1 00:00:04,862 --> 00:00:14,757 www.imdb-dl.in 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,003 خوب. دلیلی وجود نداره که الان پارتی مون رو ..متوقف کنیم. بچه ها 3 00:00:45,038 --> 00:00:48,006 .مخصوصا که منو اینجا گیرم انداختید 4 00:01:12,030 --> 00:01:13,831 .نمیدونم این یارو کی میخاد مبارزه یاد بگیره 5 00:01:13,866 --> 00:01:15,633 .مهم نیست چند نفرو برای گرفتن ما فرستاده 6 00:01:15,668 --> 00:01:17,635 .هیچوقت عددی نیستید 7 00:03:17,397 --> 00:03:18,998 .هان؟ 8 00:03:19,033 --> 00:03:20,565 .عالی بود 9 00:03:20,600 --> 00:03:22,001 .ممنون .خیلی ممنون 10 00:03:22,036 --> 00:03:23,368 کدوم جهنمی بودی؟ 11 00:03:23,403 --> 00:03:25,405 .تو گفتی تو خیابون "فاست" نزدیک "بریگز" هستی 12 00:03:25,805 --> 00:03:27,807 .نه . گفتم هر جا فهمیدم اونا بهم میرسن 13 00:03:28,208 --> 00:03:29,809 .آره . هرجا بود من منتظرت بودم 14 00:03:29,844 --> 00:03:31,411 .منتظر بودی 15 00:03:31,811 --> 00:03:33,012 کی میتونست حدس بزنه تو منو اینجا شکست میدی؟ 16 00:03:33,047 --> 00:03:34,214 میای یا نه؟ 17 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 .بیست دلار 18 00:03:46,261 --> 00:03:48,193 چی؟ 19 00:03:48,228 --> 00:03:49,829 هر دومون توافق کردیم هر کی زودتر از قدرتش ...استفاده کرد 20 00:03:49,864 --> 00:03:51,396 .به دیگری بیست دلار بده 21 00:03:51,431 --> 00:03:53,833 میدونی..باید میزاشتم تا اون کلت رو .داغون کنن 22 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 .نه 23 00:03:57,272 --> 00:03:58,203 .آره 24 00:03:58,238 --> 00:03:59,804 .بیست دلار 25 00:03:59,839 --> 00:04:01,005 باشه . میدونی چیه؟ 26 00:04:01,040 --> 00:04:02,242 .تو فقط شانس آوردی . من مرد دنیام هستم 27 00:04:02,277 --> 00:04:03,042 . 28 00:04:03,443 --> 00:04:04,209 .آخ 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,445 جیز شد . ببخشید 30 00:04:05,845 --> 00:04:07,011 .من الان باید در حال لم دادن روی تخت باشم 31 00:04:07,046 --> 00:04:08,648 میدونی..من هیچوقت تو رو بعنوان یه بازنده .در نظر نگرفتم 32 00:04:08,683 --> 00:04:09,814 .نگهش دار 33 00:04:09,849 --> 00:04:11,050 .الان معنی واقعی درد رو بهت نشون میدم 34 00:04:11,085 --> 00:04:12,252 .واقعا ؟بنظر میرسه این یه تهدیده 35 00:04:15,790 --> 00:04:25,790 جهش يافتگان قسمت نهم . جرائم کشوری 36 00:04:26,790 --> 00:04:40,790 Mostafa.p مترجم 37 00:07:04,791 --> 00:07:06,793 .مامان 38 00:07:06,828 --> 00:07:08,795 "جاش" 39 00:07:16,002 --> 00:07:17,203 "جاش" 40 00:07:26,012 --> 00:07:27,613 .او ..خدای من 41 00:07:27,648 --> 00:07:29,215 .اون رفته 42 00:07:32,418 --> 00:07:34,020 .به پلیس زنگ میزنم 43 00:07:44,831 --> 00:07:47,633 جاشوا ولنتاین ..10 ساله پسر یک قهرمان 44 00:07:48,034 --> 00:07:52,038 بنام "کوربین ولنتاین" که روز گذشته از خانه خودشون .ربوده شده 45 00:07:52,073 --> 00:07:53,639 .الان میدونی که چرا من نمیخام مشهور بشم 46 00:07:54,040 --> 00:07:55,206 کوربین ولنتاین" کیه؟" 47 00:07:55,241 --> 00:07:57,443 .یه فضانورده که خدمه شاتل رو نجات داد 48 00:07:57,478 --> 00:07:59,645 .وقتی که با یک ایستگاه فرانسوی برخورد کردند 49 00:07:59,680 --> 00:08:00,812 .. آره 50 00:08:00,847 --> 00:08:02,413 .یه چیزهای مبهمی یادم اومد 51 00:08:02,448 --> 00:08:04,851 الان مدال شجاعتی که از کنگره گرفته به چه دردش میخوره . هان؟ 52 00:08:04,886 --> 00:08:07,653 "ولی سوال اینه که چرا "جاشوا ولنتاین .رو دزدیدن 53 00:08:08,054 --> 00:08:10,021 .خاموش 54 00:08:10,056 --> 00:08:12,859 .خوب . پروکسی آبی در مورد پول حق داشت 55 00:08:12,894 --> 00:08:14,861 .لیزا ولنتاین" یه جهش یافته ست" 56 00:08:14,896 --> 00:08:16,828 ..پس پسرش هم هست 57 00:08:16,863 --> 00:08:20,031 فکر میکنی سازمان پشت قضیه آدم ربائیه؟ 58 00:08:20,066 --> 00:08:22,869 ...بعیده ایکارت بخاطر جلب توجه عموم 59 00:08:22,904 --> 00:08:24,488 .همچین کاری بکنه 60 00:08:24,523 --> 00:08:26,098 .اون باهوش تر از این حرفهاست 61 00:08:26,133 --> 00:08:27,673 خوب . اون پسره چی کار میتونه بکنه؟ 62 00:08:27,708 --> 00:08:28,840 .انتقال حرارتی 63 00:08:28,875 --> 00:08:32,443 .گرچه الان توانائیش خیلی ضعیفه 64 00:08:32,478 --> 00:08:34,480 درسته . منم 10 ساله بودم قدرتم در حد شارژ یه .باطری ماشین بود 65 00:08:34,515 --> 00:08:37,248 تو 10 سالت بود باطری ماشین میدزدیدی؟ 66 00:08:37,283 --> 00:08:40,086 نه بابا . فقط به مردم کمک میکردم باطری های .خرابشون رو درست کن 67 00:08:40,121 --> 00:08:42,088 .آره ..انسان خوب و نیکوکار 68 00:08:42,123 --> 00:08:43,254 .دقیقا 69 00:08:43,289 --> 00:08:45,691 پس فکر میکنی یه آدم ربائی ساده بوده؟ 70 00:08:45,726 --> 00:08:47,293 .اونم با وجود دو تا جهش یافته 71 00:08:47,693 --> 00:08:49,295 که این به اون معنیست که باید به خونه سالم .