1 00:00:11,012 --> 00:00:13,097 ...فى الحلقات السابقة 2 00:00:13,723 --> 00:00:17,435 اسمعنى فحسب. لقد استنفذت نية (الشعب الجيدة مع (شيرى 3 00:00:17,519 --> 00:00:21,147 لا يريدونك أن تتورط مع شخصية أخرى غير جديرة بالثقة 4 00:00:21,231 --> 00:00:24,025 يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك 5 00:00:24,108 --> 00:00:28,071 زوجها السابق لديه جدول أعماله الخاص لن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب 6 00:00:28,154 --> 00:00:32,534 آن), انه أنا... (تيد). أنا فى مكتبى) تعالى وسأشرح كل شىء 7 00:00:32,617 --> 00:00:35,703 لدىّ بعض الوثائق التى ستثبت براءتكِ 8 00:00:35,787 --> 00:00:39,290 كيم), انه أنا. أأنتِ وحدكِ؟) - شابيل) امرك أن تعود الى هنا) - 9 00:00:39,374 --> 00:00:43,211 لن أعود حتى أجد والدكِ (لقد اكتشفت مكان (هيكتور سالازار 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,840 "مدينة شمالى المكسيك, "لاس نيفيز جاك) يأخذ (رامون) الى هناك) 11 00:00:46,923 --> 00:00:50,301 لا يمكنك الذهاب الى هناك وحدك هيكتور) سيكون لديه جيش) 12 00:00:50,385 --> 00:00:53,346 عدينى أنكِ لن تخبرى أى شخص أنكِ تحدثتى معى 13 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 كن حذراً 14 00:00:55,390 --> 00:00:58,977 ماذا تفعل؟ - أخوك حاول قتلى على الطائرة - 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,980 ليس هذا ما تحدثنا عنه 16 00:01:03,273 --> 00:01:07,735 أخى, تسعدنى رؤيتك - ماذا يحدث؟ لا أفهم - 17 00:01:07,819 --> 00:01:10,738 سأخبرك بعد دقيقة أعدك 18 00:01:11,781 --> 00:01:15,743 (أحسنت يا (جاك تعال, أمامنا الكثير من العمل لننفذه 19 00:01:17,161 --> 00:01:19,330 أين (شابيل)؟ - غرفة الاستجواب 820 - 20 00:01:19,414 --> 00:01:20,665 لنذهب 21 00:01:20,748 --> 00:01:23,626 تحدث الىّ أيها الحقير ألميدا), ماذا تفعل هنا؟) 22 00:01:23,710 --> 00:01:25,086 اخرجه من الغرفة 23 00:01:29,174 --> 00:01:31,718 لقد دخل - عمَ تتحدث؟ مَن دخل؟ - 24 00:01:31,801 --> 00:01:32,677 (جاك) 25 00:01:32,760 --> 00:01:36,556 أنا و(جايل) كنا نعمل مع (جاك) لندخله (متخفياً مع آل (سالازار 26 00:01:36,639 --> 00:01:39,350 هذه الاشارة تعنى أنه دخل وسطهم - لا أفهم - 27 00:01:39,434 --> 00:01:44,063 سأشرح كل شىء الآن يجب أن نتصل بالرئيس 28 00:01:45,356 --> 00:01:49,527 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثامنة مساءاً والتاسعة مساءاً 29 00:01:51,029 --> 00:01:55,116 اذاً أتخبرنى أن (باور) كان يلعب معنا لعبة كل هذا الوقت؟ 30 00:01:55,200 --> 00:01:56,659 (ليست لعبة يا (ريان 31 00:01:56,743 --> 00:01:59,996 هل عاد الى آل (سالازار)؟ أيثقون به مجدداً؟ 32 00:02:00,079 --> 00:02:06,377 هذا ما نعتمد عليه, نعم - أنا رئيسك. كان يجب أن تأتى الىّ - 33 00:02:06,461 --> 00:02:10,548 ستفهم كل شىء بمجرد أن أشرحه للرئيس 34 00:02:10,632 --> 00:02:14,677 بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله 35 00:02:14,761 --> 00:02:17,972 سأفعل, اعتمد على ذلك 36 00:02:19,682 --> 00:02:23,436 الرئيس سيأتى على هذا الخط - شكراً - 37 00:02:23,520 --> 00:02:28,900 تفضل - أنا (تونى ألميدا), مدير وحدة مكافحة الارهاب - 38 00:02:28,983 --> 00:02:32,487 (سيد (ألميدا - شكراً لك على الرد على مكالمتى, سيدى الرئيس - 39 00:02:32,570 --> 00:02:36,282 أنت أيضاً على الخط مع رئيس الأركان (وين بالمر) 40 00:02:36,366 --> 00:02:38,451 تم إخبارى أنه أمر عاجل 41 00:02:38,535 --> 00:02:44,249 نعم يا سيدى, انه كذلك. انه معقد جداً أيضاً سأحاول أن أجعله واضحاً ومختصراً بقدر المستطاع 42 00:02:44,332 --> 00:02:45,083 تفضل 43 00:02:45,166 --> 00:02:49,963 كل شىء حدث اليوم, من الجثة المصابة ...الى تهريب (سالازار) من السجن 44 00:02:50,046 --> 00:02:53,007 كان جزءاً من عملية مخادعة متقنة 45 00:02:53,091 --> 00:02:54,759 عملية مخادعة؟ 46 00:02:54,843 --> 00:02:59,347 (خططها ونفّذها (جاك باور والعميل (جايل أورتيجا) وأنا 47 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 (وضّح يا سيد (ألميدا 48 00:03:01,140 --> 00:03:04,769 جاك باور) اراد إخبارك بالموقف) بنفسه يا سيدى 49 00:03:04,853 --> 00:03:07,230 جاك باور) هارب من القانون) 50 00:03:07,939 --> 00:03:13,570 اذا سمحت لى, هناك ملف فيديو يجب أن تراه انه على سيرفر اختارته وحدة مكافحة الارهاب 51 00:03:13,653 --> 00:03:19,033 :يمكنك دخول الملف بشفرة الدخول دلتا-3-دلتا-5-9 52 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن 53 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية 54 00:03:30,420 --> 00:03:34,966 على عكس ما تم إخبارك به آل (سالازار) لا يملكون الفيروس 55 00:03:35,049 --> 00:03:38,219 فكرة أن معهم الفيروس كذبة روجتها أنا 56 00:03:38,303 --> 00:03:40,930 حتى أحقق هدفاً أهم 57 00:03:41,014 --> 00:03:44,184 أرجوك يا سيدى, دعنى أشرح 58 00:03:44,267 --> 00:03:47,395 منذ شهر مضى, علمت أن بعض العلماء ...