1 00:00:11,680 --> 00:00:16,240 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 2 00:01:09,440 --> 00:01:12,120 [SONNERIE DE PORTABLE] 3 00:01:20,120 --> 00:01:23,120 -Salut, ô rayon de soleil. -Bonjour, Jen. 4 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 [SOUPIR] 5 00:01:25,560 --> 00:01:28,120 -T'es réveillée ? -Grâce à toi ! Merci ! 6 00:01:35,680 --> 00:01:38,800 [SON ÉLECTRONIQUE] 7 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 -Salut. -Coucou. 8 00:01:41,920 --> 00:01:43,280 Vas-y, montre ta tenue du jour. 9 00:01:43,640 --> 00:01:46,280 Alors, j'ai fait un concentré. Deux solutions, regarde. 10 00:01:50,600 --> 00:01:52,680 Je ne suis pas trop fan de celle-là. 11 00:01:52,920 --> 00:01:57,000 O.K. Nous avons également ce petit ensemble craquant. 12 00:01:57,200 --> 00:01:59,360 Il faudra que tu me le prêtes, il est trop chou. 13 00:01:59,560 --> 00:02:02,760 -Tu trouves ? -Un must absolu ! Alors, à moi. 14 00:02:09,800 --> 00:02:13,000 Je n'ai que trois mots à dire, fa-bu-leux ! 15 00:02:13,200 --> 00:02:15,120 -Merci. -A plus ! Même heure, même lieu. 16 00:02:15,360 --> 00:02:17,440 Ça roule. 17 00:02:20,680 --> 00:02:22,560 [ELLE GLOUSSE] 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,400 Tu es bizarre, papa. 19 00:02:31,760 --> 00:02:33,680 Si tu n'aimes pas ce journal, pourquoi tu le lis ? 20 00:02:33,920 --> 00:02:36,360 Parce que je suis journaliste, donc curieux de nature 21 00:02:36,560 --> 00:02:39,800 et puis, il faut surveiller de près la concurrence. 22 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 Le Daily Examiner est un concurrent de ton journal ? 23 00:02:42,120 --> 00:02:44,360 Oui et comment. Bien que ce soit difficile à croire. 24 00:02:44,560 --> 00:02:45,920 Je le lis tous les jours que Dieu fait. 25 00:02:46,120 --> 00:02:47,600 Gilda, tu l'as fait griller comme j'aime ? 26 00:02:47,800 --> 00:02:51,080 -Oui, je l'ai bien brûlé. -Il a l'air génial. 27 00:02:51,280 --> 00:02:53,520 Euh, tu me passes le bacon ? 28 00:02:53,720 --> 00:02:55,000 Tiens et puis éteins tes néons fluo 29 00:02:55,200 --> 00:02:56,240 avant que je vienne le faire moi-même. 30 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Faites un effort pour vous entendre 31 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 pendant que je serai en voyage. 32 00:02:59,440 --> 00:03:01,200 J'essayerai comme d'hab' mais pas elle, alors... 33 00:03:01,440 --> 00:03:05,280 Je n'ai aucune envie d'essayer, c'est une cause perdue. 34 00:03:05,480 --> 00:03:07,640 Lexy, il y a un article de toi dans l'Examiner ! 35 00:03:07,840 --> 00:03:09,120 Quoi ? 36 00:03:09,320 --> 00:03:13,080 Une photo d'amoureux ! C'est nul ! 37 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 Incroyable ! 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 Ça fait au moins dix jours que je l'ai envoyé 39 00:03:16,480 --> 00:03:17,920 à la Rubrique Journalistes Juniors, 40 00:03:18,160 --> 00:03:20,000 -et voilà, ils l'ont passé ! -Ils ont pris ton article. 41 00:03:20,200 --> 00:03:22,080 -C'est formidable. -Bravo, chérie 42 00:03:22,280 --> 00:03:23,920 Et c'est toi qui as pris la photo. 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,040 Avec l'appareil digital d'espionnage de Taylor, 44 00:03:26,240 --> 00:03:27,200 il prend des photos dans les coins. 45 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 Quel est le sujet de ton article ? 46 00:03:29,240 --> 00:03:31,760 T'as utilisé mon appareil ? 47 00:03:31,960 --> 00:03:33,360 C'est une histoire sur Mademoiselle Dawson 48 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 et son amitié pour M. Walker, 49 00:03:35,440 --> 00:03:36,640 ce sont deux profs de Millington. 50 00:03:37,040 --> 00:03:38,840 Ça s'appelle un sujet d'interactions entre humains. 51 00:03:39,040 --> 00:03:40,720 Oui, des humains amoureux. 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,600 Des ragots, oui. 53 00:03:43,800 --> 00:03:47,720 Allô ? Oui, elle descend tout de suite. 54 00:03:47,920 --> 00:03:49,600 On fête cela dès mon retour, ma chérie. 55 00:03:49,800 --> 00:03:52,080 On ira dévaliser les magasins de Madison Avenue toutes les deux. 56 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Ça me paraît un plan idéal. Je me sauve. 57 00:03:54,080 --> 00:03:56,200 Maman, j'ai une idée. Tu peux enfourner ma soeur dans ton sac. 58 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 J'aimerais tous vous enfourner dans mon sac. 59 00:03:58,680 --> 00:04:00,600 Bon, là, il faut que j'y aille. 60 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 Je voudrais tant qu'il n'y ait 61 00:04:03,000 --> 00:04:04,520 aucune anicroche pendant mon voyage. 62 00:04:04,760 --> 00:04:07,240 On fera le maximum, chérie. 63 00:04:07,440 --> 00:04:10,080 Travaille bien mais reviens nous vite. 64 00:04:10,280 --> 00:04:11,880 -Salut, les filles. -Au revoir, maman. Gros bisous. 65 00:04:12,080 --> 00:04:13,120 Soyez sages à l'école. 66 00:04:16,520 --> 00:04:19,440 -Cool. -Ouais ! 67 00:04:21,680 --> 00:04:23,400 Fatal ! 68 00:04:33,760 --> 00:04:35,080 [ELLE SOUPIRE] 69 00:04:35,480 --> 00:04:40,600 [BROUHAHA] 70 00:04:41,280 --> 00:04:44,160 -Salut, Lexy. -Bonjour, Lexy. 71 00:04:44,360 --> 00:04:47,120 Salut, Lex. Coucou. 72 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 -Ça va ? -Salut, ça baigne ? 73 00:04:50,360 --> 00:04:52,040 Oh oui. Félicitations. 74 00:04:52,240 --> 00:04:54,880 Lexy, c'est top d'avoir un article dans un grand journal. 75 00:04:55,080 --> 00:04:57,080 M. Walker et Mademoiselle Dawson ! 76 00:04:57,280 --> 00:04:58,520 -Pas croyable ! -Trop rigolo ! 77 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 -Quel scandale ! -T'es la star de l'année. 78 00:05:01,360 --> 00:05:03,880 Merci, les filles. 79 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 -Salut, toi. -Salut. 80 00:05:05,360 --> 00:05:07,680 -Lexy. -Coucou. 81 00:05:09,440 --> 00:05:11,280 Voilà, M. Walker. 82 00:05:11,480 --> 00:05:13,760 Je ne vois vraiment pas ce que Mademoiselle Dawson lui trouve 83 00:05:14,000 --> 00:05:17,080 avec son ignoble manteau vert. 84 00:05:17,280 --> 00:05:20,240 Bonjour, M. Walker. 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Lexy. Bonjour. 86 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 Bon alors, je l'enverrai par e-mail, Jack. 87 00:05:24,560 --> 00:05:27,200 Dès la fin de mes cours. Merci. 88 00:05:27,400 --> 00:05:29,320 M. Walker ! 89 00:05:30,960 --> 00:05:32,680 Elle, c'est Mademoiselle Stern. 90 00:05:32,880 --> 00:05:34,360 Il faut toujours qu'elle contrôle tout. 91 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 Je peux vous parler une petite seconde ? 92 00:05:36,320 --> 00:05:40,040 Mais certainement, mademoiselle. 93 00:05:40,240 --> 00:05:42,720 Je vous verrai au cours tout à l'heure. 94 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 C'était un article comme un article, dis donc. 95 00:05:52,240 --> 00:05:53,600 Tu l'as lu ? 96 00:05:53,800 --> 00:05:55,720 Oui, Hedda Hopper t'arrive pas à la cheville. 97 00:05:55,920 --> 00:05:57,080 Hedda quoi ? 98 00:05:57,360 --> 00:05:59,720 Au secours. Et ça se croit journaliste. Pour info, 99 00:05:59,920 --> 00:06:01,000 c'était la plus grande chroniqueuse 100 00:06:01,200 --> 00:06:02,760 mondaine de tous les temps. 101 00:06:03,000 --> 00:06:05,320 Je ne suis pas une chroniqueuse mondaine. 102 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 J'écris des conseils pour le journal du bahut 103 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 et mon article dans l'Examiner 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 est un sujet de rapports humains. 105 00:06:09,760 --> 00:06:13,440 D'accord. D'accord. 106 00:06:13,680 --> 00:06:17,200 Oui, c'est ça. 107 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Vas-y, le secret de ta réussite ? 108 00:06:19,880 --> 00:06:21,720 Si je te le disais, ce ne serait plus un secret, Gabe. 109 00:06:21,920 --> 00:06:22,960 Sois sympa ! 110 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Comment t'as pris cette photo de Walker, 111 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 alors qu'il refuse de poser pour la photo de classe ? 112 00:06:26,440 --> 00:06:27,960 Tu sais ce qu'on dit, un bon reporter est au boulot 113 00:06:28,120 --> 00:06:29,200 vingt-quatre heures sur vingt-quatre. 114 00:06:29,400 --> 00:06:32,040 -Bonjour, Gabe. -Au revoir, Gabe ! 115 00:06:35,040 --> 00:06:36,360 Alors, tu dois être trop contente 116 00:06:36,560 --> 00:06:38,200 d'avoir un article dans le Daily Examiner. 117 00:06:38,400 --> 00:06:39,640 Tout le monde en parle, en tous cas. 118 00:06:39,840 --> 00:06:41,360 Jack Downey vient de me scier le moral. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 C'est ultra normal. Attends, il est atrocement jaloux. 120 00:06:43,720 --> 00:06:44,800 Tu crois ? 121 00:06:45,000 --> 00:06:46,440 D'abord, tu prends une sublime photo 122 00:06:46,640 --> 00:06:47,960 de deux profs sous un angle génial. 123 00:06:48,160 --> 00:06:49,880 Ensuite, tu écris un article coolissime 124 00:06:50,080 --> 00:06:51,280 sur leurs amours secrètes 125 00:06:51,480 --> 00:06:53,440 et l'ensemble est publié dans un super journal. 126 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 Réfléchis, ma vieille. 127 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 Le rédac-chef du journal du lycée éclipsé 128 00:06:56,960 --> 00:06:59,600 par un membre de sa rédaction. Il est vert de rage. 129 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 Tu as trop raison, Jen. 130 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 -Ça sert à cela les copines. -Heureusement qu'elles sont là. 131 00:07:03,840 --> 00:07:05,680 [ELLES GLOUSSENT] 132 00:07:07,720 --> 00:07:11,200 Non. Ce pays est très joli. 133 00:07:16,800 --> 00:07:19,120 Tu crois que Mademoiselle Dawson a vu la photo ? 134 00:07:19,320 --> 00:07:20,640 Entre femmes, hein. 135 00:07:20,840 --> 00:07:22,560 Pourrais-je avoir votre attention maintenant ? 136 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 Allô ? 137 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 [ELLE SOUPIRE] 138 00:07:28,720 --> 00:07:30,960 Cette semaine nous évoquons la notion de carrière 139 00:07:31,160 --> 00:07:32,560 et nous avons le grand honneur 140 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 de recevoir de nombreux parents aux multiples talents 141 00:07:36,240 --> 00:07:38,800 venus faire part de leur expérience. 142 00:07:39,000 --> 00:07:40,720 Je vous demanderais de les écouter attentivement. 143 00:07:40,920 --> 00:07:45,040 Or donc, notre première invitée de marque 144 00:07:45,240 --> 00:07:49,040 travaille depuis douze ans à la CIA. 145 00:07:49,280 --> 00:07:51,320 On lui a confié le travail 146 00:07:51,520 --> 00:07:53,800 d'agent secret infiltré pendant dix ans ! 147 00:07:54,000 --> 00:07:55,360 Allez, mes enfants, 148 00:07:55,560 --> 00:07:57,880 nous allons l'applaudir avec nos mains et nos coeurs. 149 00:07:58,080 --> 00:08:01,320 Madame Somerville. 150 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 Merci de votre accueil. 151 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 Il est vrai que la vie d'agent d'opérations de la CIA 152 00:08:12,360 --> 00:08:14,920 peut s'avérer exaltante à souhait. 153 00:08:15,120 --> 00:08:16,960 En voyage, on découvre le monde, 154 00:08:17,160 --> 00:08:19,440 on se familiarise avec d'autres cultures, 155 00:08:19,680 --> 00:08:22,200 on rencontre tout un tas de gens passionnants 156 00:08:22,400 --> 00:08:24,880 mais c'est une vie solitaire. 157 00:08:25,080 --> 00:08:27,640 Peuplée de chambres d'hôtel cafardeuses. 158 00:08:27,840 --> 00:08:31,480 De repas sur le pouce, de nuits dans des bars louches. 159 00:08:31,680 --> 00:08:35,320 Votre chat vous manque chaque jour un peu plus. 160 00:08:35,640 --> 00:08:38,320 [LA CLOCHE SONNE] 161 00:08:39,040 --> 00:08:40,080 Non, je n'aime mieux pas ! 162 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Ce genre de trucs me fait flipper. 163 00:08:42,320 --> 00:08:44,480 J'arrive à écrire mais tout juste. 164 00:08:46,080 --> 00:08:50,120 [DIALOGUE INAUDIBLE] 165 00:08:50,560 --> 00:08:54,160 J'ai le cerveau tout gélatineux. Il est tard, on rentre ? 166 00:08:54,360 --> 00:08:55,920 Qu'est-ce qu'ils feraient sans moi les élèves du lycée ? 167 00:08:56,120 --> 00:08:57,160 Ecoute celle-là. 168 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Après une dispute, ma copine et moi on a fait la paix. 169 00:08:59,600 --> 00:09:00,880 Mais les choses méchantes qu'elle m'a dites 170 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 me sont restées sur le coeur. Qu'est-ce que je dois faire ? 171 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 Signé Tristounette. 172 00:09:04,920 --> 00:09:06,400 Une affaire complexe. 173 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 Qu'allez-vous lui prescrire, Professeur Gold ? 174 00:09:09,120 --> 00:09:11,400 Je trouve qu'il faut qu'elle dise honnêtement à sa copine 175 00:09:11,600 --> 00:09:13,680 le fond de sa pensée, c'est ce que je ferais avec toi. 176 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 Et moi pareil. 177 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 Ensuite pour se récompenser de son courage, 178 00:09:17,240 --> 00:09:19,560 elle devrait s'acheter un mignon petit sac à dos pistache. 179 00:09:19,760 --> 00:09:20,840 Excellent conseil ! 180 00:09:21,040 --> 00:09:23,600 Elle se sentira tout de suite beaucoup mieux. 181 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 Evident. 182 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 Je voudrais voir tout le monde. Réunion hebdomadaire. 183 00:09:35,800 --> 00:09:38,520 D'abord, en tête de l'ordre du jour, un scoop 184 00:09:38,760 --> 00:09:41,000 qui n'en est pas un car tout le monde le sait. 185 00:09:41,200 --> 00:09:44,480 Lexy Gold mise à l'honneur aujourd'hui par un grand journal 186 00:09:44,720 --> 00:09:46,640 qui vient de publier l'article et la photographie 187 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 qu'elle avait envoyés 188 00:09:48,400 --> 00:09:50,920 au responsable de la Rubrique Journalistes Juniors. 