برگردونیمش 72 00:08:49,695 --> 00:08:50,862 .درسته 73 00:08:50,897 --> 00:08:54,300 الان "کوربین ولنتاین" در حالت آدم ربائی و .درخواست احتمالی باج قرار داره 74 00:08:54,335 --> 00:08:57,703 ...پس "اما" من و تو تحت عنوان مامورین بیمه 75 00:08:57,738 --> 00:09:00,907 .میریم اونجا تا ببینیم چی پیدا میکنیم 76 00:09:00,942 --> 00:09:02,473 .باید خوش بگذره 77 00:09:02,508 --> 00:09:04,475 پس همکاری تیمی مون چی میشه؟ 78 00:09:04,510 --> 00:09:06,512 .. اما" تو چرا نمیری اونها رو پیدا کنی و" 79 00:09:06,547 --> 00:09:08,915 با کمی تله پاتی خودتو سرگرم نمیکنی؟ 80 00:09:09,315 --> 00:09:12,518 .شالیمار..میخام رد همه شواهد فیزیکی رو بگیری 81 00:09:12,553 --> 00:09:13,719 .باشه 82 00:09:14,120 --> 00:09:16,923 تو هم مسئول نظارت بر پشتیبانی .فنی هستید 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,524 .بریم 84 00:09:22,128 --> 00:09:25,331 تو میری و تمام آیتمهای رسانه ای رو در مورد .ولنتاین بررسی میکنی 85 00:09:25,366 --> 00:09:26,950 .صبر کن ببینم 86 00:09:26,985 --> 00:09:28,534 .آدام منو مسئول کرد 87 00:09:28,569 --> 00:09:30,136 اینجوریه؟ 88 00:09:30,171 --> 00:09:30,937 .آره 89 00:09:31,337 --> 00:09:32,538 .اوه 90 00:09:32,939 --> 00:09:35,341 ...چون اونجائیکه من نشسته بودم مثل این بود که 91 00:09:35,376 --> 00:09:36,943 .داشت با من حرف میزد 92 00:09:48,554 --> 00:09:51,357 ..وقتی لیزا ولنتاین تماس گرفت خیلی واضح گفت که 93 00:09:51,392 --> 00:09:53,724 .نمیخاد ارتباطی با ما داشته باشه 94 00:09:53,759 --> 00:09:56,562 ...خوب . وقتی بریم داخل متوجه میشه 95 00:09:56,963 --> 00:09:58,965 .که من همه چیزو سریع میفهمم 96 00:09:59,365 --> 00:10:00,932 .ما اینجائیم که پسرش رو پیدا کنیم 97 00:10:00,967 --> 00:10:02,568 .اون فقط باید باهاش کنار بیاد 98 00:10:14,981 --> 00:10:16,983 .سلام . "دنوتو و زولار" هستیم 99 00:10:17,018 --> 00:10:18,584 مرکز .ک. ر 100 00:10:18,985 --> 00:10:22,989 ."وندی استون از "اس ای سی 101 00:10:23,024 --> 00:10:24,555 کارآموزی؟ 102 00:10:24,590 --> 00:10:25,791 .انترن مشاور بالینی 103 00:10:26,192 --> 00:10:27,793 هیچ درخواست باج گیری بوده؟ 104 00:10:27,828 --> 00:10:29,360 .نه هنوز 105 00:10:29,395 --> 00:10:30,962 .ولی تماس میگیرن 106 00:10:30,997 --> 00:10:33,399 .این مکان دارای سیستم امنیتی پیشرفته ایه 107 00:10:33,434 --> 00:10:35,801 پس هر کسی که تونسته ازش رد بشه حتما .سیستم رو هک کرده 108 00:10:35,836 --> 00:10:37,403 .آدام حرفه ای بوده 109 00:10:37,803 --> 00:10:39,405 خانم ولنتاین کجاست؟ 110 00:10:51,817 --> 00:10:53,784 .میتونی اگه میخای به زوج ولنتاین مشاوره بدی 111 00:10:53,819 --> 00:10:57,023 .. ولی اگه در تحقیقات من خدشه ای ایجاد بشه .خودت میدونی 112 00:10:57,423 --> 00:10:59,425 .حتما به خاطر میسپاریم 113 00:10:59,825 --> 00:11:03,029 الو؟ 114 00:11:03,429 --> 00:11:05,631 .من مامور"دنوتو" هستم 115 00:11:05,666 --> 00:11:07,833 .من با زولار هستم 116 00:11:27,053 --> 00:11:29,055 بنظر میرسه اون بچه رو بزور همراه خودش .از طناب آورده پایین 117 00:11:29,455 --> 00:11:31,022 .و بعدش سوار ماشین شدند 118 00:11:31,057 --> 00:11:33,024 .اینجا پر از مامورین فدراله 119 00:11:33,059 --> 00:11:35,061 .هر وقت تونستم نزدیکتر برم باهاتون تماس میگیرم 120 00:11:35,096 --> 00:11:36,662 .ما اینجا منتظریم 121 00:11:38,664 --> 00:11:40,266 بریم یه بازی عالی انجام بدیم . پسرها 122 00:11:56,282 --> 00:11:57,883 ..میدونی..اگه همیشه اینجوری بخوری 123 00:11:58,284 --> 00:11:59,885 .یروز بالاخره میترکی 124 00:12:00,286 --> 00:12:02,253 ببینم آدام تو رو مسئول پیتزا هم کرده بود؟ 125 00:12:02,288 --> 00:12:05,891 .فکر کردم بچه پولدارها تربیت خوبی هم دارن 126 00:12:06,292 --> 00:12:09,095 .من کاملا با شخصیتم 127 00:12:26,312 --> 00:12:27,913 .از پنجره دور شو 128 00:12:27,948 --> 00:12:29,515 .بیا 129 00:12:32,318 --> 00:12:33,919 این وسائل به چه درد میخورن؟ 130 00:12:34,320 --> 00:12:35,921 .بتو ربطی نداره 131 00:12:39,125 --> 00:12:40,726 .من میخام برم خونه 132 00:12:43,129 --> 00:12:46,732 هروقت بابام بهت پولتو بده ..میزاری برم خونه؟ 133 00:12:46,767 --> 00:12:50,336 .ور نزن .تو هیج جا نمیری 134 00:12:50,371 --> 00:12:53,539 این کارو چطوری کردی؟ 135 00:12:53,574 --> 00:12:55,506 .نمیدونم 136 00:12:55,541 --> 00:12:57,108 .وقتی از چیزی بترسم اتفاق می افته 137 00:12:57,143 --> 00:12:59,545 چی؟ آتش روشن میکنی و میندازی بجون مردم؟ 138 00:12:59,945 --> 00:13:01,912 هان؟ 139 00:13:01,947 --> 00:13:05,551 دوباره انجامش بده و اونوقت معنی واقعی رنج .رو بهت نشون میدم 140 00:13:05,586 --> 00:13:07,553 .بیا 141 00:13:17,963 --> 00:13:19,130 .من زود برمیگردم 142 00:13:19,165 --> 00:13:20,366 .