:05,353 --> 00:01:06,686
Mr. boudreau,
22
00:01:06,688 --> 00:01:08,121
I'm reviewing the
23
00:01:08,123 --> 00:01:10,457
transfer order
that the president signed
24
00:01:10,459 --> 00:01:11,691
for Jack Bauer.
25
00:01:11,693 --> 00:01:13,393
Is there some reason
26
00:01:13,395 --> 00:01:14,861
you are uncomfortable involving
27
00:01:14,863 --> 00:01:16,196
president Heller?
28
00:01:16,198 --> 00:01:17,597
Let's meet privately.
29
00:01:18,899 --> 00:01:20,400
I was married to a man
who was convicted of
30
00:01:20,402 --> 00:01:22,368
selling state secrets
to a foreign government.
31
00:01:22,370 --> 00:01:23,770
I found something
weird in our archives,
32
00:01:23,772 --> 00:01:25,405
case files
related to Kate's husband.
33
00:01:25,407 --> 00:01:26,739
I need authorization
to run a Phoenix retrieval.
34
00:01:26,741 --> 00:01:29,075
You better hold off on that
for now.
35
00:01:29,077 --> 00:01:30,944
One of my analysts
has been digging around
36
00:01:30,946 --> 00:01:32,946
Adam Morgan's data files.
37
00:01:32,948 --> 00:01:34,581
If the evidence you planted
against her husband
38
00:01:34,583 --> 00:01:37,717
gets out, there won't be
any way for us to protect you.
39
00:01:37,719 --> 00:01:40,253
Margot Al-harazi
has six U.S. drones
40
00:01:40,255 --> 00:01:41,621
under her control.
41
00:01:41,623 --> 00:01:44,224
This arms dealer
that you know...
42
00:01:44,226 --> 00:01:46,059
Are you sure
he can lead us
43
00:01:46,061 --> 00:01:47,727
to her whereabouts?
I believe he can.
44
00:01:47,729 --> 00:01:49,929
He's done business with her
for years, she trusts him.
45
00:01:49,931 --> 00:01:52,098
Jack Bauer
intends to draw out
46
00:01:52,100 --> 00:01:54,400
a business associate
of Al-harazi's.
47
00:01:54,402 --> 00:01:55,835
Sir, Heller's being
secretly treated
48
00:01:55,837 --> 00:01:57,237
for Alzheimer's.
49
00:01:57,239 --> 00:01:58,671
Get hold of mi5.
Assemble a team.
50
00:01:58,673 --> 00:02:00,473
We'll handle this ourselves.
51
00:02:00,475 --> 00:02:02,775
- Set up a secure link.
- Jack, if you can get rask
52
00:02:02,777 --> 00:02:04,410
to log into the account,
53
00:02:04,412 --> 00:02:05,979
we should be able to trace
any of his interactions
54
00:02:05,981 --> 00:02:08,114
with margot from there.
Nobody move, mi5!
55
00:02:12,953 --> 00:02:15,121
I've got it, Jack.
56
00:02:15,123 --> 00:02:16,789
Did you manage to
get anything on margot?
57
00:02:16,791 --> 00:02:18,124
Just a phone number, a mobile,
58
00:02:18,126 --> 00:02:19,626
but the phone's
somewhere in South London.
59
00:02:54,662 --> 00:02:56,129
She just ran out
in front of me.
60
00:02:56,131 --> 00:02:58,331
Uh... it was like,
she was chasing someone.
61
00:02:58,333 --> 00:02:59,632
Uh... a little girl.
62
00:02:59,634 --> 00:03:00,867
What girl?
63
00:03:00,869 --> 00:03:03,036
There, her.
64
00:03:04,471 --> 00:03:06,372
Thank you.
65
00:03:10,311 --> 00:03:13,079
Hey, there.
66
00:03:13,081 --> 00:03:14,714
Do you know that woman?
67
00:03:16,016 --> 00:03:18,084
Is she your mum?
68
00:03:18,086 --> 00:03:20,553
She killed my mum.
69
00:03:35,369 --> 00:03:37,203
The area is secured.
70
00:04:02,529 --> 00:04:04,030
Hey. What'd you think
you're doing?!
71
00:04:04,032 --> 00:04:05,365
He's with me.
72
00:04:05,367 --> 00:04:06,566
I've given you
some leeway,
73
00:04:06,568 --> 00:04:07,600
because of what you did
for my men.
74
00:04:07,602 --> 00:04:09,068
But there are still protocols.
75
00:04:09,070 --> 00:04:10,403
I don't give a damn
about your protocols.
76
00:04:10,405 --> 00:04:11,904
Mi5 shouldn't have
been here.
77
00:04:11,906 --> 00:04:12,939
You interfered
with my operation;
78
00:04:12,941 --> 00:04:14,073
almost got us killed.
79
00:04:14,075 --> 00:04:15,375
I had my orders.
80
00:04:15,377 --> 00:04:16,743
From who?
81
00:04:16,745 --> 00:04:18,711
The prime minister's office.
82
00:04:18,713 --> 00:04:20,213
Your president can
take it up with him.
83
00:04:20,215 --> 00:04:22,348
I'm sure he will.
84
00:04:25,252 --> 00:04:27,754
How're you holding up?
85
00:04:27,756 --> 00:04:29,088
I'm okay.
86
00:04:29,090 --> 00:04:30,223
Just tell me
it was worth it.
87
00:04:30,225 --> 00:04:31,257
We got a number.
88
00:04:31,259 --> 00:04:32,425
Chloe's running it down.
89
00:04:35,930 --> 00:04:37,263
- Did you get an address?
- Yes.
90
00:04:37,265 --> 00:04:39,732
I opened the cctv cameras
in the area.
91
00:04:39,734 --> 00:04:41,501
There are police
and paramedics everywhere.
92
00:04:41,503 --> 00:04:42,735
A woman was hit by a bus.
93
00:04:42,737 --> 00:04:45,238
I just got
a closer look at her.
94
00:04:45,240 --> 00:04:46,439
It's Simone Al-harazi.
95
00:04:46,441 --> 00:04:47,940
Is she alive?
96
00:04:47,942 --> 00:04:49,442
I think so.
97
00:04:49,444 --> 00:04:50,943
I don't know,
it doesn't look good.
98
00:04:50,945 --> 00:04:52,612
She's just been put
into the ambulance.
99
00:04:52,614 --> 00:04:53,813
Any sign of margot?
100
00:04:53,815 --> 00:04:55,748
Not that I can see.
101
00:04:55,750 --> 00:04:57,450
Which hospital
102
00:04:57,452 --> 00:04:58,651
are they taking her to?
103
00:05:01,455 --> 00:05:04,357
Chloe, Chloe, which hospital?
104
00:05:04,925 --> 00:05:06,459
Um...
105
00:05:06,461 --> 00:05:08,461
St. Edward's,
it's the closest in the area.
106
00:05:08,463 --> 00:05:09,962
Jack, I got to go.
107
00:05:09,964 --> 00:05:11,631
Chloe.
108
00:05:11,633 --> 00:05:13,700
Come on.
What happened?