189 00:09:51,120 --> 00:09:52,880 Je vous demanderais maintenant de l'applaudir bien fort. 190 00:09:53,080 --> 00:09:54,760 -Ouais ! Bravo ! -Ouais ! Bravo ! 191 00:09:55,880 --> 00:09:57,760 Bravo ! 192 00:10:00,680 --> 00:10:02,200 Notre rédacteur en chef, Jack Downey, 193 00:10:02,400 --> 00:10:03,800 voudrait vous dire quelques mots. 194 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 Qui, moi ? 195 00:10:06,400 --> 00:10:09,040 Moi ? Oui, bien sûr. 196 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 Merci, M. Goldblum 197 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 Je voudrais dire qu'on est tous très fiers 198 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 de voir l'un d'entre nous arriver à se frayer un chemin 199 00:10:17,600 --> 00:10:20,120 vers un média plus exposé à l'oeil public. 200 00:10:20,320 --> 00:10:21,960 Spécialement une collègue venue du secteur, 201 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 disons le plus frivole de notre rédaction. 202 00:10:27,040 --> 00:10:29,120 Ouais ! Félicitations, Lexy. 203 00:10:29,320 --> 00:10:32,240 Aujourd'hui le Daily Examiner, demain le New York Post. 204 00:10:32,480 --> 00:10:35,000 -Ouais ! -Ouais ! Bravo ! 205 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 -La déesse de la presse écrite. -Merci, Jen. 206 00:10:38,120 --> 00:10:40,400 Ouais ! 207 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 Il faudra que tu me donnes ton texte très vite 208 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 pour tenir les délais de bouclage. 209 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 Quoi que c'est du réchauffé, ton sujet. 210 00:10:45,840 --> 00:10:47,560 Une chose, Jack. En fait, je te dois des remerciements. 211 00:10:47,760 --> 00:10:49,560 C'est parce que tu n'as pas voulu de mon papier 212 00:10:49,760 --> 00:10:52,280 pour le journal du lycée que je l'ai envoyé au Daily Examiner. 213 00:10:52,600 --> 00:10:55,640 [RIRES] 214 00:10:58,280 --> 00:11:01,760 Gertrude, vous m'avez fait peur. Il faut que je vous parle. 215 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 Qu'y a-t-il de plus à dire, je vous le demande ? 216 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Je ne vous comprends pas, dites-moi. 217 00:11:07,240 --> 00:11:09,120 Ne parlez pas si fort, par pitié. 218 00:11:09,320 --> 00:11:13,280 Je n'avais aucune intention de vous faire souffrir. 219 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 Vraiment ? 220 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 Alors quelle était votre intention ? 221 00:11:19,880 --> 00:11:21,600 Qu'est-ce qui a changé ? 222 00:11:21,800 --> 00:11:24,000 Nous avions fait des projets. 223 00:11:25,400 --> 00:11:27,160 Orlando, je vous aime. 224 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 Oui, bon, sans doute. Eh bien, moi pas. 225 00:11:31,200 --> 00:11:33,080 Voilà ce qui a changé ! Vous comprenez ? 226 00:11:37,320 --> 00:11:40,360 Il va sans doute falloir que j'essaie de comprendre. 227 00:11:41,800 --> 00:11:43,480 Je regrette le jour où je vous ai connu. 228 00:11:45,440 --> 00:11:46,960 Si vous croyez que je vais supporter de continuer 229 00:11:47,160 --> 00:11:48,320 à vous croiser dans les couloirs, 230 00:11:48,560 --> 00:11:50,680 vous faites une lourde erreur. 231 00:11:50,880 --> 00:11:52,000 L'un d'entre nous doit quitter Millington 232 00:11:52,200 --> 00:11:55,240 et je vous garantie que ce ne sera pas moi. 233 00:11:55,560 --> 00:11:59,800 [BRUIT DE PAS] 234 00:12:03,520 --> 00:12:06,000 -Bonjour, Mademoiselle Dawson. -Bonjour, Lexy. 235 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 [CLIQUETIS] 236 00:12:20,080 --> 00:12:23,120 Salut, toi. Tu vas bientôt te coucher ? 237 00:12:23,320 --> 00:12:26,560 Oui, je finissais de répondre aux lecteurs de ma rubrique. 238 00:12:26,800 --> 00:12:28,000 C'est court une journée de vingt-quatre heures. 239 00:12:28,200 --> 00:12:30,840 Désolé de ne pas avoir dîné avec vous. 240 00:12:31,040 --> 00:12:33,280 Ma conférence de presse a traîné en longueur. 241 00:12:33,520 --> 00:12:35,840 Le maire exigeait que l'Etat lui accorde une rallonge 242 00:12:36,040 --> 00:12:37,520 des crédits alloués aux écoles de la ville. 243 00:12:37,720 --> 00:12:40,600 Et disons que les intervenants se sont enflammés. 244 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 On est grandes et c'était important comme sujet. 245 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 Alors là, rien n'est aussi important que vous. 246 00:12:49,600 --> 00:12:53,240 -Et ta journée à toi ? -Pas trop mal. 247 00:12:54,960 --> 00:12:59,640 Alors, j'ai lu ton article. 248 00:12:59,840 --> 00:13:02,280 Très joli boulot. C'est bien ficelé, 249 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 tu as un excellent thème. 250 00:13:04,520 --> 00:13:07,080 C'est le genre de journalisme qui fait chaud au coeur. 251 00:13:07,280 --> 00:13:09,120 -C'est vrai ? -Absolument. 252 00:13:11,280 --> 00:13:13,880 Est-ce qu'il t'est déjà arrivé d'écrire quelque chose 253 00:13:14,080 --> 00:13:15,680 qui a changé le cours des événements ? 254 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Oui, c'est l'essence même du vrai journalisme. 255 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 Continue, tu verras. En attendant, 256 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 sois fière de toi, tu as fait du beau travail. 257 00:13:21,600 --> 00:13:23,880 Je suis fière, même vachement fière. 258 00:13:24,080 --> 00:13:25,920 Seulement, je veux écrire un sujet d'actualité. 259 00:13:26,120 --> 00:13:27,200 Comme toi, tu sais. 260 00:13:27,400 --> 00:13:28,720 On ne débute pas avec l'actualité. 261 00:13:28,920 --> 00:13:31,040 Moi, j'y suis arrivé en montant les marches une par une. 262 00:13:31,280 --> 00:13:32,440 Raconte. 263 00:13:32,640 --> 00:13:33,920 Attends que je me souvienne. 264 00:13:34,160 --> 00:13:36,600 Je travaillais au Mercury Herald aux petites annonces. 265 00:13:36,800 --> 00:13:38,760 Et puis, un jour quelqu'un m'a mis sur une piste. 266 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 J'ai fait une enquête tout seul dans mon coin 267 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 et j'ai découvert une décharge de produits toxiques 268 00:13:43,080 --> 00:13:45,600 cachée sous le sol d'un petit bistro du quartier. 269 00:13:45,840 --> 00:13:47,880 J'ai balancé le sujet au rédac-chef 270 00:13:48,080 --> 00:13:49,960 qui a décidé de faire passer mon article à la une. 271 00:13:50,160 --> 00:13:51,760 Après, je suis devenu correspondant permanent. 272 00:13:52,200 --> 00:13:53,640 Waouh. 273 00:13:53,920 --> 00:13:55,400 Des sujets, il y en a tout autour de toi. 274 00:13:55,640 --> 00:13:57,440 Tu n'as qu'à garder les yeux grands ouverts 275 00:13:57,680 --> 00:14:01,360 et quand tu renifles une piste, fais ton enquête. 276 00:14:01,600 --> 00:14:04,960 -Ça, j'y arriverai. -Bien sûr que tu y arriveras. 277 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 On fait beaucoup de chemin avec du travail, 278 00:14:07,400 --> 00:14:08,840 de l'imagination 279 00:14:09,040 --> 00:14:11,520 et un tout petit peu de chance, tu verras. 280 00:14:11,720 --> 00:14:13,800 -Bonne nuit. -Plein de bisous. 281 00:14:14,000 --> 00:14:16,520 Plein de bisous, ma petite fille chérie. 282 00:14:23,160 --> 00:14:26,720 [BRUIT D'EAU] 283 00:14:38,160 --> 00:14:40,840 Rien. Ni à l'intérieur, ni à proximité du véhicule. 284 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 Comme vous pouvez le voir derrière moi, la voiture 285 00:14:43,160 --> 00:14:45,360 est une berline de couleur claire. 286 00:14:45,560 --> 00:14:46,800 Toute personne pouvant fournir des renseignements 287 00:14:47,160 --> 00:14:50,000 est priée de se faire connaître auprès des services de police. 288 00:14:50,240 --> 00:14:51,680 Demande de vérification immédiate. 289 00:14:52,960 --> 00:14:55,280 -Ça va, Denzel ? -Pas trop mal et toi ? 290 00:14:57,080 --> 00:14:59,600 Disparition d'un professeur. 291 00:15:05,720 --> 00:15:07,520 Lexy. Lexy, allez. Réveille-toi, ma puce. 292 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 Il est quelle heure, papa ? 293 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 Tu vas entendre une chose pas très agréable. 294 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 Je viens d'avoir un coup de fil de la rédaction du journal. 295 00:15:16,800 --> 00:15:18,840 Il semblerait que ton professeur, M. Walker, 296 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 ait disparu. 297 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Comment ? Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 298 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 On n'a pas encore eu beaucoup d'éléments. 299 00:15:25,640 --> 00:15:29,320 Ils ont retrouvé sa voiture dans l'East River, tôt ce matin. 300 00:15:29,520 --> 00:15:32,800 -Mon Dieu ! Et M. Walker ? -Il n'a pas encore été retrouvé. 301 00:15:33,000 --> 00:15:36,920 Il y a plusieurs hypothèses, aucune n'est très réjouissante. 302 00:15:37,160 --> 00:15:39,920 Ta journée ne sera pas facile. Alors lève-toi, prépare-toi 303 00:15:40,160 --> 00:15:43,320 et je te conduis au lycée. 304 00:15:43,520 --> 00:15:46,080 C'est complètement incroyable cette histoire. 305 00:15:46,280 --> 00:15:50,200 [SONNERIE DE PORTABLE] 306 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 Jen ! Jen, réveille-toi vite ! 307 00:15:54,280 --> 00:15:57,280 Tu sais, M. Walker ? Eh ben, il a disparu ! 308 00:15:57,480 --> 00:15:58,560 Il a fait quoi ? 309 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 La nouvelle de l'étrange disparition de M. Walker 310 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 s'était propagée plus vite qu'une annonce 311 00:16:04,080 --> 00:16:06,440 de soldes confidentielles. 312 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 Moi, ce que je sais, c'est que s'il a mis ne serait-ce 313 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 qu'un orteil dans ce fleuve immonde, 314 00:16:10,240 --> 00:16:12,960 il va devoir se faire un exfoliant corps total d'urgence. 315 00:16:13,200 --> 00:16:14,840 Même les poissons n'en veulent pas, de cette eau. 316 00:16:15,040 --> 00:16:16,520 On ne remet pas de barrières de police, 317 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 ce n'est pas nécessaire. 318 00:16:18,240 --> 00:16:20,360 Qu'est-ce qu'il y a comme caméras ! 319 00:16:20,560 --> 00:16:22,760 Il faut que je me tourne côté bon profil. 320 00:16:35,440 --> 00:16:36,720 Le seul truc qui est bien avec le deuil, 321 00:16:36,920 --> 00:16:37,960 c'est hyper chic, le noir. 322 00:16:38,160 --> 00:16:39,720 Je sais, celui qui a trouvé le concept 323 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 était trop en avance sur son temps ! 324 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 Pour un prof, Walker a une couverture presse insensée. 325 00:16:45,320 --> 00:16:47,360 Je ne pensais pas qu'il était si connu. 326 00:16:47,600 --> 00:16:50,600 La tenue de Mademoiselle Stern est à mourir. Sans jeu de mot ! 327 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 C'est étrange, le jour où mon article paraît, 328 00:16:52,880 --> 00:16:54,640 Walker disparaît. 329 00:16:54,840 --> 00:16:59,160 -Oui, c'est pas de bol. -C'est très bizarre surtout. 330 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 Vas-y, Lexy, un scoop sur M. Walker. 331 00:17:02,680 --> 00:17:03,720 Fais pas l'idiote, 332 00:17:04,240 --> 00:17:06,320 tu as toutes les infos confidentielles, on le sait ! 333 00:17:06,520 --> 00:17:07,760 J'en ai pas la moindre idée. 334 00:17:08,080 --> 00:17:08,880 Tu m'énerves trop là, tout d'un coup. 335 00:17:11,760 --> 00:17:14,920 Oui, comme vous le savez tous, notre établissement traverse 336 00:17:15,120 --> 00:17:17,160 une crise, Monsieur Walk... 337 00:17:21,080 --> 00:17:24,920 M. Walker... Bon enfin, voilà. 338 00:17:25,120 --> 00:17:27,440 Les cours vont continuer pour l'instant. 339 00:17:27,640 --> 00:17:30,480 Alors, voici notre invité du jour. 340 00:17:30,680 --> 00:17:33,000 Il est patron de... d'une petite entreprise 341 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 et taxidermiste de renommée nationale. 342 00:17:35,720 --> 00:17:38,960 Nous accueillons M. Greenblatt. 343 00:17:40,280 --> 00:17:41,600 Pauvre Mademoiselle Dawson ! 344 00:17:41,800 --> 00:17:44,240 L'homme qu'elle aime a disparu mais encore pire. 345 00:17:44,440 --> 00:17:46,120 Hier, il l'avait envoyée aux pelotes. 346 00:17:46,320 --> 00:17:47,680 Elle doit péter un câble. 347 00:17:47,920 --> 00:17:49,440 Il lui faudrait un bon massage californien 348 00:17:49,640 --> 00:17:51,080 et une petite pressothérapie. 349 00:17:52,880 --> 00:17:54,560 -[IL GLOUSSE] -[MOUE DE DÉGOÛT] 350 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 Bon, si cela vous est possible, 351 00:17:56,880 --> 00:17:59,360 enveloppez le poisson dans une petite serviette mouillée. 352 00:17:59,600 --> 00:18:00,880 Ensuite... 353 00:18:01,080 --> 00:18:02,480 Excusez-moi, Mademoiselle Dawson. 354 00:18:02,720 --> 00:18:07,760 -Est-ce que Lexy Gold est là ? -Moi ? 355 00:18:09,120 --> 00:18:13,560 [BRUIT DE PAS] 356 00:18:15,120 --> 00:18:19,520 [PORTE QUI S'OUVRE] 357 00:18:23,440 --> 00:18:25,840 [ELLE S'ÉCLAIRCIT LA VOIX] Ah ! 358 00:18:26,120 --> 00:18:27,200 Alexandra Gold ? 359 00:18:27,400 --> 00:18:29,000 J'ai commis une faute grave quelconque ? 360 00:18:29,200 --> 00:18:31,840 Non, non. Je voulais vous poser quelques questions. 361 00:18:32,040 --> 00:18:34,800 Inspecteur Potter. Asseyez-vous. 362 00:18:39,840 --> 00:18:41,360 Comment je sais que vous êtes un vrai détective ? 363 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 J'ai ouï-dire que vous écrivez 364 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 la rubrique mondaine du journal du lycée. 365 00:18:54,440 --> 00:18:56,080 Je donne des conseils aux lecteurs. 366 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 Il semble que vous disposiez d'éléments 367 00:18:58,240 --> 00:18:59,880 concernant une liaison entre M. Walker 368 00:19:00,080 --> 00:19:02,400 et Mademoiselle Dawson, me trompe-je ? 