کار احمقانه ای نکن 143 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 .و . من یه لیست از اقوام و دوستاتون میخام 144 00:13:24,004 --> 00:13:25,971 .آشناها و هر کسی که پسرتون رو میشناسه 145 00:13:50,396 --> 00:13:53,164 ...چرا نریم 146 00:13:53,199 --> 00:13:55,601 چرا یوقت دیگه برنگردیم؟ 147 00:14:05,211 --> 00:14:07,978 لیزا؟ 148 00:14:08,013 --> 00:14:09,615 حالت خوبه؟ 149 00:14:09,650 --> 00:14:11,182 .آره 150 00:14:11,217 --> 00:14:12,818 .وقتی تازه رسیدیم نتونستم ذهنش رو بخونم 151 00:14:12,853 --> 00:14:14,385 .ذهنش مثل یه دیوار سیاه بود 152 00:14:14,420 --> 00:14:17,623 ولی من فقط از پیوند روانی لیزا و جاشوا .جلوگیری کردم 153 00:14:18,023 --> 00:14:19,625 .جاشوا مادرش رو صدا میکرد 154 00:14:20,025 --> 00:14:21,192 .خوبه 155 00:14:21,227 --> 00:14:23,629 شاید چون الان آسیب پذیره نتونسته جلوی ورود .تو به ذهنش رو بگیره 156 00:14:24,029 --> 00:14:25,596 آره . شاید 157 00:14:25,631 --> 00:14:28,033 .خیله خوب . ببین میتونی به خوندن ذهنش ادامه بدی 158 00:14:28,068 --> 00:14:30,035 .ولی بدون اینکه بفهمه تو کی هستی 159 00:14:30,436 --> 00:14:32,037 .بالاخره اون به من اعتماد میکنه 160 00:14:42,448 --> 00:14:44,415 .ماموریت ساده و سرراستی بود 161 00:14:44,450 --> 00:14:47,252 .ولی تا الان تحقیقات به هیچ جا نرسیده 162 00:14:47,287 --> 00:14:50,055 من خیلی سعی کردم که اف بی آی رو قانع کنم ...که عقب برن 163 00:14:50,090 --> 00:14:52,858 .و بزارن بکارمون ادامه بدیم 164 00:14:52,893 --> 00:14:54,860 .مادره قدرت تله پاتی داره 165 00:14:55,261 --> 00:14:58,864 .اون حتما باید با پسرش یه ارتباط ذهنی داشته باشه 166 00:14:58,899 --> 00:15:02,468 پیشنهاد میکنم برای پیشبرد کارت از این ارتباط .استفاده کنی 167 00:15:02,503 --> 00:15:05,236 البته ..قربان 168 00:15:05,271 --> 00:15:10,476 .پس ما با خانم ولنتاین هم سروکار داریم 169 00:15:10,511 --> 00:15:12,042 .هرکاری لازم شد انجام بده 170 00:15:12,077 --> 00:15:14,079 .اون اصلا بمن علاقه ای نداره 171 00:15:14,114 --> 00:15:16,081 .پسره برامون کالای باارزشیه 172 00:15:16,116 --> 00:15:18,083 برام بیارش..خانم استون 173 00:15:18,118 --> 00:15:20,085 .و زود انجامش بده 174 00:15:30,496 --> 00:15:32,498 .وقت ناهاره 175 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 .مثل اینکه امیدوار بودی چیزبرگر باشه 176 00:15:45,711 --> 00:15:47,678 .بچه.. تو اخبار کلی سروصدا کردی 177 00:15:47,713 --> 00:15:50,115 .این یعنی همه دارن دنبال من میگردن 178 00:15:53,319 --> 00:15:54,885 پس . میان منو ببرن. نه؟ 179 00:15:54,920 --> 00:15:56,922 .اونها الان در حال تلاش برای جورکردن پول هستن 180 00:15:57,323 --> 00:15:58,924 .همه چی قبل از اینکه بفهمی تموم شده 181 00:15:58,959 --> 00:16:00,543 این معنیش یعنی چی؟ 182 00:16:00,578 --> 00:16:02,127 .هر چی که بهت گفتم 183 00:16:02,528 --> 00:16:03,729 .اوه 184 00:16:11,737 --> 00:16:13,339 بهت چی گفته بودم ..موجود کوچولو؟ 185 00:16:13,739 --> 00:16:14,740 .من نمیتونم کاریش کنم 186 00:16:14,775 --> 00:16:15,706 .دست خودم نیست 187 00:16:15,741 --> 00:16:16,942 چطوری اینکارو کردی؟ 188 00:16:16,977 --> 00:16:18,108 .بزار من برم 189 00:16:18,143 --> 00:16:19,710 .من میخام مادرمو ببینم 190 00:16:19,745 --> 00:16:21,347 .دستاتو جائی نگه دار که ببینموشون 191 00:16:21,382 --> 00:16:22,548 .بالا 192 00:16:22,948 --> 00:16:26,151 .قبلا هم بهت گفتم .همه چی درست میشه 193 00:16:26,186 --> 00:16:29,720 .تو به یه سفر میری 194 00:16:29,755 --> 00:16:31,357 .من نمیخام برم مسافرت 195 00:16:31,392 --> 00:16:32,958 .میخام برم خونه 196 00:17:02,988 --> 00:17:04,990 .این عجیبه 197 00:17:05,025 --> 00:17:06,957 .بوی گوگرد حس میکنم 198 00:17:06,992 --> 00:17:08,994 .شاید آدم ربا بهش آغشته بوده 199 00:17:09,029 --> 00:17:10,413 .برامون یه نمونه بفرست 200 00:17:10,448 --> 00:17:11,797 .ما آنالیزش میکنیم 201 00:17:11,832 --> 00:17:13,399 ما؟ 202 00:17:13,799 --> 00:17:15,401 بله . میخای خودم تکی انجامش بدم؟ 203 00:17:15,436 --> 00:17:17,368 .نه .خودم انجامش میدم 204 00:17:17,403 --> 00:17:19,004 .آزمایشگاه هنوز کمی کثیف و نامرتبه 205 00:17:19,405 --> 00:17:21,407 .مثل همین عادت غذا خوردنت 206 00:17:29,815 --> 00:17:31,817 این از مشتقات نفت .ه 207 00:17:33,419 --> 00:17:35,786 .شما لاشخورا حال منو بهم میزنید 208 00:17:35,821 --> 00:17:39,425 وسط مصیبت یکی دیگه داری یادگاری شکار .جمع میکنی 209 00:17:39,825 --> 00:17:41,427 .بزن به چاک 210 00:17:47,433 --> 00:17:49,034 .من میرم پیش خواهرم و منتظر جاش میمونم 211 00:17:49,069 --> 00:17:50,601 .لیزا ..وقتمون داره تموم میشه 212 00:17:50,636 --> 00:17:53,038 ببینم تو برای مشاوره روانی اینجائی . درسته؟ 213 00:17:53,073 --> 00:17:54,640 .