109
00:05:13,702 --> 00:05:15,535
Simone Al-harazi
just got hit by a bus.
110
00:05:15,537 --> 00:05:16,703
They're taking her
to St. Edward's hospital.
111
00:05:35,522 --> 00:05:37,156
It was back-channeled to us
about 20 minutes ago.
112
00:05:37,158 --> 00:05:38,358
Took our communications guys
a little while
113
00:05:38,360 --> 00:05:39,826
to figure out what it was.
114
00:05:39,828 --> 00:05:42,695
Are you sure that this is
contact information
115
00:05:42,697 --> 00:05:43,996
for margot Al-harazi?
116
00:05:43,998 --> 00:05:45,465
Yes, sir.
117
00:05:45,467 --> 00:05:47,533
Why would she send this?
118
00:05:47,535 --> 00:05:49,135
It's part of her game, sir.
119
00:05:49,137 --> 00:05:51,204
The deadline for you
to surrender yourself
120
00:05:51,206 --> 00:05:52,672
is approaching.
121
00:05:52,674 --> 00:05:54,507
She... Is daring you...
122
00:05:54,509 --> 00:05:55,908
To discuss terms.
123
00:05:58,245 --> 00:06:00,513
Can we use this
to locate her?
124
00:06:00,515 --> 00:06:03,416
I've already asked-- it's a
secured video datastream;
125
00:06:03,418 --> 00:06:05,351
there's no way to
trace it back to its source.
126
00:06:09,189 --> 00:06:11,057
Thank you, mark.
127
00:06:11,059 --> 00:06:12,325
I have to take this.
128
00:06:18,533 --> 00:06:19,732
Jack.
129
00:06:19,734 --> 00:06:20,867
Mr. president.
130
00:06:20,869 --> 00:06:22,368
What's happening
with your guy,
131
00:06:22,370 --> 00:06:24,203
did he give up
Al-harazi's location?
132
00:06:24,205 --> 00:06:25,738
We're still running numbers,
133
00:06:25,740 --> 00:06:27,340
but we got a lead on
her daughter, Simone Al-harazi.
134
00:06:27,342 --> 00:06:29,208
She was injured
in a traffic accident.
135
00:06:29,210 --> 00:06:30,676
We don't think her mother
knows about it yet
136
00:06:30,678 --> 00:06:32,078
and we want to try
and keep it that way.
137
00:06:32,080 --> 00:06:33,546
She's being transported
in an ambulance
138
00:06:33,548 --> 00:06:34,881
to St. Edward's hospital.
139
00:06:34,883 --> 00:06:37,517
I'll have her put under
immediate guard.
140
00:06:37,519 --> 00:06:38,718
Thank you, sir.
141
00:06:38,720 --> 00:06:39,685
I'm gonna need
full access to her.
142
00:06:39,687 --> 00:06:41,687
I have no authority here
143
00:06:41,689 --> 00:06:42,789
and I don't want to
keep working
144
00:06:42,791 --> 00:06:43,956
against British police.
145
00:06:43,958 --> 00:06:45,291
Is there anything
you can do?
146
00:06:45,293 --> 00:06:47,059
You'll have
complete cooperation.
147
00:06:47,061 --> 00:06:48,795
Mr. president,
there's one more thing.
148
00:06:48,797 --> 00:06:51,364
Our operation was interrupted
by mi5 agents.
149
00:06:51,366 --> 00:06:52,598
It was a disaster.
150
00:06:52,600 --> 00:06:53,866
They said they were
ordered there
151
00:06:53,868 --> 00:06:54,901
by prime minister Davies.
152
00:06:54,903 --> 00:06:56,068
How the hell did that happen?
153
00:06:58,706 --> 00:07:00,206
I'm sorry about that, Jack.
154
00:07:00,208 --> 00:07:01,741
I had to take him
into our confidence,
155
00:07:01,743 --> 00:07:03,042
in order to convince him
156
00:07:03,044 --> 00:07:04,944
not to put soldiers
on the street.
157
00:07:04,946 --> 00:07:07,747
He promised me
he wouldn't interfere.
158
00:07:07,749 --> 00:07:09,449
Sir, that wasn't
the deal we made.
159
00:07:09,451 --> 00:07:11,117
At least five of his men
were killed.
160
00:07:11,119 --> 00:07:12,885
Mr. president.
161
00:07:12,887 --> 00:07:15,221
Prime minister Davies
is here to see you.
162
00:07:15,223 --> 00:07:16,923
He's here.
The prime minister
163
00:07:16,925 --> 00:07:17,924
has arrived.
164
00:07:17,926 --> 00:07:19,559
I got to go, Jack.
165
00:07:24,565 --> 00:07:26,899
James, I-I take it
you've heard what's happened...?
166
00:07:26,901 --> 00:07:29,902
I explicitly asked you
167
00:07:29,904 --> 00:07:31,404
to allow Jack Bauer
168
00:07:31,406 --> 00:07:32,605
to handle this alone!
169
00:07:32,607 --> 00:07:34,474
Now you gave me your word.
170
00:07:34,476 --> 00:07:37,076
I only agreed to hold off
a military presence
171
00:07:37,078 --> 00:07:38,244
on the streets.
172
00:07:38,246 --> 00:07:39,745
Trusting a fallen agent
173
00:07:39,747 --> 00:07:41,914
is another matter
entirely.
174
00:07:41,916 --> 00:07:44,984
Our surveillance shows
that he was betraying you...
175
00:07:44,986 --> 00:07:47,420
You had no business surveilling
him in the first place!
176
00:07:47,422 --> 00:07:50,656
We are approaching
less than an hour...
177
00:07:50,658 --> 00:07:52,492
To margot Al-harazi's deadline.
178
00:07:52,494 --> 00:07:54,994
When you fail
to deliver yourself to her,
179
00:07:54,996 --> 00:07:57,463
she plans to reduce this city
to rubble and flames.
180
00:07:57,465 --> 00:07:59,799
I can't just sit idly by
and do nothing.
181
00:07:59,801 --> 00:08:01,601
Nobody is sitting idly by.
182
00:08:01,603 --> 00:08:03,936
We're working
our asses off here.
183
00:08:03,938 --> 00:08:06,305
You and I
need to be working together!
184
00:08:06,307 --> 00:08:07,874
We have worked together,
185
00:08:07,876 --> 00:08:10,443
and we have known each other
for years, James.
186
00:08:10,445 --> 00:08:12,812
I consider you a friend...
187
00:08:12,814 --> 00:08:15,448
And under normal circumstances
I am not one
188
00:08:15,450 --> 00:08:16,849
who would ever doubt
your judgment.
189
00:08:16,851 --> 00:08:18,017
But?
190
00:08:18,019 --> 00:08:20,453
But...
191
00:08:20,455 --> 00:08:24,223
Is there something you've been
holding back from me, James?
192
00:08:26,159 --> 00:08:28,628
Concerning your health?
193
00:08:28,630 --> 00:08:31,364
What about my health?
194
00:08:31,366 --> 00:08:34,867
If what I've heard is true...
195
00:08:34,869 --> 00:08:37,503
You have my deepest sympathy.