369 00:19:03,360 --> 00:19:08,360 Oh ! Euh... [ELLE SOUPIRE] 370 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 Avant de poursuivre cet entretien, 371 00:19:10,960 --> 00:19:12,200 je tenais à vous féliciter de votre article 372 00:19:12,400 --> 00:19:13,760 qui est paru dans le Daily Examiner. 373 00:19:14,000 --> 00:19:15,160 Epatant comme travail. 374 00:19:15,360 --> 00:19:17,160 -Vous l'avez lu ? -Oui, oui. 375 00:19:17,360 --> 00:19:18,800 Excellente photo ! C'est vous qui l'avez prise ? 376 00:19:19,000 --> 00:19:21,320 Oui. C'est gentil de dire cela. 377 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 Jusqu'à la parution de mon article, 378 00:19:23,360 --> 00:19:24,400 j'étais la seule à savoir 379 00:19:24,640 --> 00:19:26,680 qu'ils étaient amoureux l'un de l'autre. 380 00:19:26,880 --> 00:19:29,400 Je l'avais seulement dit à ma meilleure amie, Jennifer. 381 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 Et tout d'un coup, hier... 382 00:19:32,160 --> 00:19:34,080 Il s'est passé quoi, hier ? 383 00:19:34,280 --> 00:19:35,640 Eh ben, ils ont rompu, voilà. 384 00:19:35,840 --> 00:19:37,400 Enfin, c'est lui qui a rompu avec elle. 385 00:19:37,600 --> 00:19:41,040 Mademoiselle Dawson était super fâchée. 386 00:19:41,280 --> 00:19:42,840 -Vous étiez là ? -Ben oui. 387 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 Ils se sont disputés. 388 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Elle a dit que l'un des deux allait devoir quitter Millington 389 00:19:47,200 --> 00:19:49,160 et que ce ne serait certainement pas elle ! 390 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 Vous savez, elle pourrait peut-être 391 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 vous renseigner, monsieur. 392 00:19:56,240 --> 00:19:57,280 Je reprendrai contact avec vous pour 393 00:19:57,480 --> 00:19:59,560 d'autres questions éventuelles. 394 00:20:01,880 --> 00:20:04,760 Monsieur l'inspecteur, personne ne vous a jamais dit 395 00:20:04,960 --> 00:20:08,600 que vous seriez mieux sans les bacchantes ? 396 00:20:08,800 --> 00:20:10,040 Non. 397 00:20:10,560 --> 00:20:12,400 Je pense que vous devriez peut-être les couper. 398 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 Ce sera tout, Mademoiselle Gold. 399 00:20:15,240 --> 00:20:17,040 Merci de votre temps précieux. 400 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 Ça m'a fait plaisir. 401 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 [LA PORTE S'OUVRE] 402 00:20:29,840 --> 00:20:33,080 Mademoiselle Dawson ? Je suis l'inspecteur Potter. 403 00:20:33,280 --> 00:20:34,400 Asseyez-vous, je vous prie. 404 00:20:36,160 --> 00:20:38,880 -Vous l'avez retrouvé ? -Point encore. 405 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 Tu écoutes aux portes maintenant ? 406 00:20:47,920 --> 00:20:49,520 Il y a un détective qui parle à Dawson. 407 00:20:49,760 --> 00:20:52,400 Je sais de source absolument sûre que vous entreteniez 408 00:20:52,640 --> 00:20:54,040 une relation galante avec M. Walker. 409 00:20:54,240 --> 00:20:56,760 -Est-ce exact ? -Oui. 410 00:20:58,040 --> 00:20:59,800 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 411 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 Hier, dans l'après-midi. 412 00:21:05,280 --> 00:21:09,040 Il était en colère ? Il avait l'air désemparé ? 413 00:21:09,280 --> 00:21:10,640 Il allait tout à fait bien. 414 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 Vraiment ? 415 00:21:12,280 --> 00:21:14,200 Une élève m'a pourtant signalé qu'il y avait eu 416 00:21:14,400 --> 00:21:15,720 altercation entre vous, hier. 417 00:21:15,920 --> 00:21:17,280 Et que vous l'avez menacé de représailles 418 00:21:17,480 --> 00:21:19,280 s'il ne quittait pas le lycée. 419 00:21:20,560 --> 00:21:22,000 Véridique ? 420 00:21:25,040 --> 00:21:28,000 Nous allons poursuivre cet interrogatoire dans nos locaux. 421 00:21:29,400 --> 00:21:32,560 Je ferais mieux de contacter mon avocat. 422 00:21:35,200 --> 00:21:37,160 Oh non. L'inspecteur croit que Mademoiselle Dawson 423 00:21:37,360 --> 00:21:39,360 est impliquée dans la disparition de M. Walker 424 00:21:39,560 --> 00:21:40,640 et c'est de ma faute. 425 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 Tu t'envoies des fleurs. 426 00:21:42,560 --> 00:21:44,320 Elle serait suspect numéro un même sans tes bavardages. 427 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 La seule faute qu'elle a pu commettre, c'est de l'aimer. 428 00:21:46,560 --> 00:21:48,280 Il faut dire que c'est déjà un crime. 429 00:21:48,480 --> 00:21:49,960 Pourquoi tu ne dis pas les choses comme elles sont ? 430 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 Elle l'a menacé, on l'a entendu tous les deux. 431 00:21:51,840 --> 00:21:52,880 Elle n'a fait aucune menace. 432 00:21:53,520 --> 00:21:54,960 Elle a dit qu'au lycée, il n'y avait pas la place pour eux deux 433 00:21:55,200 --> 00:21:56,240 et puis, elle n'est pas assez costaud 434 00:21:56,440 --> 00:21:57,480 pour assassiner un homme. 435 00:21:57,840 --> 00:21:59,120 Il y a plein d'histoires de petites femmes fragiles 436 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 qui sont des meurtrières. 437 00:22:00,560 --> 00:22:03,440 Je le sais aussi bien que toi. 438 00:22:03,640 --> 00:22:06,400 Je dis que Mademoiselle Dawson n'a pas tué M. Walker. 439 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 Bon ! Qui alors ? 440 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Pourquoi il faudrait qu'on l'ait tué ? 441 00:22:09,760 --> 00:22:11,120 Il n'y a pas de cadavre. 442 00:22:11,320 --> 00:22:12,840 On a la voiture mais pas M. Walker. 443 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 Il a pu lui arriver n'importe quoi. 444 00:22:14,840 --> 00:22:16,080 il a pu être pris en otage, par exemple. 445 00:22:16,280 --> 00:22:17,320 Bon, ça va, Hercule Poirot. 446 00:22:17,920 --> 00:22:20,200 Tu passes trop de temps dans les escaliers secrets, en ce moment. 447 00:22:20,440 --> 00:22:21,800 Je vais creuser ce mystère en profondeur, 448 00:22:22,040 --> 00:22:24,440 et l'histoire fera la une des journaux, je te préviens. 449 00:22:24,640 --> 00:22:26,040 Toi, tu ne sais rien de M. Walker. 450 00:22:26,360 --> 00:22:28,440 Je suis le seul qui le connaisse et qui s'intéresse à lui. 451 00:22:28,640 --> 00:22:30,360 Alors là, tu as raison. 452 00:22:31,640 --> 00:22:32,920 Cela me rend malade d'avoir à le dire. 453 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 Jack, il faut qu'on fasse équipe 454 00:22:34,560 --> 00:22:35,600 et qu'on mène cette enquête ensemble. 455 00:22:35,800 --> 00:22:38,160 Attends, je vois pas l'intérêt. 456 00:22:38,360 --> 00:22:39,560 Deux têtes valent mieux qu'une seule. 457 00:22:39,760 --> 00:22:41,240 En plus, si tu m'aides, on peut faire éclater 458 00:22:41,440 --> 00:22:43,320 la vérité dans cette affaire. 459 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 Tu parles sérieusement ? 460 00:22:45,520 --> 00:22:46,920 Si tu as de l'amitié pour M. Walker, 461 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 tu as une curieuse façon de le montrer. 462 00:22:48,840 --> 00:22:50,840 Il a un souci et tu restes planté là, en ne faisant rien. 463 00:22:52,240 --> 00:22:53,400 Euh... 464 00:22:55,840 --> 00:22:58,520 Comment une fille aussi égoïste que toi 465 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 peut arriver à me culpabiliser si vite ? 466 00:23:00,240 --> 00:23:01,800 Je suis très douée. 467 00:23:03,880 --> 00:23:05,640 O.K. Mais toi, tu promets de ne rien dire à personne ? 468 00:23:05,840 --> 00:23:08,760 Mais enfin, à qui veux-tu que je le dise ? 469 00:23:09,080 --> 00:23:09,800 Hum. 470 00:23:14,800 --> 00:23:16,440 [BRUITS DE KLAXON] 471 00:23:27,480 --> 00:23:29,080 -Je le savais ! -Tu savais quoi ? 472 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 Que tu avais un petit faible. 473 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Arrête, c'est strictement professionnel. 474 00:23:33,200 --> 00:23:34,240 Je lui téléphone demain 475 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 pour qu'on décide par quoi on commence. 476 00:23:35,720 --> 00:23:38,920 Tu as son numéro ! Choupinet ! 477 00:23:39,120 --> 00:23:42,400 Bon, raconte-moi ce que tu sais de Jack. 478 00:23:42,600 --> 00:23:45,160 Je n'ai rien à raconter. Il ne m'intéresse pas. 479 00:23:45,400 --> 00:23:47,360 Ce qui n'est pas ton cas, ma chérie. 480 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Reviens sur terre ! 481 00:23:49,160 --> 00:23:50,560 Il est totalement amoureux. C'est pour cela qu'il te traite 482 00:23:50,760 --> 00:23:51,800 comme une chaussette en solde. 483 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Je te remercie. 484 00:23:53,280 --> 00:23:54,720 Attends, moi, je le trouve craquant. 485 00:23:54,920 --> 00:23:57,840 Il est grand, mystérieux, tout à fait ton genre. 486 00:23:58,080 --> 00:24:01,200 Tout à fait impossible. Je n'ai pas de genre, moi. 487 00:24:07,440 --> 00:24:10,840 -Salut, papa. -Ça a été au lycée, mon chou ? 488 00:24:11,040 --> 00:24:13,160 Oui. 489 00:24:13,360 --> 00:24:15,520 Est-ce que tu as eu du nouveau pour M. Walker ? 490 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Là-bas, ils ne veulent rien nous dire. 491 00:24:16,960 --> 00:24:18,920 Ils ont fait descendre d'autres plongeurs 492 00:24:19,120 --> 00:24:21,320 à l'endroit du fleuve où on a repêché sa voiture. 493 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 Mais je ne crois pas qu'ils trouvent grand-chose. 494 00:24:24,000 --> 00:24:25,920 Il y a trop de courant dans cette zone-là. 495 00:24:26,120 --> 00:24:29,280 Si tu avais à couvrir cette affaire, tu commencerais ouù ? 496 00:24:29,480 --> 00:24:32,400 Eh bien, un bon journaliste commence par fouiller 497 00:24:32,600 --> 00:24:35,040 dans les antécédents de l'individu pour information. 498 00:24:35,280 --> 00:24:36,320 Qu'est-ce qu'on doit chercher ? 499 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 Tout ce qui semble sortir de l'ordinaire. 500 00:24:38,720 --> 00:24:40,800 Quelque fois, à force d'emmagasiner des faits, 501 00:24:41,040 --> 00:24:42,400 on tombe sur la solution. 502 00:24:42,600 --> 00:24:44,240 C'est un travail de détective, on dirait. 503 00:24:44,440 --> 00:24:46,560 Les bons journalistes travaillent comme les détectives 504 00:24:46,760 --> 00:24:48,360 mais ils ne comptent pas seulement sur la police. 505 00:24:48,560 --> 00:24:50,920 Ils mènent aussi leur enquête tout seul dans leur coin. 506 00:24:51,120 --> 00:24:53,200 Oui, ça fait partie du métier. 507 00:24:53,400 --> 00:24:54,800 Attends une minute, 508 00:24:55,000 --> 00:24:56,640 je vois tes neurones s'agiter dans tous les sens ! 509 00:24:56,840 --> 00:24:58,560 La disparition de M. Walker 510 00:24:58,760 --> 00:25:00,120 n'est pas une jolie histoire de rapports humains, 511 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 c'est une affaire grave. 512 00:25:02,040 --> 00:25:03,840 Autrement dit, je ne veux surtout pas que tu t'en mêles. 513 00:25:04,040 --> 00:25:06,640 Papa, je me renseignais, c'est tout. 514 00:25:06,840 --> 00:25:08,320 Ne te mets pas la rate au court-bouillon. 515 00:25:08,600 --> 00:25:10,000 [ELLE GLOUSSE] 516 00:25:10,320 --> 00:25:11,760 [BISOU] 517 00:25:21,400 --> 00:25:22,840 [COUPS À LA PORTE] 518 00:25:23,120 --> 00:25:26,000 -Qui va là ? -A ton avis ? 519 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 Sois gentille ou fiche le camp. 520 00:25:28,560 --> 00:25:29,840 Je peux entrer, s'il te plaît ? 521 00:25:31,680 --> 00:25:33,040 [BIP] 522 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 [OUVERTURE AUTOMATIQUE] 523 00:25:41,240 --> 00:25:42,120 Qu'est-ce que tu veux ? 524 00:25:44,160 --> 00:25:46,160 Rien de spécial. Mais comme maman n'est pas là, 525 00:25:46,400 --> 00:25:47,840 je venais voir ce que tu devenais 526 00:25:48,040 --> 00:25:50,440 parce que tu es ma petite soeur. 527 00:25:50,640 --> 00:25:53,400 Tu me prends vraiment pour une débile ! 528 00:25:53,600 --> 00:25:59,400 Alors, je vais te dire... Super cool, ta déco. 529 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 Mais à quoi ça te sert tout ce bazar ? 530 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 Ce n'est pas du bazar, c'est du matériel vital. 531 00:26:05,600 --> 00:26:06,760 C'est vital, ce bidule ? 532 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 C'est un système d'écoute furtif. 533 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 Ça veut dire secret. 534 00:26:13,400 --> 00:26:16,560 On écoute avec ça, mets-le sur ton oreille. 535 00:26:19,120 --> 00:26:20,560 [PORTE QUI S'OUVRE] 536 00:26:22,320 --> 00:26:23,080 [PORTE QUI SE REFERME] 537 00:26:23,520 --> 00:26:27,440 -Hé ! -Aïe ! 538 00:26:28,560 --> 00:26:29,760 [PORTE QUI SE REFERME] 539 00:26:30,000 --> 00:26:31,160 Pas nul, hein ? 540 00:26:31,880 --> 00:26:34,080 Et voilà celui que je préfère, un radio émetteur de poignet. 541 00:26:34,320 --> 00:26:35,880 L'outil indispensable pour les communications 542 00:26:36,080 --> 00:26:38,280 mains libres entre espions. 543 00:26:38,480 --> 00:26:40,360 Et où est-ce que tu les achètes, tous ces machins étranges ? 544 00:26:40,560 --> 00:26:41,800 Ben, à la Boutique de l'Espionnage. 545 00:26:42,000 --> 00:26:43,320 Ça me dit rien. 546 00:26:43,840 --> 00:26:45,480 C'est juste en face de là où maman va faire son Hatha-yoga. 547 00:26:54,080 --> 00:26:55,520 [ELLE SOUFFLE UN BAISER ET GLOUSSE] 548 00:26:56,040 --> 00:26:58,320 C'est une nouvelle technique. 549 00:27:04,160 --> 00:27:06,600 -Hé ! -[ELLE RIT] 550 00:27:07,120 --> 00:27:09,320 Regarde, imbécile. 551 00:27:09,560 --> 00:27:11,440 Comment tu as trouvé cela toute seule ? 552 00:27:11,640 --> 00:27:13,200 J'ai une petite soeur naze qui en a un presque pareil. 553 00:27:13,440 --> 00:27:15,080 Un renseignement ? 554 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 Oui, on voudrait voir du matériel d'espionnage. 