تنها مشاوره ای که نیاز دارم اینه که تنهام بزاری 214 00:17:55,040 --> 00:17:56,241 .میتونم بهت کمک کنم 215 00:17:56,642 --> 00:17:58,243 .من درباره توانائیت میدونم 216 00:17:58,278 --> 00:18:02,212 .من یه تله پاتی کننده هستم 217 00:18:02,247 --> 00:18:06,652 .میتونم احساسات و هیجانات درونی اشخاص رو بینم 218 00:18:07,052 --> 00:18:09,455 تو چی؟ 219 00:18:09,855 --> 00:18:11,822 .نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 220 00:18:11,857 --> 00:18:14,625 .هردومون میدونیم که با پسرت ارتباط ذهنی داری 221 00:18:14,660 --> 00:18:19,465 .بطریقی تو من و جاش رو با هم ارتباط دادی 222 00:18:19,500 --> 00:18:22,668 .یه تصویری ازت تو ذهنم نگه داشتم 223 00:18:22,703 --> 00:18:27,473 .لیزا ..ما با هم میتونیم پیداش کنیم 224 00:18:27,873 --> 00:18:31,076 فقط بزار اف بی آی خودش به قضیه رسیدگی کنه . باشه؟ 225 00:18:45,891 --> 00:18:48,293 .این خونبهای درخواست شده ست 226 00:18:56,301 --> 00:18:57,903 سلام . بچه ها 227 00:18:58,303 --> 00:18:59,104 .سلام 228 00:18:59,505 --> 00:19:00,671 .سلام ..شال 229 00:19:00,706 --> 00:19:02,673 .الان با اما صحبت کردم 230 00:19:02,708 --> 00:19:05,110 اون یه تصویر ذهنی از جاشوا داشته که کلی ... سکه داره مثل برگ 231 00:19:05,145 --> 00:19:07,077 .از بالا سرش میریزه پایین 232 00:19:07,112 --> 00:19:08,679 .شاید این خون بهاشه 233 00:19:08,714 --> 00:19:09,915 .اینم گفت که یه علامت دیده 234 00:19:10,315 --> 00:19:11,882 .نه لزوما واقعی 235 00:19:11,917 --> 00:19:14,920 ..خوب . یه بچه داریم ...باریدن سکه ها روی سرش و 236 00:19:14,955 --> 00:19:17,923 .روغن و گوگرد داریم .که اونها رو از پوست درخت برداشتی 237 00:19:18,323 --> 00:19:19,490 .آره 238 00:19:19,525 --> 00:19:20,726 .روغت دریائی 239 00:19:20,761 --> 00:19:22,292 آره 240 00:19:22,327 --> 00:19:23,529 حتما باید اینکارو بکنی؟ 241 00:19:23,564 --> 00:19:25,348 چی؟ 242 00:19:25,383 --> 00:19:27,097 چی؟ 243 00:19:27,132 --> 00:19:28,734 .کمک میکنه بهتر فکر کنم 244 00:19:29,134 --> 00:19:30,335 ...خوب شاید این یارو 245 00:19:30,736 --> 00:19:32,337 .شاید این یارو تو بندرگاهی ,چیزی کار میکنه 246 00:19:32,372 --> 00:19:34,740 .یا شایدم یارو قایق تفریحی داره 247 00:19:35,140 --> 00:19:36,341 .هی 248 00:19:36,742 --> 00:19:38,709 .نه . جدی گفتم 249 00:19:38,744 --> 00:19:40,711 .شاید آدم ربا یه قایق داره 250 00:19:40,746 --> 00:19:42,748 پس شد یه پسر تو یه قایق که اطرافش .پول زیادی هست 251 00:19:42,783 --> 00:19:44,349 .سکه بود 252 00:19:44,750 --> 00:19:46,351 .آره . در تصورات بچه هه کلی پول بوده 253 00:19:46,386 --> 00:19:49,171 .شاید قضیه پول نیست 254 00:19:49,206 --> 00:19:51,957 سکه ..مس..دایره 255 00:19:52,357 --> 00:19:53,559 .لینکن 256 00:19:53,959 --> 00:19:55,561 .لینکن 257 00:19:55,961 --> 00:19:57,963 .امانت فروشی لینکن 258 00:19:58,363 --> 00:19:59,530 .موتورفروشی لینکن 259 00:19:59,565 --> 00:20:01,166 .صادرات ماشین لینکن 260 00:20:01,201 --> 00:20:02,733 .بازیافت لینکن 261 00:20:02,768 --> 00:20:04,334 .این پارسال ورشکست شده 262 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 .یه آدرس کناردریا ازش هست 263 00:20:06,406 --> 00:20:07,938 . 264 00:20:07,973 --> 00:20:09,575 گوش کنید . چرا شما بچه ها نمیرید یه چکی بکنید؟ 265 00:20:09,610 --> 00:20:10,776 .بزارید من روش کار کنم 266 00:20:11,176 --> 00:20:13,178 فکر کنم ک.ر باید اولین مرجعی باشه که جاشوا رو به .والدینش تحویل میده 267 00:20:13,213 --> 00:20:15,581 .پس الان اما و آدام رو هم در جریان میزارم 268 00:20:22,788 --> 00:20:24,389 الان وقتش نیست . بچه 269 00:20:24,424 --> 00:20:25,991 برای چی؟ 270 00:20:38,003 --> 00:20:40,405 نمیتونی جائی رو پیدا کنی که فضاش خانگی تر باشه؟ 271 00:20:40,440 --> 00:20:42,808 .از دیدنتون خوشحالم 272 00:20:42,843 --> 00:20:44,009 .دستا بالا 273 00:20:44,409 --> 00:20:46,411 .میدونی "کولار" با اینکارت نمیتونی بهم صدمه بزنی 274 00:21:12,838 --> 00:21:14,004 چرا نزدیش؟ 275 00:21:14,039 --> 00:21:16,041 .چونکه قایق آهنیه 276 00:21:16,441 --> 00:21:18,043 .اگه بهش شلیک برقی میکردم همتون مثل نون برشته میشدید 277 00:21:18,443 --> 00:21:19,645 .باشه . بعدا بهش رسیدگی میکنیم 278 00:21:19,680 --> 00:21:20,846 .بیا پسره رو از اینجا ببریم 279 00:21:20,881 --> 00:21:22,465 .شما هم شبیه من هستید 280 00:21:22,500 --> 00:21:24,049 .هردوتون 281 00:21:24,084 --> 00:21:25,215 چی؟ 282 00:21:25,250 --> 00:21:26,451 آب هم روی قدرتهای تو تاثیر میزاره بچه؟ 283 00:21:26,486 --> 00:21:28,470 این چیه؟ 284 00:21:28,505 --> 00:21:30,420 ..اوه این 285 00:21:30,455 --> 00:21:33,258 .اینا رو آدم ربائه جاگذاشته 286 00:21:40,065 --> 00:21:42,467 .هی 287 00:21:42,868 --> 00:21:45,671 .