1 00:01:18,040 --> 00:01:20,480 - Hei, Sayang. - Pagi, Jen. 2 00:01:22,880 --> 00:01:24,440 - Sudah bangun? - Sekarang ya. 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,120 - Hei. - Hai. 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 Apa bajumu hari ini? 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 Sudah kusisakan dua. Siap? 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,040 Tak suka yang itu. 7 00:01:49,120 --> 00:01:53,000 Baik, ada perpaduan abadi ini. 8 00:01:53,520 --> 00:01:55,560 Aku bisa pinjam itu. Manis sekali. 9 00:01:55,640 --> 00:01:58,520 - Begitu? - Pasti. Giliranku. 10 00:02:05,880 --> 00:02:08,560 Dua kata. Ke-ren! 11 00:02:08,640 --> 00:02:10,760 - Terima kasih. - Sampai jumpa. Tahu di mana. 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,440 Seperti biasa. 13 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Aku tak paham. Jika tak suka koran itu, 14 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 kenapa dibaca tiap hari? 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,760 Karena aku wartawan, Taylor. Aku ingin tahu. 16 00:02:30,840 --> 00:02:33,960 Lagi pula, penting mengamati saingan. 17 00:02:34,240 --> 00:02:36,720 Daily Examiner adalah saingan New York Times? 18 00:02:36,800 --> 00:02:40,280 - Ya, walau sulit dipercaya. - Kubaca dengan setia. 19 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 Gilda, garing seperti yang kusukai? 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,160 - Seperti arang. - Bagus, terima kasih. 21 00:02:45,280 --> 00:02:46,600 Berikan bakonnya. 22 00:02:47,280 --> 00:02:49,720 Matikan lasermu sebelum kau memaksaku melakukan. 23 00:02:49,800 --> 00:02:52,240 Bisa kalian akur selama aku keluar kota? 24 00:02:52,320 --> 00:02:54,840 Bisa kucoba, tetapi dia tak bisa. 25 00:02:54,920 --> 00:02:57,640 Tak bisa dan tak mau sangat berbeda. 26 00:02:58,800 --> 00:03:01,640 - Lex, artikelmu di koran. - Apa? 27 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 Jijik, foto cinta jelek. 28 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 "PERSATUAN GURU" Bu Dawson dan Pak Walker 29 00:03:06,680 --> 00:03:07,600 Bukan main. 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 Kuserahkan ke kolom Jurnalis Junior sudah lama, 31 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 - dan mereka terbitkan. - Kau terpilih. Ini bagus. 32 00:03:13,920 --> 00:03:16,560 Ya, Sayang. Fotomu dipasang. 33 00:03:16,640 --> 00:03:19,920 Kupakai kamera intai digital Taylor. Memotret dari jauh. 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 - Artikelnya soal apa? - Kau pakai kameraku? 35 00:03:23,760 --> 00:03:27,160 Hanya kisah soal Bu Dawson berteman dengan Pak Walker. 36 00:03:27,240 --> 00:03:28,720 Guru-guru di Millington. 37 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 Sepertinya artikel potret manusia. 38 00:03:31,080 --> 00:03:32,720 Ya, jelas. 39 00:03:32,920 --> 00:03:33,960 Gosip. 40 00:03:36,080 --> 00:03:38,280 Halo? Ya, dia akan turun. 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 - Kita rayakan saat aku pulang. - Ya. 42 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Kita belanja berdua di Madison Avenue. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 Seru. Aku berangkat. 44 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 Ibu, ajak Lexy. 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 Andai bisa ajak kalian semua. 46 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 Saatnya pergi. 47 00:03:52,600 --> 00:03:55,760 Aku percaya semua lancar selama aku pergi. 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,120 Bukankah selalu? 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Semoga sukses. 50 00:04:00,400 --> 00:04:02,440 - Dah, Semua. - Dah, Ibu. Sayang kau. 51 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 Jangan nakal di sekolah. 52 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Keren. 53 00:04:09,000 --> 00:04:09,920 Ya. 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,120 Bohong. 55 00:04:30,600 --> 00:04:32,760 - Hei, Lexy. - Hei, Lexy. 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 - Hai, Lexy. - Lexy. 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,360 Hai. 58 00:04:39,960 --> 00:04:44,160 Selamat, Lexy. Menarik. Daily Examiner! 59 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 Pak Walker dan Bu Dawson? Bohong. 60 00:04:46,800 --> 00:04:48,840 - Siapa sangka? - Skandal. 61 00:04:48,920 --> 00:04:51,280 - Kau bersinar, Lexy. - Terima kasih. 62 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 - Hei. - Hai. 63 00:04:54,120 --> 00:04:55,920 - Hai, Lex. - Hai. 64 00:04:57,520 --> 00:04:59,480 Astaga, itu Pak Walker. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,520 Entah apa yang dilihat Bu Dawson padanya. 66 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 Mantel hijau jelek itu. 67 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 Hai, Pak Walker. 68 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Lexy. 69 00:05:09,720 --> 00:05:13,360 Hai. Akan kukirim surel, Jack. 70 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Terima kasih. 71 00:05:15,040 --> 00:05:16,760 Pak Walker. 72 00:05:18,600 --> 00:05:21,760 Itu Bu Stern, petugas penerimaan suka mengatur. 73 00:05:21,840 --> 00:05:23,440 Bisa bicara? 74 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 Tentu, Bu Stern. 75 00:05:27,360 --> 00:05:29,280 Sampai nanti di kelas. 76 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 Artikel hebat. 77 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 Kau membacanya? 78 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 Ya, Hedda Hopper tak punya apa-apa. 79 00:05:42,320 --> 00:05:43,480 Hedda siapa? 80 00:05:43,960 --> 00:05:45,920 Kau sebut dirimu penulis. Harusnya tahu. 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Dia penulis kolom gosip terkenal. 82 00:05:48,880 --> 00:05:50,880 Aku bukan penulis kolom gosip. 83 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 Aku beri saran di koran sekolah. 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,320 Artikel di Daily Examiner itu soal potret manusia. 85 00:05:56,120 --> 00:05:58,880 Benar, tentu saja. 86 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 Baiklah, apa rahasiamu? 87 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 Jika kubilang, bukan rahasia, Gabe. 88 00:06:07,240 --> 00:06:11,000 Bagaimana dapat foto Pak Walker? Dia tak mau masuk buku tahunan. 89 00:06:11,080 --> 00:06:14,080 Kau tahu kata mereka, "Wartawan bagus selalu bekerja." 90 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 - Hai, Gabe. - Jennifer. 91 00:06:15,240 --> 00:06:16,560 Dah, Gabe. 92 00:06:19,920 --> 00:06:22,760 Kau sesenang apa soal artikelmu ini? 93 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 - Semua membahasnya. - Jack Downey baru menjelekkannya. 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,200 Tentu saja. Dia iri. 95 00:06:28,280 --> 00:06:29,600 - Begitu? - Ayolah. 96 00:06:29,680 --> 00:06:32,080 Kau buat foto hebat dari sisi bagus gurumu, 97 00:06:32,160 --> 00:06:35,000 lalu kau tulis artikel besar soal asmara rahasia mereka, 98 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 dan kebetulan diterbitkan di koran besar New York. 99 00:06:37,640 --> 00:06:39,680 Pikirkan. Editor koran sekolah 100 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 dikalahkan stafnya sendiri. 101 00:06:41,720 --> 00:06:45,200 - Dia pasti dongkol. - Kau benar, Jen. Terima kasih. 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 - Itulah gunanya teman. - Benar. 103 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Apa Bu Dawson melihat fotonya? 104 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 Entahlah, sulit ditebak. 105 00:07:03,640 --> 00:07:05,560 Perhatian. 106 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 Halo! 107 00:07:11,280 --> 00:07:14,880 Kalian tahu ini Minggu Karier, dan kita tersanjung 108 00:07:15,280 --> 00:07:19,640 ada partisipasi banyak orang tua berbakat. 109 00:07:19,720 --> 00:07:22,920 Perhatikan saat mereka bicara. 110 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 Pembicara pertama 111 00:07:26,040 --> 00:07:31,000 adalah veteran CIA 12 tahun, 112 00:07:31,080 --> 00:07:35,240 dengan sepuluh tahun sebagai petugas operasi rahasia. 113 00:07:35,600 --> 00:07:38,520 Semuanya, beri tepuk tangan 114 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 bagi Ny. Sommerville. 115 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 Terima kasih, Bu Dawson. 116 00:07:49,960 --> 00:07:52,840 Hidup petugas operasi CIA 117 00:07:52,920 --> 00:07:55,960 bisa sangat seru. 118 00:07:56,040 --> 00:07:59,760 Bisa berkeliling dunia, menjelajahi beragam budaya, 119 00:07:59,840 --> 00:08:02,600 bertemu banyak orang menarik. 120 00:08:02,680 --> 00:08:07,600 Namun, sangat kesepian, penuh dengan kamar hotel kosong 121 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 dan makan larut malam di kedai murah. 122 00:08:11,520 --> 00:08:13,520 Jadi merindukan kucingmu. 123 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 MILLINGTON BUGLE KANTOR KORAN 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,520 Aku juga bisa menulis. 125 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 Jack, bisa lihat desain ini? 126 00:08:29,920 --> 00:08:32,800 Kurasa otakku meleleh. Sudah boleh pulang? 127 00:08:32,960 --> 00:08:36,000 Orang di sekolah ini bisa apa tanpaku? Dengar ini. 128 00:08:36,320 --> 00:08:38,200 "Kepada Lexy, temanku dan aku ribut. 129 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 "Kami berbaikan, tetapi ucapan jahatnya menyakitkan. 130 00:08:40,920 --> 00:08:42,960 "Aku harus apa? Tertanda, Sedih." 131 00:08:43,320 --> 00:08:46,840 Ini payah. Apa resepmu, Dr. Gold? 132 00:08:47,400 --> 00:08:50,480 Dia harus jujur dengan temannya dan katakan perasaannya. 133 00:08:50,560 --> 00:08:52,960 - Aku begitu denganmu. - Aku juga. 134 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 Lalu hadiahi diri karena sudah bicara 135 00:08:55,480 --> 00:08:57,960 dengan beli tas manis. 136 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 Saran bagus. 137 00:08:59,520 --> 00:09:01,360 Dia akan segera gembira. 