1 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 -Hejsa, solstråle. -Godmorgen, Jen. 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,120 -Var du vågen? -Nu er jeg. 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 INDKOMMENDE VIDEOBESKED 4 00:01:39,840 --> 00:01:41,400 -Hej. -Hej. 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 Hvad tager du på i dag? 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,320 Jeg har skåret det ned til to sæt. 7 00:01:50,720 --> 00:01:52,800 Det bryder jeg mig ikke om. 8 00:01:52,920 --> 00:01:57,360 Der er det her tidsløse sæt. 9 00:01:57,440 --> 00:01:59,600 Det gad jeg godt låne. Det er så smart. 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,240 -Synes du? -Afgjort. Min tur. 11 00:02:10,280 --> 00:02:12,840 Tre ord. Fabelagtigt! 12 00:02:12,920 --> 00:02:15,400 -Tak, Jen. -Vi ses. Du ved hvor. 13 00:02:15,480 --> 00:02:17,360 Som altid. 14 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Jeg forstår det ikke, far. Hvis du ikke kan lide avisen, 15 00:02:32,480 --> 00:02:33,840 hvorfor læser du den så hver dag? 16 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Fordi jeg er journalist, Taylor. Jeg er nysgerrig. 17 00:02:36,360 --> 00:02:39,600 Det er også vigtigt at holde øje med konkurrenten. 18 00:02:39,680 --> 00:02:42,360 Er The Daily Examiner en konkurrent til The New York Times? 19 00:02:42,440 --> 00:02:46,040 -Jeg ved, det er svært at tro. -Jeg læser den grundigt. 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Er det sprødt, som jeg kan lide det, Gilda? 21 00:02:48,200 --> 00:02:51,240 -Som trækulsbriketter. -Skønt. Tak. 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Giver du mig baconen? 23 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 Gider du slukke det lange lys, før jeg gør det for dig? 24 00:02:56,080 --> 00:02:58,680 Vil I godt enes, men jeg er udenbys? 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Jeg kan forsøge, men hun kan ikke. 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 Kan og vil er to forskellige ting. 27 00:03:05,440 --> 00:03:09,240 -Din artikel er i avisen, Lex. -Hvad? 28 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 Det er et vammelt kærestefoto. 29 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 "LÆRERFORENING" - Af ALEXANDRA GOLD Fr. Dawson og hr. Walker 30 00:03:13,760 --> 00:03:14,800 Tænk engang. 31 00:03:14,880 --> 00:03:17,680 Jeg indsendte den til Junior Journalist-spalten for uger siden, 32 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 -og de lod den trykke. -Du blev udvalgt. Det er vidunderligt. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,960 Det er det, skat. De har bragt dit billede. 34 00:03:24,040 --> 00:03:27,480 Taylors digitale spionkamera tager billeder rundt om hjørner. 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 -Hvad handler artiklen om? -Brugte du mit kamera? 36 00:03:31,560 --> 00:03:35,040 Det er en historie om fr. Dawson og hendes venskab med hr. Walker. 37 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 De er begge lærere på Millington. 38 00:03:36,560 --> 00:03:39,000 Det lyder som en artikel af menneskelig interesse. 39 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 Helt klart af menneskelig interesse. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Sladder. 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 Hallo? Hun kommer straks ned. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 -Vi fejrer det, når jeg er tilbage. -Okay. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Vi går ud og shopper på Madison Avenue. Bare os to. 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Det lyder sjovt. Jeg må hellere smutte. 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,920 Hvorfor tager du ikke Lexy med dig? 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,720 Gid jeg kunne tage jer alle med. 47 00:03:58,800 --> 00:04:00,880 Jeg skal af sted. 48 00:04:01,480 --> 00:04:04,920 Jeg formoder, at alt vil gå glat, mens jeg er væk. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 Gør det ikke altid det? 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,440 Hav en vellykket tur. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 -Farvel, piger. -Farvel, mor. Jeg elsker dig. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 Opfør jer pænt i skolen. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Fedt. 54 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Ja. 55 00:04:21,720 --> 00:04:22,840 Hold da op. 56 00:04:41,000 --> 00:04:44,440 -Hej, Lexy. -Hej, Lexy. 57 00:04:44,880 --> 00:04:47,280 -Hej, Lexy. -Hej. 58 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 Hvad så? 59 00:04:50,960 --> 00:04:55,520 Tillykke, Lexy. Det er så spændende. The Daily Examiner! 60 00:04:55,600 --> 00:04:57,960 Hr. Walker og fr. Dawson? Hold da op. 61 00:04:58,040 --> 00:05:00,320 -Hvem vidste det? -Sikke en skandale. 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 -Du styrer vildt. -Tak. 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,640 -Hej. -Hej. 64 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 -Hej, Lex. -Hej. 65 00:05:09,120 --> 00:05:11,360 Du godeste, der er hr. Walker. 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 Jeg ved ikke, hvad fr. Dawson ser i ham. 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Og den gyselige grønne frakke. 68 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 Hej, hr. Walker. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,320 Lexy. 70 00:05:22,000 --> 00:05:25,880 Jeg mailer det med det samme, Jack. 71 00:05:25,960 --> 00:05:27,480 Tak. 72 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Hr. Walker. 73 00:05:31,040 --> 00:05:34,480 Det er fr. Stern, kontrolfreaken fra studiekontoret. 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Må jeg tale med dig et øjeblik? 75 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Gerne, fr. Stern. 76 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Vi ses i klassen. 77 00:05:50,840 --> 00:05:52,360 Det var en fed artikel. 78 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Så du den? 79 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 Ja. Hedda Hopper kunne ikke sætte en finger på. 80 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 Hedda hvem? 81 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Og du kalder dig selv en skribent. Det burde du vide. 82 00:05:59,800 --> 00:06:02,080 Hun var en berømt sladderklummeskriver. 83 00:06:02,800 --> 00:06:04,960 Jeg er ikke en sladderklummeskriver. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Jeg giver råd i skolebladet. 85 00:06:06,920 --> 00:06:09,600 Artiklen i The Daily Examiner er af menneskelig interesse. 86 00:06:10,280 --> 00:06:13,360 Klart. 87 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 Hvad er din hemmelighed? 88 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 Sagde jeg det, ville det ikke være en hemmelighed, vel, Gabe? 89 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 Hvordan fik du det foto af hr. Walker? 90 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 Han tillader ikke engang sit billede i årbogen. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,120 Du ved, hvad man siger: "En god journalist er altid på arbejde." 92 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 -Hej, Gabe. -Hej, Jennifer. 93 00:06:30,560 --> 00:06:31,600 Farvel, Gabe. 94 00:06:35,240 --> 00:06:38,200 Er det ikke skønt at have fået sin artikel i The Daily Examiner? 95 00:06:38,280 --> 00:06:41,520 -Alle taler om den. -Jack Downey har lige rakket den ned. 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 Selvfølgelig har han det. Han er jaloux. 97 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 -Tror du? -Hold da op. 98 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 Du tog et fantastisk billede af din lærers gode side, 99 00:06:48,000 --> 00:06:50,960 så skrev du en superartikel om deres hemmelige romance, 100 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 og den blev trykt af en stor newyorker avis. 101 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Tænk over det. Skolebladets redaktør 102 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 bliver overgået af sit eget personale. 103 00:06:57,960 --> 00:07:01,640 -Han er ved at dø over det. -Du har ret, Jen. Tak. 104 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 -Hvad er venner til for? -Sandt nok. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,880 Tror du, fr. Dawson så billedet? 106 00:07:18,960 --> 00:07:21,400 Det er svært at sige. 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 Må jeg få jeres opmærksomhed, tak? 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Halløj! 109 00:07:28,640 --> 00:07:32,480 Som I ved, er det karriereuge, og vi er beærede over, 110 00:07:32,960 --> 00:07:37,480 at så mange talentfulde forældre deltager. 111 00:07:37,600 --> 00:07:40,960 Jeg vil have jeres fulde opmærksomhed under deres fremlæggelse. 112 00:07:41,040 --> 00:07:44,160 Vores første taler 113 00:07:44,760 --> 00:07:49,200 har 12 års erfaring fra CIA 114 00:07:49,280 --> 00:07:53,760 med ti år som hemmelig agent. 115 00:07:54,000 --> 00:07:57,760 Lad os alle give et stort bifald til 116 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 fru Sommerville. 117 00:08:06,280 --> 00:08:09,040 Tak, fr. Dawson. 118 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 Livet som CIA-agent 119 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 kan være meget spændende. 120 00:08:15,560 --> 00:08:19,320 Man rejser over hele verden, udforsker andre kulturer, 121 00:08:19,400 --> 00:08:22,560 møder mange interessante mennesker. Men... 122 00:08:23,080 --> 00:08:27,240 Det er et ensomt liv fyldt med tomme hotelværelser 123 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 og sene måltider på usle cafeterier. 124 00:08:31,280 --> 00:08:34,120 Man begynder at savne sin kat. 125 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 AVISREDAKTION 126 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Jeg kan også skrive. 127 00:08:46,040 --> 00:08:48,960 Jack, kommer du og ser på modellerne? 128 00:08:50,240 --> 00:08:53,800 Min hjerne er ved at bryde sammen. Kan vi ikke gå hjem? 129 00:08:53,880 --> 00:08:57,160 Hvad skulle I gøre uden mig? Hør her. 130 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 "Kære Lexy, min ven og jeg kom op at skændes. 131 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 "Vi blev gode venner igen, men hendes ord gør stadig ondt. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,720 "Hvad skal jeg gøre? Signeret. Nedtrykt." 133 00:09:04,800 --> 00:09:08,880 Det er en slem skuffelse. Hvad ordinerer De, dr. Gold? 134 00:09:08,960 --> 00:09:12,200 Hun skal være ærlig og sige, hvordan hun har det. 135 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 -Det ville jeg gøre med dig. -Og jeg med dig. 136 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 Så skulle hun belønne sig selv for at sige sin mening 137 00:09:17,480 --> 00:09:19,800 og købe en sød lille håndtaske i stof. 