جاشوا بیا بریم 288 00:22:36,488 --> 00:22:38,490 .نمیدونم چطوری باید ازتون قدردانی کنم 289 00:22:38,525 --> 00:22:39,656 .ممنون 290 00:22:39,691 --> 00:22:41,693 .ما بخاطر اینکه پسرتون سالمه خوشحالیم 291 00:22:41,728 --> 00:22:43,295 ...ولی هنوز نگرانیم که 292 00:22:43,695 --> 00:22:45,297 .جاشوا به استراحت نیاز داره 293 00:22:45,332 --> 00:22:47,699 .بیا عزیزم 294 00:22:54,106 --> 00:22:56,508 .همسرم فعلن حالش خوب نیست 295 00:22:56,908 --> 00:22:58,510 ببخشید . خودتون میتونید راه خروج رو .پیدا کنید 296 00:23:08,520 --> 00:23:10,522 .نه 297 00:23:20,532 --> 00:23:21,733 .دوباره تصویر مشابهی دیدم 298 00:23:23,335 --> 00:23:26,538 یکی میخاست جاشوا رو بگیره و نتونستم .صورتشو ببینم 299 00:23:26,573 --> 00:23:28,140 آدم ربا؟ 300 00:23:28,540 --> 00:23:30,142 .نه . یکی دیگه بود 301 00:23:33,345 --> 00:23:34,911 این چیه؟ 302 00:23:34,946 --> 00:23:37,749 .این یه برنامه سفر دونفره به سوئیسه 303 00:23:37,784 --> 00:23:39,751 "حرکت امشب ..با نام "پنروس 304 00:23:40,152 --> 00:23:41,953 .اونها غذای بچه هم سفارش دادند 305 00:23:41,988 --> 00:23:43,720 .اینو دیگه نمیدونستم 306 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 .یکی از بلیط ها ممکنه برای جاش باشه 307 00:23:46,158 --> 00:23:48,160 .سفر با یک زن 308 00:23:48,195 --> 00:23:49,726 .هی بچه ها 309 00:23:49,761 --> 00:23:51,763 .پروکسی آبی رو ببینید 310 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 داستان دزدیده شدن پسر یک آمریکائی قهرمان به پایان رسید 311 00:23:54,201 --> 00:23:56,968 جاشوا ولنتاین بخاطر تلاشهای اف بی آی در خانه .میباشد 312 00:23:57,369 --> 00:23:59,336 .آدم ربا نیز دستگیر شده 313 00:23:59,371 --> 00:24:02,174 اما مامور ویژه پرونده مصاحبه با مطبوعات .رو نپذیرفت 314 00:24:02,574 --> 00:24:03,775 .عجیبه 315 00:24:04,176 --> 00:24:06,178 .. کدومتون تا حالا یه مامور فدرال دیده که 316 00:24:06,578 --> 00:24:07,579 نخاد مرکز توجه عموم باشه؟ 317 00:24:07,614 --> 00:24:08,580 .کاملا باهات موافقم 318 00:24:08,980 --> 00:24:09,781 .سکوت 319 00:24:10,182 --> 00:24:10,982 ...خوبه . هک کردن داده های اف بی آی 320 00:24:11,017 --> 00:24:12,184 .سرراست ترین راهه 321 00:24:12,584 --> 00:24:14,186 .چک کردن این مامور استون کیه 322 00:24:15,387 --> 00:24:16,553 .اوه 323 00:24:16,588 --> 00:24:18,555 .این واقعا عجیبه 324 00:24:18,590 --> 00:24:20,192 .هیچ سابقه ای از این زن در اف بی آی نیست 325 00:24:23,395 --> 00:24:25,397 .باید بریم مرکز داده های خودمونم چک کنیم 326 00:24:25,432 --> 00:24:27,364 .و باید بفهمیم که این زن جهش یافته ست یا نه 327 00:24:27,399 --> 00:24:31,803 .بله..قدرتش افزایش تراکم ملکولیه 328 00:24:32,204 --> 00:24:35,407 .بصورت عضوی 329 00:24:35,442 --> 00:24:37,374 .متلاطم کننده ست 330 00:24:37,409 --> 00:24:40,177 استون زیر پوشش ایکارت کار میکنه. نه؟ 331 00:24:40,212 --> 00:24:43,014 بله . ولی چرا سازمان میخاد جاشوا رو از والدینش بگیره؟ 332 00:24:43,049 --> 00:24:45,817 آره . اونها هم همونقدر از توانائی جاشوا خبر دارن .که ما داریم 333 00:24:45,852 --> 00:24:47,419 .دقیق متوجه نمیشم 334 00:24:47,819 --> 00:24:50,222 و این زنی که قراره با جاش سوار هواپیما بشه کیه؟ 335 00:24:50,257 --> 00:24:51,788 کی میدونه؟ 336 00:24:51,823 --> 00:24:54,626 تمام چیزی که میدونم اینه که اونها دیگه به .آدم ربا نیاز ندارن 337 00:24:57,429 --> 00:24:59,431 کی تورو استخدام کرده؟ 338 00:25:04,236 --> 00:25:09,005 .لطفا بس کن 339 00:25:09,040 --> 00:25:11,408 اینجا فشارهائی وارد میشه که بدن انسان نمیتونه .تحمل کنه 340 00:25:11,443 --> 00:25:16,248 آقای بروک..قبل از اینکه براحتی مثل انگور له بشی .. بگو 341 00:25:21,853 --> 00:25:25,056 .لیزا ولنتاین منو برای اینکار استخدام کرد 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,264 .اون تنها پسرش رو دزدیده 343 00:25:32,664 --> 00:25:33,865 برم لیزا رو بیارمش اینجا؟ 344 00:25:33,900 --> 00:25:35,832 .نیازی نیست 345 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 چرا خانم ولنتاین باید همچین کاری بکنه؟ 346 00:25:38,270 --> 00:25:40,272 .تا اونو از یه شخصی دور کنه 347 00:25:40,307 --> 00:25:42,674 .ولی نمیدونم کی 348 00:25:49,481 --> 00:25:51,483 .فکر کنم کارمون باهاش تموم شده 349 00:26:47,138 --> 00:26:49,140 .مامان 350 00:26:53,144 --> 00:26:55,146 .آدام 351 00:27:03,154 --> 00:27:04,555 . این ارتباط 352 00:27:04,590 --> 00:27:05,922 .این خیلی قوی بود 353 00:27:05,957 --> 00:27:07,959 .لیزا..میخاد که منم بدونم 354 00:27:07,994 --> 00:27:09,926 چی رو؟ 355 00:27:09,961 --> 00:27:12,729 .کوربین" جاشوا رو برده" 356 00:27:12,764 --> 00:27:17,569 پس اون پسر خودش رو دزدیده تا در مقابل .پدرش ازش حفاظت کنه 357 00:27:30,782 --> 00:27:33,585 اینجا کجاست.. پدر؟ 