2 00:00:05,105 --> 00:00:15,000 www.imdb-dl.in 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,998 .من بیشتر از یکساعته که اینجا منتظرم 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 اگه میخاستم به نصف مردانی که میخان برام مشروب ...بخرن بله بگم 5 00:00:35,070 --> 00:00:37,037 . الان رو میزم انقدر پر بود که نمیتونستی بشینی 6 00:00:37,072 --> 00:00:39,039 .شالیمار" تو الان در حال انجام ماموریتی 7 00:00:39,074 --> 00:00:40,505 بله. ولی چرا اینجا؟ 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,507 خوب .دانا" هنوز بی میله" 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,509 میخاستم بهش اجازه بدم یه محل .برای قرارش تعین کنه 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,047 این ماموریت بیشتر بدرد "برنان" میخورد .انجام بده که از من درخواست کردی 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,549 .اون بیشتر مایل بود تا با تو ملاقات کنه ...شاید بخاطر 12 00:00:49,584 --> 00:00:53,018 .اینکه هردوتون اعضای انجمن خواهران وحشی هستید 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,056 پس من خواهر خوشبختی هستم که گذر ...رسیدن رو براش راحت میکنم 14 00:00:56,091 --> 00:00:57,057 .در مخفیگاهمون 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,559 خوب ..وقتی که اینکارو قبول کردی میدونستی .خطراتی هم داره 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,562 بله . فکر کنم اون قسمت پرستاری کردنش .رو از قلم انداختم 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,072 ...تو گفتی ساعت 9 18 00:01:12,572 --> 00:01:13,823 .ببخشید که دیر کردم 19 00:01:13,858 --> 00:01:15,040 کیفت تو ماشینه؟ 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,826 .من وسائلم رو جمع نکردم 21 00:01:16,861 --> 00:01:18,543 .نظرم عوض شد 22 00:01:18,578 --> 00:01:20,545 .من نیازی به بودن در پناهگاه ندارم 23 00:01:20,580 --> 00:01:24,584 دانا" ما یقین داریم که سازمان ژنوم داره .ردتو میزنه 24 00:01:25,085 --> 00:01:26,051 .آره 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,587 .اونها فقط دنبال جهش یافته های جدید هستن 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,589 .که تو قطعا هستی 27 00:01:29,624 --> 00:01:31,091 .گوش کن . من باید برم 28 00:01:31,591 --> 00:01:33,058 .قرار عشقی دارم 29 00:01:33,093 --> 00:01:36,061 .هی . تو قرار داری..بامن 30 00:01:36,096 --> 00:01:40,100 آدام بمن گفش که ورود به پناهگاه .بطوری داوطلبانه ست 31 00:01:40,135 --> 00:01:41,566 خوب؟ 32 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 .از طرف من به آدام بگو برای همه چیز ممنونم 33 00:01:44,139 --> 00:01:45,605 .از اون بابت هم نه . تشکر 34 00:01:52,612 --> 00:01:54,579 ..هی عسلی 35 00:01:54,614 --> 00:01:59,619 ببینم به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟ .یا باید دوباره تلاش کنم 36 00:01:59,654 --> 00:02:01,586 .باشه . ولی الان بزن به چاک 37 00:02:01,621 --> 00:02:06,626 .ممکنه مست باشم . اما فقط بخاطر تو سرخوشم 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 هی . ندیدی یه خانم سبزه الان از اینجا رد بشه؟ 39 00:02:24,179 --> 00:02:25,610 .بله 40 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 .یه "بی ام و "سیاه بلندش کرد 41 00:02:27,682 --> 00:02:29,149 .ممنون 42 00:02:33,653 --> 00:02:36,121 حالا این صحبتت چقدر طول میکشه . "جک"؟ 43 00:02:36,156 --> 00:02:40,660 .یه پرده نمایش 63 سانتی 44 00:02:41,161 --> 00:02:43,128 .اوه ه ه 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,665 .ده هزار دلار برای سیستم بی عیب 46 00:02:45,700 --> 00:02:49,169 .بهتره که با هم سهمیم باشیم 47 00:02:49,204 --> 00:02:50,670 ..وو 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 یه احساسی بهم میگه من اولین دختری نیستم که .اینجا آوردی 49 00:02:53,208 --> 00:02:55,175 .خارج از خونت ..برای تفریح 50 00:02:55,675 --> 00:02:58,178 .شاید نه . ولی تو بهترینشون هستی 51 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 دانا" خوبی؟" 52 00:03:15,730 --> 00:03:17,697 .فکر نمیکنم 53 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 .اگه مریضی ببرمت بیمارستان 54 00:03:25,240 --> 00:03:26,706 .یکی این نزدیکیها هست 55 00:04:00,740 --> 00:04:03,243 این دیگه چه کوفتی بود؟ 56 00:04:07,242 --> 00:04:15,242 جهش یافتگان قسمت چهارم. فریب عشق 57 00:04:16,242 --> 00:04:26,242 Mostafa.p مترجم 58 00:05:10,243 --> 00:05:12,745 من بهش اخطار دادم که اون هدف خوبی برای .