1 00:00:00,043 --> 00:00:03,210 (bright upbeat music) 2 00:00:05,107 --> 00:00:08,774 (bright instrumental music) 3 00:00:13,114 --> 00:00:17,281 (tense dramatic instrumental music) 4 00:00:24,512 --> 00:00:27,582 - Ah, we're gonna hit those rocks! 5 00:00:27,582 --> 00:00:31,649 - There's a passage over there, steer west! 6 00:00:31,649 --> 00:00:33,440 Hard to port side, quick! 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,690 (groaning) 8 00:00:36,610 --> 00:00:40,443 (dramatic instrumental music) 9 00:00:48,395 --> 00:00:51,474 - (gasps) Oh, they're alright. 10 00:00:51,474 --> 00:00:54,081 Oh what luck, good sailors. 11 00:00:54,081 --> 00:00:55,932 But now at last the worst is over. 12 00:00:55,932 --> 00:00:58,572 Around the world he would be the first sailor ever to do it. 13 00:00:58,572 --> 00:01:01,384 An extraordinary accomplishment, all glory to him! 14 00:01:01,384 --> 00:01:02,976 - All glory to whom? 15 00:01:02,976 --> 00:01:05,529 - Oh Magellan, who else? 16 00:01:05,529 --> 00:01:07,538 Now I'll tell you the whole story. 17 00:01:07,538 --> 00:01:08,455 Now listen. 18 00:01:12,955 --> 00:01:14,231 - Valladolid. 19 00:01:14,231 --> 00:01:17,814 This is the residence of the King of Spain. 20 00:01:18,807 --> 00:01:21,754 (bright majestic music) 21 00:01:21,754 --> 00:01:23,703 - Sire these two men come to us 22 00:01:23,703 --> 00:01:25,959 with the highest recommendation. 23 00:01:25,959 --> 00:01:28,518 And they hope you will hear of a plan of benefit to Spain. 24 00:01:28,518 --> 00:01:30,408 This scholar Faleiro is a distinguished astronomer 25 00:01:30,408 --> 00:01:31,241 and mapmaker. 26 00:01:31,241 --> 00:01:34,021 He claims to know a route to the Indies by sailing west. 27 00:01:34,021 --> 00:01:35,878 And Mr Magellan, a Portuguese gentleman, 28 00:01:35,878 --> 00:01:37,292 an experienced navigator, 29 00:01:37,292 --> 00:01:39,871 disposed to leading any such expedition. 30 00:01:39,871 --> 00:01:42,092 - A new spice route? 31 00:01:42,092 --> 00:01:43,403 - Yes sire, as well as the other 32 00:01:43,403 --> 00:01:45,133 untold riches of the Indies. 33 00:01:45,133 --> 00:01:47,061 - I would like first to hear the opinion 34 00:01:47,061 --> 00:01:49,319 of Archbishop Fonsika, head of the Indies Council. 35 00:01:49,319 --> 00:01:51,544 - It is always interesting your majesty 36 00:01:51,544 --> 00:01:54,144 to know more about our distant possessions. 37 00:01:54,144 --> 00:01:57,199 - But look here Magellan how is that as a Portuguese 38 00:01:57,199 --> 00:01:58,733 you do not address your sovereign, 39 00:01:58,733 --> 00:02:00,848 my estimable cousin Manuel the First? 40 00:02:00,848 --> 00:02:03,767 Who better could finance your project? 41 00:02:03,767 --> 00:02:05,411 - Majesty I served my country with honor 42 00:02:05,411 --> 00:02:06,580 in Africa and the Indies, 43 00:02:06,580 --> 00:02:09,057 but a Moor's arrow in Africa struck. 44 00:02:09,057 --> 00:02:11,762 Now everybody says that I'm good for nothing. 45 00:02:11,762 --> 00:02:14,728 - Oh, ah, hum, what will be the direction 46 00:02:14,728 --> 00:02:17,329 that you will take your expedition on? 47 00:02:17,329 --> 00:02:20,271 - We sail around South America, there's a strait there, 48 00:02:20,271 --> 00:02:22,490 right there Your Majesty. 49 00:02:22,490 --> 00:02:24,350 - Are you absolutely certain? 50 00:02:24,350 --> 00:02:28,305 - I would stake my life on it Majesty, oh, uhmm. 51 00:02:28,305 --> 00:02:29,874 - I would like to see them. 52 00:02:29,874 --> 00:02:31,092 - See them? 53 00:02:31,092 --> 00:02:34,465 Oh my glasses, why of course, there they are. 54 00:02:34,465 --> 00:02:36,429 - Looking through these glass pieces everything's fuzzy. 55 00:02:36,429 --> 00:02:40,024 I fail to see how you'll find the passage. 56 00:02:40,024 --> 00:02:41,244 - The King is giving a twentieth 57 00:02:41,244 --> 00:02:43,368 of all the riches we acquire and five ships. 58 00:02:43,368 --> 00:02:46,506 Do you realize he's giving us five ocean going ships?! 59 00:02:46,506 --> 00:02:48,693 - Wait until we see them. 60 00:02:48,693 --> 00:02:51,169 - Perhaps I was wrong to dismiss Magellan. 61 00:02:51,169 --> 00:02:55,514 If he finds a passage it will not be so good for Portugal. 62 00:02:55,514 --> 00:02:56,956 What is to be done? 63 00:02:56,956 --> 00:02:59,137 - Just eliminate him. 64 00:02:59,137 --> 00:03:01,501 - No, no, no, but you Alvarez go after Seville 65 00:03:01,501 --> 00:03:03,400 and try and stop the expedition. 