1
00:01:20,200 --> 00:01:23,080
-Hei der, solstråle.
-Morn, Jen.
2
00:01:25,440 --> 00:01:27,120
-Våken?
-Jeg er det nå.
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
INNKOMMENDE VIDEOMELDING
4
00:01:39,840 --> 00:01:41,400
-Hallo.
-Hei.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
Så, hva er dagens antrekk?
6
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
Jeg har begrenset det til to. Klar?
7
00:01:50,720 --> 00:01:52,800
Er ikke så begeistret for den.
8
00:01:52,920 --> 00:01:57,360
Ok... Så har vi
dette tidløse antrekket.
9
00:01:57,440 --> 00:01:59,600
Det kunne jeg låne. Det er trés cute.
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,240
-Synes du?
-Helt klart. Ok, min tur.
11
00:02:10,280 --> 00:02:12,840
Å, tre ord. Fan-tas-tisk!
12
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
-Takk, Jen.
-Sees. Du vet hvor.
13
00:02:15,480 --> 00:02:17,360
Som alltid.
14
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
Jeg skjønner det ikke, pappa.
Om du ikke liker avisen,
15
00:02:32,480 --> 00:02:33,840
hvorfor leser du den hver dag?
16
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
Fordi jeg er journalist, Taylor.
Jeg er nysgjerrig.
17
00:02:36,360 --> 00:02:39,600
Dessuten er det viktig
å følge med på konkurransen.
18
00:02:39,680 --> 00:02:42,360
The Daily Examiner er konkurransen
til The New York Times?
19
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
-Vanskelig å tro, men det er sant.
-Jeg leser den omhyggelig.
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
Er den sprø, Hilda,
slik jeg liker den?
21
00:02:48,200 --> 00:02:51,240
-Som grillbriketter.
-Flott. Takk.
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Kan du sende baconet?
23
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
Skru av fjernlysene før du tvinger meg
til å gjøre det for deg.
24
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
Kan dere kanskje prøve å gå overens
mens jeg er utenbys?
25
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Jeg kan prøve, men min erfaring
er at hun ikke kan det.
26
00:03:01,400 --> 00:03:05,360
Jeg kan forsikre deg om at
kan ikke og vil ikke er to ulike ting.
27
00:03:05,440 --> 00:03:09,240
-Lex, artikkelen din er i avisen.
-Hva?
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,480
Æsj, det er
et klissete kjærlighetsbilde.
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
"LÆRERFORENINGEN" - av ALEXANDRA GOLD
Miss Dawson og Mr. Walker
30
00:03:13,760 --> 00:03:14,800
Jeg tror det ikke.
31
00:03:14,880 --> 00:03:17,680
Jeg sendte dette til spalten for
Junior-journalister for to uker siden,
32
00:03:17,760 --> 00:03:21,120
-og de brukte det faktisk.
-Du ble utvalgt. Det er fantastisk.
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,960
Å, det er det, vennen.
De brukte bildet ditt.
34
00:03:24,040 --> 00:03:27,480
Jeg brukte Taylors digitale
spionkamera. Det virker rundt hjørner.
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
-Hva handler artikkelen om, Lex?
-Brukte du kameraet mitt?
36
00:03:31,560 --> 00:03:35,040
Det er bare en artikkel om Miss Dawson
og vennskapet hennes med Mr. Walker.
37
00:03:35,120 --> 00:03:36,480
Begge er lærere ved Millington.
38
00:03:36,560 --> 00:03:39,000
Høres ut som smånytt om mennesker.
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
Ja, definitivt om mennesker.
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
Sladder.
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,680
Hallo? Ja, hun kommer straks.
42
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
-Vi feirer når jeg kommer tilbake.
-Ok.
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,840
Vi kan handle på Madison Avenue.
Bare du og jeg.
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
Høres gøy ut. Jeg bør nok dra.
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
Hei, mamma,
kan du ikke ta med deg Lexy?
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,720
Jeg skulle ønske
jeg kunne ta med meg alle.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,880
Vel, på tide å dra.
48
00:04:01,480 --> 00:04:04,920
Jeg stoler på at alt vil gå glatt
mens jeg er borte.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
Gjør det ikke alltid det?
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
Ha en vellykket tur.
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,880
-Ha det, jenter.
-Ha det, mamma. Glad i deg.
52
00:04:11,960 --> 00:04:13,520
Oppfør dere på skolen.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
Kult.
54
00:04:18,640 --> 00:04:19,720
Ja.
55
00:04:21,720 --> 00:04:22,840
Milde måne.
56
00:04:41,000 --> 00:04:44,440
-Hei, Lexy.
-Hei, Lexy.
57
00:04:44,880 --> 00:04:47,280
-Hei, Lexy.
-Hei.
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,400
Hva skjer?
59
00:04:50,960 --> 00:04:55,520
Gratulerer, Lexy. Så spennende.
The Daily Examiner!
60
00:04:55,600 --> 00:04:57,960
Mr. Walker og Miss Dawson? Milde måne.
61
00:04:58,040 --> 00:05:00,320
-Hvem visste det?
-For en skandale.
62
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
-Du stråler, Lexy.
-Takk, folkens.
63
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
-Hei.
-Hei.
64
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
-Hei, Lex.
-Hei.
65
00:05:09,120 --> 00:05:11,360
Jøye meg, der er Mr. Walker.
66
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
Jeg skjønner ikke
hva Miss Dawson ser i ham.
67
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Og den grusomme grønne jakka.
68
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
Hei, Mr. Walker.