138 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 Pasti. 139 00:09:02,720 --> 00:09:05,680 Semua, saatnya rapat mingguan. 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,240 Untuk hal pertama, 141 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 seperti kalian tahu, 142 00:09:18,320 --> 00:09:21,360 Lexy Gold dihargai hari ini oleh Daily Examiner, 143 00:09:21,440 --> 00:09:23,720 yang menerbitkan artikel dan foto 144 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 yang dia serahkan ke bagian Jurnalisme Junior. 145 00:09:27,920 --> 00:09:29,760 Tepuk tangan. 146 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 - Hebat. - Ya. 147 00:09:37,120 --> 00:09:40,200 Editormu, Jack Downey, mau bicara. 148 00:09:40,280 --> 00:09:41,240 Aku mau? 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 Maksudku, aku mau. 150 00:09:45,520 --> 00:09:47,040 Terima kasih, Pak Goldblum. 151 00:09:48,680 --> 00:09:51,480 Aku mau bilang kita semua bangga 152 00:09:51,560 --> 00:09:55,200 saat teman kita bisa menuju platform yang lebih terlihat. 153 00:09:55,640 --> 00:09:59,720 Terutama kolega dari area berita yang lebih lembut. 154 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 Selamat, Lexy. 155 00:10:04,280 --> 00:10:07,240 Hari ini Daily Examiner, besok The Post. 156 00:10:07,320 --> 00:10:09,960 - Ya, selamat. - Ya. 157 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 - Dewi di puncak gunung. - Terima kasih. 158 00:10:15,160 --> 00:10:17,960 Aku butuh salinanmu jika mau masuk edisi berikutnya. 159 00:10:18,040 --> 00:10:20,120 - Kisah ini sudah berita basi. - Kau tahu? 160 00:10:20,200 --> 00:10:21,960 Aku harus berterima kasih. 161 00:10:22,040 --> 00:10:24,200 Karena kau tak mau terbitkan di koran sekolah, 162 00:10:24,280 --> 00:10:26,720 maka harus kukirim ke Daily Examiner. 163 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 Gertrude, aku terkejut. 164 00:10:34,080 --> 00:10:35,320 Kita perlu bicara. 165 00:10:36,200 --> 00:10:38,240 Mau bicara apa lagi? 166 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 Aku tak paham. 167 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 Jangan keras-keras. 168 00:10:43,800 --> 00:10:45,360 Aku tak pernah... 169 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Aku tak berniat menyakitimu. 170 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 Masa? Lalu apa niatmu? 171 00:10:53,080 --> 00:10:56,440 Apa yang berubah? Kita sudah buat rencana. 172 00:10:58,280 --> 00:11:00,200 Orlando, aku mencintaimu. 173 00:11:00,280 --> 00:11:02,000 Aku tidak. 174 00:11:03,760 --> 00:11:06,000 Itu yang berubah. Bisa pahami itu? 175 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 Harus kucoba. 176 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 Aku menyesal mengenalmu. 177 00:11:17,640 --> 00:11:20,400 Jika pikirmu aku akan terus melewatimu di sekolah ini, 178 00:11:20,480 --> 00:11:22,120 kau salah besar. 179 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Satu dari kita harus keluar 180 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 dan kupastikan bukan aku. 181 00:11:34,520 --> 00:11:36,240 - Hai, Bu Dawson. - Hai, Lexy. 182 00:11:51,160 --> 00:11:53,360 Hai. Siap tidur? 183 00:11:53,440 --> 00:11:56,360 Ya, aku harus selesai membalas surat untuk kolomku. 184 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 Waktunya kurang. 185 00:11:59,320 --> 00:12:00,880 Maaf aku melewatkan makan malam. 186 00:12:00,960 --> 00:12:03,440 Konferensi persnya lama. 187 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 Wali Kota minta legislator menambah bantuan 188 00:12:06,440 --> 00:12:10,520 untuk sekolah, dan situasi kurang bagus. 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,760 Tak apa, kedengarannya penting. 190 00:12:12,840 --> 00:12:16,360 Tak sepenting kau. Ayo tidur. 191 00:12:19,480 --> 00:12:21,880 - Bagaimana harimu? - Biasa. 192 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 Aku... 193 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 baca artikelmu. 194 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 Ditulis dengan bagus. 195 00:12:31,200 --> 00:12:33,040 Temamu bagus. 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,880 Akan kusebut jurnalisme hangat. 197 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 - Sungguh? - Pasti. 198 00:12:39,480 --> 00:12:41,520 Apa kau pernah menulis, entahlah, 199 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 hal yang membuat hal lain terjadi? 200 00:12:44,440 --> 00:12:47,400 Tentu, itulah inti jurnalisme, dan kau menuju ke sana. 201 00:12:47,480 --> 00:12:49,640 Ini karya bagus, Lex. Kau harus bangga. 202 00:12:50,040 --> 00:12:52,120 Aku bangga sekali... 203 00:12:52,200 --> 00:12:55,000 Aku mau menulis berita keras, sepertimu. 204 00:12:55,080 --> 00:12:57,640 Jangan mulai dengan yang keras. Harus menuju ke sana. 205 00:12:57,720 --> 00:12:59,520 - Aku begitu. - Caranya? 206 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 Coba kuingat. Aku bekerja di Mercury Herald 207 00:13:03,400 --> 00:13:05,840 di bagian iklan saat mendapat sesuatu. 208 00:13:05,920 --> 00:13:08,520 Aku menyelidiki dan menemukan 209 00:13:08,600 --> 00:13:12,680 limbah beracun disembunyikan di bawah kedai burger. 210 00:13:12,880 --> 00:13:16,800 Kuajukan kepada editor, dan masuk halaman depan Herald. 211 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Sesudahnya aku jadi staf penulis. 212 00:13:19,600 --> 00:13:20,560 Wah. 213 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 Banyak kisah di sekitarmu. 214 00:13:22,520 --> 00:13:24,120 Buka mata saja, 215 00:13:24,200 --> 00:13:27,080 dan saat dapat firasat soal sesuatu, kau selidiki. 216 00:13:28,600 --> 00:13:31,320 - Rasanya aku bisa. - Aku tahu kau bisa. 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,720 Kau akan takjub bahwa kerja keras, 218 00:13:33,800 --> 00:13:37,160 imajinasi, dan sedikit kemujuran, bisa memberi sesuatu. 219 00:13:37,840 --> 00:13:39,960 - Selamat malam. - Peluk cium, Ayah. 220 00:13:40,040 --> 00:13:41,840 Peluk cium, Sayang. 221 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 Di dalam atau sekitar mobil. 222 00:14:05,480 --> 00:14:09,320 Seperti yang Anda lihat, ini mobil sedan warna terang. 223 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 Siapa pun yang mungkin melihat... 224 00:14:17,320 --> 00:14:19,240 - Apa kabar? - Baik. Terima kasih. 225 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 "GURU DITANDAI ABSEN" 226 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 Lexy, bangunlah. 227 00:14:32,360 --> 00:14:33,480 Ayah, ini pukul berapa? 228 00:14:33,560 --> 00:14:36,520 Sayang, ada yang harus kuberi tahu, dan ini tak mudah. 229 00:14:37,040 --> 00:14:39,480 Ada telepon dari editor koran, 230 00:14:39,560 --> 00:14:42,080 dan tampaknya gurumu Pak Walker... 231 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 menghilang. 232 00:14:44,880 --> 00:14:46,400 Tunggu. Apa yang terjadi? 233 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 Informasi masih sedikit, 234 00:14:47,840 --> 00:14:51,960 tetapi mobilnya ditemukan di Sungai East tadi pagi. 235 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 Astaga. Pak Walker? 236 00:14:54,120 --> 00:14:55,680 Belum ditemukan. 237 00:14:55,760 --> 00:14:59,200 Ada banyak spekulasi, tetapi situasi kurang bagus. 238 00:14:59,680 --> 00:15:02,520 Nak, hari ini akan sulit bagimu. Bersiap-siaplah, 239 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 kuantar ke sekolah. 240 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 Wah, aku tak percaya ini. 241 00:15:13,960 --> 00:15:16,080 Jen, bangun! 242 00:15:16,280 --> 00:15:18,480 Pak Walker menghilang. 243 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 Dia apa? 244 00:15:22,120 --> 00:15:24,080 Berita menghilangnya Pak Walker 245 00:15:24,160 --> 00:15:26,600 menyebar lebih cepat dari obral Barney's Warehouse. 246 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 Jika dia masuk sungai beracun itu, 247 00:15:29,680 --> 00:15:33,480 dia akan butuh perawatan hidro-eksfoliasi seluruh tubuh. 248 00:15:33,560 --> 00:15:35,800 Bahkan ikan tak mau hidup di situ. 249 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 Astaga, kameranya banyak. 250 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 Semoga merekam sisi bagusku. 251 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 Bagusnya soal berduka adalah hitam selalu tren. 252 00:15:58,280 --> 00:16:01,200 Ya, siapa pun yang terpikir itu, melampaui waktu mereka. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,920 Aku tak percaya semua liputan Pak Walker ini. 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 Siapa sangka dia populer. 255 00:16:06,760 --> 00:16:09,200 Baju Bu Stern juga hebat. 256 00:16:10,400 --> 00:16:13,840 Tidakkah aneh bahwa di hari artikelku terbit, dia menghilang? 257 00:16:13,920 --> 00:16:15,520 Ya, sayang sekali. 258 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 Sayang? Terlalu aneh. 259 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Lexy, ada apa soal Pak Walker? 260 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 - Apa? - Ayolah. 261 00:16:22,360 --> 00:16:25,320 Kau punya cerita dalamnya. Di mana dia? 262 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 Aku tak tahu, tetapi kau menggangguku. 263 00:16:30,480 --> 00:16:34,160 Kalian tahu, ada krisis di sekolah kita. 264 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 Pak Walk... 265 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 MINGGU KARIER 266 00:16:39,280 --> 00:16:40,600 Pak Walker... 267 00:16:41,360 --> 00:16:45,280 Kelas akan berlanjut untuk saat ini. 268 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Pembicara berikutnya di sini. 269 00:16:48,840 --> 00:16:50,800 Dia pemilik bisnis kecil 270 00:16:50,920 --> 00:16:53,160 yang adalah ahli taksidermi peraih anugerah. 271 00:16:53,240 --> 00:16:55,640 Inilah Tn. Greenblatt. 272 00:16:57,800 --> 00:17:00,560 Kasihan Bu Dawson. Pria yang dicintainya menghilang, 273 00:17:00,640 --> 00:17:03,440 dan lebih buruknya, kemarin dia diusir Pak Walker. 