66 00:03:03,400 --> 00:03:04,415 Don't let it leave. 67 00:03:04,415 --> 00:03:06,183 - It won't leave Your Majesty. 68 00:03:06,183 --> 00:03:07,870 You may be sure of that. 69 00:03:07,870 --> 00:03:11,703 (dramatic instrumental music) 70 00:03:15,198 --> 00:03:17,360 - Look, rotten timber in every ship. 71 00:03:17,360 --> 00:03:19,924 It will be a year before we leave. 72 00:03:19,924 --> 00:03:21,251 They all have to be repaired. 73 00:03:21,251 --> 00:03:24,024 (sniggering) 74 00:03:24,024 --> 00:03:26,774 (tools clanging) 75 00:03:36,338 --> 00:03:39,171 (horses neighing) 76 00:03:54,796 --> 00:03:57,213 (cow mooing) 77 00:04:01,504 --> 00:04:03,689 (Alvarez sniggering) 78 00:04:03,689 --> 00:04:05,274 - Put me down I'm not cargo! 79 00:04:05,274 --> 00:04:07,868 (exclaims and yelps) 80 00:04:07,868 --> 00:04:09,524 - We thought there was herring in the barrel, 81 00:04:09,524 --> 00:04:13,677 well, something fishy (laughs). 82 00:04:13,677 --> 00:04:16,191 - This is Juan de Cartagena, your second captain. 83 00:04:16,191 --> 00:04:18,760 You command the San Antonio. 84 00:04:18,760 --> 00:04:23,406 And here's Quesada he'll command the Concepcion. 85 00:04:23,406 --> 00:04:24,914 - No doubt a Spaniard. 86 00:04:24,914 --> 00:04:26,856 - Yes as it happens. 87 00:04:26,856 --> 00:04:31,027 - Well it appears it won't be an easy voyage. 88 00:04:31,027 --> 00:04:32,452 And what is your name? 89 00:04:32,452 --> 00:04:34,610 - My name is Albo, pilot and helmsman. 90 00:04:34,610 --> 00:04:36,447 I'm Greek, Captain sir. 91 00:04:36,447 --> 00:04:39,673 - A Greek, welcome aboard Albo. 92 00:04:39,673 --> 00:04:41,011 (men groaning and straining) 93 00:04:41,011 --> 00:04:44,344 - Higher, higher than you think you can! 94 00:04:45,278 --> 00:04:48,545 - Are you by chance the Captain Ferdinand Magellan sir? 95 00:04:48,545 --> 00:04:50,014 - Yes I am, what do you want? 96 00:04:50,014 --> 00:04:51,407 - It is my understanding that you intend 97 00:04:51,407 --> 00:04:53,490 to find a western route to the Indies. 98 00:04:53,490 --> 00:04:55,071 I would like to go along. 99 00:04:55,071 --> 00:04:56,489 - [Magellan] And why do you want to come? 100 00:04:56,489 --> 00:04:58,318 - It's going to be an extraordinary trip 101 00:04:58,318 --> 00:05:00,357 and I want to note everything down. 102 00:05:00,357 --> 00:05:02,219 - This voyage is dangerous. 103 00:05:02,219 --> 00:05:03,525 And just where are you from? 104 00:05:03,525 --> 00:05:05,396 - Me, I'm Venetian. 105 00:05:05,396 --> 00:05:07,980 - I am Portuguese, commanding a Spanish expedition. 106 00:05:07,980 --> 00:05:09,532 Now Portugal and Spain are rivals 107 00:05:09,532 --> 00:05:11,780 in the spice trade and Venice as well. 108 00:05:11,780 --> 00:05:13,466 I find it very curious that someone 109 00:05:13,466 --> 00:05:16,202 from Venice wants to go on my voyage just for fun. 110 00:05:16,202 --> 00:05:17,896 Naturally it wouldn't be to discover 111 00:05:17,896 --> 00:05:20,097 my secret route to the East. 112 00:05:20,097 --> 00:05:21,415 - I don't represent Venice. 113 00:05:21,415 --> 00:05:24,579 I am Antonio Pigafetta, a Venetian gentleman, 114 00:05:24,579 --> 00:05:26,035 a Knight of Rhodes. 115 00:05:26,035 --> 00:05:28,285 I just want to chronicle the story of your trip! 116 00:05:28,285 --> 00:05:30,134 I will pay my way if you like. 117 00:05:30,134 --> 00:05:31,316 - Very well Antonio. 118 00:05:31,316 --> 00:05:34,874 But remember nobody is certain of returning alive. 119 00:05:34,874 --> 00:05:37,827 My servant here will show you to your quarters. 120 00:05:37,827 --> 00:05:39,640 - Err Fernando! 121 00:05:39,640 --> 00:05:41,516 I am unable to depart on this expedition 122 00:05:41,516 --> 00:05:43,359 and neither can you, I fear. 123 00:05:43,359 --> 00:05:45,328 - And why is that my friend, why not? 124 00:05:45,328 --> 00:05:47,395 - (stutters) It's my horoscope. 125 00:05:47,395 --> 00:05:49,251 It says that I won't survive the journey. 126 00:05:49,251 --> 00:05:50,721 And as for you it's the same thing, 127 00:05:50,721 --> 00:05:53,025 you won't live, we'll just have to call it off. 128 00:05:53,025 --> 00:05:54,474 - We can't fight our destiny. 129 00:05:54,474 --> 00:05:58,641 I'll be terribly unhappy taking the voyage without you. 130 00:06:01,107 --> 00:06:02,973 The flotilla will follow me at all times gentlemen. 