555 00:27:18,120 --> 00:27:20,760 C'est ce qu'on vend, vous tombez bien. 556 00:27:20,960 --> 00:27:23,400 Je vais vous montrer une nouveauté. 557 00:27:23,680 --> 00:27:25,400 [BIPS] 558 00:27:35,640 --> 00:27:39,520 Des lunettes à rétro-visée. Cool. 559 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 [PORTE QUI S'OUVRE] 560 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 [PORTE QUI SE REFERME] 561 00:27:49,440 --> 00:27:50,520 Qu'est-ce que vous venez faire là ? 562 00:27:50,720 --> 00:27:52,680 J'étais dans le coin 563 00:27:52,880 --> 00:27:55,000 et je me suis dit que le lieu avait l'air marrant. 564 00:27:55,200 --> 00:27:57,440 -Qu'est-ce qu'il fait là, lui ? -Qui, lui ? 565 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 Lui ! 566 00:28:00,280 --> 00:28:02,000 Oui, lui. Celui-là même, oui. 567 00:28:02,240 --> 00:28:04,440 A vrai dire, on est venus parce qu'on a un truc important... 568 00:28:04,640 --> 00:28:06,440 Ecoute-moi bien, Lexy. 569 00:28:06,640 --> 00:28:09,160 Tu vois, toutes les grandes chaînes du réseau hertzien 570 00:28:09,360 --> 00:28:10,640 vont bientôt se ruer pour couvrir 571 00:28:10,840 --> 00:28:12,160 la disparition de M. Walker. 572 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Mais j'aurai les droits exclusifs sur l'affaire. 573 00:28:15,400 --> 00:28:18,960 Quels droits sur l'affaire ? C'est mon affaire ! 574 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 Qu'est-ce que tu fais ? Et qu'est-ce qu'ils font là ? 575 00:28:21,760 --> 00:28:23,200 Oui, qu'est-ce qu'ils font là, eux ? 576 00:28:23,400 --> 00:28:26,400 Dans moins d'une seconde, vous allez tous les deux me bénir. 577 00:28:26,640 --> 00:28:27,920 Ecoutez ça. 578 00:28:28,120 --> 00:28:30,320 Gabe habite en face de chez Dawson. 579 00:28:31,560 --> 00:28:32,920 Bon, et ensuite ? 580 00:28:33,120 --> 00:28:35,040 Si on la surveille pendant quelques jours 581 00:28:35,240 --> 00:28:37,160 et qu'il ne se passe rien d'anormal, 582 00:28:37,400 --> 00:28:39,200 on peut peut-être l'innocenter. 583 00:28:39,440 --> 00:28:40,560 Ou prouver qu'elle est bien 584 00:28:40,760 --> 00:28:41,600 mêlée à la disparition de Walker. 585 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 Exact ! 586 00:28:45,000 --> 00:28:48,080 Cool, la caméra. 587 00:28:54,960 --> 00:28:56,520 Installez-vous confortablement. 588 00:28:56,720 --> 00:28:59,480 Je vais chercher les menus, on va commander à déjeuner. 589 00:29:02,440 --> 00:29:03,960 Waouh ! 590 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 Alors, voilà comment vivent ceux d'en haut. 591 00:29:21,760 --> 00:29:24,640 Bon alors, maintenant on fait quoi, Lexy ? 592 00:29:25,080 --> 00:29:26,600 [ELLE RESPIRE PROFONDÉMENT] 593 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 Je résume. Notre mission 594 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 est de repérer toute activité suspecte 595 00:29:32,000 --> 00:29:35,240 et tout indice qui pourrait expliquer le mystère Walker. 596 00:29:35,440 --> 00:29:37,320 Bien que nous ayons du matériel hypra cool, 597 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 rien ne peut remplacer nos yeux, nos oreilles ou notre intuition. 598 00:29:40,280 --> 00:29:42,640 Tu as raison. Nous allons nous répartir les tâches. 599 00:29:42,880 --> 00:29:44,040 J'allais le dire. 600 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 Je propose que Jen et moi, 601 00:29:45,560 --> 00:29:47,840 on aille chez M. Walker chercher des indices. 602 00:29:48,040 --> 00:29:50,560 Vous deux, vous irez chez Gabe surveiller l'appart de Dawson. 603 00:29:50,800 --> 00:29:53,320 -Tu as l'adresse de Walker ? -Il habite Caroll Gardens. 604 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 C'est à Brooklyn. 605 00:30:00,120 --> 00:30:01,160 Brooklyn ? 606 00:30:01,440 --> 00:30:03,440 Pas question que j'aille me perdre dans ce bled. 607 00:30:03,640 --> 00:30:05,960 Jen, le bon espion ne remet pas sa mission en question. 608 00:30:06,160 --> 00:30:08,800 Je m'en fiche ! Je suis pas un bon espion. Vais-je survivre ? 609 00:30:11,200 --> 00:30:13,040 Alors, c'est moi qui vais avec toi. 610 00:30:13,240 --> 00:30:16,240 C'est ce que je craignais ! 611 00:30:16,480 --> 00:30:18,120 [BIPS] 612 00:30:18,480 --> 00:30:20,400 Qu'est-ce que tu fais ? 613 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 Ben, ça ne se voit pas, non ? Je demande un taxi. 614 00:30:22,800 --> 00:30:24,720 Tu es cinglée, il y a un grand match, ce soir. 615 00:30:24,920 --> 00:30:26,360 Il va y avoir des encombrements hallucinants. 616 00:30:26,560 --> 00:30:28,800 En plus, deux petits jeunes qui débarquent en taxi, 617 00:30:29,000 --> 00:30:30,920 tout le quartier va trouver ça louche. 618 00:30:31,120 --> 00:30:32,840 Je dis qu'on prend le métro, moi. 619 00:30:33,040 --> 00:30:35,240 Voilà, c'est malin. Je me suis trompée de numéro. 620 00:30:35,440 --> 00:30:37,120 Oui, c'est ça. 621 00:30:37,320 --> 00:30:40,000 Tu as fait le mauvais numéro à cause de moi. 622 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 [BIPS] 623 00:30:42,920 --> 00:30:44,680 Toi, tu n'as jamais pris le métro de ta vie ! 624 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Avoue-le. 625 00:30:47,800 --> 00:30:50,480 Pour qui tu me prends ? Je le prends tout le temps, moi. 626 00:30:50,680 --> 00:30:53,600 Ouais. Ben, allons-y, alors ! 627 00:30:55,920 --> 00:30:57,480 Lexy ! 628 00:30:57,800 --> 00:31:00,520 [KLAXONS ET CHIEN QUI PLEURNICHE] 629 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 [BRUITS MÉTALLIQUES] 630 00:31:33,600 --> 00:31:36,440 Jen, ben allez, monte. 631 00:31:37,600 --> 00:31:39,040 Oh ! 632 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 [BRUITS DE PAS] 633 00:31:43,600 --> 00:31:47,520 O.K. Mais c'est trop pas glamour, ton escalier. 634 00:31:53,320 --> 00:31:54,480 Ça y est. Allez, on s'en va. Viens. 635 00:31:54,720 --> 00:31:55,760 Une seconde, il me reste 636 00:31:55,960 --> 00:31:58,040 un petit réglage technique pour finir. 637 00:32:02,000 --> 00:32:04,680 Ça roule ! Tiens. 638 00:32:07,120 --> 00:32:09,520 [BRUISSEMENT DE SAC] 639 00:32:26,560 --> 00:32:29,640 Grandiose, ta vidéothèque. 640 00:32:29,880 --> 00:32:33,840 Oh oui, je fais collection. Depuis ma naissance. 641 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 Gabe, premiers instants. 642 00:32:36,640 --> 00:32:38,840 Je rêve. Tu as même une cassette de l'accouchement ! 643 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 Oh oui, c'est mon père qui m'a filé le virus. 644 00:32:41,680 --> 00:32:43,080 Depuis, je mets tout sur cassette. 645 00:32:43,280 --> 00:32:45,240 Impressionnant. 646 00:32:45,480 --> 00:32:47,280 Bon, alors. 647 00:32:47,600 --> 00:32:50,520 [CLIQUETIS DE CLAVIER] 648 00:32:51,040 --> 00:32:54,440 La clé du succès est dans la mise en place. 649 00:32:54,760 --> 00:32:58,360 [CLIQUETIS] 650 00:32:59,440 --> 00:33:01,480 [BOURDONNEMENT] 651 00:33:02,960 --> 00:33:05,520 Et action ! 652 00:33:05,720 --> 00:33:07,760 C'est trop génial ! 653 00:33:12,320 --> 00:33:15,200 [BIPS] 654 00:33:17,760 --> 00:33:18,840 Peut-être qu'elle n'est pas chez elle. 655 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 Ben oui. 656 00:33:20,880 --> 00:33:24,880 Il n'y a plus qu'à rester là, assis et attendre et... Oui. 657 00:33:38,480 --> 00:33:40,600 [BROUHAHA] 658 00:33:40,920 --> 00:33:43,440 Oui, j'ai survécu. Jen va être hallucinée. 659 00:33:46,400 --> 00:33:49,160 [ACCORDS DE GUITARE] 660 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Vachement intéressant ! 661 00:33:53,960 --> 00:33:56,240 Quelle folie ! Je rêve ! 662 00:33:57,440 --> 00:34:00,320 [FROISSEMENT DE PAPIER] 663 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 Alors, c'est par là. 664 00:34:03,560 --> 00:34:05,840 Non, c'est par là. 665 00:34:06,040 --> 00:34:08,520 Alors là, pardon. Tu vois ce papier que j'ai dans les mains, 666 00:34:08,720 --> 00:34:09,760 ça s'appelle un plan. 667 00:34:10,200 --> 00:34:11,920 Et d'après ce plan, M. Walker habite par là. 668 00:34:12,120 --> 00:34:15,200 Bon, alors je vais te dire deux choses. 669 00:34:15,400 --> 00:34:17,000 Lis-le dans ce sens-là et deuxièmement, 670 00:34:17,240 --> 00:34:18,240 c'est par là. J'y suis déjà allé, je connais. 671 00:34:30,000 --> 00:34:31,680 Regarde, elle est revenue. 672 00:34:36,840 --> 00:34:38,800 [BIP] 673 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 [MUSIQUE] 674 00:34:47,240 --> 00:34:50,600 J'adore cette cassette de gym douce. 675 00:34:54,640 --> 00:34:57,040 Tu es folle à lier, c'est peut-être une meurtrière ! 676 00:34:59,080 --> 00:35:00,440 [IL SOUPIRE] 677 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 [COUPS DE KLAXON] 678 00:35:11,960 --> 00:35:13,680 J'ai l'impression d'être un mannequin de vitrine. 679 00:35:13,920 --> 00:35:16,400 Une poupée de cire en démonstration, tu veux dire ? 680 00:35:17,080 --> 00:35:18,160 [ELLE SURSAUTE] 681 00:35:19,680 --> 00:35:21,240 Pardon, monsieur. 682 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Tu ne trouves pas que le manteau de ce type 683 00:35:24,960 --> 00:35:27,240 ressemble à celui de M. Walker ? 684 00:35:28,080 --> 00:35:29,160 [BRUIT SOURD] 685 00:35:30,600 --> 00:35:32,440 J'en sais rien, je n'ai rien remarqué. 686 00:35:32,640 --> 00:35:34,840 Je suis sûre que c'est le manteau de Walker ! 687 00:35:35,040 --> 00:35:36,600 Combien de ces machins verts immondes 688 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 peut-il y avoir dans la même ville ? 689 00:35:42,040 --> 00:35:43,320 C'était au début de l'année scolaire. 690 00:35:43,520 --> 00:35:44,720 Je suis monté jusque-là pour venir 691 00:35:44,920 --> 00:35:46,920 chercher le vieil ordi de M. Walker. 692 00:35:47,160 --> 00:35:48,520 Voilà, c'est là. 693 00:35:50,960 --> 00:35:54,040 -La vache, regarde ! -C'est Mademoiselle Stern ! 694 00:35:56,120 --> 00:35:57,760 Ça m'étonne qu'elle n'ait pas eu une crise d'urticaire 695 00:35:58,000 --> 00:35:59,960 à descendre au sud de la quatorzième rue. 696 00:36:00,160 --> 00:36:03,360 Ce qui est curieux, c'est que tu n'as pas d'urticaire non plus. 697 00:36:07,200 --> 00:36:09,720 Qu'est-ce que Mademoiselle Stern fabrique chez Walker ? 698 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 Attends, mais au fait, je les ai vus en grande discussion 699 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 la veille de sa disparition. 700 00:36:14,440 --> 00:36:17,960 -Et alors ? -C'est un élément suspect, non ? 701 00:36:18,160 --> 00:36:19,560 Suspect dans quel sens ? 702 00:36:19,760 --> 00:36:22,640 J'en sais rien, je me permets de le signaler. 703 00:36:22,840 --> 00:36:25,040 Allons-y, on va fouiller l'appart. 704 00:36:27,040 --> 00:36:28,920 [PORTE QUI S'OUVRE] 705 00:36:31,080 --> 00:36:33,640 [PORTE QUI SE REFERME] 706 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 [ESCALIER QUI GRINCE] 707 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Tu crois qu'on devrait entrer ? 708 00:36:52,280 --> 00:36:55,360 Ben, maintenant qu'on a fait tout ce chemin en métro... 709 00:36:57,400 --> 00:36:58,680 [PLANCHER QUI GRINCE] 710 00:37:03,280 --> 00:37:05,200 [BRUIT D'INTERRUPTEUR] 711 00:37:27,400 --> 00:37:29,440 On dirait qu'il vient de s'en aller. 712 00:37:37,640 --> 00:37:39,800 Tu sais, finalement, j'aime bien les enquêtes. 713 00:37:40,000 --> 00:37:41,520 J'en ferai peut-être mon métier. 714 00:37:41,800 --> 00:37:44,040 [FRACAS AU LOIN] 715 00:37:44,360 --> 00:37:46,280 J'ai peur. Allez, on s'en va. 716 00:37:46,480 --> 00:37:48,280 Attends, on vient d'arriver. 717 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Il faut qu'on regarde un peu partout. 718 00:37:52,800 --> 00:37:54,120 [IL DÉPOSE LA MALLETTE] 719 00:37:56,080 --> 00:37:57,240 Regarde. 720 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 N.P. 721 00:38:00,320 --> 00:38:02,680 Ce sont les initiales de qui ? 722 00:38:36,400 --> 00:38:37,480 [PORTE QUI S'OUVRE] 723 00:38:39,080 --> 00:38:42,720 [ELLE HURLE] 724 00:38:57,120 --> 00:38:59,320 [IL RONFLE] 725 00:39:00,680 --> 00:39:04,320 -Gabe. Regarde ! Regarde. -Quoi ? 726 00:39:04,640 --> 00:39:06,680 [BIPS] 727 00:39:08,480 --> 00:39:10,360 [BIPS] 728 00:39:11,120 --> 00:39:12,960 C'est qui ? 729 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 [BOURDONNEMENT] 730 00:39:21,960 --> 00:39:24,080 [BIPS] 731 00:39:26,960 --> 00:39:29,240 [CLIQUETIS] 732 00:39:30,280 --> 00:39:32,560 [BIPS] 733 00:39:35,520 --> 00:39:37,120 -Monsieur Goldblum ! -Monsieur Goldblum ! 734 00:39:39,720 --> 00:39:41,800 Inspecteur Meaney. 735 00:39:42,000 --> 00:39:45,560 Vous vous êtes introduits dans une propriété privée. 736 00:39:45,760 --> 00:39:47,080 Vous savez que c'est totalement illégal. 737 00:39:47,320 --> 00:39:50,400 -Non, non, monsieur. -Non, non, on n'en savait rien. 738 00:39:50,600 --> 00:39:52,920 C'est illégal. Qui êtes-vous, alors ? 739 00:39:53,120 --> 00:39:54,200 Et qu'est-ce que vous faites là ? 740 00:39:54,600 --> 00:39:57,040 Je m'appelle Lexy Gold et lui, c'est Jack Downey. 741 00:39:57,240 --> 00:39:59,280 Nous sommes des élèves de M. Walker. 742 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 Il est encore en vie, monsieur ? 743 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 Ça, c'est secret police. Mais en revanche, 744 00:40:04,200 --> 00:40:07,120 si vous savez quelque chose sur sa disparition, 745 00:40:07,320 --> 00:40:10,040 je vous conseille de me le dire tout de suite ! 746 00:40:10,240 --> 00:40:13,600 Non, monsieur. Non, on ne sait rien, nous, monsieur. 747 00:40:13,800 --> 00:40:16,840 Vous en êtes absolument sûrs et certains ? 748 00:40:17,040 --> 00:40:19,360 S'il y a une chose dont on est absolument 749 00:40:19,600 --> 00:40:21,040 certains, c'est bien celle-là. 750 00:40:21,320 --> 00:40:22,200 [IL GLOUSSE] 751 00:40:23,720 --> 00:40:24,920 Vous avez l'heure ? 752 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 Oui, il est trois heures et demie. 753 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 Vous faites ça depuis combien de temps ? 754 00:40:31,800 --> 00:40:33,520 Je veux dire, travailler dans la police ? 755 00:40:33,720 --> 00:40:34,800 Trois heures et demie ! 