1 00:00:13,932 --> 00:00:16,518 تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب اخبرنا للتو) 2 00:00:16,518 --> 00:00:20,396 أنهم لم يتمكنوا من حجر فيروس "كورديلا" هذا فى المكسيك 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,482 هذا الرجل (أمادور), أين هو الآن؟ 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,276 آخر نظرية عمل هى أن (أمادور) معه الفيروس 5 00:00:25,276 --> 00:00:27,278 وعائد الى "لوس أنجلوس" هنا 6 00:00:27,362 --> 00:00:29,489 تركتكِ تعيشى اخبرينى بما تعرفيه 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,033 كل مرة يعمل فيها (أمادور) على الساحل الشرقى 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,577 (يُجرى صفقته عبر رجل يدعى (ألفيرز 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,247 كيف يتصل (أمادور) بـ(ألفيرز) هذا؟ 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,915 لا أعرف لم أقابله أبداً 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,085 مرحباً؟ 12 00:00:42,085 --> 00:00:43,545 ماركوس), انه أنا) 13 00:00:43,545 --> 00:00:45,088 سأصل بعد ساعة 14 00:00:45,213 --> 00:00:46,130 معك الفيروس؟ 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,382 نعم 16 00:00:47,382 --> 00:00:48,383 كن مستعداً فقط 17 00:00:48,383 --> 00:00:49,384 سأكون 18 00:00:49,926 --> 00:00:51,719 (يجب أن أذهب لرؤية (جوليا ميليكن 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,848 لا, لا أريدكِ أن تقتربى منها أو من (ألان) الليلة 20 00:00:54,848 --> 00:00:56,432 أتظننى خائفة منك؟ 21 00:00:56,432 --> 00:00:57,684 ...(جوليا) 22 00:00:57,809 --> 00:00:59,102 حبوبى 23 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 لا تفعلى 24 00:01:02,146 --> 00:01:04,232 ماذا تفعلين؟ - لا تفعلى - 25 00:01:04,232 --> 00:01:06,317 شيرى)؟) - هذه تذكرتكِ للخروج - 26 00:01:07,902 --> 00:01:09,237 لقد قتلناه - لا - 27 00:01:09,404 --> 00:01:11,739 يوجد شىء واحد يجب أن تفهميه بوضوح 28 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 :عندما تأتى السُلطات لإستجوابكِ 29 00:01:14,367 --> 00:01:15,910 أنا لم أكن هنا 30 00:01:17,871 --> 00:01:23,168 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية صباحاً والثالثة صباحاً 31 00:01:59,871 --> 00:02:01,080 امسكت بها 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,415 (عميل (باور - نعم؟ - 33 00:02:02,415 --> 00:02:04,584 "أنا (جاسون كاروسون) من "القسم 34 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 هؤلاء الرجال سيرافقوا السجينة الى وحدة مكافحة الارهاب 35 00:02:06,836 --> 00:02:08,129 لن تبعد عن نظرى 36 00:02:08,129 --> 00:02:10,006 أعرف. يمكنك مرافقتها فى الشاحنة الأمامية 37 00:02:10,006 --> 00:02:11,090 !لنذهب 38 00:02:16,179 --> 00:02:18,056 (أنا (كاروسون 39 00:02:18,181 --> 00:02:20,058 نعم نعم. انه هنا 40 00:02:20,183 --> 00:02:21,768 (عميل (إدموندز 41 00:02:21,768 --> 00:02:23,728 انها (كلوى أوبرايان) من مكتبك 42 00:02:23,895 --> 00:02:25,647 جاك), سآخذ سيارة أخرى) 43 00:02:25,647 --> 00:02:26,731 حسناً 44 00:02:26,731 --> 00:02:28,149 نعم يا (كلوى)؟ 45 00:02:28,233 --> 00:02:29,484 تشايس), لقد اكتشفوا) 46 00:02:29,484 --> 00:02:30,693 مَن اكتشف ماذا؟ 47 00:02:30,693 --> 00:02:32,153 (الجميع هنا اكتشفوا أمر (أنجيلا 48 00:02:32,153 --> 00:02:33,947 جميعهم يعرفون أنها إبنتك 49 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 ماذا؟ كيف؟ 50 00:02:36,115 --> 00:02:39,619 لقد تركتها المربية. كانت لديها حالة عائلية طارئة واحضرتها الى هنا 51 00:02:39,619 --> 00:02:41,538 احضرتى (أنجيلا) الى الوحدة؟ 52 00:02:41,538 --> 00:02:43,331 ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ أختك خارج المدينة 53 00:02:43,331 --> 00:02:44,457 لا يوجد أحد آخر 54 00:02:44,457 --> 00:02:46,960 ليست لديك فكرة عن ما مررت به فى آخر ساعتين 55 00:02:46,960 --> 00:02:48,336 حسناً, حسناً 56 00:02:48,336 --> 00:02:49,796 كلوى), شكراً على تغطيتى) 57 00:02:49,796 --> 00:02:52,423 أنا أقدّر هذا لكن أين (أنجيلا) الآن؟ 58 00:02:52,423 --> 00:02:55,009 بالأسفل مع (مارسى) حتى تعود أنت 59 00:02:56,427 --> 00:02:58,263 هل اكتشفت (كيم)؟ 60 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 كلوى), هل اكتشفت (كيم)؟) 61 00:03:02,308 --> 00:03:04,435 نعم, نعم (كيم) اكتشفت 62 00:03:04,769 --> 00:03:06,271 كيف كان رد فعلها؟ 63 00:03:06,271 --> 00:03:09,607 (يا الهى يا (تشايس أظنها غاضبة نوعاً ما 64 00:03:09,774 --> 00:03:11,693 حسناً, اسمعى أنا عائد الى الوحدة الآن 65 00:03:11,693 --> 00:03:12,819 سأعتنى بكل شىء 66 00:03:12,819 --> 00:03:13,903 الى اللقاء 67 00:03:16,614 --> 00:03:18,283 :ها هو الموقف 68 00:03:18,908 --> 00:03:22,412 "نعتقد أن (مايكل أمادور) معه فيروس "كورديلا 69 00:03:22,412 --> 00:03:25,957 نعتقد أنه إما متجه الى "لوس أنجلوس" أو أنه هنا بالفعل 70 00:03:25,957 --> 00:03:30,587 نقدّر أن معه جراثيم تكفى للقضاء على منطقة كبيرة من المدينة 71 00:03:30,712 --> 00:03:35,383 (خيطنا الوحيد هو (نينا مايرز والتى ستأتى الى الوحدة الآن 72 00:03:35,383 --> 00:03:37,927 تعتقد أن (أمادور) سيقابل رجلاً هنا "فى "لوس أنجلوس 73 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 (يدعى (ماركوس ألفيرز 74 00:03:40,096 --> 00:03:42,265 آدم) جمع معلومات عنه) 75 00:03:42,265 --> 00:03:47,103 لدينا بعض المعلومات, لكن لا يوجد شىء يؤكد وجوده فى "لوس أنجلوس" اليوم 76 00:03:47,812 --> 00:03:49,230 هذا كل شىء؟ 77 00:03:50,356 --> 00:03:52,400 ماذا عن الانتربول؟ ماذا لديهم عن (ألفيرز)؟ 78 00:03:52,400 --> 00:03:54,110 تتبع بياناتنا متأخر قليلاً 79 00:03:54,110 --> 00:03:56,946 لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير 80 00:03:57,113 --> 00:03:58,781 لماذا نحن متأخرون؟ 