131 00:06:02,973 --> 00:06:04,749 At night a fire will burn, you are not 132 00:06:04,749 --> 00:06:06,418 to lose contact with my ship. 133 00:06:06,418 --> 00:06:08,571 Two fires if I change course, three for dropping sails. 134 00:06:08,571 --> 00:06:09,480 Understand? 135 00:06:09,480 --> 00:06:10,550 Those are my orders. 136 00:06:10,550 --> 00:06:12,846 - And what will our course be exactly Captain? 137 00:06:12,846 --> 00:06:13,979 - The Canary Islands. 138 00:06:13,979 --> 00:06:15,979 I'll give you additional orders as required. 139 00:06:15,979 --> 00:06:17,070 That'll be all. 140 00:06:17,070 --> 00:06:18,515 - Well, we shall see. 141 00:06:18,515 --> 00:06:21,182 (bells ringing) 142 00:06:32,310 --> 00:06:35,060 (crowd cheering) 143 00:06:37,725 --> 00:06:41,869 (inspirational instrumental music) 144 00:06:41,869 --> 00:06:44,603 - Captain aren't we headed for the Indies by sailing west? 145 00:06:44,603 --> 00:06:46,993 West would be that direction towards the setting sun 146 00:06:46,993 --> 00:06:49,257 but we're headed in a southerly direction Captain! 147 00:06:49,257 --> 00:06:50,552 - Yes Antonio you're right, 148 00:06:50,552 --> 00:06:52,301 the ship is on a southerly course, 149 00:06:52,301 --> 00:06:54,437 but I wouldn't worry, we're on the right one. 150 00:06:54,437 --> 00:06:56,562 - You're sure this way we'll reach the Indies? 151 00:06:56,562 --> 00:07:00,312 - You can't be sure of anything in this life. 152 00:07:03,439 --> 00:07:05,199 - We follow Magellan's signal flame, 153 00:07:05,199 --> 00:07:08,739 orders of our commander until further orders. 154 00:07:08,739 --> 00:07:12,656 (uplifting instrumental music) 155 00:07:15,434 --> 00:07:18,351 (thunder rumbling) 156 00:07:20,813 --> 00:07:22,105 - Break out the axes! 157 00:07:22,105 --> 00:07:25,355 If the storm gets worse fell the masts. 158 00:07:33,569 --> 00:07:36,123 - Magellan you're an incompetent captain! 159 00:07:36,123 --> 00:07:37,340 Why aren't we sailing west, 160 00:07:37,340 --> 00:07:39,959 you very nearly put us all underwater?! 161 00:07:39,959 --> 00:07:41,696 - Why I've no need to justify my orders! 162 00:07:41,696 --> 00:07:44,322 I command this flotilla in the name of the King of Spain. 163 00:07:44,322 --> 00:07:46,857 - You did but now I'm commanding Magellan. 164 00:07:46,857 --> 00:07:49,016 - Cartagena, you are under arrest. 165 00:07:49,016 --> 00:07:51,224 Put him in irons. 166 00:07:51,224 --> 00:07:52,724 (frantic music) 167 00:07:52,724 --> 00:07:55,885 - No put Magellan in irons, that's the arrangement. 168 00:07:55,885 --> 00:07:58,436 - Mutiny is punishable by death hanging. 169 00:07:58,436 --> 00:08:02,420 - Ohh, just a little mistake Admiral I assure you. 170 00:08:02,420 --> 00:08:06,040 - In the hold with the prisoner, obey my orders. 171 00:08:06,040 --> 00:08:07,651 And as for you, watch your step. 172 00:08:07,651 --> 00:08:09,306 I won't be so lenient next time. 173 00:08:09,306 --> 00:08:12,507 Now go back to your ships and follow until further orders. 174 00:08:12,507 --> 00:08:13,755 Course, southwest. 175 00:08:13,755 --> 00:08:16,588 (uplifting music) 176 00:08:20,961 --> 00:08:21,794 - Land ho! 177 00:08:23,151 --> 00:08:24,259 - That's Brazil, we'll be able 178 00:08:24,259 --> 00:08:28,353 to take on supplies at last, just in time. 179 00:08:28,353 --> 00:08:30,186 - Oh my a flying fish. 180 00:08:32,530 --> 00:08:33,363 Gyahh! 181 00:08:34,485 --> 00:08:36,476 (laughter) 182 00:08:36,476 --> 00:08:39,643 (annoyed exclamation) 183 00:08:50,997 --> 00:08:54,580 (speaking native language) 184 00:08:56,104 --> 00:08:59,104 (happy exclamation) 185 00:09:02,507 --> 00:09:06,090 (speaking native language) 186 00:09:12,861 --> 00:09:15,611 (fire crackling) 187 00:09:20,078 --> 00:09:22,263 (shivering) 188 00:09:22,263 --> 00:09:23,658 - The end of March. 189 00:09:23,658 --> 00:09:25,937 - And we're in the Southern Hemisphere, Winter starts. 190 00:09:25,937 --> 00:09:28,254 - I think that we'd better await Spring here Antonio. 191 00:09:28,254 --> 00:09:31,532 The ships will be sheltered during the Winter. 192 00:09:31,532 --> 00:09:33,052 We're not far from the Antarctic. 193 00:09:33,052 --> 00:09:33,945 This is a good place 194 00:09:33,945 --> 00:09:36,282 for us to stay and wait for warmer weather. 195 00:09:36,282 --> 00:09:37,328 We have no choice. 196 00:09:37,328 --> 00:09:39,142 - But it means staying for weeks. 197 00:09:39,142 --> 00:09:39,975 Even months. 