358 00:27:33,620 --> 00:27:35,151 .بمن اعتماد کن جاشوا 359 00:27:35,186 --> 00:27:36,788 .من و مادرت همیشه بهترین رو برای تو میخاهیم 360 00:27:36,823 --> 00:27:37,589 ..ما میخاهیم 361 00:27:37,989 --> 00:27:39,155 .تو میخای من یه موجود عجیب نباشم 362 00:27:39,190 --> 00:27:40,792 جاش..تو به کمک نیاز داری .رفیق 363 00:27:40,827 --> 00:27:42,359 .مامان سعی داشت بمن کمک کنه 364 00:27:42,394 --> 00:27:44,796 .تو فقط میخای از دستم خلاص شی 365 00:27:47,198 --> 00:27:48,800 .درست به موقع 366 00:27:52,003 --> 00:27:54,371 ..بدجوری نگاه میکنی آقای ولنتاین 367 00:27:54,406 --> 00:27:56,408 ...نمیدونم چطور مردی با خوشنامی شما میتونه 368 00:27:56,443 --> 00:27:58,027 .همرا خودش کسی رو اینجا بیاره 369 00:27:58,062 --> 00:27:59,576 ..چرا بهم نگفتی شما بودی 370 00:27:59,611 --> 00:28:02,814 برای اداره یک سازمان باید سیاست و خط مشی .کاری باشه 371 00:28:02,849 --> 00:28:07,218 الان ترجیح میدی جاش باشی یا جاشوا؟ 372 00:28:13,625 --> 00:28:14,826 .جاش 373 00:28:14,861 --> 00:28:16,027 .هی 374 00:28:18,029 --> 00:28:19,195 این وسیله دیگه چه کوفتیه؟ 375 00:28:19,230 --> 00:28:21,197 این یک اقدام ضروری محض احتیاطه .آقای ولنتاین 376 00:28:21,232 --> 00:28:23,234 .جاشوا الان کنترل کامل بر توانائیش نداره 377 00:28:23,269 --> 00:28:25,637 .ما نمیخاهیم هیچ تصادف تاسف باری رخ بده 378 00:28:25,672 --> 00:28:27,238 .آخ 379 00:28:31,643 --> 00:28:32,844 .جاش 380 00:28:38,049 --> 00:28:41,653 .پس این باید جاشوا باشه 381 00:28:42,053 --> 00:28:46,858 هیچ میدونی چه پسر کوچولوی خاصی هستی؟ 382 00:28:49,661 --> 00:28:51,663 وراج که نیست . هست؟ 383 00:28:54,866 --> 00:28:57,268 درباره دنیای من چی فکر میکنی؟ 384 00:28:57,303 --> 00:28:59,671 .مزخرفه 385 00:29:02,073 --> 00:29:04,876 این یه عمل قهرمانه نه ست که پدر در مقابل .طبیعت انجام میده 386 00:29:04,911 --> 00:29:08,497 پیدا کردن محلی که پسرش بتونه اونجا بمونه ...ولی این میتونه بشدت 387 00:29:08,532 --> 00:29:12,083 آزاردهنده باشه وقتی این ژنهای غیر طبیعی باعث ...ایجاد 388 00:29:12,118 --> 00:29:14,451 .آشوب در خانواده میشه 389 00:29:14,486 --> 00:29:16,453 .من سعی کردم همینو به جاشوا بگم 390 00:29:16,488 --> 00:29:20,892 .اون یه کم دستکاری در ژنتیکش نیاز داره تا درست بشه 391 00:29:21,292 --> 00:29:24,496 پس ما به این دلیل اینجائیم .درسته؟ 392 00:29:24,531 --> 00:29:26,898 .درسته 393 00:30:00,298 --> 00:30:03,101 تمام این جریان ..آدم ربائی و درخواست خونبها .بیشتر شبیه معماست 394 00:30:03,136 --> 00:30:05,103 یه هواس پرتی؟ 395 00:30:15,914 --> 00:30:17,115 من کجام؟ 396 00:30:17,150 --> 00:30:18,534 .همه چی خوبی 397 00:30:18,569 --> 00:30:19,918 .در امانی 398 00:30:19,953 --> 00:30:21,119 .پسرم 399 00:30:24,322 --> 00:30:25,723 .اون رفته 400 00:30:25,758 --> 00:30:27,242 .کوربین 401 00:30:27,277 --> 00:30:28,691 .کوربین 402 00:30:28,726 --> 00:30:31,494 .کوربین بهت قرص خواب داده 403 00:30:31,529 --> 00:30:35,498 .اثرش ظرف یکساعت از بدنت خارج میشه 404 00:30:35,533 --> 00:30:38,736 لیزا..نظری داری که شوهرت جاش رو کجا ممکنه برده باشه؟ 405 00:30:38,771 --> 00:30:40,703 .اون بهترین چیز رو برای پسرش میخاد 406 00:30:40,738 --> 00:30:43,942 ...پس کوربین تا حالا حرفی درباره کاری که 407 00:30:43,977 --> 00:30:46,709 میخاد با جاش بکنه . چیزی گفته؟ 408 00:30:46,744 --> 00:30:52,350 ..اون به محلی اشاره کرد که اونجا میتونن جاشوا رو 409 00:30:52,385 --> 00:30:56,754 .بصورت یه پسر عادی دربیارن 410 00:30:57,155 --> 00:31:04,362 ..جائی شبیه .سازمان بیولوژیکی ژنتیکی مخفی 411 00:31:04,397 --> 00:31:09,167 .میدونید اونو کجا بردن 412 00:31:09,202 --> 00:31:11,569 .آره 413 00:31:11,970 --> 00:31:13,571 .یه جای خوب واسش سراغ داریم 414 00:31:17,175 --> 00:31:19,577 ..میخاهیم جاشوا رو بیک مکان دیگه انتقال بدیم تا 415 00:31:19,612 --> 00:31:21,980 .تا جهت انتظاراتمون آموزش کافی برای توانائیش ببینه 416 00:31:22,015 --> 00:31:24,600 .ولی من فکر کردم فقط قراره قدرتش رو خنثی کنید 417 00:31:24,635 --> 00:31:27,185 .خوب این یه کم پیچیده تره 418 00:31:27,585 --> 00:31:31,189 ..وقتی که کسی مثل جاشوا بما تحویل داده میشه 419 00:31:31,589 --> 00:31:36,794 .علامتگذاری بشه..مهروموم بشه و تحویل داده بشه چطوری میتونیم بگیم نه؟ 420 00:31:44,002 --> 00:31:45,203 .جسی .اینجا هستم 421 00:31:46,404 --> 00:31:48,806 .مثل اینکه ولنتاین پسرش رو برده به سازمان 422 00:31:48,841 --> 00:31:50,808 .میخام ماشینش رو ردیابی کنی و روی نقشه بزاری 423 00:31:50,843 --> 00:31:52,410 .در حال انجامش هستم 424 00:31:52,810 --> 00:31:54,412 .پوشش دادم 425 00:31:56,014 --> 00:31:58,816 .مارپیچ دوگانه .سیستم نامرئی فعال بشه 426 00:32:06,024 --> 00:32:07,625 هی . داری چیکار میکنی؟ 