من أوكرانيا 59 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 كانوا يحاولون بيع فيروس 60 00:03:50,481 --> 00:03:53,610 كانوا يبحثون عن مشترى معه المال والمصداقية 61 00:03:53,693 --> 00:03:57,447 حصلت على إهتمامهم بإقتراح آل (سالازار) كمشترين محتملين 62 00:03:57,530 --> 00:04:03,203 اذا تمكنت من جعل آل (سالازار) يوافقوا وحدة مكافحة الارهاب ستستولى على الفيروس أثناء عملية البيع 63 00:04:03,286 --> 00:04:06,915 هدفنا كان إزالة مخزون الفيروس من السوق 64 00:04:06,998 --> 00:04:12,712 لأنه -بدون شك- أكثر تهديد مميت واجهناه 65 00:04:12,795 --> 00:04:17,300 لكن كل هذا متوقف على إقناعى لآل (سالازار) بأننى أصبحت فى صفهم 66 00:04:17,383 --> 00:04:21,471 الطريقة الوحيدة لأكسب ثقتهم كانت أن أهرّب (رامون سالازار) من السجن 67 00:04:21,554 --> 00:04:28,436 سيدى الرئيس, أنا آسف على خداعك لكننى أؤكد لك أنه كان خداعاً حميداً 68 00:04:28,520 --> 00:04:32,690 وسأنال المسؤولية كاملة عن أفعالى 69 00:04:32,774 --> 00:04:36,945 اذا جرت الأمور بشكل خاطىء, كنت ستتعرض لفضيحة شخصية وسياسية 70 00:04:37,028 --> 00:04:40,031 كانت هذه الطريقة الوحيدة التى أمكننى رؤيتها لأتفادى هذه المخاطرة 71 00:04:40,114 --> 00:04:42,617 لكن الآن حان الوقت لتعرف الحقيقة 72 00:04:42,700 --> 00:04:47,288 أنا أطلب منك أن تسمح لـ(ألميدا) بتنسيق أمر منع مع الجيش 73 00:04:47,372 --> 00:04:51,918 حتى نستطيع الاستحواذ على الفيروس ونبعده عن أعدائنا 74 00:04:52,001 --> 00:04:54,462 شكراً لك, سيدى الرئيس 75 00:04:57,006 --> 00:04:59,467 سيدى الرئيس 76 00:05:00,593 --> 00:05:05,139 عدم إخبارى بشىء يتعلق بالأمن القومى أمر لا يُغتفر 77 00:05:05,223 --> 00:05:09,769 كنا نحاول حمايتك يا سيدى - أعرف ما كنتم تحاولون فعله - 78 00:05:09,853 --> 00:05:15,650 كانت غلطة, وأنت وزملائك ستنالوا المسؤولية كاملة عندما ينتهى الأمر 79 00:05:15,733 --> 00:05:18,444 نعم يا سيدى, أفهم - أين (باور) الآن؟ - 80 00:05:18,528 --> 00:05:24,909 شمالى المكسيك. انه يعدّ إجتماعاً بين آل (سالازار) والأوكرانيين 81 00:05:24,993 --> 00:05:27,203 متى سيكون هذا الاجتماع؟ 82 00:05:27,287 --> 00:05:30,748 خلال الساعات القليلة القادمة يا سيدى سيدى الرئيس 83 00:05:30,832 --> 00:05:34,627 أنا أطلب تصريحك لتشغيل خطة أمر المنع 84 00:05:34,711 --> 00:05:38,381 تحت الظروف الراهنة ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق 85 00:05:38,464 --> 00:05:43,261 ولكن حتى اذا سارت هذه الخطة بلا خطأ فأنت لم تسمع الكلمة الأخيرة 86 00:05:48,433 --> 00:05:51,477 لا أحب القرارات التى تُتخذ من بين يدىّ 87 00:05:51,561 --> 00:05:54,689 بعض القرارات أفضل لك أن تبقها بعيداً عنك بقدر المستطاع 88 00:05:54,772 --> 00:05:59,652 ليس هذا القرار. انه هام جداً لا يحق لـ(باور) أن يبقنى خارج الحلقة 89 00:05:59,736 --> 00:06:03,573 لا أتفق معك باور) قام بحمايتك كما كان ينبغى له) 90 00:06:03,656 --> 00:06:06,784 عندما ينتهى الأمر, ستضطر غالباً لمعاقبته 91 00:06:06,868 --> 00:06:11,706 :لكن أثناء معاقبتك له, اعلم هذا لقد فعل الشىء الصحيح 92 00:06:24,219 --> 00:06:26,638 (ميشيل) 93 00:06:26,721 --> 00:06:30,600 نحتاج لشبكة مطولة تستخدم البروتوكول 4 حسناً؟ 94 00:06:30,683 --> 00:06:32,769 شكراً يا عزيزتى 95 00:06:36,731 --> 00:06:40,902 لست متأكداً من أن هذا سيعمل لصالحك (يا (ألميدا 96 00:06:40,985 --> 00:06:46,991 (ربما لا. لكن الآن يجب أن أساعد (جاك لا أحتاجك أن تتابع عملى 97 00:06:47,075 --> 00:06:50,745 أنت تعمل عندى أنت لا تعط الأوامر, بل تأخذها 98 00:06:50,828 --> 00:06:55,124 نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً عن هذه العملية بالتحديد 99 00:06:55,208 --> 00:06:58,253 الآن اذا كنت معترضاً اتصل به 100 00:06:58,336 --> 00:07:05,343 قد أكون مخطئاً, لكن عندى إنطباع أن مزاجه لا يسمح بأى مناقشات اليوم 101 00:07:05,426 --> 00:07:07,595 (ريان) 102 00:07:07,679 --> 00:07:10,849 دعنى فقط أقوم بعملى, اتفقنا؟ 103 00:07:12,141 --> 00:07:14,227 سأراقبك 104 00:07:40,837 --> 00:07:43,756 مستعد للاستماع يا (رامون)؟ 105 00:07:45,633 --> 00:07:47,677 حسناً 106 00:07:47,760 --> 00:07:51,931 اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن 107 00:07:52,015 --> 00:07:54,601 باور) جاء لى بفرصة) 108 00:07:54,684 --> 00:07:56,603 فرصة؟ - نعم - 109 00:07:56,686 --> 00:08:01,357 لنكسب نقوداً أكثر من ما حلمنا بها 110 00:08:01,441 --> 00:08:04,402 باور) علم بأمر فيروس) قادم الى السوق 111 00:08:04,485 --> 00:08:07,822 هؤلاء الرجال الذين يملكونه انهم من أوكرانيا, علماء 112 00:08:07,906 --> 00:08:12,452 كل ما يريدون فعله هو أن يكسبوا نقودهم ويختفوا 113 00:08:13,536 --> 00:08:15,997 كم يطلبون؟ 