198 00:09:39,975 --> 00:09:40,868 - Yes three or four months. 199 00:09:40,868 --> 00:09:43,465 - What everybody wants to return to Spain. 200 00:09:43,465 --> 00:09:47,021 Nobody believes in your impossible secret passage now. 201 00:09:47,021 --> 00:09:50,103 - I don't care, that's an order and you will obey. 202 00:09:50,103 --> 00:09:53,074 Quesada, you watch your step. 203 00:09:53,074 --> 00:09:55,907 (sneaky laughter) 204 00:09:57,179 --> 00:09:59,141 - We're going to mutiny, we take the San Antonio 205 00:09:59,141 --> 00:10:02,207 so we get rid of that Portuguese nuisance. 206 00:10:02,207 --> 00:10:04,707 (jazzy music) 207 00:10:08,108 --> 00:10:10,199 - Captain Mesceda you're under arrest. 208 00:10:10,199 --> 00:10:12,274 (yawning) 209 00:10:12,274 --> 00:10:14,689 (giggling) 210 00:10:14,689 --> 00:10:17,228 - Stop, stop the punishment for mutiny is death. 211 00:10:17,228 --> 00:10:19,275 (stuttering) 212 00:10:19,275 --> 00:10:21,982 You aren't going to mutiny, nyah. 213 00:10:21,982 --> 00:10:24,232 (laughter) 214 00:10:28,003 --> 00:10:29,618 - There's the Victoria, 215 00:10:29,618 --> 00:10:31,876 Captain Mendoza's Spanish should be with us. 216 00:10:31,876 --> 00:10:33,543 We can count on him. 217 00:10:35,121 --> 00:10:37,469 Shh, leading a mutiny don't make a move. 218 00:10:37,469 --> 00:10:40,080 What about it Mendoza are you with us? 219 00:10:40,080 --> 00:10:43,497 - Yes, I get my sword, won't be a minute. 220 00:10:45,556 --> 00:10:47,281 (snoring) 221 00:10:47,281 --> 00:10:48,364 - What's happened Cartagena, 222 00:10:48,364 --> 00:10:49,859 does it mean you've just been released. 223 00:10:49,859 --> 00:10:52,317 - Yeah I'm taking command of our expedition finally. 224 00:10:52,317 --> 00:10:53,150 - [Sleeping Man] What about Magellan? 225 00:10:53,150 --> 00:10:54,733 That's enough talk. 226 00:10:57,871 --> 00:10:58,954 - Watch it! 227 00:10:58,954 --> 00:10:59,806 - What is it Antonio, 228 00:10:59,806 --> 00:11:02,018 you run as if the devils were at your heel. 229 00:11:02,018 --> 00:11:02,972 - Captain it's a mutiny. 230 00:11:02,972 --> 00:11:04,375 They've liberated Cartagena, 231 00:11:04,375 --> 00:11:05,864 and have commandeered three ships. 232 00:11:05,864 --> 00:11:08,614 - The scoundrels, I'll hang them. 233 00:11:10,126 --> 00:11:12,626 (jazzy music) 234 00:11:14,303 --> 00:11:16,025 Quesada says he wants to negotiate. 235 00:11:16,025 --> 00:11:18,108 Fine, he may come aboard. 236 00:11:19,423 --> 00:11:22,026 - There he is, he bespooked you aboard his ship. 237 00:11:22,026 --> 00:11:26,797 - I smell a rat, I will see him in a neutral rowboat, go on. 238 00:11:26,797 --> 00:11:29,125 - They're on their way here, when their boat draws alongside 239 00:11:29,125 --> 00:11:31,520 our ship they won't be seen on the San Antonio crew deck. 240 00:11:31,520 --> 00:11:34,187 Put 24 sailors in a rowboat now. 241 00:11:37,656 --> 00:11:40,823 (battle exclamations) 242 00:11:43,994 --> 00:11:46,494 (jazzy music) 243 00:11:50,421 --> 00:11:51,725 - The sailors back on the Victoria 244 00:11:51,725 --> 00:11:54,975 or are all riding towards Magellan sir. 245 00:11:56,086 --> 00:11:58,919 (yelping in pain) 246 00:12:00,836 --> 00:12:04,419 (threatening exclamations) 247 00:12:05,830 --> 00:12:07,247 - [Crowd] Attack! 248 00:12:10,607 --> 00:12:12,169 - Now we're in possession of three ships, 249 00:12:12,169 --> 00:12:13,979 we can block the entrance. 250 00:12:13,979 --> 00:12:16,479 (jazzy music) 251 00:12:28,510 --> 00:12:29,760 - Weigh anchor. 252 00:12:33,975 --> 00:12:34,923 Fire! 253 00:12:34,923 --> 00:12:35,959 - Fire at our own ships? 254 00:12:35,959 --> 00:12:38,769 No offense sir but I couldn't, no. 255 00:12:38,769 --> 00:12:40,691 (angry stuttering) 256 00:12:40,691 --> 00:12:42,024 - [Sailor] Fire! 257 00:12:44,757 --> 00:12:47,972 - We were surrendering Magellan, nothing to see, I am. 258 00:12:47,972 --> 00:12:52,139 - That's one less, now we've one more to recover, that ship. 259 00:12:53,871 --> 00:12:56,121 (grunting) 260 00:12:59,785 --> 00:13:01,907 - I surrender Captain, I can't go on. 261 00:13:01,907 --> 00:13:05,157 - The mutineers will be tried tomorrow. 262 00:13:06,622 --> 00:13:08,634 - Quesada, you instigated a mutiny, 263 00:13:08,634 --> 00:13:10,400 and you killed an officer of His Majesty. 