81 00:03:58,781 --> 00:04:01,951 لم نقم بتحديث سجلات الاتصالات الأوروبية بينما كنت مصاباً 82 00:04:03,870 --> 00:04:04,954 (ميشيل) 83 00:04:04,954 --> 00:04:06,664 أنتِ كنتِ العميلة الكبيرة 84 00:04:06,831 --> 00:04:09,042 لم أعتقد أن أوروبا لها الأولوية 85 00:04:09,542 --> 00:04:11,419 واضح أنها كانت كذلك 86 00:04:11,544 --> 00:04:12,754 كان هناك الكثير من الأشياء تحدث حينها 87 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 حسناً 88 00:04:14,589 --> 00:04:15,840 لنعد للعمل 89 00:04:15,840 --> 00:04:18,343 ولنحاول أن نخفف من الأخطاء لبقية الليلة 90 00:04:18,343 --> 00:04:21,429 لأن حياة الملايين تعتمد علينا 91 00:04:29,562 --> 00:04:30,939 ...(ميشيل) 92 00:04:36,653 --> 00:04:38,029 ادخل 93 00:04:38,821 --> 00:04:40,740 كنت أتحدث مع وحدة مكافحة الارهاب للتو 94 00:04:41,407 --> 00:04:43,117 ما وضع الفيروس؟ 95 00:04:43,117 --> 00:04:44,285 ليس جيداً 96 00:04:44,285 --> 00:04:47,997 المعلومات القليلة لديهم تدعّم شكهم الأصلى 97 00:04:48,206 --> 00:04:50,208 "انه فى طريقه الى "لوس أنجلوس 98 00:04:50,583 --> 00:04:52,627 ديفيد), قد يكون هنا بالفعل) 99 00:04:54,754 --> 00:04:57,298 اذاً يجب أن نكون مستعدين فى حالة لو استهدفوا مدينة أخرى 100 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 رجالنا فى قطاع الأمن تم إعلامهم 101 00:04:59,467 --> 00:05:01,511 ثق بى, نحن نتولى الأمر 102 00:05:01,511 --> 00:05:03,096 الآن لماذا لا تحاول الحصول على بعض الراحة؟ 103 00:05:03,096 --> 00:05:04,597 أنا أتولى هذا 104 00:05:04,806 --> 00:05:05,765 سيدى الرئيس 105 00:05:05,765 --> 00:05:07,684 سيدة (بالمر) هنا لتراك 106 00:05:10,353 --> 00:05:12,146 ادخليها من فضلكِ 107 00:05:14,399 --> 00:05:16,025 ابدأ فى إيقاظ الناس 108 00:05:16,025 --> 00:05:18,528 اعدّ مؤتمراً مصوراً مع أعضاء مجلس الوزراء 109 00:05:18,528 --> 00:05:20,154 "والأمن القومى والـ"إف بى آى 110 00:05:20,154 --> 00:05:21,739 والخدمات الصحية الوطنية 111 00:05:21,739 --> 00:05:23,241 سنحتاج للجميع فى هذا الأمر 112 00:05:23,241 --> 00:05:24,534 نعم يا سيدى 113 00:05:26,619 --> 00:05:27,829 وين)؟) 114 00:05:34,502 --> 00:05:37,130 شيرى), طلبتكِ هنا لمساعدتى) 115 00:05:37,130 --> 00:05:38,590 لا لتجعلى الأمور تسوء 116 00:05:38,590 --> 00:05:41,050 (لم أريدكِ أن تذهبى لمنزل (ألان ميليكن 117 00:05:41,050 --> 00:05:44,470 اهدأ يا (ديفيد), لم أذهب 118 00:05:44,888 --> 00:05:47,390 لم تذهبى؟ - لا - 119 00:05:47,807 --> 00:05:49,893 عندما تحدثنا على الهاتف 120 00:05:49,893 --> 00:05:53,354 قلتى أنه من الضرورى أن تتحدثى (شخصياً مع (جوليا 121 00:05:53,354 --> 00:05:56,816 نعم, ثم غيرت رأيى تحدثت معها عبر الهاتف 122 00:05:56,816 --> 00:05:58,359 عن ماذا؟ 123 00:05:58,526 --> 00:06:00,570 (عن إختفاء (كيلى 124 00:06:00,570 --> 00:06:02,780 سألت لو كان يمكنها تفقّد هاتف (ألان) الخلوى 125 00:06:02,780 --> 00:06:05,200 لترى اذا كانت هناك أى مكالمات جديدة 126 00:06:05,200 --> 00:06:06,659 و؟ 127 00:06:07,035 --> 00:06:09,037 لم تفعل ذلك 128 00:06:15,919 --> 00:06:18,463 (أنتِ لا تقبلى "لا" كإجابة يا (شيرى 129 00:06:18,838 --> 00:06:20,798 ما الذى لا تخبرينى به؟ 130 00:06:20,798 --> 00:06:22,717 لا شىء يا (ديفيد), أقسم لك 131 00:06:23,051 --> 00:06:26,513 ماذا كنتِ تفعلين منذ أن تحدثنا آخر مرة اذا لم تكونى فى منزل (ميليكن)؟ 132 00:06:26,513 --> 00:06:28,264 أجرى إتصالات 133 00:06:28,264 --> 00:06:29,557 كان يمكنكِ إجرائهم من هنا 134 00:06:29,557 --> 00:06:31,392 نعم, لكننى لم أفعل ذلك 135 00:06:31,392 --> 00:06:32,894 وقفت بالسيارة على جانب الطريق 136 00:06:32,894 --> 00:06:35,939 وبدأت أجرى المكالمات لأننى لم أرد الانتظار 137 00:06:36,022 --> 00:06:39,692 أخبرتك أن لدينا فرصة صغيرة هنا 138 00:06:39,692 --> 00:06:43,363 أردت إستغلال حقيقة أن (ميليكن) ربما ...لم يكن لديه الوقت 139 00:06:43,363 --> 00:06:47,742 (ليغطى آثاره عندما جعل شخصاً يخطف (كيلى 140 00:06:50,578 --> 00:06:52,247 حسناً 141 00:06:55,875 --> 00:06:58,127 لدىّ أموراً أخرى أهتم بها 142 00:06:58,253 --> 00:06:59,462 حسناً 143 00:06:59,462 --> 00:07:01,047 أيوجد أى شىء آخر؟ 144 00:07:01,047 --> 00:07:02,632 هذا كل شىء 145 00:07:32,287 --> 00:07:33,746 (مرحباً يا (نينا 146 00:07:33,955 --> 00:07:35,874 خذها لغرفة الاستجواب 819 147 00:07:35,874 --> 00:07:37,292 نعم يا سيدى 148 00:07:40,420 --> 00:07:41,796 ما تشكيل الأمن؟ 149 00:07:41,796 --> 00:07:44,340 (لا تقلق يا (جاك (سنتولى أمر (نينا 150 00:07:44,382 --> 00:07:46,301 ريان), أنت تعرف مقدرتها) 151 00:07:46,301 --> 00:07:48,219 هذا ليس شأنك الآن 152 00:07:48,261 --> 00:07:50,096 سأرسلك للعيادة الطبية ليفحصوك 153 00:07:50,096 --> 00:07:51,347 أنا بخير 154 00:07:51,347 --> 00:07:52,891 لا أعتقد ذلك 155 00:07:53,600 --> 00:07:55,018 لماذا كل هذا؟ 156 00:07:55,185 --> 00:07:58,521 وجدنا دليلاً على أنك كنت تتعاطى الهيروين 157 00:07:59,689 --> 00:08:01,774 (اخبرنى أننى مخطىء يا (جاك 158 00:08:01,774 --> 00:08:03,568 اخبرنى أننى على خطأ 159 00:08:05,778 --> 00:08:07,280 لم أعتقد ذلك 160 00:08:07,280 --> 00:08:08,990 ريان), لم يفتنى شىء) 161 00:08:08,990 --> 00:08:10,325 أنا بخير 162 00:08:10,325 --> 00:08:12,076 يجب أن أؤدى الاجراءات 163 00:08:12,076 --> 00:08:15,496 يجب أن أجعلهم يفحصوك - أنت تضيع الوقت - 164 00:08:22,128 --> 00:08:24,130 (كيم) - نعم؟ - 165 00:08:24,506 --> 00:08:26,883 ظننت أنكِ تريدى أن تعرفى بعودة والدكِ 166 00:08:27,050 --> 00:08:28,218 ماذا عن (تشايس)؟ 