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,640 Fremragende råd. 139 00:09:21,720 --> 00:09:23,600 Hun får det bedre på ingen tid. 140 00:09:23,680 --> 00:09:25,160 Helt sikkert. 141 00:09:25,240 --> 00:09:28,560 Alle sammen, vi holder vores ugentlige møde. 142 00:09:35,600 --> 00:09:38,040 Vores første punkt, 143 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 som de fleste af jer er klar over, 144 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 er Lexy Gold i dag blevet hyldet af The Daily Examiner, 145 00:09:44,480 --> 00:09:47,120 der bragte en artikel med foto, 146 00:09:47,200 --> 00:09:50,880 som hun indleverede til deres afdeling for junior journalistik. 147 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 Lad os give hende et bifald. 148 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 -Godt. -Ja. 149 00:10:00,640 --> 00:10:04,120 Nu vil jeres redaktør, Jack Downey, gerne sige et par ord. 150 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Vil jeg? 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Ja, øh, det vil jeg. 152 00:10:09,440 --> 00:10:12,800 Tak, hr. Goldblum. 153 00:10:12,920 --> 00:10:15,840 Jeg vil bare sige, at vi alle bliver stolte, 154 00:10:15,920 --> 00:10:19,960 når en af vore egne finder vej til en mere synlig platform. 155 00:10:20,040 --> 00:10:23,880 Specielt når det er en kollega fra en af vore mere bløde områder. 156 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 Så tillykke, Lexy. 157 00:10:29,160 --> 00:10:32,240 I dag The Daily Examiner, i morgen The Post. 158 00:10:32,320 --> 00:10:35,040 -Ja, tillykke. -Ja. 159 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 -Du er den bedste. -Tak, Jen. 160 00:10:40,400 --> 00:10:43,440 Jeg har brug for jeres stof, hvis I vil være med i næste udgave. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 -Den her historie er en gammel nyhed. -Ved du hvad, Jack? 162 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 Jeg bør faktisk takke dig. 163 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Du ville ikke trykke min historie i skolebladet, 164 00:10:49,920 --> 00:10:52,200 så derfor sendte jeg den til The Daily Examiner. 165 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 Gertrude, du overraskede mig. 166 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Jeg skal tale med dig. 167 00:11:02,360 --> 00:11:04,560 Hvad er der at sige? 168 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Jeg forstår det bare ikke. 169 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Du skal ikke tale så højt. 170 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Jeg... 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Jeg ville ikke såre dig. 172 00:11:14,200 --> 00:11:17,160 Nå? Hvad ville du så? 173 00:11:19,840 --> 00:11:23,560 Hvad har ændret sig? Vi lavede alle de planer. 174 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 Orlando, jeg elsker dig. 175 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Nå, men jeg elsker ikke dig. 176 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 Det har ændret sig. Forstår du det? 177 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 Det må jeg prøve på. 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Jeg beklager, jeg har mødt dig. 179 00:11:45,520 --> 00:11:48,160 Hvis du tror, jeg vil gå forbi dig på disse gange, 180 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 tager du desværre fejl. 181 00:11:50,480 --> 00:11:52,160 En af os må forlade Millington, 182 00:11:52,240 --> 00:11:55,480 og det bliver ikke mig. 183 00:12:03,200 --> 00:12:06,240 -Hej, fr. Dawson. -Hej, Lexy. 184 00:12:20,520 --> 00:12:22,840 Hej der. Er du klar til at gå i seng? 185 00:12:22,920 --> 00:12:25,840 Jeg skulle lige være færdig med at svare mails til min klumme. 186 00:12:25,920 --> 00:12:28,760 Der er ikke nok timer i døgnet. 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,480 Undskyld, jeg ikke kom til aftensmad. 188 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 Pressekonferencen trak ud. 189 00:12:33,200 --> 00:12:36,240 Borgmesteren bad delstatslovgivere om at øge deres bistand 190 00:12:36,320 --> 00:12:40,600 til byskoler, og det gik ikke så godt. 191 00:12:40,680 --> 00:12:43,200 Det er okay. Det lyder vigtigt. 192 00:12:43,280 --> 00:12:47,240 Ikke så vigtigt som dig. Det er sengetid. 193 00:12:49,360 --> 00:12:53,120 -Hvordan gik din dag? -Den var okay. 194 00:12:56,680 --> 00:12:59,000 Jeg har læst din artikel. 195 00:12:59,080 --> 00:13:01,920 Flot arbejde. Den er velskrevet. 196 00:13:02,000 --> 00:13:03,920 Du har et godt tema. 197 00:13:04,000 --> 00:13:07,240 Det hedder hjertevarm journalistik. 198 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 -Mener du det? -Helt klart. 199 00:13:10,720 --> 00:13:13,120 Har du skrevet noget, der... 200 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 ...fik noget andet til at ske? 201 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Ja da. Det handler journalistik om, og det vil ske for dig. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 Det er godt arbejde. Du kan være stolt. 203 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Jeg er stolt. 204 00:13:24,240 --> 00:13:27,080 Jeg vil bare gerne skrive en rigtig nyhedsreportage. Som dig. 205 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 Det begynder man ikke med. 206 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 Man arbejder sin vej op. Det gjorde jeg. 207 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 Hvordan? 208 00:13:32,480 --> 00:13:35,680 Jeg arbejdede på The Mercury Herald 209 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 med rubrikannoncer, da jeg fik fat i noget. 210 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 Jeg lavede min egen efterforskning og opdagede, 211 00:13:41,280 --> 00:13:45,600 at der var giftigt affald skjult under det lokale burgersted. 212 00:13:45,800 --> 00:13:49,920 Så jeg gav historien til min redaktør og kom på forsiden af The Herald. 213 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Efter det blev jeg fast medarbejder. 214 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 De historier er overalt. 215 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Du skal bare holde øjnene åbne, 216 00:13:57,880 --> 00:14:00,680 og får du en fornemmelse af noget, skal du efterforske det. 217 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 -Det kan jeg vist godt. -Det ved jeg, du kan. 218 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 Du vil blive overrasket over, hvad hårdt arbejde, 219 00:14:07,680 --> 00:14:11,320 fantasi og lidt held kan føre med sig. 220 00:14:11,400 --> 00:14:14,000 -Godnat. -Knus, far. 221 00:14:14,120 --> 00:14:16,600 Knus, min søde pige. 222 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 Inde i eller omkring køretøjet. 223 00:14:40,720 --> 00:14:45,360 Som I kan se bag mig, er vognen en lys sedan. 224 00:14:45,440 --> 00:14:48,120 Har nogen set, hvad der er sket... 225 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 -Hvordan går det? -Fint. Tak. 226 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 THE DAILY EXAMINER - MORGENUDGAVE "LÆRER ER FORSVUNDET" 227 00:15:05,440 --> 00:15:08,080 Vågn op, skat. 228 00:15:08,720 --> 00:15:10,040 Hvad er klokken? 229 00:15:10,120 --> 00:15:13,320 Jeg har noget at sige, og det bliver ikke let. 230 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 Jeg fik et opkald fra en af avisens redaktører, 231 00:15:16,200 --> 00:15:18,840 og åbenbart er din lærer, hr. Walker... 232 00:15:19,240 --> 00:15:21,040 Han er forsvundet. 233 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Hvad er der sket? 234 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Der er endnu ikke mange oplysninger, 235 00:15:24,720 --> 00:15:29,160 men de fandt hans bil i East River tidligt i morges. 236 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 Du godeste. Og hr. Walker? 237 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 Han er ikke blevet fundet endnu. 238 00:15:33,120 --> 00:15:36,720 Der er en masse spekulation, men det ser ikke godt ud. 239 00:15:36,840 --> 00:15:40,560 Det bliver en hård dag for dig. Gør dig klar, 240 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 og jeg følger dig i skole. 241 00:15:43,680 --> 00:15:45,440 Jeg forstår det ikke. 242 00:15:51,840 --> 00:15:54,280 Jen! Vågn op! 243 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 Hr. Walker er forsvundet. 244 00:15:56,920 --> 00:15:58,840 Hvad er han? 245 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Nyheden om hr. Walkers forsvinden 246 00:16:02,600 --> 00:16:05,280 er spredt hurtigere end informationen om Barneys udsalg. 247 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 Jeg ved bare, at har han sat foden i den giftige flod, 248 00:16:08,240 --> 00:16:12,480 får han brug for en eksfoliering af hele kroppen fra top til tå. 249 00:16:12,560 --> 00:16:14,840 Selv fisk holder sig væk. 250 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 Jøsses, her er mange kameraer. 251 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Jeg håber, de tager min gode side. 252 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 Det gode ved at sørge er, at sort altid er in. 253 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 Den, der fandt på det, var virkelig forud for sin tid. 254 00:16:42,280 --> 00:16:45,200 Tænk, at hr. Walker får så stor dækning. 255 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 Hvem skulle have troet, han var så populær? 256 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 Fr. Sterns påklædning er fantastisk. 257 00:16:50,720 --> 00:16:54,480 Det er underligt, at han forsvinder dagen efter min artikel. 258 00:16:54,560 --> 00:16:56,240 Ja. Det er virkelig en skam. 259 00:16:56,320 --> 00:16:58,360 En skam? Det er for underligt. 260 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 Godt, Lexy, hvad er det sidste nye om hr. Walker? 261 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 -Hvad? -Hold nu op. 262 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Jeg ved, du har den virkelige historie. Hvor er han? 263 00:17:06,360 --> 00:17:09,280 Jeg aner det ikke, Gabe, men du begynder at irritere mig. 264 00:17:11,640 --> 00:17:15,600 Som I ved, har vi en krisesituation på skolen. 265 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Hr. Walk... 266 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 Hr. Walker... 267 00:17:23,080 --> 00:17:27,320 Ikke desto mindre vil timerne fortsætte indtil videre. 268 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 Vores næste gæstetaler er kommet. 269 00:17:30,800 --> 00:17:33,080 Han er en mindre forretningsdrivende, 270 00:17:33,160 --> 00:17:35,560 som er en prisbelønnet dyreudstopper. 271 00:17:35,640 --> 00:17:38,160 Mød hr. Greenblatt. 