1 00:00:20,000 --> 00:00:40,000 ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30NAMA.com 2 00:00:52,447 --> 00:00:53,778 پس تو می‌خوای در مورد ما بدونی؟ 3 00:00:54,330 --> 00:00:57,266 در مورد بچه‌های تو پلسیدس؟ 4 00:00:57,549 --> 00:00:59,676 راحته، نه؟ 5 00:01:00,045 --> 00:01:01,218 والدینمون رفتن اونور اقیانوس 6 00:01:01,231 --> 00:01:03,529 و دیوارهایی ساختن که رو به اونور بودن. 7 00:01:03,711 --> 00:01:05,865 اونا... ما رو به مدارس خصوصی فرستادن. 8 00:01:05,956 --> 00:01:07,813 پلیس‌هایی رو با یونیفورم استخدام کردن 9 00:01:07,837 --> 00:01:11,637 و مجبورشون کردن با فورد اسکورت‌ها دور و ور گشت بزنن، می‌بینی؟ 10 00:01:11,774 --> 00:01:13,571 این یه پیام محکم می‌قرسته. 11 00:01:13,708 --> 00:01:14,996 ما هستیم و اونا، 12 00:01:15,061 --> 00:01:16,824 داخل دایره و بیرون. 13 00:01:16,855 --> 00:01:19,945 ما زندگی خیلی محافظت شده‌ای داریم. 14 00:02:54,221 --> 00:02:56,348 پس ما مثل گنگسترها شدیم. 15 00:02:56,390 --> 00:02:59,655 چرت و چرت میگیم. که چی؟ کار خودمونه... 16 00:03:03,627 --> 00:03:05,547 ببین، اساساً چیزی رو که باید به یاد داشته باشی 17 00:03:05,612 --> 00:03:07,899 اینه که... خب، هیچکدومشون واقعاً اهمیتی ندارن. 18 00:03:08,191 --> 00:03:10,455 ما فقط نوجوونیم و حوصله‌مون سر رفته. 19 00:03:10,640 --> 00:03:12,505 ما کاملاً... 20 00:03:12,730 --> 00:03:14,129 به شدت... 21 00:03:14,291 --> 00:03:16,020 حوصله‌مون سر رفته. 22 00:03:18,879 --> 00:03:21,712 چه مدتیه که با فرهنگ گنگستری آشنا شدی؟ 23 00:03:21,749 --> 00:03:24,980 از فرهنگ مزخرف... 24 00:03:25,019 --> 00:03:27,715 خرپول‌های سفید متنفرم. 25 00:03:27,755 --> 00:03:29,916 کاملاً چیز آشغالیه. 26 00:03:29,957 --> 00:03:31,584 میدونی؟ 27 00:03:33,294 --> 00:03:36,855 پس شما فقط چندتا سفید پوست هستید که سعی دارن از سیاه‌ها قرض بگیرن؟ 28 00:03:36,897 --> 00:03:39,161 نه، کل دنیا اینو دوس دارن، پسرک. 29 00:03:39,200 --> 00:03:42,795 انگار تمام آشغال‌های درست و حسابی از سیاه پوست‌ها منشا گرفته. 30 00:03:42,836 --> 00:03:44,861 چیزی از سفیدها رو دوست داری؟ 31 00:03:47,374 --> 00:03:49,968 آره، آره، مثل کون سفید لاغرم، جیگر. 32 00:03:52,913 --> 00:03:55,609 هی، مصاحبه مسخره تمومه، بزن به چاک. 33 00:04:14,835 --> 00:04:16,097 چه خبر مرتیکه؟ 34 00:04:16,136 --> 00:04:17,694 جنده‌های خرپول. 35 00:04:17,738 --> 00:04:20,798 اول کارای مهمتر، چون یه نفر ماشینم رو خط خطی کرده 36 00:04:20,841 --> 00:04:22,536 و اسم مسخرۀ تو اول میاد جلو روم. 37 00:04:22,576 --> 00:04:24,134 اگه بخوام یه چیزی رو به گا بدم، خودت رو به گا میدم، 38 00:04:24,178 --> 00:04:25,975 نه ماشین مسخره‌ت رو. 39 00:04:26,013 --> 00:04:27,446 داونگ، منو ببخش خانم. 40 00:04:27,481 --> 00:04:29,745 باید با جنده‌ت حرف میزدم، درسته؟ 41 00:04:29,783 --> 00:04:31,751 اون موقع با تابی حرف نمیزد پس. 42 00:04:31,785 --> 00:04:35,312 این چه بوئیه؟ لعنت بهت دختر، پاهات رو ببند. 43 00:04:36,357 --> 00:04:39,724 جندۀ تو بهتر به نظر میرسید وقتی رو زانوهاش نشسته بود. 44 00:04:41,362 --> 00:04:44,695 تو اون کار رو با دوستم نکردی. 45 00:04:44,732 --> 00:04:46,927 لعنتی، پسر! به نظرم پس 46 00:04:46,967 --> 00:04:50,767 بهتره بذاری جنده‌ت به جای تو دعوا کنه، میدونی منظورم چیه؟ 47 00:04:52,740 --> 00:04:54,799 اوه، لعنتی! شروع شد! 48 00:04:54,842 --> 00:04:56,173 به گا میدمت! 49 00:04:58,345 --> 00:05:00,506 بس کن! 50 00:05:06,520 --> 00:05:08,112 تو با کی هستی؟ 51 00:05:09,657 --> 00:05:11,124 جندۀ لعنتی. 52 00:05:11,158 --> 00:05:12,853 آلی! آلی! 53 00:05:14,261 --> 00:05:15,558 چه خبره؟ 54 00:05:15,596 --> 00:05:16,893 جنده! 55 00:05:16,930 --> 00:05:18,522 ولش کن! 56 00:05:31,945 --> 00:05:32,969 پلیسا! 57 00:05:33,013 --> 00:05:34,207 برو، برو، آلی! 58 00:05:34,248 --> 00:05:36,148 برو، برو! 59 00:05:37,618 --> 00:05:39,347 برو! 60 00:05:41,388 --> 00:05:43,219 زودباش! 61 00:05:43,257 --> 00:05:45,384 همه خوبن؟ خوبید؟ 62 00:05:45,426 --> 00:05:47,485 برو! برو! برو! 63 00:05:47,528 --> 00:05:49,086 گورباباتون! 64 00:05:52,166 --> 00:05:55,033 بیخیال پسر. یکشنبه‌ست. 65 00:05:55,069 --> 00:05:58,698 خیلی وقته تو ذهنم دارم زندگی میکنم، این، مثله... 66 00:05:58,739 --> 00:06:00,434 میتونم با خدای خودم حرف بزنم. 67 00:06:00,474 --> 00:06:04,274 اما شما مادرجنده‌ها نمیتونید حسش کنید. 68 00:06:14,621 --> 00:06:17,021 هی، اریک. مهمونی خوبیه. 69 00:06:17,057 --> 00:06:18,991 ممنونم. خب. اجاره ماه بعد تموم میشه 70 00:06:19,026 --> 00:06:21,494 و بیشتر اثاثی که میخوایم استفاده کنیم 71 00:06:21,528 --> 00:06:23,894 تو شیکاگو با مامانمن. هیچکس متوجه چیزی نمیشه. 72 00:06:23,931 --> 00:06:25,956 پس یعنی تو با ما به مدرسه برنمیگردی؟ 73 00:07:09,224 --> 00:07:11,124 بهتره بری سراغش، رفیق. 74 00:07:22,037 --> 00:07:23,629 این جندۀ خودمه. 75 00:07:23,672 --> 00:07:26,232 من جندۀ خودشم. 76 00:07:26,274 --> 00:07:28,504 آره، بگیرش. 77 00:07:55,403 --> 00:07:57,735 دوسش داری، نه؟ 78 00:07:57,772 --> 00:07:59,364 آره. 79 00:08:01,109 --> 00:08:03,475 تو خیلی جذابی. 80 00:08:31,673 --> 00:08:33,436 لعنت بهت، دختر. 81 00:08:37,879 --> 00:08:39,244 لعنتی! 82 00:08:55,263 --> 00:08:57,561 اوضاع تو خونه با آلی چه طوره؟ 83 00:08:57,599 --> 00:08:59,726 میدونی، هم خونگی. 84 00:08:59,768 --> 00:09:01,736 نمیدونم. باحالن، به گونم. 85 00:09:01,770 --> 00:09:05,968 منظورم اینه، مامانش در مورد کل قضیه بازیابیش رو راسته. 86 00:09:06,007 --> 00:09:08,669 آره. میدونی، خیلی از والدین در این مورد هوشیارن. 87 00:09:08,710 --> 00:09:11,076 منظورم اینه، مامانش، همیشه کار میکنه. 88 00:09:11,112 --> 00:09:13,239 مثل 22 ساعت یا اینا. 89 00:09:13,281 --> 00:09:14,612 نمیدونم. 90 00:09:14,649 --> 00:09:16,776 به گمونم الآن به هنر اینا علاقه‌مند شده. 91 00:09:18,486 --> 00:09:20,511 یه زمانی بود که، مثل... 92 00:09:20,555 --> 00:09:22,614 میدونی، آلی میومد خونه... 93 00:09:22,657 --> 00:09:25,490 مامنش رو در حالی پیدا میکرد که از حال رفته بود، 94 00:09:25,527 --> 00:09:28,257 و باید به آمبولانس اینا زنگ میزد. 95 00:09:30,098 --> 00:09:32,828 اون... اون تو وضع به گایی بود. 96 00:09:34,869 --> 00:09:38,066 اما... مربوط به خیلی وقت پیشه. 97 00:09:38,106 --> 00:09:40,370 الآن خوبه. 98 00:09:40,408 --> 00:09:42,239 بابای من تو انجمن خودروئه. 99 00:09:42,277 --> 00:09:44,711 با "سکس پیستول" لعنتی. 100 00:09:44,746 --> 00:09:48,477 منظورم اینه، این جور مزخرفاته که ممکنه باعث شه یه نفر سوال کنه... 101 00:09:48,516 --> 00:09:51,485 که... که، چی واقعاً خوبه؟ 102 00:09:53,454 --> 00:09:55,854 اوه، بدبخت. 103 00:09:57,425 --> 00:09:59,188 بچه‌ها خوش میگذرونن، ها؟ 104 00:10:28,590 --> 00:10:31,423 تو خوبی؟ 105 00:10:31,459 --> 00:10:35,361 آره، فقط... 106 00:10:35,396 --> 00:10:37,796 همه چیز مثل همیشه‌ست. 107 00:10:41,002 --> 00:10:43,596 خوشحالم که اومدی اینجا. 108 00:10:45,907 --> 00:10:47,807 عاشقتم. 109 00:10:47,842 --> 00:10:49,241 آره. 110 00:10:51,312 --> 00:10:55,078 خیلی زیادیه. 111 00:10:55,116 --> 00:10:56,413 سلام! 112 00:10:56,451 --> 00:10:58,749 - صبح بخیر بابا. - صبح بخیر دخترا. 113 00:10:58,786 --> 00:10:59,980 صبح بخیر آقای رابین. 114 00:11:01,789 --> 00:11:04,485 اوه، خدایا، خیلی بابت صبحونه ممنونم 115 00:11:04,525 --> 00:11:06,823 اما واقعاً عجله دارم. 116 00:11:06,861 --> 00:11:08,886 آلیسون، یه خورده آبمیوه بخور. 117 00:11:08,930 --> 00:11:11,398 باشه، ممنونم. 118 00:11:11,432 --> 00:11:13,832 با پدر و مادرت در مورد قضیه "سان ولی" حرف بزن. 119 00:11:13,868 --> 00:11:15,199 اگه میخوای ما زنگ بزنیم- 120 00:11:15,236 --> 00:11:17,136 نه، نه، نه، میپرسم. ممونم. ممنون. 121 00:11:17,171 --> 00:11:18,661 خیلی خب. بعداً میبنمت اِم. 122 00:11:18,706 --> 00:11:19,900 خدافظ. 123 00:11:19,941 --> 00:11:21,909 خداخافظ. 124 00:11:21,943 --> 00:11:25,379 نمیتونم باور کنم کسی به اون جذابی دوست توئه. 125 00:11:25,413 --> 00:11:28,314 جاش. کافیه. 126 00:11:43,993 --> 00:11:45,551 مامان؟ 127 00:11:46,830 --> 00:11:48,559 مامان؟ بابا؟ 128 00:11:50,834 --> 00:11:52,563 سلام؟ 129 00:12:32,609 --> 00:12:34,543 دخترت اینجاست. 130 00:12:34,577 --> 00:12:36,511 اوه، عالیه! 131 00:12:36,546 --> 00:12:37,877 ممنونم بکی. 132 00:12:37,914 --> 00:12:39,006 چیزی میخوای؟ 133 00:12:39,048 --> 00:12:40,447 نه. به گمونم مشکلی نداریم. 134 00:12:40,483 --> 00:12:41,973 - سلام. - سلام، عزیزم. 135 00:12:43,319 --> 00:12:45,287 - زود اومدی. - آره. 136 00:12:45,321 --> 00:12:47,721 خوبه. 137 00:12:47,757 --> 00:12:49,725 پس، ما برای ناهار میریم؟ 138 00:12:49,759 --> 00:12:52,592 - آره. بذار گوشیم رو بردارم. - عالیه. 139 00:12:56,166 --> 00:12:58,066 به نظر قراردادی نمیاد که 140 00:12:58,101 --> 00:13:02,504 مردم باید با هم یه وعده‌ای بخورن تا بهونه‌ای برای گفت و گو داشته باشن؟ 141 00:13:04,274 --> 00:13:06,333 میخوای همه چیز رو الآن بگی؟ 142 00:13:06,376 --> 00:13:09,072 باشه. 143 00:13:09,112 --> 00:13:11,012 خب.. چه طوری؟ 144 00:13:11,047 --> 00:13:13,072 خوبم. 145 00:13:13,116 --> 00:13:14,481 آره، خوبم. 146 00:13:14,517 --> 00:13:16,985 تو؟ 147 00:13:17,020 --> 00:13:18,681 منم خوب پیش میرم. 148 00:13:18,721 --> 00:13:20,086 یه خورده کار زیاده، اما... 149 00:13:20,123 --> 00:13:22,114 آره، مطمئنم.. همیشه. 150 00:13:23,593 --> 00:13:25,754 خب، توبی چه طوره؟ 151 00:13:25,795 --> 00:13:27,490 بابا. 152 00:13:27,530 --> 00:13:30,294 منظورم اینه، توی، هنوز دوست پسرته یا... 153 00:13:30,333 --> 00:13:32,528 آره. 154 00:13:32,569 --> 00:13:34,594 نمیدونم، یعنی... 155 00:13:35,738 --> 00:13:36,830 حالا هر چی. 156 00:13:36,873 --> 00:13:39,933 من به هر حال به رابطه داشتن اعتقادی ندارم. 157 00:13:39,976 --> 00:13:42,376 چرا نه؟ 158 00:13:42,412 --> 00:13:44,676 به خاطر مادرت و منه؟ 159 00:13:46,449 --> 00:13:48,280 نه. 160 00:13:51,955 --> 00:13:54,219 تو در مورد مامان و من چه فکر میکنی؟ 161 00:13:54,257 --> 00:13:57,784 به عنوان یه زوج... ازدواجمون؟ 162 00:13:57,827 --> 00:13:59,920 چه حسی بهت منتقل میکنه؟ 