114 00:08:16,080 --> 00:08:18,041 مائة مليون 115 00:08:18,124 --> 00:08:23,254 القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات وكوريا الشمالية أيضاً. المشترون مصطفون 116 00:08:23,338 --> 00:08:26,508 هذا مليار دولار 117 00:08:30,512 --> 00:08:35,975 كيف تعرف أن الفيروس حقيقى؟ - الأوكرانيون اعطونا برهاناً عملياً - 118 00:08:36,059 --> 00:08:38,603 باور) وصّل جثة الى الخدمات الصحية) 119 00:08:38,686 --> 00:08:42,690 استخدمها ليرعب الأمريكيين ليدعوك تغادر 120 00:08:42,774 --> 00:08:47,070 العلماء, أين هم الآن؟ - ليسوا بعيداً عن هنا - 121 00:08:47,153 --> 00:08:53,409 يُفترض أن أتصل بممثلهم رجل يدعى (مايكل أمادور) خلال الساعة 122 00:08:54,577 --> 00:08:56,829 ما الفائدة لك يا (جاك)؟ 123 00:08:56,913 --> 00:08:59,916 لى 15 مليون دولار 124 00:08:59,999 --> 00:09:04,629 نحن لا نحب بعضنا, لكن هذا لا يعنى أننا لا يمكننا العمل معاً 125 00:09:04,712 --> 00:09:09,133 أحتاج لرأس مالك, وأنت تحتاج لصلتى بالفيروس 126 00:09:11,386 --> 00:09:16,140 لم أكن لأفكر أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع 127 00:09:16,224 --> 00:09:18,643 ولست متأكداً أيضاً الآن 128 00:09:18,726 --> 00:09:24,357 زوجتى قُتلت بسبب وظيفتى إبنتى لم تعد لحالتها منذ ذلك الحين 129 00:09:24,440 --> 00:09:29,612 هذا العام الأخير... حسناً, أنت تعرف ما مررت به لأسجنك 130 00:09:29,696 --> 00:09:36,077 علام حصلت مقابل ذلك؟ كلمة مدح فى النهاية, تقليل من منزلتى وإدمان هيروين 131 00:09:38,454 --> 00:09:41,583 تعبت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء 132 00:09:41,666 --> 00:09:45,336 انتهيت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء 133 00:09:50,717 --> 00:09:53,678 ...اذا كنت لا تريد الدخول فى الصفقة 134 00:09:54,721 --> 00:09:57,390 اقتله 135 00:09:58,266 --> 00:10:02,520 لكن تذكر فقط, ستقتل معه مليار دولار 136 00:10:09,611 --> 00:10:11,863 !رامون), لا) 137 00:10:12,572 --> 00:10:16,993 هل جننت؟ - أنت مجنون لتثق به - 138 00:10:17,076 --> 00:10:19,162 اعطنى المسدس - لا - 139 00:10:21,206 --> 00:10:25,168 مَن أنت لترفض طلبى؟ أنا أدير أعمالنا, ليس أنت 140 00:10:25,251 --> 00:10:28,129 لولاى لما كنت أنت هنا 141 00:10:28,213 --> 00:10:30,298 ...كما قلت 142 00:10:33,009 --> 00:10:36,596 يجب أن أتصل به خلال الساعة 143 00:10:36,679 --> 00:10:40,600 هؤلاء الرجال لن ينتظروا هناك الكثير من الأمور على المحك 144 00:10:40,683 --> 00:10:46,272 يمكنك إما أن تطلق النار علىّ أو تدعنى أتصل به. لكن يُستحسن أن تقرر بسرعة 145 00:11:01,120 --> 00:11:08,002 جهاز إستقبال (جاك) يحدد موقعه فى مكانٍ ما شرق "لاس نيفيز", جنوب الحدود تماماً 146 00:11:11,005 --> 00:11:15,134 صور القمر الصناعى تُظهر أنها منطقة ريفية أو مزرعة 147 00:11:15,218 --> 00:11:18,221 وحداتنا ستفرض نطاقاً من 10 أميال 148 00:11:18,304 --> 00:11:22,976 الاتصال يكون على تردد معين لا أحد يتحرك إلا عبر أمرى 149 00:11:23,059 --> 00:11:27,105 كلوى), أريدكِ أنتِ و(تشايس) أن) توفرا المساعدة التكتيكية. أين هو؟ 150 00:11:27,188 --> 00:11:30,608 لسنا متأكدين. (شابيل) امره بالعودة منذ أكثر من ساعة 151 00:11:30,692 --> 00:11:34,612 اخبرينى عندما يعود الى هنا دعونى أوضح هذا تماماً 152 00:11:34,696 --> 00:11:40,577 خلال الساعات القليلة القادمة, كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) ليحصل على الفيروس 153 00:11:40,660 --> 00:11:42,537 أى أسئلة؟ 154 00:11:42,620 --> 00:11:45,874 حسناً, لنعد للعمل 155 00:11:54,799 --> 00:11:56,885 (تونى) 156 00:11:56,968 --> 00:11:59,512 (لقد تحدثت مع (تشايس - متى؟ - 157 00:11:59,596 --> 00:12:03,099 منذ حوالى ساعة لن يعود الى وحدة مكافحة الارهاب 158 00:12:03,183 --> 00:12:06,436 شابيل) اعطاه أمراً مباشراً) - لقد تجاهله - 159 00:12:06,519 --> 00:12:09,898 مازال لا يعرف ماذا يحدث ولا نحن كنا نعرف 160 00:12:09,981 --> 00:12:14,903 تشايس) مازال يعتقد أنهم امسكوا بوالدى) - (ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك - 161 00:12:14,986 --> 00:12:19,324 "نعم. انه يعرف بخصوص "لاس نيفيز انه فى طريقه الى هناك الآن. غالباً بطائرة 162 00:12:19,407 --> 00:12:23,161 كيف عرف بخصوص "لاس نيفيز"؟ - قال أنه اتبع خيطاً - 163 00:12:23,244 --> 00:12:26,498 اللعنة, سيفضح هوية (جاك) السرية وسنفقد الفيروس 164 00:12:26,581 --> 00:12:28,625 أعرف - ربما يمكننى الاتصال به - 165 00:12:28,708 --> 00:12:31,085 تونى), لن تستطع الاتصال به) 166 00:12:31,169 --> 00:12:33,713 لمَ لا؟ - لقد اغلق إتصالاته - 167 00:12:56,027 --> 00:12:59,656 هيكتور) ظن أنك قد تكون جائعاً) 168 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 انظر الى نفسك. أنت مثير للشفقة 169 00:13:08,164 --> 00:13:10,792 مازلت مدمناً, أليس كذلك؟ 