272 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 Stakkels fr. Dawson. Manden, hun elsker, er forsvundet, 273 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 og hvad værre er, bad han hende om at skrubbe af i går. 274 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 Hun må være vildt stresset. En bindevævsmassage 275 00:17:48,520 --> 00:17:51,520 hos Peacock Spa ville gøre underværker. 276 00:17:54,200 --> 00:17:56,520 Hvis det er muligt, 277 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 skal fisken pakkes ind i et vådt håndklæde. 278 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 -Så... -Undskyld, fr. Dawson. 279 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 Er Lexy Gold til stede? 280 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Mig? 281 00:18:26,240 --> 00:18:28,640 -Alexandra Gold? -Har jeg problemer? 282 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 Nej. Jeg ville bare stille et par spørgsmål. 283 00:18:32,120 --> 00:18:34,440 Jeg er kriminalbetjent Potter. Sid ned. 284 00:18:39,280 --> 00:18:41,760 Hvordan kan jeg vide, du er kriminalbetjent? 285 00:18:50,040 --> 00:18:51,480 Jeg forstår, du skriver 286 00:18:51,560 --> 00:18:54,160 et sladderklumme for skolebladet? 287 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Det er en klumme med gode råd. 288 00:18:56,240 --> 00:18:59,120 Det ser ud til, du har en særlig viden om et forhold 289 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 mellem hr. Walker og fr. Dawson. Er det korrekt? 290 00:19:08,320 --> 00:19:11,520 Før vi går videre, vil jeg gerne lykønske dig 291 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 for din artikel i går i Daily Examiner. 292 00:19:13,840 --> 00:19:16,040 -Den var imponerende. -Så du den? 293 00:19:16,120 --> 00:19:18,640 Ja. Sikke et billede. Tog du det? 294 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 Ja, det gjorde jeg. Tak. 295 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 Indtil min artikel kom ud, var jeg den eneste, 296 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 der vidste, hvor forelskede hr. Walker og fr. Dawson var. 297 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Jeg fortalte det dog til min bedste veninde Jennifer. 298 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 Og så i går... 299 00:19:31,840 --> 00:19:35,480 -Hvad skete der i går? -De slog op. 300 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 Han slog op med hende. Fr. Dawson var ret oprevet. 301 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 -Var du vidne til det? -De skændtes, 302 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 og hun sagde, at en af dem måtte forlade Millington, 303 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 og det blev ikke hende. 304 00:19:49,400 --> 00:19:51,520 Hun kan måske være til stor hjælp. 305 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 Jeg lader høre fra mig, hvis jeg har flere spørgsmål. 306 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 Kriminalbetjent Potter, 307 00:20:03,360 --> 00:20:07,040 har nogen sagt, du ville se bedre ud uden cykelstyret? 308 00:20:09,120 --> 00:20:10,160 Nej. 309 00:20:10,240 --> 00:20:12,760 Jeg tror, du skal overveje det. 310 00:20:12,840 --> 00:20:17,080 Det er alt, fr. Gold. Tak for din tid. 311 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 Fornøjelsen var min. 312 00:20:29,680 --> 00:20:32,960 Fr. Dawson. Jeg er kriminalbetjent Potter. 313 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Vær venlig at sidde ned. 314 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 Har I fundet ham? 315 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Nej, ikke endnu. 316 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Hvem lurer du på denne gang? 317 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 Der er en kriminalbetjent med fr. Dawson derinde. 318 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 Jeg har det fra mere end en kilde, 319 00:20:51,520 --> 00:20:54,120 at du og hr. Walker havde et forhold. 320 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 -Stemmer det? -Ja. 321 00:20:58,040 --> 00:20:59,960 Hvornår så du sidst hr. Walker? 322 00:21:02,840 --> 00:21:05,280 I går eftermiddags. 323 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Virkede han vred? Var han oprevet? 324 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Han havde det fint. 325 00:21:11,040 --> 00:21:14,720 Nå? Jeg har hørt, fra en af dine elever, at du havde 326 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 et alvorligt opgør med hr. Walker i går 327 00:21:17,360 --> 00:21:20,320 og truede ham, hvis han ikke forlod skolen. 328 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 Er det korrekt? 329 00:21:24,720 --> 00:21:28,160 Vil du komme med på stationen til yderligere afhøring? 330 00:21:29,480 --> 00:21:32,640 Jeg må vist hellere kontakte min advokat. 331 00:21:35,280 --> 00:21:37,880 Åh, nej. Kriminalbetjenten tror, at fr. Dawson har noget 332 00:21:37,960 --> 00:21:40,720 at gøre med hr. Walkers forsvinden, og det er min skyld. 333 00:21:40,800 --> 00:21:41,840 Bild dig ikke noget ind. 334 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 Hun er den hovedmistænkte selv uden din store flab. 335 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 Hun er kun skyld i at elske ham. 336 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Det er klart en forbrydelse. 337 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Hvorfor kan du ikke sige det ligeud? 338 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 Hun truede ham i går. Vi hørte det begge to. 339 00:21:51,960 --> 00:21:54,840 Det gjorde hun ikke. Hun sagde, skolen ikke var stor nok til begge. 340 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 Hun er alligevel alt for lille til at myrde nogen. 341 00:21:57,440 --> 00:22:00,320 Har du ikke hørt om Lizzie Borden, den nydelige morderske? 342 00:22:00,400 --> 00:22:02,800 Jeg har vist hørt om Dizzie Borden. 343 00:22:03,400 --> 00:22:06,520 Jeg tror ikke, fr. Dawson har dræbt hr. Walker. 344 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Hvem har så? 345 00:22:08,160 --> 00:22:10,920 Det ved jeg ikke. Hvem siger, han blev myrdet? Der er intet lig. 346 00:22:11,000 --> 00:22:12,960 De fandt hans bil, men ikke hr. Walker. 347 00:22:13,040 --> 00:22:16,360 Alt kan være sket. Han er måske taget til fange. 348 00:22:16,480 --> 00:22:20,040 Nancy Drew, du har vist efterforsket for længe. 349 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Jeg kommer til bunds i det her, Jack Downey, 350 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 og det bliver forsidestof. Mærk dig mine ord. 351 00:22:24,040 --> 00:22:25,880 Du ved intet om hr. Walker. 352 00:22:25,960 --> 00:22:28,600 Jeg er den eneste, der kender ham og bekymrer mig. 353 00:22:28,680 --> 00:22:30,520 Du har ret. 354 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 Det piner mig at sige det, 355 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 men vi bør slå os sammen og efterforske det i fællesskab. 356 00:22:35,920 --> 00:22:39,520 -Hvad skal det gøre godt? -To hoveder er bedre end et. 357 00:22:39,600 --> 00:22:42,360 Hvis du hjælper mig, ved jeg, vi kan løse den her sag. 358 00:22:43,400 --> 00:22:45,240 Mener du det? 359 00:22:45,320 --> 00:22:48,560 Hvis du bekymrer dig for hr. Walker, viser du det på en sjov måde. 360 00:22:48,640 --> 00:22:51,080 Vil du bare læne dig tilbage og gøre ingenting? 361 00:22:55,920 --> 00:23:00,320 Hvordan kan en så egoistisk få mig til at føle mig så skyldig? 362 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Det er en gave. 363 00:23:03,440 --> 00:23:05,720 Men du må love ikke at sige det til nogen. 364 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 Slap af. Hvem skulle jeg sige det til? 365 00:23:27,480 --> 00:23:29,080 -Jeg vidste det. -Hvad? 366 00:23:29,160 --> 00:23:33,200 -At du kunne lide ham. -Hold op. Det er bare arbejde. 367 00:23:33,280 --> 00:23:36,040 Jeg sagde til Jack, at jeg ringede i morgen med et mødetidspunkt. 368 00:23:36,120 --> 00:23:39,640 Har du hans nummer? Sødt. 369 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 Hvad ved du om Jack? 370 00:23:42,680 --> 00:23:46,240 Ikke meget. Jeg er ikke interesseret, men det bør du være. 371 00:23:46,600 --> 00:23:49,440 -Hvad? -Tænk dig om. Han kan godt lide dig. 372 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Derfor behandler han dig som et udskud. 373 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 -Tak. -Hold op, jeg synes, han er sød. 374 00:23:54,920 --> 00:23:57,720 Han er høj, mystisk. Lige din type. 375 00:23:57,800 --> 00:24:00,720 Det er umuligt. Jeg har ingen type. 376 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Hej, far. 377 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 Hej, skat. Hvordan gik det i skolen? 378 00:24:10,800 --> 00:24:12,880 Okay. 379 00:24:12,960 --> 00:24:15,360 Har du nyt om hr. Walker? 380 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 De ville ikke sige noget i skolen. 381 00:24:17,040 --> 00:24:19,640 Jeg hørte, de sendte flere dykkere 382 00:24:19,720 --> 00:24:21,760 til området, hvor de bjærgede hans bil, 383 00:24:21,840 --> 00:24:25,200 men jeg tror ikke, de finder meget. Strømmen er meget stærk. 384 00:24:25,760 --> 00:24:28,840 Hvis du dækkede historien, hvor ville du begynde? 385 00:24:29,440 --> 00:24:31,920 En god journalist vil altid begynde 386 00:24:32,000 --> 00:24:34,880 med at søge oplysninger om personens baggrund. 387 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Hvilke slags oplysninger? 388 00:24:36,600 --> 00:24:38,360 Alt, der går ud over det almindelige, 389 00:24:38,440 --> 00:24:41,200 for når man samler en masse data, 390 00:24:41,280 --> 00:24:44,400 -kan det lede til svar. -Det lyder som detektivarbejde. 391 00:24:44,480 --> 00:24:48,200 Gode journalister er som detektiver. Men de skal gå ud over politiet. 392 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 De skal selv efterforske. 393 00:24:51,080 --> 00:24:54,960 -Det giver god mening. -Nej, vent et øjeblik. 394 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Jeg kan se, det kører rundt derinde. 395 00:24:57,320 --> 00:25:00,440 Hr. Walkers forsvinden er ikke en sag af menneskelig interesse. 396 00:25:00,560 --> 00:25:01,680 Det er en alvorlig sag. 397 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 Jeg vil ikke have, du blander dig. 398 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Hold op. Jeg var bare nysgerrig. 399 00:25:06,760 --> 00:25:08,520 Bare rolig. Hakuna Matata. 400 00:25:17,920 --> 00:25:21,360 INGEN ADGANG - FARE - PRIVAT EJENDOM 401 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 -Hvem er det? -Hvem tror du? 402 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Vær høflig, eller skrid. 403 00:25:28,360 --> 00:25:30,160 Må jeg godt komme ind? 404 00:25:41,000 --> 00:25:42,560 Hvad vil du? 405 00:25:43,160 --> 00:25:46,400 Ikke noget. Nu da mor er væk, 406 00:25:46,520 --> 00:25:50,200 ville jeg se, hvordan du havde det. Jeg bekymrer mig. 407 00:25:50,320 --> 00:25:55,200 -Tror du, jeg er idiot? -Faktisk, så... 408 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 Jeg kan godt lide dit værelse. 