274 00:17:03,520 --> 00:17:05,560 Dia pasti bingung. Pijat mendalam 275 00:17:05,640 --> 00:17:08,080 di Spa Peacock akan bagus baginya. 276 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 Jika mungkin, 277 00:17:13,560 --> 00:17:15,640 bungkus ikan dalam handuk basah. 278 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Lalu... - Permisi, Bu Dawson. 279 00:17:19,080 --> 00:17:20,440 Lexy Gold ada di sini? 280 00:17:23,560 --> 00:17:24,440 Aku? 281 00:17:41,880 --> 00:17:44,160 - Alexandra Gold? - Apa aku kena masalah? 282 00:17:44,520 --> 00:17:47,240 Tidak, aku mau bertanya. 283 00:17:47,320 --> 00:17:49,720 Aku Detektif Potter. Silakan duduk. 284 00:17:54,480 --> 00:17:56,680 Bagaimana aku tahu kau detektif? 285 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 Aku tahu kau menulis 286 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 kolom gosip untuk koran sekolah. 287 00:18:08,800 --> 00:18:10,520 Itu kolom saran. 288 00:18:10,760 --> 00:18:13,320 Tampaknya kau punya info khusus soal hubungan 289 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 antara Pak Walker dan Bu Dawson. Itu benar? 290 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 Sebelum kuteruskan, kuberi selamat 291 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 untuk artikelmu kemarin di Daily Examiner. 292 00:18:27,440 --> 00:18:29,520 - Sangat mengesankan. - Kau membacanya? 293 00:18:29,640 --> 00:18:32,040 Ya, foto bagus. Kau memotretnya? 294 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 Ya, terima kasih. 295 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 Sebelum artikelku terbit, hanya aku 296 00:18:37,800 --> 00:18:40,040 yang tahu mereka saling mencintai. 297 00:18:40,120 --> 00:18:42,000 Kuberi tahu sahabatku Jennifer. 298 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 Lalu kemarin... 299 00:18:44,680 --> 00:18:48,160 - Ada apa kemarin? - Mereka putus. 300 00:18:48,480 --> 00:18:51,760 Pak Walker yang memutus. Bu Dawson sedih sekali. 301 00:18:53,800 --> 00:18:56,880 - Kau melihatnya? - Mereka bertengkar, 302 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 dan Bu Dawson bilang salah satu harus keluar, 303 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 dan bukan dia. 304 00:19:01,600 --> 00:19:03,560 Mungkin dia bisa membantu. 305 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 Akan kuhubungi jika ada pertanyaan. 306 00:19:13,120 --> 00:19:14,480 Pak Detektif Potter, 307 00:19:15,120 --> 00:19:18,440 ada yang pernah bilang kau lebih bagus tanpa kumis itu? 308 00:19:20,520 --> 00:19:21,480 Tidak. 309 00:19:21,560 --> 00:19:23,920 Sebaiknya kau pertimbangkan. 310 00:19:24,880 --> 00:19:28,080 Sekian, Nn. Gold. Terima kasih atas waktumu. 311 00:19:28,360 --> 00:19:29,840 Sama-sama. 312 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Bu Dawson, aku Detektif Potter. 313 00:19:43,640 --> 00:19:45,080 Silakan duduk. 314 00:19:46,400 --> 00:19:47,440 Kau menemukannya? 315 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 Belum. 316 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 Kau menguping siapa kali ini? 317 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Detektif bersama Bu Dawson. 318 00:19:59,120 --> 00:20:01,000 Aku tahu dari banyak sumber 319 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 bahwa kau dan Pak Walker punya ikatan romantis. 320 00:20:03,840 --> 00:20:05,880 - Itu benar? - Ya. 321 00:20:07,360 --> 00:20:09,160 Kapan kau terakhir melihatnya? 322 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 Kemarin sore. 323 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 Apa dia tampak marah? Bingung? 324 00:20:17,920 --> 00:20:19,560 Dia baik-baik saja. 325 00:20:19,920 --> 00:20:23,160 Sungguh? Satu muridmu bilang 326 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 kau bertengkar dengannya kemarin 327 00:20:25,640 --> 00:20:28,080 dan mengancamnya agar keluar. 328 00:20:28,920 --> 00:20:30,400 Apa itu benar? 329 00:20:33,360 --> 00:20:36,360 Bisa ikut aku ke kantor polisi untuk ditanyai? 330 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 Sebaiknya kuhubungi pengacaraku. 331 00:20:43,080 --> 00:20:45,440 Gawat. Detektif itu mengira Bu Dawson terlibat 332 00:20:45,520 --> 00:20:48,240 soal menghilangnya Pak Walker, dan itu salahku. 333 00:20:48,320 --> 00:20:49,440 Jangan sanjung dirimu. 334 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Dia tersangka utama, tanpa mulut besarmu. 335 00:20:51,720 --> 00:20:53,680 Dia hanya bersalah mencintainya. 336 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 Itu jelas kejahatan. 337 00:20:55,880 --> 00:20:58,640 Bilang saja apa adanya. Dia mengancamnya. Kita dengar. 338 00:20:59,000 --> 00:21:02,040 Tidak, dia bilang sekolah kurang besar bagi mereka. 339 00:21:02,120 --> 00:21:04,040 Lagi pula, dia mungil untuk membunuh. 340 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 Kau tak pernah dengar Lizzie Borden, pembunuh kecil? 341 00:21:07,160 --> 00:21:09,240 Aku pernah dengar Dizzie Borden. 342 00:21:10,360 --> 00:21:12,880 Aku tak percaya dia membunuh Pak Walker. 343 00:21:13,120 --> 00:21:14,520 Lalu siapa? 344 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Entahlah. Kata siapa dia dibunuh? Tak ada mayat. 345 00:21:17,280 --> 00:21:19,200 Mobilnya ditemukan, tanpa Pak Walker. 346 00:21:19,280 --> 00:21:22,240 Apa pun bisa terjadi. Bisa saja dia disandera. 347 00:21:22,320 --> 00:21:26,000 Nancy Drew, kau terlalu lama bermain detektif. 348 00:21:26,240 --> 00:21:29,240 Akan kucari tahu dan akan jadi berita utama. 349 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Kau tak tahu soal Pak Walker. 350 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 Hanya aku yang tahu dan peduli. 351 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Kau benar. 352 00:21:37,000 --> 00:21:39,040 Walau tak suka bilang ini, Jack, 353 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 kita harus bergabung dan menyelidikinya. 354 00:21:41,280 --> 00:21:44,680 - Apa gunanya? - Dua kepala lebih baik. 355 00:21:44,760 --> 00:21:47,520 Jika kau membantuku, kita bisa pecahkan kasus ini. 356 00:21:48,600 --> 00:21:50,160 Kau serius? 357 00:21:50,240 --> 00:21:53,440 Jika peduli Pak Walker, caramu aneh menunjukkannya. 358 00:21:53,720 --> 00:21:55,840 Kau akan diam saja? 359 00:22:00,760 --> 00:22:04,680 Bagaimana orang egois membuatku merasa bersalah? 360 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 Itu karunia. 361 00:22:07,560 --> 00:22:09,880 Baik, tetapi jangan beri tahu siapa pun. 362 00:22:10,120 --> 00:22:11,840 Tenang. Aku beri tahu siapa? 363 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 - Sudah kuduga. - Duga apa? 364 00:22:32,360 --> 00:22:36,280 - Kau menyukainya. - Ayolah, ini hanya bisnis. 365 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 Kubilang akan kutelepon untuk waktu bertemu. 366 00:22:38,920 --> 00:22:41,600 Kau punya nomornya? Manis. 367 00:22:42,840 --> 00:22:44,920 Jen, kau tahu apa soal Jack? 368 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 Tak banyak. Aku tidak, kau yang harusnya tertarik. 369 00:22:49,520 --> 00:22:51,720 - Apa? - Pahamilah, dia menyukaimu. 370 00:22:51,800 --> 00:22:54,320 Makanya perlakuannya buruk. 371 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 - Terima kasih. - Ayolah, dia tampan. 372 00:22:57,240 --> 00:22:59,840 Dia tinggi, misterius. Tipemu. 373 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 Tak mungkin, Jen. Aku tak punya tipe. 374 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Hai, Ayah. 375 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Sayang, bagaimana sekolah? 376 00:23:12,360 --> 00:23:13,560 Baik. 377 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 Ada kabar soal Pak Walker? 378 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 Mereka tak bicara di sekolah. 379 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 Kudengar banyak penyelam untuk menyelidiki 380 00:23:20,720 --> 00:23:22,680 area tempat mobilnya diangkat, 381 00:23:22,760 --> 00:23:26,160 tetapi kurasa tak akan dapat banyak. Arusnya kuat di sana. 382 00:23:26,920 --> 00:23:29,600 Jika meliput kisah ini, kau akan mulai di mana? 383 00:23:30,360 --> 00:23:32,560 Wartawan bagus selalu mulai 384 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 dengan melihat latar subjek untuk informasi. 385 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 Informasi apa? 386 00:23:37,080 --> 00:23:39,000 Apa pun yang terasa tak biasa, 387 00:23:39,080 --> 00:23:41,320 karena terkadang saat memadukan banyak fakta, 388 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 - menuntun pada jawaban. - Sepertinya tugas detektif. 389 00:23:44,480 --> 00:23:48,040 Wartawan bagus seperti detektif. Mereka tak bisa andalkan polisi. 390 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 Mereka harus selidiki sendiri. 391 00:23:50,840 --> 00:23:54,560 - Ya, itu masuk akal. - Tunggu. 392 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Bisa kulihat rodamu berputar. 393 00:23:57,160 --> 00:23:59,920 Menghilangnya Pak Walker bukan kisah potret manusia. 394 00:24:00,000 --> 00:24:01,080 Ini kasus serius. 395 00:24:01,200 --> 00:24:03,920 Berarti aku tak mau kau terlibat. 396 00:24:04,000 --> 00:24:05,760 Ayolah, aku hanya serius. 397 00:24:05,920 --> 00:24:07,600 Tenang. Hakuna Matata. 398 00:24:16,440 --> 00:24:20,000 DILARANG MASUK - BAHAYA MILIK PRIBADI 399 00:24:21,600 --> 00:24:23,840 - Siapa itu? - Menurutmu siapa? 400 00:24:24,640 --> 00:24:26,000 Yang ramah atau enyah. 401 00:24:26,920 --> 00:24:28,280 Boleh aku masuk? 402 00:24:39,120 --> 00:24:40,240 Apa maumu? 403 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Tak ada. Kupikir dengan Ibu pergi, 404 00:24:44,080 --> 00:24:46,960 aku memeriksa keadaanmu, karena aku peduli. 405 00:24:47,840 --> 00:24:51,680 - Memangnya aku bodoh? - Sebenarnya... 406 00:24:53,760 --> 00:24:55,720 aku suka kamarmu. 407 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 Sampah ini untuk apa? 408 00:24:59,080 --> 00:25:01,120 Bukan sampah, itu penting. 409 00:25:02,280 --> 00:25:03,480 Ini penting? 410 00:25:04,160 --> 00:25:05,960 Itu alat menguping siluman. 411 00:25:07,280 --> 00:25:08,520 Artinya rahasia. 