163 00:14:01,931 --> 00:14:04,900 من فقط... فکر کردم میتونستیم در مورد هر چیزی حرف بزنیم. 164 00:14:04,934 --> 00:14:07,425 آره... خب، بابا... 165 00:14:07,470 --> 00:14:09,870 اگه ازم میپرسی باید با هم بمونید، 166 00:14:09,906 --> 00:14:12,773 من میگم آره. با هم بمونید. فقط مطمئن شید 167 00:14:12,809 --> 00:14:15,869 هفته‌ای حداقل یه بار با هم عشق بازی کنید و درمون رو ادامه بدید. 168 00:14:19,282 --> 00:14:21,147 منصفانه‌ست. 169 00:14:21,217 --> 00:14:22,548 هی، توی؟ سلام عزیزم. 170 00:14:22,585 --> 00:14:25,281 بیا سوارم کن، باشه؟ خدافظ. 171 00:14:39,569 --> 00:14:41,560 "P.L.C" با بیشترین تاثیرش. 172 00:14:43,139 --> 00:14:46,108 خب، من یه شب دیگۀ گشت زنی رو پیش بینی میکنم. 173 00:14:46,142 --> 00:14:48,110 خب یه تفنگ پینتبال گیر بیار 174 00:14:48,144 --> 00:14:51,136 و برو تو هالیوود و چندتا توریست رو نشون کن. 175 00:14:51,214 --> 00:14:54,081 آره، کدوم تفریحگاه پسر؟ کجای هالیوود؟ 176 00:14:54,117 --> 00:14:56,017 هالیوود واقعی کجاست؟ 177 00:14:56,052 --> 00:14:59,317 دارم در مورد موزۀ موم حرف میزنم، کاکا سیاه. 178 00:15:11,267 --> 00:15:13,758 هی، تی، چیکار داریم میکنی؟ 179 00:15:13,803 --> 00:15:16,397 این کار رو میکنیم پسر. 180 00:15:16,439 --> 00:15:19,966 داریم به یهودی‌ها سر بزنیم. داریم میریم شرق. 181 00:15:20,009 --> 00:15:21,169 پیام! 182 00:15:21,210 --> 00:15:25,408 شرق؟ وایستا، هی، شرق مثل مرکز شهر که شرقه و اینا؟ 183 00:15:25,448 --> 00:15:29,384 نه، شرق مثل شمال. آره دیگه شرق. 184 00:15:29,419 --> 00:15:31,148 داریم میریم تو محله. 185 00:15:31,187 --> 00:15:33,553 - اوه، لعنتی! - دارم باهاش میرم! 186 00:15:33,589 --> 00:15:35,819 میکنیم تو اون خیابون‌ها کاکاسیاه. 187 00:15:35,858 --> 00:15:38,258 وایستا، واقعاً؟ 188 00:15:38,294 --> 00:15:40,159 تو... همه چیز میگن؟ 189 00:15:40,196 --> 00:15:41,720 دارم بهت میگم شرق. 190 00:15:41,764 --> 00:15:43,026 شرق. 191 00:15:43,066 --> 00:15:44,431 شرق! 192 00:15:44,467 --> 00:15:45,525 - شرق! - شرق! 193 00:15:45,568 --> 00:15:47,559 شرق، شرق، شرق! 194 00:15:47,603 --> 00:15:50,731 داریم میام سراغتون! 195 00:16:24,173 --> 00:16:27,040 به این نگاه کنید! 196 00:16:27,076 --> 00:16:29,909 اونا واقعاً دارن مواد میزنن. 197 00:16:33,282 --> 00:16:34,374 دارن نگاهمون میکنن. 198 00:16:34,417 --> 00:16:35,714 میتونن بفهمن که ما نگرانیم. 199 00:16:37,286 --> 00:16:41,052 لعنتی، هی عزیزم. بیا از خیابون اصلی دور شیم، باشه؟ 200 00:16:41,090 --> 00:16:42,557 میتونیم گیر بیفتیم. 201 00:16:42,592 --> 00:16:43,752 بله، آقای افسر. 202 00:16:44,861 --> 00:16:47,091 به نظرت باید اینجا باشیم؟ 203 00:16:50,366 --> 00:16:51,833 توبی؟ 204 00:16:58,941 --> 00:17:01,466 قطعاً از خیابون اصلی دوریم. 205 00:17:13,589 --> 00:17:15,648 چی میخوای یارو؟ 206 00:17:15,691 --> 00:17:18,091 علف داری؟ 207 00:17:18,127 --> 00:17:19,651 چه قدر؟ 208 00:17:23,132 --> 00:17:25,327 نمیدونم. واسه یک چهارم چه قدر میشه؟ 209 00:17:25,368 --> 00:17:27,199 130تا. 210 00:17:27,236 --> 00:17:29,204 90 تا بهت میدم. 211 00:17:31,073 --> 00:17:32,540 بیخیال مرد. 110تا. 212 00:17:32,575 --> 00:17:34,702 110 میشه. همینه. 213 00:17:34,744 --> 00:17:36,211 خیلی خب. 214 00:17:36,245 --> 00:17:38,543 روکا؟ 215 00:17:38,581 --> 00:17:39,775 20تا. 216 00:17:46,923 --> 00:17:48,948 هی، چه مرگته، مرد، 217 00:17:48,991 --> 00:17:50,424 هنوز داری پولت رو میشماری و اینا. 218 00:17:50,460 --> 00:17:52,360 - کلی پلیس این دور و وره. - بیا، بیا، بیا. 219 00:17:52,395 --> 00:17:53,419 میدونی؟ 220 00:17:54,630 --> 00:17:56,723 تو 10 تا باید بهم برگردونی. 221 00:17:56,766 --> 00:17:58,700 توبی، آروم باش! 222 00:17:58,734 --> 00:18:00,133 بیا بریم. 223 00:18:00,169 --> 00:18:02,262 لعنت! این گه سبکه! 224 00:18:02,305 --> 00:18:03,829 توبی. 225 00:18:03,873 --> 00:18:05,340 - توبی! توبی! - آروم! 226 00:18:05,374 --> 00:18:07,239 از پسش برمیام. 227 00:18:07,276 --> 00:18:08,573 توبی، برگرد تو ماشین. 228 00:18:08,611 --> 00:18:10,806 - از پسش برمیام. - برگرد تو ماشین... 229 00:18:18,321 --> 00:18:20,755 مرتیکه. 230 00:18:20,790 --> 00:18:23,258 آره، این بسته سبکه. 231 00:18:25,895 --> 00:18:28,921 بهتره برگردی گمشی تو ماشین وامونده‌ت 232 00:18:28,965 --> 00:18:30,364 قبل از این که له شی. 233 00:18:30,399 --> 00:18:31,764 فقط وامونده‌م پولم رو بهم پس بده، خیلی خب؟ 234 00:18:31,801 --> 00:18:33,666 تو هم میتونی بسته‌ وامونده‌ت رو پس بگیره. 235 00:18:33,703 --> 00:18:34,931 از اینجا میری. 236 00:18:34,971 --> 00:18:36,336 خیلی خب؟ این بسته وامونده تو و ... 237 00:18:36,372 --> 00:18:37,566 لعنتی... 238 00:18:37,607 --> 00:18:38,699 توبی؟ 239 00:18:38,741 --> 00:18:40,868 میبینی؟ ببین، حالا پولت وامونده‌ت رو بده به من. 240 00:18:43,646 --> 00:18:45,045 نه. اون هیچ غلطی نکرده. 241 00:18:45,081 --> 00:18:46,343 پول وامونده رو بگیر، مرد، خیلی خب. 242 00:18:46,382 --> 00:18:48,407 ما گورمون رو از اینجا گم میکنیم. 243 00:18:48,451 --> 00:18:49,713 تقصیر منه. 244 00:18:49,752 --> 00:18:50,741 نه بابا. بخواب رو زمین! 245 00:18:50,786 --> 00:18:51,946 - توبی! - آلیسون! 246 00:18:59,128 --> 00:19:01,187 تو نمیدونی چه طور رفتار کنی. 247 00:19:01,230 --> 00:19:02,424 - لعنتی! - بیخیال مرد! 248 00:19:02,465 --> 00:19:03,454 - آره. - بس کن. نکن! 249 00:19:03,499 --> 00:19:06,593 خواهش میکنم. خواهش میکنم. 250 00:19:11,240 --> 00:19:14,334 تو با این جنده کوچولوی اینجا سکس میکنی؟ 251 00:19:14,377 --> 00:19:17,642 ها؟ همینطوری به خودش میشاشه 252 00:19:17,680 --> 00:19:19,648 وقتی با توئه؟ ها؟ 253 00:19:19,682 --> 00:19:20,876 خدایا! 254 00:19:20,917 --> 00:19:23,317 وقتی میرینی به خودش، تو کونش رو تمیز میکنی؟ 255 00:19:23,352 --> 00:19:26,378 ها؟ چه مرگته؟ 256 00:19:27,823 --> 00:19:30,451 دیگه هیچوقت این دور و ورا نپلکین. 257 00:19:30,493 --> 00:19:31,619 جنده. 258 00:20:15,705 --> 00:20:18,003 میدونی منظورم چیه؟ ما شروع به لرزیدن کردیم 259 00:20:18,040 --> 00:20:20,838 اما رفیقم سمی، پشتم داشت و اینا. 260 00:20:20,876 --> 00:20:22,867 سریع اتفاق افتاد. 261 00:20:22,912 --> 00:20:25,073 اونجا رو ترکوندیم پسر. کسشعر بود. 262 00:20:25,114 --> 00:20:27,275 آره، اون... بدون شم، بدون شک. 263 00:20:27,316 --> 00:20:29,284 اما واقعاً... 264 00:20:29,318 --> 00:20:31,445 "P.L.C" با بیشترین تاثیرش برمیگرده. 265 00:20:31,487 --> 00:20:33,512 خیلی خب؟ و هیچکس جلوش در نمیاد. 266 00:20:33,556 --> 00:20:35,217 آره. 267 00:20:37,827 --> 00:20:40,159 میرم به یه سری کارا برسم. 268 00:20:40,196 --> 00:20:41,493 برمیگردم. 269 00:20:45,101 --> 00:20:46,568 - سلام. - چی خبرا؟ 270 00:20:49,105 --> 00:20:50,538 تو خوبی؟ 271 00:20:50,573 --> 00:20:53,906 آره، میدونی، اوضاع دیوونه کننده بود. 272 00:20:53,943 --> 00:20:56,571 آره، میدونم. 273 00:20:56,612 --> 00:20:57,806 برمیگردم اونجا 274 00:20:57,847 --> 00:20:59,405 و اون دورگۀ کونی رو پیدا میکنم 275 00:20:59,448 --> 00:21:00,540 و دهنش رو سرویس میکنم. 276 00:21:00,583 --> 00:21:03,381 - میدونی، اشکالی نداره. - نه. اشکالی داره. 277 00:21:03,419 --> 00:21:06,081 خیلی خب آلی؟ من کله گنده‌م 278 00:21:06,122 --> 00:21:08,556 خِله خب؟ هیچکس اون کار رو با من نمیکنه. 279 00:21:11,093 --> 00:21:12,560 بیا اینجا. بیا بغلم. 280 00:21:13,796 --> 00:21:17,664 باشه... میدونم تو مشکلی نداری... 281 00:21:17,700 --> 00:21:20,533 اما... اگه میخوای در موردش حرف بزنی، اشکالی نداره. 282 00:21:20,569 --> 00:21:22,469 حله. 283 00:21:25,541 --> 00:21:28,135 نمیدونم... ببین... 284 00:21:28,177 --> 00:21:30,509 این فقط... این... 285 00:21:35,718 --> 00:21:38,744 نمیدونم. میخوای چی بگم آلی؟ 286 00:21:42,558 --> 00:21:44,082 من... 287 00:21:44,126 --> 00:21:45,957 دورگه‌های لعنتی گیرم آوردن. 288 00:21:45,995 --> 00:21:47,622 سلام توبی. 289 00:21:47,663 --> 00:21:49,597 چه خبرا؟ 290 00:21:49,632 --> 00:21:51,623 اما دوباره اتفاق نمی افته. 291 00:21:51,667 --> 00:21:54,033 خِله خب؟ باور کن. 292 00:21:54,070 --> 00:21:55,196 خدافظ توبی. 293 00:21:55,237 --> 00:21:56,534 باشه. 294 00:21:57,673 --> 00:21:58,731 خداحافظ. 295 00:21:58,774 --> 00:22:00,241 تو خوبی؟ 296 00:22:00,276 --> 00:22:01,607 آره! 297 00:22:01,644 --> 00:22:04,408 - میدونم ما چی نیاز داریم. - چی؟ 298 00:22:04,447 --> 00:22:05,778 ما یه شب دخترونه نیاز داریم. 299 00:22:05,815 --> 00:22:07,077 - آره! - آره! 300 00:22:11,387 --> 00:22:12,877 اوه، خدای من، به اون یارو نگاه کن. 301 00:22:12,922 --> 00:22:14,719 مثل اینکه "میخوام یه نوجوون رو بگام." 302 00:22:16,125 --> 00:22:17,922 "شاید دوستات رو هم همینطور." 303 00:22:18,961 --> 00:22:20,588 یه نوشیدنی دیگه میخوای؟ 304 00:22:20,629 --> 00:22:22,893 اووه! آره ریچارد، حتماً میخوام. 305 00:22:22,932 --> 00:22:25,366 میشه بهش یه مارتینی سیب بدی؟ 306 00:22:25,401 --> 00:22:26,891 داره یه چیزی به دست میاره، درسته؟ 307 00:22:26,936 --> 00:22:28,767 اون خیلی خوبه! 308 00:22:28,804 --> 00:22:30,271 داره به دستش میاره الآن! 309 00:22:30,306 --> 00:22:32,672 ببین... من یه چیزایی دارم. 310 00:22:32,708 --> 00:22:33,902 اوه؟ 311 00:22:33,943 --> 00:22:35,069 نگاه کن و یاد بگیر. 312 00:22:35,111 --> 00:22:36,510 دستش تو جیبشه. 313 00:22:36,545 --> 00:22:37,978 اوه، زودباش ویگارا رو بگیر! 314 00:22:38,013 --> 00:22:39,480 با چشمش داره میگه "آره حتماً". 315 00:22:39,515 --> 00:22:41,176 الآن میگه "منو بگا." 316 00:22:41,217 --> 00:22:42,912 اون خیلی خوبه. 317 00:22:42,952 --> 00:22:45,819 - الآن برمیگردم. - آروم ببرش. 318 00:22:45,855 --> 00:22:47,345 فقط باید نگاه کنی و یاد بگیری. 319 00:22:49,325 --> 00:22:50,451 به دستش آورد. 320 00:22:50,493 --> 00:22:52,620 داره میاد. 321 00:22:52,661 --> 00:22:54,253 اوه، خدایا. 322 00:22:54,296 --> 00:22:55,786 دقیقاً اینجا. زودباش. 323 00:22:57,733 --> 00:22:59,928 عزیزم، عزیزم،، نگاه کن... 324 00:23:03,739 --> 00:23:05,969 خیلی خب. من خیلی زدم. 325 00:23:07,643 --> 00:23:09,440 به نظر طرف فکر کرده من این کارم. 326 00:23:09,478 --> 00:23:12,447 فکر کردید اینطوری فکر کرد، مثلاً بهم یه چیزی میداد؟ 