409 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 Men hvad er alt det bras? 410 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 Det er ikke bras. Det er vigtigt. 411 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 Er det vigtigt? 412 00:26:07,480 --> 00:26:09,280 Det er en stealth-aflytningsanordning. 413 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 Det betyder hemmelig. 414 00:26:13,160 --> 00:26:15,800 Lyt herigennem. Tag den i øret. 415 00:26:30,280 --> 00:26:34,160 Ret sejt, ikke? Det er min favorit. Det er en håndledswalkie-talkie. 416 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Den er uundværlig til håndfri agentkommunikation. 417 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Hvor har du alt det grej fra? 418 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 -Corner Spy Shop. -Den har jeg aldrig hørt om. 419 00:26:43,040 --> 00:26:46,000 Den ligger lige overfor, hvor mor går til Pilates. 420 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 SPØRG VORES PERSONALE STRENGT FORTROLIGT 421 00:26:55,840 --> 00:26:57,920 Det er utroligt. 422 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Se, dummernik. 423 00:27:09,120 --> 00:27:11,360 Det er sejt. Hvordan vidste du det? 424 00:27:11,440 --> 00:27:13,920 Min nørdede søster har den samme. 425 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 Kan jeg hjælpe? 426 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Vi leder efter spionudstyr. 427 00:27:18,480 --> 00:27:22,000 I er kommet til rette sted. Kom her. Jeg skal vise jer noget. 428 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 Briller med bakspejl. Fedt. 429 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 Hvad er nu det? 430 00:27:51,200 --> 00:27:54,760 Jeg var i kvarteret og ville kigge forbi. 431 00:27:54,840 --> 00:27:56,840 -Hvad laver han her? -Hvem? 432 00:27:58,800 --> 00:27:59,840 Ham? 433 00:27:59,920 --> 00:28:02,000 Ja, det er den "han", jeg refererer til. 434 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 Der er faktisk en god grund til... 435 00:28:04,680 --> 00:28:08,160 Nu skal du høre, Lexy. Det er kun et spørgsmål om tid, 436 00:28:08,240 --> 00:28:11,160 før Dan Rather og Diane Sawyer vil dække 437 00:28:11,240 --> 00:28:15,080 hr. Walkers forsvinden, men jeg får eneret på historien. 438 00:28:15,160 --> 00:28:18,280 Får du historien? Det er min historie. 439 00:28:18,880 --> 00:28:21,240 Hvad sker der? Hvad laver de her? 440 00:28:21,320 --> 00:28:23,320 Ja, hvad laver I her? 441 00:28:23,760 --> 00:28:26,800 Lige om lidt vil I to forgude mig. 442 00:28:26,880 --> 00:28:30,480 Er I klar? Gabe bor lige overfor fr. Dawson. 443 00:28:31,680 --> 00:28:33,040 Og hvad er din pointe? 444 00:28:33,120 --> 00:28:35,120 Hvis vi overvåger hende et par dage, 445 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 og der ikke sker noget suspekt, 446 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 kan vi rense hendes navn. 447 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 Eller bevise hun har noget at gøre med Walkers forsvinden. 448 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Præcis. 449 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 Fedt kamera. 450 00:28:48,440 --> 00:28:49,880 DIGITALT OVERVÅGNINGSKAMERA 451 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 Find jer til rette, venner. 452 00:28:56,280 --> 00:28:59,120 Jeg finder menuen, så vi kan bestille frokost. 453 00:29:05,000 --> 00:29:08,560 Sådan bor den anden halvdel. 454 00:29:21,360 --> 00:29:24,720 Hvad nu, Lex? 455 00:29:28,160 --> 00:29:31,840 Vores mission er at identificere suspekt aktivitet 456 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 og spor, der kan afdække, hvad der er sket med hr. Walker. 457 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Godt. 458 00:29:35,600 --> 00:29:37,200 Skønt vi har det her udstyr, 459 00:29:37,280 --> 00:29:40,080 kan intet erstatte vores øjne, ører og intuition. 460 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Nemlig. Jeg synes, at vi skal dele og herske. 461 00:29:42,960 --> 00:29:47,000 God idé. Jennifer og jeg tager til Walkers hus og leder efter spor, 462 00:29:47,080 --> 00:29:50,320 mens I to tager til Gabes hus og holder øje med Dawsons hjem. 463 00:29:50,400 --> 00:29:53,520 -Fik du Walkers adresse? -Carroll Gardens. 464 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 Det er i Brooklyn. 465 00:30:00,160 --> 00:30:02,880 Jeg slæber mig ikke hele vejen til Brooklyn. 466 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 En god spion anfægter ikke sin opgave. 467 00:30:06,040 --> 00:30:08,680 Hvad så? Jeg er ikke en god spion. Jeg overlever. 468 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 Så går jeg med dig. 469 00:30:13,200 --> 00:30:14,360 Det var jeg bange for. 470 00:30:18,600 --> 00:30:21,720 -Hvad laver du? -Hvad ser det ud til? 471 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 Jeg ringer efter en taxa. 472 00:30:22,960 --> 00:30:26,480 Er du skør? Den store kamp er i aften. Trafikken bliver i sneglefart. 473 00:30:26,560 --> 00:30:28,640 Og kommer vi i en kæmpe vogn, 474 00:30:28,760 --> 00:30:30,840 stikker vi ud. 475 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Metroen er den eneste måde. 476 00:30:32,960 --> 00:30:35,360 Pokkers! Jeg tastede forkert. 477 00:30:36,080 --> 00:30:38,840 Jeg fik dig til at taste forkert. 478 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Du har aldrig taget metroen, vel? 479 00:30:47,480 --> 00:30:50,600 Selvfølgelig har jeg det. Jeg tager den hele tiden. 480 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 Så lad os gå. 481 00:30:56,000 --> 00:30:57,840 Lexy! 482 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 Jen, kom med op. 483 00:31:43,360 --> 00:31:46,480 Det her er bare ikke en fotoseance. 484 00:31:53,680 --> 00:31:54,760 Kom nu. Lad os gå. 485 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 Vent. Jeg skal lige foretage nogle tekniske justeringer. 486 00:31:59,360 --> 00:32:01,560 Godt. 487 00:32:02,080 --> 00:32:03,960 Okay. 488 00:32:27,400 --> 00:32:29,320 Sikke et bibliotek. 489 00:32:29,600 --> 00:32:34,240 Det er samlingen med mit liv. 490 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 "Gabes fødsel"? 491 00:32:36,560 --> 00:32:39,160 Har du det på bånd? 492 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 Min far fik mig tidligt i gang, 493 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 -og jeg har optaget lige siden. -Imponerende. 494 00:32:45,640 --> 00:32:47,280 Okay. 495 00:32:50,800 --> 00:32:53,520 Alt er sat til. 496 00:33:03,120 --> 00:33:07,680 -Og... Værsgo. -Det er så spændende. 497 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 Måske er hun ikke hjemme. 498 00:33:19,000 --> 00:33:20,600 Ja. 499 00:33:20,680 --> 00:33:24,400 Man skal bare sidde og vente... 500 00:33:40,760 --> 00:33:43,880 Jeg klarede det. Jeg glæder mig til at sige det til Jennifer. 501 00:33:51,320 --> 00:33:53,120 Hvor spændende. 502 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 Sikke en tumult. Hvem kunne vide det? 503 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Okay, det er denne vej. 504 00:34:03,000 --> 00:34:05,760 Faktisk er det den her vej. 505 00:34:06,160 --> 00:34:08,760 Undskyld, men kan du se papiret, jeg holder i hænderne? 506 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 Det hedder et kort, og ifølge det 507 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 -bor hr. Walker denne vej. -Godt. 508 00:34:12,800 --> 00:34:14,720 Først og fremmest... 509 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Sådan. Og for det andet er det den vej. 510 00:34:17,680 --> 00:34:20,160 Jeg har været der før. 511 00:34:29,840 --> 00:34:31,320 Se! Hun er hjemme. 512 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 Jeg elsker det træningsbånd! 513 00:34:53,880 --> 00:34:57,840 Er du skør? Hun kan være morder. 514 00:35:11,840 --> 00:35:13,440 Jeg føler mig som mannequindukke. 515 00:35:13,520 --> 00:35:16,040 Du mener som en udstillingsdukke. 516 00:35:20,120 --> 00:35:21,680 Undskyld. 517 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Lignede den mands frakke ikke den, 518 00:35:24,960 --> 00:35:26,680 som hr. Walker gik med? 519 00:35:30,800 --> 00:35:32,720 Det ved jeg ikke. Jeg lagde ikke mærke til den. 520 00:35:32,800 --> 00:35:34,720 Jeg er sikker på, det var hr. Walkers frakke. 521 00:35:34,800 --> 00:35:38,680 Hvor mange af de grusomme, grønne slag kan der være i byen? 522 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 I begyndelse af skoleåret 523 00:35:43,560 --> 00:35:46,840 kom jeg for at hente hr. Walkers gamle computer. Han gav mig den. 524 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 Det er lige her. 525 00:35:49,080 --> 00:35:50,560 Okay, jeg ringer senere. 526 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 -Du godeste. Se! -Det er fr. Stern. 527 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 Tænk, det ikke giver hende næseblod 528 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 at være syd for 14th Street. 529 00:36:00,400 --> 00:36:02,640 Sjovt, du har ikke næseblod. 530 00:36:07,120 --> 00:36:09,320 Hvad laver fr. Stern hos hr. Walker? 531 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Vent et øjeblik. Jeg så dem 532 00:36:11,160 --> 00:36:13,960 have en underlig samtale, dagen inden han forsvandt. 533 00:36:14,320 --> 00:36:17,680 -Ja? -Det er ret suspekt. 534 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Hvordan suspekt? 535 00:36:19,880 --> 00:36:22,520 Det ved jeg ikke. Jeg påpeger det bare. 536 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 Lad os gå over til hr. Walker. 537 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 Skal vi gå ind? 538 00:36:52,160 --> 00:36:54,960 Vi er kommet hele vejen, ikke? 539 00:37:27,040 --> 00:37:29,760 Det er, som om han lige har været her. 540 00:37:37,800 --> 00:37:40,040 Jeg kan godt lide det her detektivarbejde. 541 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 Jeg tror, jeg kunne blive god til det. 542 00:37:44,800 --> 00:37:46,680 Okay, jeg er bange. Lad os gå. 543 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 Vi er lige kommet. Lad os kigge os omkring. 544 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Godt så. 545 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 Se lige. "NP." 546 00:38:00,320 --> 00:38:02,600 Hvad mon det står for? 547 00:39:00,440 --> 00:39:02,160 Gabe, se! 548 00:39:11,240 --> 00:39:13,120 Hvem er det? 549 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Hr. Goldblum? 550 00:39:39,240 --> 00:39:41,480 Kriminalbetjent Meany. 551 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 Og I to er på privat ejendom. 552 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 Ved I, at det er ulovligt? 