427 00:32:08,026 --> 00:32:10,428 .خوب . آدام فکر میکنه ولنتاین بچه رو برده به سازمان 428 00:32:10,463 --> 00:32:11,995 .اونها همین الان تو راه اینجان 429 00:32:12,030 --> 00:32:14,432 .فقط باید مطمئن بشیم اونها کجا دارن میرن 430 00:32:18,036 --> 00:32:20,003 داری سیستم ماهواره ای رو هک میکنی؟ 431 00:32:20,038 --> 00:32:22,040 ,مردی مثل ولنتاین حتما یه ماشین گرون قیمت داره 432 00:32:22,440 --> 00:32:24,042 .که معلومه میخاد اینو مخفی نگه داره 433 00:32:24,077 --> 00:32:25,643 .باعقل جور در میاد 434 00:32:26,044 --> 00:32:27,645 .پس ماشین ولنتاین رو پیدا کنیم بچه رو هم پیدا کردیم 435 00:32:28,046 --> 00:32:29,647 اینکار هارو از کجا یاد گرفتی؟ 436 00:32:29,682 --> 00:32:30,448 . 437 00:32:30,848 --> 00:32:32,015 .من بهش یاد دادم 438 00:32:32,050 --> 00:32:35,253 با این مشکلی داری؟ 439 00:32:35,653 --> 00:32:37,655 .نمیدونم درباره چی حرف میزنی 440 00:32:37,690 --> 00:32:39,222 .هی . بزار من انجامش بدم 441 00:32:39,257 --> 00:32:41,259 .میتونم به سیستم ماهواره وارد بشم 442 00:32:41,294 --> 00:32:42,425 میدونی چیه؟ 443 00:32:42,460 --> 00:32:44,062 تو هیچوقت اعتراف نمیکنی که یه مجرمی ...ولی همیشه 444 00:32:44,097 --> 00:32:45,663 .منو به مجرم بودن متهم میکنی 445 00:32:46,064 --> 00:32:47,265 هی . بلند شو 446 00:32:50,068 --> 00:32:52,070 .شما دو تا برید باشگاه و اینو بمن بسپارید 447 00:32:59,677 --> 00:33:01,679 .پیداش کردم 448 00:33:02,880 --> 00:33:04,447 .آدام 449 00:33:04,482 --> 00:33:07,285 .ماشین ولنتاین رو پیدا کردم 450 00:33:07,320 --> 00:33:08,486 .خوبه 451 00:33:08,886 --> 00:33:13,691 بر اساس حرکت مسیرشون . اون داره به کلینیک .شماره 6 سازمان میره 452 00:33:13,726 --> 00:33:16,094 .منم همینو فکر کردم 453 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 .برنان و جسی هم راه افتادن 454 00:33:38,116 --> 00:33:39,717 .ما برای پیدا کردن جاشوا کمی کمک نیاز داریم 455 00:33:39,752 --> 00:33:41,319 .این منطقه خیلی وسیعه 456 00:33:41,354 --> 00:33:42,485 .باشه 457 00:33:42,520 --> 00:33:44,122 .همونجا بمونید تا بگم 458 00:33:46,524 --> 00:33:48,926 لیزا تو باید بطور ذهنی به جاشوا متصل بشی نا منم .برای ارتباط کمک کنم 459 00:33:48,961 --> 00:33:50,928 .من قادر نیستم اونو پیدا کنم 460 00:33:51,329 --> 00:33:52,930 .بنظر نمیرسه اونجا باشه 461 00:33:52,965 --> 00:33:54,932 .ما الان خیلی بهش نزدیکیم 462 00:34:00,938 --> 00:34:03,741 کاری رو ازم میخاهید که نمیدونم بتونم انجامش بدم .یا نه 463 00:34:03,776 --> 00:34:05,343 .سعیت رو بکن 464 00:34:08,946 --> 00:34:10,548 .من قوی نیستم 465 00:34:10,948 --> 00:34:13,751 .تمام زندگیم سعی کردم از توانائیم استفاده نکنم 466 00:34:13,786 --> 00:34:16,954 "من مثل تو نیستم "اما 467 00:34:16,989 --> 00:34:18,921 .چرا هستی 468 00:34:18,956 --> 00:34:20,958 .لیزا..تو منو به ضمیر ناخودآگاهت وارد کردی 469 00:34:21,359 --> 00:34:24,562 .و میتونیم باهم پیداش کنیم 470 00:34:24,597 --> 00:34:26,564 جاشوا صدامون رو میشنوه. قول میدم 471 00:34:34,572 --> 00:34:35,773 ..لطفا دستشو بگیر و 472 00:34:36,174 --> 00:34:37,375 .سعی کن 473 00:35:01,799 --> 00:35:04,401 .اون تو یه اتاقی با دیوارهای سفیده 474 00:35:04,436 --> 00:35:07,004 خوبه .اونجا پنجره هم داره؟ 475 00:35:11,809 --> 00:35:13,411 .نمیدونم 476 00:35:41,839 --> 00:35:43,841 .اونطرف پنجره 4 برج بلند وجود داره 477 00:35:43,876 --> 00:35:45,443 چه جور برجی؟ 478 00:35:45,843 --> 00:35:47,009 ..نمیدونم 479 00:35:47,044 --> 00:35:48,246 .میتونه ساختمون مسکونی باشه 480 00:35:48,281 --> 00:35:49,664 .ساختمان 481 00:35:49,699 --> 00:35:51,048 .فهمیدم 482 00:35:51,449 --> 00:35:52,650 .4 تا ساختمان آپارتمانی 483 00:35:52,685 --> 00:35:53,868 .خیله خوب 484 00:35:53,903 --> 00:35:55,278 .مجتمع 4 تائی 485 00:35:55,313 --> 00:35:56,584 .مجتمع 4 تائی 486 00:35:56,619 --> 00:35:57,855 .سریع برید اونجا 487 00:36:18,676 --> 00:36:20,278 .شما بچه ها بخاطر من اومدید 488 00:36:20,678 --> 00:36:22,280 .مثل اینکه هر وقت تنهات میزاریم گرفتار میشی 489 00:36:22,315 --> 00:36:23,846 .سرتو بیار پایین 490 00:36:23,881 --> 00:36:26,249 .هی . بدجور غلغلک میده 491 00:36:26,284 --> 00:36:30,688 آره . بهت نگفته بودم که آدام یاد داده چطوری .اینارو از کار بندازم 492 00:36:30,723 --> 00:36:32,290 .حرف نداشت 493 00:36:54,312 --> 00:36:55,878 دیدی . بچه؟ 494 00:36:55,913 --> 00:36:57,915 موجود عجیب بودن هم مزایائی داره . نه؟ 495 00:37:08,859 --> 00:37:10,061 جاشوا رو پیدا کردن؟ 496 00:37:10,461 --> 00:37:12,463 .برنان و جسی الان باهاش هستن 497 00:37:12,863 --> 00:37:14,830 الان کجا هستید؟ 498 00:37:14,865 --> 00:37:16,867 ما جاشوا رو اینجا پیدا کردیم و جسی رفته .