412 00:25:09,800 --> 00:25:12,440 Dengarkan di sini. Taruh di telinga. 413 00:25:19,840 --> 00:25:21,120 Hei! 414 00:25:26,160 --> 00:25:29,520 Keren? Ini favoritku, portofon lengan. 415 00:25:29,600 --> 00:25:32,680 Harus punya untuk komunikasi antar agen bebas genggam. 416 00:25:33,480 --> 00:25:35,560 Dari mana semua ini? 417 00:25:35,640 --> 00:25:38,120 - Toko Mata-Mata Pojokan. - Tak pernah dengar. 418 00:25:38,200 --> 00:25:41,040 Di seberang tempat Pilates Ibu. 419 00:25:43,040 --> 00:25:45,160 TANYA STAF KAMI SANGAT RAHASIA 420 00:25:50,800 --> 00:25:52,440 Ini menakjubkan. 421 00:26:00,280 --> 00:26:02,440 - Hei! - Lihat, Konyol. 422 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 Itu keren. Tahu dari mana? 423 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 Adik anehku punya yang mirip ini. 424 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 Bisa kubantu? 425 00:26:09,320 --> 00:26:12,080 Ya, kami cari alat mata-mata. 426 00:26:12,160 --> 00:26:15,760 Kalian ke tempat yang tepat. Kemari, kutunjukkan ini. 427 00:26:28,800 --> 00:26:30,720 Kacamata belakang. Keren. 428 00:26:41,920 --> 00:26:43,120 Ada apa ini? 429 00:26:43,680 --> 00:26:47,160 Aku kebetulan di sini dan mampir. 430 00:26:47,240 --> 00:26:48,960 - Kenapa dia di sini? - Siapa? 431 00:26:50,560 --> 00:26:51,840 Dia? 432 00:26:51,920 --> 00:26:53,960 Ya, "dia" yang kumaksud. 433 00:26:54,040 --> 00:26:56,400 Ada alasan bagus... 434 00:26:56,480 --> 00:26:59,800 Dengarkan aku. Tak lama lagi 435 00:26:59,880 --> 00:27:02,680 Dan Rather dan Diane Sawyer muncul untuk meliput 436 00:27:02,760 --> 00:27:06,640 menghilangnya Pak Walker, tetapi aku akan punya kisah eksklusif. 437 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 Kau akan punya kisahnya? Ini kisahku. 438 00:27:10,280 --> 00:27:12,480 Ada apa ini? Kenapa mereka di sini? 439 00:27:12,560 --> 00:27:14,440 Ya, kenapa kalian di sini? 440 00:27:14,880 --> 00:27:17,680 Kalian akan segera menyembahku. 441 00:27:18,080 --> 00:27:21,200 Kau siap? Rumah Gabe di seberang Bu Dawson. 442 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 Intinya? 443 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 Jika kita amati beberapa hari 444 00:27:25,840 --> 00:27:27,920 dan tak ada hal mencurigakan, 445 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 mungkin kita bisa bersihkan namanya. 446 00:27:29,880 --> 00:27:32,360 Atau buktikan dia terkait Pak Walker menghilang. 447 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Tepat. 448 00:27:35,840 --> 00:27:37,600 Kamera keren. 449 00:27:44,360 --> 00:27:46,080 Anggap rumah sendiri. 450 00:27:46,160 --> 00:27:48,640 Kuambil buku menunya dan kita pesan makan siang. 451 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 Wah. 452 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 Jadi, begini cara hidup orang kaya. 453 00:28:10,200 --> 00:28:13,080 Apa berikutnya, Lex? 454 00:28:16,720 --> 00:28:20,000 Misi kita mengenali kegiatan mencurigakan 455 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 atau petunjuk soal Pak Walker. 456 00:28:22,240 --> 00:28:23,520 Baiklah. 457 00:28:23,600 --> 00:28:25,320 Walau kita punya alat ini, 458 00:28:25,400 --> 00:28:28,040 tak ada pengganti mata, telinga, dan intuisi. 459 00:28:28,120 --> 00:28:30,760 Benar. Kita harus berpencar dan bagi tugas. 460 00:28:30,840 --> 00:28:34,840 Ide bagus. Jennifer dan aku ke rumah Walker mencari petunjuk, 461 00:28:34,920 --> 00:28:37,800 dan kalian ke rumah Gabe dan awasi rumah Dawson. 462 00:28:37,880 --> 00:28:41,000 - Kau punya alamatnya? - Ya, di Carroll Gardens. 463 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Itu di Brooklyn. 464 00:28:47,400 --> 00:28:50,240 Brooklyn? Aku tak mau ke sana. 465 00:28:50,320 --> 00:28:52,800 Mata-mata bagus tak mempertanyakan tugasnya. 466 00:28:52,880 --> 00:28:55,400 Lalu? Aku bukan mata-mata bagus. Aku akan hidup. 467 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 Kurasa aku ikut denganmu. 468 00:28:59,640 --> 00:29:01,040 Aku sudah takut soal itu. 469 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 - Kau sedang apa? - Terlihatnya apa? 470 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 Memanggil mobil. 471 00:29:08,920 --> 00:29:12,560 Kau gila? Ada pertandingan besar. Pasti macet. 472 00:29:12,640 --> 00:29:14,600 Lagi pula, datang naik mobil mewah, 473 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 kita akan mencolok. 474 00:29:16,720 --> 00:29:18,600 Hanya bisa naik kereta bawah. 475 00:29:18,680 --> 00:29:20,880 Sial, aku jadi salah tekan nomor. 476 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 Benar, aku membuatmu salah tekan. 477 00:29:28,360 --> 00:29:30,760 Kau belum pernah naik kereta bawah? 478 00:29:32,920 --> 00:29:35,720 Tentu saja pernah. Selalu kunaiki. 479 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 Ayo. 480 00:29:41,160 --> 00:29:42,560 Lexy! 481 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Jen, ayo naik. 482 00:30:26,600 --> 00:30:29,080 Baik, ini bukan pemotretan. 483 00:30:36,080 --> 00:30:37,160 Baik, ayo. 484 00:30:37,240 --> 00:30:39,840 Tunggu, kuatur teknisnya dulu. 485 00:30:41,800 --> 00:30:43,280 Baiklah. 486 00:30:44,440 --> 00:30:45,680 Sudah. 487 00:31:07,880 --> 00:31:09,920 Wah, perpustakaan hebat. 488 00:31:11,360 --> 00:31:14,360 Ya, koleksi hidupku. 489 00:31:15,080 --> 00:31:16,560 "Kelahiran Gabe"? 490 00:31:17,440 --> 00:31:19,600 Bahkan itu direkam? 491 00:31:19,680 --> 00:31:22,480 Ya, Ayah memulaiku sejak kecil, 492 00:31:22,560 --> 00:31:24,960 - dan sejak itu aku terus merekam. - Mengesankan. 493 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Baik. 494 00:31:31,360 --> 00:31:33,600 Semua sudah siap. 495 00:31:42,800 --> 00:31:46,520 - Mulai. - Ini seru. 496 00:31:56,560 --> 00:31:57,960 Mungkin dia tak di rumah. 497 00:31:58,040 --> 00:31:59,560 Ya, harus... 498 00:31:59,640 --> 00:32:03,040 Harus duduk menunggu... Ya. 499 00:32:16,800 --> 00:32:18,600 Stasiun Jalan Carroll 500 00:32:18,680 --> 00:32:21,480 Ya, aku sampai. Tak sabar memberi tahu Jennifer. 501 00:32:25,920 --> 00:32:27,240 Wah. 502 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 Menarik. 503 00:32:31,720 --> 00:32:33,760 Riuhnya. Siapa sangka? 504 00:32:37,960 --> 00:32:39,880 Baik. Ke sana. 505 00:32:40,920 --> 00:32:42,560 Sebenarnya ke sana. 506 00:32:43,320 --> 00:32:45,640 Maaf, lihat kertas di tanganku? 507 00:32:45,720 --> 00:32:47,440 Ini namanya peta, dan menurut ini, 508 00:32:47,520 --> 00:32:49,480 - rumah Pak Walker ke sana. - Benar. 509 00:32:49,560 --> 00:32:51,280 Pertama... 510 00:32:51,840 --> 00:32:54,200 Begini. Kedua, ke sana. 511 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Aku pernah ke sana. 512 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 Lihat, dia di rumah. 513 00:33:22,680 --> 00:33:24,440 Aku suka rekaman olahraga ini. 514 00:33:29,720 --> 00:33:32,120 Kau gila? Dia mungkin pembunuh. 515 00:33:46,120 --> 00:33:47,640 Aku serasa manekin toko. 516 00:33:48,240 --> 00:33:50,160 Maksudmu boneka pajangan. 517 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 Permisi, Pak. 518 00:33:56,920 --> 00:33:58,600 Hei, mantelnya mirip 519 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 dengan yang dipakai Pak Walker. 520 00:34:04,280 --> 00:34:06,120 Entahlah, tak kuperhatikan. 521 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Pasti itu mantel Pak Walker. 522 00:34:08,440 --> 00:34:11,880 Ada berapa mantel hijau jelek di satu kota? 523 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 Ya, di awal tahun ajaran, 524 00:34:16,560 --> 00:34:19,640 aku kemari mengambil komputer lamanya. Dia berikan kepadaku. 525 00:34:19,720 --> 00:34:20,680 Di sana. 526 00:34:22,480 --> 00:34:23,640 Baik, nanti kutelepon. 527 00:34:23,720 --> 00:34:26,160 - Astaga, lihat! - Itu Bu Stern. 528 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 Aku heran dia tak mimisan 529 00:34:30,160 --> 00:34:32,440 jauh dari Jalan 14th. 530 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 Aneh, kau tak mimisan. 531 00:34:39,640 --> 00:34:41,560 Kenapa dia di rumah Pak Walker? 532 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 Aku melihat mereka 533 00:34:43,040 --> 00:34:45,720 bicara aneh sehari sebelum dia menghilang. 534 00:34:46,360 --> 00:34:48,800 - Ya? - Itu mencurigakan. 535 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 Soal apa? 536 00:34:51,360 --> 00:34:53,440 Entahlah, hanya kusebutkan. 537 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 Ayo lihat rumahnya. 538 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 Mau masuk? 539 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Kita sudah jauh-jauh kemari. 540 00:35:56,160 --> 00:35:58,040 Seolah dia baru kemari. 541 00:36:06,240 --> 00:36:08,200 Aku suka menyelidiki. 542 00:36:08,280 --> 00:36:09,800 Aku bisa cukup bagus. 543 00:36:13,120 --> 00:36:14,640 Aku takut. Ayo. 544 00:36:14,720 --> 00:36:17,240 Kita baru sampai. Ayo lihat-lihat sebentar. 545 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 Benar. 546 00:36:24,000 --> 00:36:26,400 Lihat ini. "NP". 547 00:36:27,800 --> 00:36:29,760 Singkatan apa, ya? 548 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 Gabe, lihat! 549 00:37:36,120 --> 00:37:37,480 Siapa itu? 550 00:37:59,360 --> 00:38:00,920 - Pak Goldblum? - Pak Goldblum? 551 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 Detektif Meany. 552 00:38:05,160 --> 00:38:07,880 Kalian ada di tanah pribadi. 553 00:38:08,760 --> 00:38:10,320 Kalian tahu itu melanggar hukum? 554 00:38:10,400 --> 00:38:12,800 - Tidak, Pak. - Tentu tidak. 555 00:38:13,520 --> 00:38:17,200 Melanggar. Siapa kalian, dan sedang apa? 556 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 Aku Lexy Gold, ini Jack Downey. 557 00:38:20,040 --> 00:38:21,560 Murid Pak Walker. 558 00:38:22,000 --> 00:38:23,320 Apa dia masih hidup, Pak? 559 00:38:23,760 --> 00:38:26,200 Itu urusan polisi, 560 00:38:26,280 --> 00:38:29,200 tetapi jika kalian tahu sesuatu soal menghilangnya, 561 00:38:29,280 --> 00:38:31,760 sebaiknya katakan sekarang. 562 00:38:32,480 --> 00:38:35,360 Kami tak tahu apa-apa, Pak. 563 00:38:35,800 --> 00:38:38,640 Kalian sungguh yakin? 564 00:38:39,400 --> 00:38:42,480 Tentu kami sungguh yakin. 