170 00:13:11,960 --> 00:13:14,879 انه الشىء الوحيد الحقيقى بك 171 00:13:15,922 --> 00:13:19,551 عندما أفكر أننى صدقتك من قبل أصاب بالغثيان 172 00:13:20,176 --> 00:13:24,138 قلت أنك ستأخذنى من هنا, أتذكر؟ 173 00:13:24,222 --> 00:13:27,100 أتذكر يا (جاك)؟ 174 00:13:28,226 --> 00:13:30,395 نعم, أذكر - نعم - 175 00:13:30,478 --> 00:13:35,108 كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً 176 00:13:35,191 --> 00:13:38,403 حتى هذا لم يكن ليهم اذا كنت عنيت ما قلته لى 177 00:13:38,486 --> 00:13:42,907 عنيت كل شىء قلته لكِ - أتظننى غبية؟ - 178 00:13:42,991 --> 00:13:47,120 كنت تؤدى مهمة مدحك لى, اديته ببراعة 179 00:13:47,954 --> 00:13:52,959 لكن أتعرف ما أكثر شىء محزن يا (جاك)؟ لم تكن حتى محقاً فى هذا 180 00:13:53,042 --> 00:13:59,299 خنت (هيكتور) و(رامون), خنتنى والآن تخون ناسك 181 00:14:00,466 --> 00:14:04,512 (توجد أوقات أحتقر فيها (هيكتور ولكنه على الأقل صادق مع نفسه 182 00:14:04,596 --> 00:14:09,559 يعرف مَن يكون وأنت؟ أنت رجل بلا روح 183 00:14:13,438 --> 00:14:15,648 أيعلم (هيكتور) بأمرنا؟ 184 00:14:15,732 --> 00:14:19,652 أتعتقد أننى كنت سأبقى حية اذا كان عرف؟ 185 00:14:19,736 --> 00:14:22,322 أتعرف أين هو الآن؟ 186 00:14:22,405 --> 00:14:28,286 انه مع (رامون) يقرر اذا كان يجب أن تعيش أم لا 187 00:14:28,369 --> 00:14:31,998 بينما أنت تجلس هنا ترتجف كورق الشجر 188 00:14:37,128 --> 00:14:42,050 تحتاج لجرعة, أليس كذلك؟ (هناك الكثير هنا يا (جاك 189 00:14:42,133 --> 00:14:46,429 أتريدنى أن أحضر لك جرعة؟ أهذا ما تريده؟ 190 00:14:46,513 --> 00:14:48,264 لا 191 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 (جاك) 192 00:14:53,436 --> 00:14:56,189 لقد كنت رجلاً مرة 193 00:14:57,649 --> 00:15:00,151 ماذا حدث لك؟ 194 00:15:18,503 --> 00:15:21,756 سأرسل هذه الصورة لك الآن - حسناً - 195 00:15:21,840 --> 00:15:27,136 ميجل), انه يتصرف تحت سُلطته الخاصة) اخبر (جوتيريز) أنه مسلح وخطير 196 00:15:27,220 --> 00:15:31,558 حسناً, ثم سأتأكد منك - حسناً, جيد - 197 00:16:25,069 --> 00:16:29,741 وسيلة إتصالى فى المخابرات المكسيكية يقول أنه يمكنه إحضار رجل الى "لاس نيفيز" خلال 20 دقيقة 198 00:16:29,824 --> 00:16:33,119 (العميل (رافايل جوتيريز - ألن يكون البوليس المحلى أسرع؟ - 199 00:16:33,203 --> 00:16:37,499 لا. اذا ادخلناهم فى الأمر, فقد نخبر آل سالازار) أن (تشايس) فى الطريق) 200 00:16:37,582 --> 00:16:40,793 ماذا عن فرق "دلتا" خاصتنا؟ - سيأخذوا أكثر من ساعة - 201 00:16:40,877 --> 00:16:44,756 "نحن نحلل خريطة "لاس نيفيز هناك مكان هبوط واحد فقط 202 00:16:44,839 --> 00:16:51,346 لن يستخدمه. أماكن الهبوط مفضوحة جداً خاصةً اذا كان الوحيد 203 00:16:51,429 --> 00:16:58,144 اجرى مسحاً طبوجرافياً. اعثرى على أكثر مكان محتمل للهبوط الى جانب المطار 204 00:17:00,146 --> 00:17:02,398 (نعم يا (ديفيد 205 00:17:02,482 --> 00:17:06,069 هل سمعت أو رأيت (آن)؟ - ليس لفترة, لماذا؟ - 206 00:17:06,152 --> 00:17:08,446 لا يمكننى الوصول اليها - أهى صحتك؟ - 207 00:17:08,530 --> 00:17:13,076 لا. أنا قلق عليها لقد كانت مشتتة جداً بعد المناظرة 208 00:17:13,159 --> 00:17:15,829 (كلنا كذلك هنا يا (ديفيد 209 00:17:15,912 --> 00:17:19,999 إدعاء زوج (آن) السابق هذا ليس مطباً صغيراً فى الطريق 210 00:17:20,083 --> 00:17:24,796 قد لا تكون هناك طريقة لندافع عن أنفسنا ...(ضد إدعاء (كيلر 211 00:17:24,879 --> 00:17:27,423 بأن (آن) كانت متورطة فى شىء غير قانونى 212 00:17:27,507 --> 00:17:30,176 (يجب أن تفعل أفضل من هذا يا (وين 213 00:17:30,260 --> 00:17:32,512 أنت تحب أن تتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه 214 00:17:32,595 --> 00:17:35,974 لكنى أعتقد أن أفضل شىء تفعله الآن هو أن تراوغ 215 00:17:36,057 --> 00:17:40,144 اذا ذكرت الصحافة هذا الأمر, وضّح لهم أنك لن تجيب على أى أسئلة 216 00:17:40,228 --> 00:17:44,482 أنك ستنتظر حتى تأتى كل الحقائق كما يجب أن يفعلوا 217 00:17:44,566 --> 00:17:47,402 (قد تكون محقاً, لكنى أحتاجك أن تجد (آن 218 00:17:47,485 --> 00:17:51,447 سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك 219 00:17:51,531 --> 00:17:54,742 سأجعل (بيرى) يتولى الأمر - شكراً - 220 00:18:16,723 --> 00:18:18,766 (مرحباً يا (آن 221 00:18:18,850 --> 00:18:21,269 شكراً على مجيئكِ 222 00:18:27,525 --> 00:18:31,946 أردت فقط أن تسنح لى الفرصة لأعتذر عن ما فعلته وجهاً لوجه 223 00:18:32,030 --> 00:18:34,282 لا أعرف فيم كنت أفكر 224 00:18:34,365 --> 00:18:37,243 أين الخطابات يا (تيد)؟ 