264 00:13:10,400 --> 00:13:11,825 Do you admit to this? 265 00:13:11,825 --> 00:13:12,747 - Yes. 266 00:13:12,747 --> 00:13:13,859 - [Judge] You Cartagena, 267 00:13:13,859 --> 00:13:15,863 were one of the leaders in the mutiny? 268 00:13:15,863 --> 00:13:18,067 - Ah, yes, but I surrendered, 269 00:13:18,067 --> 00:13:20,470 and I never killed anyone at all. 270 00:13:20,470 --> 00:13:23,175 - As for you others, you are weak men. 271 00:13:23,175 --> 00:13:25,063 You were led into rebellion. 272 00:13:25,063 --> 00:13:26,318 Quesada, you murdered, 273 00:13:26,318 --> 00:13:27,954 and you must be given your punishment. 274 00:13:27,954 --> 00:13:29,680 Sentenced to decapitation. 275 00:13:29,680 --> 00:13:31,831 You, Cartagena, you still had mutiny. 276 00:13:31,831 --> 00:13:33,559 Every navy in the world punishes mutineers 277 00:13:33,559 --> 00:13:34,895 with a sentence of death! 278 00:13:34,895 --> 00:13:35,728 - Oh umm. 279 00:13:35,728 --> 00:13:38,266 - But fortunately, you refrained from killing. 280 00:13:38,266 --> 00:13:40,073 Therefore your life will be spared. 281 00:13:40,073 --> 00:13:42,173 You will remain in this land. 282 00:13:42,173 --> 00:13:45,141 The rest will be hanged and may God have mercy. 283 00:13:45,141 --> 00:13:46,752 - To all of you I grant a pardon. 284 00:13:46,752 --> 00:13:49,558 All of you will be needed when we sail again. 285 00:13:49,558 --> 00:13:52,791 And you have Magellan to thank for preserving for your lives 286 00:13:52,791 --> 00:13:55,624 (crowd cheering) 287 00:13:55,624 --> 00:13:58,559 (serious music) 288 00:13:58,559 --> 00:14:01,666 (sword whooshing) 289 00:14:01,666 --> 00:14:02,844 Serrao, take the Santiago 290 00:14:02,844 --> 00:14:04,866 and carry out a reconnaissance mission to the South. 291 00:14:04,866 --> 00:14:06,765 We will wait for you here. 292 00:14:06,765 --> 00:14:07,917 - Ya. 293 00:14:07,917 --> 00:14:09,770 - It's two weeks now they've been gone. 294 00:14:09,770 --> 00:14:11,031 We can't abandon hope. 295 00:14:11,031 --> 00:14:12,688 - What's all this? 296 00:14:12,688 --> 00:14:14,196 - They're back. 297 00:14:14,196 --> 00:14:15,657 You've returned safe. 298 00:14:15,657 --> 00:14:17,065 - But the Santiago has been sunk. 299 00:14:17,065 --> 00:14:19,240 A sudden storm and she floundered. 300 00:14:19,240 --> 00:14:20,074 - But you are alive. 301 00:14:20,074 --> 00:14:25,062 That's the most important thing because you all returned. 302 00:14:25,062 --> 00:14:25,895 Alright let's go. 303 00:14:25,895 --> 00:14:28,728 (uplifting music) 304 00:14:32,553 --> 00:14:33,511 - I can't find bottom. 305 00:14:33,511 --> 00:14:37,678 - A splendid sight, it means it's most likely a strait. 306 00:14:39,992 --> 00:14:42,064 I know it's right here, I'm sure. 307 00:14:42,064 --> 00:14:43,770 Take the Concepcion. 308 00:14:43,770 --> 00:14:46,458 You and the San Antonio will sail on reconnaissance. 309 00:14:46,458 --> 00:14:48,289 If there's a passage, we'll follow you in. 310 00:14:48,289 --> 00:14:49,492 - Aye aye captain. 311 00:14:49,492 --> 00:14:52,242 (dramatic music) 312 00:14:55,040 --> 00:14:57,873 - A passage, set your guns west to southwest. 313 00:14:57,873 --> 00:15:00,623 (heavy grunting) 314 00:15:02,964 --> 00:15:04,523 - That's it, they've entered the passage. 315 00:15:04,523 --> 00:15:06,731 Yes, I was absolutely sure. 316 00:15:06,731 --> 00:15:09,261 (cannon fire) 317 00:15:09,261 --> 00:15:11,011 - Shh, listen listen. 318 00:15:12,979 --> 00:15:14,347 (cannon fire) 319 00:15:14,347 --> 00:15:16,303 - Fabulous Captain, but you were sure of the passage. 320 00:15:16,303 --> 00:15:17,734 Right, you knew it all the time? 321 00:15:17,734 --> 00:15:19,852 - My young friend, nothing is ever certain. 322 00:15:19,852 --> 00:15:21,783 But I am sure of that passage. 323 00:15:21,783 --> 00:15:22,616 Forward! 324 00:15:23,629 --> 00:15:26,737 (dramatic music) 325 00:15:26,737 --> 00:15:28,024 - I'll take the southwest branch, 326 00:15:28,024 --> 00:15:29,822 and the Victoria will follow. 327 00:15:29,822 --> 00:15:32,046 You Serrao will take the southeast branch 328 00:15:32,046 --> 00:15:33,796 with the San Antonio. 329 00:15:36,660 --> 00:15:37,883 Where is the San Antonio? 330 00:15:37,883 --> 00:15:40,362 - The pilot Gomez put Captain Serrao in irons. 331 00:15:40,362 --> 00:15:42,452 I believe he sailed back to Spain but I can't! 332 00:15:42,452 --> 00:15:43,408 - That's terrible because it 333 00:15:43,408 --> 00:15:46,672 was transporting almost all of our provisions. 