327 00:23:12,481 --> 00:23:15,712 اوخ، خدای من، اون میشه 1.500 دلار، لطفاً. 328 00:23:15,751 --> 00:23:18,481 خب، حالا که رو اومدیم چیکار کنیم؟ 329 00:23:18,521 --> 00:23:19,886 اوه، دوپا یامی، 330 00:23:19,922 --> 00:23:21,480 بک- بکن. 331 00:23:21,524 --> 00:23:22,889 - دوپا یامی؟ - آره. 332 00:23:22,925 --> 00:23:24,984 عاشقشوننم. خیلی دوپوئن. 333 00:23:25,027 --> 00:23:26,858 تو راکسی! 334 00:23:29,265 --> 00:23:31,256 بیاین بریم مرکز شهر. 335 00:23:31,300 --> 00:23:33,291 اوه، آره. دفعه قبل جواب داد. 336 00:23:33,335 --> 00:23:36,327 نه. باشه، میدونید که فقط توبی بود میخواست گنده بازی در بیاره. 337 00:23:36,372 --> 00:23:38,602 یه منطقه پولی-جغرافیایی وجود داره 338 00:23:38,641 --> 00:23:40,734 که ما اجازه نداریم رد شیم. 339 00:23:40,776 --> 00:23:42,334 نه، باشه. میدونید چیه؟ 340 00:23:42,378 --> 00:23:45,176 گور باباش. یه دنیای کاملاً متفاوت اون پایینه. 341 00:23:45,214 --> 00:23:47,444 اینجا چیز جدید نیست. همون اوضاع حوصله سر بر همیشگی. 342 00:23:47,483 --> 00:23:50,077 منظورم اینه، بیخیال اِم. اون شب اونجا بودی. 343 00:23:50,119 --> 00:23:51,677 خیلی به گایی بود! 344 00:23:51,720 --> 00:23:53,779 باعث نشد تو شکمت یه حالی به وجود بیاد؟ 345 00:23:55,591 --> 00:23:56,956 - بیاید انجامش بدیم. - باشه. 346 00:23:56,992 --> 00:23:58,391 باشه؟ 347 00:23:58,427 --> 00:23:59,416 - باشه. - بیاید انجامش بدیم. 348 00:23:59,461 --> 00:24:01,827 - باشه. - باشه. بیاید بریم. 349 00:24:03,098 --> 00:24:04,429 حدافظ! 350 00:24:26,455 --> 00:24:28,423 یه چیزی بگو. 351 00:24:28,457 --> 00:24:29,947 باشه، میدونید چیه؟ 352 00:24:29,992 --> 00:24:31,857 من، برای یه لحظه، میخوای یه نظری بدم 353 00:24:31,894 --> 00:24:34,692 که این نامرغوبه. فقط باید اینو میگفتم. 354 00:24:36,332 --> 00:24:38,562 اوه، خدای من. 355 00:24:38,601 --> 00:24:40,125 پلیس باید بدونه... 356 00:24:40,169 --> 00:24:41,636 - اوه، خدای من! - چیه؟ 357 00:24:41,670 --> 00:24:43,661 طرف داره بلوجاب میگیره. 358 00:24:43,706 --> 00:24:47,107 آلیسون این خنده دار نیست، خفه شو! 359 00:24:52,014 --> 00:24:53,948 اوه، خدای من. اینجا ووایستا. 360 00:24:53,983 --> 00:24:55,974 اونا همون یاروهایی نیستن... 361 00:24:56,018 --> 00:24:57,212 - آره. - آلیسون، 362 00:24:57,253 --> 00:24:58,652 آلیسون... 363 00:25:02,658 --> 00:25:03,886 هوات رو دارم. 364 00:25:06,662 --> 00:25:08,653 چیزی میخوای؟ 365 00:25:08,697 --> 00:25:10,961 آره... 366 00:25:11,000 --> 00:25:14,367 نه، نمیخوام... نه... 367 00:25:14,403 --> 00:25:16,371 نمیدونم. 368 00:25:16,405 --> 00:25:17,963 واقعاً نه. 369 00:25:18,007 --> 00:25:19,907 به چی میخندی؟ 370 00:25:19,942 --> 00:25:23,742 من فقط... میخندم. 371 00:25:25,347 --> 00:25:27,747 دوستات به چی میخندن؟ 372 00:25:29,184 --> 00:25:31,482 به نظرم یه خرده عصبین. 373 00:25:36,692 --> 00:25:37,681 اوه، سلام. 374 00:25:40,529 --> 00:25:42,895 بیا بریم خونه. 375 00:25:42,932 --> 00:25:44,923 خوبه. 376 00:25:44,967 --> 00:25:46,628 دعوتشون کن به مهمونی، رفیق. 377 00:25:46,669 --> 00:25:47,966 هیچکس ما رو نمیکشه. 378 00:25:48,003 --> 00:25:49,903 آره. اونا ما رو میکشن. 379 00:25:49,939 --> 00:25:51,133 چندتا کسخل سفید... 380 00:25:51,173 --> 00:25:53,266 و منم مثل یه مادرجده حشریم. 381 00:26:08,624 --> 00:26:11,525 شماها میخواید بیاید یه پارتی یا چی؟ 382 00:26:13,796 --> 00:26:15,991 آره. 383 00:26:33,749 --> 00:26:36,513 هی! ممنونم. 384 00:26:36,552 --> 00:26:38,611 این خیلی از حد رفته. 385 00:26:38,654 --> 00:26:41,646 نه، اینا فقط خونوادن. شما اینجا خوش اومدید. 386 00:26:41,690 --> 00:26:43,248 هکتور! 387 00:26:43,292 --> 00:26:46,557 هکتور، یه وضعیتی داریم مرد. 388 00:26:46,595 --> 00:26:48,153 بعداً میبینمتون، باشه؟ 389 00:26:53,902 --> 00:26:55,130 - بچه‌ها! - چیه؟ 390 00:26:55,170 --> 00:26:58,333 به گمونم واقعاً الآن باید به یه نفر زنگ بزنیم. 391 00:27:01,110 --> 00:27:02,668 - آروم باش. - نه، من جدیم. 392 00:27:02,711 --> 00:27:04,576 باشه. دستم رو ول کن. 393 00:27:04,613 --> 00:27:07,844 هی شمه یه کم تکیلا میخواید؟ 394 00:27:07,883 --> 00:27:10,579 باید بخورمشون؟ 395 00:27:10,619 --> 00:27:12,109 آره. 396 00:27:12,154 --> 00:27:14,179 آره، خوبه. 397 00:27:14,223 --> 00:27:15,747 اسپانیایی حرف میزنی؟ 398 00:27:15,791 --> 00:27:17,418 یه کمی. 399 00:27:17,459 --> 00:27:19,017 چیکار میکنه؟ 400 00:27:19,061 --> 00:27:22,189 اوه خدای من، اونو نگاه کن. 401 00:27:22,231 --> 00:27:23,528 خواهشاً نکن... اآل! خواهشاً نکن... 402 00:27:23,565 --> 00:27:24,589 - همین الآن. - برو. 403 00:27:24,633 --> 00:27:26,362 بچه‌ها ما باید بریم. 404 00:27:29,538 --> 00:27:31,028 ساشا! 405 00:27:32,141 --> 00:27:33,870 هی، تکون بخور رفیق. 406 00:27:38,647 --> 00:27:40,911 - سلام. - سلام. 407 00:27:42,918 --> 00:27:45,716 - اونو میخوری؟ - حتماً رفیق. 408 00:27:53,429 --> 00:27:54,453 سلام. 409 00:27:54,496 --> 00:27:56,464 - سلام. - اسمت چیه؟ 410 00:27:56,498 --> 00:27:58,159 ممنونم. آماندائم. 411 00:27:58,200 --> 00:27:59,997 آماندا. 412 00:28:01,370 --> 00:28:02,564 ممنونم. 413 00:28:02,604 --> 00:28:04,231 میخوای کراک بزنی؟ 414 00:28:04,273 --> 00:28:06,241 نه. 415 00:28:07,476 --> 00:28:10,604 تو و من، دختر. خیلی هوشمندانه‌ست. 416 00:28:14,116 --> 00:28:15,743 به نظرت من جذابم؟ 417 00:28:15,784 --> 00:28:18,252 امیلی، تو همیشه جذابی. 418 00:28:18,287 --> 00:28:19,652 فقط همینطوری میگی. 419 00:28:19,688 --> 00:28:21,417 اوه، شر و ور نگو. 420 00:28:21,457 --> 00:28:23,322 دختر. 421 00:28:27,229 --> 00:28:30,596 با اون یارو سکس میکنی؟ 422 00:28:30,632 --> 00:28:33,533 آره. اما اون اون اگه میتونست همونجا تو رو میگاید. 423 00:28:36,605 --> 00:28:38,766 به گمونم باید برم باهاش حرف بزنم. 424 00:28:38,807 --> 00:28:41,605 خیلی خب. خب، انجامش بده، عزیزم. 425 00:28:41,643 --> 00:28:43,440 اما نرقص. 426 00:28:43,479 --> 00:28:45,447 چون باعث سخت شدن بعضی چیزا میشه. 427 00:28:45,481 --> 00:28:47,676 - کونت رو جمع کن برو اونور. - باشه. 428 00:28:51,553 --> 00:28:52,986 سلام. 429 00:28:53,021 --> 00:28:54,784 - چه خبرا؟ - هیچی. 430 00:28:54,823 --> 00:28:57,291 - اسمت چیلی؟ - من امیلی‌ام. 431 00:28:57,326 --> 00:28:59,453 - لعنتی، امیلی... - از دیدنت خوش حالم. 432 00:29:10,606 --> 00:29:11,868 نوش! 433 00:29:19,181 --> 00:29:21,479 رفقا سر ورجیل داستان جدید نیومده؟ 434 00:29:21,517 --> 00:29:22,984 ورجیل؟ نه. 435 00:29:29,224 --> 00:29:30,748 میدونی، ما هنوز... 436 00:29:30,792 --> 00:29:32,919 میدونی، شاید... 437 00:29:32,961 --> 00:29:34,758 یه چندتایی عوارض داریم. 438 00:29:37,166 --> 00:29:39,532 آماندا. بیا اینجا. 439 00:29:46,642 --> 00:29:49,042 میدونی، حس جوون بودن و باحال بودن و... 440 00:29:49,077 --> 00:29:52,945 سلام. چه خبرا؟ از هیپ هاپ خوشتون میاد؟ 441 00:30:02,891 --> 00:30:04,950 هی رفیق اون دختره رفیق خودمه. 442 00:30:04,993 --> 00:30:07,257 هی، اینطوری حرف نزن. 443 00:30:07,296 --> 00:30:09,628 - برمیگردم. - چه مشکلی داره، رفیق؟ 444 00:30:09,665 --> 00:30:14,329 ام، عزیزم. خب، به نظرم ما بهتره بریم 445 00:30:14,369 --> 00:30:17,099 دخترها رو جمع کنیم و برگردیم خونه، باشه؟ 446 00:30:17,139 --> 00:30:18,572 باشه. 447 00:30:18,607 --> 00:30:20,268 ببخشید. 448 00:30:21,777 --> 00:30:25,736 اونجا میام. هکتور... ممنونم. 449 00:30:25,781 --> 00:30:28,147 من آلیسونم. 450 00:30:30,419 --> 00:30:32,319 نگاش کن. 451 00:30:32,354 --> 00:30:34,948 میخواستم این پارتی رو ببرم تو یه مسافر خونه... 452 00:30:34,990 --> 00:30:37,254 آلوارادو. 453 00:30:37,292 --> 00:30:39,692 بده، دختر. 454 00:30:39,728 --> 00:30:41,696 این چه وضع صورته که داری، ها؟ 455 00:30:41,730 --> 00:30:43,527 اصلاً اینطوری نیست. 456 00:30:43,565 --> 00:30:45,863 جاییه که پراتی میگیریم، میدونی. 457 00:30:45,901 --> 00:30:49,302 یه رفیق دارم که چندتا اتفاق بهمون میده. 458 00:30:49,338 --> 00:30:52,136 دهنت سرویس. تا حالا کسی تو رو به دست نیاورده. 459 00:30:54,543 --> 00:30:56,272 ممنونم که گذاشتی خوش بگذرونیم. 460 00:30:56,311 --> 00:31:00,008 آره. هی، یادت نره، باشه؟ 461 00:31:00,048 --> 00:31:04,314 مسافرخونه آوارادو. جنوب خیابون دوازدهم. 462 00:31:08,624 --> 00:31:10,683 نمیتونم باور کنیم که چنین کاری کردیم. 463 00:31:10,726 --> 00:31:12,819 آلی همیشه پایه‌ست. 464 00:31:12,861 --> 00:31:14,226 خیلی بیشتر از این که 465 00:31:14,263 --> 00:31:16,993 تو مکان جری واسه یه رپر ساک بزنی حال داد. 466 00:31:17,032 --> 00:31:18,966 جذاب بود! 467 00:31:25,974 --> 00:31:27,373 چیزی میخوای؟ 468 00:31:27,409 --> 00:31:29,104 نه، ممنونم. 469 00:31:29,144 --> 00:31:30,441 آره. 470 00:31:33,415 --> 00:31:37,909 ما اونقدری که برای هم نوشته میذاریم با هم حرف نمیزنیم. 471 00:31:37,953 --> 00:31:40,547 من بچه‌ای نیستم که تو خونه تنها بمونه. من والدینی دارم که تو خونه تنها میمونن. 472 00:31:54,336 --> 00:31:57,134 پس، آه، والدین تو خونه موندۀ تو 473 00:31:57,172 --> 00:31:59,663 دلیلین که تو تصمیم گرفتی به یه گنگ بپیوندی؟ 474 00:31:59,708 --> 00:32:01,335 اوه... 475 00:32:02,811 --> 00:32:04,711 بچۀ بیچارۀ پولدار به یه گنگ نیاز داره 476 00:32:04,746 --> 00:32:06,543 که به عنوان خونوادش باشه. بامزه‌ست. 477 00:32:06,581 --> 00:32:09,573 یه نفر یه بار گفت دوست‌ها راه خدا برای 478 00:32:09,618 --> 00:32:11,984 عذرخواهی بابت خونوادن. 479 00:32:12,020 --> 00:32:13,385 چه طوری میتونم شکایت کنم؟ 480 00:32:13,422 --> 00:32:15,549 یه کلمه میگم، این، مثل... 481 00:32:15,590 --> 00:32:18,058 "به زندگیت نگاه کن. مردم تو هند دارن از گرسنگی میمیرن." 482 00:32:18,093 --> 00:32:21,392 مردم تو سانتا مونیکا دارن از گرسنگی میمیرن، میدونی. 483 00:32:21,430 --> 00:32:23,728 فکر کردم بردنشون مرکز که گرسنگی بکشن. 484 00:32:23,765 --> 00:32:28,134 تمام چیزی که میگم اینه که، میدونی، این بهونه خوبی نیست. 485 00:32:28,170 --> 00:32:30,695 من بهونه نمیارم. 