225 00:18:38,786 --> 00:18:40,872 هنا 226 00:18:52,467 --> 00:18:56,054 بالله عليكِ يا (آن). لم تكونى المقصودة 227 00:18:57,138 --> 00:18:59,933 مَن كان اذاً؟ - خذى الخطابات فقط واذهبى - 228 00:19:00,016 --> 00:19:02,852 ...تيد), أنت لا تفكر فى قتل نفـ) 229 00:19:02,936 --> 00:19:06,856 لا, انه للدفاع عن النفس - لا تكذب علىّ - 230 00:19:06,940 --> 00:19:10,693 لقد حصلتى على ما جئتى من أجله. اذهبى اذاً لا تحتاجى للبقاء هنا من أجل هذا 231 00:19:10,777 --> 00:19:12,987 (تيد) 232 00:19:13,071 --> 00:19:16,741 على الأقل تكلم مع أحد أعرف بعض الأطباء الجيدين 233 00:19:16,824 --> 00:19:21,120 الدجالون الذين سيقنعوننى بعدم فعل ما كان علىّ أن أفعله منذ 5 سنوات؟ 234 00:19:21,204 --> 00:19:23,081 لا, شكراً 235 00:19:31,297 --> 00:19:33,758 (أنا فاشل يا (آن 236 00:19:33,842 --> 00:19:38,096 كل شىء ألمسه يتحول للأسوأ الأمر هكذا فحسب 237 00:19:38,179 --> 00:19:43,560 لا تبكِ أى دموع أخرى علىّ لأننى لا أستحقها. اذهبى فحسب 238 00:19:50,984 --> 00:19:53,778 لا تقتربى أكثر 239 00:19:58,950 --> 00:20:01,619 دعنى أتصل بأحد - !لا - 240 00:20:01,703 --> 00:20:05,331 (أنتِ إمرأة عظيمة يا (آن أفضل كثيراً مما أستحق 241 00:20:05,415 --> 00:20:10,128 آسف أننى خذلتكِ لكن اغربى عن هنا فقط 242 00:20:10,211 --> 00:20:13,256 !قلت اذهبى 243 00:20:13,339 --> 00:20:16,009 (تيد) 244 00:20:16,092 --> 00:20:19,512 لا يجب أن يسير الأمر هكذا - حقاً؟ كيف يجب أن يكون؟ - 245 00:20:19,596 --> 00:20:21,848 أيمكن أن نكون فى الخامسة والعشرين مجدداً؟ 246 00:20:23,266 --> 00:20:25,685 ما فعلته كان خطأ 247 00:20:25,768 --> 00:20:28,479 ولكنك صححته 248 00:20:29,022 --> 00:20:33,359 وهذا يعنى شيئاً هذا يعنى أنه يمكنك البدء مجدداً 249 00:20:35,320 --> 00:20:38,781 (الناس يفعلون ذلك دائماً يا (تيد 250 00:20:38,865 --> 00:20:40,992 لماذا لا تفعل ذلك؟ 251 00:20:48,875 --> 00:20:51,169 أنتِ شىء قيم فعلاً 252 00:20:52,378 --> 00:20:59,344 اذا اعطيتكِ بضعة دقائق أخرى, فقد تتمكنى فعلاً من إقناعى بعدم فعل ذلك 253 00:21:07,310 --> 00:21:09,437 (تيد) 254 00:21:12,106 --> 00:21:13,149 !لا 255 00:21:32,710 --> 00:21:36,089 سيتوقع الرئيس منى تحديثات - متى ستتصل؟ - 256 00:21:36,172 --> 00:21:38,842 كل 15 دقيقة - سأخبره بذلك - 257 00:21:38,925 --> 00:21:42,136 حسناً, سنبقى على إتصال 258 00:21:46,933 --> 00:21:49,561 يجب أن تكون فى المستشفى 259 00:21:51,312 --> 00:21:54,148 أنا بخير. ماذا لديكِ؟ 260 00:21:55,191 --> 00:21:57,402 "حزمة معلومات عن "لاس نيفيز 261 00:21:57,485 --> 00:22:02,657 أماكن هبوط بديلة قد يستخدمها (تشايس) بدلاً من المطار 262 00:22:02,740 --> 00:22:04,826 شكراً 263 00:22:07,495 --> 00:22:13,626 أهناك شىء خطأ؟ - أنا قلقة عليك فقط, هذا كل شىء - 264 00:22:16,337 --> 00:22:18,423 ما الأمر؟ 265 00:22:19,799 --> 00:22:22,177 ليس الوقت مناسباً - (ميشيل) - 266 00:22:24,679 --> 00:22:27,015 ما الأمر؟ 267 00:22:28,933 --> 00:22:32,103 (الأمر كله الذى كنت تخططه مع (جاك 268 00:22:32,187 --> 00:22:33,897 ...انظرى 269 00:22:33,980 --> 00:22:38,902 آسف أننى لم أستطع إخباركِ جاك) خطط للأمر. أراد سرية تامة وأنا وافقت) 270 00:22:38,985 --> 00:22:44,032 لا يجب أن تشرح - لا, أريد أن أشرح. استمعى الىّ - 271 00:22:44,115 --> 00:22:46,701 أنا أثق بكِ تمام الثقة 272 00:22:47,744 --> 00:22:49,954 لكن هذه المهمة لها إستثناء 273 00:23:02,884 --> 00:23:07,263 جاك) قال أنه جاء بالخطة منذ شهر) أكنت تعرف منذ ذلك الحين؟ 274 00:23:07,347 --> 00:23:09,891 شىء مثل هذا. نعم 275 00:23:10,767 --> 00:23:13,353 ...أنا فقط 276 00:23:13,436 --> 00:23:18,024 لم أعرف نهائياً أنك كنت تخفى شيئاً عنى 277 00:23:21,069 --> 00:23:23,488 ولكن هذه مشكلتى 278 00:23:40,296 --> 00:23:42,674 كنت أتحدث عبر الهاتف مع وحدة مكافحة الارهاب 279 00:23:42,757 --> 00:23:48,137 "باور) قريب من مكان يدعى "لاس تيفيز) فرق "دلتا" تزحف الى هناك الآن 280 00:23:48,221 --> 00:23:51,349 متى تتوقع وحدة مكافحة الارهاب إعتراض الفيروس؟ 281 00:23:51,432 --> 00:23:56,980 عندما يعطهم (باور) الاشارة ألميدا) يقول أنه سيعطنا تحديثاً كل 15 دقيقة) 282 00:23:57,063 --> 00:23:59,899 جيد - (وين بالمر) - 283 00:23:59,983 --> 00:24:01,442 نعم 284 00:24:01,526 --> 00:24:03,862 نعم, انتظرى 285 00:24:03,945 --> 00:24:07,699 ديفيد), انها (آن). تقول أن الأمر هام) 286 00:24:10,201 --> 00:24:12,829 (مرحباً يا (آن - (ديفيد) - 287 00:24:12,912 --> 00:24:16,124 انه (تيد). لقد انتحر للتو 288 00:24:16,207 --> 00:24:19,794 آن), أنا آسف جداً) أأنتِ بخير؟ 289 00:24:20,545 --> 00:24:22,922 ...ليس حقاً, أنا 290 00:24:23,006 --> 00:24:27,093 أنا كنت معه عندما انتحر - ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ - 291 00:24:27,177 --> 00:24:31,139 طلب أن يرانى. قال أنه كان آسفاً واراد أن يعدّل الأمور 292 00:24:31,222 --> 00:24:33,391 هل اتصلتى بالشرطة؟ 