سازمان ژنوم هستش 59 00:05:12,780 --> 00:05:16,214 و با وجود موقعیتش درخواستت رو رد کرد؟ 60 00:05:16,249 --> 00:05:18,251 .آره . منظورم اینه گفت چیزی برای نگرانی وجود نداره 61 00:05:18,286 --> 00:05:19,717 .این عدم پذیرشه 62 00:05:19,752 --> 00:05:21,754 .ذهنش نمیتونه با واقعیت روبرو بشه 63 00:05:21,789 --> 00:05:23,256 .مایل نیست وجودش رو درک کنه 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,722 آدام؟ 65 00:05:24,757 --> 00:05:26,759 آدام .نام "دانا" دوباره روی اسکن سازمان .ظاهر شد 66 00:05:26,794 --> 00:05:28,761 .درسته . اونها برای دلیلی دنبال اون هستند 67 00:05:28,796 --> 00:05:31,229 .هرگز نباید اونو اونجا تنها ول میکردم 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,766 .نه . ما نمیتونیم کسی رو به زور به پناهگاه بیاریم 69 00:05:33,801 --> 00:05:35,233 .فکر کردم متقاعدش کردیم 70 00:05:35,268 --> 00:05:37,270 ...منم همینطور.برو دوباره ببینش. شاید 71 00:05:37,770 --> 00:05:40,773 .این بار دلیلش رو فهمید 72 00:05:40,808 --> 00:05:42,275 .من یه فرصت بهش میدم 73 00:06:00,793 --> 00:06:03,546 "خانم"بل 74 00:06:03,581 --> 00:06:06,264 .آقای ایکارت 75 00:06:06,299 --> 00:06:08,801 .شما آزمایشی اینجا کار میکنید درسته؟ 76 00:06:08,836 --> 00:06:11,304 بله . قربان 77 00:06:16,309 --> 00:06:19,312 .خوب . میخام بگم بهتره کمی از خودتون بگید 78 00:06:19,812 --> 00:06:21,814 ..اگه میخاهید به گزارش استخدامم نگاهی کنید 79 00:06:21,849 --> 00:06:24,317 .می بینید که ابتکار زیادی در بازارهای کار داشتم 80 00:06:24,352 --> 00:06:26,284 ..بله . غافلگیر نشدم 81 00:06:26,319 --> 00:06:30,788 .که چطور به ایمیل شخصی من دسترسی پیدا کردید 82 00:06:30,823 --> 00:06:34,827 .احساس کردم که ریسک دور زدن رو پوشش ندادم 83 00:06:34,862 --> 00:06:37,795 .برتریم رو بی درنگ اثبات کردم 84 00:06:37,830 --> 00:06:40,798 و دقیقا چی کشف کردید؟ 85 00:06:40,833 --> 00:06:43,586 ... در طول حسابرسی داخلی تصادفا به 86 00:06:43,621 --> 00:06:46,304 چندین ناهنجاری متناقض بودجه ..تجهیزات 87 00:06:46,339 --> 00:06:51,844 ثبت نشده در پردازنده مرکزی میزان .موجودی تغییر داشته 88 00:06:51,879 --> 00:06:54,812 .همه به یک نتیجه گیری میرسه 89 00:06:54,847 --> 00:06:57,350 ."تحقیقات غیرمجاز آزمایشگاههای"ژنوم 90 00:06:57,385 --> 00:06:59,317 .درسته 91 00:06:59,352 --> 00:07:01,354 .این اتهام خیلی جدی هستش 92 00:07:01,854 --> 00:07:05,358 پس متوجه شدید که چرا پیشینه ام رو برای .توجهتون ارائه کردم 93 00:07:05,393 --> 00:07:07,360 .کاملا 94 00:07:08,861 --> 00:07:12,865 و میدونیم چه کسی درگیره یا چه کاری انجام میشه؟ 95 00:07:12,900 --> 00:07:15,385 .من در حال تعقیب چند سرنخ هستم. آقا 96 00:07:15,420 --> 00:07:17,896 .وقتی خاطر جمع شدم متهم دستگیر خواهد شد 97 00:07:17,931 --> 00:07:20,373 .تلاش شما رو بدون اجر نخواهم گذاشت 98 00:07:20,408 --> 00:07:22,875 .ممنون . آقا 99 00:07:45,398 --> 00:07:47,149 .شلیک خوبی بود 100 00:07:47,184 --> 00:07:48,901 چه خبر؟ 101 00:07:49,402 --> 00:07:51,369 .فکر کردم میتونم با شما تمرین کنم 102 00:07:51,404 --> 00:07:54,907 "این یه تمرین بدنیه "اما .نه ذهنی 103 00:07:55,408 --> 00:07:56,874 .خوب 104 00:07:56,909 --> 00:07:58,876 .منم میتونم مثل شما تمرین بدنی انجام بدم 105 00:07:58,911 --> 00:08:01,414 ..وقتی که حرف خم کردن قاشق با ذهنت پیش میاد 106 00:08:01,914 --> 00:08:02,415 .تو همه ما رو شکست بدی 107 00:08:02,915 --> 00:08:03,881 ..ولی 108 00:08:03,916 --> 00:08:05,918 .ما فقط نمیخواهیم تو صدمه ای ببینی .همش همینه 109 00:08:05,953 --> 00:08:06,919 باشه؟ 110 00:08:12,925 --> 00:08:14,427 .اوه 111 00:08:16,929 --> 00:08:18,431 این برای چی بود؟ 112 00:08:23,436 --> 00:08:25,938 بزارید خوب امتحان کنیم..باشه بچه ها؟ 113 00:08:32,945 --> 00:08:34,412 .دانا" اینجا نیست" 114 00:08:34,447 --> 00:08:35,948 .چند دقیقه ست که دارم زنگ خونش رو میزنم 115 00:08:35,983 --> 00:08:36,949 . جواب نمیده 116 00:08:37,450 --> 00:08:38,951 میتونی بری به آپارتمانش ببینی چی میتونی پیدا کنی؟ 117 00:08:42,455 --> 00:08:43,456 .مسله ای نیست 118 00:08:44,957 --> 00:08:47,460 . 119 00:08:47,495 --> 00:08:48,961 .خوبه 120 00:08:59,972 --> 00:09:01,939 .بله اون تو کارش منظمه 121 00:09:01,974 --> 00:09:03,976 .اونو با چندین مرد مختلف اینجا دیدم 122 00:09:04,011 --> 00:09:05,978 یادت میاد دیشب اونو با کسی دیده باشی؟ 123 00:09:06,013 --> 00:09:07,480 .متاسفانه نه 124 00:09:09,982 --> 00:09:11,984 اگه منو دیشب دیده بودی میتونستی بیاد بیاری؟ 