486 00:32:30,739 --> 00:32:32,434 لازم نیست در موردش عصبانی شی. 487 00:32:32,474 --> 00:32:33,998 فقط دارم باهات مصاحبه میکنم. 488 00:32:34,042 --> 00:32:35,907 من عصبانی نمیشم. 489 00:32:37,479 --> 00:32:40,107 بذار یه چیزی ازت بپرسم. 490 00:32:40,148 --> 00:32:42,275 فرضاً... 491 00:32:42,317 --> 00:32:44,808 این... ممکنه... 492 00:32:44,853 --> 00:32:47,185 که تموم... اینا... 493 00:32:47,222 --> 00:32:50,851 واقعاً در مورد توئه... 494 00:32:50,892 --> 00:32:54,384 که به من جذب شدی؟ 495 00:32:59,167 --> 00:33:01,601 شاید، نمیدونم. 496 00:33:01,636 --> 00:33:03,763 به نظر شدی. 497 00:33:03,805 --> 00:33:05,568 تو آدم باهوشی هستی. 498 00:33:05,607 --> 00:33:08,303 فقط نمیدونی که منم همین حس رو دارم... 499 00:33:08,343 --> 00:33:09,901 پس... 500 00:33:09,945 --> 00:33:12,243 داری بازی سخت به دست آوردن مردونه‌ت رو اجرا میکنی. 501 00:33:12,280 --> 00:33:14,077 خیلی دغلی. 502 00:33:14,116 --> 00:33:16,277 متوحه شدی وقتی جدی میشی 503 00:33:16,318 --> 00:33:19,310 حرف زدن در مورد همۀ اینا رو متوقف میکنی، میدونی، خیابون و مواد و اینا. 504 00:33:19,071 --> 00:33:22,472 میتونم شبیه خیلی از آدم‌ها باشم. میتونم مثل تو باشم. 505 00:33:25,211 --> 00:33:28,908 دکتر مک کانلی، شما... 506 00:33:28,948 --> 00:33:31,974 موقعیتتون در مورد اصول اخلاقی فریبنده‌ست... 507 00:33:32,018 --> 00:33:34,919 و خیلی مطابق با دورۀ بعد از کلینتون... 508 00:33:34,954 --> 00:33:36,114 تو سیاست آمریکاست. 509 00:33:36,155 --> 00:33:38,123 من... فقط... 510 00:33:38,157 --> 00:33:41,251 من فقط نمیتونم صبر کنم تا به اندازۀ کافی بزرگ شم تا رای بدم. 511 00:33:41,294 --> 00:33:43,558 آلیسون... 512 00:33:43,596 --> 00:33:46,394 تو میخوای آدم متفاوتی باشی؟ 513 00:33:46,432 --> 00:33:48,263 میخوای باهام عشق بازی کنی؟ 514 00:33:48,301 --> 00:33:49,768 نه، جدی. 515 00:33:49,802 --> 00:33:52,032 این دلیل تمام این لباس‌ها و طرز حرف زدن‌‌ها... 516 00:33:52,071 --> 00:33:55,165 میدونی، همه‌ش در مورد این نیست؟ 517 00:33:55,208 --> 00:33:57,574 نه، واقعاً. 518 00:33:59,579 --> 00:34:01,740 میخوای منو بگایی؟ 519 00:34:05,284 --> 00:34:07,275 من الآن فقط میخوام تو رو بشناسم. 520 00:34:07,320 --> 00:34:09,345 و تو شبیه یه پورن استار داری رفتار میکنی. 521 00:34:09,388 --> 00:34:11,356 اوه، خدای من، پستون‌هام سفت شدن. 522 00:34:11,390 --> 00:34:14,257 اوه، خدای من! اوه، خدای من! 523 00:34:15,761 --> 00:34:17,319 اوه، خدای من، اریک! 524 00:34:17,363 --> 00:34:21,732 اریک، ارتباط با تو خیلی حس خوبی میده. 525 00:34:21,767 --> 00:34:23,530 تو اصلاً چیزی رو جدی میگیری؟ 526 00:34:25,338 --> 00:34:28,136 از کجا میدونی اینو جدی نمیگیرم؟ 527 00:34:29,342 --> 00:34:31,401 چون این یه بازی قدرت به گا رفته‌ست. 528 00:34:33,446 --> 00:34:35,209 بازی‌ها سرگرم کننده‌ن. 529 00:34:36,449 --> 00:34:39,612 میشه، میشه خواهشاً اونو بپوشونی؟ 530 00:34:46,626 --> 00:34:48,821 خب، فیلم خوبی، ها؟ 531 00:34:48,861 --> 00:34:51,261 واقعاً به تیم ریاضیات روحیه میده. 532 00:34:52,732 --> 00:34:55,098 آره. ممنونم. 533 00:35:01,607 --> 00:35:03,802 میدونی... 534 00:35:06,045 --> 00:35:07,410 چیه؟ 535 00:35:07,446 --> 00:35:09,243 هیچی. 536 00:35:10,750 --> 00:35:12,911 نه، اریک. میخواستی چی بگی؟ 537 00:35:14,186 --> 00:35:16,086 بیخیال، نمیخوام به احساساتت آسیب بزنم. 538 00:35:16,122 --> 00:35:18,590 میخوای به احساسات من آسیب بزنی؟ 539 00:35:18,624 --> 00:35:20,854 زودباش، بگو. 540 00:35:20,893 --> 00:35:23,054 نه، این فقط... 541 00:35:25,298 --> 00:35:27,789 تو یکی از تنهاترین آدم‌هایی هستی که من دیدم. 542 00:36:50,883 --> 00:36:53,909 این دور و ورا چیکار میکنی؟ 543 00:36:53,953 --> 00:36:56,820 مثل این دخترها لباس میپوشی؟ 544 00:36:58,324 --> 00:37:00,849 من همیشه اینطوری لباس میپوشم. 545 00:37:00,893 --> 00:37:03,225 اوه، آره؟ واو. 546 00:37:03,262 --> 00:37:05,321 منم اینجا دارم سعی میکنم جوری به نظر بیام انگار پول دارم 547 00:37:05,364 --> 00:37:07,696 و تو داری سعی میکنی مثل من به نظر بیای. 548 00:37:07,733 --> 00:37:09,701 سفیدپوست‌های مسخره. 549 00:37:10,836 --> 00:37:12,736 خب، مثل اون شب میخوای خرید کنی؟ 550 00:37:12,772 --> 00:37:14,967 چون میدونی من جنس واقعی رو دارم، ها؟ 551 00:37:15,007 --> 00:37:16,497 نه. فقط دارم میگردم. 552 00:37:16,542 --> 00:37:18,510 فقط داری میگردی، ها؟ 553 00:37:18,544 --> 00:37:21,911 آره، منم همینطور. منم فقط دارم میگردم. 554 00:37:31,357 --> 00:37:32,449 هی، هکتور! 555 00:37:34,627 --> 00:37:37,391 هی، چرا همیشه اینجا پرسه میزنی؟ 556 00:37:37,430 --> 00:37:41,093 منظورم اینه، نمیتونی جای دیگه پول بیشتر به دست بیاری؟ 557 00:37:41,133 --> 00:37:43,033 جای دیگه؟ 558 00:37:43,069 --> 00:37:46,869 میخوای من کدوم گوری باشم، ها؟ 559 00:37:46,906 --> 00:37:50,000 بورلی هیلز، یه خورده کراک تو بازار مال فروشان درایو بفروشم؟ 560 00:37:50,042 --> 00:37:51,839 دنیای من دقیقاً اینجاست. 561 00:37:51,877 --> 00:37:53,902 این خونۀ منه. اینجا جاییه که زندگی میکنم. 562 00:37:53,946 --> 00:37:55,846 رفقام رو دارم. معشوقه‌هام رو دارم. 563 00:37:55,881 --> 00:37:58,941 جای دیگه کدوم خریم، ها؟ 564 00:37:58,984 --> 00:38:00,975 او، سلام، چه خبرا؟ 565 00:38:02,421 --> 00:38:05,151 پول میاد سمت من، دختر. 566 00:38:05,191 --> 00:38:07,591 تو خیلی آسون جلوه میدیش. 567 00:38:07,626 --> 00:38:09,924 اوه، اینطوری فکر میکنی؟ 568 00:38:09,962 --> 00:38:11,395 لعنتی. 569 00:38:50,536 --> 00:38:53,266 میدونی به گایی ترین چیز چیه؟ 570 00:38:53,305 --> 00:38:54,567 چیه؟ 571 00:38:54,607 --> 00:38:56,404 مردم میان این دور و ورا و فکر میکنن 572 00:38:56,442 --> 00:38:58,672 که تمام کاری که اینجا میکنیم فروش مواده، میدونی. 573 00:38:58,711 --> 00:39:00,736 مردم اینجا زندگی میکنن. مردم اینجا بزرگ میشن. 574 00:39:00,780 --> 00:39:03,044 میدونی؟ اون بالا رو نگاه کن. 575 00:39:03,082 --> 00:39:05,050 تیا ماریای خودم اون بالا زندگی میکنه. 576 00:39:05,084 --> 00:39:07,177 چندتا از پریموهام اونجا زندگی میکنن. 577 00:39:07,219 --> 00:39:08,686 پریمو چیه؟ 578 00:39:08,721 --> 00:39:11,053 پریمو یعنی عمو زاده. 579 00:39:11,090 --> 00:39:12,114 گرفتم. 580 00:39:17,263 --> 00:39:20,164 کثیف حرف نزن رفیق. اون اینجا با منه. 581 00:39:21,634 --> 00:39:23,329 اون دفعه قبل باهات سکس نکرد. 582 00:39:23,369 --> 00:39:24,996 فکر میکنی این دفعه باهات سکس میکنه؟ 583 00:39:29,375 --> 00:39:31,104 ولش کن رفیق. 584 00:39:39,952 --> 00:39:43,149 فکر نمیکنم رفیقت از من خوشش اومده باشه. 585 00:39:43,189 --> 00:39:45,123 اون برادرمه. 586 00:39:45,157 --> 00:39:47,125 برادر بزرگترمه. 587 00:39:47,159 --> 00:39:49,150 اینجا خیلی موفقه. 588 00:39:52,331 --> 00:39:55,528 گوش کن، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم. 589 00:39:55,568 --> 00:39:56,626 بیا اینجا. 590 00:40:03,676 --> 00:40:05,439 بیا اینجا. بشین. 591 00:40:10,983 --> 00:40:13,952 میخوام که مثل چشم‌هام نگاه کنی. 592 00:40:13,986 --> 00:40:15,476 نگاش کن. 593 00:40:15,521 --> 00:40:19,116 هر.. شخصی.. راک... دود میکنه. 594 00:40:19,158 --> 00:40:22,616 راک فقط به آدم‌های فقیر حال نمیده. 595 00:40:22,661 --> 00:40:26,097 همه چیز داری... مرسدس داری، بی‌ام‌و داری... 596 00:40:27,433 --> 00:40:29,060 بزن بریم! 597 00:40:36,675 --> 00:40:37,972 پلیس لس‌آنجلس. جایی که هستید بمونید. 598 00:40:38,010 --> 00:40:38,999 اوه، لعنتی! 599 00:40:39,044 --> 00:40:41,478 دست‌ها جایی باشه که ببینم. 600 00:40:41,513 --> 00:40:43,504 زودباش، حالا، دختر. بذار دست‌هات رو ببینم. 601 00:40:44,783 --> 00:40:46,910 دست‌ها رو سر. انگشت‌هاتون رو قفل کنید. 602 00:40:46,952 --> 00:40:48,317 بذارشون پشت سرت. 603 00:40:48,354 --> 00:40:50,151 بیا بریم هکتور. سیگار رو بذار کنار. 604 00:40:50,189 --> 00:40:51,850 بذارش کنار. 605 00:40:51,891 --> 00:40:52,880 آروم، زودباش. 606 00:40:52,925 --> 00:40:54,358 بیا بریم. از اینور. 607 00:40:54,393 --> 00:40:56,361 اون دست‌ها رو ببینم. 608 00:40:56,395 --> 00:40:57,692 برگرد. رو به حصار. 609 00:41:00,499 --> 00:41:02,364 بیا بریم. تکون بخور. 610 00:41:07,907 --> 00:41:09,568 پاهات رو باز کن. 611 00:41:12,578 --> 00:41:13,977 بازشون کن. 612 00:41:15,314 --> 00:41:16,781 کارت شناسایی داری؟ 613 00:41:17,883 --> 00:41:19,077 آره. 614 00:41:19,118 --> 00:41:21,245 چیزی اینجا هست که... دست‌هات رو سرت. 615 00:41:21,287 --> 00:41:23,517 چیزی اینجا هست که نیاز به دونستنش داشته باشم؟ 616 00:41:23,555 --> 00:41:25,955 - نه. - چاقو؟ سرنگ؟ تفنگ؟ 617 00:41:28,394 --> 00:41:29,793 پسیفیک پلسیدس. 618 00:41:29,828 --> 00:41:32,353 وقتی دنبال هالیوود میگشتی گم شدی؟ 619 00:41:32,398 --> 00:41:35,458 بنداز بیرون! بنداز بیرون! 620 00:41:35,501 --> 00:41:37,059 بنداز بیرون! 621 00:41:37,102 --> 00:41:39,866 چی داریم؟ به اندازۀ 40 تا کراک. 622 00:41:39,905 --> 00:41:42,965 بهتر بود قورتش میداد نابغه. تحت بازداشتی. 623 00:41:43,008 --> 00:41:44,202 آره، منم یه چیزی دارم که تو میتونی قورت بدی. 624 00:41:44,243 --> 00:41:46,905 زودباش، میخوام باهات حرف بزنم. میتونی بیاریشون پایین. 625 00:41:48,847 --> 00:41:51,077 ببین، فقط حقیقت رو بهم بگو. 626 00:41:51,116 --> 00:41:52,947 نه. گوش کن، من، من ایستادم تا آدرس بپرسم... 627 00:41:52,985 --> 00:41:54,384 چون... گم شدمم... تو 10 بر اثر یه حادثه... 628 00:41:54,420 --> 00:41:57,446 باشه، همینه. زیر سن قانونی خستی. داری ولگردی میکنی 629 00:41:57,489 --> 00:41:59,514 و میری مرکز. 630 00:41:59,558 --> 00:42:00,650 اوه، خدای... 631 00:42:00,693 --> 00:42:02,058 برو تو کار! 632 00:42:02,094 --> 00:42:03,857 مواظب سرت باش. 633 00:42:08,267 --> 00:42:10,929 پلیسه شروع به پرسیدن این سوال‌ها کاملاً احمقانه کرد. 634 00:42:10,970 --> 00:42:15,202 مثل، چی الآن به تو بیشتر نزدیکه، ماه یا اروپا؟ 635 00:42:15,240 --> 00:42:18,004 گوربابای تو الآن به من نزدیک تره. 636 00:42:18,043 --> 00:42:20,511 منم تو "ناتز بری فارم" بودم. 637 00:42:22,982 --> 00:42:24,643 تو چیکار کردی؟ 638 00:42:25,651 --> 00:42:27,346 می؟ 