293 00:24:33,474 --> 00:24:36,144 نعم, انهم هنا الآن - ما الذى يمكننى فعله للمساعدة؟ - 294 00:24:37,353 --> 00:24:41,065 هناك شىء اراد (تيد) أن أعطه لك 295 00:24:41,149 --> 00:24:42,692 ما هو؟ 296 00:24:42,775 --> 00:24:46,946 خطابات تبرئنى من أى صلة ببيانات البحث المزيفة 297 00:24:47,030 --> 00:24:51,576 لهذا كنت هنا فى المقام الأول لأنه اراد أن يعطهم لى 298 00:24:51,659 --> 00:24:54,245 ومعكِ هذه الخطابات؟ - نعم, معى - 299 00:24:54,329 --> 00:24:59,959 سيتم تبرئتى, وآمل أن يضع هذا نهاية لسقوطك السلبى كذلك 300 00:25:00,043 --> 00:25:02,295 اهتمى بنفسكِ أولاً 301 00:25:04,088 --> 00:25:07,884 سأكون بخير. سأحضر بمجرد أن أنتهى هنا 302 00:25:07,967 --> 00:25:10,094 جيد, أراكِ حينها 303 00:25:10,178 --> 00:25:11,846 حسناً 304 00:25:23,650 --> 00:25:25,944 أكل شىء على ما يرام؟ 305 00:25:26,027 --> 00:25:31,991 تيد باكارد) انتحر للتو) (وفعلها أمام (آن 306 00:25:32,075 --> 00:25:35,119 يا الهى يا (ديفيد), أنا آسف جداً 307 00:25:36,538 --> 00:25:41,417 اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً لكن ماذا كانت تفعل معه؟ 308 00:25:42,710 --> 00:25:47,882 اراد أن يعطها خطابات والتى يبدو أنها تثبت أنها بريئة 309 00:25:47,966 --> 00:25:53,805 أأنت جاد؟ - ستحضرهم بعد قليل - 310 00:25:53,888 --> 00:25:58,309 أظن أن هذا شىء رائع جداً 311 00:25:58,393 --> 00:26:02,730 اسمع يا (ديفيد), أعرف أننى (كنت الى حدٍ ما قاسى على (آن 312 00:26:02,814 --> 00:26:07,026 ولكنها نظفت فوضتها بنفسها وأنا أحترم هذا 313 00:26:07,110 --> 00:26:12,824 ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء 314 00:26:20,832 --> 00:26:24,502 لماذا نحتاج (باور)؟ - لقد اتصل بالأوكرانيين - 315 00:26:24,586 --> 00:26:26,212 انهم يثقون به 316 00:26:26,296 --> 00:26:30,008 أنت تثق به أيضاً الرجل الذى ادخلنى السجن 317 00:26:30,091 --> 00:26:33,386 واخرجك مرة أخرى - لديه هدف. اعتمد على ذلك - 318 00:26:33,469 --> 00:26:38,016 بالطبع لديه هدف, 15 مليون دولار انه هدف كبير 319 00:26:39,142 --> 00:26:42,353 أنت رأيته, انه كالصدفة لم يتبق منه شىء 320 00:26:42,437 --> 00:26:46,733 لا مستقبل, لا عائلة وعادة لا يمكنه التخلص منها 321 00:26:46,816 --> 00:26:49,485 لم يعد نفس الرجل الذى خدعنا من قبل 322 00:26:49,569 --> 00:26:52,030 متأكد جداً من هذا؟ 323 00:26:52,113 --> 00:26:55,992 لدينا ناس فى الوكالات الأمريكية وفى جيشهم أيضاً 324 00:26:56,075 --> 00:26:58,995 كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب من السجن كانت حقيقية 325 00:26:59,078 --> 00:27:02,290 باور) هارب من دولته نفسها) 326 00:27:02,373 --> 00:27:06,753 اذا لم يكونوا يريدوك حياً, كانوا ليقتلوه هذه حقيقة 327 00:27:06,836 --> 00:27:10,757 اذاً اذا مررنا من هذا ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 328 00:27:10,840 --> 00:27:14,177 ننسى فقط ما فعله (باور) بنا وندعه يغادر؟ 329 00:27:14,260 --> 00:27:16,888 أتعتقد أننى قد أنسى ما فعله بنا؟ 330 00:27:16,971 --> 00:27:21,017 بمجرد أن يكون معنا الفيروس, نقتله 331 00:27:21,100 --> 00:27:24,938 الآن هذا أول شىء قلته وأعجبنى 332 00:27:25,021 --> 00:27:27,690 باور) ماهر, سيتوقع ذلك) 333 00:27:27,774 --> 00:27:32,612 ماذا سيمكنه فعله؟ وحيد ومحاصر - لا تستهن به - 334 00:27:32,695 --> 00:27:35,949 (أنا مَن تمت الاستهانة بى يا (رامون 335 00:27:36,032 --> 00:27:38,201 ولكننى سأكسب إحترامك 336 00:27:38,284 --> 00:27:42,413 عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر مما كسبناه فى حياة كلاً منا 337 00:27:42,497 --> 00:27:48,753 لكن ليس أمامك الليل كله لتقرر (هذا الرجل (أمادور) ينتظر مكالمة (باور 338 00:27:54,843 --> 00:27:59,097 (احضر (باور - (حالاً يا (رامون - 339 00:28:02,350 --> 00:28:05,436 ماذا قررت يا (رامون)؟ 340 00:28:05,520 --> 00:28:08,147 لست متأكداً بعد 341 00:28:25,707 --> 00:28:29,419 لا أثق بك, ولن أثق بك أبداً 342 00:28:29,502 --> 00:28:35,717 كل ما أريده الآن هو أن أريق دمائك ولكننى لن أفعل. ليس بعد على أى حال 343 00:28:35,800 --> 00:28:42,015 إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً 344 00:28:42,098 --> 00:28:45,143 لذا افعل مكالمتك 345 00:28:45,226 --> 00:28:48,980 أمادور) لن يكون فى هذا الرقم) الذى اعطاه لى قبل 15 دقيقة أخرى 346 00:28:49,063 --> 00:28:51,107 سننتظر 347 00:28:51,191 --> 00:28:53,276 ولن تندم 348 00:29:18,760 --> 00:29:23,139 "تونى), انه (رافايل) من "لاس نيفيز) - صليه الى هنا - 349 00:29:25,141 --> 00:29:27,894 رافايل)؟) - أنا فى منطقة الهبوط الآن - 350 00:29:27,977 --> 00:29:32,440 لا دلالة على قدوم أى طائرات - ما حجم الفريق معك؟ - 351 00:29:32,524 --> 00:29:36,027 أى فريق؟ انه أنا فقط - بالتأكيد تمزح معى - 352 00:29:36,110 --> 00:29:41,032 هذه منطقة فاسدة. (سالازار) لديه نفوذ كبير لا نعرف الى أى مدى 353 00:29:41,115 --> 00:29:43,701 ميجل) ارادنى أن أفعل هذا وحدى) 354 00:29:43,785 --> 00:29:47,497 ستنشغل جداً. (تشايس) أحد عملائنا الأكفاء 355 00:29:47,580 --> 00:29:49,958 حسناً, أتريدنى أن أقترب؟ 356 00:29:50,041 --> 00:29:54,712 لا تفاجئه. تأكد من أن يعرف أنك تعمل مع وحدة مكافحة الارهاب 357 00:29:56,756 --> 00:29:59,467 انتظر, أسمع شيئاً 358 00:30:07,600 --> 00:30:10,353 نعم, بالتأكيد هذا هو 359 00:30:10,436 --> 00:30:13,147 انها طائرة خاصة ذات محركين تقترب 360 00:30:18,278 --> 00:30:20,363 انه يهبط الآن 361 00:30:25,910 --> 00:30:27,954 أمعك الصورة؟ - نعم - 362 00:30:28,037 --> 00:30:32,083 تأكد من أنه هو. كن حذراً سنبقِ هذا الخط مفتوحاً 363 00:30:32,167 --> 00:30:34,252 جيد 364 00:31:03,156 --> 00:31:05,450 حسناً. سأتحرك مقترباً 365 00:31:05,533 --> 00:31:09,037 كن حذراً. انه لا يتوقعك 366 00:31:14,292 --> 00:31:16,377 (إدموندز) 367 00:31:17,504 --> 00:31:20,006 إدموندز), أنا هنا للمساعدة) 368 00:31:23,259 --> 00:31:24,844 (إدموندز) 369 00:31:24,928 --> 00:31:26,763 !(إدموندز) 370 00:31:33,061 --> 00:31:34,854 (إدموندز) 371 00:31:39,442 --> 00:31:41,569 جوتيريز), تكلم معى) 372 00:31:41,653 --> 00:31:45,156 انه ليس هنا, الطائرة فارغة 373 00:31:45,240 --> 00:31:47,325 بالتأكيد رآك 374 00:31:47,408 --> 00:31:50,328 انتظر, سأعيد الاتصال بك 375 00:31:50,411 --> 00:31:52,789 نعم, حسناً 376 00:31:58,211 --> 00:32:00,547 (إدموندز) 377 00:32:03,675 --> 00:32:05,009 (إدموندز) 378 00:32:05,218 --> 00:32:06,845 (إدموندز) 379 00:32:13,101 --> 00:32:16,229 انتظر, انتظر! هوّن عليك 380 00:32:16,312 --> 00:32:19,148 مَن أنت بحق الجحيم؟ - (إسمى (رافايل جوتيريز - 381 00:32:19,232 --> 00:32:22,777 المخابرات المكسيكية تفقّد جيبى, جيبى الأيسر 382 00:32:22,861 --> 00:32:28,074 انزل على ركبتيك. ضع يديك خلف رأسك شابك أصابعك 383 00:32:31,661 --> 00:32:35,039 كيف تعرف إسمى؟ - رئيسك ارسلنى. (تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب - 384 00:32:35,123 --> 00:32:38,877 شفرة دخوله 3-تانجو-6-6-4 385 00:32:41,379 --> 00:32:43,464 انهض 386 00:32:45,383 --> 00:32:48,428 ماذا يريد؟ - يريدك أن تتصل به - 387 00:32:48,511 --> 00:32:55,101 معى هاتف هنا. يقول أنها مسألة حياة أو موت (بخصوص (جاك باور 388 00:32:55,185 --> 00:32:57,687 اعطنى الهاتف 389 00:33:02,150 --> 00:33:04,235 شكراً 390 00:33:11,451 --> 00:33:12,494 (ألميدا) 391 00:33:12,577 --> 00:33:13,995 (إدموندز) - ...(تشايس) - 392 00:33:14,078 --> 00:33:17,207 ...اذا كنت تحاول أن تجعلنى أعود 393 00:33:18,333 --> 00:33:20,126 !(تشايس) 394 00:33:26,090 --> 00:33:29,219 تشايس), ماذا يحدث؟) تشايس), أيمكنك سماعى؟) 395 00:33:36,142 --> 00:33:38,520 تونى), أأنت على الخط؟) - ماذا يحدث؟ - 396 00:33:38,603 --> 00:33:42,065 الرجل الذى ارسلته مات قتله قناص 397 00:33:43,733 --> 00:33:46,236 انهم يتبعوننى 398 00:33:55,411 --> 00:33:57,163 !(تشايس) 399 00:34:02,085 --> 00:34:04,754 !(تشايس) 400 00:34:12,554 --> 00:34:16,266 !(تشايس), أيمكنك سماعى؟ (تشايس) 401 00:34:48,798 --> 00:34:51,301 (دكتورة (باكارد - أنا هنا لأرى الرئيس - 402 00:34:51,384 --> 00:34:53,803 اتبعينى يا سيدتى 403 00:34:59,601 --> 00:35:01,978 ادخل 404 00:35:05,940 --> 00:35:07,317 (آن) 405 00:35:09,986 --> 00:35:12,780 كيف تتماسكين؟ - أنا بخير - 406 00:35:15,200 --> 00:35:17,869 أهذه الخطابات؟ 407 00:35:30,548 --> 00:35:35,386 هذا جيد يا (ديفيد). هذا جيد جداً هذا يوضح كل شىء 408 00:35:35,470 --> 00:35:37,222 نعم, فعلاً 409 00:35:38,681 --> 00:35:41,392 بمجرد أن نتأكد من صحتهم سنأخذهم للصحافة 410 00:35:41,476 --> 00:35:44,687 ستحصلين على البراءة و(كيلر) يجب أن يأخذ جزاءه 411 00:35:44,771 --> 00:35:47,315 نعم, عرفت أنك ستفرح 412 00:35:48,650 --> 00:35:50,735 آن), اسمعى) 413 00:35:54,948 --> 00:35:58,576 أنا آسف بشأن (تيد), آسف حقاً 414 00:35:58,660 --> 00:36:07,544 واذا كان هناك أى شىء يمكننى فعله أى شىء على الاطلاق, أرجوكِ فقط... دعينى أعرف 415 00:36:08,920 --> 00:36:11,214 شكراً 416 00:36:12,298 --> 00:36:14,384 معذرةً 417 00:36:23,309 --> 00:36:24,394 آن)؟) 418 00:36:24,477 --> 00:36:31,734 لا بأس يا (ديفيد), سأكون بخير لكن... نتج شىء من هذا 419 00:36:31,818 --> 00:36:33,903 وأصبح الأمر فجأة واضحاً جداً لى 420 00:36:33,987 --> 00:36:35,822 ماذا كان واضحاً؟ 