125 00:09:12,485 --> 00:09:16,489 ببینم این گفتگو رو تصادفی انجام میدی؟ 126 00:09:16,989 --> 00:09:19,957 .امیدوارم 127 00:09:19,992 --> 00:09:22,960 پس نتونستی نگاهی به راننده بندازی؟ 128 00:09:22,995 --> 00:09:25,998 ..همانطوریکه گفتم اون چند دقیقه بیشتر اینجا نبود 129 00:09:26,033 --> 00:09:28,000 .وقتی برگشت باهم رفتند 130 00:09:34,507 --> 00:09:36,258 هی بچه ها. کارها چطور پیش میره؟ 131 00:09:36,293 --> 00:09:38,010 اینجا چیکار میکنی؟ 132 00:09:38,511 --> 00:09:39,977 .فکر کردم اگه پیداش کنید به کمک نیاز دارید 133 00:09:40,012 --> 00:09:44,517 ممنون"اما" ولی فکر میکنم باید اینو به روش خودمون .انجام بدیم 134 00:09:44,552 --> 00:09:46,519 خوب . حالا چی فهمیدید؟ 135 00:09:48,521 --> 00:09:51,023 .متصدی بار فردا وقت آزاد داره 136 00:09:57,029 --> 00:09:59,532 .فقط درباره ماشین فکر کن. هرچیزی که دیدی 137 00:09:59,567 --> 00:10:01,033 .ببین . قبلن به این آقایون گفتم 138 00:10:01,534 --> 00:10:03,035 .میدونم 139 00:10:03,070 --> 00:10:04,537 .خوب فکر کن 140 00:10:14,547 --> 00:10:17,014 Qrf 592 141 00:10:17,049 --> 00:10:18,551 شماره پلاک ماشینه . نه؟ 142 00:10:19,051 --> 00:10:20,052 .آره 143 00:10:20,553 --> 00:10:22,054 کمکی کرد؟ 144 00:10:22,089 --> 00:10:23,556 بله . خیلی 145 00:12:27,179 --> 00:12:30,683 .قبلن یه بازنده نبودم ولی میتونم بهش عادت کنم 146 00:12:31,183 --> 00:12:32,685 اینجا تو آپارتمان دانا چیکار میکنی؟ 147 00:12:32,720 --> 00:12:35,187 .منم همین رو میخاستم ازت بپرسم 148 00:12:35,222 --> 00:12:36,654 اونجا چه خبره؟ 149 00:12:36,689 --> 00:12:39,191 .در رو بازکنید والا به پلیس زنگ میزنم 150 00:12:40,693 --> 00:12:42,695 ببینم اسمت چیه؟ 151 00:12:42,730 --> 00:12:44,161 "شالیمار 152 00:12:44,196 --> 00:12:46,198 تو دوست "دانائی"؟ 153 00:12:46,233 --> 00:12:48,217 .کم و بیش 154 00:12:48,252 --> 00:12:50,167 بگو کی هستی؟ 155 00:12:50,202 --> 00:12:54,206 .من و دانا با هم اینجا قرار میزاشتیم 156 00:12:54,241 --> 00:12:56,173 واقعا؟ 157 00:12:56,208 --> 00:12:57,710 تو متاهلی؟ 158 00:12:58,210 --> 00:13:00,212 .نه . اینجوری که فکر میکنی نیست 159 00:13:00,247 --> 00:13:02,214 .من در حال درمانش بودم 160 00:13:02,249 --> 00:13:03,681 چی؟ 161 00:13:03,716 --> 00:13:05,217 .اوه . تو عالی هستی 162 00:13:05,718 --> 00:13:07,219 .کاملا 163 00:13:07,720 --> 00:13:10,688 .فکر میکردم میتونم امروز صبح اینجا ببینمش 164 00:13:10,723 --> 00:13:13,726 و اگه خونه نباشه بخودت اجازه میدی بیای داخل؟ 165 00:13:13,761 --> 00:13:17,730 .نه . برای همینه که اینو بهم داده 166 00:13:17,765 --> 00:13:20,232 نظری داری کجا میتونه باشه؟ 167 00:13:20,267 --> 00:13:22,199 .نمیدونم 168 00:13:22,234 --> 00:13:24,201 .مثل اینکه غیبش زده 169 00:13:24,236 --> 00:13:29,241 میدونستم میخاد شهر رو ترک کنه ولی نه قبل از .آخرین درمان 170 00:13:29,276 --> 00:13:31,208 .بله 171 00:13:31,243 --> 00:13:34,211 این درمان چی هست؟ 172 00:13:34,246 --> 00:13:36,248 .گفتم که به پلیس زنگ میزنم 173 00:13:36,283 --> 00:13:38,267 .اونها در راه هستن 174 00:13:38,302 --> 00:13:40,278 .ماشینم بیرون اینجاست 175 00:13:40,313 --> 00:13:42,254 .موتور من پشت خونه ست 176 00:13:52,531 --> 00:13:55,034 .ابروهاش از این تیره تر بود 177 00:13:58,037 --> 00:14:01,040 .و یه فرو رفتگی زیبا داشت 178 00:14:03,042 --> 00:14:05,044 .درست اینجاش 179 00:14:10,049 --> 00:14:11,800 مثل این؟ 180 00:14:11,835 --> 00:14:13,945 .خودشه 181 00:14:13,980 --> 00:14:16,020 حالا چی؟ 182 00:14:16,055 --> 00:14:18,557 ...الان چهرش رو با مراجعمون تطبیق میدیم 183 00:14:18,592 --> 00:14:21,060 و بانک های اطلاعاتیمون تا ببینیم .چی پیدا میکنیم 184 00:14:28,567 --> 00:14:30,569 این پسره واقعن دلتو برده. نه؟ 185 00:14:31,070 --> 00:14:34,073 .مثل یه بمب میموند . یدفه چشمهامون رو بهم دوختیم 186 00:14:34,108 --> 00:14:37,594 .جذب شدن در یک لحظه از خوی وحشی 187 00:14:37,629 --> 00:14:41,080 .نه بیشتر از این بود 188 00:14:45,584 --> 00:14:48,087 منظورم اینه که تو درباره عشق با نگاه اول چیزی شنیدی؟ 189 00:14:48,587 --> 00:14:51,089 .این یه واکنش شیمیائی مغزی بوده 190 00:14:51,124 --> 00:14:53,592 و در مورد تو میشه گفت ..اشتراک جهشی 191 00:14:53,627 --> 00:14:57,096 ..باور کن آدام ..در مورد مغزم 192 00:14:57,596 --> 00:14:59,598 .اینطوری که میگی نبوده 193 00:14:59,633 --> 00:15:01,065 .البته که نبوده 194 00:15:01,100 --> 00:15:03,567 تو خودت رو در یک وضع پیش بینی نشده .