639 00:42:27,386 --> 00:42:30,219 نه، سوپرمدلی که بقلت نشسته. 640 00:42:30,255 --> 00:42:32,815 لعنت. معاون پلیس ازم پرسید کیرم کجاست. 641 00:42:32,858 --> 00:42:35,622 عزیزم، من با اکسل رز حال کردم... 642 00:42:35,661 --> 00:42:38,152 و هیچکس نمیتونه با یه کیر اون پایین چنین کاری کنه. 643 00:42:43,602 --> 00:42:45,695 هیچ مسکنی تو کونت نکردی 644 00:42:45,738 --> 00:42:47,205 که بهش بدی دیگه این کار رو نکنه؟ 645 00:42:47,239 --> 00:42:48,570 نه. 646 00:42:50,009 --> 00:42:51,237 مطمئنی؟ 647 00:42:53,312 --> 00:42:55,212 اگه دوست داشته باشی میتونی چک کنی. 648 00:42:59,718 --> 00:43:02,653 آره. تو خوابت. 649 00:43:08,827 --> 00:43:09,816 آلیسون لنگ؟ 650 00:43:09,862 --> 00:43:10,920 بله. 651 00:43:10,963 --> 00:43:12,555 پدر و مادرت اینجان. 652 00:43:18,003 --> 00:43:19,527 جندهه پدر و مادر داره؟ 653 00:43:29,648 --> 00:43:32,481 تو دستگیر شدی! با دلال‌های کراک. 654 00:43:43,055 --> 00:43:47,321 شاید این اوخر اینجا آسونترین مکان برای زندگی نبوده. 655 00:43:53,165 --> 00:43:56,100 خیلی خب. پس در موردش حرف میزنیم. 656 00:43:56,135 --> 00:43:58,103 قراره همین کار رو کنیم. 657 00:43:58,137 --> 00:44:00,765 یکی از ما یه مشکلی داره، ما در موردش حرف میزنیم. 658 00:44:00,806 --> 00:44:03,104 اوه، درسته. سر کی گول میمالی؟ 659 00:44:03,142 --> 00:44:05,975 کی میتونه باهات حرف بزنه وقتی حتی اصلاً اینجا نیستی. 660 00:44:06,012 --> 00:44:08,207 خب، یه کاری میکنم که راحت پیدام کنی. 661 00:44:08,247 --> 00:44:09,373 تو خونه میمونی. 662 00:44:09,415 --> 00:44:11,474 به انداهزۀ کافی زجر نکشیده... 663 00:44:11,517 --> 00:44:14,213 و تازه، به چه دردی میخوره؟ 664 00:44:14,253 --> 00:44:15,948 چـ... 665 00:44:15,988 --> 00:44:18,047 من هیچ سوپی نمیخوام مامان. 666 00:44:18,090 --> 00:44:20,854 اصلاً مرکز شهر چیکار داشتی؟ 667 00:44:22,528 --> 00:44:24,621 از این زندگی ساختگی خسته شده بودم. 668 00:44:24,664 --> 00:44:26,495 خیلی خب، بس کنید، بس کنید، جفتتون. 669 00:44:26,532 --> 00:44:28,466 تمام اینا فراموش میشه. 670 00:44:30,336 --> 00:44:32,566 گوجه یا مرغ با برنج؟ 671 00:44:36,475 --> 00:44:39,035 آلی، خیلی بی حالی. 672 00:44:39,078 --> 00:44:40,807 انگار، داری سخت کار میکنی و اینا؟ 673 00:44:40,846 --> 00:44:43,542 نه. نه، اینطوری نبودم. 674 00:44:43,582 --> 00:44:44,947 بیخیال. شنیدم تو یه پلیس رو زدی 675 00:44:44,984 --> 00:44:46,417 و وارد یه چاقوی زنی شدی. 676 00:44:46,452 --> 00:44:49,751 نه. نه، نه، بچه‌ها. بیشتر شبیه... بازداشت شدن بود. 677 00:44:49,789 --> 00:44:51,188 بعداً میبینمتون. 678 00:44:52,358 --> 00:44:53,985 خدافظ. 679 00:44:54,026 --> 00:44:56,358 خب، نمیدونم بابایی چه فکری میکنه. 680 00:44:56,395 --> 00:44:59,558 خواهش میکنم. ددی چوب جادوش رو تکون داد و دور شد. 681 00:45:00,633 --> 00:45:02,567 مشکلت چیه؟ 682 00:45:02,601 --> 00:45:04,398 هی، این چیه که میشنوم؟ 683 00:45:05,638 --> 00:45:08,129 تو بازداشتگاه بود مادرجنده. چیه؟ 684 00:45:08,174 --> 00:45:10,972 خب، به زندان رفتن به گاییه. 685 00:45:11,010 --> 00:45:13,274 چیه؟ فقط یه بازداشتگاه نوجوانان بود دیگه. 686 00:45:13,312 --> 00:45:15,644 دوباره به اون وامونده برگشته؟ 687 00:45:17,917 --> 00:45:19,111 ها؟ 688 00:45:19,151 --> 00:45:21,676 هی، کوتولو، خودت رو درگیر میکنی. 689 00:45:21,721 --> 00:45:24,815 اون یارو دهنت و صاف میکنه، بچه جون. 690 00:45:24,857 --> 00:45:26,415 بدون P.L.C چه طوری میخوای گنده شی، ها؟ 691 00:45:26,459 --> 00:45:29,519 شاید اون به P.L.C نیاز نداره، مادرجنده. 692 00:45:29,562 --> 00:45:31,689 P.L.C وامونده تنها خونواده‌ایه که داریم. 693 00:45:31,731 --> 00:45:33,562 من الآن ترسیدم. 694 00:45:33,599 --> 00:45:36,397 - بیا بریم. - چرا اینطوری باید رفتار کنی؟ 695 00:45:38,237 --> 00:45:40,569 اونا حتی نمیدونن خونواده یعنی چی. 696 00:45:41,240 --> 00:45:42,730 تو نمیخوای فکر کنی که با کسی هستی 697 00:45:42,775 --> 00:45:45,039 چون فقط بقیه فکر میکنن باید باشی... 698 00:45:45,077 --> 00:45:47,102 چون ما اینطوری به مردم تعلق پیدا نمیکنیم، میدونی، مثل... 699 00:45:47,146 --> 00:45:49,376 فضای پارک و... 700 00:45:49,415 --> 00:45:51,610 و تو عاشقشی، میدونی؟ 701 00:45:51,650 --> 00:45:54,118 منظورم اینه... خدایا، خیلی وقته میشناسیش 702 00:45:54,153 --> 00:45:58,419 و اون عالیه و بامزه‌ست، و منطقی به نظر میرسه، و... 703 00:45:59,759 --> 00:46:01,852 خب، آره، همه چیز از پیش تعیین شده به نظر میرسه. 704 00:46:01,894 --> 00:46:04,021 اما... 705 00:46:05,431 --> 00:46:07,729 به خودت میای، مثل... 706 00:46:07,767 --> 00:46:11,328 ساک زدن براش و این حس نقش بازی کردن بهت منتقل میشه. 707 00:46:13,038 --> 00:46:14,403 باشه، نقش بازی کردنه. 708 00:46:14,440 --> 00:46:16,465 اما... 709 00:46:16,509 --> 00:46:19,137 منظورم اینه که... 710 00:46:20,446 --> 00:46:23,006 نمیتونی، مثلاً... 711 00:46:23,048 --> 00:46:24,572 حسش کنی. 712 00:46:25,851 --> 00:46:28,081 اصلاً واقعی به نظر نمیرسه. مثل یه رویا به نظر میرسه... 713 00:46:28,120 --> 00:46:29,644 مثل این که فقط... 714 00:46:31,490 --> 00:46:34,982 تو زندگیت خوابگردی میکنی، میدونی؟ 715 00:46:35,027 --> 00:46:36,426 اصلاً منطقی به نظر میاد؟ 716 00:46:36,462 --> 00:46:37,861 آره. 717 00:46:39,365 --> 00:46:42,425 اما چی... چی رویای تو نیست؟ 718 00:46:42,468 --> 00:46:44,026 باشه. 719 00:46:47,406 --> 00:46:50,136 اون شب، من با امیلی بودم 720 00:46:50,176 --> 00:46:52,337 و ما تو یه پراتی دیوونه کننده تو مرکز شهر بودیم 721 00:46:52,378 --> 00:46:54,312 و... 722 00:46:55,948 --> 00:46:57,108 نمیدونم. 723 00:46:57,149 --> 00:46:59,709 فقط اونجا با هم نشستیم و... 724 00:46:59,752 --> 00:47:01,185 و چی؟ 725 00:47:02,621 --> 00:47:04,646 نمیدونم. 726 00:47:04,690 --> 00:47:07,124 فقط عاشقشم، میدونی. 727 00:47:07,159 --> 00:47:08,751 واقعی به نظر میاد. 728 00:47:13,933 --> 00:47:16,925 خب، اون تو چه طوری بود؟ 729 00:47:16,969 --> 00:47:19,699 کاملاً واقعی بود. 730 00:47:19,738 --> 00:47:21,171 بوی استفراغ میداد 731 00:47:21,207 --> 00:47:23,141 و خیلی روشن بود که باعث شد چشام بسوزن 732 00:47:23,175 --> 00:47:25,473 و این هرزه‌ها اونجا بودن 733 00:47:25,511 --> 00:47:28,207 و اون، مثل، همیشه بود برای اونا 734 00:47:28,247 --> 00:47:31,080 و این دختر سفیده 735 00:47:31,116 --> 00:47:34,552 که فکر میکرد فوق بده، اما... 736 00:47:34,587 --> 00:47:37,818 که به گمونم میخواست لباس‌هام رو مال خودش کنه. 737 00:47:37,857 --> 00:47:40,792 عاشق ناخن‌هاتم. 738 00:47:40,826 --> 00:47:42,157 ترسیده بودی؟ 739 00:47:42,194 --> 00:47:45,391 اوه، به شدت ترسیده بودم. 740 00:47:45,431 --> 00:47:47,023 نمیدونم. 741 00:47:47,066 --> 00:47:49,694 سرگردون بودم، اما... 742 00:47:49,735 --> 00:47:51,498 هیجان زده بودم. 743 00:47:54,240 --> 00:47:55,969 چی میشد اگه، مثلاً... 744 00:47:56,008 --> 00:47:58,408 ما تو بستر مرگمون باشیم... 745 00:47:58,444 --> 00:48:00,275 و داریم به زندگیمون نگاه میکنیم 746 00:48:00,312 --> 00:48:02,075 و مثلاً، تموم مردهایی که، مثلاً، عاشقشون بودیم 747 00:48:02,114 --> 00:48:03,945 و فقط، مثلاً، سکس کردیم، و... 748 00:48:03,983 --> 00:48:07,646 و بفهمیم که، مثلاً، تمام زمان، 749 00:48:07,686 --> 00:48:11,122 مثلاً ما باید با هم میبودیم. 750 00:48:16,395 --> 00:48:18,590 اوه، خدای من! 751 00:48:30,009 --> 00:48:31,840 به گمونم نمیتونم برات برم اون پایین. 752 00:48:37,716 --> 00:48:39,616 اشکالی نداره. 753 00:48:41,120 --> 00:48:42,212 اوه، خدای من. 754 00:48:42,254 --> 00:48:43,881 اوه، باورم نمیشه تقریباً اینو یادم رفته بود. 755 00:48:43,923 --> 00:48:45,151 الآن برمیگردم. 756 00:48:47,393 --> 00:48:49,020 باشه. 757 00:48:49,061 --> 00:48:51,461 عاشق این میشی. 758 00:48:51,497 --> 00:48:53,624 فوق سوپرایز. 759 00:48:55,134 --> 00:48:56,624 حالا... 760 00:48:56,669 --> 00:48:57,966 آماده‌ای؟ 761 00:48:58,003 --> 00:49:00,062 فوق سوپرایز. 762 00:49:00,105 --> 00:49:02,665 سیاه چال تاریک و... 763 00:49:02,708 --> 00:49:03,868 اون چیه؟ 764 00:49:03,909 --> 00:49:05,968 دستت رو بیار بالا. 765 00:49:07,479 --> 00:49:08,639 کرک کوکائین. 766 00:49:08,681 --> 00:49:10,080 اینو از کجا گیر آوردی؟ 767 00:49:10,115 --> 00:49:11,810 حالا هرچی، یه خانم هیچوقت نمیگه. 768 00:49:11,850 --> 00:49:13,681 اوه، خدای من. وایستا، چه طوری میزنیش؟ 769 00:49:13,719 --> 00:49:16,210 باشه، خب، به مشاورۀ خصوصی مواد مخدر زنگ زدم 770 00:49:16,255 --> 00:49:19,486 و ازشون پرسیدم دنبال چه نشونه‌هایی بگردم اگه مامانم کراک میکشه. 771 00:49:19,525 --> 00:49:22,517 گفتن تیکه‌های کوچیک فویل آلومینیوم تو همه‌جا، 772 00:49:22,561 --> 00:49:23,789 پس... 773 00:49:23,829 --> 00:49:25,490 میخوای تستش کنی، درسته؟ 774 00:49:25,531 --> 00:49:27,863 - آرخ. - خیلی خب، خوبه. 775 00:49:27,900 --> 00:49:29,800 آماده ای؟ 776 00:49:31,470 --> 00:49:32,937 تو خیلی کراک میزنی. 777 00:49:32,972 --> 00:49:34,371 ما خیلی کراک میزنیم. 778 00:49:34,406 --> 00:49:37,398 خب، اوهف لعنتی! برو! فقط بو بکشش! فقط... 779 00:49:37,443 --> 00:49:39,673 لعنتی! 780 00:49:39,712 --> 00:49:40,770 لعنتی، کجا رفت؟ 781 00:49:40,813 --> 00:49:42,747 پاشید. دقیقاً اینجام ریخت. 782 00:49:44,917 --> 00:49:47,283 اوه، متاسفم. 783 00:49:47,319 --> 00:49:49,014 حق با ویتنیه... 784 00:49:49,054 --> 00:49:51,113 - کراک آشغاله. - کراک آشغاله. 785 00:49:51,156 --> 00:49:52,817 لعنتی، آره، همینه. 786 00:49:52,858 --> 00:49:54,018 اوه، خدای من. 787 00:49:54,059 --> 00:49:55,287 خوش گذشت. 788 00:49:58,263 --> 00:50:00,925 میخوام باهات برم مرکز شهر. 789 00:50:00,966 --> 00:50:02,058 میخوای؟ 790 00:50:03,502 --> 00:50:04,491 آره، نمیدونم 791 00:50:04,536 --> 00:50:05,969 فقط میخوام، مثلاً حسش کنم... 792 00:50:06,005 --> 00:50:07,632 و... نمیدونم. 793 00:50:08,974 --> 00:50:12,171 خب، گوربابابت، جنده. 794 00:50:13,812 --> 00:50:15,712 فردا، بعد از مدرسه. 795 00:50:15,748 --> 00:50:17,340 - واقعاً؟ - آره. 796 00:50:51,483 --> 00:50:53,576 هکتور. 