421 00:36:37,824 --> 00:36:42,036 لا أعرف كيف أقول ذلك عدا أن أقوله فحسب 422 00:36:42,120 --> 00:36:44,831 أظننا نحتاج لإنهاء أمور 423 00:36:51,004 --> 00:36:55,049 بعد ما حدث للتو ...بعد كل ما حدث طوال اليوم 424 00:36:55,133 --> 00:37:00,096 يمكننى فهم لماذا تريدين وقتاً بعيداً عنى - ديفيد), الأمر لا يتعلق بالابتعاد قليلاً) - 425 00:37:00,180 --> 00:37:03,558 ...آن), لا) - هذا صحيح. هذا اليوم كان مروعاً - 426 00:37:03,641 --> 00:37:08,938 ولكنه أكد شىء كنت أشعر به لفترة 427 00:37:11,441 --> 00:37:14,110 لا يمكننى العيش فى عالمك 428 00:37:14,819 --> 00:37:19,949 الأشياء التى يفعلها الناس ببعضهم البعض الأشياء التى يجب أن يفعلوها للبقاء 429 00:37:20,033 --> 00:37:22,368 ...أنا فقط... لا يمكننى 430 00:37:22,452 --> 00:37:24,412 لهذا بالضبط أحتاجكِ 431 00:37:24,496 --> 00:37:28,583 أنت تحتاج لشخص يمكنه الوقوف بجانبك 432 00:37:28,666 --> 00:37:32,253 لا لشخص يقف بالخلف ويشاهد 433 00:37:32,337 --> 00:37:38,384 وربما يحكم على أشياء لا تفهمها 434 00:37:42,096 --> 00:37:44,599 أنا آسفة 435 00:37:48,144 --> 00:37:51,564 أنت أروع رجل عرفته 436 00:37:53,483 --> 00:37:58,196 و(وين) بارك الله فيه, انه بالضبط ما تحتاجه وأنا سعيدة جداً أنه معك 437 00:37:58,279 --> 00:38:01,407 ولكن هذا لا يناسبنى 438 00:38:18,716 --> 00:38:20,802 (الوداع يا (ديفيد 439 00:38:25,098 --> 00:38:27,141 (آن) 440 00:38:43,783 --> 00:38:46,661 آلو؟ - مايكل). (جاك باور). أيمكنك سماعى؟) - 441 00:38:46,744 --> 00:38:49,998 (يمكننى سماعك يا (جاك يسعدنى أنك وصلت بأمان 442 00:38:50,081 --> 00:38:52,167 أين أنت؟ 443 00:38:52,250 --> 00:38:56,129 تعرف أنه لا يمكننى إخبارك بهذا - حسناً. اذاً أين تريد أن نلتقى؟ - 444 00:38:56,212 --> 00:38:59,883 سأعيد الاتصال بك اعطنى الرقم الذى تتصل منه 445 00:38:59,966 --> 00:39:03,887 حسناً. أنا على هاتف من قمر صناعى ثانية واحدة 446 00:39:04,429 --> 00:39:06,598 الرقم هو 34221 447 00:39:06,681 --> 00:39:08,850 ستسمع منى قريباً - حسناً. جيد - 448 00:39:12,020 --> 00:39:15,231 اعدّا نقودكما - لا تقلق من هذا - 449 00:39:22,447 --> 00:39:27,619 لقد جاء بطائرة, جنوب المدينة كان مع فيدرالى قتلوه 450 00:39:27,702 --> 00:39:32,207 (أعرف هذا الرجل. انه شريك (باور - هل كان مع أى شخص آخر؟ - 451 00:39:32,290 --> 00:39:35,251 لا, الفيدرالى فقط - ماذا تفعل هنا؟ - 452 00:39:35,335 --> 00:39:40,256 اصمت! اذا كان هنا, فسيأتى الآخرون هنا قريباً يجب أن نخرج من هنا 453 00:39:40,340 --> 00:39:45,011 توماس), تأكد أن كل شىء جاهز) سنغادر المكان حالاً 454 00:39:45,094 --> 00:39:48,973 باور) كان يكذب علينا طوال المدة) - لم أعرف نهائياً أنه قادم - 455 00:39:49,057 --> 00:39:52,602 كنت تلاعبنا كالحمقى - أنت ترتكب خطأ - 456 00:39:52,685 --> 00:39:58,566 هيكتور), أرجوك. مازال يمكننا عقد هذه الصفقة) لا تدع أخيك يضيع مليار دولار 457 00:39:58,650 --> 00:40:02,695 ماذا اذا كان يقول الحقيقة؟ - استمر فى سماع ما تود سماعه - 458 00:40:02,779 --> 00:40:06,157 هذا تمثيل, كله كان تمثيلاً - كيف تعرف؟ - 459 00:40:06,241 --> 00:40:08,952 رامون), أقسم لك. أنا لا أكذب) 460 00:40:09,035 --> 00:40:11,454 أرجوك, لنعقد هذه الصفقة 461 00:40:11,538 --> 00:40:17,460 ماذا يحدث بحق الجحيم يا (جاك)؟ - اصمت. لم يجب أن تتبعنى - 462 00:40:17,544 --> 00:40:21,422 أنت معهما؟ - نعم, أنا معهما - 463 00:40:26,886 --> 00:40:30,932 أتقول أنه ليس معك؟ - نعم, هذا صحيح - 464 00:40:33,059 --> 00:40:36,187 اذاً اقتله, اقتل شريكك 465 00:40:37,730 --> 00:40:40,400 تريدنى أن أقتله؟ حسناً, سأقتله 466 00:40:40,483 --> 00:40:43,820 ولكن من الأذكى أن نستخدمه للحصول على معلومات أو كرهينة 467 00:40:43,903 --> 00:40:48,116 لا مزيد من الكلام الذكى أنت تستمر فى قول أنك الى جانبنا 468 00:40:48,199 --> 00:40:50,785 الآن اثبت ذلك, لمرة أخيرة 469 00:40:59,043 --> 00:41:01,504 حسناً 470 00:41:02,630 --> 00:41:08,970 (لم يجب أن تأتى الى هنا أبداً يا (تشايس كان يجب أن تسمع كلامى 471 00:41:28,531 --> 00:41:30,200 (جيد جداً يا (جاك 472 00:41:30,283 --> 00:41:33,953 سنأخذه معنا. (باور) على حق 473 00:41:34,037 --> 00:41:40,293 لنكتشف ماذا يعرف. اجعله ينهار اعرف اذا كان شخص آخر اتى معه الى هنا 474 00:41:43,463 --> 00:41:48,635 (سنذهب الى منزل آمن وننتظر مكالمة (أمادور 475 00:42:15,203 --> 00:42:16,913 جاك)؟) - (اصمت يا (تشايس - 476 00:42:16,996 --> 00:42:20,208 !تريد أن تمر من هذا الموقف, اصمت فحسب 477 00:42:25,129 --> 00:42:27,423 اللعنة 478 00:42:38,560 --> 00:42:42,397 لا أعرف كيف, لكن جهاز الإستقبال الموجود بساعة (جاك) تعطل للتو 479 00:42:42,480 --> 00:42:45,066 هل حاولت إعادة ضبطه؟ - نعم, لا شىء - 480 00:42:45,859 --> 00:42:47,569 !اللعنة