565 00:38:45,600 --> 00:38:46,760 Ini pukul berapa? 566 00:38:48,280 --> 00:38:50,840 Ini pukul 15.30. 567 00:38:51,400 --> 00:38:54,360 Sudah berapa lama kau begini? Tugas polisi? 568 00:38:54,440 --> 00:38:57,960 Kau bilang pukul 15.30? Kami terlambat untuk makan malam. 569 00:38:58,040 --> 00:39:00,400 Masih dini untuk makan malam. 570 00:39:01,120 --> 00:39:04,240 Kau tahu lebih baik makan besar lebih awal? 571 00:39:04,320 --> 00:39:08,680 - Baik bagi sistem pencernaan. - Aku tak tahu itu. 572 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 Kami harus ke seberang kota... 573 00:39:13,560 --> 00:39:15,120 Kami harus pergi. 574 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 Sampai bertemu, Detektif. 575 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Benar, kami harus pergi. Dah. 576 00:39:25,760 --> 00:39:27,800 Kau sudah gila? 577 00:39:27,880 --> 00:39:30,560 Aku tak pernah melihatmu begini. Kau takut, ya? 578 00:39:30,640 --> 00:39:34,280 Tidak, aku tak mau dia kesal. Dia tampak agak aneh. 579 00:39:34,360 --> 00:39:38,520 - Karena dia bukan detektif. - Apa? Tahu dari mana? 580 00:39:38,600 --> 00:39:41,120 Detektif New York tak akan mampu beli 581 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 jam platina, jas Pumoni, sepatu kulit buaya. 582 00:39:45,120 --> 00:39:47,720 Detektif swasta bisa punya klien kaya dan uang banyak, 583 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 terutama di New York. 584 00:39:49,080 --> 00:39:50,600 Mungkin, mungkin tidak. 585 00:39:50,880 --> 00:39:53,560 Bagaimana kau tahu itu jas Pumoni? 586 00:39:53,680 --> 00:39:56,320 Percayalah, aku bisa tahu barang tiruan dari jauh. 587 00:39:56,400 --> 00:39:58,880 Itu asli. Sama dengan arlojinya. Yang terbaik. 588 00:39:58,960 --> 00:40:02,440 Platina mewah dengan berlian 18 karat dan angka mutiara 589 00:40:02,520 --> 00:40:05,000 untuk bisa melihat waktu di dua zona waktu. 590 00:40:05,080 --> 00:40:08,960 Gaya terbaik. Sebut saja sensibilitas New York-ku bekerja keras. 591 00:40:09,040 --> 00:40:12,160 Wah, siapa sangka obsesi gilamu dengan benda materi 592 00:40:12,280 --> 00:40:15,280 - akan berguna? - Akan kuanggap itu pujian. 593 00:40:15,960 --> 00:40:18,280 Menurutmu Bu Stern dan Meany ini 594 00:40:18,360 --> 00:40:20,000 terlibat bersama? 595 00:40:20,080 --> 00:40:22,400 Entahlah, ayo kita periksa mereka. 596 00:40:22,480 --> 00:40:23,800 Ide bagus, ayo ke rumahku. 597 00:40:23,880 --> 00:40:26,080 Tidak, ke rumahku. Di sini. 598 00:40:34,240 --> 00:40:36,560 Rumahmu di Brooklyn? Kenapa tak bilang? 599 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 Tak ada yang tanya. Semua berasumsi jika ke Millington, 600 00:40:39,680 --> 00:40:42,200 pasti punya penjaga pintu dan rumah musim panas. 601 00:40:42,280 --> 00:40:44,680 Kami tak punya. Aku murid beasiswa di Millington. 602 00:40:45,160 --> 00:40:46,120 Sungguh? 603 00:40:47,000 --> 00:40:48,160 Hai, Ny. Jenrette. 604 00:40:48,240 --> 00:40:51,200 - Hai, Jack. - Ya, sungguh. 605 00:40:51,280 --> 00:40:53,960 Brooklyn tak mewah seperti Upper East Side. 606 00:40:54,040 --> 00:40:56,520 Aku suka di sini. Semua santai. 607 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 Pasti kau tak kenal tetanggamu. 608 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 Kami tak punya tetangga, karena punya seluruh lantai. 609 00:41:01,840 --> 00:41:05,200 Aku bertemu orang di bawah kami saat bak mandinya meluap. 610 00:41:06,720 --> 00:41:09,080 Benar, bak mandi meluap. Ayo. 611 00:41:14,600 --> 00:41:16,040 Ibu, aku pulang! 612 00:41:16,120 --> 00:41:17,360 Halo. 613 00:41:20,960 --> 00:41:23,160 Kenapa ibumu di rumah tengah hari? 614 00:41:23,240 --> 00:41:24,880 Dia perawat IGD. 615 00:41:24,960 --> 00:41:27,360 Dia bertugas malam. Siang libur. 616 00:41:27,440 --> 00:41:29,040 Sungguh? 617 00:41:30,040 --> 00:41:32,000 Baunya enak. 618 00:41:32,080 --> 00:41:33,880 Ya, dia jago memasak. 619 00:41:34,400 --> 00:41:36,640 - Dia memasak? - Ya, ayo. 620 00:41:43,680 --> 00:41:45,360 - Halo. - Hai, Ibu. 621 00:41:45,440 --> 00:41:47,120 Ini teman sekolahku, Lexy. 622 00:41:47,200 --> 00:41:49,480 Halo, Lexy. Senang bertemu. 623 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 Aku juga, Ny. Downey. 624 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 Aku agak terlambat. Bisa cuci piringnya nanti? 625 00:41:53,600 --> 00:41:54,960 Tentu, Ibu. 626 00:41:55,560 --> 00:41:57,520 Mau kue lemon? 627 00:42:00,720 --> 00:42:02,600 - Ini enak. - Terima kasih. 628 00:42:04,080 --> 00:42:06,160 Kalian mengerjakan apa? 629 00:42:06,480 --> 00:42:08,560 - Hanya... - Proyek sekolah. 630 00:42:08,880 --> 00:42:11,960 Proyek sekolah. Benar. Kami akan di atas. 631 00:42:12,080 --> 00:42:13,240 Baiklah. 632 00:42:13,720 --> 00:42:15,320 - Baik. - Senang bertemu, Lexy. 633 00:42:15,400 --> 00:42:16,800 Aku juga. 634 00:42:32,720 --> 00:42:33,680 Itu kakakku. 635 00:42:36,280 --> 00:42:38,720 - Kau punya kakak? - Ya, itu Todd. 636 00:42:38,800 --> 00:42:40,640 - Dia tinggal di sini? - Tidak. 637 00:42:40,880 --> 00:42:43,160 - Di mana? - Dia di AL. 638 00:42:44,080 --> 00:42:45,480 Sungguh? 639 00:42:46,640 --> 00:42:48,680 Ya, ditugaskan di Hawaii. 640 00:42:48,760 --> 00:42:51,600 Menyenangkan di sana. Grand Maikiki keren sekali. 641 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 Perawatan wajah terenak di sana. 642 00:42:54,080 --> 00:42:55,640 Apa pulau favoritmu? 643 00:42:56,520 --> 00:42:59,240 Entahlah, belum pernah ke Hawaii. 644 00:43:09,240 --> 00:43:11,480 Todd dan aku dulu sekamar sebelum dia pergi. 645 00:43:11,800 --> 00:43:14,760 - Kau pasti rindu dia. - Ya. 646 00:43:16,480 --> 00:43:18,160 Di mana ayahmu? 647 00:43:19,160 --> 00:43:21,240 Meninggal dua tahun lalu. 648 00:43:21,320 --> 00:43:23,360 Astaga, turut berduka. 649 00:43:23,440 --> 00:43:26,000 Tak apa. Dia lama sakit, 650 00:43:26,080 --> 00:43:27,760 tetapi kami rawat dengan baik. 651 00:43:29,200 --> 00:43:30,520 Pasti berat. 652 00:43:31,680 --> 00:43:34,520 Sungguh tak apa. 653 00:43:35,600 --> 00:43:37,120 Aku sayang Ayah. 654 00:43:41,520 --> 00:43:43,760 Ya, ayo periksa Meany. 655 00:43:44,800 --> 00:43:46,000 Ini. 656 00:43:50,520 --> 00:43:53,200 Semua ini piala apa? 657 00:43:54,040 --> 00:43:55,480 Aku suka boling. 658 00:43:56,200 --> 00:43:58,960 Kudengar harus pakai sepatu yang dipakai orang lain. 659 00:43:59,400 --> 00:44:01,040 Atlet boling punya sepatu sendiri. 660 00:44:01,120 --> 00:44:04,040 Kurasa mereka juga punya kaus kaki dan celana dalam sendiri. 661 00:44:04,120 --> 00:44:06,520 Itu atlet yang bagus. 662 00:44:07,320 --> 00:44:09,640 Ini komputer dari Pak Walker? 663 00:44:11,040 --> 00:44:12,920 Aku paham. Sudah kuno. 664 00:44:13,400 --> 00:44:14,960 Daftar Detektif Pribadi New York 665 00:44:17,760 --> 00:44:19,840 Tampaknya ada Charles Meany terdaftar 666 00:44:19,920 --> 00:44:21,960 sebagai detektif swasta New York. 667 00:44:22,040 --> 00:44:24,320 Bisa ada lebih dari satu Charles Meany 668 00:44:24,400 --> 00:44:26,080 atau dia bisa berbohong. 669 00:44:26,240 --> 00:44:28,360 Atau ini yang tadi kita temui. 670 00:44:29,040 --> 00:44:30,440 Bisa jadi. 671 00:44:33,080 --> 00:44:34,200 SATU PESAN BARU 672 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 - Itu tak mungkin. - Apanya? 673 00:44:40,320 --> 00:44:41,680 Ada surel. 674 00:44:41,760 --> 00:44:44,880 Ya, itu kejutan, tetapi kau pasti punya teman. 675 00:44:46,080 --> 00:44:47,560 Dari siapa? 676 00:44:48,000 --> 00:44:49,640 Dari Pak Walker. 677 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 Apa? Tunggu. Apa itu? 678 00:44:54,720 --> 00:44:56,440 Surat rekomendasi yang dia janjikan 679 00:44:56,520 --> 00:44:58,440 untuk pembaruan beasiswaku. 680 00:45:00,120 --> 00:45:02,640 Ini aneh. Suratnya sendiri tertanggal empat hari lalu 681 00:45:02,720 --> 00:45:04,800 tetapi baru kemarin dikirim. 682 00:45:06,240 --> 00:45:08,240 Bagaimana orang mati mengirim surel? 683 00:45:10,240 --> 00:45:12,440 - Lexy, aku baru terpikir sesuatu. - Apa? 684 00:45:12,520 --> 00:45:15,120 - Ini komputer Pak Walker. - Ya. 685 00:45:18,360 --> 00:45:20,560 PRODUK INI TERDAFTAR ATAS NICHOLAS PETROSSIAN 686 00:45:20,640 --> 00:45:23,600 Lihat. "Nicholas Petrossian." NP. 687 00:45:23,680 --> 00:45:26,400 Inisial pada tas kerja di rumah Pak Walker. 688 00:45:41,520 --> 00:45:43,800 Lexy suruh kita bertemu di rumahnya. 689 00:45:44,480 --> 00:45:47,120 Mengamati Bu Dawson menyenangkan. 690 00:45:47,200 --> 00:45:50,040 Sebaiknya kamera tetap menyala agar kita periksa nanti. 691 00:45:50,120 --> 00:45:51,720 Lihat apa ada yang terjadi. 692 00:45:56,400 --> 00:45:59,240 Jadi, nama asli Pak Walker adalah Nicholas Petrossian? 693 00:45:59,320 --> 00:46:01,840 Tak bisa disalahkan jika dia ganti namanya. 694 00:46:02,280 --> 00:46:04,880 - Apa aku bisa ganti nama? - Tentu saja. 695 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 Kita tinjau perkembangan hari ini. 696 00:46:06,920 --> 00:46:09,600 Kita melihat Bu Stern keluar dari, 697 00:46:09,680 --> 00:46:11,520 apartemen Petrossian di Brooklyn, 698 00:46:11,600 --> 00:46:14,040 dan detektif meragukan mengaku "menangani kasus". 699 00:46:14,160 --> 00:46:16,280 Pak Goldblum keluar dari apartemen Bu Dawson. 700 00:46:16,360 --> 00:46:19,720 Pria tunawisma di Brooklyn memakai mantel Pak Walker. 701 00:46:19,800 --> 00:46:22,800 Itu aneh. Bu Stern pakai apa? 702 00:46:22,880 --> 00:46:24,160 Sulit ditebak. 703 00:46:24,240 --> 00:46:25,800 Permisi. Siapa peduli? 704 00:46:26,280 --> 00:46:28,000 - Bisa teruskan? - Terserah. 705 00:46:28,080 --> 00:46:30,320 - Silakan. - Baik. 706 00:46:30,400 --> 00:46:33,040 Kita tak tahu kenapa Bu Stern di apartemen Pak Walker... 707 00:46:33,120 --> 00:46:36,960 Jangan lupa, dia bertengkar dengan Pak Walker sebelum menghilang. 708 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 - Ya. - Mencurigakan. 709 00:46:38,800 --> 00:46:41,400 Itu pendapatku, Jen. Detektif ini... 710 00:46:41,480 --> 00:46:43,040 Ada apa dengannya? 711 00:46:43,800 --> 00:46:46,400 Tak ada. Dia hanya seram, 712 00:46:46,480 --> 00:46:48,640 dan busananya terlalu mewah sebagai detektif. 713 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 Cameron Diaz cukup mewah dalam Charlie's Angels. 