797 00:50:59,224 --> 00:51:01,692 من خوبم. خب. 798 00:51:01,727 --> 00:51:03,422 خیابون 16ـم سلامت باد. 799 00:51:54,379 --> 00:51:56,142 خب... 800 00:51:58,517 --> 00:52:00,781 خونه اینه. 801 00:52:00,819 --> 00:52:02,514 خیلی خب. 802 00:52:02,554 --> 00:52:05,318 خیلی خب. 803 00:52:16,468 --> 00:52:18,527 هی، اینجا چیکار میکنی؟ 804 00:52:18,570 --> 00:52:20,265 همونجا بمون. 805 00:52:22,007 --> 00:52:23,440 هی، چه مرگته، ها؟ 806 00:52:23,475 --> 00:52:25,943 مرکز شهر ما رو گرفتن و برای دو ساعت ما رو نگه داشتن. 807 00:52:25,978 --> 00:52:27,912 فکر کردن میتونن چیزی ازت در بیارن. 808 00:52:27,946 --> 00:52:30,437 - من چیزی نمیدونم. - هیچ چیزی نگفته. 809 00:52:33,185 --> 00:52:35,881 آروم باش، دختر سفیده. میدونم اون نگفته... 810 00:52:35,921 --> 00:52:37,479 چون ما رو دستگیر نکردن. 811 00:52:40,292 --> 00:52:42,157 نگاش کنید. یه پارتی برای هاویه. 812 00:52:42,194 --> 00:52:43,718 تازه تمعید شده. 813 00:52:43,762 --> 00:52:46,788 اوه، بچۀ توئه؟ 814 00:52:46,832 --> 00:52:48,732 نه. 815 00:52:48,767 --> 00:52:51,133 نه؟ 816 00:52:51,170 --> 00:52:54,105 اما یه خورده بعد تو آلواردو میترکونیم. 817 00:52:54,139 --> 00:52:56,004 شاید، مثلاً، حدود نیم ساعت. 818 00:52:57,376 --> 00:52:59,401 پس اونجا میبینمیت؟ 819 00:52:59,444 --> 00:53:00,672 آره. 820 00:53:02,681 --> 00:53:04,012 بعداً. 821 00:53:04,049 --> 00:53:05,277 اوراله. 822 00:53:05,317 --> 00:53:06,614 خدافظ. 823 00:53:32,110 --> 00:53:33,839 چه خبرا پهلوون؟ آره. 824 00:53:33,879 --> 00:53:36,177 چه خبرا؟ چه خبرا خوابالو؟ 825 00:53:37,416 --> 00:53:38,815 آبجو؟ 826 00:53:38,850 --> 00:53:40,078 ممنونم. 827 00:54:07,946 --> 00:54:09,072 بیاید بچرخونیم. 828 00:54:09,114 --> 00:54:10,672 آره. 829 00:54:14,253 --> 00:54:16,915 - پاپی تو کیه؟ - هوتو. 830 00:54:22,561 --> 00:54:25,724 یه ماشین حساب وامونده بدید به این مادر جنده‌ای که اینحاست. 831 00:54:27,199 --> 00:54:28,598 بیستا. 832 00:54:28,634 --> 00:54:30,602 کسشعره. 833 00:54:34,606 --> 00:54:37,439 من میخوام بعدی رو برم. 834 00:54:37,476 --> 00:54:39,808 باشه، بفرمایید. 835 00:54:48,487 --> 00:54:49,545 مکزیکی. 836 00:54:51,089 --> 00:54:52,386 باور میکنم. 837 00:54:53,458 --> 00:54:55,585 به نظر کسشعره. 838 00:55:02,467 --> 00:55:04,162 من دروغ نمیگم. 839 00:55:05,270 --> 00:55:06,703 باید بری بالا. 840 00:55:06,738 --> 00:55:07,932 برو بالا، رفیق، برو بالا. 841 00:55:07,973 --> 00:55:09,133 بفرمایید. 842 00:55:11,143 --> 00:55:13,703 - خیلی خوب! - جذابه! 843 00:55:13,745 --> 00:55:14,769 اورال. 844 00:55:16,181 --> 00:55:18,445 اوه، امشب خیلی مستتون میکنم. 845 00:55:19,951 --> 00:55:21,145 اوه، لعنتی. 846 00:55:21,186 --> 00:55:22,653 میبینیم. 847 00:55:25,057 --> 00:55:26,820 تو جنده‌ش شدی رفیق. 848 00:55:34,399 --> 00:55:36,993 برو! برو! 849 00:55:37,035 --> 00:55:38,730 انجامش بده، مرد! 850 00:55:38,770 --> 00:55:40,738 - اوه، بگیریش! - برو! 851 00:55:40,772 --> 00:55:42,364 اوراله. 852 00:55:45,544 --> 00:55:49,480 مثل یه خیابون 16ـی میری پایین، عوضی ها! 853 00:55:49,514 --> 00:55:50,811 اوراله. 854 00:55:54,586 --> 00:55:57,077 میشه تو بپرسی؟ 855 00:55:57,122 --> 00:55:58,350 تو بپرس. 856 00:55:58,390 --> 00:55:59,721 نمیتونم. 857 00:55:59,758 --> 00:56:00,850 چرا؟ چرا نمیتونی بپرسی؟ 858 00:56:00,892 --> 00:56:02,257 - نه، بیخیال.، تو. - نه. 859 00:56:02,294 --> 00:56:03,556 - تو. - نه. 860 00:56:03,595 --> 00:56:06,029 تو رو بیشتر دوست دارن. 861 00:56:06,064 --> 00:56:08,692 باشه. باشه. 862 00:56:08,734 --> 00:56:11,965 باید ازتون یه سوال بپرسم. 863 00:56:12,003 --> 00:56:16,372 میخواستیم ببینیم میشه به گروهتون ملحق شیم. 864 00:56:18,477 --> 00:56:20,342 چـ.. چی؟ 865 00:56:20,379 --> 00:56:22,040 منظورم اینه، میدونی، مثلاً، باهاتون بریم بیرون... 866 00:56:22,080 --> 00:56:24,241 مثلاً... آره، تو گروهتون باشیم. 867 00:56:28,754 --> 00:56:30,346 یعنی میخواید به 16ـم بپیوندید؟ 868 00:56:30,389 --> 00:56:32,357 آره؟ 869 00:56:32,391 --> 00:56:33,688 پایه باشی و اینا... 870 00:56:33,725 --> 00:56:35,989 مثل یه افسر نگهبان تو خونه؟ هان؟ 871 00:56:36,027 --> 00:56:37,961 پایه‌ایم، میدونی. فقط فکر کردیم... 872 00:56:37,996 --> 00:56:40,226 میخواید یه گوشیه کار کنید؟ 873 00:56:40,265 --> 00:56:43,166 ها؟ کراک بانی بری رو جا به جا کنید؟ 874 00:56:43,201 --> 00:56:45,294 مثل کار بعد از مدرسه؟ 875 00:56:45,337 --> 00:56:46,634 بورلی هیلز چی؟ 876 00:56:46,671 --> 00:56:48,866 شاید بتونید یه شعبه بزنید، ها؟ 877 00:56:48,907 --> 00:56:51,171 - گور بابات. - اوه، لعنتی. 878 00:56:51,209 --> 00:56:53,143 اوه، اون وضعیت به گاییه رفقا. 879 00:56:55,347 --> 00:56:56,837 نه، نه، نه، نه. 880 00:56:56,882 --> 00:56:59,783 گوربابای من نه. 881 00:57:03,955 --> 00:57:06,651 میخواد به 16ـم بپیونده. در موردش چی فکر میکنید؟ 882 00:57:06,691 --> 00:57:08,921 هی، کسخل... 883 00:57:14,900 --> 00:57:16,765 چیه؟ باشه، میدونی چیه؟ 884 00:57:16,802 --> 00:57:18,736 میخواید ما رو مسخره کنید؟ رفتیم. 885 00:57:18,770 --> 00:57:20,431 هی، عصبی... 886 00:57:20,472 --> 00:57:21,666 اسمم آلیسونه. 887 00:57:21,706 --> 00:57:24,607 آلیسون. 888 00:57:24,643 --> 00:57:26,474 آلیسون. 889 00:57:26,511 --> 00:57:28,069 آلیسون. 890 00:57:30,916 --> 00:57:34,249 پس میخوای تو خیابون 16ـم جا بیفتی؟ 891 00:57:34,286 --> 00:57:37,881 خب، باید مثل بقیه خانم‌های اینجا انجامش بدی، دختر. 892 00:57:39,658 --> 00:57:41,421 خب، باید چیکار کنیم؟ 893 00:57:44,062 --> 00:57:46,895 تاس بازی. 894 00:57:48,400 --> 00:57:50,095 شما باید... 895 00:57:50,135 --> 00:57:52,899 باید با آدم‌هامون بکنید. 896 00:57:52,938 --> 00:57:55,463 میدونی منظروم چیه؟ 897 00:57:55,507 --> 00:57:57,634 میفهمی؟ 898 00:57:57,676 --> 00:57:58,973 بکنیش. 899 00:57:59,010 --> 00:58:00,637 بس کن! 900 00:58:00,679 --> 00:58:02,943 هر کدومتون یه دور میچرخونه... 901 00:58:02,981 --> 00:58:04,710 اما هر عددی که گیر آوردید 902 00:58:04,749 --> 00:58:07,013 همون عددیه که دوستام رو میگیرید... 903 00:58:07,052 --> 00:58:08,246 اون تو. 904 00:58:14,493 --> 00:58:15,790 باشه. 905 00:58:19,498 --> 00:58:21,295 اما من دوست ها رو انتخاب میکنم. 906 00:58:21,333 --> 00:58:23,267 مواظب باش. 907 00:58:28,073 --> 00:58:29,563 خیلی خب. 908 00:58:29,608 --> 00:58:31,769 اوراله! 909 00:58:33,211 --> 00:58:34,405 زودباش. 910 00:58:39,751 --> 00:58:40,740 آره، زودباش، مرد. 911 00:58:42,821 --> 00:58:43,981 خیلی خب مرد. 912 00:58:48,226 --> 00:58:50,353 حواست به کیف باشه، رفقا. 913 00:58:54,366 --> 00:58:56,891 خیلی خب، بفرمایید. 914 00:58:56,935 --> 00:58:58,596 شما دخترها پایه اید، درسته؟ 915 00:58:58,637 --> 00:58:59,865 - آره. - کی اول میره؟ 916 00:59:03,241 --> 00:59:05,607 - تو؟ - تو. 917 00:59:05,644 --> 00:59:06,906 من اول میرم. 918 00:59:06,945 --> 00:59:07,969 تو؟ 919 00:59:16,187 --> 00:59:18,485 - شیش بزرگ! - هفت. 920 00:59:18,523 --> 00:59:20,457 لعنتی. 921 00:59:22,794 --> 00:59:24,227 یک؟ 922 00:59:24,262 --> 00:59:25,354 فقط یک. 923 00:59:26,364 --> 00:59:28,924 پس در مورد چیزی که میخوای فکر کن، باشه؟ 924 00:59:30,035 --> 00:59:31,229 نوبت توئه. 925 00:59:31,269 --> 00:59:32,634 باشه. 926 00:59:34,940 --> 00:59:36,931 باشه. 927 00:59:38,476 --> 00:59:39,943 سه؟ 928 00:59:39,978 --> 00:59:41,707 - آره! - سه؟! 929 00:59:41,746 --> 00:59:43,111 سۀ بزرگ. 930 00:59:44,316 --> 00:59:47,410 سه تا خوبه. میتونم از پس سه تا بر بیام. 931 00:59:47,452 --> 00:59:49,852 فقط سکسه. 932 00:59:51,523 --> 00:59:53,047 خب، اگه فقطه سکسه 933 00:59:53,091 --> 00:59:55,355 میخوای اول با کی شروع کنی؟ 934 00:59:58,797 --> 01:00:00,355 اورله. 935 01:00:02,934 --> 01:00:05,061 خیلی خب. زودباشید رفقا. 936 01:00:09,541 --> 01:00:10,701 و تو؟ 937 01:01:49,107 --> 01:01:51,405 بس کن! 938 01:01:51,443 --> 01:01:52,842 خیلی متاسفم. 939 01:01:52,877 --> 01:01:54,208 متاسفم. نمیتونم انجامش بدم. 940 01:01:54,245 --> 01:01:56,110 نمیتونم... نمیتونم انجامش بدم. 941 01:01:58,083 --> 01:02:00,483 نه، خواهش میکنم. 942 01:02:00,518 --> 01:02:02,418 نه. خواهش میکنم. خواهش میکنم. 943 01:02:13,331 --> 01:02:15,492 اِم؟ اِم، میتونیم بریم. 944 01:02:15,834 --> 01:02:17,699 من انجامش میدم. 945 01:02:17,736 --> 01:02:20,466 چی؟ نه، اِم، زودباش. خب، بهم گوش کن. 946 01:02:20,505 --> 01:02:22,598 تنها کاری که تا حالا کردم گوش کردن به تو بوده. 947 01:02:22,640 --> 01:02:23,629 گورباباش. بیا بریم. 948 01:02:23,675 --> 01:02:25,165 خیلی خب؟ بیا بریم. زودباش. 949 01:02:25,210 --> 01:02:26,575 گورت رو از اینجا گم کن. 950 01:02:26,611 --> 01:02:28,169 گوش کن، اون گفت میتونیم بریم، باشه؟ 951 01:02:28,213 --> 01:02:30,738 ما میریم، امیلی. فقط.. باید... 952 01:02:30,782 --> 01:02:32,249 نه، من این کار رو میکنم. 953 01:02:35,920 --> 01:02:38,252 و من هکتور رو اول میخوام. 954 01:02:38,289 --> 01:02:39,722 بذارم کارم رو انجام بدم. 955 01:02:47,098 --> 01:02:48,156 برو. 956 01:02:48,199 --> 01:02:49,666 نه، امیلی... 957 01:02:49,701 --> 01:02:50,895 برو. 958 01:02:50,935 --> 01:02:52,232 چی میشه اگـ... 959 01:03:14,380 --> 01:03:18,316 آره! 960 01:03:24,175 --> 01:03:27,736 محکم تر. محکم تر. 961 01:03:45,110 --> 01:03:47,874 بس کن! 962 01:03:48,210 --> 01:03:50,398 بس کنش! بس کن! 963 01:03:50,535 --> 01:03:52,765 چه مرگته؟! جنده. 964 01:03:55,123 --> 01:03:55,916 امیلی؟ 965 01:03:56,238 --> 01:03:57,535 امیلی؟ خدای من! 966 01:03:58,104 --> 01:03:59,162 - امیلی؟ امیلی! - نه! نه! 967 01:03:59,205 --> 01:04:00,399 نه، منم! امیلی! 968 01:04:00,440 --> 01:04:01,873 نه! 969 01:04:01,908 --> 01:04:03,500 نگام کن. نگام کن. 970 01:04:03,543 --> 01:04:05,408 منم! 971 01:04:05,445 --> 01:04:07,436 باشه؟ خدای من. خدای من. 972 01:04:07,480 --> 01:04:08,947 شما دیوونه‌اید! 973 01:04:08,981 --> 01:04:10,812 اشکالی نداره. اشکالی نداره. 974 01:04:10,850 --> 01:04:12,784 من اینجام. منم. اشکالی نداره. 975 01:04:12,819 --> 01:04:14,878 تو خوبی. تو خوبی. 976 01:04:14,921 --> 01:04:16,821 شما دوتا چه مرگتونه؟ 