پیدا کردی 195 00:15:03,602 --> 00:15:06,605 "ترشح "دوپامین" و "فنی لتامین .مغزت رو به واکنش آنی وادار کرده 196 00:15:06,640 --> 00:15:08,572 .و یه رضایتمندی شدید بوجود آورده 197 00:15:08,607 --> 00:15:12,611 "و در ادامش بطور همزمان "نوراپی فرین ...باعث ترشح آدرنالین خونت شده و 198 00:15:12,646 --> 00:15:17,133 .باعث تحریک گونه های برافروخته و تنفس سنگین شده 199 00:15:17,168 --> 00:15:21,146 ..عرق کف دست از نشانه های دیگره 200 00:15:21,181 --> 00:15:25,124 .و تصاحب سیستم "لمپاتیک"یکپارچگی رو افزایش داده 201 00:15:25,159 --> 00:15:29,128 و در نتیجه احساس شیفتگی شدید .در تو بوجود اومده 202 00:15:29,163 --> 00:15:31,147 .حالا هرچی هست 203 00:15:31,182 --> 00:15:33,132 .من آتیشی بودم 204 00:15:43,142 --> 00:15:46,145 پای کامپیوتر من داری چیکار میکنی؟ 205 00:15:46,645 --> 00:15:49,648 .این کامپیوتر متعلق به سازمانه 206 00:15:49,683 --> 00:15:52,116 .ما هم فقط اینجا کار میکنیم 207 00:15:52,151 --> 00:15:54,618 .دلیل نمیشه که اینجا هر کاری میخای بکنی 208 00:15:54,653 --> 00:15:57,656 .مجوز کار میگه تو هیچ پیشرفتی در کارهات نداشتی 209 00:15:58,157 --> 00:16:02,661 .هیچ چیز اشتباهی در هارد دیسکم وجود نداره 210 00:16:02,696 --> 00:16:04,628 .پس میبینیم 211 00:16:04,663 --> 00:16:07,166 .باید یه گندی در کار از جانب ما باشه 212 00:16:07,201 --> 00:16:10,169 .متاسفم برای ناراحتیت 213 00:16:19,178 --> 00:16:22,681 ریچارد ساندرز" مدرک دکترا" 214 00:16:27,686 --> 00:16:30,654 "تحقیقات وابسته به "ژنوم 215 00:16:30,689 --> 00:16:33,192 ..اگه اون در حال درمان "دانا" بوده ...این توضیح میده که چرا نامش 216 00:16:33,227 --> 00:16:35,694 .در اسکن های ما نگهداری میشده 217 00:16:36,195 --> 00:16:38,197 .آدام. این افراد برای سازمان کار میکنند 218 00:16:38,697 --> 00:16:40,664 .خوب . این حتما معنی اون چیزی که فکر میکنی نیست 219 00:16:40,699 --> 00:16:43,702 بیخیال.منظورم اینه که داریم درباره پوشش .شرکت صحبت میکنیم 220 00:16:43,737 --> 00:16:45,704 .. بله . ولی بجز عناصر اصلی , باقی کارکنان 221 00:16:45,739 --> 00:16:48,207 .اطلاعی از فعالیتهای سازمان ندارن 222 00:16:48,707 --> 00:16:51,210 پس ممکنه اون ندونه این حروزاده ها کین که داره براشون .کار میکنه 223 00:16:51,245 --> 00:16:53,212 دانشیار پژوهشی؟ 224 00:16:53,247 --> 00:16:55,179 .احتمالا بله نمیدونه 225 00:16:55,214 --> 00:16:56,715 .خوب . من میرم تا اینو بفهمم 226 00:16:57,216 --> 00:16:58,717 جسی میتونه برای من یه کارت مخصوص .ورود به سازمان بسازه 227 00:16:58,752 --> 00:17:00,184 ..بله . البته 228 00:17:00,219 --> 00:17:02,471 صبر کن ببینم ..من نمیتونم بهت اجازه بدم .تکی وارد سازمان بشی 229 00:17:02,506 --> 00:17:04,723 خوب . تو میخای درباره این نحوه درمان بدونی درسته؟ 230 00:17:04,758 --> 00:17:05,724 .آره . ولی این کار خطرناکه 231 00:17:06,225 --> 00:17:07,976 .من الان یه دختر بالغ هستم . آدام 232 00:17:08,011 --> 00:17:09,620 بعلاوه . چی دیگه میتونم بگم؟ 233 00:17:09,655 --> 00:17:11,230 .من سرشار از عشقم 234 00:17:18,237 --> 00:17:19,738 .آقای ایکارت 235 00:17:25,744 --> 00:17:27,711 .فکر میکنم رد منبع غیر مجاز تحقیق رو پیدا کردم 236 00:17:27,746 --> 00:17:31,250 .ولی هنوز شواهد انکار ناپذیر براش ندارم 237 00:17:31,285 --> 00:17:34,753 "تو هنوز برای کار در درون سازمان تازه کار هستی . "کرن 238 00:17:34,788 --> 00:17:37,756 ضوابط سازمان برای تعیین تقصیرات ...بلکه هم کمتر 239 00:17:38,257 --> 00:17:41,760 .چیزی که تو میفهمی 240 00:17:41,795 --> 00:17:45,729 .تا کی میتونم انتظار نتیجه داشته باشم 241 00:17:45,764 --> 00:17:47,766 .خوب . الان تقریبا رشته کار دستمه 242 00:17:47,801 --> 00:17:48,767 .من به فعالیت کامپیوترها نظارت دارم 243 00:17:49,268 --> 00:17:51,235 ..وقتی مظنون ما فایلهای متهم رو باز کنه 244 00:17:51,270 --> 00:17:53,737 .من بهش دسترسی کامل دارم 245 00:17:53,772 --> 00:17:59,778 .و اون موقع من شما رو برای شروع کار.. آگاه خواهم کرد 246 00:18:12,291 --> 00:18:14,793 .یا خودت میتونی ترتیب کار رو بدی 247 00:18:15,294 --> 00:18:17,761 من . قربان؟ 248 00:18:17,796 --> 00:18:20,299 من گمان میکنم که جاه طلبی شما بهتر از حسابرسی .من باشه 249 00:18:20,334 --> 00:18:21,800 .خوب . بله 250 00:18:22,301 --> 00:18:24,803 .ترتیبی میدم دو مامور در اختیارتون باشه 251 00:18:30,309 --> 00:18:33,812 .موفق باشید 252 00:18:33,847 --> 00:18:35,814 ..آره 253 00:18:40,319 --> 00:18:42,286 "جک میشل" 254 00:18:42,321 --> 00:18:44,072 ..