196
00:08:37,505 --> 00:08:40,339
If you had a concern
regarding my health,
197
00:08:40,341 --> 00:08:43,242
you should've
come to me directly and asked.
198
00:08:43,244 --> 00:08:46,145
I'm asking you now.
199
00:08:46,147 --> 00:08:49,081
If I thought for one moment...
200
00:08:49,083 --> 00:08:53,252
That my health
risks anyone's life...
201
00:08:53,254 --> 00:08:57,323
I would resign
this presidency immediately.
202
00:08:58,358 --> 00:09:01,227
My mistake, Mr. president.
203
00:09:01,229 --> 00:09:04,297
Please, accept my apologies.
204
00:09:08,503 --> 00:09:11,203
There's still a chance
205
00:09:11,205 --> 00:09:14,240
that we can avoid
a full-scale attack.
206
00:09:14,242 --> 00:09:16,342
Despite your intervention...
207
00:09:16,344 --> 00:09:18,611
Bauer has a line on Al-harazi.
208
00:09:19,913 --> 00:09:24,717
Now, can we count on
your cooperation this time?
209
00:09:24,719 --> 00:09:26,185
I personally give you my word
210
00:09:26,187 --> 00:09:28,688
that he will have
everything he needs.
211
00:09:28,690 --> 00:09:31,390
Thank you.
212
00:09:33,895 --> 00:09:35,361
We've got a gcs 3,
213
00:09:35,363 --> 00:09:36,796
no response to stimuli.
214
00:09:36,798 --> 00:09:40,232
BP's still good, 140/60.
215
00:09:40,234 --> 00:09:41,901
Head and probable
internal injuries.
216
00:09:41,903 --> 00:09:44,303
Compound fracture
to the right radius.
217
00:09:46,239 --> 00:09:47,940
Missing finger
on the left hand,
218
00:09:47,942 --> 00:09:49,408
not related
to the accident,
219
00:09:49,410 --> 00:09:51,210
looks like
a recent injury.
220
00:09:54,549 --> 00:09:55,748
Hello?
221
00:09:55,750 --> 00:09:58,884
U-uh, who-who is this?
222
00:09:58,886 --> 00:10:00,453
I'm with the
London ambulance service.
223
00:10:00,455 --> 00:10:02,221
We have a trauma patient,
224
00:10:02,223 --> 00:10:04,924
a 20s female
with reddish-brown hair.
225
00:10:04,926 --> 00:10:07,226
Are you a friend of hers
or a relative?
226
00:10:07,228 --> 00:10:08,761
She's my daughter.
227
00:10:08,763 --> 00:10:10,229
What-what-what's happened?
228
00:10:10,231 --> 00:10:11,764
She was struck by a bus.
229
00:10:11,766 --> 00:10:14,433
We're taking her to the a&e
department at St. Edward's.
230
00:10:14,435 --> 00:10:16,736
I-is she going to be
all right?
231
00:10:16,738 --> 00:10:18,404
We're doing everything
that we can for her.
232
00:10:18,406 --> 00:10:19,939
And you need to make your way
to the hospital
233
00:10:19,941 --> 00:10:21,440
as soon as possible.
234
00:10:21,442 --> 00:10:23,275
The police are probably gonna
want to talk to you.
235
00:10:23,277 --> 00:10:25,411
Of course.
I-I-I'll be there straightaway.
236
00:10:26,581 --> 00:10:29,348
Could you tell me your name?
237
00:10:30,283 --> 00:10:32,618
Simone's been in an accident.
238
00:10:32,620 --> 00:10:34,453
The police are involved.
239
00:10:34,455 --> 00:10:35,988
The police?
240
00:10:35,990 --> 00:10:37,289
Do they know who she is?
241
00:10:37,291 --> 00:10:38,924
I don't know!
242
00:10:38,926 --> 00:10:40,159
What about naveed's
sister and child,
243
00:10:40,161 --> 00:10:41,293
did she take care of them
or not?!
244
00:10:41,295 --> 00:10:44,597
Who do we have in the area?
245
00:10:44,599 --> 00:10:46,165
St. Edward's hospital.
246
00:10:46,167 --> 00:10:48,100
Uh, kareem.
247
00:10:48,102 --> 00:10:49,135
He lives nearby.
248
00:10:49,137 --> 00:10:50,603
Send him.
249
00:10:50,605 --> 00:10:52,104
Have him find out
how badly she's hurt
250
00:10:52,106 --> 00:10:54,373
and if they know who she is.
251
00:11:21,335 --> 00:11:22,668
Oh.
252
00:11:22,670 --> 00:11:23,969
Gavin.
253
00:11:23,971 --> 00:11:25,638
What are you doing?
Oh,
254
00:11:25,640 --> 00:11:26,672
nothing. What do you want?
255
00:11:26,674 --> 00:11:28,007
Erik wants me
to pull up
256
00:11:28,009 --> 00:11:29,642
the body cam files
from earlier.
257
00:11:29,644 --> 00:11:31,143
I need your
access code.
258
00:11:31,145 --> 00:11:33,312
Why don't I just
send you the files directly.
259
00:11:33,314 --> 00:11:35,981
Hey, suit yourself.
260
00:11:35,983 --> 00:11:38,484
Anything else?
No.
261
00:11:38,486 --> 00:11:41,387
Just send over the files
as quick as you can.
262
00:12:07,547 --> 00:12:09,715
Yes?
263
00:12:09,717 --> 00:12:11,917
You said you were going to stop
your analyst from retrieving
264
00:12:11,919 --> 00:12:14,787
the deleted partitions
from Adam Morgan's files.
265
00:12:14,789 --> 00:12:15,888
That's right.
266
00:12:15,890 --> 00:12:17,523
I ordered him
to leave it alone.
267
00:12:17,525 --> 00:12:19,692
I'm afraid your order's
not being followed.
268
00:12:19,694 --> 00:12:22,128
He's running a data retrieval
program right now.
269
00:12:25,398 --> 00:12:27,600
You have access to our systems.
270
00:12:27,602 --> 00:12:30,035
Of course we do.
271
00:12:30,037 --> 00:12:32,772
If he sees those partitions,
he's going to know that
272
00:12:32,774 --> 00:12:35,441
you're the source of intel
I've been selling to China.
273
00:12:35,443 --> 00:12:38,244
How long before they reckon
you framed Adam?
274
00:12:38,246 --> 00:12:39,779
He's just a kid.
275
00:12:39,781 --> 00:12:43,115
You'd prefer prison for
the rest of your life?
276
00:12:44,785 --> 00:12:46,786
Is there someone
you can send me?
277
00:12:46,788 --> 00:12:48,788
A cleaner?
278
00:12:48,790 --> 00:12:51,423
I'm just a middleman here.
279
00:12:51,425 --> 00:12:53,125
You've been well-paid.
280
00:12:53,127 --> 00:12:55,361
Sort it out. Quickly.
281
00:13:15,615 --> 00:13:17,616
Are you in charge?
282
00:13:17,618 --> 00:13:19,618
Chief inspector Helen McCarthy.