553 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 -Nej. -Nej, det vidste vi ikke. 554 00:39:50,320 --> 00:39:54,400 Det er det. Nå, men hvem er I, og hvad laver I her? 555 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 Jeg er Lexy Gold, og det er Jack Downey. 556 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 Vi er hr. Walkers elever. 557 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 Er han i live? 558 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 Det er en sag for politiet, 559 00:40:04,120 --> 00:40:07,040 men hvis I ved noget om hans forsvinden, 560 00:40:07,120 --> 00:40:09,680 foreslår jeg, I siger det nu. 561 00:40:10,160 --> 00:40:13,440 Vi ved ingenting. 562 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 Er I helt sikre? 563 00:40:17,360 --> 00:40:21,120 Ja, vi er helt sikre. 564 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 Ved du, hvad klokken er? 565 00:40:26,720 --> 00:40:29,760 Ja, halv fire. 566 00:40:29,840 --> 00:40:33,280 Hvor længe har du arbejdet for politiet? 567 00:40:33,360 --> 00:40:36,960 Sagde du halv fire? Vi kommer for sent til aftensmaden. 568 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 Det er vist lidt tidligt til aftensmad. 569 00:40:40,120 --> 00:40:43,560 Vidste du, det er godt at spise store måltider tidligt på dagen? 570 00:40:43,640 --> 00:40:48,320 -Det er godt for fordøjelsen. -Nej, det vidste jeg ikke. 571 00:40:49,240 --> 00:40:52,280 Vi skal hele vejen gennem byen... 572 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 Så vi smutter. 573 00:40:55,000 --> 00:40:58,040 Vi ses, hr. kriminalbetjent. 574 00:40:58,120 --> 00:41:02,160 Vi skal af sted. Farvel. 575 00:41:05,800 --> 00:41:07,920 Er du blevet helt vanvittig? 576 00:41:08,000 --> 00:41:10,760 Jeg har aldrig set den side af dig. Du er bange, ikke? 577 00:41:10,840 --> 00:41:14,880 Jeg er ikke bange. Jeg ville ikke fornærme betjenten. Han virkede sær. 578 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 -Han var ikke betjent. -Hvordan ved du det? 579 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 En kriminalbetjent i New York har ikke råd 580 00:41:22,120 --> 00:41:24,240 til et platinur, et jakkesæt fra Pamoni og alligatorstøvler. 581 00:41:24,880 --> 00:41:28,320 En privatdetektiv kan have velstående kunder 582 00:41:28,400 --> 00:41:30,240 og tonsvis af penge, specielt i New York. 583 00:41:30,320 --> 00:41:31,920 Måske, måske ikke. 584 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Og hvordan kan du genkende et Pamoni-jakkesæt på afstand? 585 00:41:35,080 --> 00:41:37,680 Tro mig, jeg kan spotte en kopi en kilometer væk. 586 00:41:37,760 --> 00:41:40,480 Og det var den ægte vare. Det samme med uret. Topkvalitet. 587 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Fin platinrem med 18-karat detaljer og urskive i perlemor, 588 00:41:44,000 --> 00:41:46,880 der gør det muligt at se tiden i to tidszoner samtidigt. 589 00:41:46,960 --> 00:41:51,040 Det er det ultimative chikke. Det er min newyorker fornemmelse. 590 00:41:51,120 --> 00:41:54,400 Hvem skulle have troet, at din skøre besættelse af objekter 591 00:41:54,480 --> 00:41:57,640 -faktisk kunne være nyttig? -Det tager jeg som et kompliment. 592 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 Tror du, at fr. Stern og ham der Meany 593 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 er i gang med noget sammen? 594 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 Jeg ved det ikke, men vi kan tjekke ham. 595 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 God idé. Vi går hjem til mig. 596 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 Næh, vi går hjem til mig. Det er lige her. 597 00:42:16,920 --> 00:42:19,320 Bor du i Brooklyn? Hvorfor sagde du ikke det? 598 00:42:20,080 --> 00:42:23,000 Ingen har spurgt. Alle tror, at går man på Millington, 599 00:42:23,080 --> 00:42:25,360 har man en portner og et sommerhus. 600 00:42:25,440 --> 00:42:28,080 Det har vi ikke. Jeg har fået et stipendiat til Millington. 601 00:42:28,160 --> 00:42:29,800 Seriøst? 602 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 Hej, fru Jenrette. 603 00:42:31,880 --> 00:42:34,760 -Hej, Jack. -Ja, seriøst. 604 00:42:34,840 --> 00:42:37,960 Brooklyn er ikke smart som Upper East Side. 605 00:42:38,040 --> 00:42:40,360 Jeg kan godt lide det her. Alle er cool. 606 00:42:41,280 --> 00:42:43,240 Du kender sikkert ikke dine naboer, vel? 607 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 Vi har ikke rigtige naboer, for vi ejer hele etagen. 608 00:42:46,200 --> 00:42:49,640 Men jeg har mødt dem under os, da mit badekar flød over engang. 609 00:42:50,880 --> 00:42:53,760 Badekarret flød over. Kom så. 610 00:42:59,120 --> 00:43:00,720 Mor, jeg er hjemme! 611 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 Hejsa. 612 00:43:05,840 --> 00:43:08,200 Hvad laver din mor hjemme midt på dagen? 613 00:43:08,280 --> 00:43:10,040 Hun er sygeplejerske på skadestuen. 614 00:43:10,120 --> 00:43:12,800 Hun har vagter om natten og fri om dagen. 615 00:43:12,880 --> 00:43:14,560 Virkelig? 616 00:43:15,480 --> 00:43:17,520 Her lugter fantastisk. 617 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 Ja, hun er en god kok. 618 00:43:19,680 --> 00:43:23,200 -Laver hun mad? -Ja. Kom med. 619 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 -Hej. -Hej, mor. 620 00:43:31,640 --> 00:43:33,400 Det er min ven Lexy fra skolen. 621 00:43:33,480 --> 00:43:36,080 Hej, Lexy. Dejligt at møde dig. 622 00:43:36,160 --> 00:43:37,480 I lige måde, fru Downey. 623 00:43:37,560 --> 00:43:40,080 Tiden løber fra mig. Tager du opvasken senere? 624 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 Ja da, mor. 625 00:43:42,200 --> 00:43:44,240 Vil du have et citronstykke? 626 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 -Det er lækkert. -Tak. 627 00:43:50,680 --> 00:43:53,240 Hvad arbejder I to på? 628 00:43:53,360 --> 00:43:55,800 -Det er bare et... -Skoleprojekt. 629 00:43:55,880 --> 00:43:59,320 Et skoleprojekt. Så vi er ovenpå. 630 00:43:59,400 --> 00:44:00,520 Okay. 631 00:44:00,600 --> 00:44:02,480 -Okay. -Dejligt at møde dig, Lexy. 632 00:44:02,560 --> 00:44:04,240 I lige måde. 633 00:44:21,000 --> 00:44:22,080 Det er min bror. 634 00:44:24,080 --> 00:44:27,240 -Har du en bror? -Ja, det er Todd. 635 00:44:27,320 --> 00:44:29,240 -Bor han her? -Næh. 636 00:44:29,320 --> 00:44:32,040 -Hvor er han? -Han er i flåden. 637 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Virkelig? 638 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 Han er udstationeret på Hawaii. 639 00:44:37,560 --> 00:44:40,480 Der er vidunderligt. Grand Makiki er helt mageløs. 640 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Jeg har aldrig fået så god en ansigtsbehandling. 641 00:44:43,000 --> 00:44:44,960 Hvad er din yndlingsø? 642 00:44:45,560 --> 00:44:48,640 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig været på Hawaii. 643 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 Todd og jeg delte værelset, før han tog af sted. 644 00:45:01,440 --> 00:45:04,800 -Du må savne ham. -Ja. 645 00:45:06,040 --> 00:45:08,720 Hvor er jeres far? 646 00:45:09,200 --> 00:45:11,560 Han døde for et par år siden. 647 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 Du godeste. Det gør mig ondt. 648 00:45:13,760 --> 00:45:16,560 Det er okay. Han havde længe været syg, 649 00:45:16,640 --> 00:45:18,240 men vi tog os godt af ham. 650 00:45:19,480 --> 00:45:21,000 Det må have været hårdt. 651 00:45:23,760 --> 00:45:25,720 Det var helt okay. 652 00:45:25,800 --> 00:45:28,080 Jeg elskede min far. 653 00:45:32,240 --> 00:45:34,880 Lad os se på Meany? 654 00:45:35,840 --> 00:45:37,520 Værsgo. 655 00:45:42,000 --> 00:45:45,400 Hvad er det for trofæer? 656 00:45:45,480 --> 00:45:47,320 Jeg kan godt lide at bowle. 657 00:45:47,720 --> 00:45:50,240 Jeg har hørt, man skal have sko på, andre har brugt. 658 00:45:51,040 --> 00:45:53,000 Sande bowlere har deres egne sko. 659 00:45:53,080 --> 00:45:56,160 Jeg tror faktisk også, de har deres egne strømper og undertøj. 660 00:45:56,240 --> 00:45:57,920 Men det er de virkelig gode bowlere. 661 00:45:59,080 --> 00:46:01,880 Er det computeren, hr. Walker gav dig? 662 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 Jeg kan se hvorfor. Den er gammel. 663 00:46:05,760 --> 00:46:07,360 New York Liste over privatdetektiver 664 00:46:10,080 --> 00:46:12,600 Det ser ud til, at en Charles Meany er autoriseret 665 00:46:12,680 --> 00:46:14,720 privatdetektiv i New York. 666 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 Der kan være mere end en Charles Meany, 667 00:46:17,320 --> 00:46:19,040 eller han kan lyve. 668 00:46:19,280 --> 00:46:21,680 Eller det kunne være den Charles Meany, vi mødte i dag. 669 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 Det kan være. 670 00:46:26,240 --> 00:46:27,400 1 NY BESKED 671 00:46:29,120 --> 00:46:32,160 -Det kan ikke passe. -Hvad kan ikke passe? 672 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 Jeg har fået en e-mail. 673 00:46:35,320 --> 00:46:39,520 Ja, det er en overraskelse, men du må have nogle venner. 674 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 Hvem er den fra? 675 00:46:41,680 --> 00:46:43,760 Den er fra hr. Walker. 676 00:46:43,840 --> 00:46:47,560 Hvad? Vent lidt. Hvad er det? 677 00:46:48,560 --> 00:46:50,440 Det er en anbefaling, han lovede 678 00:46:50,520 --> 00:46:52,840 til fornyelsen af mit Millington-stipendiat. 679 00:46:54,440 --> 00:46:57,120 Det er så underligt. Brevet er dateret for fire dage siden, 680 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 men det blev først sendt i går. 681 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 Hvordan kan en død mand sende en e-mail? 682 00:47:05,240 --> 00:47:07,280 -Jeg har tænkt på noget. -Hvad? 683 00:47:07,360 --> 00:47:11,360 -Det var hr. Walkers computer. -Ja. 684 00:47:13,160 --> 00:47:15,720 SYSTEMINFO - PRODUKTET ER BEVILLIGET: NICHOLAS PETROSSIAN 685 00:47:15,800 --> 00:47:18,840 Se lige. "Nicholas Petrossian." NP. 686 00:47:18,920 --> 00:47:21,960 Initialerne på mappen hjemme hos hr. Walker. 687 00:47:37,440 --> 00:47:40,200 Lexy sætter os i stævne hjemme hos sig. 688 00:47:40,680 --> 00:47:43,640 Det var blevet så fedt at kigge på fr. Dawson. 689 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 Jeg lader kameraet køre, så vi kan tjekke senere. 690 00:47:46,800 --> 00:47:48,440 Og se, om der er sket noget. 691 00:47:52,680 --> 00:47:56,320 Så hr. Walkers rigtige navn er Nicholas Petrossian? 692 00:47:56,400 --> 00:47:59,440 Det er ikke underligt, han har skiftet navn. 693 00:47:59,520 --> 00:48:01,760 -Kan jeg også ændre mit navn? -Ja da, hvorfor ikke? 694 00:48:01,840 --> 00:48:04,240 Lad os se på dagens begivenheder. 695 00:48:04,320 --> 00:48:06,720 Vi så fr. Stern forlade hr. Walker... 696 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Altså Petrossians lejlighed i Brooklyn, 697 00:48:08,920 --> 00:48:11,760 hvor en tvivlsom betjent sagde, han var "på sagen." 698 00:48:11,840 --> 00:48:13,800 Hr. Goldblum forlod fr. Dawsons lejlighed. 