167 00:08:28,218 --> 00:08:30,428 متأخر ببضعة دقائق 168 00:08:30,637 --> 00:08:32,096 شكراً 169 00:09:01,543 --> 00:09:02,836 (كيم) 170 00:09:02,836 --> 00:09:04,170 أبى 171 00:09:04,170 --> 00:09:05,547 يا الهى, مرحباً 172 00:09:10,468 --> 00:09:11,928 انها هنا 173 00:09:11,928 --> 00:09:14,055 أعرف يا عزيزتى أعرف. تعالى هنا 174 00:09:38,329 --> 00:09:40,290 (انظرى, يجب أن أعطى معلوماتى لـ(شابيل 175 00:09:40,290 --> 00:09:42,250 أراكِ بعد دقيقة, اتفقنا؟ 176 00:09:44,711 --> 00:09:46,963 أبى, أعرف بخصوص مشكلة إدمانك 177 00:09:52,844 --> 00:09:55,555 لماذا لم تخبرنى بها؟ 178 00:09:58,766 --> 00:10:00,602 تعالى هنا 179 00:10:00,977 --> 00:10:03,396 تعالى هنا 180 00:10:05,106 --> 00:10:07,567 أنا آسف يا صغيرتى 181 00:10:07,567 --> 00:10:10,028 أنا آسف 182 00:10:13,698 --> 00:10:16,034 كنت محرجاً 183 00:10:16,034 --> 00:10:19,370 ولم تكن مشكلتكِ ومازالت كذلك 184 00:10:20,246 --> 00:10:23,416 لم أريدكِ أن تقلقى 185 00:10:23,791 --> 00:10:26,085 حسناً, هل انتهى؟ 186 00:10:27,003 --> 00:10:29,172 لا, ليس تماماً 187 00:10:30,173 --> 00:10:33,426 أظننى سأضطر لدخول برنامج للحصول على بعض المساعدة 188 00:10:38,515 --> 00:10:41,684 أنا آسف جداً - لا بأس - 189 00:10:46,022 --> 00:10:48,900 شابيل) يريدنى أن أدخل العيادة ليتم فحصى) 190 00:10:48,900 --> 00:10:50,860 سنتحدث فى هذا لاحقاً, اتفقنا؟ - حسناً - 191 00:10:50,860 --> 00:10:52,820 لا تقلقى 192 00:10:54,239 --> 00:10:56,908 أحبكِ - وأنا أيضاً - 193 00:10:56,908 --> 00:10:58,284 حسناً 194 00:11:00,870 --> 00:11:02,455 (جاك) 195 00:11:02,956 --> 00:11:04,582 تسعدنى عودتك 196 00:11:04,582 --> 00:11:06,251 كانت الأمور صعبة بدونك 197 00:11:06,251 --> 00:11:07,627 (شكراً يا (كلوى 198 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 (تشايس) - نعم - 199 00:11:21,391 --> 00:11:24,143 أحتاج للتحدث معك - حسناً - 200 00:11:24,143 --> 00:11:25,854 لماذا لا تأخذ من وقتك بضعة دقائق وتأتى الى مكتبى؟ 201 00:11:25,854 --> 00:11:27,480 نعم, بالطبع 202 00:11:47,250 --> 00:11:49,752 سيد (ميليكن)؟ 203 00:11:52,964 --> 00:11:56,384 سيد (ميليكن)؟ يا الهى 204 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 !(سيدة (ميليكن 205 00:11:59,888 --> 00:12:02,515 !تعالى بسرعة 206 00:12:04,017 --> 00:12:06,436 !بسرعة 207 00:12:16,571 --> 00:12:17,947 مرحباً 208 00:12:17,947 --> 00:12:18,990 كيف حال يدك؟ 209 00:12:18,990 --> 00:12:20,450 انها جيدة 210 00:12:20,825 --> 00:12:22,076 كيف اكتشف (شابيل)؟ 211 00:12:22,076 --> 00:12:23,620 لا أعرف لا يهم حقاً 212 00:12:23,620 --> 00:12:25,079 ماذا يحدث بالخارج؟ 213 00:12:25,079 --> 00:12:26,539 (ألميدا) سيستجوب (نينا) 214 00:12:26,539 --> 00:12:27,957 وسأتابع ذلك عبر البث 215 00:12:27,957 --> 00:12:28,958 حسناً, جيد 216 00:12:28,958 --> 00:12:31,377 تأكد أن يضع (تونى) أمناً مضاعفاً على الأبواب 217 00:12:31,377 --> 00:12:33,796 عُد الىّ بمجرد أن تعطيك أى شىء 218 00:12:33,796 --> 00:12:35,381 عميل (باور), استمر فى الضغط هنا 219 00:12:35,381 --> 00:12:37,258 بالطبع, شكراً 220 00:12:40,553 --> 00:12:42,722 (جاك) 221 00:12:42,722 --> 00:12:46,059 أنت على وشك أن تكتشف شيئاً عنى لن يسعدك 222 00:12:46,184 --> 00:12:48,186 عمَ تتحدث؟ 223 00:12:48,311 --> 00:12:50,563 معذرةً. هل تمانع؟ 224 00:12:55,693 --> 00:12:57,195 لدىّ إبنة 225 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 إبنة؟ - اضطررت لأخذها منذ شهر - 226 00:13:04,494 --> 00:13:06,621 أمها تركتها وانفصلت عنى 227 00:13:06,704 --> 00:13:08,414 انها قصة طويلة 228 00:13:08,498 --> 00:13:10,208 أتعلم (كيم) بهذا؟ 229 00:13:10,208 --> 00:13:12,335 نعم 230 00:13:13,461 --> 00:13:15,171 منك؟ 231 00:13:15,255 --> 00:13:17,924 لم تتح لى الفرصة لأتكلم معها بنفسى 232 00:13:18,341 --> 00:13:21,094 انهِ هذا معها يا (تشايس), أتفهمنى؟ 233 00:13:21,386 --> 00:13:23,471 صحح الأمور فحسب 234 00:13:23,972 --> 00:13:27,141 وعُد الىّ بمجرد أن تعطيك (نينا) أى شىء 235 00:13:27,267 --> 00:13:28,601 سأفعل 236 00:13:44,868 --> 00:13:45,869 هل بدأنا؟ 237 00:13:45,869 --> 00:13:47,745 نعم, الصورة منقولة 238 00:13:47,745 --> 00:13:49,539 تحليل الصوت, الأنشطة الحيوية 239 00:13:49,539 --> 00:13:51,249 كلنا جاهزون - نيك), هل تسمعنى؟) - 240 00:13:51,249 --> 00:13:53,251 نعم, أسمعكِ - نحن جاهزون - 241 00:13:53,251 --> 00:13:55,211 حسناً. يتم التسجيل للقرص الصلب الآن 242 00:13:58,965 --> 00:14:00,341 اذاً (تونى) سيفعل هذا؟ 243 00:14:00,341 --> 00:14:01,801 نعم 244 00:14:02,135 --> 00:14:03,845 أسيكون هذا غريباً بالنسبة لكِ؟ 245 00:14:04,554 --> 00:14:06,222 ماذا تعنى؟ 246 00:14:06,389 --> 00:14:08,683 ألم... ألم يتواعد هو و(نينا)؟ 247 00:14:11,102 --> 00:14:12,812 نعم 248 00:14:15,440 --> 00:14:16,941 نحن جاهزون؟ 249 00:14:17,108 --> 00:14:18,776 نعم 250 00:14:18,776 --> 00:14:19,944 حسناً 251 00:14:19,944 --> 00:14:22,739 أريدكِ أن تسلّطى الضوء على عينيها 252 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 انها متعبة 253 00:14:24,282 --> 00:14:26,451 قد نعرف شيئاً منها 254 00:14:26,993 --> 00:14:28,578 حسناً 255 00:14:32,999 --> 00:14:35,084 اذاً نحن على ما يرام؟ 256 00:14:35,335 --> 00:14:37,712 نعم. نحن بخير 257 00:14:40,048 --> 00:14:41,591 حسناً 258 00:14:41,591 --> 00:14:43,176 لنفعل هذا 259 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 تسليط الضوء على الشاشة 2 260 00:14:57,398 --> 00:14:58,900 (تونى) 261 00:14:59,025 --> 00:15:01,152 لم أعرف أننى سأراك اليوم 262 00:15:02,362 --> 00:15:04,280 تعرفين ماذا نريد 263 00:15:06,616 --> 00:15:09,994 نحتاج أن نجد (مايكل أمادور) قبل أن يطلق الفيروس 264 00:15:09,994 --> 00:15:12,497 لقد اخبرت (جاك) بالفعل بكل شىء أعرفه 265 00:15:12,497 --> 00:15:15,750 حسناً, أريدكِ أن تخبرينى 266 00:15:16,626 --> 00:15:19,003 أولاً (جاك) والآن أنت 267 00:15:19,003 --> 00:15:22,006 بمَ يذكّرنى هذا؟ 