ماشینو بیاره 499 00:37:16,902 --> 00:37:19,270 .اون حالش خوبه 500 00:37:21,672 --> 00:37:22,873 میتونم دوباره مامانم رو ببینم؟ 501 00:37:22,908 --> 00:37:24,075 آره . رفیق 502 00:37:24,475 --> 00:37:25,676 .میتونی روش حساب کنی 503 00:37:26,077 --> 00:37:28,444 .صبر کن 504 00:37:28,479 --> 00:37:31,247 .مهمون دارید 505 00:37:31,282 --> 00:37:33,284 همینجا بمون تا خبرت کنم . باشه؟ 506 00:37:33,319 --> 00:37:34,485 .باشه 507 00:37:38,089 --> 00:37:40,691 .جاشوا 508 00:37:40,726 --> 00:37:43,411 .جاشوا 509 00:37:43,446 --> 00:37:46,097 ..جاش 510 00:37:53,704 --> 00:37:56,107 نیروی پشتیبانیت کجاست ؟خانم استون 511 00:37:56,142 --> 00:37:57,708 .به تو ربطی نداره 512 00:37:57,743 --> 00:37:58,874 پسره کجاست؟ 513 00:37:58,909 --> 00:38:00,511 .بهش چیزی نگو 514 00:38:16,127 --> 00:38:19,330 .اگه پرتابش کنی به این مرد هم صدمه میزنی 515 00:38:19,365 --> 00:38:21,332 پس بگو پسره کجاست؟ 516 00:38:34,545 --> 00:38:36,147 .بیا بریم جاش 517 00:38:36,182 --> 00:38:37,766 .زودباش 518 00:38:37,801 --> 00:38:39,350 .جلوشونو بگیرین 519 00:39:00,571 --> 00:39:02,173 پس اینجا مرکز عجیب غریب هاست هان؟ 520 00:39:02,573 --> 00:39:03,374 .آره 521 00:39:03,774 --> 00:39:05,776 میتونم اینجا باشما بمونم؟ 522 00:39:05,811 --> 00:39:07,743 .شاید وقتی بزرگتر شدی بشه 523 00:39:07,778 --> 00:39:08,944 . و اون موقع شدید بهت نیازمند میشیم 524 00:39:08,979 --> 00:39:12,183 .بهرحال اونجا خوب پرتابی انجام دادی 525 00:39:12,218 --> 00:39:14,585 .از تو تقلید کردم و جواب داد 526 00:39:14,620 --> 00:39:15,786 .مثل یه طلسم 527 00:39:16,187 --> 00:39:19,390 .پدرم فکر میکنه من یه مشکلی دارم 528 00:39:19,790 --> 00:39:24,195 بیا اینجا .بشین 529 00:39:30,201 --> 00:39:32,603 .میدونی.اگه از من میپرسی .اون فقط ترسیده 530 00:39:32,638 --> 00:39:34,022 ترسیده؟ 531 00:39:34,057 --> 00:39:35,332 .آره 532 00:39:35,367 --> 00:39:36,607 از من؟ 533 00:39:37,007 --> 00:39:38,209 .ولی من فقط یه بچه ام 534 00:39:38,609 --> 00:39:40,611 میدونی..خیلی از مردم از چیزی که نمیشناسن .میترسن 535 00:39:41,011 --> 00:39:44,215 .ولی پدرم گفت فکر میکنه داره بهم کمک میکنه 536 00:39:44,615 --> 00:39:46,582 .اینو ازمن بشنو..اون اشتباه میکنه 537 00:39:46,617 --> 00:39:50,621 هرگز فکر نمیکردم پدرم درباره کاری اشتباه .هم بکنه 538 00:39:51,021 --> 00:39:52,422 .اونم یه آدمه 539 00:39:52,457 --> 00:39:53,789 .درست مثل ما 540 00:39:53,824 --> 00:39:57,027 .خوب . نه کلن مثل ما 541 00:39:57,062 --> 00:39:58,629 .آره 542 00:39:59,430 --> 00:40:00,631 ..جاش 543 00:40:00,666 --> 00:40:01,797 .مامان 544 00:40:01,832 --> 00:40:03,434 .بیا اینجا 545 00:40:03,469 --> 00:40:05,000 .مامان 546 00:40:05,035 --> 00:40:08,639 .فکرای بدی درباره سرنوشتت میکردم 547 00:40:08,674 --> 00:40:10,641 مشکلی نیست .مامان 548 00:40:11,041 --> 00:40:13,243 .این بچه ها حرف ندارن 549 00:40:13,278 --> 00:40:15,446 .اونها اومدن و منو نجات دادن 550 00:40:15,481 --> 00:40:19,049 .این عالیه 551 00:40:19,450 --> 00:40:21,051 لیزا؟ 552 00:40:28,659 --> 00:40:30,226 هی میدنی چیه؟ 553 00:40:30,261 --> 00:40:31,862 .بریم اطراف رو بهت نشون بدم 554 00:40:32,263 --> 00:40:33,464 .ممنون 555 00:40:41,872 --> 00:40:44,275 .فکر کردم دارم کار درستی میکنم 556 00:40:44,675 --> 00:40:46,677 تو بهم گوش ندادی. کوربین 557 00:40:51,081 --> 00:40:55,085 ..اگه بلائی سر جاشوا میومد 558 00:40:55,120 --> 00:40:58,289 .باورم کن.. لیزا 559 00:41:03,894 --> 00:41:06,297 .من خیلی متاسفم 560 00:41:15,506 --> 00:41:16,307 جاش کجاست؟ 561 00:41:16,707 --> 00:41:18,309 .اون اینجاست 562 00:41:23,514 --> 00:41:27,117 اگه از من بپرسی .باور نمیکنم لیزا جاش رو پس .گرفته باشه 563 00:41:27,518 --> 00:41:30,721 اگه از من بپرسی میگم که خونواده ولنتاین ..مشکلات زیادی خواهند داشت 564 00:41:30,756 --> 00:41:32,688 .قبل از اینکه بتونن آزاد زندگی کنن 565 00:41:32,723 --> 00:41:35,125 بله . ولی هر روز با چیزهائی مواجه میشیم که ..برای داشتن 566 00:41:35,160 --> 00:41:36,327 .زندگی عادی باید باهاشون بجنگیم درسته؟ 567 00:41:36,727 --> 00:41:39,129 اگه این قضیه یه جنبه مثبتی برامون داشته باشه ...اینه که 568 00:41:39,164 --> 00:41:41,897 .کوربین ولنتاین الان طرف ماست 569 00:41:41,932 --> 00:41:44,735 .بله و سازمان میمونه وخانم وندی استون 570 00:41:44,770 --> 00:41:48,339 .میتونم بگم ما ازش جلوتریم 571 00:41:48,739 --> 00:41:52,343 بعلاوه کوربین فرصتی پیدا کرد تا برای جاش و لیزا .یک قهرمان واقعی باشه 572 00:41:52,378 --> 00:41:53,909 .درسته 573 00:41:53,944 --> 00:41:55,946 .میتونیم بگیم که برنده شدیم 574 00:41:56,946 --> 00:42:06,946 Mostafa.p مترجم imdb-dl.in گروه ترجمه