شماره ماشین ثبت شده 255 00:18:44,107 --> 00:18:45,824 آدرسش..."هارتول"بین ششم و میسون 256 00:18:46,325 --> 00:18:47,291 .عالیه 257 00:18:47,326 --> 00:18:48,827 .من اون قسمت از شهر رو میشناسم 258 00:18:48,862 --> 00:18:50,294 .ما میریم با طرف حرف بزنیم 259 00:18:50,329 --> 00:18:52,331 .بفهمید . دیشب برای دانا چه اتفاقی افتاده 260 00:18:52,366 --> 00:18:54,350 .من و برنان میرسم سراغش . آدام 261 00:18:54,385 --> 00:18:56,335 .در عرض یکساعت بهم گزارش بدید 262 00:19:00,839 --> 00:19:02,341 .گرفتمش 263 00:19:15,354 --> 00:19:18,857 .این محترمانه نبود که یه خانم رو اونجوری ول کنی بری 264 00:19:18,892 --> 00:19:20,359 "شالیمار 265 00:19:20,859 --> 00:19:22,826 اینجا چیکار میکنی؟ 266 00:19:22,861 --> 00:19:26,865 ..خوب . یه دلیلش اینه.. میخام بدونم این درمانیکه 267 00:19:26,900 --> 00:19:28,867 .برای "دانا" انجام میدادی چی بوده 268 00:19:29,368 --> 00:19:30,869 اون یکی چیه؟ 269 00:19:40,379 --> 00:19:43,847 درمان؟ 270 00:19:43,882 --> 00:19:47,351 .دانا" یه زندگی معمولی میخاست" 271 00:19:47,386 --> 00:19:49,388 .من بهش کمک میکردم تا پیداش کنه 272 00:19:49,888 --> 00:19:53,391 من یه "سروم" ساختم که ژنتیک جهش یافته ها رو .معکوس میکنه 273 00:19:53,426 --> 00:19:56,895 درمان چندین هفته زمان میبره و زمانیکه ..کدهای ژنتیکی بازسازی میشه 274 00:19:56,930 --> 00:20:01,400 .تمام رد پاهای جهش یافتگان ناپدید میشه 275 00:20:01,435 --> 00:20:03,402 ..وو 276 00:20:06,905 --> 00:20:07,906 ..لعنتی 277 00:20:08,407 --> 00:20:09,408 .اونها فهمیدن 278 00:20:14,413 --> 00:20:16,415 .اینجاست . بزن بریم 279 00:20:26,925 --> 00:20:29,428 .پیداشون کن 280 00:20:38,502 --> 00:20:40,009 "خیلی بد عمل کردی"کرن 281 00:20:40,044 --> 00:20:41,594 .اون هرگز نباید فرار میکرد 282 00:20:41,629 --> 00:20:43,541 من کاملا مطمئنم که اونها جهش یافته بودن .قربان 283 00:20:43,700 --> 00:20:47,301 اگه میخای با آدمهای بزرگ سروکار داشته باشی .باید کارتو درست انجام بدی و بدونی با کی طرفی 284 00:20:47,336 --> 00:20:51,309 آقای ایکارت این بدیهیه که شما نمیدونستید .ریچارد ساندرز" یه جهش یافته بوده 285 00:20:53,243 --> 00:20:55,748 .من از فایلهاش اطلاعاتی دارم 286 00:20:56,953 --> 00:20:59,530 داری منو امتحان میکنی که برنده بشی؟ 287 00:21:02,900 --> 00:21:06,594 ریچارد ساندرز" روشی برای معکوس ژنتیک جهشی" .ابداع کرده 288 00:21:08,800 --> 00:21:10,417 فرمولش رو داریم؟ 289 00:21:10,989 --> 00:21:13,123 .اون فقط نیمی از تحقیقات کامپیوترش رو برده 290 00:21:15,995 --> 00:21:17,693 .محلش رو پیدا کنید 291 00:21:18,200 --> 00:21:20,131 .و نیمه دیگرش رو برام بیارید 292 00:21:29,453 --> 00:21:31,085 .ما اینجا در امان خواهیم بود 293 00:21:54,200 --> 00:21:57,215 .آدام میگه من فریفته ذات حیوونی تو شدم 294 00:21:59,598 --> 00:22:01,449 آره ؟ بله 295 00:22:18,099 --> 00:22:21,529 .بزودی میفهمیم که این معما حقیقت داره یا نه 296 00:22:22,903 --> 00:22:24,415 منظورت چیه؟ 297 00:22:27,500 --> 00:22:30,491 .طی چند روز قبل من دیگه یک جهش یافته نبودم 298 00:22:32,997 --> 00:22:34,763 سروم رو هم با خودت اوردی؟ 299 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 .اینه 300 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 .میدونی . من متوجه نشدم 301 00:23:00,062 --> 00:23:03,310 .قبلا هرگز تصورش رو نمیکرده که یک جهش یافته بشم 302 00:23:03,345 --> 00:23:06,924 ....بله . این مفیده فقط برای چند نفر ..ولی بقیه 303 00:23:06,959 --> 00:23:09,120 مثل دانا .و من 304 00:23:11,722 --> 00:23:14,552 .هرگز احساس به این خوبی در جلد خودم نداشتم 305 00:23:15,500 --> 00:23:17,370 این میتونه بهم کمک کنه تا مدرک دکترام رو .هم بگیرم 306 00:23:18,382 --> 00:23:20,365 ..و موقعیتم در سازمان 307 00:23:21,200 --> 00:23:23,973 من از فن آوری اونها برای درمان خودمون .استفاده کردم 308 00:23:24,400 --> 00:23:25,900 درمان؟ 309 00:23:27,300 --> 00:23:30,436 .ریچارد" این یه بیماری نیست .یه خصوصیته 310 00:23:31,000 --> 00:23:34,314 .این مارو متفاوت و خاص میکنه 311 00:23:35,481 --> 00:23:37,825 از این خاص بودن خسته نشدی؟ 312 00:23:39,026 --> 00:23:42,313 هیچوقت آرزوی زندگی عادی نداشتی؟ 313 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 .بعضی اوقات 314 00:23:50,900 --> 00:23:52,613 .ولی الان ندارم 315 00:24:43,000 --> 00:24:45,260 .آره . این ماشین برای سواری حرف نداره 316 00:24:50,372 --> 00:24:52,126 هی . چه خبر "جک؟ 317 00:24:52,400 --> 00:24:54,805 شما کی هستید؟ .ما فقط یه دقیقه از وقتت رو میخاهیم 318 00:24:59,661 --> 00:25:01,655 .