You must be Bauer.
283
00:13:19,620 --> 00:13:21,320
The home office told
me to expect you.
284
00:13:21,322 --> 00:13:22,955
I'll give you any support you need.
Thank you.
285
00:13:22,957 --> 00:13:25,658
This is agent Morgan.
Where's Simone Al-harazi?
286
00:13:25,660 --> 00:13:27,626
She's still unconscious.
287
00:13:27,628 --> 00:13:28,961
Doctor's working on her now.
What happened?
288
00:13:28,963 --> 00:13:30,663
According to
witnesses,
289
00:13:30,665 --> 00:13:32,965
she was chasing after a young
girl when the bus hit her.
290
00:13:32,967 --> 00:13:35,000
Girl's name is
yasmin azizan.
291
00:13:35,002 --> 00:13:37,436
She claims Simone
murdered her mother.
292
00:13:37,438 --> 00:13:38,938
Two officers
checked out the address,
293
00:13:38,940 --> 00:13:40,272
found the mother,
farah azizan,
294
00:13:40,274 --> 00:13:41,807
dead from
a stab wound.
295
00:13:41,809 --> 00:13:43,309
What's the connection?
296
00:13:43,311 --> 00:13:45,444
Girl's not saying much.
She's in shock.
297
00:13:45,446 --> 00:13:46,812
Where is she right now?
298
00:13:46,814 --> 00:13:48,981
Downstairs in a&e
being checked over.
299
00:13:48,983 --> 00:13:50,950
Okay, I'm gonna go talk to her.
Okay.
300
00:13:50,952 --> 00:13:53,686
We need to clear this entire
wing, authorized personnel only.
301
00:13:53,688 --> 00:13:54,987
Okay, I'll get on to it.
302
00:13:54,989 --> 00:13:57,223
The doctor's waiting
to speak to you.
303
00:14:05,465 --> 00:14:07,166
What's her condition?
We're still looking.
304
00:14:07,168 --> 00:14:09,668
We're trying to get her stable
before we do a ct scan.
305
00:14:09,670 --> 00:14:11,670
Is she awake?
No.
306
00:14:11,672 --> 00:14:13,305
But she's coming around.
Okay, good.
307
00:14:13,307 --> 00:14:14,673
I'm gonna need
to talk to her
308
00:14:14,675 --> 00:14:16,175
before you send her
in for that scan.
309
00:14:16,177 --> 00:14:17,810
That's not possible.
310
00:14:17,812 --> 00:14:19,411
Doctor, I'm not asking.
311
00:14:19,413 --> 00:14:21,647
Right now there are more lives
at stake than just hers.
312
00:14:21,649 --> 00:14:23,582
I need you to do what
you can to stabilize her
313
00:14:23,584 --> 00:14:27,152
and get her conscious.
Do you understand me?
314
00:14:27,154 --> 00:14:28,821
Please.
315
00:14:30,690 --> 00:14:33,792
Okay, 40 milligrams
of adrenaline, please.
316
00:14:37,831 --> 00:14:40,499
Mr. warington, please come
317
00:14:40,501 --> 00:14:42,167
to the outake center.
318
00:14:42,169 --> 00:14:44,570
Dr. stanhope can see you now.
319
00:15:32,118 --> 00:15:33,385
Is this yasmin?
320
00:15:33,387 --> 00:15:35,087
Mind if I sit
with her a while?
321
00:15:35,089 --> 00:15:37,122
I'm all done here.
322
00:15:40,593 --> 00:15:42,795
Hope you like ginger beer.
323
00:15:48,735 --> 00:15:51,070
My name's Kate.
324
00:15:51,072 --> 00:15:55,140
You mind if I ask you
a couple questions?
325
00:15:56,443 --> 00:15:57,943
You're American?
326
00:15:57,945 --> 00:16:00,646
Mm-hmm, yeah.
That's right.
327
00:16:02,115 --> 00:16:03,749
You know...
328
00:16:03,751 --> 00:16:06,318
I know that this
isn't easy for you and all,
329
00:16:06,320 --> 00:16:09,154
and I'm really sorry
about your mom.
330
00:16:10,757 --> 00:16:12,424
Can you tell me
about what happened--
331
00:16:12,426 --> 00:16:15,194
about the woman who did this?
332
00:16:16,429 --> 00:16:17,796
Aunt Simone?
333
00:16:17,798 --> 00:16:20,132
She's your aunt?
334
00:16:20,134 --> 00:16:22,634
Simone Al-harazi--
you're related to her?
335
00:16:22,636 --> 00:16:24,436
Shabazz.
336
00:16:24,438 --> 00:16:26,538
Her name's Simone shabazz.
337
00:16:26,540 --> 00:16:30,609
She married my Uncle naveed
a couple of years ago.
338
00:16:30,611 --> 00:16:33,779
I was in my room
doing my homework
339
00:16:33,781 --> 00:16:36,015
when I heard shouting.
340
00:16:36,017 --> 00:16:38,117
They were arguing?
341
00:16:38,119 --> 00:16:40,152
I heard my mum say
342
00:16:40,154 --> 00:16:42,521
that she was going
to call the police.
343
00:16:42,523 --> 00:16:44,623
She was shouting for me,
344
00:16:44,625 --> 00:16:47,159
telling me to get out.
345
00:16:47,161 --> 00:16:49,828
When I came down...
346
00:16:49,830 --> 00:16:51,997
I saw...
347
00:16:51,999 --> 00:16:55,901
I saw my mum and the blood.
348
00:16:58,004 --> 00:16:59,838
Hey, it's okay.
349
00:16:59,840 --> 00:17:04,143
Do you remember anything
that your aunt Simone said?
350
00:17:04,145 --> 00:17:08,647
She told mum that we had
to get out of London.
351
00:17:08,649 --> 00:17:12,484
She said she was trying
to protect us.
352
00:17:12,486 --> 00:17:14,653
From her mother.
353
00:17:16,656 --> 00:17:18,023
Right, uh... margot.
354
00:17:18,025 --> 00:17:19,191
Do you know her?
355
00:17:19,193 --> 00:17:21,727
Do you know
where she might be?
356
00:17:23,196 --> 00:17:25,931
I never met her.
357
00:17:27,233 --> 00:17:29,501
Okay, well, you know what,
you are a very brave girl.
358
00:17:29,503 --> 00:17:31,403
Thank you so much
for talking to me.
359
00:17:31,405 --> 00:17:34,239
I'm gonna try and come back
and see you again, okay?
360
00:17:36,076 --> 00:17:39,711
What's going to happen
to her-- aunt Simone?
361
00:17:39,713 --> 00:17:41,547
I don't know.
362
00:17:41,549 --> 00:17:44,483
I hope she dies.
363
00:17:56,729 --> 00:17:58,897
Yeah.
364
00:17:58,899 --> 00:18:00,866
Were you able to talk to Simone?
365
00:18:00,868 --> 00:18:02,067
No, doctor's still working
on her,
366
00:18:02,069 --> 00:18:04,369
trying to get her conscious.
367
00:18:04,371 --> 00:18:05,904
Right. This girl
yasmin is Simone's niece.