268 00:15:25,176 --> 00:15:31,015 اخبرتى (جاك) أن (أمادور) قد يحاول الاتصال (بشخص يدعى (ماركوس ألفيرز 269 00:15:35,103 --> 00:15:38,439 اذاً أين نبحث عن (ألفيرز)؟ 270 00:15:39,482 --> 00:15:41,776 هذا خاتم لطيف 271 00:15:42,026 --> 00:15:44,612 مَن الفتاة المحظوظة؟ 272 00:15:45,029 --> 00:15:47,407 أتمنى أن تكون فحصت ماضيها رغم ذلك 273 00:15:47,407 --> 00:15:49,826 لأنك لن تريد أن تقع فى نفس الخطأ مرتين 274 00:15:50,368 --> 00:15:52,495 ستعودى للسجن 275 00:15:52,495 --> 00:15:54,789 هناك فرصة جيدة أن يتم إعدامكِ كخائنة 276 00:15:54,789 --> 00:15:57,750 الآن أنتِ تعرفين أنكِ لو تعاونتى فقد تتمكنى من إنقاذ حياتكِ 277 00:15:57,750 --> 00:15:59,419 لكنكِ تعطلينا 278 00:16:00,128 --> 00:16:01,462 وهذا يعنى أنكِ تعرفين شيئاً 279 00:16:01,462 --> 00:16:03,756 ومازلتى تعتقدى أن هناك لعبة يمكنكِ لعبها 280 00:16:03,756 --> 00:16:06,467 لكن الآن الوقت غير مناسب 281 00:16:08,052 --> 00:16:10,430 قاطع جداً 282 00:16:10,930 --> 00:16:14,267 أتمنى أن تقدّر زوجتك هذا فيك 283 00:16:18,730 --> 00:16:21,065 لماذا لا تخبرينى عن (ألفيرز)؟ 284 00:16:22,734 --> 00:16:26,070 (كل ما أعرفه أنه يعمل فقط مع (أمادور 285 00:16:26,362 --> 00:16:28,406 لا أعرفه شخصياً 286 00:16:28,406 --> 00:16:33,369 كل ما استطعنا الوصول اليه عنه بعض السجلات الطبية العشوائية 287 00:16:33,453 --> 00:16:35,371 تحت إسم مستعار من أسمائه المعروفة 288 00:16:35,371 --> 00:16:38,291 اجرى تصويراً مغناطيسياً على احدى ركبتيه 289 00:16:38,458 --> 00:16:41,377 هناك روشتة لمضادات حيوية 290 00:16:41,711 --> 00:16:43,922 ...عولج من الايدز 291 00:16:47,592 --> 00:16:48,760 نبضها يقفز 292 00:16:48,760 --> 00:16:50,970 (أحدهم لم يأخذ حذره مع (ماركوس ألفيرز 293 00:16:50,970 --> 00:16:53,389 على الأرجح كانت على علاقة به 294 00:16:56,434 --> 00:16:57,894 (كما ترين يا (نينا 295 00:16:57,894 --> 00:17:00,480 زملائى فى الغرفة المجاورة يخبرونى ...أن هناك شىء 296 00:17:00,480 --> 00:17:02,982 فى هذه السجلات الطبية يقلقكِ 297 00:17:07,403 --> 00:17:09,906 أخمن أنها ليست الركبة 298 00:17:30,343 --> 00:17:32,303 (أنا هنا لأرى (ألفيرز 299 00:17:41,855 --> 00:17:43,398 (ماركوس) 300 00:17:43,731 --> 00:17:45,024 (مايكل) 301 00:17:47,277 --> 00:17:48,903 كيف كانت رحلتك؟ 302 00:17:49,195 --> 00:17:50,905 مثيرة 303 00:17:51,197 --> 00:17:54,450 مازلت لا أفهم لماذا خاطرت هكذا فى المكسيك 304 00:17:54,450 --> 00:17:56,452 لماذا لم تأتِ الى هنا مباشرةً؟ 305 00:18:00,456 --> 00:18:04,085 الـ240 مليون دولار استحقوا المخاطرة 306 00:18:08,047 --> 00:18:09,674 ماذا عن (نينا)؟ 307 00:18:10,341 --> 00:18:12,218 ...اذا لم تكن القنبلة قتلتها 308 00:18:12,218 --> 00:18:16,890 فأنا متأكد أن المشترين اعتنوا بأمرها بمجرد أن اكتشفوا أنها لم تسلّم الفيروس 309 00:18:18,391 --> 00:18:20,935 فى كلا الحالتين فقد خرجت من الصورة 310 00:18:21,102 --> 00:18:22,562 أتمنى هذا 311 00:18:22,562 --> 00:18:24,814 يمكنها إتهام كلاً منا 312 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 سنكون ابتعدنا جداً قبل أن يبدأ أى شخص فى البحث 313 00:18:53,051 --> 00:18:54,552 (كيم) 314 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 انظرى, أعرف أننا لم نتحدث منذ عودتى 315 00:18:58,431 --> 00:19:00,141 فعلاً 316 00:19:02,435 --> 00:19:04,187 أعرف ما تفكرين فيه بالتأكيد 317 00:19:04,187 --> 00:19:05,855 لكن يجب أن تعطينى فرصة لأشرح 318 00:19:05,855 --> 00:19:07,941 لا أعرف فيم أفكر 319 00:19:08,149 --> 00:19:10,235 انظرى, أنا سعيد أنكِ بخير 320 00:19:10,235 --> 00:19:12,111 ...لكن هذا الأمر 321 00:19:12,237 --> 00:19:14,822 (لديك طفلة يا (تشايس 322 00:19:16,282 --> 00:19:17,867 كنا معاً لأكثر من 3 أشهر 323 00:19:17,867 --> 00:19:19,953 وابقيت هذا السر عنى 324 00:19:19,953 --> 00:19:22,163 مَن الأم؟ ما موقفها فى هذا؟ 325 00:19:22,163 --> 00:19:24,165 هذا ما أريد أن أتكلم معكِ عنه 326 00:19:24,165 --> 00:19:26,209 لم أعرف أن لى إبنة إلا منذ شهر 327 00:19:26,209 --> 00:19:28,253 كيف لم تعرف؟ 328 00:19:28,336 --> 00:19:30,630 أنا وأم (أنجيلا) تواعدنا العام الماضى 329 00:19:30,630 --> 00:19:32,465 حسناً, انتهى الأمر ...وعندما انتهى 330 00:19:32,465 --> 00:19:34,342 لم تخبرنى أبداً أنها كانت حاملاً 331 00:19:35,301 --> 00:19:37,846 الآن تتصل منذ شهر وتخبرنى أنها انجبت 332 00:19:37,846 --> 00:19:39,681 وأننى الأب 333 00:19:39,681 --> 00:19:42,433 وهى فى ورطة ولا يمكنها التعامل معها 334 00:19:45,061 --> 00:19:47,146 خفت أن يكتشف الناس 335 00:19:48,231 --> 00:19:50,692 خفت أن يدمر هذا علاقتنا 336 00:19:52,068 --> 00:19:53,903 (لكنك اخبرت (كلوى 337 00:19:53,903 --> 00:19:55,572 أختى و(كلوى) كانتا تساعدانى فى رعاية الطفلة 338 00:19:55,572 --> 00:19:57,490 انها صديقة جيدة 339 00:19:59,242 --> 00:20:00,827 معذرةً. (تشايس)؟ 340 00:20:00,827 --> 00:20:03,663 (اردتنى أن أخبرك عندما تستيقظ (أنجيلا 341 00:20:04,038 --> 00:20:06,166 شكراً - بالطبع - 342 00:20:10,086 --> 00:20:12,755 كيم), أنا محتار مثلكِ تماماً) 343 00:20:12,922 --> 00:20:14,883 لكن كل ما أعرفه هو أننى أحبكِ 344 00:20:14,883 --> 00:20:17,218 وأنا مغرم بـ(أنجيلا) أيضاً 345 00:20:17,343 --> 00:20:19,679 وأحتاج أن أجعل الأمر ينجح 346 00:20:21,681 --> 00:20:23,308 اذهب 347 00:20:47,582 --> 00:20:49,375 ماذا يحدث مع (نينا) فى الاستجواب؟ 348 00:20:49,375 --> 00:20:50,668 حصلوا على شىء 349 00:20:50,668 --> 00:20:51,628 ماذا؟ 