699 00:48:13,880 --> 00:48:17,280 Og en hjemløs fyr i Brooklyn havde hr. Walkers jakke på. 700 00:48:17,360 --> 00:48:20,360 Det er så underligt. Hvad havde fr. Stern på? 701 00:48:20,600 --> 00:48:22,280 Det er svært at sige. 702 00:48:22,360 --> 00:48:24,160 Undskyld mig. Det er da ligegyldigt. 703 00:48:24,240 --> 00:48:26,280 -Kan vi fortsætte? -Pyt. 704 00:48:26,360 --> 00:48:28,720 -Fortsæt. -Okay. 705 00:48:28,840 --> 00:48:31,520 Vi ved ikke, hvorfor fr. Stern var hjemme hos hr. Walker. 706 00:48:31,600 --> 00:48:35,680 Lad os ikke glemme, at hun skændtes med hr. Walker, før han forsvandt. 707 00:48:35,760 --> 00:48:37,160 -Ja. -Virkelig muggent. 708 00:48:37,240 --> 00:48:40,200 Lige min tanke, Jen. Den her betjent var... 709 00:48:40,280 --> 00:48:41,800 Hvad er der galt med ham? 710 00:48:42,640 --> 00:48:45,360 Ikke rigtig noget. Han var bare uhyggelig, 711 00:48:45,440 --> 00:48:47,720 og han var alt for smart klædt på til at være betjent. 712 00:48:47,800 --> 00:48:50,560 Cameron Diaz var ret smart i Charlie's Angels. 713 00:48:52,560 --> 00:48:54,320 Jen... 714 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 Så det ser ud til, at hr. Goldblum på en måde 715 00:49:00,960 --> 00:49:02,640 har en affære med fr. Dawson? 716 00:49:03,080 --> 00:49:05,400 Men i går knuste hr. Walker hendes hjerte. 717 00:49:05,480 --> 00:49:08,920 -Og så truede hun ham? -Spændende, ikke? 718 00:49:10,280 --> 00:49:13,920 Måske ville hr. Goldblum og Dawson skaffe sig af med Walker. 719 00:49:14,000 --> 00:49:17,440 Men hvad er deres motiv? For han var hos Dawson... 720 00:49:17,520 --> 00:49:19,040 Med sin arm rundt om hende. 721 00:49:21,960 --> 00:49:23,320 Han var jaloux. 722 00:49:23,440 --> 00:49:25,800 Men hvordan forklarer vi den hjemløse fyr? 723 00:49:25,880 --> 00:49:28,080 Det ved jeg ikke, men der kan kun være en 724 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 så gyselig australsk frakke i New York. 725 00:49:30,360 --> 00:49:31,920 Måske fandt han den bare. 726 00:49:34,480 --> 00:49:37,280 -Nej. -Hvad har du? 727 00:49:37,360 --> 00:49:39,640 Jeg søgte på navnet Nicholas Petrossian, 728 00:49:39,720 --> 00:49:41,600 og der kom det her frem i The Arizona Dispatch. 729 00:49:41,680 --> 00:49:44,720 "Nicholas Petrossian, bankier, er forsvundet på mystisk vis, 730 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 "og der er spor, der tyder på, han kan være død. 731 00:49:46,920 --> 00:49:49,320 "For nylig er han blevet tiltalt for svig og underslæb." 732 00:49:49,400 --> 00:49:53,240 "Petrossian efterlader sig sin mor, der bor i Brighton Beach." 733 00:49:53,320 --> 00:49:55,240 Jeg synes, vi skal besøge hende. 734 00:49:55,320 --> 00:49:57,160 Ja. Jeg finder hendes adresse. 735 00:50:02,080 --> 00:50:05,720 Du skulle have set mit tøj. Det var så sødt, at alle stirrede. 736 00:50:05,800 --> 00:50:08,240 Jeg havde de vidunderlige sorte Capri-bukser på, 737 00:50:08,320 --> 00:50:11,560 en T-shirt med leopardtryk og de der store sko... 738 00:50:11,640 --> 00:50:14,440 Måske har jeg undervurderet Jack. 739 00:50:14,520 --> 00:50:17,040 Han har meget mere i sig, end jeg troede. 740 00:50:17,120 --> 00:50:19,920 Det må være svært at gå i skole så langt hjemmefra. 741 00:50:20,320 --> 00:50:22,640 Og med hans bror bortrejst og faren død. 742 00:50:22,720 --> 00:50:26,880 Jeg kunne ikke leve uden min far. Men hans mor er virkelig sød. 743 00:50:27,000 --> 00:50:30,040 Jeg ville kalde dem de klassiske Mary-Janes med tykke såler, 744 00:50:30,120 --> 00:50:33,640 en velcrolukning og firkantet tå. De basale Prada-kopier. 745 00:50:33,760 --> 00:50:37,560 Han er altid alene. Hvem mon hans bedste ven er? 746 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 Jeg kan virkelig godt lide at være sammen med ham. 747 00:50:40,360 --> 00:50:42,800 Du godeste! Hvad siger jeg dog? 748 00:50:42,880 --> 00:50:44,560 -Jeg har den. -Hvad? 749 00:50:44,640 --> 00:50:46,320 Fru Petrossians adresse. 750 00:50:46,400 --> 00:50:48,400 Seriøst? Hvordan gjorde du det? 751 00:50:48,680 --> 00:50:51,760 Jeg brugte min sunde Brooklyn-fornuft. Jeg kiggede i telefonbogen. 752 00:50:51,840 --> 00:50:54,360 -Vildt. -Næh. 753 00:50:54,440 --> 00:50:56,640 Hun stod i de hvide sider. 754 00:50:56,720 --> 00:50:58,800 Vi kan gå efter skole. 755 00:50:58,880 --> 00:51:01,640 -Okay. -Godt. 756 00:51:02,600 --> 00:51:04,960 -Jeg vidste det. -Hvad? 757 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 Kom nu, Jen. Det er arbejde. 758 00:51:07,160 --> 00:51:09,600 -Det fungerer. -Hvad fungerer? 759 00:51:09,680 --> 00:51:11,760 Du kan godt lide Jack. Indrøm det nu! 760 00:51:35,760 --> 00:51:37,760 Det er lige derovre. 761 00:51:37,840 --> 00:51:40,560 Hvor sødt! De har en ønskebrønd. 762 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 Undskyld, vi forstyrrer. 763 00:51:56,880 --> 00:51:59,240 Vi leder efter en Nicholas Petrossians mor. 764 00:51:59,320 --> 00:52:01,240 Her er ingen med det navn. 765 00:52:01,320 --> 00:52:04,200 Det er ikke et navn, man glemmer. Hvis du kunne tænke lidt... 766 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Beklager. 767 00:52:06,160 --> 00:52:08,200 -Luk dem ind. -Hvad tænker du på? 768 00:52:08,280 --> 00:52:10,000 -De er okay, mor. -Gør det ikke. 769 00:52:13,080 --> 00:52:14,240 Hr. Walker! 770 00:52:14,640 --> 00:52:16,000 Kom. 771 00:52:17,600 --> 00:52:20,880 Vil I have lidt? Ålen er vidunderlig. 772 00:52:20,960 --> 00:52:25,040 Helt frisk. Den svømmede nok rundt i morges. 773 00:52:25,120 --> 00:52:27,280 Ellers tak. 774 00:52:27,640 --> 00:52:28,680 Jeg har lige spist. 775 00:52:28,760 --> 00:52:30,440 Okay. 776 00:52:30,760 --> 00:52:32,040 Ja. 777 00:52:36,440 --> 00:52:38,320 Det er en pragtfuld halskæde. 778 00:52:38,400 --> 00:52:41,520 Ja? Tak. 779 00:52:41,600 --> 00:52:45,440 Jeg fandt den for år tilbage i en lille rodebutik uden for Reno. 780 00:52:45,680 --> 00:52:48,840 Jeg købte den med mønterne, jeg vandt i spillemaskinerne. 781 00:52:50,720 --> 00:52:52,720 Tænk, at du er i live, hr. Walker. 782 00:52:52,800 --> 00:52:54,600 Vi troede det værste. 783 00:52:54,680 --> 00:52:55,960 Hvad sker der, hr. Walker? 784 00:52:56,040 --> 00:52:57,920 Det er kompliceret. 785 00:52:58,880 --> 00:53:00,600 Jeg forsøgte at tale ham fra det, 786 00:53:00,680 --> 00:53:03,240 men han er lige så stædig, som hans far var. 787 00:53:03,320 --> 00:53:05,800 Det vil I ikke gide at høre om. 788 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 -Tak, mor. -Ja. 789 00:53:10,600 --> 00:53:12,960 Så vil du fortælle os om det svig og underslæb, 790 00:53:13,040 --> 00:53:16,640 du blev anklaget for i 1987? Vi fandt ud af det. 791 00:53:16,720 --> 00:53:19,920 Jeg burde ikke være overrasket. I har altid lavet jeres hjemmearbejde. 792 00:53:20,000 --> 00:53:22,760 Men jeg er ikke skyldig. Jeg blev narret. 793 00:53:23,360 --> 00:53:26,400 Det blev du. 794 00:53:28,200 --> 00:53:33,080 I 1980'erne var jeg en ung, ivrig bankier i Arizona, 795 00:53:33,160 --> 00:53:36,760 der arbejdede hårdt for at klatre op ad virksomhedens karrierestige. 796 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 Jeg havde lige åbnet en virkelig stor, vigtig konto, 797 00:53:40,120 --> 00:53:43,560 og alle begyndte at blive opmærksomme, specielt Granville. 798 00:53:43,640 --> 00:53:45,960 Jeg var helt oppe i skyerne. 799 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 De herrer! 800 00:53:47,600 --> 00:53:49,520 Hvem er Granville? 801 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 Han var min chef. 802 00:53:51,160 --> 00:53:53,160 Jeg har aldrig kunnet lide ham. 803 00:53:53,360 --> 00:53:56,120 Mor, jeg beder dig. 804 00:53:56,200 --> 00:53:58,040 Triumf! 805 00:53:58,920 --> 00:54:01,400 Nå, men den var kortvarig. 806 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 Ikke længe efter 807 00:54:03,040 --> 00:54:05,920 stjal nogen ti millioner dollar fra den nye konto 808 00:54:06,000 --> 00:54:09,480 og anbragte dem på en udenlandsk konto i mit navn. 809 00:54:09,600 --> 00:54:11,960 Jeg blev anklaget for tyveriet. 810 00:54:12,040 --> 00:54:14,480 Hvorfor hævede du dem ikke og gav dem til politiet? 811 00:54:14,560 --> 00:54:17,760 Det ville jeg gøre med det samme, men kontoen var tom. 812 00:54:19,920 --> 00:54:22,240 Og du fandt aldrig ud af, hvem der snød dig? 813 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 Nej. Mange folk havde adgang til kontoen. 814 00:54:26,160 --> 00:54:29,240 Hvad med pengene? Hvor blev de af? 815 00:54:29,800 --> 00:54:32,680 Ingen anelse. Gid jeg vidste det. 816 00:54:34,960 --> 00:54:38,120 Hvordan kan ti millioner bare forsvinde? 817 00:54:40,080 --> 00:54:43,200 Jeg vidste, politiet ville dukke op, så jeg stak af, 818 00:54:43,280 --> 00:54:46,320 men nogen kom efter mig og overvågede mig i månedsvis, 819 00:54:46,400 --> 00:54:48,640 sendte trusselsbreve 820 00:54:48,720 --> 00:54:51,640 og anklagede mig for at have plyndret den udenlandske konto. 821 00:54:51,720 --> 00:54:53,560 En dag vil personen, der gjorde det, 822 00:54:53,640 --> 00:54:55,680 få et par borgerlige ord med på vejen. 823 00:54:55,760 --> 00:54:58,560 Han vil fortryde den dag, han blev født. 824 00:54:59,760 --> 00:55:02,560 Det var et mareridt. 825 00:55:03,080 --> 00:55:06,840 Jeg måtte gå drastisk til værks og spille død 826 00:55:06,920 --> 00:55:09,320 for at slippe af med min forfølger. 827 00:55:09,960 --> 00:55:12,920 Nicholas Petrossian var kaput. 828 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 Og du skabte dit nye dig. 829 00:55:16,320 --> 00:55:19,240 Orlando Walker var en lærer, 830 00:55:19,320 --> 00:55:21,560 der døde året inden, jeg kom til byen. 831 00:55:21,640 --> 00:55:25,440 Da jeg overtog hans identitet, blev jeg også lærer. 832 00:55:25,520 --> 00:55:29,320 Og jeg elskede det. Jeg fandt mig til rette i mit nye liv og... 833 00:55:29,440 --> 00:55:31,880 Det blev en normal dagligdag. 834 00:55:34,280 --> 00:55:38,760 -Så mødte jeg fr. Dawson. -Hun er pragtfuld. 835 00:55:39,360 --> 00:55:42,120 -Æggesalat? -Pumpernikkel. 836 00:55:42,200 --> 00:55:44,520 Min livret. 837 00:55:46,880 --> 00:55:50,040 Jeg var vildt forelsket. Og alt gik godt, 838 00:55:50,160 --> 00:55:52,280 indtil Lexys artikel kom i avisen. 839 00:55:52,360 --> 00:55:55,840 Du godeste. Du blev fundet på grund af mit billede. 840 00:55:55,920 --> 00:55:59,520 Det gør mig ondt. Jeg ville ikke skade dig. 841 00:56:00,760 --> 00:56:02,560 Det ved jeg. 842 00:56:02,640 --> 00:56:05,760 Nå, men den eftermiddag fornemmede jeg, jeg blev skygget. 843 00:56:05,880 --> 00:56:09,520 Da jeg kom hjem, fandt jeg den her seddel. 844 00:56:11,920 --> 00:56:14,560 Det havde regnet, og blækket er tværet ud, 845 00:56:14,680 --> 00:56:16,680 så det er svært at læse. 846 00:56:20,200 --> 00:56:22,120 "Jeg ved, hvem du er. 847 00:56:22,800 --> 00:56:24,720 "Under palmen... 848 00:56:24,800 --> 00:56:28,160 "Lobbyen på... Hotel, lørdag... kl. 14.00. 849 00:56:28,240 --> 00:56:31,280 "Du betaler. Betaler du ikke, gør din kæreste." 