باید درباره "دانا موریس" حرف بزنیم 319 00:25:02,600 --> 00:25:04,100 چی میخای بدونی؟ 320 00:25:08,300 --> 00:25:10,000 .صبر کن..من کاری باهاش نکردم 321 00:25:10,035 --> 00:25:11,367 .البته 322 00:25:12,237 --> 00:25:15,290 میدونی چه اتفاقی افتاده و اون الان کجاست؟ اینکه اون یجورائی عجیب غریبه ؟ 323 00:25:15,291 --> 00:25:17,750 .برای همین اومدید دلیلی هم برای این حرفت داری؟ 324 00:25:17,785 --> 00:25:21,883 .نه دلیلی که بتونم باهاش اتهام بزنم .اون مثل یه حیوون وحشی بهم حمله کرد 325 00:25:22,803 --> 00:25:24,778 .هنوزم به سوال ما پاسخ ندادی 326 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 "اون کجاست "جک 327 00:25:27,100 --> 00:25:29,705 .اصلا نمیدونم .تو تاریکی شب ناپدید شد 328 00:25:30,318 --> 00:25:31,999 "بما راستش رو بگو "جک . اونجا چه اتفاقی افتاد 329 00:25:32,500 --> 00:25:34,647 .اون داره راستش رو میگه 330 00:25:36,607 --> 00:25:38,696 .خوشحالم که به شما بچه ها رسیدم 331 00:25:39,800 --> 00:25:42,121 .اون نه دروغ میگه و نه چیزی رو مخفی میکنه 332 00:25:43,080 --> 00:25:44,580 پس . بریم 333 00:25:46,500 --> 00:25:48,161 ...میدونی . این دومین باریه که 334 00:25:49,100 --> 00:25:50,720 میخاد چیزی رو برای ما روشن کنه؟ .. 335 00:25:52,900 --> 00:25:55,020 .آره . بطور واضح حرفهاشو فهمیدم 336 00:26:04,100 --> 00:26:09,331 تا حالا در زندگیت برای یه لحظه هم آرزو نکردی که .همه چی تموم بشه 337 00:26:10,249 --> 00:26:14,091 .هیچوقت ..تا الان .این عالیه 338 00:26:16,200 --> 00:26:18,273 تو هر وقت حالت خوب باشه گریه میکنی؟ 339 00:26:23,485 --> 00:26:25,454 .تا اونجا که میدونم دائمی نبوده 340 00:26:26,813 --> 00:26:28,333 .شاید بشه 341 00:26:30,380 --> 00:26:32,365 میخای بمن هم سروم رو بزنی؟ 342 00:26:33,400 --> 00:26:34,900 میخای؟ 343 00:26:36,957 --> 00:26:38,892 .این یه گام خیلی بزرگه 344 00:26:39,300 --> 00:26:42,116 .تا صد در صد مطمئن نشم انجامش نمیدم 345 00:26:44,052 --> 00:26:46,270 .چون اگه شروع کنی نمیتونی بیخیالش بشی 346 00:26:48,622 --> 00:26:50,468 ..اما یادت باشه 347 00:26:51,700 --> 00:26:54,813 .یه فرصت دوباره در زندگیته 348 00:27:03,400 --> 00:27:07,547 خوب . این میتونه به توانائیت کمک کنه .تا ولتاژت رو منظم کنی 349 00:27:09,608 --> 00:27:11,900 .آره . خیلی بهتر شد 350 00:27:12,000 --> 00:27:13,521 ..ممنون آدام .باشه 351 00:27:14,481 --> 00:27:16,249 سلام "شال" چطوری؟ 352 00:27:16,906 --> 00:27:18,602 .عالی 353 00:27:19,697 --> 00:27:22,064 .بفرما.. ریچارد گفت منظوری نداشته 354 00:27:23,168 --> 00:27:24,956 .یک اکسیر جادوئی 355 00:27:26,069 --> 00:27:29,300 برای هر جهش یافته ای که بخاد یه زندگی عادی .داشته باشه 356 00:27:30,000 --> 00:27:31,931 .حالا این نعمته یا نفرین 357 00:27:33,200 --> 00:27:36,254 .شاید فقط یه گزینه ست ..اگه کار کنه 358 00:27:36,289 --> 00:27:38,057 ..نمیدونم اگه این جعبه "پاندورا" رو باز کنی 359 00:27:38,058 --> 00:27:40,219 .میتونه باعث بدبختی بشه یا خوشبختی 360 00:27:40,500 --> 00:27:42,582 .بعضی وقتها هم هر دوش همزمان میتونه باشه 361 00:27:43,440 --> 00:27:45,178 ..فعلن کاری نمیخام صورت بدم تا 362 00:27:45,179 --> 00:27:48,385 اینو آزمایش کنم و ببینم دوست پسرت .چی اختراع کرده 363 00:27:49,000 --> 00:27:51,568 .میخای من کاملا مایوس بشم 364 00:27:59,500 --> 00:28:01,982 .هی . باید به کاری برسم 365 00:28:04,715 --> 00:28:10,348 نه . من فقط میخام قبل از اینکه تصمیمت رو بگیری تمام .جوانب رو در نظر بگیری 366 00:28:12,006 --> 00:28:15,137 .همه چیز بهم میگه ..میتونم با ریچارد خوشبخت بشم 367 00:28:15,500 --> 00:28:18,037 .و بسمت زندگی عادی برم ...این عالیه..ولی 368 00:28:18,600 --> 00:28:21,483 آیا حاضری که یک بخش مهم از خودت رو از دست بدی؟ 369 00:28:22,490 --> 00:28:24,163 .تمام زندگیت اینجاست 370 00:28:25,100 --> 00:28:27,194 .اگه کس دیگه ای بود ..میگفتم نه 371 00:28:30,000 --> 00:28:32,147 .اما یه چیزی درباره اون وجود داره 372 00:28:32,400 --> 00:28:36,411 شالیمار" نزار احساسات حیوانیت به خواسته .ذهنیت غلبه کنه 373 00:28:36,800 --> 00:28:38,926 .وقتی با هم هستیم . این سخته 374 00:28:41,453 --> 00:28:43,332 تو بودی چیکار میکردی؟ 375 00:28:51,500 --> 00:28:55,208 ..یه ضرب المثل چینی میگه .قبل از هر تصمیم مهمی سه روز صبر کن 376 00:28:56,900 --> 00:29:00,836 .در ضمن بگم ..من به قلبم گوش میکردم 377 00:29:17,600 --> 00:29:19,216 .چیزهای جالبی براتون دارم 378 00:29:20,863 --> 00:29:23,598 .