350 00:20:51,836 --> 00:20:54,506 الصلة بين (ألفيرز) و(نينا) قد تكون أعمق مما توقعنا 351 00:20:54,506 --> 00:20:56,299 يُستحسن أن تتمنى ألا تكون تتلاعب معك 352 00:20:56,299 --> 00:20:58,801 لأنها تعرف كيف تتعامل مع بروتوكول إستجوابنا 353 00:20:58,801 --> 00:21:00,386 تونى) يعرف عمله) 354 00:21:00,386 --> 00:21:02,305 (حسناً, انظر. أحتاج أن أنضم الى (كلوى 355 00:21:02,305 --> 00:21:04,432 (أحتاج لكل شىء لديها عن تحقيق (أمادور 356 00:21:04,432 --> 00:21:05,350 ليس بعد 357 00:21:05,391 --> 00:21:07,352 ريان), انظر) أنت تضيع وقتى 358 00:21:07,352 --> 00:21:09,312 الآن أنا سايرتك فى موضوع الفحص الجسدى 359 00:21:09,312 --> 00:21:11,439 ...وكلانا يعرف أن عينة دمى ستعود 360 00:21:11,439 --> 00:21:13,566 بكمية من المخدر, لكن هذا يكفى 361 00:21:13,566 --> 00:21:16,194 راى بلاتشيكى) من مكتب المراقب العام هنا) 362 00:21:16,194 --> 00:21:17,779 تريد أن تتحدث معك 363 00:21:17,779 --> 00:21:20,573 هذا وقت غير مناسب - فى الواقع بل مناسب - 364 00:21:20,823 --> 00:21:21,908 ستتحدث معها 365 00:21:21,908 --> 00:21:24,828 ثم سنقرر اذا كان يمكنك العودة للعمل أم لا 366 00:21:24,828 --> 00:21:26,204 تعال 367 00:21:35,713 --> 00:21:38,466 (راى بلاتشيكى) (هذا (جاك باور 368 00:21:38,466 --> 00:21:41,010 (تعرف الاجراءات يا (جاك سأسألك بعض الأسئلة 369 00:21:41,010 --> 00:21:43,221 لكن أريدك أن تعلم أننى الى جانبك 370 00:21:43,221 --> 00:21:47,642 نريد فقط أن نتأكد أن إدمان الهيروين هذا كان جزءاً ضرورياً من هويتك المزيفة 371 00:21:47,642 --> 00:21:50,144 كان ضرورياً لإبقاء هويتى 372 00:21:50,144 --> 00:21:51,938 هل انتهينا الآن؟ 373 00:21:51,938 --> 00:21:53,690 (اجلس يا (جاك 374 00:22:02,574 --> 00:22:04,742 (أنا (راى بلاتشيكى 375 00:22:04,742 --> 00:22:06,911 الساعة 2:31 صباحاً 376 00:22:06,911 --> 00:22:10,707 (هذا إستجواب (جاك باور مدير العمليات الميدانية بوحدة مكافحة الارهاب 377 00:22:10,707 --> 00:22:13,209 ريان شابيل) حاضر) 378 00:22:13,209 --> 00:22:14,294 ...(جاك) 379 00:22:14,294 --> 00:22:18,464 (اخبرنا كيف اقمت هويتك المزيفة مع (رامون سالازار 380 00:22:18,756 --> 00:22:21,759 (أولاً اتصلت بآل (سالازار 381 00:22:21,759 --> 00:22:22,844 منذ حوالى عامين 382 00:22:22,844 --> 00:22:26,097 كانوا ذوى مستقبل فى إحتكار المخدرات قادمون من المكسيك 383 00:22:26,181 --> 00:22:28,516 اذاً متى قابلتى (أمادور)؟ 384 00:22:33,688 --> 00:22:36,733 هل كنتِ تعرفيه عندما كنتِ تعملى بوحدة مكافحة الارهاب؟ 385 00:22:40,904 --> 00:22:42,864 (اخبرينى بأى شىء يا (نينا 386 00:22:44,324 --> 00:22:46,951 ما نوع الاتفاق الذى تعتقدى أنكِ ستعقديه؟ 387 00:22:48,369 --> 00:22:50,455 لقد خنتى كل شخص تعرفيه 388 00:22:50,455 --> 00:22:52,248 بما فيهم أنا 389 00:22:52,707 --> 00:22:55,293 (وقتلتى زوجة (جاك 390 00:22:56,461 --> 00:23:00,548 وساعدتى الارهابيين على تهريب قنبلة نووية للبلاد 391 00:23:02,133 --> 00:23:07,305 وتساعدى على إطلاق فيروس مميت الى العامة 392 00:23:10,934 --> 00:23:13,394 ساعدينى على فهم هذا 393 00:23:13,895 --> 00:23:15,772 ماذا تريدين؟ 394 00:23:17,023 --> 00:23:19,943 ماذا تستفيدين من كونكِ مجرمة كبيرة؟ 395 00:23:29,410 --> 00:23:32,997 رقبتك تنزف 396 00:24:04,737 --> 00:24:06,030 دالتون), علام حصلت؟) 397 00:24:06,030 --> 00:24:08,825 حتى الآن ردود الفعل الصادرة منها كلها بلا شعور 398 00:24:08,825 --> 00:24:11,828 اذا لم تقل أى شىء فسنضطر أن نرتبط أكثر بأنشطتها الحيوية 399 00:24:11,828 --> 00:24:14,622 يمكننا أن ننزلها الى 7 ونعطيها إختبار رد سلبى 400 00:24:14,622 --> 00:24:16,666 سبعة غير آمن 401 00:24:16,666 --> 00:24:18,585 ستبقى هنا 402 00:24:18,793 --> 00:24:20,253 أين (ريتشاردز)؟ 403 00:24:20,253 --> 00:24:21,671 انه ينتظر 404 00:24:21,963 --> 00:24:23,882 حسناً, لندخله 405 00:24:26,384 --> 00:24:28,178 (ارسل (دارين 406 00:24:52,577 --> 00:24:55,205 (نينا), لا أعتقد أنكِ قابلتى (دارين ريتشاردز) 407 00:24:55,205 --> 00:24:57,332 لقد انضم الينا بعد أن غادرتى 408 00:25:01,544 --> 00:25:03,421 (مرحباً يا (دارين 409 00:25:05,673 --> 00:25:07,675 لا تأخذى الأمر على محمل شخصى 410 00:25:08,092 --> 00:25:10,011 انه لا يتكلم كثيراً 411 00:25:32,492 --> 00:25:35,620 (يوجد شىء غير متصل بالنسبة لى يا (جاك 412 00:25:35,620 --> 00:25:38,706 تقول أنك لم تنضم لآل (سالازار) قبل أوائل فبراير 413 00:25:38,706 --> 00:25:42,043 لكن أول مرة بدأت تتعاطى كانت أواخر ديسمبر 414 00:25:42,043 --> 00:25:45,421 هذه 6 أسابيع من التعاطى بلا فائدة 415 00:25:45,421 --> 00:25:46,714 هل فاتنى شىء؟ 416 00:25:46,714 --> 00:25:48,466 كنت أحاول أن أشبه المدمنين 417 00:25:48,466 --> 00:25:50,051 أردت أن أكون مستعداً 418 00:25:50,051 --> 00:25:51,427 ماذا تعنى بـ"مستعد"؟ 419 00:25:51,427 --> 00:25:54,138 آل (سالازار) عاشوا حياتهم كلها فى عالم المخدرات 420 00:25:54,138 --> 00:25:57,058 اذا لم استطع التعامل مع المخدرات ...الموجودة عندهم 421 00:25:57,058 --> 00:25:59,352 كانوا سيعرفوا أننى شرطى وكانوا سيقتلونى 422 00:25:59,352 --> 00:26:01,354 احتجت أن أكون مستعداً للتعامل مع الأمر 423 00:26:01,354 --> 00:26:03,690 نعم, هذا منطقى ...لكن فى يناير 424 00:26:03,690 --> 00:26:05,984 عندما كنت تتعاطى 425 00:26:05,984 --> 00:26:07,694 ...لم يكن لديك إجتماع مع هؤلاء الرجال 426 00:26:07,694 --> 00:26:10,154 كان يمكن أن تكون المدة سنة ما أدراك 427 00:26:10,363 --> 00:26:11,656 ماذا تقصدين؟ 428 00:26:11,656 --> 00:26:15,535 ...أنا أحاول تأسيس دليل قاطع أنك تعاطيت المخدرات 429 00:26:15,535 --> 00:26:17,829 كجزء من هويتك المزيفة ...اذا امتثلت لما قلته لى فحسب 430 00:26:17,829 --> 00:26:19,581 (فلن يقدم أو يؤخر يا (جاك 431 00:26:19,581 --> 00:26:21,332 !ماذا تريدين منى أن أقول؟ 432 00:26:21,499 --> 00:26:23,501 لقد ادمنت لأدخل مع هؤلاء الناس 433 00:26:23,501 --> 00:26:25,795 !