714 00:46:53,600 --> 00:46:55,040 Jen... 715 00:46:56,960 --> 00:47:00,480 Baik, tampaknya Pak Goldblum... 716 00:47:01,440 --> 00:47:03,120 bersama Bu Dawson? 717 00:47:03,200 --> 00:47:05,480 Namun, kemarin Pak Walker membuatnya patah hati. 718 00:47:06,160 --> 00:47:08,600 - Lalu dia mengancamnya. - Seru, ya? 719 00:47:10,400 --> 00:47:13,640 Mungkin Goldblum dan Dawson bersekongkol menyingkirkan Walker. 720 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 Apa motif mereka? Karena dia ada di rumah Dawson... 721 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 Memeluknya. 722 00:47:21,880 --> 00:47:22,960 Dia cemburu. 723 00:47:23,040 --> 00:47:25,240 Bagaimana menjelaskan si tunawisma? 724 00:47:25,320 --> 00:47:27,360 Entahlah, tetapi pasti hanya satu 725 00:47:27,440 --> 00:47:29,320 mantel Australia jelek begitu di sini. 726 00:47:29,440 --> 00:47:31,200 Ayolah, mungkin dia temukan. 727 00:47:33,560 --> 00:47:36,040 - Tak mungkin. - Kau dapat apa, Jack? 728 00:47:36,640 --> 00:47:40,440 Aku mencari nama Petrossian, dan ini muncul di Arizona Dispatch. 729 00:47:40,520 --> 00:47:43,520 "Nicholas Petrossian, bankir, menghilang misterius, 730 00:47:43,600 --> 00:47:45,360 "ada bukti mengindikasikan dia mati. 731 00:47:45,440 --> 00:47:47,840 "Dia dituntut atas penipuan dan penggelapan." 732 00:47:47,920 --> 00:47:51,280 "Petrossian tinggal dengan ibunya di Brighton Beach, New York." 733 00:47:51,920 --> 00:47:53,560 Ayo kita datangi. 734 00:47:53,840 --> 00:47:55,800 Tentu, akan kucari alamatnya. 735 00:48:00,160 --> 00:48:03,960 Andai kau lihat bajuku. Manis sampai semua menatapku. 736 00:48:04,040 --> 00:48:06,400 Aku pakai celana Capri hitam 737 00:48:06,480 --> 00:48:09,120 dengan kaus motif macan tutul dan sepatu tebal... 738 00:48:09,200 --> 00:48:11,800 Mungkin selama ini aku meremehkan Jack. 739 00:48:12,120 --> 00:48:14,440 Ada lebih padanya dari dugaanku. 740 00:48:14,640 --> 00:48:17,160 Pasti sulit baginya bersekolah jauh dari rumah. 741 00:48:17,720 --> 00:48:19,800 Dengan kakaknya pergi dan ayahnya... 742 00:48:20,560 --> 00:48:23,640 Entah bagaimana tanpa ayahku, tetapi ibunya ramah sekali. 743 00:48:23,960 --> 00:48:26,640 Kusebut Mary-Janes klasik, dengan sol tebal, 744 00:48:26,720 --> 00:48:30,200 tali Velcro dan sepatu ujung persegi. Tiruan Prada. 745 00:48:30,280 --> 00:48:33,600 Dia tampaknya selalu sendirian. Siapa sahabatnya, ya? 746 00:48:34,040 --> 00:48:36,280 Aku senang bersama Jack. 747 00:48:36,640 --> 00:48:38,480 Astaga, aku bilang apa? 748 00:48:39,240 --> 00:48:40,720 - Dapat. - Apa? 749 00:48:40,800 --> 00:48:42,440 Alamat Ny. Petrossian. 750 00:48:42,560 --> 00:48:44,520 Kau serius? Bagaimana caramu? 751 00:48:44,760 --> 00:48:47,560 Dengan akal sehat Brooklyn. Pakai buku telepon. 752 00:48:48,080 --> 00:48:50,320 - Tak mungkin. - Mungkin. 753 00:48:50,680 --> 00:48:52,360 Ya, dia terdaftar di buku alamat. 754 00:48:52,440 --> 00:48:54,240 Ayo pergi sepulang sekolah. 755 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 - Ya. - Baiklah. 756 00:48:58,240 --> 00:49:00,120 - Sudah kuduga. - Apa? 757 00:49:01,120 --> 00:49:02,280 Ayolah, Jen, ini kerja. 758 00:49:02,360 --> 00:49:04,760 - Maksudmu berhasil. - Apanya? 759 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 Kau suka Jack. Akui sajalah. 760 00:49:30,040 --> 00:49:31,640 Itu di sana. 761 00:49:31,880 --> 00:49:34,280 Manisnya! Ada sumur permohonan. 762 00:49:48,240 --> 00:49:49,640 Hai. Maaf mengganggu, Bu. 763 00:49:49,720 --> 00:49:51,840 Kami mencari ibu Nicholas Petrossian. 764 00:49:52,320 --> 00:49:54,160 Tak ada nama itu. 765 00:49:54,240 --> 00:49:57,160 Bukan nama yang umum. Mungkin jika kau ingat... 766 00:49:57,880 --> 00:49:58,920 Maaf. 767 00:49:59,000 --> 00:50:00,840 - Biarkan masuk. - Apa yang kau pikirkan? 768 00:50:00,920 --> 00:50:02,880 - Mereka tak apa, Ibu. - Jangan begini. 769 00:50:05,680 --> 00:50:06,720 Pak Walker! 770 00:50:07,560 --> 00:50:08,600 Ayo. 771 00:50:10,120 --> 00:50:13,320 Mau sesuatu? Belutnya enak. 772 00:50:13,400 --> 00:50:16,920 Segar. Tadi pagi masih berenang. 773 00:50:17,320 --> 00:50:19,000 Tidak, terima kasih. 774 00:50:19,600 --> 00:50:20,560 Aku baru makan. 775 00:50:20,760 --> 00:50:22,000 Baiklah. 776 00:50:22,840 --> 00:50:24,040 Ya. 777 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 Liontinmu cantik sekali. 778 00:50:30,200 --> 00:50:32,800 Ya? Terima kasih. 779 00:50:33,120 --> 00:50:36,880 Dulu kutemukan di toko loak di luar Reno. 780 00:50:36,960 --> 00:50:39,880 Kubeli dengan koin dari mesin slot. 781 00:50:41,960 --> 00:50:43,480 Kau masih hidup, Pak Walker. 782 00:50:43,560 --> 00:50:45,040 Kami berpikir yang terburuk. 783 00:50:45,120 --> 00:50:46,920 Apa yang terjadi, Pak? 784 00:50:47,000 --> 00:50:48,680 Ini rumit. 785 00:50:49,560 --> 00:50:51,160 Kucoba membujuknya, 786 00:50:51,240 --> 00:50:53,760 tetapi dia keras kepala seperti ayahnya. 787 00:50:54,400 --> 00:50:56,080 Jangan sampai kuceritakan. 788 00:50:56,960 --> 00:50:58,400 - Terima kasih, Ibu. - Ya. 789 00:51:00,840 --> 00:51:02,880 Mau ceritakan soal penipuan dan penggelapan 790 00:51:02,960 --> 00:51:06,000 tuntutanmu pada tahun 1987? Kami temukan soal itu. 791 00:51:06,800 --> 00:51:09,560 Aku tak perlu heran. Kau selalu lakukan tugasmu. 792 00:51:09,840 --> 00:51:13,040 Namun, aku tak bersalah. Aku dijebak. 793 00:51:13,440 --> 00:51:15,800 Kau bisa ulangi itu. 794 00:51:16,040 --> 00:51:17,160 Asisten Manajer 795 00:51:17,800 --> 00:51:22,200 Pada tahun 1980-an, aku bankir muda antusias di Arizona, 796 00:51:22,280 --> 00:51:25,720 bekerja keras, mencoba meniti karier di perusahaan. 797 00:51:25,800 --> 00:51:28,880 Aku baru mendapat rekening besar penting, 798 00:51:29,000 --> 00:51:32,080 dan semua mulai perhatikan, terutama Granville. 799 00:51:32,400 --> 00:51:33,920 Aku ada di puncak dunia. 800 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 Tuan-tuan! 801 00:51:36,000 --> 00:51:37,480 Siapa Granville? 802 00:51:37,960 --> 00:51:39,400 Dia atasanku. 803 00:51:39,680 --> 00:51:41,560 Aku tak pernah suka dia. 804 00:51:41,640 --> 00:51:43,080 Ibu, ayolah. 805 00:51:44,520 --> 00:51:45,920 Hebat! 806 00:51:46,960 --> 00:51:48,920 Namun, singkat saja. 807 00:51:49,480 --> 00:51:50,840 Segera sesudahnya, 808 00:51:50,920 --> 00:51:53,960 ada yang mencuri $10 juta dari rekening baru itu 809 00:51:54,040 --> 00:51:56,800 dan dimasukkan di rekening asing dalam namaku. 810 00:51:57,760 --> 00:51:59,680 Aku dijebak atas pencurian itu. 811 00:51:59,760 --> 00:52:02,120 Kenapa tak kau tarik dan serahkan kepada polisi? 812 00:52:02,200 --> 00:52:05,640 Aku langsung lakukan itu, tetapi rekeningnya kosong. 813 00:52:07,440 --> 00:52:09,520 Kau tak pernah tahu penjebakmu? 814 00:52:10,160 --> 00:52:12,760 Tidak, banyak orang punya akses ke rekening itu. 815 00:52:13,600 --> 00:52:15,960 Lalu uangnya? Tak tahu ke mana? 816 00:52:17,000 --> 00:52:19,280 Tidak, andai aku tahu. 817 00:52:21,640 --> 00:52:24,000 Bagaimana $10 juta menghilang? 818 00:52:26,800 --> 00:52:29,600 Aku tahu polisi akan segera datang, jadi aku lari, 819 00:52:29,680 --> 00:52:32,520 tetapi ada yang menemuiku dan menguntitku berbulan-bulan, 820 00:52:32,600 --> 00:52:34,640 meninggalkan pesan mengancam, 821 00:52:34,720 --> 00:52:37,400 menuduhku merampok rekening asing. 822 00:52:37,480 --> 00:52:39,480 Kelak pelakunya 823 00:52:39,560 --> 00:52:41,680 akan kumaki habis-habisan. 824 00:52:41,760 --> 00:52:44,400 Dia akan menyesal pernah dilahirkan ke dunia. 825 00:52:45,960 --> 00:52:47,440 Mimpi buruk. 826 00:52:48,800 --> 00:52:52,320 Aku harus bertindak drastis, dan memalsukan kematian 827 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 untuk menghindari pengejarku. 828 00:52:55,360 --> 00:52:57,920 Nicholas Petrossian sudah tamat. 829 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 Kau membuat diri yang baru. 830 00:53:01,360 --> 00:53:04,000 Ya, Orlando Walker adalah guru 831 00:53:04,080 --> 00:53:06,480 yang meninggal setahun sebelum aku kemari. 832 00:53:06,560 --> 00:53:10,160 Saat mendapat identitasnya, aku juga menjadi guru. 833 00:53:10,240 --> 00:53:13,480 Aku menyukainya, dan menikmati hidup baruku... 834 00:53:14,600 --> 00:53:16,280 Semua kembali normal. 835 00:53:18,600 --> 00:53:22,520 - Lalu bertemu Bu Dawson. - Dia luar biasa. 836 00:53:23,800 --> 00:53:25,960 - Selada telur? - Roti pumpernickel. 837 00:53:26,440 --> 00:53:28,040 - Kesukaanku! - Kesukaanku! 838 00:53:30,560 --> 00:53:33,760 Aku tergila-gila, dan semuanya lancar 839 00:53:33,840 --> 00:53:35,880 sampai artikel Lexy muncul di koran. 840 00:53:36,360 --> 00:53:39,600 Astaga, tampaknya kau ditemukan karena fotoku. 841 00:53:39,680 --> 00:53:42,800 Maafkan aku, Pak Walker. Aku tak berniat mencelakaimu. 842 00:53:44,120 --> 00:53:45,320 Aku tahu, Lexy. 843 00:53:45,400 --> 00:53:48,600 Siang itu aku merasa diikuti. 844 00:53:48,960 --> 00:53:52,320 Saat pulang, ada pesan ini. 845 00:53:54,960 --> 00:53:57,280 Hari itu hujan dan tintanya luntur, 846 00:53:57,360 --> 00:53:59,480 jadi sulit dibaca. 847 00:54:02,600 --> 00:54:04,280 "Aku tahu kau siapa. 848 00:54:05,160 --> 00:54:06,800 "Di bawah palma... 849 00:54:06,880 --> 00:54:10,520 "Lobi di Hotel... Sabtu... pukul 14.00. 850 00:54:10,600 --> 00:54:13,360 "Kau akan bayar. Jika tidak, pacarmu yang membayar." 851 00:54:16,320 --> 00:54:18,120 Kau diperas, Pak. 852 00:54:18,560 --> 00:54:21,800 Tampaknya kau harusnya ke hotel hari Sabtu pukul 14.00. 853 00:54:21,880 --> 00:54:23,720 Jika tidak, sesuatu menimpa Bu Dawson. 854 00:54:23,800 --> 00:54:25,880 Aku harus tahu itu hotel apa. 855 00:54:25,960 --> 00:54:30,320 - Kau tahu penulisnya? - Pasti penjebakku saat itu. 856 00:54:30,640 --> 00:54:32,120 Kita berasumsi semua bersalah 857 00:54:32,200 --> 00:54:34,640 sampai memojokkan orang misterius ini. 858 00:54:36,320 --> 00:54:38,320 Jika tahu harus ke lobi mana, 859 00:54:38,400 --> 00:54:40,680 - kita bisa cari orang ini. - Ya, aku harus datang 860 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 agar Bu Dawson aman. 861 00:54:42,760 --> 00:54:45,320 Pak Walker, kau harus muncul. 862 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 Jika tidak, bagaimana menikahinya? 