368
00:18:05,906 --> 00:18:07,239
She doesn't know margot, but she
369
00:18:07,241 --> 00:18:09,074
said that before the
situation went South,
370
00:18:09,076 --> 00:18:11,076
Simone was urging them
to get out of London.
371
00:18:11,078 --> 00:18:13,078
She said that she was
trying to protect them
372
00:18:13,080 --> 00:18:15,614
from her own mother.
Are you sure?
373
00:18:15,616 --> 00:18:17,749
Yeah, according to the girl.
I mean, it sounds to me
374
00:18:17,751 --> 00:18:19,885
like Simone was betraying her
own mother, which means we've
375
00:18:19,887 --> 00:18:21,587
got a great chance
at turning her.
376
00:18:21,589 --> 00:18:23,388
I'm on my way back to you.
377
00:18:23,390 --> 00:18:25,491
Okay.
378
00:18:35,669 --> 00:18:37,069
How is she?
379
00:18:37,071 --> 00:18:38,437
I haven't seen her yet.
380
00:18:38,439 --> 00:18:39,638
I don't know where she is.
381
00:18:39,640 --> 00:18:41,106
It was easy getting in, but
382
00:18:41,108 --> 00:18:42,941
the police are starting
to lock the place down.
383
00:18:42,943 --> 00:18:45,978
They know who she is.
384
00:18:45,980 --> 00:18:48,580
I'm afraid so.
385
00:18:48,582 --> 00:18:50,115
They're going to do everything
386
00:18:50,117 --> 00:18:52,651
they can to get her talking.
387
00:18:52,653 --> 00:18:53,785
I don't think she's
388
00:18:53,787 --> 00:18:55,287
going to need much persuading.
389
00:18:55,289 --> 00:18:56,488
What does that mean?
390
00:18:56,490 --> 00:18:58,924
The girl, um, yasmin--
391
00:18:58,926 --> 00:19:00,926
she left her alive.
392
00:19:00,928 --> 00:19:02,761
An American woman
was questioning her.
393
00:19:02,763 --> 00:19:04,296
She said Simone was
394
00:19:04,298 --> 00:19:06,765
warning them to
get out of London?
395
00:19:06,767 --> 00:19:09,201
Said she was trying
to protect them from you.
396
00:19:15,942 --> 00:19:19,811
Find out exactly
where she is in the building.
397
00:19:19,813 --> 00:19:22,080
We'll take care
of the rest from here.
398
00:19:23,516 --> 00:19:26,051
Will do.
399
00:19:28,321 --> 00:19:30,222
Have everyone start packing up.
400
00:19:32,325 --> 00:19:34,560
Start loading, we're leaving.
401
00:19:39,132 --> 00:19:41,166
You don't have to do this.
402
00:19:41,168 --> 00:19:44,203
She's betrayed me once.
403
00:19:44,205 --> 00:19:47,573
I won't let her do it again.
404
00:19:52,312 --> 00:19:56,548
Move the drone to within range
of the hospital.
405
00:20:16,202 --> 00:20:18,237
I have just attended
a meeting of the government's
406
00:20:18,239 --> 00:20:21,373
emergency committee,
where I received a full report
407
00:20:21,375 --> 00:20:23,542
from the appropriate ministers
and officials.
408
00:20:23,544 --> 00:20:26,011
As most of you
are already aware,
409
00:20:26,013 --> 00:20:28,347
we received notice
of an imminent
410
00:20:28,349 --> 00:20:31,683
terrorist threat to London
a short while ago.
411
00:20:31,685 --> 00:20:34,786
Since we believe this threat
to be credible,
412
00:20:34,788 --> 00:20:37,189
I have ordered
that our capital city be put
413
00:20:37,191 --> 00:20:39,558
- on critical alert.
- As a precaution,
414
00:20:39,560 --> 00:20:41,893
I encourage all citizens...
Reed.
415
00:20:41,895 --> 00:20:43,895
Jordan, can you
step in here for a moment?
416
00:20:43,897 --> 00:20:46,565
- Again, this is simply...
- Sure.
417
00:20:46,567 --> 00:20:49,201
A precaution.
We have not seen a successful
418
00:20:49,203 --> 00:20:52,104
attack on this country
in seven years.
419
00:20:52,106 --> 00:20:54,273
But the absence
of an attack
420
00:20:54,275 --> 00:20:56,241
does not mean the absence
of a threat.
421
00:20:56,243 --> 00:20:57,709
Everything okay?
422
00:20:57,711 --> 00:21:00,078
There's a dead drop
over in Camden.
423
00:21:00,080 --> 00:21:02,714
One of our high-level
assets left a package
424
00:21:02,716 --> 00:21:04,750
with possible leads
to margot Al-harazi.
425
00:21:04,752 --> 00:21:06,251
I need you to pick it up.
426
00:21:06,253 --> 00:21:08,053
Me?
427
00:21:08,055 --> 00:21:09,721
You're sending me
into the field?
428
00:21:09,723 --> 00:21:11,290
We're shorthanded.
429
00:21:11,292 --> 00:21:13,225
We lost a lot of agents today.
430
00:21:13,227 --> 00:21:15,460
Erik's not fit enough
to go out, so
431
00:21:15,462 --> 00:21:17,396
I'm relying on you.
432
00:21:17,398 --> 00:21:19,665
If you're not up to it,
just say the word.
433
00:21:19,667 --> 00:21:21,900
No, no. Sure. I can do that.
434
00:21:21,902 --> 00:21:24,970
It's important
this stays between us.
435
00:21:26,139 --> 00:21:28,106
The drop's at a houseboat
on the lock.
436
00:21:28,108 --> 00:21:31,076
Make the pickup
and bring the package back.
437
00:21:31,078 --> 00:21:32,778
Straightforward enough for you?
438
00:21:32,780 --> 00:21:34,780
Yeah. Okay.
439
00:21:34,782 --> 00:21:37,015
Good.
440
00:21:38,318 --> 00:21:41,420
Thank you for trusting me
with this, sir.
441
00:21:41,422 --> 00:21:44,556
You've earned it.
442
00:21:51,297 --> 00:21:54,132
Soldiers have been instructed
to help keep order
443
00:21:54,134 --> 00:21:56,435
until the crisis passes.
444
00:21:56,437 --> 00:21:57,803
Emergency services
445
00:21:57,805 --> 00:22:00,806
will remain operational
throughout the alert.
446
00:22:00,808 --> 00:22:02,274
The underground, rail
447
00:22:02,276 --> 00:22:03,942
and bus services...
448
00:22:03,944 --> 00:22:06,011
You all right?
449
00:22:06,013 --> 00:22:08,013
Yeah, I'm fine.
450
00:22:08,015 --> 00:22:10,649
Davies is finally going
public on the terror threat.
451
00:22:10,651 --> 00:22:13,485
I know. I had a conversation
with the prime minister earlier.
452
00:22:13,487 --> 00:22:17,689
He knows about my condition.
He asked me about it.
453
00:22:17,691 --> 00:22:19,991
What did you say?