977 01:04:16,856 --> 01:04:18,084 چی میخواید؟! 978 01:04:20,726 --> 01:04:21,954 اشکالی نداره. 979 01:04:21,994 --> 01:04:23,359 بیا بریم خونه، باشه؟ 980 01:04:31,037 --> 01:04:33,062 باشه. اشکالی نداره. 981 01:04:36,342 --> 01:04:37,832 من خیلی مناسفم. 982 01:05:07,726 --> 01:05:11,423 باشه، خب، همتون میدونید که دولت 983 01:05:11,463 --> 01:05:13,431 تو دهۀ نود ذخیره‌ها و صنعت وام دهی رو وثیقه گذاشت. 984 01:05:13,465 --> 01:05:15,433 ما در مورد ضبط مستقل هم حرف زدیم... 985 01:05:15,467 --> 01:05:17,901 امیلی کجاست؟ 986 01:05:17,936 --> 01:05:20,063 شنیدم خونه رفته چون مریضه. 987 01:05:20,105 --> 01:05:21,436 خونه رفته؟ 988 01:05:21,473 --> 01:05:23,168 وقتی تو زندان زندگیش رو سپری میکرد 989 01:05:23,208 --> 01:05:27,736 از تصویر اوباش گونه‌ش استفاده کرد تا یه شرکت ضبط موفق رو ترویج بده. 990 01:05:27,779 --> 01:05:30,043 کسی اینجا ربطی میبینه؟ 991 01:05:31,182 --> 01:05:35,551 هیچکس؟ آلیسون؟ 992 01:05:38,223 --> 01:05:41,192 جفتشون نمونۀ سودآوری قانونی 993 01:05:41,226 --> 01:05:43,023 از کارهای غیرقانونیه. 994 01:05:43,061 --> 01:05:45,359 میخوای توضیح بدی؟ 995 01:05:47,832 --> 01:05:51,324 اقتصاد و اصول اخلاقی... با هم جور در نمیان. 996 01:05:51,369 --> 01:05:53,701 اشخاص و دولت‌ها... 997 01:05:53,738 --> 01:05:55,933 جفتشون علاقه‌های شخصیشون رو دنباال میکنم... 998 01:05:55,974 --> 01:05:57,999 اکثراً، با بی‌دقتی... 999 01:05:58,042 --> 01:05:59,339 و... 1000 01:06:00,845 --> 01:06:04,975 هیچکس واقعاً نمیخواد مسئولیت چیزی رو به عهده بگیره. 1001 01:06:05,016 --> 01:06:06,415 خوبه. 1002 01:06:13,224 --> 01:06:15,158 ام؟ 1003 01:06:15,193 --> 01:06:17,855 ام؟ اونجایی؟ بردار. 1004 01:06:22,567 --> 01:06:24,694 باشه. 1005 01:06:24,736 --> 01:06:27,830 لطفاً بهم زنگ بزن. 1006 01:06:27,872 --> 01:06:29,169 خدافظ. 1007 01:06:56,477 --> 01:06:58,206 اینجا چه گهی میخوری؟ 1008 01:06:59,414 --> 01:07:01,109 ببین. باید حرف بزنیم. میشه فقط بریم... 1009 01:07:01,149 --> 01:07:02,673 وایستا. 1010 01:07:02,717 --> 01:07:04,275 وایستا. بس کن! 1011 01:07:04,319 --> 01:07:05,980 میشه یه دقیقه باهام حرف بزنی؟ 1012 01:07:07,188 --> 01:07:08,348 په گهی میخوری؟ 1013 01:07:11,059 --> 01:07:12,651 چی میخوای دختر؟ 1014 01:07:16,331 --> 01:07:18,390 دیشب باهامون چیکار کردی؟ 1015 01:07:18,433 --> 01:07:20,697 جیکار؟ 1016 01:07:21,936 --> 01:07:25,372 ها؟ ما دقیقاً کاری رو کردیم که شما میخواستید انجامش بدیم. 1017 01:07:25,406 --> 01:07:27,567 میخواستید تو خیابون 16ـم باشید و از پسش بر نیومدید. 1018 01:07:27,608 --> 01:07:29,405 وایستا. فکر میکنی امیلی اونو میخواست؟ 1019 01:07:29,444 --> 01:07:31,571 کی؟ امیلی؟ 1020 01:07:31,612 --> 01:07:33,341 آره، آره، میدونی... 1021 01:07:33,381 --> 01:07:35,212 امیلی؟ امیلی کیه؟ 1022 01:07:35,249 --> 01:07:37,183 اوه، آره، دختر کوچیکه؟ جنده کوچیکه؟ ها؟ 1023 01:07:37,218 --> 01:07:38,742 آره، آره. اونی که مست شد 1024 01:07:38,786 --> 01:07:40,117 و با ما مثل یه جوون ولگرد بازی کرد، ها؟ 1025 01:07:40,154 --> 01:07:41,985 نه، نه، نه. باشه، اون بازی نمیکرد. 1026 01:07:42,023 --> 01:07:43,490 خیلی خب؟ اون یه بازی برای اون نبود. 1027 01:07:43,524 --> 01:07:45,424 کسشعره! همه چیز برای شما دوتا یه بازیه وامونده‌ست. 1028 01:07:45,460 --> 01:07:47,189 میدونی چیه؟ تو منو نمیشناسی، خب؟ 1029 01:07:47,228 --> 01:07:49,321 هیچ گهی در مورد من نمیدونی. 1030 01:07:52,400 --> 01:07:55,096 تو اینجا اشتباه میکنی، دختر. 1031 01:07:55,136 --> 01:07:58,003 من همه چیز رو در موردت میدونم. 1032 01:07:58,039 --> 01:08:00,337 آره، میتونم درونت رو ببینم. 1033 01:08:00,375 --> 01:08:02,570 همه چیز برای تو یه بازی وامونده ست. 1034 01:08:02,610 --> 01:08:04,407 تو واقعی نیستی. 1035 01:08:04,445 --> 01:08:05,742 واقعیت نداره. 1036 01:08:05,780 --> 01:08:07,771 اوه، واقعیه. 1037 01:08:09,083 --> 01:08:10,675 تو واقعی نیستی. 1038 01:08:10,718 --> 01:08:12,447 من واقعیم، درسته؟ 1039 01:08:12,487 --> 01:08:14,216 هیچ چیز واقعی در مورد تو نیست. 1040 01:08:14,255 --> 01:08:17,418 حرف زدنت واقعی نیست. راه رفتنت واقعی نیست. 1041 01:08:17,458 --> 01:08:19,426 طوری که لباس میپوشی واقعی نیتس. 1042 01:08:19,460 --> 01:08:21,360 حتی از رو چیزای واقعی کپی نمیکنیشون. 1043 01:08:21,396 --> 01:08:23,296 از تو تلویزیون میگیریشون. 1044 01:08:23,331 --> 01:08:24,730 هکتور. 1045 01:08:28,002 --> 01:08:29,594 یه لحظه. 1046 01:08:33,174 --> 01:08:34,334 چه فکری کردی؟ 1047 01:08:34,375 --> 01:08:36,036 فکر کردی عاشقت بودم یا همچین چیزی؟ 1048 01:08:37,278 --> 01:08:38,939 اینطوریه؟ 1049 01:08:38,980 --> 01:08:40,607 ها؟ 1050 01:08:40,648 --> 01:08:43,617 نمیدونم به کجا تعلق داری، اما اینجا نیست، دختر. 1051 01:08:45,219 --> 01:08:46,618 باشه. 1052 01:08:55,163 --> 01:08:56,892 این یاروئه. 1053 01:08:56,931 --> 01:08:58,523 قطعاً خودشه. آره. 1054 01:08:58,566 --> 01:08:59,624 مطمئنی؟ 1055 01:08:59,667 --> 01:09:00,998 آره. 1056 01:09:01,035 --> 01:09:02,263 این یارو رو میشناسی؟ 1057 01:09:02,303 --> 01:09:04,567 بله. 1058 01:09:04,605 --> 01:09:05,867 ببخشید. 1059 01:09:10,945 --> 01:09:12,469 زودباش. 1060 01:09:12,513 --> 01:09:14,538 زودباش. باید حرف بزنیم. 1061 01:09:16,551 --> 01:09:18,883 میخوای بهم بگی چه بلایی سر امیلی افتاده؟ 1062 01:09:18,920 --> 01:09:20,649 شما چه گهی میخوردید 1063 01:09:20,688 --> 01:09:23,816 تو یه اتاق هتل تو یه محله پرت به یه گوره دیگه؟ 1064 01:09:23,858 --> 01:09:25,553 خفه شو. 1065 01:09:25,593 --> 01:09:26,787 آلی، صدام رو میشنوی؟ 1066 01:09:26,828 --> 01:09:29,126 دارم باهات حرف میزنیم. باهام حرف بزن! زود باش. 1067 01:09:29,163 --> 01:09:30,687 گاله رو ببند. 1068 01:09:30,731 --> 01:09:33,359 نمیذارم این از دستم در بره، آلی. 1069 01:09:33,401 --> 01:09:34,868 از P.L.C بیرونی. 1070 01:09:34,902 --> 01:09:37,598 آقای شاپیرو ما اینجایم تا یه تجاوز رو تحقیق کنیم. 1071 01:09:37,638 --> 01:09:39,299 فقط میخوایم باهاش حرف بزنیم. 1072 01:09:39,340 --> 01:09:41,501 کاراگاه، آلیسون در موردش چیزی نمیدونه. 1073 01:09:41,542 --> 01:09:45,273 به دوستش تجاوز شده. آلیسون تو اتاق بغلی بوده. 1074 01:09:45,313 --> 01:09:47,042 ما فقط همکاری میخوایم 1075 01:09:47,081 --> 01:09:49,641 تا مردی رو که به دوستش بی‌حرمتی کرده رو پیدا کنیم. 1076 01:09:49,684 --> 01:09:51,811 نمیتونم باور کنم که به امیلی تجاوز شده 1077 01:09:51,853 --> 01:09:53,286 و من یه گوشه لمیدم و تماشا کردم. 1078 01:09:53,321 --> 01:09:54,811 آلی، بذار رابرت بهش رسیدگی کنه. 1079 01:09:54,856 --> 01:09:57,051 کاراگاه. آلی نمیتونه کمکی بهتون کنه. 1080 01:09:57,091 --> 01:09:58,581 اون هیچی ندیده. 1081 01:09:58,626 --> 01:10:01,652 اون نمیتونه کسی رو شناسایی کنه. 1082 01:10:01,696 --> 01:10:03,027 این دیوونگیه. 1083 01:10:03,064 --> 01:10:05,055 من هیچی در مورد هیچ تجاوزی نمیدونم. 1084 01:10:13,458 --> 01:10:16,621 اون جنده کوچولوها قرار علیه هکتور شهادت بدن 1085 01:10:16,661 --> 01:10:18,822 و بندازنش زندون، رفیق. 1086 01:10:23,134 --> 01:10:25,398 میخوای در موردش چیکار کنی؟ 1087 01:10:26,571 --> 01:10:28,095 برو دنبالشون. 1088 01:10:28,139 --> 01:10:31,267 بزنشون، ببندشون. 1089 01:10:31,309 --> 01:10:33,607 اوراله. با اجازه. 1090 01:10:42,553 --> 01:10:44,248 عزیز دلم؟ 1091 01:10:44,288 --> 01:10:46,119 یه عذرخواهی بهت بدهکارم. 1092 01:10:46,157 --> 01:10:48,717 ما با حانواده رابین حرف زدیم، و اونا بهمون گفتن که چه اتفاقی افتاده. 1093 01:10:48,760 --> 01:10:50,125 - گفتم؟ - آره. 1094 01:10:51,129 --> 01:10:54,826 خدا رو شکر. دیروز به امیلی گفتم. 1095 01:10:54,866 --> 01:10:56,834 گفتم کـ-کـ-که امیدوارم بودم اون بگه... 1096 01:10:56,868 --> 01:10:58,392 کسی تو رو سرزنش نمیکنه. 1097 01:10:58,436 --> 01:11:01,735 وقتی که به امیلی حمله شد تو یه اتاق دیگه تنها بوده. 1098 01:11:03,975 --> 01:11:05,067 چی؟ 1099 01:11:05,109 --> 01:11:06,701 شما بچه ها مینوشیدید. 1100 01:11:06,744 --> 01:11:08,678 متوجه شدن که تو هیچی ندیدی. 1101 01:11:08,713 --> 01:11:10,271 اونا حتی به شهادت نیاز ندارن. 1102 01:11:10,314 --> 01:11:12,043 ازش مطمئن شدیم. 1103 01:11:12,083 --> 01:11:14,278 میخوان متهم کنن؟ 1104 01:11:14,318 --> 01:11:17,685 بله، البته، اما تو نیازی نداری که دخالت کنی. 1105 01:11:17,722 --> 01:11:19,417 اما... 1106 01:11:19,457 --> 01:11:22,324 اما اونا... اونا نبودن... 1107 01:11:22,360 --> 01:11:23,987 ما اونا بودیم... 1108 01:11:25,329 --> 01:11:27,991 میدونم خلاص شدی، عزیزم. میدونم. 1109 01:11:28,032 --> 01:11:29,932 بذار همش بیاد بیرون. 1110 01:11:29,967 --> 01:11:31,525 چه خبره رفقا؟ 1111 01:11:33,771 --> 01:11:35,068 هی، هو، فیلم بردار. 1112 01:11:35,106 --> 01:11:36,971 یه چیزی بگو پسر! یه چیزی بگو! 1113 01:11:37,008 --> 01:11:38,066 ترسو. 1114 01:11:38,109 --> 01:11:41,738 هی، تی. هی، پدربزرگم یه تمساح رو ناکار کرد 1115 01:11:41,779 --> 01:11:44,179 با همینی که اینجاست. اینطوری بود که، انگار... بوم! 1116 01:11:44,215 --> 01:11:47,048 واقعاً رفیق. قضیه جدیه‌ایه. 1117 01:11:47,085 --> 01:11:48,177 این واقعاً غیرقانونیه. 1118 01:11:48,219 --> 01:11:49,243 شما نمیخواید که فیلم برداری بشـ... 1119 01:11:49,287 --> 01:11:50,811 پسر، بهتره اون آشغال رو روشن کنی. 1120 01:11:50,855 --> 01:11:53,790 میشنوی؟ زندگی ما یه فیلمه رفیق. 1121 01:11:53,825 --> 01:11:56,419 ما یه فیلم وامونده‌ایم. تو فیلم ساز وامونده‌ای. 1122 01:11:56,461 --> 01:11:58,292 داریم رو میایم. داریم تلافی میکنیم. 1123 01:11:58,329 --> 01:12:00,456 واسه همینه تو با P.L.C میپلکی، رفیق. 1124 01:12:00,498 --> 01:12:04,059 هیچ جوون خیابون 16ـمی نمیتونه از دخترهای ما رو به فساد بکشونه. 1125 01:12:04,102 --> 01:12:06,263 هو، من برای اون دختره میمیرم. 1126 01:12:06,304 --> 01:12:08,795 و برای اون میکشم. این قول منه. 1127 01:12:10,908 --> 01:12:11,966 این برای توئه، دختر. 1128 01:12:12,009 --> 01:12:13,533 چه طور به نظر میام؟ چه طور به نظر میام؟ ها؟ 1129 01:12:13,578 --> 01:12:15,443 ها؟ منو میبینی که میام سمتت. 1130 01:12:15,480 --> 01:12:17,038 دقیقاً تو صورتت رفیق. 1131 01:12:17,081 --> 01:12:18,207 درسته. 1132 01:12:18,249 --> 01:12:19,511 درسته. واقعاً اینطوریه رفیق. 1133 01:12:19,550 --> 01:12:20,574 واقیه. 1134 01:12:52,450 --> 01:12:54,111 کجا داری میری واتو؟ 1135 01:12:54,152 --> 01:12:55,915 این پسیفیک پلسیدس نیست؟ 1136 01:12:55,953 --> 01:12:58,080 نه، کله پوک. این بل ایر ـه. 1137 01:12:58,122 --> 01:12:59,919 لعنتی! دور بزن، دور بزن. 1138 01:12:59,957 --> 01:13:00,946 آروم برو. 1139 01:13:00,992 --> 01:13:02,323 جلوی پلیس‌های لعنتی نه. 1140 01:13:02,360 --> 01:13:03,952 هی، تو چه مرگته؟ 1141 01:13:03,995 --> 01:13:05,656 خب، هیچکدومشون واقعاً اهمیتی ندارن. 1142 01:13:05,696 --> 01:13:07,960 ما فقط نوجوونیم و حوصله‌مون سر رفته. 1143 01:13:07,999 --> 01:13:09,864 ما کاملاً... 1144 01:13:09,901 --> 01:13:13,803 به شدت... حوصله‌مون سر رفته. 1145 01:13:16,240 --> 01:13:17,867 اونا یادمه. 1146 01:13:20,178 --> 01:13:22,043 امروز صبح زود یه چیزی ضبط کردم. 1147 01:13:22,079 --> 01:13:25,674 که خیلی دوست دارم تو ببینیش، اگه میخوای... 1148 01:13:33,791 --> 01:13:36,225 درسته! واسه همینه تو با P.L.C میپلکی، رفیق. 1149 01:13:36,260 --> 01:13:40,219 هیچ جوون خیابون 16ـمی نمیتونه از دخترهای ما رو به فساد بکشونه. 1150 01:13:40,264 --> 01:13:42,255 هو، من برای اون دختره میمیرم. 1151 01:13:42,300 --> 01:13:45,565 و برای اون میکشم. این قول منه. 1152 01:13:45,603 --> 01:13:46,865 آره. 1153 01:13:46,904 --> 01:13:48,235 نپیچونش پسر. 1154 01:13:48,272 --> 01:13:49,705 این کاملاً درسته پسر. 1155 01:13:49,740 --> 01:13:51,503 کاملاً درسته رفیق. 1156 01:13:51,542 --> 01:13:52,770 اوه، خدایا. 1157 01:13:59,684 --> 01:14:01,015 بله، چیه؟ 1158 01:14:01,052 --> 01:14:03,714 توبی، چه فکری تو کله‌ته؟ 1159 01:14:03,754 --> 01:14:05,722 در مورد چی داری حرف میزنی دختر؟ 1160 01:14:05,756 --> 01:14:07,690 تفنگا، نوبی. چه گهـ... 1161 01:14:07,725 --> 01:14:08,987 گاییدمت جنده! 1162 01:14:09,026 --> 01:14:11,790 رو بهم نکن و بهم بگو چیکار کنم. 1163 01:14:11,829 --> 01:14:13,854 تو از P.L.C بیرونی. 1164 01:14:13,898 --> 01:14:15,627 نه، توبی! توبی، بهم گوش کن، باشه؟ 1165 01:14:15,666 --> 01:14:17,463 تو در مورد اتفاقی که افتاده چیزی نمیدونی، خیلی خب؟ 1166 01:14:17,501 --> 01:14:18,729 به امیلی تجاوز نشده. 1167 01:14:18,769 --> 01:14:20,532 لعنتی... دروغ گوی لعنتی. 1168 01:14:20,571 --> 01:14:23,870 تو با بچه‌های خیابون 16ـم حال میکنی؟ 1169 01:14:23,908 --> 01:14:25,307 جنده؟ 1170 01:14:25,343 --> 01:14:28,369 لعنت، توبی. فقط بهم گوش کن، خواهشاً. 1171 01:14:28,412 --> 01:14:31,404 بعداً باهات حرف میزنم. فعلاً سرم شلوغه. 1172 01:14:31,449 --> 01:14:34,247 دخترهای کسمغز. 1173 01:14:47,331 --> 01:14:49,526 اوهف لعنتی، رفیق. پلیسه. 1174 01:14:49,567 --> 01:14:51,296 لعنتی! 1175 01:14:51,335 --> 01:14:53,030 پس، شما اصلاً این جا چیکار میکردید؟ 1176 01:14:53,070 --> 01:14:54,765 فقط داشتیم سمت ساخل میروندیم. 1177 01:14:54,805 --> 01:14:55,829 ساحل؟ 1178 01:14:55,873 --> 01:14:57,033 الآن میریم خونه. 1179 01:14:57,074 --> 01:14:58,803 - خونه کجاست؟ - شرق لس آنجلس. 1180 01:14:58,843 --> 01:15:00,834 میدونید چه طوری از اینجا برید بیرون؟ 1181 01:15:00,878 --> 01:15:02,106 رفیق ما گم شدیم. 1182 01:15:02,146 --> 01:15:03,943 رفیق، تو گم شدی. 1183 01:15:03,981 --> 01:15:05,573 خب، میتونیم کمکتون کنیم. 1184 01:15:05,616 --> 01:15:08,414 دیگه هیچوقت نمیخوام شما رو تو این محله ببینم. 1185 01:15:08,452 --> 01:15:11,421 - اوراله. - خیلی خب. 1186 01:15:11,455 --> 01:15:14,822 من فقط الآن نمیخوام کسی رو ببینم. 1187 01:15:14,859 --> 01:15:16,827 پس چند هفته‌ای میریم سان ولی 1188 01:15:16,861 --> 01:15:18,852 و در موردش اهمیتی نمیدیم. 1189 01:15:18,896 --> 01:15:19,885 - قبوله؟ - باشه. 1190 01:15:19,931 --> 01:15:20,955 ام؟ 1191 01:15:23,634 --> 01:15:25,659 اوه.. آلی... 1192 01:15:25,703 --> 01:15:27,671 تو همیشه به عنوان یه دوست تو خونۀ ما بودی. 1193 01:15:27,705 --> 01:15:28,797 مامان. 1194 01:15:28,839 --> 01:15:30,136 اینطوری نیست که دوست نداشته باشیم 1195 01:15:30,174 --> 01:15:32,574 اما فکر میکنم هممون به یه وقفه‌ای نیاز داریم. 1196 01:15:35,379 --> 01:15:37,472 در مورد تاس بهشون نگفتی؟ 1197 01:15:37,515 --> 01:15:39,278 آلی، نگو. 1198 01:15:39,317 --> 01:15:42,184 امیلی... توبی، نیک و سم الآن دارن میرن مرکز شهر. 1199 01:15:42,219 --> 01:15:45,711 برای انتقام، تا از شرافتت محافظ کنن. 1200 01:15:45,756 --> 01:15:47,246 ما خواستیم... 1201 01:15:47,291 --> 01:15:51,057 من خواستم اگه بتونیم... 1202 01:15:51,095 --> 01:15:53,893 اگه بتونیم تو گروه اونا تو سمت شرق لس آنجلس باشیم. 1203 01:15:53,931 --> 01:15:55,091 - اگه بتونیم... - خفه شو. 1204 01:15:55,132 --> 01:15:57,862 نه، نه، نه. چی... شما چیکار کردید؟ 1205 01:15:57,902 --> 01:16:01,633 روش انجام کارشون با تاس انداختن بود. 1206 01:16:01,672 --> 01:16:03,731 بعدش... 1207 01:16:05,476 --> 01:16:07,535 با هر تعداد عددی که رو میاد میخوابی. 1208 01:16:07,578 --> 01:16:09,375 اوه، نه. 1209 01:16:09,413 --> 01:16:11,040 چیکار کنی؟ 1210 01:16:11,082 --> 01:16:12,515 بابا... 1211 01:16:12,550 --> 01:16:14,415 این روش ورودشونه. 1212 01:16:14,452 --> 01:16:17,819 ما خواستیمش. ما خواستیم اگه میشه عضو شیم 1213 01:16:17,855 --> 01:16:19,823 و بعدش باهاشون رفتیم تو یه اتاق دیگه... 1214 01:16:19,857 --> 01:16:21,188 به خواستۀ خودمون. 1215 01:16:22,727 --> 01:16:24,524 تصمیم خودمون بود. 1216 01:16:24,562 --> 01:16:28,225 ازت متنفرم! دیگه هیچوقت دوست تو نمیشم! 1217 01:16:52,556 --> 01:16:54,751 ام؟ 1218 01:16:54,792 --> 01:16:56,692 بیخیال، ام! 1219 01:16:56,727 --> 01:16:58,024 ام؟ 1220 01:16:58,062 --> 01:17:00,394 چرا فقط گاله‌ت رو نمیبندی؟ 1221 01:17:02,933 --> 01:17:04,901 بیخیال. اینطوری نباش. 1222 01:17:04,935 --> 01:17:06,960 چرا نه، آلی؟ 1223 01:17:07,004 --> 01:17:08,938 چیه، میخوای بازم شب با هم بگذرونیم؟ 1224 01:17:08,973 --> 01:17:10,736 میخوای بری مسافرت 1225 01:17:10,775 --> 01:17:13,300 با من و والدینم؟ اینو میخوای؟ 1226 01:17:18,049 --> 01:17:19,641 متاسفم. 1227 01:17:20,985 --> 01:17:24,614 یه بار من واقعاً، واقعاً بهت نیاز داشتیم 1228 01:17:24,655 --> 01:17:26,384 و تو هوای من رو نداشتی. 1229 01:17:28,759 --> 01:17:30,056 چی... 1230 01:17:30,094 --> 01:17:34,463 نه، ام، بیخیال. اینطوری نیست. 1231 01:17:34,498 --> 01:17:35,760 نه، این دقیقاً اینطوریه. 1232 01:17:36,767 --> 01:17:37,995 گمشید رو زمین! 1233 01:17:38,035 --> 01:17:39,559 گم شید رو زمین! 1234 01:17:40,805 --> 01:17:41,999 گم شید رو زمین وامونده! 1235 01:17:42,039 --> 01:17:43,165 بقیه کجان؟! 1236 01:17:43,207 --> 01:17:44,697 سمی، اون یکی اتاق‌ها رو چک کن! 1237 01:17:44,742 --> 01:17:46,471 گاله رو ببیند! 1238 01:17:46,510 --> 01:17:49,172 بقیه کدوم گورین؟! 1239 01:17:49,213 --> 01:17:50,271 گاله رو ببیند! 1240 01:17:51,715 --> 01:17:53,512 چی میگه؟ 1241 01:17:54,485 --> 01:17:57,477 تروخدا! چه گهی داره میگه؟! 1242 01:17:57,521 --> 01:17:58,852 اون گفت "لطفاً به بچه‌م آسیبی نزنید." 1243 01:17:58,889 --> 01:18:00,151 داری جدی میگی؟! 1244 01:18:00,191 --> 01:18:02,091 "لطفاً به بچه‌م آسیبی نزنید." 1245 01:18:03,360 --> 01:18:05,157 لعنتی! 1246 01:18:07,031 --> 01:18:09,761 من... من متاسفم. 1247 01:18:12,670 --> 01:18:13,659 چه غلطی... 1248 01:18:13,704 --> 01:18:15,194 سمی! هو، زودباش! 1249 01:18:15,239 --> 01:18:17,207 سمی، گمشو تو ماشین! 1250 01:18:17,241 --> 01:18:19,368 لعنتی! 1251 01:18:19,410 --> 01:18:21,537 زودباش! گورت رو گم کن بیا اینجا! 1252 01:18:29,753 --> 01:18:31,550 داری از یه تیغ استفاده میکنی؟ 1253 01:18:32,623 --> 01:18:33,851 میدونی، تیغ‌ها واقعاً درد میارن. 1254 01:18:33,891 --> 01:18:35,518 میخوای مچت رو بپوشونی 1255 01:18:35,559 --> 01:18:36,685 برای، مثلاً، یه هفته؟ 1256 01:18:38,529 --> 01:18:40,053 امیلی؟ 1257 01:18:40,097 --> 01:18:42,065 امیلی، تفنگ داری؟ 1258 01:18:42,099 --> 01:18:43,794 نه. 1259 01:18:43,834 --> 01:18:45,893 اشکالی نداره. یه دوش میگیرم. 1260 01:18:45,936 --> 01:18:49,030 خب، میتونی قرص خواب‌ها رو تست کنی 1261 01:18:49,073 --> 01:18:50,665 اما به اندازۀ کافی نداری که خودت رو بکشی 1262 01:18:50,708 --> 01:18:52,335 پس فقط سر از بیمارستان در میاری 1263 01:18:52,376 --> 01:18:54,606 و حدود نیم ساعت دیگه، شکمت رو شست و شو میدن. 1264 01:18:57,848 --> 01:19:01,648 میتونم برم خونه و برات نایلون روکشی که خودم ساختم رو بیارم. 1265 01:19:01,685 --> 01:19:04,882 وقتی کله‌ت رو میکنی توش، گلوت پف میکنه 1266 01:19:04,922 --> 01:19:07,413 و میتونی با یه چاقوی تیز ببریش. 1267 01:19:07,458 --> 01:19:08,584 اون عالیه. 1268 01:19:08,626 --> 01:19:10,184 باشه، ریده. 1269 01:19:11,862 --> 01:19:15,593 مطمئنم مامانت یه پک خودکشی اضافه یه جایی قایم کرده. 1270 01:19:19,236 --> 01:19:21,636 آره، به گمونم اون... 1271 01:19:21,672 --> 01:19:25,904 به گمونم اونو تو یه قابلمۀ وامونده نگه میداره. 1272 01:19:36,253 --> 01:19:37,618 میذاری بیام تو؟ 1273 01:19:39,823 --> 01:19:41,450 من خوبم. 1274 01:19:45,696 --> 01:19:47,596 من نمیرم. 1275 01:20:00,711 --> 01:20:02,440 پس.. چی... 1276 01:20:02,479 --> 01:20:05,175 بقیه فردا چیکار میکنن؟ 1277 01:21:04,130 --> 01:21:05,347 هی، چی میخوای عوضی؟ 1278 01:21:05,381 --> 01:21:06,575 چه خبره پسر سفیده؟ 1279 01:21:06,592 --> 01:21:07,857 لعنتی، فقط برو. فقط برو. 1280 01:21:07,958 --> 01:21:09,287 برو! برو! 1281 01:21:12,931 --> 01:21:14,833 ببین، اساساً چیزی رو که باید به یاد داشته باشی 1282 01:21:14,996 --> 01:21:17,157 اینه که... خب، هیچکدومشون واقعاً اهمیتی ندارن. 1283 01:21:17,528 --> 01:21:19,792 ما فقط نوجوونیم و حوصله‌مون سر رفته. 1284 01:21:19,989 --> 01:21:21,854 ما کاملاً... 1285 01:21:22,075 --> 01:21:23,474 به شدت... 1286 01:21:23,621 --> 01:21:25,350 حوصله‌مون سر رفته. 1287 01:21:38,000 --> 01:21:58,000 ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30NAMA.com