850 00:56:34,160 --> 00:56:36,200 Du bliver afpresset. 851 00:56:36,280 --> 00:56:40,160 Du skal møde op på et hotel på lørdag klokken 14.00. 852 00:56:40,280 --> 00:56:42,160 Gør du ikke det, kan der ske noget med fr. Dawson. 853 00:56:42,240 --> 00:56:44,600 Jeg skal finde ud af, hvad det er for et hotel. 854 00:56:44,680 --> 00:56:49,240 -Ved du, hvem der skrev sedlen? -Den, der snød mig dengang. 855 00:56:49,320 --> 00:56:53,760 Vi kan ikke antage, nogen er uskyldig, før vi fanger den mystiske person. 856 00:56:55,160 --> 00:56:57,640 Finder vi den lobby, hvor vi skal møde op, 857 00:56:57,720 --> 00:57:00,040 -finder vi den mystiske person. -Ja, og jeg skal være der, 858 00:57:00,120 --> 00:57:01,800 så der ikke sker fr. Dawson noget. 859 00:57:01,880 --> 00:57:04,520 Du er nødt til at komme ud af busken. 860 00:57:04,600 --> 00:57:07,560 Hvordan skal du ellers kunne gifte dig med fr. Dawson? 861 00:57:11,720 --> 00:57:15,480 -Gid jeg kunne gifte mig med hende. -Hvor sødt! 862 00:57:15,560 --> 00:57:17,280 Vi må finde hotellet, 863 00:57:17,360 --> 00:57:18,720 og så kan vi bruge dig som lokkemad. 864 00:57:23,440 --> 00:57:25,160 Hvad laver du her? 865 00:57:25,240 --> 00:57:29,280 Jeg bor her, din nørd. Må jeg komme ind et øjeblik? 866 00:57:29,360 --> 00:57:32,040 Jeg dør af spænding. Hvad vil du? 867 00:57:32,320 --> 00:57:35,880 Af venlighed har jeg besluttet at inddrage dig. 868 00:57:36,720 --> 00:57:38,600 Kom. 869 00:57:42,320 --> 00:57:44,120 Er der noget på disketten? 870 00:57:44,200 --> 00:57:45,600 Kun luft. 871 00:57:45,680 --> 00:57:47,520 Lad os komme i gang. 872 00:58:36,560 --> 00:58:39,320 "Jeg ved, hvem du er. Mød mig under palmen i lobbyen 873 00:58:39,400 --> 00:58:43,160 "på Fairmark Hotel, lørdag klokken 14.00." 874 00:58:43,280 --> 00:58:45,920 -Fairmark! -Ja! 875 00:58:46,000 --> 00:58:48,200 -Unger, er I der? -Far! 876 00:58:50,520 --> 00:58:52,360 Hvad sker der her? 877 00:58:52,440 --> 00:58:54,320 -Hej, far. -Hr. Gold. 878 00:58:54,400 --> 00:58:55,600 Hvad laver I? 879 00:58:55,680 --> 00:58:58,560 -Vi lærer nye dansetrin. -Ja. 880 00:58:58,680 --> 00:59:02,160 Det er slæb-rul sammen-skift. Ikke det omvendte, Taylor. 881 00:59:02,280 --> 00:59:04,840 -Du er sådan en idiot. -Det er du. 882 00:59:04,920 --> 00:59:06,720 Nå, men jeg går 883 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 og forbereder mig til i morgen. 884 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 -Farvel, far! -Jeg elsker dig. 885 00:59:11,400 --> 00:59:13,560 Lad os få fat i hr. Walker. 886 00:59:13,640 --> 00:59:16,880 Vi skal overvåge Fairmark i morgen klokken 14.00. 887 00:59:24,360 --> 00:59:25,800 Hej, far. Farvel, far. 888 00:59:25,880 --> 00:59:27,640 -Vent lidt. -Hvad sker der? 889 00:59:27,720 --> 00:59:31,600 Der er sket en bekymrende udvikling angående hr. Walker. 890 00:59:31,680 --> 00:59:34,160 "Politiet har i dag meddelt, at forsvundne skolelærer, 891 00:59:34,240 --> 00:59:38,000 "Orlando Walker, kan være en eftersøgt bedrager. 892 00:59:38,320 --> 00:59:40,200 "En talsmand fra politiet siger, 893 00:59:40,280 --> 00:59:43,360 "at Walker står over for flere års fængsel, hvis han bliver dømt. 894 00:59:43,960 --> 00:59:46,480 "En betragtelig belønning gives for oplysninger 895 00:59:46,560 --> 00:59:48,400 "om hr. Walkers tilholdssted." 896 00:59:48,520 --> 00:59:50,160 -Du godeste. -Det gør mig ondt, skat. 897 00:59:50,240 --> 00:59:53,000 Man kan ikke altid skue hunden på hårene. 898 00:59:53,080 --> 00:59:56,320 Står der, om nogen ved, hvor han er? 899 00:59:56,400 --> 00:59:58,800 Nej. Åbenbart er han stadig savnet. 900 00:59:58,880 --> 01:00:01,880 Fedt! Jeg kommer for sent. Jeg smutter, far. 901 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 -Hav en god dag, Gilda! -Farvel, min snut! 902 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 -Lexy! -Ja? 903 01:00:06,760 --> 01:00:08,520 Jeg tænkte, du kunne bruge de her walkie-talkier. 904 01:00:08,600 --> 01:00:10,400 Jeg fik fat i nogle flere. 905 01:00:10,480 --> 01:00:12,800 Det er en god idé, men er du sikker? 906 01:00:13,160 --> 01:00:15,240 Du kan få brug for dem. 907 01:00:16,600 --> 01:00:18,040 Tak. 908 01:00:18,720 --> 01:00:20,480 Held og lykke. 909 01:00:20,560 --> 01:00:23,480 Jeg tror, jeg beholder dig. 910 01:00:24,240 --> 01:00:25,800 Hejsa. 911 01:01:19,080 --> 01:01:20,840 Okay. Er du klar? 912 01:01:36,960 --> 01:01:38,960 HOTELARRANGEMENTER - NEW YORK KONFERENCE OM HJEMLØSHED 913 01:01:55,480 --> 01:01:59,200 De unger er ude på noget. 914 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 Det ser godt ud derovre. 915 01:02:02,000 --> 01:02:04,360 Kom nu, Gabe. 916 01:02:20,440 --> 01:02:22,800 Klokken er to! Er det ikke uudholdeligt? 917 01:02:22,880 --> 01:02:24,240 Kom så. I position. 918 01:02:51,040 --> 01:02:54,680 Nej, ikke fr. Dawson. Jeg bad hende holde lav profil, 919 01:02:54,760 --> 01:02:56,800 men hun forstod det nok ikke. 920 01:03:01,960 --> 01:03:04,720 Nej, det må du ikke gøre. 921 01:03:24,800 --> 01:03:26,520 Det er hr. Goldblum! 922 01:03:26,600 --> 01:03:27,760 Hvad? 923 01:03:36,280 --> 01:03:38,400 Eller ikke. 924 01:03:46,640 --> 01:03:49,800 Det er den hjemløse fyr med hr. Walkers frakke. 925 01:03:51,680 --> 01:03:54,160 Og se! Fru P? 926 01:03:57,600 --> 01:03:59,680 Det er fr. Stern! 927 01:04:01,160 --> 01:04:03,080 Skal hun møde hr. Goldblum? 928 01:04:14,440 --> 01:04:16,320 Jeg er forvirret. 929 01:04:16,400 --> 01:04:19,360 Er vi med i et program med skjult kamera? 930 01:04:20,160 --> 01:04:21,200 Lexy. 931 01:04:21,280 --> 01:04:23,880 Jeg er ligeglad med priserne. Det her er for skørt. 932 01:04:23,960 --> 01:04:25,400 -Lexy! -Hvad? 933 01:04:28,480 --> 01:04:30,120 Meany! 934 01:04:33,360 --> 01:04:35,000 Petrossian. 935 01:04:35,080 --> 01:04:37,920 Granville. Jeg... 936 01:04:38,000 --> 01:04:41,040 Jeg fatter ikke, det er dig. Hvorfor har du gjort det mod mig? 937 01:04:41,120 --> 01:04:44,840 Jeg var din bedste medarbejder og hårdeste dealmaker. 938 01:04:44,920 --> 01:04:47,760 Jeg vidste, du ikke var død. 939 01:04:47,840 --> 01:04:50,960 Du ødelagde mit liv. Jeg er i alt væsentligt død. 940 01:04:51,040 --> 01:04:54,080 Jeg må sige, at af en død mand at være 941 01:04:54,200 --> 01:04:56,640 ser du ud til at nyde det. 942 01:04:57,680 --> 01:05:01,440 Jeg nyder livet på flugt. Du snød mig. 943 01:05:01,520 --> 01:05:03,920 Det gjorde jeg da, gamle dreng. 944 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Du er et let offer. 945 01:05:06,440 --> 01:05:09,160 Hvorfor ikke gøre det let for dig selv og... 946 01:05:09,240 --> 01:05:10,960 ...udlevere den? 947 01:05:11,040 --> 01:05:12,640 Jeg har ikke pengene. 948 01:05:12,720 --> 01:05:16,000 Selvfølgelig har du ikke det, dit fjols. 949 01:05:16,080 --> 01:05:17,720 Jeg skal blot have, hvad der tilhører mig. 950 01:05:19,360 --> 01:05:20,640 Lad være, hr. Walker. 951 01:05:20,720 --> 01:05:22,400 Bare læg en fælde for ham. 952 01:05:23,280 --> 01:05:27,000 For at få dig til at gå giver jeg dig halvdelen nu. 953 01:05:27,080 --> 01:05:28,920 Halvdelen. 954 01:05:29,000 --> 01:05:30,840 Halvdelen? 955 01:05:30,920 --> 01:05:32,840 Hvad taler du om, dit fjols? 956 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 Hvem har sendt dig? 957 01:05:42,560 --> 01:05:45,120 -Er du okay? -Ja. Det er bare min ankel. 958 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Lad ham ikke slippe væk! 959 01:05:50,440 --> 01:05:53,800 I to går op, og Jack og jeg går ned. 960 01:06:25,040 --> 01:06:26,480 Hvad pok... 961 01:06:47,840 --> 01:06:49,520 Der er han. Kom! 962 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 Pas på! 963 01:07:21,800 --> 01:07:23,160 Lad os komme væk! 964 01:07:25,000 --> 01:07:27,800 Jack! Jeg sidder fast! 965 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Jack! 966 01:07:40,400 --> 01:07:42,280 Kom så! 967 01:07:50,320 --> 01:07:51,600 Tak, Jack. 968 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Kom med! 969 01:08:04,680 --> 01:08:06,160 Hvilken vej skal vi gå? 970 01:08:11,920 --> 01:08:14,120 DAMER FAIRMARK HOTEL OG SPA 971 01:08:15,640 --> 01:08:17,280 Vent her. 972 01:08:28,880 --> 01:08:30,320 Hallo? 973 01:08:41,160 --> 01:08:44,800 Du godeste. Fr. Dawson! Er du okay? 974 01:08:45,600 --> 01:08:48,240 Det er noget af en katastrofe. 975 01:08:50,480 --> 01:08:53,360 Jeg modtog en eksklusiv invitation 976 01:08:53,480 --> 01:08:56,240 til en gratis dag i spaen, og så sker der det her. 977 01:08:57,640 --> 01:09:00,400 Hvad i alverden foregår der? 978 01:09:00,800 --> 01:09:02,240 Hvad laver du her? 979 01:09:02,320 --> 01:09:04,080 Det er en lang historie. 980 01:09:04,200 --> 01:09:07,880 -Men hr. Walker er i live. -Hvad? 981 01:09:08,000 --> 01:09:10,560 Du flipper ud, når du hører detaljerne, 982 01:09:10,640 --> 01:09:11,960 men de må vente. 983 01:09:12,040 --> 01:09:14,120 Men lige nu skal vi have sat Granville ud af spillet. 984 01:09:14,200 --> 01:09:18,640 Han står bag den noget så eksklusive invitation. 985 01:09:19,320 --> 01:09:20,400 Fr. Dawson. 986 01:09:33,360 --> 01:09:36,840 Undskyld, jeg overspuler dig, men jeg er nødt til at gå. 987 01:10:09,360 --> 01:10:10,960 Er du okay? 988 01:10:25,040 --> 01:10:27,360 Mine damer og herrer, stille. 989 01:10:27,440 --> 01:10:29,520 Må jeg få jeres opmærksomhed. 990 01:10:30,720 --> 01:10:32,160 Tak. 991 01:10:33,080 --> 01:10:35,720 Det er med glæde, jeg introducerer en, 992 01:10:35,800 --> 01:10:37,920 der har tilbragt de sidste fire uger 993 01:10:38,280 --> 01:10:42,440 som hjemløs mand på gaderne i Brooklyn. 994 01:10:42,520 --> 01:10:46,120 Han er kommet i dag for at fortælle sin historie. 995 01:10:46,800 --> 01:10:52,000 Mine damer og herrer, byrådsmedlem Gary Eikare. 996 01:10:53,960 --> 01:10:56,000 Okay, Gary! 997 01:11:10,320 --> 01:11:12,480 Jeg er stolt over 998 01:11:12,560 --> 01:11:15,560 at stå her i dag som en mand 999 01:11:16,120 --> 01:11:20,360 med en lille indsigt i vores gaders fattigdom. 1000 01:11:21,760 --> 01:11:23,920 Ser I denne gamle frakke? 1001 01:11:24,920 --> 01:11:29,160 For nogle er en frakke kun tilbehør, 1002 01:11:29,240 --> 01:11:31,080 et modefænomen. 1003 01:11:31,680 --> 01:11:34,640 For andre er en frakke 1004 01:11:34,720 --> 01:11:36,840 en form for ly. 1005 01:11:36,920 --> 01:11:38,840 En metode til overlevelse. 1006 01:11:40,320 --> 01:11:43,560 Denne triste gamle frakke 1007 01:11:43,640 --> 01:11:46,920 er praktisk taget den eneste venlige gave, 1008 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 jeg har modtaget den sidste måned. 1009 01:11:49,120 --> 01:11:53,720 En mand tog den af for at give mig varme. 1010 01:11:58,080 --> 01:11:59,720 Flot klaret! 1011 01:12:01,160 --> 01:12:04,480 Den las et ly? Sådan har jeg aldrig tænkt før. 1012 01:12:04,920 --> 01:12:07,440 En gang skal være den første. 1013 01:12:08,640 --> 01:12:10,120 Kom. 1014 01:12:10,840 --> 01:12:12,720 Lexy. 1015 01:12:20,840 --> 01:12:24,520 -Ja? -Giv mig en kold øl. 1016 01:12:24,600 --> 01:12:25,800 Straks. 