454
00:22:19,993 --> 00:22:22,994
I didn't handle it very well.
455
00:22:22,996 --> 00:22:25,497
But it doesn't matter.
It won't be long
456
00:22:25,499 --> 00:22:28,033
before others find out.
Everything I do,
457
00:22:28,035 --> 00:22:30,302
every decision I make
will be second-guessed.
458
00:22:30,304 --> 00:22:32,838
It will be impossible for me
to govern.
459
00:22:32,840 --> 00:22:36,375
Dad, you said that you wanted
to just finish out your term.
460
00:22:36,377 --> 00:22:38,977
It was arrogant, vain
461
00:22:38,979 --> 00:22:42,180
and stupid of me
to even think that.
462
00:22:42,182 --> 00:22:44,583
Mark,
463
00:22:44,585 --> 00:22:48,687
when the crisis is over and
we get back to Washington,
464
00:22:48,689 --> 00:22:51,490
I want you to set up a
meeting with the vice president
465
00:22:51,492 --> 00:22:55,494
so we can bring him up to
speed on the transition, yeah?
466
00:22:55,496 --> 00:22:58,397
Yes, sir.
467
00:23:13,179 --> 00:23:16,214
Can you hear me?
468
00:23:16,216 --> 00:23:19,050
Simone, can
you hear me?
469
00:23:19,052 --> 00:23:21,052
Where am I?
470
00:23:21,054 --> 00:23:22,687
You've been in an accident.
Right now I need you
471
00:23:22,689 --> 00:23:23,855
to listen to me.
Yasmin.
472
00:23:23,857 --> 00:23:26,958
She's fine.
She's safe.
473
00:23:26,960 --> 00:23:28,727
She told us that you tried
to get her and her mother
474
00:23:28,729 --> 00:23:30,862
to leave London.
You tried to protect them.
475
00:23:30,864 --> 00:23:32,531
Do you remember that?
476
00:23:32,533 --> 00:23:35,233
I know you.
477
00:23:35,235 --> 00:23:39,237
You were following me
on the underground.
478
00:23:39,239 --> 00:23:41,740
My name is Jack Bauer.
479
00:23:41,742 --> 00:23:45,076
Simone, your instinct was
to protect your family members
480
00:23:45,078 --> 00:23:47,712
from what your mother
is doing today.
481
00:23:47,714 --> 00:23:49,915
I want you to think
of the hundreds of thousands
482
00:23:49,917 --> 00:23:54,186
of innocent people that will die
if we don't stop her.
483
00:23:56,088 --> 00:23:57,722
Please help me.
484
00:23:57,724 --> 00:23:59,424
Right now you're the only person
485
00:23:59,426 --> 00:24:01,126
that can stop this
from happening.
486
00:24:01,128 --> 00:24:04,729
Just because I took pity
on farah and yasmin
487
00:24:04,731 --> 00:24:09,401
doesn't mean I would ever betray
my mother to you.
488
00:24:12,605 --> 00:24:15,540
Your mother...
489
00:24:16,976 --> 00:24:19,945
...who did this?
490
00:24:24,450 --> 00:24:26,952
My mother loves me.
491
00:24:26,954 --> 00:24:28,787
She would never do anything
492
00:24:28,789 --> 00:24:31,523
to harm me.
493
00:24:54,947 --> 00:24:56,314
I'm sorry.
494
00:24:56,316 --> 00:24:58,650
I shouldn't
have done that.
495
00:24:58,652 --> 00:25:01,853
I just hate these people.
496
00:25:03,122 --> 00:25:04,489
For thinking
there could be anything
497
00:25:04,491 --> 00:25:07,192
that would justify
what they're doing.
498
00:25:09,161 --> 00:25:11,696
She wasn't
gonna talk anyway.
499
00:25:11,698 --> 00:25:13,698
The young girl,
500
00:25:13,700 --> 00:25:15,467
the niece, yasmin.
501
00:25:15,469 --> 00:25:17,669
Do you think she can turn her?
Jack, she's traumatized.
502
00:25:17,671 --> 00:25:19,638
She watched her mother die
by Simone's hand.
503
00:25:19,640 --> 00:25:20,839
She's terrified of her.
504
00:25:20,841 --> 00:25:22,140
We're running out of time.
505
00:25:22,142 --> 00:25:23,942
Margot's deadline's almost up.
506
00:25:25,311 --> 00:25:27,312
Hey. I thought we locked down
this entire floor.
507
00:25:27,314 --> 00:25:30,348
Authorized personnel only.
Who's he? We did.
508
00:25:30,350 --> 00:25:32,651
Excuse me, I need
to see your ID.
509
00:25:32,653 --> 00:25:34,352
Uh, sorry.
I...
510
00:25:34,354 --> 00:25:35,654
I think I'm on the wrong floor.
511
00:25:35,656 --> 00:25:36,688
It's not right. Get down!
512
00:25:39,493 --> 00:25:40,926
You all right?
Yeah.
513
00:25:48,201 --> 00:25:49,568
Take the elevator.
514
00:25:49,570 --> 00:25:52,270
Cover the exit.
Okay.
515
00:25:57,543 --> 00:25:59,578
Damn it.
516
00:25:59,580 --> 00:26:02,247
You take the left.
517
00:26:03,382 --> 00:26:04,716
Now.
518
00:26:06,219 --> 00:26:07,919
Clear.
Clear.
519
00:26:07,921 --> 00:26:10,288
I got him.
520
00:26:10,290 --> 00:26:13,024
You! Stop!
521
00:26:13,026 --> 00:26:14,225
You!
522
00:26:14,227 --> 00:26:16,261
Move! Move! Stop right there!
523
00:26:18,197 --> 00:26:19,931
Don't shoot!
524
00:26:20,266 --> 00:26:21,967
Damn it!
525
00:26:26,706 --> 00:26:27,939
He's dead.
Who the hell is he?
526
00:26:27,941 --> 00:26:30,542
Stand down. Stand down.
527
00:26:30,544 --> 00:26:33,111
Margot must've sent him.
528
00:26:33,113 --> 00:26:35,380
He texted her Simone's location.
529
00:26:35,382 --> 00:26:38,883
She replied... you got
eight minutes to get out.
530
00:26:38,885 --> 00:26:41,953
Well, what does that mean?
She's sending a drone to kill her daughter.
531
00:26:41,955 --> 00:26:43,688
You need
to clear this hospital now.
532
00:26:44,557 --> 00:26:46,124
Now!
Get everyone out!
533
00:26:46,126 --> 00:26:47,592
Move!
534
00:26:47,594 --> 00:26:49,461
We got to get Simone.
535
00:26:49,463 --> 00:26:52,297
Keep going.
I'll meet you outside.
536
00:27:25,464 --> 00:27:27,999
One minute to target.
537
00:27:31,671 --> 00:27:33,204
Chloe, were we able
to pull anything off the number
538
00:27:33,206 --> 00:27:34,539
I just gave you?
539
00:27:34,541 --> 00:27:36,041
Negative.
It was a re-routed connection.
540
00:27:36,043 --> 00:27:37,942
It's a dead end, Jack.