ودخلت معهم فعلاً 434 00:26:28,715 --> 00:26:32,302 ولا يهم كم كان الأمر صعباً فأنا لم أعد أتعاطى 435 00:26:32,468 --> 00:26:34,053 انظر 436 00:26:34,470 --> 00:26:36,598 سأصف الأمر هكذا وربما ينتهى الأمر 437 00:26:36,598 --> 00:26:38,766 لكن أظن أنه ستواجهك مشكلة 438 00:26:38,766 --> 00:26:42,187 لأنك لم تخبر أى شخص, ولا حتى شريكك 439 00:26:42,187 --> 00:26:44,189 هذا مثير للشك 440 00:26:47,442 --> 00:26:49,861 راى), تعرفين تاريخى) 441 00:26:50,904 --> 00:26:54,657 قضيت وقتاً صعباً جداً منذ وفاة زوجتى 442 00:26:54,657 --> 00:26:58,453 اذا كنت اخبرت أى شخص أننى أتعاطى من أجل قضية 443 00:26:58,453 --> 00:27:00,705 كانوا سيسيئوا التفسير 444 00:27:00,747 --> 00:27:02,999 ولم أستطع تحمّل هذه المخاطرة 445 00:27:04,000 --> 00:27:07,295 نعم, حسناً. هذا ما سيفعلوه الآن 446 00:27:09,339 --> 00:27:11,090 (راى) 447 00:27:11,424 --> 00:27:14,385 لنكتب أن (جاك) بدأ يتعاطى الهيروين فى أواخر يناير 448 00:27:14,385 --> 00:27:17,305 (بعد إقامة أول إجتماع مع (سالازار 449 00:27:17,305 --> 00:27:19,349 (أقدّر ما تحاول فعله يا (ريان 450 00:27:19,349 --> 00:27:21,518 لكن ليس هذا ما حدث 451 00:27:21,518 --> 00:27:24,145 أحاول فقط توفير بعض الأعمال الورقية علينا 452 00:27:24,145 --> 00:27:25,772 لا بأس معى فى هذا 453 00:27:25,772 --> 00:27:27,440 أنا لا 454 00:27:29,275 --> 00:27:31,778 بدأت التعاطى فى ديسمبر 455 00:27:31,778 --> 00:27:34,280 ليس لدىّ ما أخفيه 456 00:27:34,447 --> 00:27:36,783 هذا المكتب يطلب نتائج 457 00:27:36,783 --> 00:27:39,077 :وهذا ما أوفره 458 00:27:39,077 --> 00:27:41,120 النتائج 459 00:27:42,330 --> 00:27:43,748 حسناً 460 00:27:44,624 --> 00:27:46,501 أيمكننى العودة للعمل؟ 461 00:27:46,584 --> 00:27:48,711 (ليس بعد يا (جاك 462 00:27:51,840 --> 00:27:53,842 لا, انه آمن ومعنا 463 00:27:55,009 --> 00:27:56,845 سيكون كما رتبنا 464 00:28:00,056 --> 00:28:02,183 سيصل هنا بعد ساعة 465 00:28:02,517 --> 00:28:06,729 طالما فقط أن لدينا وقت يكفى لنغادر البلاد قبل أن يطلقوا الفيروس 466 00:28:11,234 --> 00:28:12,735 اجلسوا من فضلكم 467 00:28:17,157 --> 00:28:18,408 ...منذ 5 ساعات 468 00:28:18,408 --> 00:28:22,745 أعلنت فى تصريح أن هناك تهديد إرهابى أهلى 469 00:28:22,745 --> 00:28:24,998 لكنه مر 470 00:28:24,998 --> 00:28:28,209 والآن يبدو أن هذا كان سابقاً لأوانه 471 00:28:28,209 --> 00:28:30,128 سيداتى سادتى 472 00:28:30,128 --> 00:28:34,549 هل نواجه أم لا نواجه تهديداً بإطلاق هذا الفيروس؟ 473 00:28:34,549 --> 00:28:35,550 سيدى 474 00:28:35,550 --> 00:28:39,137 أخشى أنه لا يمكننا الاجابة على هذا السؤال بشكل قاطع 475 00:28:39,137 --> 00:28:40,930 ما الذى يمكنك إخبارى به يا سيد (هاموند)؟ 476 00:28:40,930 --> 00:28:43,558 الخيوط القليلة لدينا تشير ...الى أن (مايكل أمادور) معه 477 00:28:43,558 --> 00:28:46,019 "الفيروس وموجود فى "لوس أنجلوس 478 00:28:46,102 --> 00:28:48,229 لأى غرض؟ لا نعرف 479 00:28:49,272 --> 00:28:53,193 اذاً يجب أن نستعد بخطوات دفاعية "هنا فى "لوس أنجلوس 480 00:28:53,276 --> 00:28:55,862 وأيضاً فى كل مدننا الرئيسية 481 00:28:55,862 --> 00:28:57,030 سيدى الرئيس 482 00:28:57,030 --> 00:28:59,532 تعرف مركزنا هنا فى الأمن القومى 483 00:28:59,532 --> 00:29:02,035 ...نعتقد أن صراحتك مع العامة 484 00:29:02,035 --> 00:29:06,372 وجعل تحضيراتك بشكل مكشوف هما المسار الصحيح 485 00:29:06,372 --> 00:29:09,334 مرة أخرى, يجب أن نعتبر النقاط السلبية لهذا المسار 486 00:29:09,334 --> 00:29:11,336 ليست لدىّ مشكلة فى هذا, سيدى الرئيس 487 00:29:11,377 --> 00:29:15,089 طالما أننا ندرك أننا نسابق الزمن 488 00:29:15,089 --> 00:29:18,718 ...أريد حضور كل الوزارات للعمل على 489 00:29:18,718 --> 00:29:22,096 إستراتيجية إحتواء سرية واخبرونى بالتطورات بعد 30 دقيقة 490 00:29:22,096 --> 00:29:25,475 خلال هذا الوقت, أريد أن تصدر الخدمات الصحية دليلاً إرشادياً 491 00:29:25,475 --> 00:29:28,811 لكن ليتم توزيعه داخلياً فقط 492 00:29:29,312 --> 00:29:30,605 هذا كل شىء 493 00:29:30,605 --> 00:29:32,023 سأكون فى مكتبى 494 00:29:38,530 --> 00:29:39,948 (ديفيد) 495 00:29:44,369 --> 00:29:46,287 (اعطنا لحظة من فضلك يا (آرون 496 00:29:46,454 --> 00:29:48,164 بالطبع يا سيدى 497 00:29:54,128 --> 00:29:56,381 دائرة المخابرات وصلتهم مكالمة للتو 498 00:29:56,381 --> 00:29:58,633 "من قسم شرطة غرب "لوس أنجلوس 499 00:30:00,260 --> 00:30:02,804 ألان ميليكن) مات) 500 00:30:03,137 --> 00:30:04,597 ماذا؟ 501 00:30:04,722 --> 00:30:06,933 وجدوه منذ 15 دقيقة فى منزله 502 00:30:06,933 --> 00:30:09,727 كل الأدلة تدل أنه مات من أزمة قلبية 503 00:30:11,980 --> 00:30:12,981 هذا غير ممكن 504 00:30:12,981 --> 00:30:15,441 واضح أنه ممكن 505 00:30:18,611 --> 00:30:22,365 اخبرتنى أن (شيرى) كانت فى طريقها الى هناك منذ ساعة تقريباً 506 00:30:22,365 --> 00:30:23,616 لقد غيّرت رأيها 507 00:30:23,616 --> 00:30:25,743 اجرت بعض الاتصالات من سيارتها 508 00:30:25,743 --> 00:30:27,412 وعادت الى هنا مباشرةً 509 00:30:28,997 --> 00:30:31,583 ديفيد), أهذا ما اخبرتك به؟) 510 00:30:33,334 --> 00:30:35,044 نعم 511 00:30:35,086 --> 00:30:37,422 وأين هى الآن؟ 512 00:30:37,547 --> 00:30:39,382 تستريح 513 00:30:43,344 --> 00:30:44,929 (آرون), خذنى الى (شيرى) 514 00:30:44,929 --> 00:30:46,347 نعم يا سيدى 515 00:30:46,598 --> 00:30:48,516 من هنا 516 00:30:48,850 --> 00:30:49,976 ألم تنتهى نوبة عملك؟ 517 00:30:49,976 --> 00:30:51,144 قررت البقاء 518 00:30:51,144 --> 00:30:54,606 شعرت أنه يوم صعب وأردت أن أكون هنا من أجلك 519 00:30:55,315 --> 00:30:57,984 أقدّر هذا - هنا يا سيدى - 520 00:31:06,534 --> 00:31:08,244 (شيرى) 521 00:31:08,411 --> 00:31:10,079 (ديفيد) 522 00:31:12,582 --> 00:31:14,334 ما الخطب؟ 523 00:31:14,334 --> 00:31:16,544 ألان ميليكن) مات) 524 00:31:16,669 --> 00:31:18,588 ماذا؟ كيف؟ 525 00:31:18,588 --> 00:31:20,673 لماذا لا تخبرينى؟ 526 00:31:21,049 --> 00:31:22,550 ماذا تعنى؟ 