334 00:15:46,672 --> 00:15:50,033 - Today is Wednesday the 28th of November, 1520. 335 00:15:50,033 --> 00:15:51,596 We have sailed through the straits 336 00:15:51,596 --> 00:15:53,179 and are entering another ocean. 337 00:15:53,179 --> 00:15:54,387 It is very peaceful. 338 00:15:54,387 --> 00:15:56,375 Magellan named it the Pacific. 339 00:15:56,375 --> 00:15:58,760 - Well Antonio, I trust you've put down everything. 340 00:15:58,760 --> 00:16:01,275 You should write it's the first time ships have navigated 341 00:16:01,275 --> 00:16:03,723 from the Atlantic Ocean, into the Pacific Ocean. 342 00:16:03,723 --> 00:16:04,936 - Yes Captain. 343 00:16:04,936 --> 00:16:06,243 How much further do we have 344 00:16:06,243 --> 00:16:08,610 to sail before we reach the Indies? 345 00:16:08,610 --> 00:16:11,626 - The astronomer said 1,000 miles, but um. 346 00:16:11,626 --> 00:16:12,478 - But? 347 00:16:12,478 --> 00:16:15,634 - But I believe it's more like thousands. 348 00:16:15,634 --> 00:16:18,589 - [Narrator] Magellan was right he sailed some 12,000 miles. 349 00:16:18,589 --> 00:16:21,545 One of the most arduous voyages ever undertaken. 350 00:16:21,545 --> 00:16:23,633 (sad music) 351 00:16:23,633 --> 00:16:26,075 (hungry exclamation) 352 00:16:26,075 --> 00:16:26,908 - A month and a half since 353 00:16:26,908 --> 00:16:29,317 the passage and still no land in sight. 354 00:16:29,317 --> 00:16:32,249 Antonio we must have covered more than 3,000 miles. 355 00:16:32,249 --> 00:16:34,021 - The astronomer was mistaken. 356 00:16:34,021 --> 00:16:36,537 They're all wrong, even the maps are wrong. 357 00:16:36,537 --> 00:16:38,769 We're running low on drinking water and food. 358 00:16:38,769 --> 00:16:42,566 We will have to begin rationing everything. 359 00:16:42,566 --> 00:16:43,942 - [Antonio Voiceover] Three months with no fresh food 360 00:16:43,942 --> 00:16:45,269 and almost no water. 361 00:16:45,269 --> 00:16:48,769 And what we do get is yellow and brackish. 362 00:16:49,653 --> 00:16:50,636 We are surviving 363 00:16:50,636 --> 00:16:54,900 on old insect infested rat fouled biscuit crumbs. 364 00:16:54,900 --> 00:16:56,286 Sometimes there are odd bits 365 00:16:56,286 --> 00:16:59,972 of ox-hide that have protected the main yard arm. 366 00:16:59,972 --> 00:17:02,622 The men are holding up as well as they can. 367 00:17:02,622 --> 00:17:03,858 Nobody talks about it, 368 00:17:03,858 --> 00:17:07,462 but we're all wondering if this is the end. 369 00:17:07,462 --> 00:17:09,830 - God rest his immortal soul. 370 00:17:09,830 --> 00:17:10,663 (splashing) 371 00:17:10,663 --> 00:17:14,331 - Over a hundred days, nowhere, now when will it ever end? 372 00:17:14,331 --> 00:17:15,605 - [Narrator] Magellan just missed 373 00:17:15,605 --> 00:17:17,696 the Marqvises Isles and Tahiti. 374 00:17:17,696 --> 00:17:19,363 Where abundant fruit would have saved him, 375 00:17:19,363 --> 00:17:21,687 and all of his men from scurvy. 376 00:17:21,687 --> 00:17:24,350 At last he reached the island of Guam. 377 00:17:24,350 --> 00:17:25,862 In the Mariana's Archipelago. 378 00:17:25,862 --> 00:17:28,407 (dramatic music) 379 00:17:28,407 --> 00:17:30,574 - Look it's their welcome. 380 00:17:36,179 --> 00:17:39,012 (sneaky laughter) 381 00:17:44,137 --> 00:17:45,554 Lower a boat now! 382 00:17:47,243 --> 00:17:50,274 Our boat, they're making off with it as well. 383 00:17:50,274 --> 00:17:52,026 This is an island of thieves. 384 00:17:52,026 --> 00:17:54,776 (dramatic music) 385 00:18:02,858 --> 00:18:03,691 - Wow! 386 00:18:11,792 --> 00:18:14,269 - My belly is finally filled up. 387 00:18:14,269 --> 00:18:17,743 - That can't be the Maracas, we're too far north. 388 00:18:17,743 --> 00:18:19,398 We'll stop here and rest. 389 00:18:19,398 --> 00:18:20,919 And we'll take on traditions. 390 00:18:20,919 --> 00:18:22,749 (upbeat music) 391 00:18:22,749 --> 00:18:24,143 - Hey come and see. 392 00:18:24,143 --> 00:18:26,810 Help, come and see what I found. 393 00:18:28,718 --> 00:18:29,864 (happy exclamation) 394 00:18:29,864 --> 00:18:32,447 (upbeat music) 395 00:18:37,390 --> 00:18:40,223 (native language) 396 00:18:41,172 --> 00:18:43,153 - He says the chief invites us to his village. 397 00:18:43,153 --> 00:18:44,878 - Yes with pleasure. 398 00:18:44,878 --> 00:18:45,818 Way to greet him. 399 00:18:45,818 --> 00:18:48,068 (laughter) 400 00:18:53,776 --> 00:18:55,790 - I'm glad you understand their language. 