541
00:27:37,944 --> 00:27:39,944
Damn it.
542
00:27:39,946 --> 00:27:41,780
Doctor, I've got her.
You can go.
543
00:27:41,782 --> 00:27:43,014
She can't walk.
544
00:27:43,016 --> 00:27:44,783
She's gonna have to. Go!
545
00:27:44,785 --> 00:27:46,451
Wh-wh... what's happening?
546
00:27:46,453 --> 00:27:49,654
Your mother's targeting
you with a drone. No.
547
00:27:49,656 --> 00:27:51,956
She's willing to kill everybody
here just to keep you quiet.
548
00:27:51,958 --> 00:27:53,825
She wouldn't do that.
549
00:27:53,827 --> 00:27:56,161
You honestly
believe that?
550
00:27:56,163 --> 00:27:58,997
Stay here then.
551
00:27:58,999 --> 00:28:01,833
Wait.
552
00:28:01,835 --> 00:28:05,036
Please.
Please don't leave me here.
553
00:28:06,305 --> 00:28:08,907
We got to go now.
554
00:28:10,176 --> 00:28:12,143
Get up.
555
00:28:26,726 --> 00:28:28,727
Uh, yasmin, the girl--
did you see her leave?
556
00:28:28,729 --> 00:28:29,828
I didn't notice.
557
00:28:31,898 --> 00:28:33,765
Yasmin!
558
00:28:35,868 --> 00:28:37,869
Yasmin, hey, sweetie,
it's Kate.
559
00:28:37,871 --> 00:28:40,405
We got to get out of here.
Listen, I know you're scared.
560
00:28:40,407 --> 00:28:43,441
But I'm gonna take care of you, okay? Come
on. We got to get out of here. Come on.
561
00:28:47,547 --> 00:28:48,747
Hospital in range.
562
00:29:10,269 --> 00:29:11,903
Starting the targeting sequence.
563
00:29:11,905 --> 00:29:13,471
Zoom in.
564
00:29:15,241 --> 00:29:17,242
They're evacuating.
565
00:29:17,244 --> 00:29:19,210
They may have gotten
Simone out already.
566
00:29:19,212 --> 00:29:21,679
Fire anyway.
567
00:29:25,417 --> 00:29:27,652
Jack!
Follow me!
568
00:29:30,089 --> 00:29:32,190
Target acquired.
569
00:29:41,400 --> 00:29:42,600
It's all right,
sweetheart.
570
00:29:42,602 --> 00:29:45,136
You're gonna be
all right.
571
00:29:47,773 --> 00:29:49,774
Chief inspector,
take the girl.
572
00:29:49,776 --> 00:29:52,277
As soon as Simone is secure,
I'll contact you.
573
00:29:52,279 --> 00:29:54,012
It's gonna be okay!
574
00:29:55,748 --> 00:29:59,217
Scan the area.
If they got her out, find her.
575
00:30:00,953 --> 00:30:02,987
I got her.
576
00:30:04,991 --> 00:30:05,957
There they are.
577
00:30:05,959 --> 00:30:08,793
Lock on target.
578
00:30:08,795 --> 00:30:10,829
And fire.
579
00:30:10,831 --> 00:30:13,031
Target acquired.
580
00:30:24,844 --> 00:30:28,179
She's got a visual on us.
Hold on.
581
00:30:53,172 --> 00:30:55,006
Stay on them.
582
00:30:55,008 --> 00:30:57,642
Take the shot when you can.
583
00:30:59,646 --> 00:31:02,180
Simone, she's not gonna
stop until she kills you.
584
00:31:02,182 --> 00:31:04,682
We've got to stop her. You're
the only one who can help us.
585
00:31:04,684 --> 00:31:07,485
All you need to do is tell
us where your mother is.
586
00:31:08,654 --> 00:31:10,188
Jack!
587
00:31:13,692 --> 00:31:15,960
Trying to acquire target.
588
00:31:41,021 --> 00:31:42,120
Got them.
589
00:31:43,422 --> 00:31:44,489
Firing.
590
00:31:51,897 --> 00:31:53,231
Damn it!
591
00:31:55,268 --> 00:31:57,902
I need to bring it down
to 20,000 feet.
592
00:31:57,904 --> 00:32:00,104
He won't be able
to evade it then.
593
00:32:00,106 --> 00:32:01,572
Okay, but how much time?
594
00:32:01,574 --> 00:32:03,074
We're down to our last missile.
595
00:32:03,076 --> 00:32:05,576
The other drones aren't
in range yet. If we miss,
596
00:32:05,578 --> 00:32:08,479
we don't have another chance.
597
00:32:27,233 --> 00:32:29,567
Damn it! Hold on.
598
00:32:33,606 --> 00:32:36,140
We're gonna switch cars.
Follow my play.
599
00:32:48,120 --> 00:32:50,555
Damn it.
600
00:33:02,134 --> 00:33:05,770
Acquiring the new
target vehicle.
601
00:33:07,874 --> 00:33:11,609
Bloody hell.
I couldn't get a lock.
602
00:33:29,528 --> 00:33:30,995
Jack.
603
00:33:30,997 --> 00:33:33,197
I see it.
604
00:33:39,671 --> 00:33:41,472
We got to switch cars.
605
00:33:41,474 --> 00:33:43,374
Grab my bag.
606
00:33:47,881 --> 00:33:50,014
Wait here.
607
00:33:50,016 --> 00:33:52,650
Get out of the car! Now!
608
00:33:52,652 --> 00:33:54,852
Get out! Move!
609
00:33:54,854 --> 00:33:57,055
Go.
610
00:33:57,057 --> 00:33:59,524
Is there an infirmary
at your CIA station?
611
00:33:59,526 --> 00:34:00,892
Yes.
612
00:34:00,894 --> 00:34:03,494
Okay, that's where we're going.
Hold on.
613
00:34:03,496 --> 00:34:06,898
You-- don't you move.
614
00:34:20,079 --> 00:34:22,146
I've got them.
615
00:34:28,587 --> 00:34:29,754
Yes!
616
00:34:29,756 --> 00:34:31,656
Take it back.
617
00:34:36,595 --> 00:34:39,597
It's empty!
618
00:34:52,544 --> 00:34:55,146
Jack, she's in bad shape.
619
00:36:13,625 --> 00:36:16,827
Deputy minister, thank you
for taking the time to see me.
620
00:36:16,829 --> 00:36:19,163
London is under curfew.
We shouldn't be out here.
621
00:36:19,165 --> 00:36:21,866
So I shall make this brief,
Mr. boudreau.
622
00:36:24,369 --> 00:36:27,838
I insist that you hand over
the criminal Jack Bauer.
623
00:36:27,840 --> 00:36:29,340
Well, circumstances
have changed.
624
00:36:29,342 --> 00:36:31,042
President Heller has enlisted
Bauer's help
625
00:36:31,044 --> 00:36:33,511
in the current
terrorist situation.
626
00:36:33,513 --> 00:36:36,681
The rendition order was signed
in haste, shall we say.
627
00:36:36,683 --> 00:36:39,016
But not by president Heller,
I think.