756 00:40:35,120 --> 00:40:36,880 On s'en va, on va être en retard pour dîner. 757 00:40:37,120 --> 00:40:40,960 -Un peu tôt pour le dîner, non ? -Pas du tout ! 758 00:40:41,160 --> 00:40:43,040 Vous ignorez que les gros repas, il faut les faire longtemps 759 00:40:43,240 --> 00:40:45,000 avant de se coucher ? C'est meilleur pour la digestion. 760 00:40:45,200 --> 00:40:48,200 Non, je découvre des horizons nouveaux. 761 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Bon, on va y aller ! 762 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 On retourne à l'autre bout de la ville, alors. 763 00:40:52,120 --> 00:40:54,800 Il ne faut pas qu'on traîne. 764 00:40:55,000 --> 00:40:58,120 On va sûrement se revoir bientôt, inspecteur. 765 00:40:58,320 --> 00:41:00,240 C'est ça, oui. On file, on va être en retard. 766 00:41:00,480 --> 00:41:02,400 A plus tard, monsieur. 767 00:41:05,280 --> 00:41:08,080 Tu as complètement disjoncté ou quoi ? 768 00:41:08,320 --> 00:41:10,480 Je te découvre sous un autre jour. Tu crèves de trouille ! 769 00:41:10,680 --> 00:41:11,920 Non, pas du tout ! 770 00:41:12,440 --> 00:41:13,480 Je ne voulais pas mettre l'inspecteur en colère. 771 00:41:13,680 --> 00:41:15,000 Il a l'air super bizarre. 772 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 C'est parce qu'il n'est pas inspecteur. 773 00:41:17,520 --> 00:41:19,360 Quoi ? Et cette théorie, elle se fonde sur ? 774 00:41:19,560 --> 00:41:20,760 Sur le fait qu'un flic new-yorkais 775 00:41:20,960 --> 00:41:22,320 ne peut pas s'offrir une montre en platine, 776 00:41:22,560 --> 00:41:24,880 un costume de chez Pumoni et des chaussures en croco. 777 00:41:25,080 --> 00:41:26,920 S'il est détective privé, 778 00:41:27,120 --> 00:41:28,160 il a peut-être des clients riches 779 00:41:28,520 --> 00:41:30,080 et des tonnes de blé, surtout à New York. 780 00:41:30,280 --> 00:41:31,920 Peut-être que oui, peut-être que non. 781 00:41:32,120 --> 00:41:33,440 Et puis, comment tu reconnais un costume 782 00:41:33,680 --> 00:41:34,640 de Pumoni à trois mètres, tu veux me dire ? 783 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Là, fais-moi confiance. 784 00:41:36,720 --> 00:41:38,120 Je te jure, je reconnais une copie à des kilomètres. 785 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 Ce costume, c'était un vrai. La montre, pareil, le top. 786 00:41:40,560 --> 00:41:42,920 Joli bracelet platine, on dirait du dix-huit carats, 787 00:41:43,120 --> 00:41:44,880 avec double cadran nacre qui donne l'heure 788 00:41:45,080 --> 00:41:46,520 dans deux fuseaux horaires en même temps. 789 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 C'est le summum du chic. 790 00:41:48,880 --> 00:41:50,840 On a un sixième sens pour ces trucs-là, à New York. 791 00:41:51,040 --> 00:41:52,640 Qui aurait cru que ton intérêt obsessionnel 792 00:41:52,840 --> 00:41:53,920 pour les objets matériels 793 00:41:54,120 --> 00:41:55,840 pourrait un jour servir à quelque chose ? 794 00:41:56,040 --> 00:41:58,280 Je le prends comme un compliment. 795 00:41:58,480 --> 00:42:00,680 Dis donc, tu crois que Mademoiselle Stern et ce Meaney 796 00:42:00,880 --> 00:42:02,280 ont monté un coup pas net ? 797 00:42:02,480 --> 00:42:03,760 J'en sais rien mais il faut qu'on cherche 798 00:42:04,000 --> 00:42:05,040 des renseignements sur lui. 799 00:42:05,240 --> 00:42:06,320 Bonne idée. On va faire ça chez moi. 800 00:42:06,520 --> 00:42:09,200 Non, chez moi, j'habite juste là. 801 00:42:09,600 --> 00:42:12,280 [CRIS D'ENFANTS] 802 00:42:17,360 --> 00:42:19,920 Tu habites Brooklyn ? Pourquoi tu ne l'as pas dit ? 803 00:42:20,120 --> 00:42:21,320 On me l'a pas demandé. 804 00:42:21,520 --> 00:42:22,880 Tout le monde se dit que si tu vas à Millington, 805 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 tu habites un appart de luxe et tu as une maison de campagne. 806 00:42:25,440 --> 00:42:26,680 Nous, on n'a rien de tout ça. 807 00:42:26,880 --> 00:42:28,880 J'ai eu une bourse pour entrer à Millington. 808 00:42:29,080 --> 00:42:31,520 -C'est vrai ? -Bonjour, Madame Jenrette. 809 00:42:31,720 --> 00:42:35,920 -Bonjour, Jack. -Oui, c'est vrai. 810 00:42:36,120 --> 00:42:37,800 Brooklyn n'est pas aussi chic que les beaux quartiers de 811 00:42:38,000 --> 00:42:41,360 la ville mais ici on est cool, et puis on se connaît tous. 812 00:42:41,560 --> 00:42:43,160 Tiens, je parie que tes voisins, tu ne les connais pas. 813 00:42:43,360 --> 00:42:44,520 Des voisins, on n'en a pas vraiment, 814 00:42:44,720 --> 00:42:46,280 on habite deux étages. 815 00:42:46,480 --> 00:42:47,640 Mais j'ai vu les gens du dessous un jour 816 00:42:47,840 --> 00:42:49,240 quand ma baignoire a débordé. 817 00:42:51,040 --> 00:42:53,360 D'accord, et sa baignoire qui déborde ! 818 00:42:53,560 --> 00:42:54,640 Allez, viens. 819 00:42:55,200 --> 00:42:57,800 [PORTE QUI SE REFERME] 820 00:42:59,520 --> 00:43:02,480 -Je suis rentré, maman. -Bonjour. 821 00:43:03,760 --> 00:43:05,400 [PORTE QUI SE REFERME] 822 00:43:06,000 --> 00:43:08,560 Qu'est-ce que ta mère fait à la maison au milieu de la journée ? 823 00:43:08,760 --> 00:43:10,200 Elle est infirmière aux urgences. 824 00:43:10,440 --> 00:43:12,720 Elle travaille dans l'équipe de nuit, la journée, c'est repos. 825 00:43:12,920 --> 00:43:14,160 Ah oui ? 826 00:43:16,000 --> 00:43:17,480 Il y a une drôlement bonne odeur chez toi. 827 00:43:17,680 --> 00:43:19,840 C'est aussi une super cuisinière. 828 00:43:20,040 --> 00:43:22,640 -Elle fait la cuisine ? -Oui, viens. 829 00:43:29,560 --> 00:43:31,360 -Bonjour. -Bonjour, maman. 830 00:43:31,560 --> 00:43:33,000 C'est Lexy, mon amie de l'école. 831 00:43:33,200 --> 00:43:36,040 Bonjour, Lexy. Contente de vous connaître. 832 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 -Moi aussi, Madame Downey. -Je suis en retard, Jack. 833 00:43:38,440 --> 00:43:40,080 Tu veux bien faire la vaisselle tout à l'heure ? 834 00:43:40,280 --> 00:43:42,080 Bien sûr, maman. 835 00:43:42,280 --> 00:43:44,280 Vous voulez du gâteau au citron ? 836 00:43:47,680 --> 00:43:50,960 -C'est délicieux. -Merci ! 837 00:43:51,160 --> 00:43:53,120 Alors, vous avez un devoir à faire ensemble ? 838 00:43:53,360 --> 00:43:56,320 -C'est juste... -Une sorte d'exposé. 839 00:43:56,520 --> 00:43:59,800 Voilà, un exposé, c'est ça ! On va là-haut. 840 00:44:00,000 --> 00:44:01,840 -Allez-y. -A tout à l'heure. 841 00:44:02,040 --> 00:44:04,160 -A bientôt, Lexy. -Oui, sûrement. 842 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Lui, c'est mon frère. 843 00:44:24,760 --> 00:44:27,360 -Tu as un frère, toi ? -Oui, il s'appelle Todd. 844 00:44:27,600 --> 00:44:29,200 -Il vit avec vous ? -Non. 845 00:44:29,400 --> 00:44:31,200 -Il habite où ? -Il est dans la marine. 846 00:44:31,840 --> 00:44:33,000 Ah. 847 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 D'accord. 848 00:44:35,400 --> 00:44:37,280 Il est en station à Hawaiï. 849 00:44:37,520 --> 00:44:38,720 C'est trop bien là-bas, j'adore. 850 00:44:38,920 --> 00:44:40,680 L'hôtel Maikiki est trop génial 851 00:44:40,880 --> 00:44:43,000 et puis, ils te font un soin visage fabuleux. 852 00:44:43,240 --> 00:44:44,680 Quelle île tu préfères ? 853 00:44:44,880 --> 00:44:48,320 J'en sais rien, je ne suis jamais allé à Hawaiï. 854 00:44:48,880 --> 00:44:50,800 Ah. 855 00:44:58,520 --> 00:45:01,480 Oui, Todd et moi, on partageait cette chambre avant son départ. 856 00:45:01,680 --> 00:45:05,000 -Il doit te manquer, non ? -Oui, beaucoup. 857 00:45:06,400 --> 00:45:08,880 Et ton père ? 858 00:45:09,080 --> 00:45:11,800 Ben, il est mort il y a deux ans. 859 00:45:12,000 --> 00:45:13,440 Pardon d'avoir posé la question, Jack. 860 00:45:13,640 --> 00:45:15,280 Ce n'est pas grave ! 861 00:45:15,520 --> 00:45:16,560 Il a été malade très longtemps. 862 00:45:16,760 --> 00:45:18,000 On s'est tous bien occupés de lui. 863 00:45:19,680 --> 00:45:21,400 Ça n'a pas été facile, hein ? 864 00:45:21,600 --> 00:45:26,040 Non, alors on était content de le soigner. 865 00:45:26,280 --> 00:45:28,560 Je l'aimais beaucoup. 866 00:45:32,720 --> 00:45:35,520 Voyons ce qu'on trouve sur Meaney, hein ? 867 00:45:35,720 --> 00:45:37,200 Tiens. 868 00:45:39,920 --> 00:45:41,560 Oh. 869 00:45:42,360 --> 00:45:44,880 Tu as gagné ces trophées en faisant quoi ? 870 00:45:45,080 --> 00:45:47,600 J'aime bien le bowling. 871 00:45:47,840 --> 00:45:48,920 Il paraît qu'on te fait porter des chaussures 872 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 que d'autres ont portées. 873 00:45:51,320 --> 00:45:53,200 Les vrais joueurs de bowling ont leurs chaussures à eux. 874 00:45:53,440 --> 00:45:54,720 Et puis, je crois qu'ils ont leurs propres chaussettes 875 00:45:54,920 --> 00:45:56,160 et aussi leurs caleçons. 876 00:45:56,400 --> 00:45:59,600 Mais seulement les vrais bons joueurs, hein ? 877 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 C'est celui-là, l'ordi que Monsieur Walker t'a donné ? 878 00:46:01,960 --> 00:46:03,080 Oui. 879 00:46:03,520 --> 00:46:05,520 Il est préhistorique, cet engin ! 880 00:46:05,880 --> 00:46:08,480 [CLIQUETIS DE CLAVIER] 881 00:46:10,080 --> 00:46:11,880 On dirait qu'il y a un Charles Meaney 882 00:46:12,120 --> 00:46:14,840 qui a une licence de détective privé à New York. 883 00:46:15,080 --> 00:46:17,280 Il peut y avoir plus d'un Charles Meaney, 884 00:46:17,480 --> 00:46:19,240 ou il ment peut-être. 885 00:46:19,440 --> 00:46:21,760 Ou c'est peut-être le Charles Meaney qu'on a vu aujourd'hui. 886 00:46:21,960 --> 00:46:24,120 Oui, peut-être. 887 00:46:24,600 --> 00:46:26,160 [CLIQUETIS DE CLAVIER] 888 00:46:26,640 --> 00:46:29,960 Un nouveau message ? Non, ce n'est pas possible. 889 00:46:30,160 --> 00:46:32,560 Qu'est-ce qui n'est pas possible ? 890 00:46:34,040 --> 00:46:35,280 J'ai un e-mail. 891 00:46:36,000 --> 00:46:39,760 Oui, en voilà une surprise. Tu as quand même un ami ou deux. 892 00:46:39,960 --> 00:46:44,080 -Qui te l'envoie ? -Il est de Monsieur Walker. 893 00:46:44,320 --> 00:46:48,840 Hein, quoi, de Monsieur Walker ? 894 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 Une lettre de recommandation qu'il m'a écrite pour reconduire 895 00:46:51,240 --> 00:46:54,320 ma bourse pour Millington. 896 00:46:54,520 --> 00:46:56,080 C'est vraiment étrange. La lettre elle-même 897 00:46:56,280 --> 00:46:57,360 est datée d'il y a quatre jours, 898 00:46:57,560 --> 00:47:00,560 mais elle n'a été envoyée qu'hier. 899 00:47:00,760 --> 00:47:03,120 Comment fait un mort pour envoyer un e-mail ? 900 00:47:05,200 --> 00:47:07,240 Je suis en train de penser à autre chose. 901 00:47:07,440 --> 00:47:09,520 C'était l'ordi Monsieur Walker, on est d'accord ? 902 00:47:09,760 --> 00:47:11,320 Oui. 903 00:47:15,920 --> 00:47:18,960 Regarde ça. Nicolas Petrossian ! N.P. 904 00:47:19,160 --> 00:47:20,200 Les initiales sur la mallette 905 00:47:20,440 --> 00:47:22,120 qu'on a vue chez Monsieur Walker ! 906 00:47:25,400 --> 00:47:28,400 [BOURDONNEMENT] 907 00:47:32,080 --> 00:47:36,960 [SONNERIE] 908 00:47:37,760 --> 00:47:40,280 Lexy nous demande de venir la rejoindre chez elle. 909 00:47:40,480 --> 00:47:43,320 Juste quand ça devenait cool de surveiller Dawson. 910 00:47:43,520 --> 00:47:45,320 Je ferais mieux de laisser tourner la caméra. 911 00:47:45,520 --> 00:47:48,200 On regardera tout à l'heure, il peut se passer quelque chose. 912 00:47:52,880 --> 00:47:54,920 Donc le vrai nom de Monsieur Walker, 913 00:47:55,120 --> 00:47:56,240 c'est Nicolas Petrossian. 914 00:47:56,480 --> 00:47:57,520 J'aurais un nom comme ça, 915 00:47:57,720 --> 00:47:59,160 moi aussi, je l'aurais changé, hein ! 916 00:47:59,360 --> 00:48:00,400 Changer de nom, c'est une bonne idée. 917 00:48:00,640 --> 00:48:01,960 Comment tu voudrais t'appeler ? 918 00:48:02,160 --> 00:48:04,640 Il faut qu'on étudie les derniers rebondissements. 919 00:48:04,840 --> 00:48:05,960 Alors, on a vu Mademoiselle Stern 920 00:48:06,160 --> 00:48:07,720 sortant de l'appartement de Walker. 921 00:48:07,920 --> 00:48:09,200 Je veux dire de Petrossian. 922 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 Où il y avait un détective très louche 923 00:48:10,720 --> 00:48:11,960 qui a prétendu être sur l'affaire. 924 00:48:12,200 --> 00:48:13,760 Monsieur Goldblum a été chez Mademoiselle Dawson. 925 00:48:13,960 --> 00:48:15,880 -Oui, moi aussi. -Et un clochard de Brooklyn 926 00:48:16,120 --> 00:48:17,200 avait le manteau de Walker sur le dos. 927 00:48:17,400 --> 00:48:19,240 C'est trop bizarre ! 928 00:48:19,440 --> 00:48:21,040 Comment elle était habillée, Mademoiselle Stern ? 929 00:48:21,240 --> 00:48:22,320 Difficile à dire exactement. 930 00:48:22,520 --> 00:48:24,360 Excusez-moi, mais on s'en fiche. 931 00:48:24,560 --> 00:48:25,720 -On peut continuer ? -Oui, on s'en fiche. 932 00:48:25,960 --> 00:48:27,000 Continue. 933 00:48:27,400 --> 00:48:30,360 Bon alors, Stern a été dans l'appart de Walker, 934 00:48:30,560 --> 00:48:31,680 mais on ne sait pas pourquoi. 935 00:48:32,240 --> 00:48:34,080 Surtout n'oublions pas qu'ils ont eu une sorte de dispute 936 00:48:34,280 --> 00:48:35,920 juste avant qu'il ne disparaisse. 937 00:48:36,120 --> 00:48:37,280 Complètement étrange. 938 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 Exactement ce que je pense ! Tu vois ! 939 00:48:39,360 --> 00:48:41,440 -Alors ce détective, il était... -Quoi, il était comment ? 940 00:48:43,200 --> 00:48:45,360 Difficile à dire, il donnait la chair de poule. 941 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 Et ses fringues étaient bien trop chics pour un détective. 942 00:48:47,760 --> 00:48:49,080 Souviens-toi que dans Drôles de dames, 943 00:48:49,320 --> 00:48:50,560 Cameron Diaz s'habillait ultra chicos. 944 00:48:50,960 --> 00:48:52,160 [RIRES] 945 00:48:52,600 --> 00:48:54,040 Jen ! 946 00:48:56,440 --> 00:48:59,240 O.K. Il semblerait que Monsieur Goldblum soit, 947 00:48:59,440 --> 00:49:02,600 comment dire, un peu lié avec Dawson. 948 00:49:02,800 --> 00:49:06,000 Mais hier, Monsieur Walker lui a brisé le coeur. 949 00:49:06,200 --> 00:49:08,160 -Et elle l'a menacé. -C'est rigolo, hein ? 