دوستی دارم که همین اطراف کار میکنه 379 00:29:24,095 --> 00:29:27,535 در طول جراحی یک زن ناشناس متوجه شدن که .دی ان ای اون با هویتش نمیخونه 380 00:29:28,493 --> 00:29:31,124 یه جهش یافته؟ .درسته 381 00:29:32,293 --> 00:29:35,541 به گزارش محققان" دی ان ای " اون اخیرا .عوض شده 382 00:29:40,262 --> 00:29:43,815 میخام ترتیبی بدید که جسد به آزمایشگاه ما .فرستاده بشه 383 00:29:54,800 --> 00:29:56,300 .معذرت خواهی پذیرفته شد 384 00:29:58,000 --> 00:30:00,486 من بخاطر رفتار نفرت انگیزی که داشتید عذرخواهیت .رو میپذیرم 385 00:30:02,506 --> 00:30:05,180 میدونی . باید میزاشتی خودم ازت .عذرخواهی کنم 386 00:30:05,200 --> 00:30:07,554 .من یجورائی برات آسونش کردم 387 00:30:10,204 --> 00:30:13,315 .و اینم میخاستی بگی که..اگه واقعا میخای یاد بگیری من بهت آموزش میدم 388 00:30:15,100 --> 00:30:16,600 ..هی بچه ها 389 00:30:17,291 --> 00:30:20,332 من حاضرم دو به یک 100 دلار شرط ببندم که .شالیمار با طرف میره 390 00:30:21,574 --> 00:30:23,598 .این فقط تصمیم مهمیه که خودش باید بگیره 391 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 کجای این قضیه برات باحاله؟ 392 00:30:26,945 --> 00:30:28,504 .فرصتهای برابر 393 00:30:28,800 --> 00:30:30,300 .اشتباه میکنی 394 00:30:30,400 --> 00:30:33,394 تعیین نقطه؟ "این که بازی بسکتبال نیست"اما 395 00:30:34,056 --> 00:30:36,243 .شایدم وقتشه که درمان بشه . مگه تو نخای 396 00:30:41,560 --> 00:30:44,601 همیشه تحت تاثیر بودم که .چرا مرده ها احساس آرامش میکنن 397 00:30:49,100 --> 00:30:50,700 دلیل مرگش رو میدونید؟ 398 00:30:52,000 --> 00:30:56,746 .طبق گزارش . توقف غیر قابل توضیح در سیستم عصبی 399 00:30:56,781 --> 00:30:59,109 .اینم میتونه باشه که تغییر در ژنتیکش باعث این اتفاق بوده 400 00:31:00,404 --> 00:31:04,177 من ساختار "دی ان ای" این رو با بقیه در سیبستم .مقایسه کردم 401 00:31:05,001 --> 00:31:06,354 .بگو 402 00:31:06,389 --> 00:31:09,451 این مربوط به اسرار کارهای ریچارد ساندرز .میشه 403 00:31:22,578 --> 00:31:24,333 .این آخرین تزریق درمان من هستش 404 00:31:33,400 --> 00:31:34,900 .عجیبه 405 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 چی؟ 406 00:31:38,268 --> 00:31:40,219 .احساس میکنم همه چی داره سریع میگذره 407 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 .میدونم منظورت چیه 408 00:31:46,876 --> 00:31:49,124 ..ولی اگه ما در یک طول موج یکسان هستیم 409 00:31:52,363 --> 00:31:53,956 .دوبار در هفته بمدت سه هفته 410 00:31:55,069 --> 00:31:57,586 .اوف . من دیگه یه جهش یافته نیستم 411 00:31:58,901 --> 00:32:00,587 .این کار خیلی آسونه 412 00:32:03,500 --> 00:32:05,235 .آدام فکر میکنه من باید صبر کنم 413 00:32:06,076 --> 00:32:08,239 ..اگه نمیخای انجامش بدی 414 00:32:09,546 --> 00:32:11,672 .میتونیم یه راه دیگه براش پیدا کنیم 415 00:32:12,100 --> 00:32:14,785 .تو بهتر از من میدونی که این هرگز جواب نمیداد 416 00:32:18,800 --> 00:32:20,400 .من میخام امتحان کنم 417 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 .من نمیخام 418 00:32:37,800 --> 00:32:39,588 .نمیخام تورو از دست بدم 419 00:32:57,200 --> 00:32:58,700 .من آماده ام 420 00:33:08,700 --> 00:33:10,599 "به زندگی جدیدمون خوش اومدی"شالیمار 421 00:33:48,600 --> 00:33:50,100 چی شده؟ 422 00:33:56,200 --> 00:33:57,700 .تب شدیدی داری 423 00:33:59,800 --> 00:34:01,311 "یه چیزی اشتباه پیش رفته"شال 424 00:34:03,700 --> 00:34:05,200 سروم؟ 425 00:34:06,000 --> 00:34:08,653 ..نمیدونم..ولی خیلی 426 00:34:13,500 --> 00:34:15,974 مطمئنم که اگه به من یه فرصت دیگه بودم میتونم .آقای ایکارت 427 00:34:16,009 --> 00:34:17,996 .تو مامور اداری هستی "کرن" نه اجرائی 428 00:34:18,300 --> 00:34:20,513 فکر میکردم که بشما ثابت کردم بیش از یه .منشی ساده هستم 429 00:34:20,548 --> 00:34:25,726 کار تهاجمی خیلی پیچیده تر از تحقیق پای .کامپیوتره 430 00:34:25,761 --> 00:34:29,090 شما برای موفقیت تضمینی کار به استراتوژی .نیاز دارید 431 00:34:29,729 --> 00:34:31,328 .من همشو دارم 432 00:34:34,177 --> 00:34:36,407 "باشه خانم"بل 433 00:34:37,300 --> 00:34:40,586 .بهترین کارت رو انجام بده از کارتون پشیمون نخواهید شد . آقا 434 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 .امیدوارم موفق نشید 435 00:34:48,700 --> 00:34:52,441 من فرآیند سرم رو شبیه سازی کردم و پیشرفتش .رو تجزیه تحلیل کردم 436 00:34:53,200 --> 00:34:54,811 و این معنیش به انگلیسی چی میشه؟ 437 00:34:56,468 --> 00:35:01,011 سرم ریچارد باعث نابودی دی ان ای جهش یافته .و از دست دادن کنترلش هست 438 00:35:01,200 --> 00:35:03,790 .