628
00:36:39,018 --> 00:36:41,018
Excuse me?
629
00:36:41,020 --> 00:36:44,989
That's why you're so reticent to
put him on the phone to moscow.
630
00:36:44,991 --> 00:36:47,358
He doesn't know
about this.
631
00:36:49,696 --> 00:36:52,196
We know about
your wife's history with Bauer.
632
00:36:52,198 --> 00:36:55,199
I understand why a man like you
would take actions against
633
00:36:55,201 --> 00:36:57,235
a rival.
Leave my wife out of this.
634
00:36:57,237 --> 00:37:00,037
But if I'm not mistaken,
forging a president's
635
00:37:00,039 --> 00:37:01,872
signature would be considered
636
00:37:01,874 --> 00:37:04,842
an act of treason.
637
00:37:04,844 --> 00:37:07,378
What do you think will happen
to your career,
638
00:37:07,380 --> 00:37:09,847
to your marriage,
if you were found out?
639
00:37:09,849 --> 00:37:14,218
Look, it's, uh...
It's pointless
640
00:37:14,220 --> 00:37:15,886
to try to intimidate me.
641
00:37:15,888 --> 00:37:19,023
Bauer is out on the field
on presidential order.
642
00:37:19,025 --> 00:37:21,559
I couldn't get my hands
on him if I wanted to.
643
00:37:21,561 --> 00:37:23,227
So what are you saying now?
644
00:37:23,229 --> 00:37:24,729
That the man responsible
645
00:37:24,731 --> 00:37:27,365
for murdering my good friend
mikhail novakovich,
646
00:37:27,367 --> 00:37:30,067
and attempting
to assassinate our president,
647
00:37:30,069 --> 00:37:32,770
will not be turned over
to us to face justice?
648
00:37:32,772 --> 00:37:34,438
I'm saying
649
00:37:34,440 --> 00:37:36,907
give me time.
650
00:37:36,909 --> 00:37:39,377
Once Bauer serves his purpose,
651
00:37:39,379 --> 00:37:41,879
everyone gets what they want.
652
00:37:41,881 --> 00:37:44,248
Time we do not have.
653
00:37:44,250 --> 00:37:48,519
Make it sooner than later,
for your sake.
654
00:37:50,255 --> 00:37:53,190
I expect your call.
655
00:38:12,978 --> 00:38:14,111
How is she?
656
00:38:14,113 --> 00:38:15,980
Her pulse is weak.
657
00:38:17,950 --> 00:38:19,950
Go ahead.
658
00:38:19,952 --> 00:38:21,952
Jack,
659
00:38:21,954 --> 00:38:24,255
I'm watching the devastation
at the hospital.
660
00:38:24,257 --> 00:38:25,956
Brutal.
661
00:38:25,958 --> 00:38:28,793
Yes, sir. We managed to get
Simone out. She's in bad shape.
662
00:38:28,795 --> 00:38:30,328
We're taking her over
to the CIA station.
663
00:38:30,330 --> 00:38:31,629
They have an infirmary.
664
00:38:31,631 --> 00:38:33,097
We're gonna try
and keep her alive.
665
00:38:33,099 --> 00:38:34,465
Did you talk to her?
666
00:38:34,467 --> 00:38:35,800
Did she tell you
where margot is?
667
00:38:35,802 --> 00:38:37,134
No, sir, not yet.
668
00:38:37,136 --> 00:38:39,770
Any realistic chance
669
00:38:39,772 --> 00:38:42,707
that we'll find margot
before the deadline?
670
00:38:42,709 --> 00:38:44,342
Mr. president,
we're still trying.
671
00:38:44,344 --> 00:38:47,178
But to be honest with you,
we're running out of time.
672
00:38:49,314 --> 00:38:51,315
I'm going to have
to see you, Jack.
673
00:38:51,317 --> 00:38:52,516
Sir?
674
00:38:52,518 --> 00:38:54,485
I'll explain it to you
675
00:38:54,487 --> 00:38:55,986
when you get here.
676
00:38:55,988 --> 00:38:57,855
Yes, sir.
677
00:39:00,125 --> 00:39:01,459
The president needs to see me.
678
00:39:01,461 --> 00:39:02,993
And what about her?
679
00:39:02,995 --> 00:39:04,795
Residence is on the way.
680
00:39:04,797 --> 00:39:06,931
You can drop me off, and then
take her over to the infirmary.
681
00:39:11,838 --> 00:39:14,405
Come in.
682
00:39:18,343 --> 00:39:22,380
Contact information on margot
Al-harazi... back-channeled,
683
00:39:22,382 --> 00:39:24,014
per your request, sir.
684
00:39:24,016 --> 00:39:26,550
Put the jacket on the chair.
685
00:39:26,552 --> 00:39:29,019
Not a word about this to
anyone, including boudreau.
686
00:39:29,021 --> 00:39:30,821
Do you understand?
687
00:39:30,823 --> 00:39:32,223
Of course.
688
00:39:32,225 --> 00:39:34,525
What exactly are we, uh...?
689
00:39:34,527 --> 00:39:36,560
Thank you.
690
00:40:48,400 --> 00:40:51,936
Margot Al-harazi.
691
00:40:51,938 --> 00:40:54,538
President Heller.
692
00:40:55,574 --> 00:40:58,442
I'm surprised.
693
00:40:58,444 --> 00:41:01,979
I didn't think you were
man enough to make this call.
694
00:41:01,981 --> 00:41:03,948
You gave me a deadline,
695
00:41:03,950 --> 00:41:06,116
and asked me
to surrender myself to you.
696
00:41:06,118 --> 00:41:09,620
I still have time
to comply if I choose.
697
00:41:09,622 --> 00:41:13,123
The fact you've made contact
suggests to me
698
00:41:13,125 --> 00:41:16,126
you've already reached
your decision.
699
00:41:19,998 --> 00:41:23,667
If I do as you ask
and surrender myself to you,
700
00:41:23,669 --> 00:41:27,638
can I trust you
to keep your word?
701
00:41:27,640 --> 00:41:30,374
You're asking
if you can trust me?
702
00:41:31,676 --> 00:41:35,846
If either of us
should be suspicious, it's me.
703
00:41:35,848 --> 00:41:38,649
Is this a tactic
to buy yourself more time?
704
00:41:38,651 --> 00:41:40,484
No tactic.
705
00:41:40,486 --> 00:41:43,487
No one else knows about this.
706
00:41:43,489 --> 00:41:45,990
It's just you and me...
707
00:41:45,992 --> 00:41:48,926
Reaching out to one another.
708
00:41:52,497 --> 00:41:56,100
If that's true... then, yes.
709
00:41:57,702 --> 00:42:01,171
Surrender yourself to me
on the terms I set out,
710
00:42:01,173 --> 00:42:06,010
and you have my word
this will be over.
711
00:42:06,012 --> 00:42:08,712
Nobody else will die.
712
00:42:13,485 --> 00:42:16,420
I'm waiting for your decision.
713
00:42:17,522 --> 00:42:20,357
As you suggested,
714
00:42:20,359 --> 00:42:23,427
my decision has
already been made.