401 00:18:55,790 --> 00:18:58,224 - Yes it reminds me of my native tongue. 402 00:18:58,224 --> 00:18:59,130 - That's right! 403 00:18:59,130 --> 00:19:00,900 Your home isn't very far away. 404 00:19:00,900 --> 00:19:03,458 Then that means, that you're the first man ever 405 00:19:03,458 --> 00:19:04,796 to go around the world. 406 00:19:04,796 --> 00:19:05,916 (giggling) 407 00:19:05,916 --> 00:19:08,499 (upbeat music) 408 00:19:17,065 --> 00:19:19,670 - The king and his nephew want to be baptized 409 00:19:19,670 --> 00:19:21,310 to show that they are friends. 410 00:19:21,310 --> 00:19:22,485 - Go tell Padre. 411 00:19:22,485 --> 00:19:26,333 - I baptize you Charles and you Ferdinand in the name of. 412 00:19:26,333 --> 00:19:28,134 - Captain I've a message for you, 413 00:19:28,134 --> 00:19:29,887 from Charles and Ferdinand. 414 00:19:29,887 --> 00:19:31,195 - Who are they? 415 00:19:31,195 --> 00:19:32,899 - You know sir, the chief and his nephew. 416 00:19:32,899 --> 00:19:35,118 - Oh yes, and what exactly do they want? 417 00:19:35,118 --> 00:19:36,865 - They say now that they are Christians, 418 00:19:36,865 --> 00:19:37,814 that you're their brother. 419 00:19:37,814 --> 00:19:40,103 And it is your duty to defeat their uh. 420 00:19:40,103 --> 00:19:41,326 - [Magellan] Yes defeat who? 421 00:19:41,326 --> 00:19:42,185 - Enemy Lapu-Lapu. 422 00:19:42,185 --> 00:19:44,256 - I wouldn't say that we're here in peace. 423 00:19:44,256 --> 00:19:46,692 - If you don't come Captain, they'll think you're scared. 424 00:19:46,692 --> 00:19:48,492 - Alright I'll come. 425 00:19:48,492 --> 00:19:50,040 - No Captain, you mustn't go. 426 00:19:50,040 --> 00:19:52,133 It'll be much too dangerous, your life depend on. 427 00:19:52,133 --> 00:19:54,698 - Could be that they're converging on to trap us. 428 00:19:54,698 --> 00:19:59,164 - If my men go into battle, then I will lead them. 429 00:19:59,164 --> 00:20:01,914 (dramatic music) 430 00:20:06,156 --> 00:20:08,710 (battle yells) 431 00:20:08,710 --> 00:20:10,224 - Don't risk your life Captain. 432 00:20:10,224 --> 00:20:11,309 We need you. 433 00:20:11,309 --> 00:20:13,416 - I won't, don't worry Antonio. 434 00:20:13,416 --> 00:20:15,999 (battle cries) 435 00:20:23,487 --> 00:20:25,917 - Hey, our captain's in danger 436 00:20:25,917 --> 00:20:28,500 (battle yelps) 437 00:20:33,670 --> 00:20:35,691 (dying gasp) 438 00:20:35,691 --> 00:20:38,970 - On this day, the 27th of April 1521 in the Philippines, 439 00:20:38,970 --> 00:20:40,875 Ferdinand Magellan, after discovering 440 00:20:40,875 --> 00:20:44,301 the sea passage between the Atlantic and Pacific, died. 441 00:20:44,301 --> 00:20:47,134 Our guiding light is extinguished. 442 00:20:48,595 --> 00:20:50,676 - Hey wait a minute. 443 00:20:50,676 --> 00:20:54,344 He was dead, he didn't go around the world did he? 444 00:20:54,344 --> 00:20:57,281 - Well he had been in India long before this voyage. 445 00:20:57,281 --> 00:20:59,499 So Magellan did go around the world. 446 00:20:59,499 --> 00:21:01,464 But what he demonstrated was that 447 00:21:01,464 --> 00:21:05,116 you can sail around South America's southern coast. 448 00:21:05,116 --> 00:21:07,064 - And did Magellan's ships ever go back? 449 00:21:07,064 --> 00:21:09,218 Did they return to Spain? 450 00:21:09,218 --> 00:21:13,425 - Of the five ships that had left, only one returned home. 451 00:21:13,425 --> 00:21:14,258 - Just one? 452 00:21:14,258 --> 00:21:15,091 - Yeah that's right. 453 00:21:15,091 --> 00:21:17,820 And of the 218 sailors only 18 returned. 454 00:21:17,820 --> 00:21:20,895 - We now have three ships, and only a hundred men. 455 00:21:20,895 --> 00:21:23,106 Undermanned the ships can't operate. 456 00:21:23,106 --> 00:21:24,873 - We'll have to abandon one of them. 457 00:21:24,873 --> 00:21:27,134 - You're right, we'll abandon the Concepcion. 458 00:21:27,134 --> 00:21:28,584 She's in bad condition anyway. 459 00:21:28,584 --> 00:21:30,704 - [Narrator] And so they burned the Concepcion. 460 00:21:30,704 --> 00:21:33,356 And the Trinidad and the Victoria sailed on. 461 00:21:33,356 --> 00:21:34,895 - Finally, the Malacca Islands. 462 00:21:34,895 --> 00:21:35,935 They're called the spice islands. 463 00:21:35,935 --> 00:21:38,328 We can just put in and see what they're like. 464 00:21:38,328 --> 00:21:40,000 (footsteps) 465 00:21:40,000 --> 00:21:42,672 (mischievous music) 466 00:21:42,672 --> 00:21:45,279 - Look, saffron, clothes, look at all of them 467 00:21:45,279 --> 00:21:46,888 - Cinnamon, red pepper! 