پس یعنی کنترل توانائی جهشی از دست میره 439 00:35:04,000 --> 00:35:08,403 این نشان اوله..در ادامش تمام سیستم عصبی بدن .نابود میشه 440 00:35:08,438 --> 00:35:11,173 ظاهرا که بعد از باز شدن جعبه بدبختی .داخلش بوده 441 00:35:11,208 --> 00:35:12,795 .آدام . اینجا رو ببین 442 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 ..اخبار پروکسی آبی 443 00:35:14,918 --> 00:35:16,847 . 444 00:35:16,882 --> 00:35:19,471 ..پلیس جسد یک زن ناشناس رو کشف کرده 445 00:35:19,600 --> 00:35:21,200 "حدود 20 ساله در "هویت پارک 446 00:35:21,257 --> 00:35:24,452 من فایل جک میشل رو برزسی کردم . محل کشف جسد .دو بلوک با آپارتمانش فاصله داره 447 00:35:24,687 --> 00:35:26,128 ...چیز خاصی در موردش نبوده جز اینکه 448 00:35:26,163 --> 00:35:30,033 .منبع دی ان ای این زن در یک آن تغییر کرده است 449 00:35:30,068 --> 00:35:31,668 "درست مثل "دانا .آره 450 00:35:32,127 --> 00:35:34,600 .باید به شالیمار هشدار بدیم ما قبلن هم سعی کردیم بهش خبر بدیم 451 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 موبایلش غیر فعال شده 452 00:35:36,979 --> 00:35:39,103 .من بهش قول دادم به کسی نگم کجاست 453 00:35:43,030 --> 00:35:45,405 .اون و ریچارد در آپارتمان دانا هستند 454 00:35:45,440 --> 00:35:48,378 .خیله خوب . شما سه تا برید اونجا .منم سعی میکنم پادزهر سرم رو بسازم 455 00:36:11,641 --> 00:36:14,581 چطوری؟ .خوب نیستم 456 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 .میرم کمک بیارم 457 00:36:19,438 --> 00:36:21,488 کجائی؟ .یه اتفاقی برای ریچارد افتاده 458 00:36:21,600 --> 00:36:24,734 .باید اونو بلافاصله بیاری اینجا هنوز تو آپارتمان دانا هستید؟ 459 00:36:24,769 --> 00:36:27,094 .خوبه . الان راه می افتم 460 00:36:29,500 --> 00:36:31,300 .سرم باید کار میکرد 461 00:36:37,200 --> 00:36:39,589 .ما میبریمش . اون متعلق به سازمانه 462 00:36:39,900 --> 00:36:42,534 .بکش عقب . من بهت اجازه نمیدم 463 00:36:43,300 --> 00:36:45,000 .اون بهت اخطار داد 464 00:37:14,600 --> 00:37:16,829 .کارت عالی بود .تو هم همینطور 465 00:37:22,700 --> 00:37:24,600 .اونو بمن تحویل بدید وگرنه میمیرید 466 00:37:36,191 --> 00:37:38,111 .بچه ها باید اونو سریع به پناهگاه برسونیم 467 00:37:49,300 --> 00:37:51,000 من دارم میمیرم.نه؟ 468 00:37:51,700 --> 00:37:53,478 .بله . متاسفم 469 00:37:55,200 --> 00:37:58,031 ...آدام یه کاری بکن .نمیتونم 470 00:37:58,700 --> 00:38:01,100 .در این مرحله ..فرآیند برگشت ناپذیره 471 00:38:11,400 --> 00:38:12,943 .ولی میتونی "شال" رو نجات بدی 472 00:38:13,824 --> 00:38:16,983 چطوری؟ .از مغز استخوان من استفاده کن 473 00:38:17,018 --> 00:38:20,360 ازش یه آنتی ژن خنثی کننده بساز تا اثر سرم داده .شده رو از بین ببره 474 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 .انجامش بده 475 00:38:27,637 --> 00:38:29,283 .چرا اینطوری شد 476 00:38:30,452 --> 00:38:34,597 چون از اونجا که ضعیف شده روند فرآیند .تسریع پیدا کرده 477 00:38:38,800 --> 00:38:42,085 .من نمیتونم .چرا میتونی 478 00:38:47,864 --> 00:38:49,772 .انجامش بده .لطفا...آدام 479 00:38:52,493 --> 00:38:54,213 .باشه 480 00:39:17,534 --> 00:39:22,231 آقای ایکارت.. میخاستم از اینکه نتونستم .جهش یافته ها رو دستگیر کنم معذرت بخام 481 00:39:22,600 --> 00:39:26,134 و ..نقشت برای انجام برنامه چیه؟ 482 00:39:26,169 --> 00:39:28,873 درحقیقت..فکر میکنم شما حق داشتید .در مورد رفتن من به این ماموریت 483 00:39:29,000 --> 00:39:31,261 که فقط یه مامور اداری هستی؟ 484 00:39:32,292 --> 00:39:33,855 .من میخام به سر کار قبلیم برگردم 485 00:39:34,900 --> 00:39:39,228 متاسفانه وقتی به سازمان ژنوم وارد بشی .راه برگشتی وجود نداره 486 00:39:40,259 --> 00:39:43,127 "خداحافظی کن "کرن من به کجا میرم؟ 487 00:39:49,400 --> 00:39:51,300 .به جایگاه واقعیت 488 00:39:51,700 --> 00:39:53,200 چی؟ 489 00:39:53,760 --> 00:39:55,496 شوخی میکنی؟ 490 00:39:56,452 --> 00:39:58,719 .نه 491 00:40:05,600 --> 00:40:07,200 .وقتشه 492 00:40:30,800 --> 00:40:33,191 .شالیمار" من خوشحال میمیرم 493 00:40:37,700 --> 00:40:40,600 ..برای اولین بار در زندگیم 494 00:40:42,783 --> 00:40:44,778 .از هر چیزی خوشحال ترم 495 00:40:49,620 --> 00:40:51,184 .دوستت دارم 496 00:41:33,452 --> 00:41:37,291 .اگه بهمون نیاز داشتی ما بخاطرت اینجا خواهیم بود 497 00:41:38,600 --> 00:41:40,200 .میدونم 498 00:41:41,300 --> 00:41:42,900 .ممنون 499 00:41:45,901 --> 00:42:00,901 Mostafa.p مترجم imdb-dl.in گروه ترجمه