950 00:49:11,240 --> 00:49:12,800 Peut-être que Monsieur Goldblum et Mademoiselle Dawson 951 00:49:13,000 --> 00:49:14,400 ont conspiré pour se débarrasser de Walker. 952 00:49:14,640 --> 00:49:15,920 Mais quels seraient leur mobile ? 953 00:49:16,120 --> 00:49:17,360 Ce n'est pas parce qu'il était chez Dawson... 954 00:49:17,600 --> 00:49:20,400 Il la tenait dans ses bras. 955 00:49:20,680 --> 00:49:22,160 [CLIQUETIS DE CLAVIER] 956 00:49:22,720 --> 00:49:25,640 -Il était jaloux. -Ça n'explique pas ton clochard. 957 00:49:25,840 --> 00:49:26,920 Non, je suis d'accord. 958 00:49:27,240 --> 00:49:28,520 Mais un manteau aussi moche que celui-là, 959 00:49:28,720 --> 00:49:30,480 il n'y en a qu'un dans tout New York. 960 00:49:30,680 --> 00:49:33,760 Le manteau, il l'a peut-être trouvé. 961 00:49:33,960 --> 00:49:35,400 C'est dingue. 962 00:49:35,600 --> 00:49:37,720 Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 963 00:49:37,920 --> 00:49:39,680 J'ai lancé une recherche sur Nicolas Petrossian 964 00:49:39,880 --> 00:49:41,840 et regarde ce qui est paru dans ce journal. 965 00:49:42,080 --> 00:49:44,760 Nicolas Petrossian, un banquier disparaît mystérieusement 966 00:49:45,000 --> 00:49:47,160 et tout tend à prouver qu'il est peut-être mort. 967 00:49:47,360 --> 00:49:48,600 Il venait d'être inculpé d'escroquerie 968 00:49:48,800 --> 00:49:49,880 et de détournement de fonds. 969 00:49:50,400 --> 00:49:51,760 La mère du banquier disparu vit à Brighton Beach, 970 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 une banlieue de New York. 971 00:49:53,160 --> 00:49:55,520 On va lui rendre visite. 972 00:49:55,760 --> 00:49:58,640 Oui, je m'occupe de trouver son adresse. 973 00:49:59,200 --> 00:50:01,240 [LA CLOCHE SONNE] 974 00:50:01,840 --> 00:50:03,440 J'avais un petit ensemble tellement 975 00:50:03,680 --> 00:50:06,200 chou que tout le monde me reluquait de haut en bas. 976 00:50:06,400 --> 00:50:08,680 Alors, j'avais mis un petit pantacourt noir sublime 977 00:50:08,880 --> 00:50:10,440 avec un t-shirt imprimé léopard 978 00:50:10,640 --> 00:50:12,800 et des chaussures que j'avais achetées chez Mertes. 979 00:50:13,000 --> 00:50:14,400 Je l'avais peut-être sous-estimé, Jack. 980 00:50:14,600 --> 00:50:17,240 Plus intéressant que je ne le pensais. 981 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Ce doit être dur d'aller en cours 982 00:50:19,200 --> 00:50:20,920 si loin de là où on habite. 983 00:50:21,160 --> 00:50:23,400 Et son frère qui est parti, et son père. 984 00:50:23,600 --> 00:50:25,480 Je ne sais pas ce que je deviendrais sans mon père. 985 00:50:25,680 --> 00:50:26,720 Heureusement, sa mère est sympa. 986 00:50:26,960 --> 00:50:28,440 Ce sont des babies, tu vois, de base, 987 00:50:28,640 --> 00:50:29,960 avec des semelles énormes, 988 00:50:30,280 --> 00:50:31,880 une lanière en scratch et des bouts ronds. 989 00:50:32,080 --> 00:50:33,560 Des copies de chaussures de chez Foudi. 990 00:50:33,800 --> 00:50:35,040 On le voit toujours seul. 991 00:50:35,240 --> 00:50:37,440 Qui est son meilleur ami, je me demande ? 992 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 J'aime bien le temps qu'on passe ensemble. 993 00:50:40,480 --> 00:50:43,040 Mais qu'est-ce que je raconte, là ? 994 00:50:43,240 --> 00:50:44,280 -Je l'ai ! -Quoi ? 995 00:50:44,480 --> 00:50:46,240 L'adresse de Madame Petrossian. 996 00:50:46,480 --> 00:50:48,600 Non, c'est vrai ? Comment tu as fait ? 997 00:50:48,800 --> 00:50:50,840 On a aussi un sixième sens à Brooklyn. 998 00:50:51,040 --> 00:50:53,800 -J'ai regardé dans l'annuaire. -Je ne le crois pas. 999 00:50:54,000 --> 00:50:56,800 Crois-le, elle était dans les pages blanches. 1000 00:50:57,000 --> 00:50:58,760 Je dis qu'on y va après les cours. 1001 00:50:58,960 --> 00:51:00,880 -On y sera. -Bon, d'accord. 1002 00:51:02,840 --> 00:51:04,720 -Je le savais. -Quoi ? 1003 00:51:04,960 --> 00:51:07,120 Arrête maintenant ! C'est une enquête. 1004 00:51:07,320 --> 00:51:08,200 Et c'est aussi une affaire qui marche. 1005 00:51:08,400 --> 00:51:09,640 Qu'est-ce que tu racontes ? 1006 00:51:10,040 --> 00:51:13,560 Tu es folle de Jack. Avoue, ça ira plus vite ! 1007 00:51:14,880 --> 00:51:15,680 [PORTE QUI SE REFERME] 1008 00:51:36,240 --> 00:51:37,960 On y est, c'est là-bas. 1009 00:51:38,160 --> 00:51:41,400 Regarde, ils ont un petit puits trop mignon. 1010 00:51:46,680 --> 00:51:49,240 [COUPS À LA PORTE] 1011 00:51:53,080 --> 00:51:54,360 [PORTE QUI S'OUVRE] 1012 00:51:55,240 --> 00:51:56,640 Bonjour, madame. Pardon de vous déranger. 1013 00:51:56,880 --> 00:51:58,600 On cherche la mère de Nicolas Petrossian. 1014 00:51:58,840 --> 00:52:01,520 Non, non, non. Il n'y a personne ici qui s'appelle comme ça. 1015 00:52:01,760 --> 00:52:02,800 Ce n'est pas un nom qu'on oublie, 1016 00:52:03,200 --> 00:52:04,680 mais peut-être que vous pourriez y réfléchir et... 1017 00:52:04,880 --> 00:52:06,080 Je peux vous dire tout de suite. 1018 00:52:06,280 --> 00:52:07,600 -Fais-les entrer. -Mais tu es fou ! 1019 00:52:07,800 --> 00:52:10,400 Je t'interdis de faire ça. 1020 00:52:13,120 --> 00:52:15,840 -Monsieur Walker ! -Suivez-moi. 1021 00:52:17,760 --> 00:52:19,680 Vous grignoterez bien quelque chose. 1022 00:52:19,880 --> 00:52:22,320 J'ai de l'anguille qui est fameuse et puis bien fraîche, 1023 00:52:22,520 --> 00:52:23,920 à croire que pas plus tard que ce matin, 1024 00:52:24,160 --> 00:52:25,120 elle frétillait encore. 1025 00:52:25,320 --> 00:52:27,080 Non merci, c'est gentil. 1026 00:52:27,280 --> 00:52:30,160 -Je viens de déjeuner. -Très bien. 1027 00:52:30,360 --> 00:52:33,240 Oui, merci. 1028 00:52:34,680 --> 00:52:35,480 [ELLE GLOUSSE] 1029 00:52:36,880 --> 00:52:38,480 Il est joli, le pendentif que vous avez. 1030 00:52:38,720 --> 00:52:41,320 Il vous plaît, c'est gentil. 1031 00:52:41,520 --> 00:52:42,760 Il y a des années que je l'ai. 1032 00:52:43,120 --> 00:52:45,960 Je l'ai trouvé chez un petit brocanteur dans le Nevada. 1033 00:52:46,160 --> 00:52:49,040 Je l'ai payé avec ce que j'ai gagné dans les machines à sous ! 1034 00:52:51,200 --> 00:52:52,880 J'arrive pas à croire que vous êtes vivant, Monsieur Walker. 1035 00:52:53,080 --> 00:52:54,440 On craignait le pire. 1036 00:52:54,640 --> 00:52:55,720 Oui, qu'est-ce qu'il y a eu, Monsieur ? 1037 00:52:55,920 --> 00:52:58,120 Eh bien, c'est compliqué. 1038 00:52:58,360 --> 00:53:00,760 J'ai essayé de le convaincre de ne pas faire ça, 1039 00:53:00,960 --> 00:53:03,120 mais il est aussi têtu que son père. 1040 00:53:03,360 --> 00:53:06,280 Je ne veux pas vous embêter avec ça. 1041 00:53:06,480 --> 00:53:07,880 -Oui, merci, maman. -Oui. 1042 00:53:10,640 --> 00:53:12,680 Vous voulez nous raconter cette histoire de détournement 1043 00:53:12,880 --> 00:53:14,440 de fonds et d'escroquerie en 87 ? 1044 00:53:14,640 --> 00:53:16,560 On est au courant. 1045 00:53:16,800 --> 00:53:20,120 Je ne suis pas surpris, la recherche, vous aimez. 1046 00:53:20,320 --> 00:53:23,560 Mais je suis innocent, c'était un piège. 1047 00:53:23,800 --> 00:53:26,120 Une conspiration, oui, tu veux dire ! 1048 00:53:28,360 --> 00:53:30,480 En Arizona, dans les années 80, 1049 00:53:30,720 --> 00:53:32,840 j'étais un jeune banquier, soucieux de bien faire. 1050 00:53:33,040 --> 00:53:36,600 Je travaillais dur pour grimper les échelons de la hiérarchie. 1051 00:53:36,800 --> 00:53:40,160 Le jour où j'ai réussi à faire venir un compte très important, 1052 00:53:40,400 --> 00:53:41,440 les collègues ont commencé 1053 00:53:41,760 --> 00:53:43,480 à me remarquer, surtout Granville. 1054 00:53:43,680 --> 00:53:45,880 Je nageais dans le bonheur ! 1055 00:53:47,480 --> 00:53:50,840 - Qui est ce Granville ? - C'était mon patron. 1056 00:53:51,080 --> 00:53:52,960 Je n'ai jamais pu le pifer, ce type-là. 1057 00:53:53,160 --> 00:53:55,080 Maman ! Je t'en prie ! 1058 00:53:55,280 --> 00:53:58,640 Oui ! On est des as ! 1059 00:53:58,880 --> 00:54:01,280 Mais j'ai vite déchanté, en tous cas. 1060 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 Peu de temps après, 1061 00:54:03,240 --> 00:54:05,040 quelqu'un a détourné dix millions de dollars 1062 00:54:05,240 --> 00:54:06,280 de ce nouveau compte, 1063 00:54:07,000 --> 00:54:09,280 pour les transférer dans un compte étranger, à mon nom. 1064 00:54:09,480 --> 00:54:11,840 C'est moi qui ai porté le chapeau. 1065 00:54:12,040 --> 00:54:12,960 Pourquoi vous n'avez pas sorti l'argent 1066 00:54:13,160 --> 00:54:14,320 pour le donner à la police ? 1067 00:54:14,600 --> 00:54:16,840 Oui, évidemment, c'est ce que j'ai voulu faire, 1068 00:54:17,040 --> 00:54:19,840 mais quelqu'un avait vidé le compte. 1069 00:54:20,040 --> 00:54:22,160 Vous n'avez jamais su qui vous avait piégé ? 1070 00:54:22,400 --> 00:54:26,240 Non, parce qu'on était plusieurs à avoir accès au compte. 1071 00:54:26,440 --> 00:54:28,880 L'argent s'est évaporé ? Vous ne savez pas où il est ? 1072 00:54:30,200 --> 00:54:32,320 Pas la moindre idée. Pourtant si je le savais... 1073 00:54:35,160 --> 00:54:38,280 Dix millions de dollars qui disparaissent, curieux. 1074 00:54:38,480 --> 00:54:40,320 Quel cauchemar ! 1075 00:54:40,520 --> 00:54:43,120 Je savais que la police ne tarderait pas, alors j'ai filé, 1076 00:54:43,320 --> 00:54:44,360 mais quelqu'un m'a suivi 1077 00:54:44,720 --> 00:54:46,720 et collé aux basques pendant des mois. 1078 00:54:46,920 --> 00:54:48,400 Me laissant des messages de menaces, 1079 00:54:48,640 --> 00:54:51,160 m'accusant d'avoir détourné les fonds à mon profit. 1080 00:54:51,360 --> 00:54:52,920 Un jour, le voyou qui a fait cela, 1081 00:54:53,120 --> 00:54:55,600 je vais lui dire ma façon de penser. 1082 00:54:55,800 --> 00:54:59,840 Il va regretter d'être venu au monde, ce sacripant. 1083 00:55:00,040 --> 00:55:03,160 C'était cauchemardesque. 1084 00:55:03,400 --> 00:55:05,880 Oui, j'ai été contraint à des choses hallucinantes 1085 00:55:06,080 --> 00:55:07,960 comme de simuler ma propre mort, 1086 00:55:08,160 --> 00:55:10,080 pour semer celui qui me poursuivait. 1087 00:55:10,280 --> 00:55:12,640 Nicolas Petrossian était kaput. 1088 00:55:12,840 --> 00:55:16,000 Et vous êtes devenu quelqu'un d'autre. 1089 00:55:16,200 --> 00:55:19,240 Oui, Orlando Walker était professeur, 1090 00:55:19,440 --> 00:55:22,000 il est mort l'année qui a précédé mon arrivée. 1091 00:55:22,200 --> 00:55:25,320 Quand j'ai pris son identité, je suis devenu prof, moi aussi. 1092 00:55:25,520 --> 00:55:27,080 Et j'ai adoré ce que je faisais. 1093 00:55:27,280 --> 00:55:29,360 Je me suis installé dans ma nouvelle vie. 1094 00:55:29,600 --> 00:55:33,080 Et les choses sont rentrées dans l'ordre. 1095 00:55:33,280 --> 00:55:35,600 Et puis j'ai rencontré Mademoiselle Dawson. 1096 00:55:35,800 --> 00:55:38,520 Elle est épatante. 1097 00:55:39,720 --> 00:55:41,560 -OEuf, salade. -Pain complet, jambon. 1098 00:55:41,760 --> 00:55:45,440 -C'est ce que je préfère. -Ce que je préfère. 1099 00:55:46,840 --> 00:55:48,720 Tout de suite, j'ai été fou d'elle 1100 00:55:48,920 --> 00:55:51,240 et tout a été merveilleux jusqu'à ce que cet article 1101 00:55:51,440 --> 00:55:52,720 paraisse dans le journal de l'école. 1102 00:55:52,920 --> 00:55:54,200 Mais c'est affreux, 1103 00:55:54,480 --> 00:55:56,120 il vous a retrouvé à cause de ma photo ! 1104 00:55:56,320 --> 00:55:57,520 Monsieur Walker, je suis désolée. 1105 00:55:57,920 --> 00:56:00,640 Je n'avais aucune intention de vous nuire, je le jure. 1106 00:56:00,880 --> 00:56:02,000 Je le sais, Lexy. 1107 00:56:02,280 --> 00:56:03,400 Quoi qu'il en soit, ce jour-là, j'ai senti 1108 00:56:03,600 --> 00:56:06,000 que quelqu'un me suivait. 1109 00:56:06,200 --> 00:56:10,080 Quand je suis rentré chez moi, j'ai trouvé ce mot. 1110 00:56:12,240 --> 00:56:14,040 Il avait plu, alors l'encre a coulé, 1111 00:56:14,240 --> 00:56:17,000 forcément c'est difficile à lire. 1112 00:56:20,000 --> 00:56:22,960 "Je sais qui vous êtes. 1113 00:56:23,160 --> 00:56:28,920 Sous le palmier hall de... hôtel. Samedi, deux heures. 1114 00:56:29,120 --> 00:56:32,320 Vous allez payer sinon votre fiancée paiera." 1115 00:56:34,640 --> 00:56:37,040 On dirait du chantage, Monsieur Walker. 1116 00:56:37,240 --> 00:56:38,800 Vous devez aller dans un hôtel samedi 1117 00:56:39,040 --> 00:56:40,280 à deux heures de l'après-midi. 1118 00:56:40,480 --> 00:56:42,120 Sinon ils feront du mal à Mademoiselle Dawson. 1119 00:56:42,320 --> 00:56:44,240 Il faut que j'arrive à deviner de quel hôtel il s'agit. 1120 00:56:44,440 --> 00:56:46,480 Vous savez qui a écrit ce mot ? 1121 00:56:46,680 --> 00:56:49,200 Celui qui m'a fait tomber autrefois. 1122 00:56:49,400 --> 00:56:51,360 Tout le monde est un coupable potentiel, 1123 00:56:51,560 --> 00:56:55,360 jusqu'à ce qu'on identifie ce mystérieux personnage. 1124 00:56:55,600 --> 00:56:56,800 Si on trouve à quel hôtel est le rendez-vous, 1125 00:56:57,000 --> 00:56:58,640 on saura qui est le mystérieux personnage. 1126 00:56:58,840 --> 00:57:00,240 Et il faudra que j'y aille, dans cet hôtel, 1127 00:57:00,480 --> 00:57:01,680 pour protéger Mademoiselle Dawson. 1128 00:57:01,880 --> 00:57:02,920 Vous serez bien obligé 1129 00:57:03,120 --> 00:57:04,400 de révéler votre véritable identité, 1130 00:57:04,800 --> 00:57:07,640 sinon comment vous allez pouvoir épouser Mademoiselle Dawson ? 1131 00:57:08,240 --> 00:57:11,320 [RIRE GÊNÉ] 1132 00:57:11,840 --> 00:57:13,880 J'adorerais l'épouser. 1133 00:57:14,080 --> 00:57:15,840 C'est trop mignon. 1134 00:57:16,080 --> 00:57:17,280 Bon, il faut qu'on trouve de quel hôtel il s'agit, 1135 00:57:17,480 --> 00:57:20,200 ensuite vous serez l'appât. 1136 00:57:20,760 --> 00:57:23,360 [COUPS À LA PORTE] 1137 00:57:23,840 --> 00:57:25,200 Qu'est-ce que tu fais là ? 1138 00:57:25,400 --> 00:57:27,440 J'habite ici, crétine. Je veux dire, 1139 00:57:27,640 --> 00:57:29,440 je peux entrer, s'il te plaît ? 1140 00:57:29,640 --> 00:57:32,240 Le suspense est violent, qu'est-ce que tu veux ? 1141 00:57:32,440 --> 00:57:33,880 J'ai décidé de te mettre au parfum, 1142 00:57:34,080 --> 00:57:36,760 par pure bonté de coeur. 1143 00:57:36,960 --> 00:57:38,840 Entre. 