527 00:31:22,550 --> 00:31:23,885 أخبرتك, لم أذهب الى هناك 528 00:31:23,885 --> 00:31:25,345 أعرف ما اخبرتينى به 529 00:31:25,345 --> 00:31:26,971 بقيتى فى سيارتكِ واجريتى بعض الاتصالات 530 00:31:26,971 --> 00:31:28,306 واتيتى الى هنا مباشرةً 531 00:31:28,306 --> 00:31:29,641 نعم, وهذه هى الحقيقة 532 00:31:29,641 --> 00:31:31,768 اذاً لن تمانعى لو تفقّدت الشرطة هاتفكِ الخلوى 533 00:31:31,768 --> 00:31:34,187 والسيارة التى استخدمتيها الليلة 534 00:31:34,395 --> 00:31:36,022 أتعرف؟ 535 00:31:36,564 --> 00:31:38,525 ...أنت طلبت منى 536 00:31:38,525 --> 00:31:41,945 أن أعتنى بمشكلة, وفعلت 537 00:31:41,945 --> 00:31:44,155 اذا اردت من الشرطة أن تتفقّد سجلات الهاتف 538 00:31:44,155 --> 00:31:45,990 فاجعلهم يتفقّدوا سجلاتك أولاً 539 00:31:45,990 --> 00:31:48,076 أتذكر؟ أنت طلبتنى الليلة 540 00:31:48,076 --> 00:31:51,162 (أنا هنا بسببك يا (ديفيد 541 00:31:57,877 --> 00:32:01,047 ماذا حدث يا (شيرى)؟ 542 00:32:11,099 --> 00:32:16,437 ذهبت للمنزل لأتحدث مع (جوليا) فقط 543 00:32:17,355 --> 00:32:19,440 ألان) قاطعنا) 544 00:32:19,440 --> 00:32:21,860 ...كان هناك جدالاً و 545 00:32:25,947 --> 00:32:29,200 اصابته أزمة قلبية 546 00:32:36,916 --> 00:32:40,003 سيكون هناك تحقيقاً 547 00:32:40,128 --> 00:32:43,089 ستضطرى لقول الحقيقة 548 00:32:43,339 --> 00:32:47,594 الحقيقة لن تنقذ أياً منا 549 00:32:47,886 --> 00:32:51,848 كل ما سيسمعوه هو أننى كنت هناك نيابةً عنك 550 00:32:51,848 --> 00:32:55,101 لأمنع (ألان) من التدخل فى رئاستك 551 00:32:55,101 --> 00:32:57,896 وأنه مات من أسباب طبيعية 552 00:32:57,896 --> 00:33:00,732 الآن كيف تعتقد سيكون شكل هذا 553 00:33:00,732 --> 00:33:03,568 فى جريدة "نيويورك تايمز" لمدة الستة أشهر القادمة؟ 554 00:33:06,988 --> 00:33:09,616 ماذا فعلتى لـ(ألان)؟ 555 00:33:11,451 --> 00:33:14,204 ...(بصراحة يا (ديفيد 556 00:33:17,373 --> 00:33:19,459 لا شىء 557 00:33:19,626 --> 00:33:22,420 لا شىء تماماً 558 00:33:25,006 --> 00:33:25,882 (كيم) 559 00:33:25,882 --> 00:33:27,509 نقلت هذا البث الى نظامكِ 560 00:33:27,509 --> 00:33:30,053 أتريدين أن أعرضه لكِ الآن؟ 561 00:33:30,386 --> 00:33:31,095 نعم 562 00:33:42,106 --> 00:33:43,316 لا أعتقد أنها ستعطيهم أى شىء 563 00:33:43,316 --> 00:33:45,735 سنضطر أن نجد (ماركوس ألفيرز) بنفسنا 564 00:33:45,735 --> 00:33:47,529 ماذا يمكننى أن أفعل؟ 565 00:33:47,612 --> 00:33:50,240 لقد تتبعت بعض هذه الصلات الأسيوية 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,534 لكن حالياً يوجد شىء أريدكِ أن تريه 567 00:33:52,534 --> 00:33:54,452 قد تكون فرصة - ما هى؟ - 568 00:33:54,452 --> 00:33:57,038 قائمة بمدن زارها (ماركوس ألفيرز) خلال آخر 3 سنوات 569 00:33:57,038 --> 00:33:58,540 كل مرة لمدة يومين فقط 570 00:33:58,540 --> 00:34:00,375 ربما كان يقابل أحداً 571 00:34:00,458 --> 00:34:02,460 قارنيها بالمشتبهين الآخرين فى قاعدة بياناتنا 572 00:34:02,460 --> 00:34:03,753 اخبرينى اذا وجدتى أى شىء, اتفقنا؟ 573 00:34:03,753 --> 00:34:05,171 حسناً 574 00:34:10,844 --> 00:34:12,762 انظرى, لا أعرف لماذا نضطر للخوض فى هذا مجدداً 575 00:34:12,762 --> 00:34:14,973 لقد اجبت على هذا بالفعل 576 00:34:16,641 --> 00:34:17,892 ما الأمر يا (إدموندز)؟ 577 00:34:17,892 --> 00:34:20,061 (أردت فقط إعطائك تحديثاً عن (نينا 578 00:34:20,061 --> 00:34:22,105 راى), أيمكنكِ إيقاف هذا؟) 579 00:34:22,939 --> 00:34:24,607 هل اعطتنا أى شىء جديد عن (ألفيرز)؟ 580 00:34:24,607 --> 00:34:26,067 لا 581 00:34:26,067 --> 00:34:27,819 هناك إحتمال أن تكون عرفته شخصياً 582 00:34:27,819 --> 00:34:29,195 لكنها لا تتعاون 583 00:34:29,195 --> 00:34:30,613 ماذا نفعل؟ 584 00:34:31,573 --> 00:34:33,992 ريتشاردز) معها الآن) 585 00:34:35,827 --> 00:34:37,787 أعتقد أن هذا خطأ 586 00:34:37,787 --> 00:34:40,832 لماذا؟ - لا أعتقد أنه ينبغى أن يدخل اليها شخص لم يعمل معها من قبل - 587 00:34:40,832 --> 00:34:44,002 ولا يعرف ما تقدر على فعله ستتلاعب به 588 00:34:44,002 --> 00:34:46,337 كل ما يفعله (ريتشاردز) هو التسبب فى الألم 589 00:34:46,337 --> 00:34:49,340 لا يمكن لها أن تتلاعب به 590 00:34:50,884 --> 00:34:52,385 حسناً 591 00:35:06,441 --> 00:35:10,278 كم حقنة أخرى تريدى أن تتحمليها يا (نينا)؟ 592 00:35:14,866 --> 00:35:18,661 أعتقد أن هذه الأخيرة 593 00:35:20,580 --> 00:35:22,373 !لقد صدمت شرياناً - !ميشيل), اتصلى بالعيادة) - 594 00:35:22,373 --> 00:35:24,709 لا, انها تنزف بشدة !يجب أن نأخذها الى هناك الآن 595 00:35:24,709 --> 00:35:26,336 !اتصلى بالأمن - نحتاج لشخص من العيادة - 596 00:35:26,336 --> 00:35:28,546 غرفة الاستجواب 819 - فك قيودها - 597 00:35:28,588 --> 00:35:30,215 !الآن 598 00:35:47,106 --> 00:35:49,025 اذاً ماذا قالت (شيرى)؟ 599 00:35:49,108 --> 00:35:51,611 أن (ألان) اصابته أزمة قلبية 600 00:35:52,195 --> 00:35:53,905 وأنت تصدقها؟ 601 00:35:53,905 --> 00:35:58,284 أكون أحمقاً لو صدقت أى شىء تقوله (شيرى) لتنقذ نفسها 602 00:35:59,369 --> 00:36:01,204 لكن القتل؟ 603 00:36:02,205 --> 00:36:04,249 لا أتخيل أن تفعل ذلك 604 00:36:04,249 --> 00:36:07,210 ديفيد), لا يمكننا السماح) بأن تتم مباغتتنا الآن 605 00:36:07,210 --> 00:36:09,838 يجب الآن أن نفترض الأسوأ 606 00:36:11,381 --> 00:36:15,301 اذاً سنضطر أيضاً أن نفترض أن (جوليا) كانت متورطة بطريقةٍ ما 607 00:36:15,426 --> 00:36:17,303 ماذا؟ 608 00:36:18,555 --> 00:36:20,890 اسمع 609 00:36:20,890 --> 00:36:25,562 ديفيد), أنا آسف. لكن (جوليا) ليست) (مثل (شيرى 610 00:36:26,604 --> 00:36:28,690 ...عندما نعرف كل الحقائق 611 00:36:28,690 --> 00:36:31,526 سنتصرف حينها 612 00:36:32,152 --> 00:36:34,904 (يجب أن أذهب لتعليمات الصباح مع (جيرى 613 00:36:34,904 --> 00:36:36,739 حسناً 614 00:36:54,966 --> 00:36:58,511 مرحباً؟ - جوليا), انه أنا) - 615 00:36:58,636 --> 00:37:00,138 وين)؟) 616 00:37:00,138 --> 00:37:02,724 ...سمعت للتو بشأن (ألان), وأنا 617 00:37:02,849 --> 00:37:04,058 أأنتِ وحدكِ؟ 618 00:37:04,058 --> 00:37:06,311 الشرطة هنا 619 00:37:06,561 --> 00:37:08,938 كنت سأتكلم للتو مع أحد الضباط 620 00:37:08,938 --> 00:37:11,566 حسناً, اخبرينى بما حدث 621 00:37:11,649 --> 00:37:13,568 وين), (شيرى) كانت هنا عندما حدث هذا) 622 00:37:13,568 --> 00:37:15,487 لكنها اخبرتنى ألا أخبر الشرطة 623 00:37:15,487 --> 00:37:18,615 جوليا), أحتاجكِ أن تخبرينى بالضبط) بما حدث هناك, اتفقنا؟ 624 00:37:18,615 --> 00:37:22,202 (كنا نتكلم مع (ألان 625 00:37:22,744 --> 00:37:24,287 ثم ثار 626 00:37:24,287 --> 00:37:27,207 ثم بدأ يلهث طلباً للهواء 627 00:37:27,415 --> 00:37:29,000 كان يختنق 628 00:37:29,000 --> 00:37:30,752 فاتصلتى بالنجدة, صح؟ 629 00:37:30,752 --> 00:37:32,295 لا, لا 630 00:37:32,295 --> 00:37:34,547 حاولت أن أعطيه دواءه 631 00:37:34,547 --> 00:37:36,841 ماذا تعنى بـ"حاولتى"؟ 632 00:37:37,967 --> 00:37:40,011 شيرى) منعتنى) 633 00:37:40,011 --> 00:37:42,263 (ذهبت لأساعد (ألان 634 00:37:42,263 --> 00:37:44,474 لكنها امسكت بذراعى 635 00:37:44,474 --> 00:37:46,726 وقفت هناك 636 00:37:46,851 --> 00:37:49,395 لم... لم أستطع لم أستطع التحرك 637 00:37:49,395 --> 00:37:50,897 ...أنا... أنا 638 00:37:51,814 --> 00:37:53,274 (أنا قتلته يا (وين 639 00:37:53,608 --> 00:37:55,235 حسناً, اسمعينى جيداً, اتفقنا؟ 640 00:37:55,235 --> 00:37:56,277 أنا قتلته 641 00:37:56,277 --> 00:37:58,530 اتصلى بمحامى (ألان) ولا تقولى أى شىء 642 00:37:58,530 --> 00:38:00,281 لا تقولى أى شىء لأى شخص حتى يصل 643 00:38:00,281 --> 00:38:02,075 أتفهمين؟ 644 00:38:04,118 --> 00:38:07,455 وين), هلا تأتى هنا وتساعدنى؟) 645 00:38:07,455 --> 00:38:09,874 لا, وأرجوكِ لا تتصلى بى 646 00:38:10,041 --> 00:38:11,709 سأساعدكِ يا (جوليا). سأفعل 647 00:38:11,709 --> 00:38:14,587 لكن الآن يجب أن أبقى بعيداً. أنا آسف 648 00:38:17,715 --> 00:38:19,342 معذرةً, نحن قادمون 649 00:38:19,342 --> 00:38:21,803 لنتحرك, هنا - حسناً, ادرها - 650 00:38:21,803 --> 00:38:23,596 !هيا, هيا, لنذهب 651 00:38:26,349 --> 00:38:28,434 واحد, اثنان, ثلاثة 652 00:38:30,186 --> 00:38:32,146 الشريان السباتى تمزق 653 00:38:32,146 --> 00:38:33,439 نعم يا دكتور 654 00:38:34,482 --> 00:38:35,817 مقص 655 00:38:35,817 --> 00:38:37,152 مقص 656 00:38:38,987 --> 00:38:40,280 ابقِ الضغط ثابتاً 657 00:38:49,873 --> 00:38:50,832 مزيد من الشاش 658 00:38:50,832 --> 00:38:52,500 شاش 659 00:38:53,209 --> 00:38:55,587 فتحته - حسناً, اربطيه - 660 00:38:55,587 --> 00:38:57,547 تفضل يا دكتور 661 00:38:58,131 --> 00:39:00,633 ابقِ الضغط - نعم يا سيدى - 662 00:39:01,426 --> 00:39:04,304 لنحضر المزيد من الشاش هنا 663 00:39:05,680 --> 00:39:07,223 حسناً, لقد غابت عن الوعى 664 00:39:07,223 --> 00:39:08,391 أريدكما أن تتمركزا هنا 665 00:39:08,391 --> 00:39:10,852 لا تغادرا إلا عندما تسمعا أمراً مباشراً منى 666 00:39:21,863 --> 00:39:24,741 حسناً يا (جاك), هذه هى كل الأسئلة الملزمة بطرحها عليك 667 00:39:24,741 --> 00:39:26,576 اذا كان لديك أى شىء آخر (تريد إضافته يا (جاك 668 00:39:26,576 --> 00:39:27,869 فالآن هو الوقت المناسب 669 00:39:27,869 --> 00:39:30,580 هذا تصريحى, كما هو 670 00:39:31,915 --> 00:39:34,292 (يا الهى يا (تونى 671 00:39:34,667 --> 00:39:36,169 نينا) حاولت الانتحار) 672 00:39:36,169 --> 00:39:37,712 (لقد صدمت رقبتها بحقنة (ريتشاردز 673 00:39:37,712 --> 00:39:38,755 تمزق لها شريان 674 00:39:38,755 --> 00:39:39,839 أين هى الآن؟ 675 00:39:39,839 --> 00:39:41,591 انها فى العيادة يعملوا عليها 676 00:39:41,591 --> 00:39:42,425 مَن معها؟ 677 00:39:42,425 --> 00:39:43,593 لا تقلق يا (جاك). انها هادئة رأيتها تغيب عن الوعى 678 00:39:43,676 --> 00:39:46,596 مَن معها الآن؟ !تونى), مَن معها؟) 679 00:39:46,596 --> 00:39:48,097 !اللعنة 680 00:40:08,159 --> 00:40:10,161 من أين ذهبت؟ 681 00:40:10,662 --> 00:40:12,455 !اغلقوا المبنى 682 00:40:13,373 --> 00:40:14,541 (أنا (ريان شابيل 683 00:40:14,541 --> 00:40:16,000 نينا مايرز) حرة فى المبنى) 684 00:40:16,000 --> 00:40:17,961 !اغلقوه, الآن 685 00:41:13,933 --> 00:41:16,436 (نينا) 686 00:41:16,686 --> 00:41:17,937 القى بالسلاح 687 00:41:17,979 --> 00:41:20,773 وضعى يديكِ على رأسكِ 688 00:41:20,773 --> 00:41:22,901 !الآن 689 00:41:26,821 --> 00:41:28,573 (كيم) 690 00:41:28,573 --> 00:41:30,950 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 691 00:41:31,159 --> 00:41:32,952 لا تريدى أن تكونى جزءاً من هذا 692 00:41:32,952 --> 00:41:34,787 اصمتى 693 00:41:35,914 --> 00:41:37,957 استديرى فحسب 694 00:41:37,957 --> 00:41:40,001 وارحلى 695 00:41:40,418 --> 00:41:44,506 اذا غادرتى الآن لن تصابى بالأذى 696 00:41:48,843 --> 00:41:50,970 (كيم) 697 00:41:52,722 --> 00:41:55,934 (لا تفعلى ذلك يا (نينا أقسم بالله أننى سأطلق النار 698 00:41:56,309 --> 00:41:58,228 لن تقتلينى 699 00:41:58,228 --> 00:42:00,146 نينا), اللعنة) 700 00:42:01,814 --> 00:42:03,441 كيم), تراجعى) 701 00:42:03,441 --> 00:42:04,901 تراجعى 702 00:42:09,572 --> 00:42:13,117 كيم), أريدكِ أن تعودى الى الوحدة) اخبريهم أن (نينا) معنا 703 00:42:14,285 --> 00:42:17,205 ...أبى, اسمعنى. نحتاج أن - !كيم), اذهبى الآن) - 704 00:42:18,456 --> 00:42:20,875 أرجوكِ يا صغيرتى, اذهبى فحسب 705 00:42:22,043 --> 00:42:23,294 اذهبى 706 00:42:37,350 --> 00:42:41,646 ليست لديكِ أى معلومات مفيدة أخرى أليس كذلك يا (نينا)؟ 707 00:42:42,397 --> 00:42:44,774 بل لدىّ 708 00:42:53,825 --> 00:42:55,618 لا, ليس لديكِ