863 00:54:52,160 --> 00:54:55,520 - Aku ingin menikahinya. - Manisnya! 864 00:54:55,760 --> 00:54:57,400 Kita harus tahu hotel yang mana, 865 00:54:57,480 --> 00:54:59,280 lalu kau jadi umpannya. 866 00:55:03,560 --> 00:55:04,840 Kenapa kau kemari? 867 00:55:04,920 --> 00:55:08,680 Aku tinggal di sini, Aneh. Maksudku, boleh aku bicara? 868 00:55:08,960 --> 00:55:11,800 Ketegangannya menyiksaku. Apa maumu? 869 00:55:11,880 --> 00:55:14,880 Dari kebaikan hatiku, kuputuskan memberitahumu. 870 00:55:16,280 --> 00:55:17,800 Ayo. 871 00:55:21,400 --> 00:55:22,960 Ada hasil? 872 00:55:23,400 --> 00:55:24,520 Hanya udara. 873 00:55:24,600 --> 00:55:26,360 - Ayo bekerja. - Ayo bekerja. 874 00:56:13,520 --> 00:56:15,920 "Aku tahu kau siapa. Temui aku di lobi 875 00:56:16,000 --> 00:56:19,600 "di Hotel Fairmark, Sabtu pukul 14.00." 876 00:56:20,160 --> 00:56:22,240 - Fairmark! - Ya! 877 00:56:22,320 --> 00:56:24,320 - Anak-anak, kalian di dalam? - Ayah! 878 00:56:27,040 --> 00:56:28,360 Hei, ada apa? 879 00:56:28,440 --> 00:56:30,520 - Hai, Ayah. - Tn. Gold. 880 00:56:30,600 --> 00:56:31,840 Kalian sedang apa? 881 00:56:31,920 --> 00:56:33,800 - Ya. - Belajar tarian baru. 882 00:56:34,440 --> 00:56:38,120 Ini ganti-bola-kocok, Taylor, bukan kocok-bola-ganti. 883 00:56:38,200 --> 00:56:40,600 - Dasar bodoh. - Aku tahu kau bodoh. 884 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 Baik, aku akan bersiap 885 00:56:42,120 --> 00:56:44,280 untuk tugas besok. 886 00:56:44,360 --> 00:56:46,920 - Dah, Ayah! - Sayang kau. 887 00:56:47,000 --> 00:56:48,760 Baik, kita hubungi Pak Walker. 888 00:56:48,840 --> 00:56:52,040 Kini, kita perlu mengintai Fairmark pukul 14.00 besok. 889 00:56:59,320 --> 00:57:00,600 Hai, Ayah. Dah, Ayah. 890 00:57:00,680 --> 00:57:02,680 - Tunggu, Sayang. - Ada apa? 891 00:57:02,760 --> 00:57:05,920 Ada perkembangan meresahkan mengenai Pak Walker. 892 00:57:06,000 --> 00:57:08,600 "Polisi mengumumkan bahwa guru sekolah yang menghilang, 893 00:57:08,680 --> 00:57:12,680 "Orlando Walker, mungkin penggelap yang dicari, sembunyi sejak 1987. 894 00:57:12,760 --> 00:57:14,560 "Juru bicara kepolisian berkata 895 00:57:14,640 --> 00:57:17,800 "Walker bisa lama dipenjara jika divonis. 896 00:57:17,880 --> 00:57:20,320 "Ada hadiah besar untuk informasi 897 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 "mengenai keberadaan Tn. Walker." 898 00:57:22,480 --> 00:57:23,880 - Astaga. - Maaf, Sayang. 899 00:57:23,960 --> 00:57:26,240 Tak bisa tahu dari luarnya. 900 00:57:26,880 --> 00:57:29,400 Apa ditulis jika ada yang tahu dia di mana? 901 00:57:29,960 --> 00:57:32,160 Tidak, rupanya dia masih menghilang. 902 00:57:32,640 --> 00:57:35,080 Bagus! Maksudku, aku terlambat. Aku harus pergi. 903 00:57:35,160 --> 00:57:37,480 - Nikmati harimu. Dah, Gilda! - Dah, Sayang! 904 00:57:37,560 --> 00:57:39,080 - Lexy! - Ya? 905 00:57:39,960 --> 00:57:41,760 Kau butuh portofon ini. 906 00:57:41,840 --> 00:57:43,320 Kubawakan lebih. 907 00:57:43,680 --> 00:57:46,040 Itu ide hebat. Apa kau yakin? 908 00:57:46,120 --> 00:57:47,320 Mungkin kau butuh. 909 00:57:49,600 --> 00:57:50,720 Terima kasih. 910 00:57:51,600 --> 00:57:52,880 Semoga beruntung. 911 00:57:53,120 --> 00:57:55,520 Mungkin aku mempertahankanmu. 912 00:57:57,080 --> 00:57:58,240 Dah. 913 00:58:49,440 --> 00:58:50,960 Baik, kau siap? 914 00:59:07,320 --> 00:59:08,320 ACARA HOTEL FAIRMARK 915 00:59:24,200 --> 00:59:27,280 Kurasa anak-anak itu berniat buruk. 916 00:59:29,080 --> 00:59:30,600 Tampak bagus di sana. 917 00:59:30,680 --> 00:59:31,720 Ayo, Gabe. 918 00:59:48,280 --> 00:59:50,600 Ini pukul dua. Kalian tahan? 919 00:59:50,680 --> 00:59:52,320 Baik, ke posisi. 920 01:00:18,000 --> 01:00:21,040 Jangan Bu Dawson. Kuberi pesan untuk bersembunyi, 921 01:00:21,120 --> 01:00:22,920 tetapi mungkin dia tak paham. 922 01:00:27,920 --> 01:00:30,120 Jangan, Pak Walker. 923 01:00:49,840 --> 01:00:51,600 Itu Pak Goldblum! 924 01:00:51,680 --> 01:00:52,640 Apa? 925 01:01:01,040 --> 01:01:02,600 Atau bukan. 926 01:01:10,680 --> 01:01:13,000 Itu si tunawisma dengan mantel Pak Walker. 927 01:01:15,720 --> 01:01:17,640 Lihat! Ny. Petrossian? 928 01:01:21,440 --> 01:01:22,920 Itu Bu Stern! 929 01:01:24,800 --> 01:01:26,480 Apa dia bertemu Pak Goldblum? 930 01:01:37,600 --> 01:01:38,840 Aku bingung. 931 01:01:39,360 --> 01:01:42,040 Baik, apa kita dalam acara TV dengan kamera rahasia? 932 01:01:42,760 --> 01:01:43,720 Lexy. 933 01:01:43,800 --> 01:01:46,480 Masa bodoh apa hadiahnya. Ini terlalu sinting. 934 01:01:46,560 --> 01:01:47,800 - Lexy! - Apa? 935 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Meany! 936 01:01:55,680 --> 01:01:56,960 Petrossian. 937 01:01:57,560 --> 01:01:59,480 Granville, aku... 938 01:02:00,040 --> 01:02:03,040 Aku tak percaya ini kau. Kau lakukan ini kepadaku? Kenapa? 939 01:02:03,120 --> 01:02:06,400 Aku pegawai terbaikmu, pembuat transaksi terhebatmu. 940 01:02:06,480 --> 01:02:08,960 Aku tak pernah percaya kau mati. 941 01:02:09,280 --> 01:02:12,240 Kau hancurkan hidupku. Aku sama seperti sudah mati. 942 01:02:13,040 --> 01:02:15,280 Harus kukatakan, untuk orang yang sudah mati, 943 01:02:15,400 --> 01:02:17,720 kau tampak bersenang-senang. 944 01:02:19,080 --> 01:02:22,720 Ya. Menikmati hidup dalam pelarian. Kau menjebakku. 945 01:02:22,800 --> 01:02:25,000 Tentu saja, Teman. 946 01:02:25,080 --> 01:02:26,680 Kau target mudah. 947 01:02:27,640 --> 01:02:29,880 Permudahlah bagi dirimu... 948 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 dan serahkan. 949 01:02:32,040 --> 01:02:33,360 Aku tak punya uangnya. 950 01:02:33,440 --> 01:02:36,400 Tentu saja tidak, Bodoh. 951 01:02:36,480 --> 01:02:38,080 Berikan saja milikku. 952 01:02:39,520 --> 01:02:41,880 Jangan turuti, Pak. Jebak saja dia. 953 01:02:43,560 --> 01:02:46,480 Agar kau pergi, akan kuberikan separuh sekarang. 954 01:02:47,080 --> 01:02:48,680 Separuh. 955 01:02:49,080 --> 01:02:50,320 Separuh? 956 01:02:50,840 --> 01:02:52,600 Apa maksudmu, Bodoh? 957 01:02:55,880 --> 01:02:57,080 Siapa yang menyuruhmu? 958 01:03:01,920 --> 01:03:04,160 - Kau baik-baik saja? - Ya, pergelangan kakiku. 959 01:03:04,240 --> 01:03:05,320 Jangan biarkan lolos! 960 01:03:09,600 --> 01:03:12,520 Baik. Kalian naik, kami turun. 961 01:03:42,200 --> 01:03:43,160 Apa... 962 01:04:04,760 --> 01:04:06,160 Itu dia. Ayo! 963 01:04:17,840 --> 01:04:19,080 Awas! 964 01:04:37,200 --> 01:04:38,440 Ayo pergi dari sini! 965 01:04:40,680 --> 01:04:42,640 Jack, aku tersangkut! 966 01:04:48,120 --> 01:04:49,440 Jack! 967 01:04:55,160 --> 01:04:56,520 Ayo! 968 01:05:03,400 --> 01:05:05,520 Wah. Terima kasih, Jack. 969 01:05:11,120 --> 01:05:12,480 Ayo. 970 01:05:18,320 --> 01:05:19,680 Kita ke mana? 971 01:05:25,120 --> 01:05:27,360 HOTEL DAN SPA FAIRMARK 972 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 Tunggu di sini, Jack. 973 01:05:41,280 --> 01:05:42,760 Halo? 974 01:05:44,720 --> 01:05:46,040 Halo? 975 01:05:49,240 --> 01:05:50,600 Halo? 976 01:05:53,120 --> 01:05:56,320 Astaga, Bu Dawson! Kau baik-baik saja? 977 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 Bicara soal darurat mode. 978 01:06:02,440 --> 01:06:04,920 Aku menerima undangan eksklusif 979 01:06:05,000 --> 01:06:07,840 untuk hari gratis di spa, dan ini yang kudapat. 980 01:06:09,160 --> 01:06:11,480 Apa yang terjadi? 981 01:06:12,240 --> 01:06:13,400 Kenapa kau di sini? 982 01:06:13,480 --> 01:06:15,400 Ceritanya panjang. 983 01:06:15,480 --> 01:06:19,040 - Sebagai awalnya, Pak Walker hidup. - Apa? 984 01:06:19,120 --> 01:06:21,440 Kau akan terkejut mendengar detailnya, 985 01:06:21,520 --> 01:06:22,960 tetapi itu harus menunggu. 986 01:06:23,040 --> 01:06:24,840 Saat ini harus tangkap Granville. 987 01:06:24,920 --> 01:06:28,560 Dia yang memberimu undangan "sangat eksklusif" ini. 988 01:06:29,080 --> 01:06:30,880 Bu Dawson. 989 01:06:43,240 --> 01:06:46,440 Maaf aku menyemprotmu begini, tetapi aku harus pergi. 990 01:07:18,120 --> 01:07:19,520 Kau baik-baik saja? 991 01:07:32,960 --> 01:07:35,120 Hadirin, harap tenang. 992 01:07:35,200 --> 01:07:36,800 Mohon perhatiannya. 993 01:07:38,480 --> 01:07:39,920 Terima kasih. 994 01:07:40,520 --> 01:07:42,880 Aku senang memperkenalkan orang 995 01:07:42,960 --> 01:07:45,520 yang selama empat minggu ini 996 01:07:45,600 --> 01:07:49,760 hidup menyamar sebagai tunawisma di jalanan Brooklyn. 997 01:07:49,840 --> 01:07:52,960 Dia hadir hari ini untuk bercerita. 998 01:07:54,040 --> 01:07:58,240 Hadirin, anggota dewan kota, Gary Eikare. 999 01:08:01,240 --> 01:08:02,560 Hebat, Gary! 1000 01:08:16,520 --> 01:08:18,120 Aku bangga 1001 01:08:18,560 --> 01:08:21,280 berdiri di depan kalian sebagai orang 1002 01:08:21,800 --> 01:08:25,680 dengan wawasan kecil mengenai kemiskinan di jalanan. 1003 01:08:27,480 --> 01:08:29,120 Lihat mantel tua ini? 1004 01:08:30,640 --> 01:08:34,400 Bagi sebagian orang, mantel hanyalah asesoris, 1005 01:08:34,480 --> 01:08:36,000 pernyataan mode. 1006 01:08:36,880 --> 01:08:39,440 Bagi yang lain, mantel 1007 01:08:39,520 --> 01:08:41,160 adalah bentuk naungan. 1008 01:08:41,760 --> 01:08:43,600 Cara bersintas. 1009 01:08:45,360 --> 01:08:47,920 Mantel tua muram ini 1010 01:08:48,480 --> 01:08:51,000 praktis kebaikan tunggal 1011 01:08:51,080 --> 01:08:53,360 yang kuterima dalam sebulan ini. 1012 01:08:53,440 --> 01:08:57,680 Seorang pria melepasnya agar aku tetap hangat. 1013 01:09:02,240 --> 01:09:03,480 Kerja bagus! 1014 01:09:05,120 --> 01:09:08,200 Lap itu bentuk naungan? Tak pernah terpikir begitu. 1015 01:09:09,040 --> 01:09:11,080 Ada saat pertama untuk semuanya. 1016 01:09:12,240 --> 01:09:13,760 Hei, ayo. 1017 01:09:14,480 --> 01:09:15,920 Lexy. 1018 01:09:23,880 --> 01:09:27,360 - Bu? - Beri aku yang dingin, Pelayan. 1019 01:09:27,440 --> 01:09:28,760 Segera. 1020 01:09:40,360 --> 01:09:42,240 - Pak Walker! - Kau lihat Bu Dawson? 1021 01:09:43,480 --> 01:09:45,040 Itu dia. 1022 01:09:51,120 --> 01:09:52,920 Halo! 1023 01:10:02,400 --> 01:10:04,520 Mereka luar biasa, ya? 1024 01:10:07,120 --> 01:10:08,280 Dia lolos. 1025 01:10:08,360 --> 01:10:10,120 - Apa? - Ada apa ini? 1026 01:10:10,760 --> 01:10:13,560 Halo, kami minum teh dengan nenekku. 