1144 00:57:39,360 --> 00:57:40,040 [PORTE QUI SE REFERME] 1145 00:57:41,920 --> 00:57:44,400 Il y a quelque chose sur la disquette ? 1146 00:57:44,640 --> 00:57:47,160 -Néant. -Allez, au boulot. 1147 00:57:51,800 --> 00:57:54,880 [BIP ET PORTE QUI S'OUVRE] 1148 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 [EXCLAMATION D'ÉTONNEMENT] 1149 00:58:21,200 --> 00:58:22,600 [VAPORISATEUR] 1150 00:58:23,880 --> 00:58:26,280 [BIPS] 1151 00:58:32,480 --> 00:58:33,760 [BRUIT ÉLECTRONIQUE] 1152 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 "Je sais qui vous êtes. 1153 00:58:38,840 --> 00:58:40,840 Rendez-vous sous le palmier dans le hall de l'hôtel Fairmark. 1154 00:58:41,040 --> 00:58:43,720 Samedi à deux heures de l'après-midi." 1155 00:58:43,920 --> 00:58:46,560 -Le Fairmark ! -Génial, on est sur une piste. 1156 00:58:46,760 --> 00:58:49,240 C'est papa. 1157 00:58:49,440 --> 00:58:52,160 -Qu'est-ce qu'on fait ? -Salut, tout le monde. Ça va ? 1158 00:58:52,360 --> 00:58:54,360 -Salut. Tu es déjà rentré. -Bonjour, monsieur. Oui, ça va. 1159 00:58:54,560 --> 00:58:55,600 Qu'est-ce que vous faites dans le salon ? 1160 00:58:55,880 --> 00:58:58,480 On apprenait des nouveaux pas de danse. 1161 00:58:59,800 --> 00:59:01,440 C'est deux pas glissés, un en avant, Taylor. 1162 00:59:01,680 --> 00:59:03,840 -Pas deux en avant, un glissé. -Tu es désagréable. 1163 00:59:04,040 --> 00:59:06,160 -Et tu es quoi, à ton avis ? -Bon, bon, bon. 1164 00:59:06,400 --> 00:59:08,640 Je vais préparer mon interview de demain. 1165 00:59:08,840 --> 00:59:11,440 Salut, papa. 1166 00:59:11,640 --> 00:59:13,520 Bon alors, on prévient Monsieur Walker. 1167 00:59:13,720 --> 00:59:15,360 Ensuite, on n'a plus qu'à surveiller l'hôtel Fairmark 1168 00:59:15,560 --> 00:59:16,400 à deux heures demain. 1169 00:59:24,360 --> 00:59:25,600 Bonjour, papa. Au revoir, papa. 1170 00:59:25,920 --> 00:59:27,920 -Attends, chérie, tu veux ? -Qu'est-ce qui se passe ? 1171 00:59:28,160 --> 00:59:29,560 Il y a des éléments nouveaux sur ton prof 1172 00:59:29,760 --> 00:59:31,520 et ce n'est pas terrible. 1173 00:59:31,720 --> 00:59:34,040 Les services de police annoncent qu'Orlando Walker, 1174 00:59:34,240 --> 00:59:36,840 le professeur disparu pourrait être un escroc recherché 1175 00:59:37,040 --> 00:59:38,640 en fuite depuis 1987. 1176 00:59:38,880 --> 00:59:41,080 Un porte-parole de la préfecture de police dit que Walker 1177 00:59:41,280 --> 00:59:42,680 pourrait passer des années en prison, 1178 00:59:42,880 --> 00:59:45,040 s'il est déclaré coupable d'escroquerie. 1179 00:59:45,240 --> 00:59:46,840 Récompense à tous ceux qui fourniront 1180 00:59:47,040 --> 00:59:48,680 des renseignements quelconques sur lui. 1181 00:59:48,880 --> 00:59:50,800 -Mais c'est effrayant. -Eh oui, ma pauvre chérie. 1182 00:59:51,000 --> 00:59:52,920 Et voilà, l'habit ne fait jamais le moine. 1183 00:59:53,120 --> 00:59:56,240 D'après cet article, quelqu'un sait où il est ? 1184 00:59:56,480 --> 00:59:58,800 Non, pour l'instant, il est introuvable. 1185 00:59:59,000 --> 01:00:00,280 Génial. 1186 01:00:00,680 --> 01:00:02,080 Je veux dire, je suis en retard. Faut que j'y aille. 1187 01:00:02,280 --> 01:00:03,920 Salut, papa. Travaille bien. Au revoir, Gilda. 1188 01:00:04,160 --> 01:00:06,760 -Lexy ? -Oui. 1189 01:00:06,960 --> 01:00:08,440 Tu vas avoir besoin de talkie-walkie, 1190 01:00:08,640 --> 01:00:10,360 alors j'en ai achetés plusieurs. 1191 01:00:10,560 --> 01:00:12,080 C'est une super idée ! 1192 01:00:12,280 --> 01:00:14,720 -Mais tu es sûre de... -On ne sait jamais. 1193 01:00:17,040 --> 01:00:20,360 -Merci. -Bonne chance. 1194 01:00:20,560 --> 01:00:24,480 Tu sais, je vais peut-être te garder finalement. 1195 01:00:24,720 --> 01:00:26,080 Au revoir. 1196 01:00:44,280 --> 01:00:45,040 [PORTIÈRES QUI SE REFERMENT] 1197 01:01:18,920 --> 01:01:20,440 Ça y est, vous êtes prêts à y aller ? 1198 01:01:55,720 --> 01:01:58,440 Je crois que ces sales petits jeunes mijotent quelque chose. 1199 01:02:00,760 --> 01:02:04,160 -Tu as vu le buffet d'enfer ? -Allez, viens, Gabe. 1200 01:02:20,440 --> 01:02:22,320 Il est deux heures ! Tu le crois, ça ? 1201 01:02:22,520 --> 01:02:24,800 -Il est deux heures. -Attention, à vos places. 1202 01:02:48,360 --> 01:02:50,760 La performance annuelle. 1203 01:02:50,960 --> 01:02:53,360 Non, pas Mademoiselle Dawson ! 1204 01:02:53,560 --> 01:02:55,480 Je lui ai laissé un message pour lui dire de ne pas se montrer, 1205 01:02:55,680 --> 01:02:57,520 mais elle n'a pas dû comprendre. 1206 01:03:01,840 --> 01:03:03,920 Non. N'allez pas lui parler. 1207 01:03:24,920 --> 01:03:27,360 -C'est monsieur Goldblum. -Quoi ? 1208 01:03:34,960 --> 01:03:35,880 [PORTE QUI S'OUVRE] 1209 01:03:36,640 --> 01:03:38,720 Oh là là. 1210 01:03:40,360 --> 01:03:43,000 [GROGNEMENTS] 1211 01:03:43,520 --> 01:03:46,040 Lâchez-moi ! 1212 01:03:46,240 --> 01:03:49,280 C'est le clochard qui a le manteau de Walker. 1213 01:03:51,600 --> 01:03:53,800 Regarde. Madame Petrossian ! 1214 01:03:57,760 --> 01:03:59,760 Mademoiselle Stern ! 1215 01:04:01,280 --> 01:04:02,680 Elle a rendez-vous avec Monsieur Goldblum ? 1216 01:04:06,360 --> 01:04:07,320 [PORTE QUI S'OUVRE] 1217 01:04:14,680 --> 01:04:16,120 Je ne sais plus où j'en suis. 1218 01:04:16,320 --> 01:04:18,040 Alors, c'est une nouvelle émission 1219 01:04:18,240 --> 01:04:20,280 de télé avec des caméras cachées. 1220 01:04:20,480 --> 01:04:22,320 Lexy, parce que peu importe ce qu'on gagne, 1221 01:04:22,520 --> 01:04:23,480 ça devient trop dingo, cette histoire. 1222 01:04:23,680 --> 01:04:25,120 -Lexy. -Quoi ? 1223 01:04:28,280 --> 01:04:29,440 Meaney ! 1224 01:04:33,280 --> 01:04:37,680 -Petrossian. -Granville. 1225 01:04:37,880 --> 01:04:41,080 Incroyable. C'est vous qui m'avez fait ça, pourquoi ? 1226 01:04:41,280 --> 01:04:43,480 J'étais votre meilleur employé, votre négociateur 1227 01:04:43,680 --> 01:04:44,720 le plus redoutable. 1228 01:04:45,120 --> 01:04:47,080 Je n'ai jamais voulu croire que vous étiez mort. 1229 01:04:47,320 --> 01:04:49,200 Vous avez détruit ma vie de toute façon, 1230 01:04:49,440 --> 01:04:51,480 et c'est comme si j'étais mort. 1231 01:04:51,680 --> 01:04:52,720 Je dois dire que pour un macchabée, 1232 01:04:52,920 --> 01:04:54,200 mon petit vieux, 1233 01:04:54,400 --> 01:04:57,560 vous avez l'air de bien vous amuser. 1234 01:04:57,760 --> 01:05:00,440 Oui, c'est ça, une vie misérable de fuyard. 1235 01:05:00,640 --> 01:05:01,840 Vous m'avez tendu un piège. 1236 01:05:02,080 --> 01:05:03,680 Bien entendu, et c'était facile, mon vieux, 1237 01:05:03,920 --> 01:05:06,600 vous êtes tellement naiïf. 1238 01:05:06,800 --> 01:05:09,120 Simplifiez-vous l'existence maintenant, 1239 01:05:09,320 --> 01:05:11,280 donnez-le-moi. 1240 01:05:11,480 --> 01:05:12,640 Je n'ai pas l'argent. 1241 01:05:12,960 --> 01:05:16,040 Bien sûr que vous n'avez pas l'argent, imbécile ! 1242 01:05:16,240 --> 01:05:19,320 Je vous demande de me rendre ce qui m'appartient. 1243 01:05:19,560 --> 01:05:23,240 Ne rentrez pas dans son jeu. Essayez de gagner du temps. 1244 01:05:23,480 --> 01:05:25,520 Pour que vous me laissiez tranquille, 1245 01:05:25,720 --> 01:05:27,000 la moitié tout de suite. 1246 01:05:27,200 --> 01:05:29,160 La moitié ! 1247 01:05:29,400 --> 01:05:30,760 Quelle moitié ? 1248 01:05:30,960 --> 01:05:33,240 Qu'est-ce que vous racontez, espèce de demeuré ? 1249 01:05:33,560 --> 01:05:35,600 [BRUIT STRIDENT] 1250 01:05:36,000 --> 01:05:37,720 Qui vous a envoyé ? 1251 01:05:38,280 --> 01:05:41,920 [BRUIT SOURD ET GÉMISSEMENT] 1252 01:05:42,520 --> 01:05:44,680 -Ça va aller ? -Oui, oui, c'est ma cheville. 1253 01:05:44,880 --> 01:05:47,520 Ne le laissez pas s'enfuir. 1254 01:05:50,640 --> 01:05:54,120 Alors, vous deux, vous montez. Jack et moi, on descend. 1255 01:06:02,200 --> 01:06:04,120 [IL HALÈTE] 1256 01:06:09,640 --> 01:06:13,400 [BRUITS DE PAS] 1257 01:06:16,880 --> 01:06:19,440 [IL HALÈTE] 1258 01:06:43,760 --> 01:06:45,640 [HALÈTEMENT] 1259 01:06:47,680 --> 01:06:49,160 Le voilà, dépêche-toi. 1260 01:07:01,760 --> 01:07:03,400 Attention ! 1261 01:07:13,760 --> 01:07:16,080 [BRUIT D'INTERRUPTEUR] 1262 01:07:21,520 --> 01:07:24,280 Vite, il faut le sortir de là. 1263 01:07:25,920 --> 01:07:27,760 Jack ! Jack, je suis coincée. 1264 01:07:27,960 --> 01:07:29,360 Jack ! 1265 01:07:30,400 --> 01:07:32,920 Jack ! Jack ! 1266 01:07:33,120 --> 01:07:34,400 Jack ! 1267 01:07:38,880 --> 01:07:39,800 [BRUIT MÉTALLIQUE] 1268 01:07:40,160 --> 01:07:41,960 Viens vite. 1269 01:07:44,360 --> 01:07:48,480 [PORTE QUI S'OUVRE ET HALÈTEMENTS] 1270 01:07:48,880 --> 01:07:50,320 Ouah ! 1271 01:07:50,680 --> 01:07:52,480 Merci, Jack. 1272 01:07:53,160 --> 01:07:54,600 [BISOU] 1273 01:07:56,080 --> 01:07:58,200 [RIRE GÊNÉ] 1274 01:08:05,000 --> 01:08:06,800 Par où on va ? 1275 01:08:07,160 --> 01:08:08,320 [CRI ÉTOUFFÉ] 1276 01:08:09,600 --> 01:08:10,680 [CRI ÉTOUFFÉ] 1277 01:08:11,160 --> 01:08:13,760 Vestiaire dames. 1278 01:08:15,960 --> 01:08:17,640 Toi, attends là. 1279 01:08:19,880 --> 01:08:20,640 [PORTE QUI SE REFERME] 1280 01:08:22,800 --> 01:08:24,280 [CRI ÉTOUFFÉ] 1281 01:08:26,720 --> 01:08:27,920 [CRI ÉTOUFFÉ] 1282 01:08:29,360 --> 01:08:30,280 Ohé. 1283 01:08:32,240 --> 01:08:33,200 Il y a quelqu'un ? 1284 01:08:37,120 --> 01:08:39,680 -Ohé. -[CRI ÉTOUFFÉ] 1285 01:08:41,400 --> 01:08:44,920 Non, mademoiselle Dawson ! Ça va ? 1286 01:08:45,120 --> 01:08:47,760 Il faut vraiment qu'elle change son look. 1287 01:08:48,480 --> 01:08:49,720 [ELLE SOUPIRE] 1288 01:08:50,760 --> 01:08:53,880 J'ai reçu une invitation pour une journée de soins 1289 01:08:54,080 --> 01:08:57,520 à l'institut de beauté. Regardez dans quel état je suis. 1290 01:08:57,720 --> 01:09:00,840 Que se passe-t-il ? Je veux qu'on me le dise. 1291 01:09:01,040 --> 01:09:02,080 Qu'est-ce que vous faites là ? 1292 01:09:02,320 --> 01:09:04,520 Alors ça, c'est une longue histoire. 1293 01:09:04,720 --> 01:09:07,080 Mais en prologue, Monsieur Walker est vivant ! 1294 01:09:07,280 --> 01:09:08,520 Quoi ? 1295 01:09:08,960 --> 01:09:10,480 Vous allez flipper quand vous saurez tout en détail. 1296 01:09:10,680 --> 01:09:12,240 Mais plus tard, les détails. 1297 01:09:12,440 --> 01:09:14,040 Là, il faut qu'on neutralise Granville. 1298 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 C'est lui qui a eu la délicate attention 1299 01:09:16,240 --> 01:09:18,800 de vous inviter à vous faire des soins. 1300 01:09:19,000 --> 01:09:20,160 Mademoiselle Dawson ! 1301 01:09:23,400 --> 01:09:25,040 [GROGNEMENTS] 1302 01:09:25,360 --> 01:09:28,200 [ÉCLABOUSSEMENTS] 1303 01:09:29,040 --> 01:09:31,840 Euh... 1304 01:09:32,040 --> 01:09:33,280 [EAU QUI COULE] 1305 01:09:33,560 --> 01:09:34,800 Désolée de vous planter là, sous la douche, 1306 01:09:35,000 --> 01:09:37,040 mais il faut que je m'en aille. 1307 01:09:37,360 --> 01:09:38,560 [PETIT CRI] 1308 01:09:47,160 --> 01:09:48,720 [SONNETTE D'ASCENSEUR] 1309 01:09:49,200 --> 01:09:50,400 Vite, vite ! 1310 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 [SONNETTE D'ASCENSEUR] 1311 01:09:56,320 --> 01:09:58,560 [SONNETTE D'ASCENSEUR] 1312 01:09:59,080 --> 01:10:00,160 Mais... 1313 01:10:01,560 --> 01:10:03,040 [IL HALÈTE] 1314 01:10:07,160 --> 01:10:08,920 [BRUIT SOURD ET CRI] 1315 01:10:09,440 --> 01:10:11,120 Ça va, madame ? 1316 01:10:13,880 --> 01:10:15,000 [PORTE QUI S'OUVRE] 1317 01:10:21,280 --> 01:10:22,720 [PORTE QUI SE REFERME] 1318 01:10:25,200 --> 01:10:27,360 Mesdames et messieurs, je demande le silence. 1319 01:10:27,560 --> 01:10:29,320 Votre attention, s'il vous plaît. 1320 01:10:29,600 --> 01:10:30,440 [PORTE QUI S'OUVRE] 1321 01:10:30,880 --> 01:10:33,080 Merci. 1322 01:10:33,280 --> 01:10:35,920 J'ai le grand plaisir de vous présenter un homme 1323 01:10:36,120 --> 01:10:38,120 qui a passé les quatre dernières semaines 1324 01:10:38,320 --> 01:10:39,880 à vivre comme une personne 1325 01:10:40,080 --> 01:10:42,960 sans domicile fixe dans les rues de Brooklyn. 1326 01:10:43,160 --> 01:10:46,040 Il est parmi nous aujourd'hui pour nous raconter son aventure. 1327 01:10:47,320 --> 01:10:51,840 Mesdames et messieurs, l'adjoint au maire, Gary Eikare. 1328 01:10:54,400 --> 01:10:57,160 Bravo, Gary ! 1329 01:10:57,840 --> 01:10:59,960 [APPLAUDISSEMENTS] 1330 01:11:10,480 --> 01:11:12,640 C'est avec une immense fierté 1331 01:11:12,840 --> 01:11:16,040 que je viens aujourd'hui apporter un témoignage 1332 01:11:16,240 --> 01:11:20,520 aussi modeste soit-il de la pauvreté dans nos rues. 1333 01:11:22,080 --> 01:11:25,040 Vous voyez ce vieux manteau ? 1334 01:11:25,240 --> 01:11:27,720 Pour certains, un manteau 1335 01:11:27,920 --> 01:11:31,800 n'est qu'un accessoire ou un objet de mode. 1336 01:11:32,000 --> 01:11:36,640 Pour d'autres, un manteau est leur seul abri. 1337 01:11:36,840 --> 01:11:38,480 Le moyen de rester en vie. 1338 01:11:40,960 --> 01:11:43,360 Ce vieux manteau minable 1339 01:11:43,560 --> 01:11:46,480 est pratiquement le seul geste de bonté 1340 01:11:46,680 --> 01:11:49,360 que quiconque ait eu envers moi en quatre semaines. 1341 01:11:49,560 --> 01:11:50,720 Un homme l'a retiré 1342 01:11:50,920 --> 01:11:54,760 et me l'a tendu pour me réchauffer. 1343 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 [APPLAUDISSEMENTS] 1344 01:12:01,240 --> 01:12:03,280 Un abri, ce vieux lambeau de tissu ? 1345 01:12:03,480 --> 01:12:05,280 Jamais je ne l'aurais vu comme ça. 1346 01:12:05,480 --> 01:12:08,120 Il faut toujours une première fois. 1347 01:12:08,320 --> 01:12:10,960 Allez, viens vite. 1348 01:12:11,160 --> 01:12:13,360 Lexy. 1349 01:12:14,000 --> 01:12:15,200 [ELLE HALÈTE] 1350 01:12:19,120 --> 01:12:20,240 [ELLE SOUPIRE] 1351 01:12:20,480 --> 01:12:21,600 Madame ? 1352 01:12:21,800 --> 01:12:24,200 Quelque chose de bien froid, Nestor. 1353 01:12:24,440 --> 01:12:25,720 Certainement, madame. 1354 01:12:27,920 --> 01:12:30,920 [HALÈTEMENTS ET CRIS INDIGNÉS] 1355 01:12:32,640 --> 01:12:34,880 [FRACAS ET CRIS] 1356 01:12:38,640 --> 01:12:40,280 -Monsieur Walker ! -Vous avez vu Dawson ? 1357 01:12:41,360 --> 01:12:43,360 Ah ben, la voilà. 1358 01:12:49,240 --> 01:12:51,080 [EXCLAMATIONS DE JOIE] 1359 01:12:57,760 --> 01:12:59,440 [SOUPIR ATTENDRI] 1360 01:13:00,240 --> 01:13:03,800 C'est vrai qu'ils sont épatants. 