1017 01:12:38,200 --> 01:12:39,920 -Hr. Walker! -Har du set fr. Dawson? 1018 01:12:41,200 --> 01:12:43,240 Der er hun. 1019 01:12:49,200 --> 01:12:51,360 Hejsa! 1020 01:13:01,080 --> 01:13:04,000 Er de ikke bare skønne? 1021 01:13:05,400 --> 01:13:07,160 Vi har mistet ham. 1022 01:13:07,280 --> 01:13:09,640 -Hvad? -Hvad foregår der her? 1023 01:13:09,720 --> 01:13:12,000 Vi skal bare drikke te med min bedstemor. 1024 01:13:12,560 --> 01:13:13,920 Kom. 1025 01:13:16,280 --> 01:13:19,040 Bedstemor! Vil du have en napoleonskage? 1026 01:13:19,120 --> 01:13:21,360 Tak, min søde. 1027 01:13:24,400 --> 01:13:25,840 Hej. 1028 01:13:27,360 --> 01:13:29,400 Han kan ikke være nået langt. 1029 01:13:31,920 --> 01:13:34,560 Nu falder vi ned. 1030 01:13:34,640 --> 01:13:36,920 Jeg har en idé. 1031 01:13:58,720 --> 01:14:00,440 Der er han. 1032 01:14:00,520 --> 01:14:02,280 Fang ham! 1033 01:14:06,520 --> 01:14:08,520 Hvad er det? Damer, hold fast i jeres tasker! 1034 01:14:29,880 --> 01:14:31,520 Ingen rører sig! 1035 01:14:31,960 --> 01:14:35,200 Granville Falco, maskeret som kriminalbetjent Meany. 1036 01:14:35,280 --> 01:14:36,960 Hvad er det for et dæknavn? 1037 01:14:37,040 --> 01:14:39,160 Men han var gemen. 1038 01:14:39,240 --> 01:14:41,360 Vi får se, hvor gemen han bliver bag tremmer. 1039 01:14:41,440 --> 01:14:43,720 Det ser ud til, at fr. Stern var glad for hr. Walker 1040 01:14:43,800 --> 01:14:45,560 og blev lidt jaloux på fr. Dawson, 1041 01:14:45,640 --> 01:14:48,720 da hun så billedet i avisen. Hun snuste rundt hos ham 1042 01:14:48,800 --> 01:14:51,120 for at se, om han var forsvundet for at undgå hende. 1043 01:14:51,200 --> 01:14:54,640 I mellemtiden blev hr. Goldblum afvist af fr. Dawson. 1044 01:14:54,720 --> 01:14:58,320 Men han tog straks sigte mod fr. Stern og voilà. 1045 01:14:58,400 --> 01:15:00,840 Når enden er god, er alting godt. 1046 01:15:00,920 --> 01:15:03,960 Manner, hr. Walkers mor. 1047 01:15:06,880 --> 01:15:09,040 Ser de ikke søde ud sammen? 1048 01:15:09,120 --> 01:15:13,000 Vi har bare det her lillebitte problem med hr. Walkers fremtid. 1049 01:15:13,080 --> 01:15:16,760 Fr. Dawson vil nok helst ikke giftes i et fængselskapel. 1050 01:15:16,840 --> 01:15:20,800 Jeg må sige, at kriminalbetjent Potter ser bedre ud uden sit cykelstyr. 1051 01:15:20,880 --> 01:15:23,840 Og sidst, men ikke mindst, far. 1052 01:15:24,640 --> 01:15:26,080 Far? 1053 01:15:31,480 --> 01:15:34,600 Jeg har ventet i årevis på dette øjeblik! 1054 01:15:34,720 --> 01:15:37,920 Jeg har været igennem to nyresten og lidt af iskias 1055 01:15:38,000 --> 01:15:40,640 i den tid det har taget, før du kom i håndjern. 1056 01:15:40,720 --> 01:15:43,360 Det er din skyld, jeg endnu ikke har fået børnebørn. 1057 01:15:43,440 --> 01:15:46,160 Du er anholdt for misbrug af titel 1058 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 og svig og underslæb. 1059 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 Så slap vi af med ham! 1060 01:15:50,440 --> 01:15:56,040 -Jeg får ram på dig en dag. -Jeg anholder også dig. 1061 01:15:56,120 --> 01:15:58,440 Du er eftersøgt for de samme sigtelser. 1062 01:15:58,520 --> 01:16:00,640 Men det er jeres mand. Han snød hr. Walker. 1063 01:16:00,720 --> 01:16:03,280 Pengene forsvandt fra den schweiziske konto. 1064 01:16:03,360 --> 01:16:07,040 Hvis du er uskyldig, hvad skete der så med pengene? 1065 01:16:08,720 --> 01:16:11,120 -Gid jeg vidste det. -Åh, skat. 1066 01:16:13,040 --> 01:16:16,560 Fru Petrossian, hvor har du fået den gys... 1067 01:16:16,640 --> 01:16:19,240 Jeg mener, helt enestående humlebibroche fra? 1068 01:16:19,600 --> 01:16:22,640 Fr. Gold, det er ikke tidspunktet. 1069 01:16:22,720 --> 01:16:25,360 Beklager, men det her er vigtigt. 1070 01:16:25,440 --> 01:16:27,880 Den her? Lad os se. 1071 01:16:27,960 --> 01:16:31,240 Jeg har haft den, siden Reagan var præsident. 1072 01:16:31,360 --> 01:16:33,280 Faktisk fandt jeg den. 1073 01:16:34,480 --> 01:16:37,680 Jeg var gået til banken for at spise frokost med min søn. 1074 01:16:37,760 --> 01:16:41,120 Der lå en papirpose på gulvet, så jeg samlede den op. 1075 01:16:41,200 --> 01:16:46,320 Indeni var der det mest vidunderlige smykke, 1076 01:16:46,400 --> 01:16:48,360 jeg nogensinde havde set. 1077 01:16:48,440 --> 01:16:53,040 Det ville have kostet 25 dollar på loppemarkedet. 1078 01:16:53,120 --> 01:16:55,240 Se, hvad jeg fandt. 1079 01:16:56,720 --> 01:17:00,760 Vi gik ud fra, det tilhørte nogen i banken. 1080 01:17:00,840 --> 01:17:03,760 Men den næste dag var min søn på flugt. 1081 01:17:03,840 --> 01:17:06,600 Jeg fandt aldrig ejeren. 1082 01:17:06,680 --> 01:17:08,080 Tilhører det nogen? 1083 01:17:08,160 --> 01:17:10,680 I betragter en meget sjælden kanariegul diamant. 1084 01:17:10,760 --> 01:17:12,680 Den er så sjælden, at der er mindre end 1085 01:17:12,760 --> 01:17:16,160 tredive certificerede kanariegule diamanter i hele verden. 1086 01:17:16,240 --> 01:17:20,040 Med dens klare farve, unikke form og fejlfri stand 1087 01:17:20,160 --> 01:17:22,840 er den nok omkring... 1088 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 ...ti millioner dollar værd. 1089 01:17:28,600 --> 01:17:31,000 Det er vidunderligt. 1090 01:17:31,080 --> 01:17:33,840 Jeg tror, at Meany... Granville... 1091 01:17:33,960 --> 01:17:35,880 ...tog pengene fra den schweiziske konto. 1092 01:17:35,960 --> 01:17:37,880 Han anbragte dem der, så han kunne hæve dem. 1093 01:17:37,960 --> 01:17:40,240 Så købte han diamanten for at skjule pengene. 1094 01:17:40,320 --> 01:17:43,960 Jeg troede, du stjal den, Petrossian. 1095 01:17:44,360 --> 01:17:46,280 Jeg ville lægge den i en bankboks, 1096 01:17:46,360 --> 01:17:47,680 og så var den væk. 1097 01:17:47,760 --> 01:17:50,600 -Giv mig den tilbage! -Få ham ud herfra! 1098 01:17:50,680 --> 01:17:52,280 Giv mig den tilbage! Den er min! 1099 01:17:52,400 --> 01:17:55,880 Det er ikke fair! 1100 01:17:55,960 --> 01:17:59,120 Giv mig den! 1101 01:17:59,200 --> 01:18:00,640 Du er et geni. 1102 01:18:02,560 --> 01:18:05,200 Hvor i hjernen gemmer du de oplysninger? 1103 01:18:05,840 --> 01:18:08,120 I nipsafdelingen. 1104 01:18:08,280 --> 01:18:10,520 THE DAILY EXAMINER INGEN AFLØSER FOR FORSVUNDET LÆRER 1105 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 Har du set morgenavisen? 1106 01:18:17,160 --> 01:18:18,240 Ja. 1107 01:18:19,760 --> 01:18:21,440 Du er på forsiden. 1108 01:18:21,960 --> 01:18:23,560 Det er dit bierhverv. 1109 01:18:23,680 --> 01:18:26,240 Ja. Jeg fatter det ikke. 1110 01:18:26,480 --> 01:18:29,240 Måske skulle du være en af mine karrieredags talere. 1111 01:18:29,320 --> 01:18:31,120 Som journalist. 1112 01:18:31,200 --> 01:18:33,240 Måske endog detektiv. 1113 01:18:33,360 --> 01:18:36,320 Min far siger, det er lidt det samme. 1114 01:18:38,200 --> 01:18:40,920 Orlando og jeg vil gerne takke dig. 1115 01:18:41,000 --> 01:18:43,400 Politiet har afsluttet deres efterforskning, 1116 01:18:43,480 --> 01:18:45,520 og han er en fri mand nu. 1117 01:18:45,640 --> 01:18:47,680 Det er vidunderligt. 1118 01:18:47,760 --> 01:18:51,640 Jeg fulgte bare min fars råd. 1119 01:18:51,720 --> 01:18:54,560 Du vil blive overrasket over, hvad hårdt arbejde, fantasi 1120 01:18:54,640 --> 01:18:56,360 og lidt held kan føre med sig. 1121 01:18:57,120 --> 01:18:59,840 Måske skulle vi invitere din far til at tale. 1122 01:18:59,920 --> 01:19:01,600 Det er en god idé. 1123 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Jeg skal gå. 1124 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 Jeg skal mødes med Orlando. Han vil spørge mig om noget. 1125 01:19:07,120 --> 01:19:09,960 Okay, vi ses. Hejsa. 1126 01:19:11,160 --> 01:19:13,560 Du godeste! 1127 01:19:28,640 --> 01:19:30,320 Hej. 1128 01:19:34,360 --> 01:19:36,240 Hejsa. 1129 01:19:37,960 --> 01:19:41,000 Tak. 1130 01:19:42,440 --> 01:19:44,880 Jeg får børnebørn! 1131 01:19:45,680 --> 01:19:48,120 Jeg kan godt lide fru P's dalmatinerlook. 1132 01:19:48,200 --> 01:19:50,080 Ja. Det er et hit. 1133 01:19:51,960 --> 01:19:54,280 Skal hun med på bryllupsrejse? 1134 01:19:54,960 --> 01:19:57,920 Farvel, alle sammen! 1135 01:19:58,000 --> 01:20:01,800 Farvel! Tak! 1136 01:20:04,640 --> 01:20:07,960 Hej, Gabe, undskyld Diane viste historien før dig. 1137 01:20:08,040 --> 01:20:10,880 Det er helt i orden. Jeg er blevet kontaktet af Geraldo. 1138 01:20:10,960 --> 01:20:12,800 Så sig mig, hvad er din hemmelighed? 1139 01:20:12,880 --> 01:20:14,000 Hvad? 1140 01:20:14,160 --> 01:20:16,680 Kom nu. Du får altid den virkelige historie. 1141 01:20:16,760 --> 01:20:18,400 Åh, Gabe. 1142 01:20:18,560 --> 01:20:20,920 Der er ingen hemmelighed. 1143 01:20:21,160 --> 01:20:23,360 Det handler om talent. 1144 01:20:24,120 --> 01:20:25,520 Hej, Jack. 1145 01:20:25,600 --> 01:20:28,720 Jeg hørte, du fik fornyet dit stipendiat. Tillykke. 1146 01:20:28,800 --> 01:20:30,720 -Hej, Jen. -Hej. 1147 01:20:30,800 --> 01:20:34,400 Tak. Jeg glæder mig til at komme tilbage til Millington. 1148 01:20:35,960 --> 01:20:37,880 Delvist på grund af dig. 1149 01:20:37,960 --> 01:20:39,880 Det behøvede du ikke at sige, 1150 01:20:39,960 --> 01:20:41,360 men nu du gjorde... 1151 01:20:46,080 --> 01:20:48,600 Du klarede sagen flot. 1152 01:20:48,680 --> 01:20:50,320 Du bør være stolt af dig selv. 1153 01:20:51,120 --> 01:20:54,280 Jeg har lært noget vigtigt af dig. 1154 01:20:54,600 --> 01:20:56,800 Ting er ikke altid, som de ser ud til. 1155 01:20:56,880 --> 01:20:59,920 Og det er godt. Det gør livet interessant. 1156 01:21:02,600 --> 01:21:05,520 Starter du en ny trend med papirposer? 1157 01:21:05,600 --> 01:21:07,880 Hvad tror du? Jeg har været ude at shoppe. 1158 01:21:08,360 --> 01:21:09,600 Selvfølgelig. 1159 01:21:09,680 --> 01:21:11,400 Det er til dig. 1160 01:21:17,440 --> 01:21:21,200 Jeg fandt dem hos en marskandiser og tilpassede dem. 1161 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 Tak. Dem kan jeg godt lide. 1162 01:21:25,280 --> 01:21:28,400 Jeg tænkte, vi kunne gå ud og bowle en dag. 1163 01:21:28,480 --> 01:21:29,600 Det tror jeg ikke. 1164 01:21:29,680 --> 01:21:32,520 Det ville være sjovt. Ja! 1165 01:21:34,200 --> 01:21:37,360 Så hvad med sko, andre har haft på? 1166 01:21:37,440 --> 01:21:38,760 Sko. 1167 01:21:39,600 --> 01:21:42,280 Jeg tror, jeg klarer at tage brugte sko på. 1168 01:21:42,360 --> 01:21:44,960 Er du sindssyg? 1169 01:21:45,040 --> 01:21:47,160 Du ved ikke, hvor de sko har været. 1170 01:21:47,240 --> 01:21:49,800 Siger ordet "svamp" dig noget? 1171 01:21:49,880 --> 01:21:53,080 Mine fødder er ikke så elite. Det er dine heller ikke. 1172 01:21:53,160 --> 01:21:54,720 Følg med tiden. 1173 01:21:54,800 --> 01:21:57,680 New York må være den mest seje by i verden. 1174 01:21:57,760 --> 01:21:59,200 Den har lidt af hvert. 1175 01:21:59,280 --> 01:22:02,760 Mysterier, intriger eller gode venner, det hele er her. 1176 01:22:02,840 --> 01:22:05,800 Og kan man ikke finde dem, så skal man bare... 1177 01:22:05,880 --> 01:22:07,280 ...se at komme på sporet. 1178 01:22:57,120 --> 01:22:58,160 Oversættelse: Maria Kastberg