1027 01:10:13,640 --> 01:10:15,000 Ayo. 1028 01:10:17,520 --> 01:10:20,120 Nenek! Mau kuambilkan Napoleon? 1029 01:10:20,200 --> 01:10:21,720 Terima kasih, Sayang. 1030 01:10:25,160 --> 01:10:26,240 Hai. 1031 01:10:27,640 --> 01:10:29,520 Dia pasti belum jauh. 1032 01:10:32,200 --> 01:10:33,800 Semuanya, tetap tenang. 1033 01:10:34,920 --> 01:10:36,640 Tunggu, ada ide. 1034 01:10:57,800 --> 01:10:58,920 Jack, itu dia. 1035 01:10:59,600 --> 01:11:01,000 Ayo tangkap dia! 1036 01:11:05,360 --> 01:11:07,120 Apa ini? Ibu-ibu, amankan tas! 1037 01:11:27,480 --> 01:11:28,520 Tahan! 1038 01:11:30,000 --> 01:11:32,520 Granville Falco, menyamar jadi Detektif Meany. 1039 01:11:32,600 --> 01:11:34,240 Nama alias macam apa itu? 1040 01:11:34,960 --> 01:11:36,320 Dia memang jahat. 1041 01:11:36,560 --> 01:11:38,440 Kita lihat dia sejahat apa di dalam sel. 1042 01:11:38,520 --> 01:11:40,760 Tampaknya Bu Stern suka Pak Walker, 1043 01:11:40,840 --> 01:11:42,600 dan cemburu soal Bu Dawson 1044 01:11:42,680 --> 01:11:45,680 saat melihat foto di koran. Dia mengintip rumahnya 1045 01:11:45,760 --> 01:11:48,040 untuk melihat apa dia hanya dihindari. 1046 01:11:48,120 --> 01:11:51,560 Sementara itu, Pak Goldblum ditolak Bu Dawson. 1047 01:11:51,640 --> 01:11:55,040 Namun, kau lihat, dia segera mengincar Bu Stern, dan lihatlah. 1048 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 Semua berakhir baik. 1049 01:11:58,160 --> 01:12:00,680 Waduh, ibu Pak Walker. 1050 01:12:03,400 --> 01:12:05,000 Mereka serasi, ya? 1051 01:12:05,120 --> 01:12:08,800 Kita hanya ada sedikit masalah tentang masa depan Pak Walker. 1052 01:12:08,880 --> 01:12:12,720 Aku yakin Bu Dawson lebih suka tak menikah di kapel penjara. 1053 01:12:12,800 --> 01:12:16,440 Detektif Potter tampak jauh lebih bagus tanpa kumisnya. 1054 01:12:16,920 --> 01:12:19,200 Terakhir dan tetap penting, Ayah. 1055 01:12:20,240 --> 01:12:21,440 Ayah? 1056 01:12:26,920 --> 01:12:29,880 Lama kutunggu untuk momen ini! 1057 01:12:29,960 --> 01:12:32,680 Aku keluarkan dua batu ginjal dan kena skiatika 1058 01:12:32,760 --> 01:12:35,480 selama aku menunggu untuk akhirnya melihatmu diborgol. 1059 01:12:35,560 --> 01:12:38,320 Aku sudah punya cucu sekarang kalau bukan karena kau. 1060 01:12:38,400 --> 01:12:40,720 Kau ditahan karena menyamar sebagai polisi 1061 01:12:40,800 --> 01:12:42,920 dan tuntutan penggelapan dan penipuan. 1062 01:12:43,000 --> 01:12:44,600 Bagus dia tersingkir. 1063 01:12:44,680 --> 01:12:50,400 - Kelak kena kau, Petrossian. - Tuan, kau juga harus kutahan. 1064 01:12:50,480 --> 01:12:52,320 Kau dicari atas tuduhan sama. 1065 01:12:53,000 --> 01:12:54,720 Namun, dia menjebak Pak Walker. 1066 01:12:55,120 --> 01:12:57,200 Uangnya menghilang dari rekening Swiss-nya. 1067 01:12:57,280 --> 01:13:00,640 Jika kau tak bersalah, Tn. Petrossian, ke mana uangnya? 1068 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 - Andai aku tahu. - Sayang. 1069 01:13:06,520 --> 01:13:09,760 Ny. Petrossian, dari mana kau dapat benda jelek, 1070 01:13:09,840 --> 01:13:12,400 maksudku, bros kumbang unik itu? 1071 01:13:13,280 --> 01:13:15,440 Nn. Gold, ini bukan saatnya. 1072 01:13:15,520 --> 01:13:18,200 Maaf, tetapi ini sangat penting. 1073 01:13:18,280 --> 01:13:20,600 Ini? Coba kuingat. 1074 01:13:20,680 --> 01:13:23,840 Aku punya sejak Reagan menjabat. 1075 01:13:24,280 --> 01:13:25,800 Sebenarnya kutemukan. 1076 01:13:26,920 --> 01:13:29,960 Aku ke bank untuk makan siang dengan putraku. 1077 01:13:30,280 --> 01:13:33,280 Ada kantong kertas di lantai, jadi kuambil. 1078 01:13:33,600 --> 01:13:38,440 Di dalamnya ada perhiasan terindah 1079 01:13:38,520 --> 01:13:40,240 yang pernah kulihat. 1080 01:13:40,320 --> 01:13:44,400 Paling-paling hanya $25 di pasar loak. 1081 01:13:44,840 --> 01:13:48,200 - Lihat yang kutemukan. - Wah. 1082 01:13:48,760 --> 01:13:52,040 Kami duga pasti milik orang di bank. 1083 01:13:52,480 --> 01:13:55,000 Namun, esoknya, putra malangku dalam pelarian. 1084 01:13:55,400 --> 01:13:57,720 Aku tak sempat mencari pemiliknya. 1085 01:13:57,800 --> 01:13:58,720 Milik seseorang? 1086 01:13:59,240 --> 01:14:01,640 Semua, lihatlah berlian Canary langka. 1087 01:14:02,200 --> 01:14:03,960 Begitu langka hingga hanya ada 1088 01:14:04,040 --> 01:14:06,520 kurang dari 30 berlian Canary di dunia. 1089 01:14:07,280 --> 01:14:10,560 Dengan warna cerahnya, bentuk unik, dan kondisi tanpa cacat, 1090 01:14:11,200 --> 01:14:13,400 mungkin nilainya sekitar... 1091 01:14:13,720 --> 01:14:15,040 sepuluh juta dolar. 1092 01:14:18,920 --> 01:14:20,360 Ini bagus sekali. 1093 01:14:21,640 --> 01:14:24,120 Kurasa Meany, Granville, 1094 01:14:24,200 --> 01:14:26,000 mengmbil uangnya dari rekening Swiss. 1095 01:14:26,080 --> 01:14:27,760 Dia masukkan agar bisa diambil. 1096 01:14:27,840 --> 01:14:30,000 Lalu beli berlian untuk sembunyikan uangnya. 1097 01:14:30,560 --> 01:14:33,520 Kupikir kau mencurinya, Petrossian. 1098 01:14:34,240 --> 01:14:37,240 Sedang kubawa ke kotak simpanan, lalu lenyap. 1099 01:14:37,480 --> 01:14:39,960 - Kembalikan! - Bawa dia pergi! 1100 01:14:40,040 --> 01:14:41,600 Kembalikan! Itu milikku! 1101 01:14:41,920 --> 01:14:45,000 Ini tak adil! 1102 01:14:45,080 --> 01:14:48,280 Kembalikan! Itu milikku! 1103 01:14:48,360 --> 01:14:49,920 Kau genius, Lexy. 1104 01:14:51,960 --> 01:14:54,080 Di otak bagian mana kau simpan informasi ini? 1105 01:14:55,120 --> 01:14:56,720 Bagian sepele. 1106 01:14:57,440 --> 01:15:00,400 TAK ADA PENGGANTI BAGI GURU HILANG oleh ALEXANDRA GOLD 1107 01:15:03,720 --> 01:15:05,320 Sudah baca koran pagi ini? 1108 01:15:05,640 --> 01:15:06,600 Ya. 1109 01:15:08,240 --> 01:15:09,880 Kau masuk halaman depan. 1110 01:15:10,320 --> 01:15:11,680 Nama penulisnya kau. 1111 01:15:11,920 --> 01:15:14,280 Ya. Sulit kupercaya. 1112 01:15:14,760 --> 01:15:17,400 Mungkin kau harus jadi pembicara hari karierku. 1113 01:15:17,480 --> 01:15:18,800 Sebagai jurnalis. 1114 01:15:19,320 --> 01:15:21,240 Mungkin bahkan sebagai detektif. 1115 01:15:21,320 --> 01:15:23,800 Ayahku bilang keduanya sama. 1116 01:15:25,880 --> 01:15:28,000 Orlando dan aku mau berterima kasih. 1117 01:15:28,440 --> 01:15:31,080 Polisi sudah selesai menyelidiki, 1118 01:15:31,160 --> 01:15:32,800 dan kini dia pria bebas. 1119 01:15:33,240 --> 01:15:34,680 Bagus sekali. 1120 01:15:35,200 --> 01:15:38,480 Astaga, Bu Dawson, aku baru terima saran ayahku. 1121 01:15:39,000 --> 01:15:41,520 Kau akan takjub betapa kerja keras, imajinasi, 1122 01:15:41,600 --> 01:15:43,640 dan sedikit kemujuran bisa memberimu. 1123 01:15:43,880 --> 01:15:46,600 Mungkin kita undang ayahmu bicara. 1124 01:15:46,680 --> 01:15:48,120 Ya, itu ide hebat. 1125 01:15:48,680 --> 01:15:50,000 Aku harus pergi. 1126 01:15:50,640 --> 01:15:53,400 Aku akan bertemu Orlando. Dia mau tanya sesuatu. 1127 01:15:53,480 --> 01:15:56,280 Baik, sampai nanti. Dah. 1128 01:15:57,520 --> 01:15:59,240 Astaga! 1129 01:16:14,520 --> 01:16:15,840 Hai. 1130 01:16:17,280 --> 01:16:18,560 Hai. 1131 01:16:19,720 --> 01:16:21,320 Hai. 1132 01:16:23,480 --> 01:16:26,200 Terima kasih. 1133 01:16:27,800 --> 01:16:29,560 Aku akan punya cucu! 1134 01:16:30,600 --> 01:16:32,800 Suka motif Dalmatian pada Ny. P. 1135 01:16:33,000 --> 01:16:35,080 Ya, itu menyenangkan. 1136 01:16:36,640 --> 01:16:38,560 Dia juga ikut bulan madu? 1137 01:16:39,800 --> 01:16:42,600 Dah, Semua! Terima kasih! 1138 01:16:42,680 --> 01:16:46,160 Dah! Terima kasih! 1139 01:16:48,880 --> 01:16:51,960 Hai, Gabe. Maaf Diane tayangkan kisahnya mendahuluimu. 1140 01:16:52,040 --> 01:16:54,320 Ya, tak apa. Aku dipanggil ke Geraldo. 1141 01:16:54,800 --> 01:16:56,440 Katakan, apa rahasiamu? 1142 01:16:56,520 --> 01:16:57,680 Apa? 1143 01:16:57,760 --> 01:17:00,240 Ayolah, kau selalu dapat cerita dalam. 1144 01:17:00,320 --> 01:17:01,480 Gabe. 1145 01:17:02,720 --> 01:17:04,560 Baik. Tak ada rahasia. 1146 01:17:05,040 --> 01:17:06,440 Intinya keahlian. 1147 01:17:07,600 --> 01:17:09,160 Hai, Jack. 1148 01:17:09,240 --> 01:17:11,640 Kudengar beasiswamu diperbarui. Selamat. 1149 01:17:11,720 --> 01:17:13,320 - Hai, Jen! - Hai. 1150 01:17:13,880 --> 01:17:17,280 Terima kasih, aku tak sabar kembali ke Millington. 1151 01:17:18,920 --> 01:17:20,360 Sebagian karena kau. 1152 01:17:20,960 --> 01:17:22,440 Kau tak perlu bilang itu, 1153 01:17:22,520 --> 01:17:23,840 tetapi karena sudah... 1154 01:17:28,400 --> 01:17:30,600 Kau hebat dalam kasusnya, Lexy. 1155 01:17:30,840 --> 01:17:32,400 Kau harus bangga. 1156 01:17:33,520 --> 01:17:36,640 Aku belajar hal penting darimu. 1157 01:17:36,720 --> 01:17:38,920 Situasi tak selalu seperti yang terlihat. 1158 01:17:39,000 --> 01:17:41,640 Itu bagus. Hidup jadi tetap menarik. 1159 01:17:44,560 --> 01:17:46,840 Kau mulai tren tas tangan kertas? 1160 01:17:46,920 --> 01:17:49,240 Pahamilah, aku baru belanja. 1161 01:17:49,920 --> 01:17:51,040 Tentu. 1162 01:17:51,400 --> 01:17:52,640 Ini untukmu. 1163 01:17:58,720 --> 01:18:01,760 Kutemukan di toko benda antik, dan kumodifikasi. 1164 01:18:04,200 --> 01:18:05,640 Terima kasih, aku suka. 1165 01:18:06,760 --> 01:18:08,920 Kupikir kapan-kapan kita main boling. 1166 01:18:09,440 --> 01:18:10,760 Kurasa tidak. 1167 01:18:10,840 --> 01:18:13,160 Itu akan seru. Ya! 1168 01:18:14,680 --> 01:18:17,360 Baik, bagaimana dengan sepatu yang sudah dipakai orang? 1169 01:18:17,440 --> 01:18:18,680 Sepatu. 1170 01:18:19,920 --> 01:18:22,400 Aku bisa selamat memakai sepatu yang dipakai orang. 1171 01:18:22,480 --> 01:18:24,680 Lexy, kau gila? 1172 01:18:24,760 --> 01:18:26,800 Kau tak tahu sepatu itu pernah ke mana. 1173 01:18:27,080 --> 01:18:29,480 Kata "jamur" ada arti bagimu? 1174 01:18:29,560 --> 01:18:32,560 Ayolah, Jen. Kakiku tak se-elite itu. Kakimu juga. 1175 01:18:32,640 --> 01:18:34,080 Ikuti planetnya. 1176 01:18:34,320 --> 01:18:36,920 New York pastilah kota terkeren sedunia. 1177 01:18:37,040 --> 01:18:38,760 Punya sedikit dari semuanya. 1178 01:18:38,840 --> 01:18:42,040 Baik itu misteri, intrik, atau teman baik, semuanya ada. 1179 01:18:42,120 --> 01:18:45,000 Jika tak bisa kau temukan, maka kau harus 1180 01:18:45,080 --> 01:18:46,640 pahami saja. 1181 01:19:35,640 --> 01:19:37,280 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who