1361 01:13:04,000 --> 01:13:05,480 [HALÈTEMENTS] 1362 01:13:05,720 --> 01:13:07,560 -Ça y est, on l'a perdu. -Quoi ? 1363 01:13:07,760 --> 01:13:10,840 -Qu'est-ce qu'il se passe ? -Bonjour ! 1364 01:13:11,040 --> 01:13:12,440 On vient prendre le thé avec notre grand-mère. 1365 01:13:12,640 --> 01:13:13,920 On va s'asseoir. 1366 01:13:16,680 --> 01:13:18,720 Grand-mère, vous voulez un plum pudding ? 1367 01:13:18,960 --> 01:13:21,120 Oui, merci, ma chérie. 1368 01:13:24,440 --> 01:13:25,360 Ça va ? 1369 01:13:27,400 --> 01:13:29,440 Il n'a pas dû aller très loin. 1370 01:13:32,520 --> 01:13:34,080 Il faut qu'on reste cool. 1371 01:13:34,280 --> 01:13:36,880 Attendez, j'ai une idée. 1372 01:13:40,720 --> 01:13:42,800 Mes lunettes à rétro-visée. 1373 01:13:44,840 --> 01:13:47,040 [SON ÉLECTRONIQUE] 1374 01:13:58,080 --> 01:14:00,320 Jack, je l'ai vu. 1375 01:14:00,520 --> 01:14:01,920 Allez, courez vite. Attrapez-le ! 1376 01:14:06,000 --> 01:14:09,960 Une invasion ! Attention à vos sacs, mesdames. 1377 01:14:14,720 --> 01:14:17,440 [BRUIT SOURD] 1378 01:14:18,120 --> 01:14:19,960 [CRIS] 1379 01:14:21,000 --> 01:14:21,760 [EXCLAMATION DE STUPEUR] 1380 01:14:25,280 --> 01:14:28,040 [ÉCLABOUSSEMENT ET BRUIT SOURD] 1381 01:14:29,520 --> 01:14:30,440 Pas un geste ! 1382 01:14:32,400 --> 01:14:35,280 Granville Falco qui se fait passer pour l'inspecteur Meaney. 1383 01:14:35,480 --> 01:14:37,000 C'est une drôle d'idée. 1384 01:14:37,240 --> 01:14:38,520 En tous cas, quel sale type ! 1385 01:14:38,720 --> 01:14:40,280 Un séjour à l'ombre lui fera du bien. 1386 01:14:40,480 --> 01:14:41,720 Il s'avère que Mademoiselle Stern 1387 01:14:41,920 --> 01:14:43,520 avait un faible pour Monsieur Walker. 1388 01:14:43,720 --> 01:14:45,400 Elle a été un peu jalouse de Dawson 1389 01:14:45,600 --> 01:14:47,080 quand elle a vu la photo dans le journal. 1390 01:14:47,280 --> 01:14:49,520 Elle a été farfouiller chez lui pour voir s'il n'avait disparu 1391 01:14:49,760 --> 01:14:51,960 que pour échapper à son amoureuse. 1392 01:14:52,160 --> 01:14:54,520 Et pendant ce temps, Dawson envoyait balader Goldblum. 1393 01:14:54,760 --> 01:14:56,000 Mais vous voyez, 1394 01:14:56,560 --> 01:14:58,920 il a maintenant jeté son dévolu sur Mademoiselle Stern. 1395 01:14:59,120 --> 01:15:00,640 Tout est bien qui finit bien. 1396 01:15:00,840 --> 01:15:03,080 Oh là là ! 1397 01:15:03,280 --> 01:15:05,720 La mère de Monsieur Walker ! 1398 01:15:07,560 --> 01:15:09,760 Qu'est-ce qu'ils sont chou tous les deux. 1399 01:15:09,960 --> 01:15:10,920 On a juste un tout petit minuscule problème 1400 01:15:11,120 --> 01:15:12,840 avec le futur de Monsieur Walker. 1401 01:15:13,040 --> 01:15:14,960 A mon avis, Mademoiselle Dawson voudrait éviter 1402 01:15:15,200 --> 01:15:17,360 de se marier dans une chapelle de prison. 1403 01:15:17,560 --> 01:15:18,720 Il faut dire que l'inspecteur Potter 1404 01:15:18,920 --> 01:15:20,560 est beaucoup mieux sans les bacchantes. 1405 01:15:20,760 --> 01:15:24,440 J'ai gardé le plus important pour la fin, papa. 1406 01:15:24,640 --> 01:15:25,720 Papa ? 1407 01:15:31,840 --> 01:15:34,520 Cela fait de longues années que j'attends ce moment. 1408 01:15:34,720 --> 01:15:36,880 J'ai passé trois calculs biliaires et deux 1409 01:15:37,080 --> 01:15:39,000 sciatiques à espérer que je vous verrais un jour 1410 01:15:39,200 --> 01:15:40,640 menottes aux poignets. 1411 01:15:40,840 --> 01:15:42,080 Je serais déjà grand-mère 1412 01:15:42,280 --> 01:15:43,360 si vous n'aviez pas embêté mon garçon. 1413 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Vous êtes en état d'arrestation pour usurpation d'identité, 1414 01:15:46,200 --> 01:15:48,120 escroquerie, détournement de fonds. 1415 01:15:48,320 --> 01:15:50,480 Et puis, allez au diable. 1416 01:15:50,680 --> 01:15:54,240 Un jour, je me vengerai, Petrossian. 1417 01:15:54,440 --> 01:15:55,920 Monsieur, il faut que je vous arrête 1418 01:15:56,120 --> 01:15:57,040 aussi, aux mêmes motifs que votre copain-là. 1419 01:15:57,280 --> 01:15:58,640 C'est lui, le coupable. 1420 01:15:58,960 --> 01:16:00,560 Il a fait porter le chapeau à Monsieur Walker. 1421 01:16:00,760 --> 01:16:03,040 L'argent a disparu du compte en Suisse, 1422 01:16:03,240 --> 01:16:05,680 si vous êtes innocent, Monsieur Petrossian, 1423 01:16:05,880 --> 01:16:07,920 où est passé cet argent ? 1424 01:16:08,120 --> 01:16:11,880 -Si je le savais ! -Mon bébé. 1425 01:16:13,480 --> 01:16:16,560 Madame Petrossian, d'où vient cette horri... 1426 01:16:16,800 --> 01:16:19,800 Je veux dire, cette broche bourdon très originale ? 1427 01:16:20,000 --> 01:16:22,080 Mademoiselle Gold, vous parlerez bijoux un autre jour. 1428 01:16:22,280 --> 01:16:24,480 Je suis désolée, mais c'est très, très important. 1429 01:16:24,720 --> 01:16:27,880 Ça ? Que je me souvienne... 1430 01:16:28,080 --> 01:16:31,200 C'est quand Reagan était président que je l'ai eue. 1431 01:16:31,440 --> 01:16:34,320 Je l'ai trouvée en fait, voyez-vous. 1432 01:16:34,520 --> 01:16:37,640 J'avais été à la banque chercher mon fils pour déjeuner, 1433 01:16:37,840 --> 01:16:41,120 il y avait un sac en papier par terre, je l'ai ramassé. 1434 01:16:41,360 --> 01:16:44,960 Dedans, il y avait un bijou magnifique. 1435 01:16:45,200 --> 01:16:47,520 Je n'en avais jamais vu de pareil. 1436 01:16:47,720 --> 01:16:49,800 A mon avis, il m'aurait coûté au moins 1437 01:16:50,040 --> 01:16:52,240 25 dollars au marché aux puces. 1438 01:16:52,440 --> 01:16:55,280 Regarde, regarde ce que j'ai trouvé. 1439 01:16:55,480 --> 01:16:56,600 Que c'est beau ! 1440 01:16:56,840 --> 01:16:58,160 Alors, on s'est dit que le bijou 1441 01:16:58,360 --> 01:17:00,920 devait appartenir à quelqu'un de la banque. 1442 01:17:01,120 --> 01:17:02,240 Malheureusement, c'est le lendemain 1443 01:17:02,440 --> 01:17:03,920 que mon pauvre fils s'est enfui. 1444 01:17:04,120 --> 01:17:08,160 Je n'ai jamais pu retrouver le propriétaire. 1445 01:17:08,360 --> 01:17:10,480 Mesdames, messieurs, admirez un diamant canari très rare. 1446 01:17:10,680 --> 01:17:12,320 Tellement rare d'ailleurs, 1447 01:17:12,560 --> 01:17:14,200 qu'il y a moins de trente diamants canari 1448 01:17:14,440 --> 01:17:16,360 homologués de par le monde. 1449 01:17:16,560 --> 01:17:18,160 Cette pierre est d'une couleur exceptionnelle, 1450 01:17:18,400 --> 01:17:20,680 sa taille est exemplaire, elle est d'une grande pureté. 1451 01:17:20,880 --> 01:17:22,680 Elle doit avoir une valeur d'environ... 1452 01:17:22,880 --> 01:17:24,000 ... dix millions de dollars. 1453 01:17:28,280 --> 01:17:31,400 C'est merveilleux. 1454 01:17:31,600 --> 01:17:34,080 Je crois que Meaney Granville 1455 01:17:34,280 --> 01:17:35,920 a pris l'argent dans le compte en Suisse ! 1456 01:17:36,120 --> 01:17:38,040 Il pouvait le retirer puisqu'il l'y avait mis ! 1457 01:17:38,240 --> 01:17:40,440 Il a acheté le diamant pour blanchir l'argent. 1458 01:17:40,640 --> 01:17:44,000 J'ai cru que c'était toi qui l'avais volé, Petrossian ! 1459 01:17:44,200 --> 01:17:46,040 J'allais le mettre dans un coffre à la banque 1460 01:17:46,240 --> 01:17:47,360 et puis il a disparu. 1461 01:17:47,600 --> 01:17:48,920 Allez, rends-le moi maintenant ! 1462 01:17:49,120 --> 01:17:50,280 Embarquez-le. Il est couvert de gâteau. 1463 01:17:50,600 --> 01:17:52,600 Rendez-le-moi, il m'appartient. Il est à moi. 1464 01:17:52,800 --> 01:17:55,520 C'est une injustice ! C'est une honte ! 1465 01:17:55,720 --> 01:17:59,120 Rendez-moi mon diamant. J'ai mal au pied. Il est à moi. 1466 01:17:59,360 --> 01:18:01,560 Lexy, tu es un génie. 1467 01:18:02,960 --> 01:18:04,040 Dans quelle partie de ton cerveau, 1468 01:18:04,280 --> 01:18:06,200 tu stockes ce genre d'info ? 1469 01:18:06,400 --> 01:18:07,800 J'ai trois neurones qui se courent après. 1470 01:18:09,440 --> 01:18:11,920 Pas de remplaçant pour le professeur. 1471 01:18:15,320 --> 01:18:17,360 Est-ce que vous avez lu le journal ce matin ? 1472 01:18:17,560 --> 01:18:18,800 Oui. 1473 01:18:19,000 --> 01:18:21,320 Vous voyez, vous avez fait la une. 1474 01:18:21,520 --> 01:18:24,200 -C'est ce que vous vouliez ? -Oui. 1475 01:18:24,400 --> 01:18:26,840 J'ai du mal à le croire ! 1476 01:18:27,040 --> 01:18:28,680 Vous devriez peut-être venir parler à la classe 1477 01:18:28,880 --> 01:18:31,440 de votre future carrière de journaliste 1478 01:18:31,680 --> 01:18:33,680 ou peut-être de détective. 1479 01:18:33,880 --> 01:18:36,320 Mon père dit que c'est presque le même métier. 1480 01:18:36,600 --> 01:18:37,720 [ELLE GLOUSSE] 1481 01:18:38,320 --> 01:18:41,040 Orlando et moi, nous vous remercions. 1482 01:18:41,280 --> 01:18:42,960 La police vient de finir son enquête 1483 01:18:43,200 --> 01:18:45,360 et c'est un homme libre maintenant. 1484 01:18:45,560 --> 01:18:48,160 Mais c'est merveilleux. 1485 01:18:48,360 --> 01:18:49,720 Honnêtement, j'ai juste suivi 1486 01:18:49,920 --> 01:18:51,680 les conseils que mon père m'avait donnés. 1487 01:18:51,880 --> 01:18:53,600 On fait beaucoup de chemin avec du travail, 1488 01:18:53,800 --> 01:18:57,000 de l'imagination, et un tout petit peu de chance. 1489 01:18:57,200 --> 01:18:58,360 C'est peut-être lui qu'on devrait 1490 01:18:58,560 --> 01:19:00,000 invité à parler de son métier. 1491 01:19:00,200 --> 01:19:02,960 -Oui, c'est une bonne idée. -Je me sauve. 1492 01:19:04,200 --> 01:19:05,280 J'ai rendez-vous avec Orlando. 1493 01:19:05,480 --> 01:19:07,040 Il a quelque chose à me demander. 1494 01:19:07,240 --> 01:19:09,640 D'accord, à tout à l'heure. Au revoir. 1495 01:19:11,600 --> 01:19:13,760 Oui, bien sûr ! 1496 01:19:14,320 --> 01:19:18,120 [MARCHE NUPTIALE DE MENDELSSOHN] 1497 01:19:18,640 --> 01:19:20,680 Vive la mariée ! 1498 01:19:21,120 --> 01:19:24,400 [ACCLAMATIONS] 1499 01:19:25,840 --> 01:19:28,320 [APPLAUDISSEMENTS] 1500 01:19:29,000 --> 01:19:31,480 Coucou. 1501 01:19:31,680 --> 01:19:34,400 Bonjour. 1502 01:19:34,600 --> 01:19:36,640 Salut, les filles. 1503 01:19:38,400 --> 01:19:41,920 Merci. Merci d'être venu. Merci, monsieur. 1504 01:19:42,120 --> 01:19:45,920 Je vais avoir des petits-enfants. 1505 01:19:46,120 --> 01:19:49,240 Elle a un look dalmatien d'enfer, Madame Petrossian. 1506 01:19:49,440 --> 01:19:50,560 Ouais, Cruella avec fleu-fleurs et diadème ! 1507 01:19:52,160 --> 01:19:54,760 Tu crois qu'elle va les accompagner en voyage de noces ? 1508 01:19:54,960 --> 01:19:57,560 Au revoir, les amis. Merci, merci. 1509 01:19:57,760 --> 01:20:00,880 -Au revoir, tout le monde. -Au revoir. 1510 01:20:01,560 --> 01:20:04,240 [ACCLAMATIONS] 1511 01:20:04,680 --> 01:20:05,720 Salut, Gabe. 1512 01:20:06,120 --> 01:20:08,040 Désolée que le canal 12 ait diffusé le sujet avant toi. 1513 01:20:08,280 --> 01:20:10,520 T'inquiète, je suis invité sur la neuf. 1514 01:20:10,720 --> 01:20:12,880 Pas grave. Dis-moi le vrai secret de ta réussite. 1515 01:20:13,120 --> 01:20:14,400 -Quoi ? -Allez. 1516 01:20:14,680 --> 01:20:16,280 Tu arrives toujours à rentrer dans le vif du sujet. 1517 01:20:16,480 --> 01:20:18,360 Gabe. 1518 01:20:19,600 --> 01:20:23,600 Ecoute, il n'y a aucun secret. C'est une affaire de talent. 1519 01:20:23,840 --> 01:20:26,000 -De talent, oui mais où... -Salut, Jack. 1520 01:20:26,200 --> 01:20:27,520 J'ai su que ta bourse était reconduite 1521 01:20:27,760 --> 01:20:28,640 pour un an. Bravo, c'est génial. 1522 01:20:28,880 --> 01:20:30,880 -Salut, Jen. -Salut. Ça va ? 1523 01:20:31,080 --> 01:20:32,200 Merci beaucoup. 1524 01:20:32,400 --> 01:20:34,080 Je suis content de retourner à Millington. 1525 01:20:35,840 --> 01:20:37,920 En partie pour toi. 1526 01:20:38,120 --> 01:20:39,880 Tu n'étais pas obligé de dire ça, 1527 01:20:40,080 --> 01:20:42,160 mais comme tu l'as dit. 1528 01:20:46,240 --> 01:20:48,680 Tu as fait un super boulot sur cette enquête. 1529 01:20:48,880 --> 01:20:49,800 Tu peux être fière de toi. 1530 01:20:51,640 --> 01:20:54,600 Toi, tu m'as appris quelque chose de super important. 1531 01:20:54,800 --> 01:20:57,040 Que les choses sont parfois l'inverse de ce qu'on croit. 1532 01:20:57,240 --> 01:20:58,360 Tant mieux ! 1533 01:20:58,560 --> 01:21:00,200 C'est ce qui rend la vie intéressante. 1534 01:21:01,280 --> 01:21:02,720 Euh... 1535 01:21:03,160 --> 01:21:05,840 Tu lances une nouvelle mode de sacs à main en papier ? 1536 01:21:06,040 --> 01:21:08,480 Erreur d'analyse. J'ai été faire des emplettes. 1537 01:21:08,720 --> 01:21:11,160 -Oui, bien sûr ! -C'est pour toi. 1538 01:21:17,880 --> 01:21:19,440 Je les ai trouvées dans une petite brocante, 1539 01:21:19,640 --> 01:21:22,560 et je leur ai fait un lifting à ma façon. 1540 01:21:22,760 --> 01:21:25,080 C'est gentil. Elles sont top. 1541 01:21:26,440 --> 01:21:28,600 On pourrait peut-être aller au bowling ensemble ? 1542 01:21:28,800 --> 01:21:31,840 -C'est une idée nauséabonde. -Ce serait super rigolo ! 1543 01:21:32,040 --> 01:21:33,840 Oui, alors ! 1544 01:21:34,080 --> 01:21:35,440 Oui, mais comment on fait 1545 01:21:35,880 --> 01:21:37,160 pour les horribles chaussures que tout le monde porte ? 1546 01:21:37,360 --> 01:21:39,920 Les chaussures ! 1547 01:21:40,160 --> 01:21:42,400 Je survivrai bien en mettant les chaussures des autres. 1548 01:21:42,600 --> 01:21:45,160 Lexy, tu es tombée sur la tête. 1549 01:21:45,360 --> 01:21:47,120 Tu ne connais même pas les pieds qu'ont été dedans ! 1550 01:21:47,320 --> 01:21:49,840 Ça te dit quelque chose, mycose ou champignon ? 1551 01:21:50,040 --> 01:21:51,560 Mes pieds ne sont pas des pièces de musée. 1552 01:21:51,800 --> 01:21:52,840 Les tiens non plus, d'ailleurs ! 1553 01:21:53,040 --> 01:21:54,360 Allô, Jen ? Ici, la Terre ! 1554 01:21:54,680 --> 01:21:57,000 New York est certainement la ville la plus top du monde. 1555 01:21:57,200 --> 01:21:58,560 Elle vous offre un peu de tout. 1556 01:21:58,760 --> 01:22:00,960 Des mystères, des complots, des bons copains, 1557 01:22:01,160 --> 01:22:02,600 il y a tout un rayon ! 1558 01:22:02,800 --> 01:22:04,800 Et si vous en voyez rien, alors... 1559 01:22:05,000 --> 01:22:07,640 Ouvrez les yeux et cherchez bien. 1560 01:22:10,960 --> 01:22:13,840 [MUSIQUE]