468 00:21:46,888 --> 00:21:49,206 - They're worth a fortune. 469 00:21:49,206 --> 00:21:50,735 - You like? 470 00:21:50,735 --> 00:21:53,818 (happy exclamations) 471 00:21:57,347 --> 00:21:58,180 - Tantala? 472 00:22:00,561 --> 00:22:03,795 (understanding exclamations) 473 00:22:03,795 --> 00:22:06,232 (laughter) 474 00:22:06,232 --> 00:22:08,565 (footsteps) 475 00:22:10,629 --> 00:22:12,964 - I'd rather we sail around the tip of Africa. 476 00:22:12,964 --> 00:22:14,536 It's much shorter. 477 00:22:14,536 --> 00:22:15,489 - As it's a shorter route 478 00:22:15,489 --> 00:22:17,577 however we could run into the Portuguese. 479 00:22:17,577 --> 00:22:18,410 - He's right, 480 00:22:18,410 --> 00:22:20,709 I would prefer the Pacific route with the Trinidad. 481 00:22:20,709 --> 00:22:22,033 It's much safer. 482 00:22:22,033 --> 00:22:24,565 - That way is too much long. 483 00:22:24,565 --> 00:22:26,226 - [Narrator] Well the Victoria and the Trinidad 484 00:22:26,226 --> 00:22:27,713 were never to return. 485 00:22:27,713 --> 00:22:29,487 And after six months of hard sailing, 486 00:22:29,487 --> 00:22:31,721 the Victoria finally returned to Seville. 487 00:22:31,721 --> 00:22:34,311 But the ship and men were in a sorry state. 488 00:22:34,311 --> 00:22:37,228 (melancholy music) 489 00:22:38,224 --> 00:22:40,307 Just think, 18 survivors. 490 00:22:41,511 --> 00:22:42,344 And when they set out, 491 00:22:42,344 --> 00:22:44,858 there had been more than 200 on five ships. 492 00:22:44,858 --> 00:22:47,832 (footsteps) 493 00:22:47,832 --> 00:22:48,665 - Ahhhh! 494 00:22:52,067 --> 00:22:53,405 I'll buy the lot! 495 00:22:53,405 --> 00:22:55,760 - Here we have so all these spices. 496 00:22:55,760 --> 00:22:58,306 Over approximately 10,000 tons they cost. 497 00:22:58,306 --> 00:23:02,305 My congratulations, you're entitled to your full shares. 498 00:23:02,305 --> 00:23:05,530 But first we must deduct the amount we paid for the spices, 499 00:23:05,530 --> 00:23:07,346 your provisions, and naturally the price 500 00:23:07,346 --> 00:23:09,003 of the four ships that were lost. 501 00:23:09,003 --> 00:23:11,822 And you will agree the Victoria's in terrible condition. 502 00:23:11,822 --> 00:23:13,490 Really a right off for us, 503 00:23:13,490 --> 00:23:15,475 so we deduct each value from the profits. 504 00:23:15,475 --> 00:23:16,571 (shocked exclamation) 505 00:23:16,571 --> 00:23:18,744 Now we must deduct 4/5s of the total. 506 00:23:18,744 --> 00:23:20,907 That which belongs to the king. 507 00:23:20,907 --> 00:23:24,229 And the rest you can share between you. 508 00:23:24,229 --> 00:23:26,812 (upbeat music) 509 00:23:27,936 --> 00:23:29,662 - Come on my friends, this way. 510 00:23:29,662 --> 00:23:31,223 I invite you to the best dinner that any 511 00:23:31,223 --> 00:23:33,800 of us has had since since, 512 00:23:33,800 --> 00:23:36,792 exactly how many days were we away in all Antonio? 513 00:23:36,792 --> 00:23:38,514 - It was more than a thousand days. 514 00:23:38,514 --> 00:23:41,397 - Well the best meal we've had in 1,000 days? 515 00:23:41,397 --> 00:23:42,654 - And then what? 516 00:23:42,654 --> 00:23:44,964 - Well then, I go back to sea again. 517 00:23:44,964 --> 00:23:46,520 The sharks are much less dangerous 518 00:23:46,520 --> 00:23:48,120 than the ones you find on shore. 519 00:23:48,120 --> 00:23:49,563 And what will you do Arcurio? 520 00:23:49,563 --> 00:23:51,936 - The same, I can't bare being ashore any longer. 521 00:23:51,936 --> 00:23:54,351 But you Antonio, you are forbidden to go on any ship. 522 00:23:54,351 --> 00:23:56,970 You stay and write the history of our voyage. 523 00:23:56,970 --> 00:24:00,256 The story of Magellan, who has done what nobody else had. 524 00:24:00,256 --> 00:24:01,559 They sailed around the world. 525 00:24:01,559 --> 00:24:03,418 - It's our story too, don't forget to mention us. 526 00:24:03,418 --> 00:24:04,747 - It was truly an adventure. 527 00:24:04,747 --> 00:24:06,501 An almost unbelievable trip. 528 00:24:06,501 --> 00:24:08,426 And without the heroism of one visionary, 529 00:24:08,426 --> 00:24:10,560 Ferdinand Magellan, it wouldn't have been done. 530 00:24:10,560 --> 00:24:12,296 It is unlikely that anyone will ever sail 531 00:24:12,296 --> 00:24:14,225 such a voyage again. 532 00:24:14,225 --> 00:24:17,558 (dramatic upbeat music)