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,320
Lexy.
70
00:05:22,000 --> 00:05:25,880
Hei, Jeg sender det på e-post til deg
med en gang, Jack.
71
00:05:25,960 --> 00:05:27,480
Takk.
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Mr. Walker.
73
00:05:31,040 --> 00:05:34,480
Det er Miss Stern,
den kontrollfikserte inntaksoffiseren.
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Kan jeg snakke med deg et øyeblikk?
75
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Absolutt, Miss Stern.
76
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Vi sees i timen.
77
00:05:50,840 --> 00:05:52,360
Det var litt av en artikkel.
78
00:05:52,440 --> 00:05:53,920
Du så den?
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
Ja. Hedda Hopper var ingenting
i forhold til deg.
80
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Hedda hvem?
81
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
Og du kaller deg skribent.
Det burde du vite.
82
00:05:59,800 --> 00:06:02,080
Hun var tidenes
mest berømte sladderspaltist.
83
00:06:02,800 --> 00:06:04,960
Jeg er ikke en sladderspaltist.
84
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
Jeg gir råd i skoleavisen.
85
00:06:06,920 --> 00:06:09,600
Artikkelen i The Daily Examiner
handler om mennesker.
86
00:06:10,280 --> 00:06:13,360
Ja. Så klart.
87
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
Så, hva er hemmeligheten din?
88
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
Om jeg sa det, hadde det ikke
vært hemmelig, hadde det, Gabe?
89
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
Hvordan fikk du det bildet
av Mr. Walker?
90
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
Han vil ikke engang
ha bilde av seg selv i årboka.
91
00:06:26,000 --> 00:06:29,120
Du vet hva de sier:
"En god journalist er alltid på jobb."
92
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
-Hei, Gabe.
-Hei, Jennifer.
93
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
Ha det, Gabe.
94
00:06:35,240 --> 00:06:38,200
Hvor glad er du for at artikkelen din
ble trykket i The Daily Examiner?
95
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
-Alle snakker om det.
-Jack Downey kritiserte den akkurat.
96
00:06:41,600 --> 00:06:43,840
Selvsagt gjorde han det.
Han er misunnelig.
97
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
-Tror du det?
-Gi deg.
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
Du tok et fantastisk bilde
av den pene siden til læreren din,
99
00:06:48,000 --> 00:06:50,960
så skrev du en rå artikkel
om det hemmelige forholdet deres,
100
00:06:51,040 --> 00:06:53,600
og den ble trykket i
en stor New York-avis.
101
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Tenk på det. Redaktøren i skoleavisen
102
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
blir overgått
av en av sine egne ansatte.
103
00:06:57,960 --> 00:07:01,640
-Dette tar livet av ham.
-Du har rett, Jen. Takk.
104
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
-Hva har man venner for?
-Så sant.
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,880
Tror du Miss Dawson så bildet?
106
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
Jeg vet ikke. Vanskelig å si.
107
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
Kan dere følge med her, takk?
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Hallo!
109
00:07:28,640 --> 00:07:32,480
Som dere vet er det Karriereuke,
og det er en ære
110
00:07:32,960 --> 00:07:37,480
at så mange talentfulle
foreldre deltar.
111
00:07:37,600 --> 00:07:40,960
Jeg vil ha deres fulle oppmerksomhet
når de er tilstede.
112
00:07:41,040 --> 00:07:44,160
Vår første taler
113
00:07:44,760 --> 00:07:49,200
har arbeidet i CIA i tolv år,
114
00:07:49,280 --> 00:07:53,760
med ti år som offiser
innen dekkoperasjoner.
115
00:07:54,000 --> 00:07:57,760
Alle, la oss gi en stor applaus for
116
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
Mrs. Sommerville.
117
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
Takk, Miss Dawson.
118
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
Livet til en offiser i CIA
119
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
kan være veldig spennende.
120
00:08:15,560 --> 00:08:19,320
Man får reise verden rundt,
utforske ulike kulturer,
121
00:08:19,400 --> 00:08:22,560
møte mange
interessante mennesker. Men...
122
00:08:23,080 --> 00:08:27,240
Det er et ensomt liv,
fullt av tomme hotellrom
123
00:08:27,360 --> 00:08:30,240
og sene måltider på billige kroer.
124
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Man begynner å savne katten sin.
125
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
AVISKONTOR
126
00:08:41,400 --> 00:08:43,880
Jeg kan også skrive en.
127
00:08:46,040 --> 00:08:48,960
Jack, kan du komme og se
på disse utkastene?
128
00:08:50,240 --> 00:08:53,800
Jeg tror hjernen min smelter.
Kan vi gå hjem snart?
129
00:08:53,880 --> 00:08:57,160
Hva hadde folk på denne skolen
gjort uten meg? Hør på dette.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
"Kjære Lexy,
vennen min og jeg kranglet.
131
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
"Vi ble venner igjen, men det slemme
hun sa gjør fortsatt vondt.
132
00:09:02,400 --> 00:09:04,720
"Hva skal jeg gjøre?
Underskrevet: Lei seg."
133
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Dette er trist.
Hva foreskriver du, dr. Gold?
134
00:09:08,960 --> 00:09:12,200
Jeg tror at hun må være ærlig
og fortelle hva hun føler.
135
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
-Det hadde jeg gjort med deg.
-Og jeg med deg.
136
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
Så burde hun belønne seg selv
for å ha sagt ifra
137
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
ved å kjøpe seg en søt liten veske.
138
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
Utmerket råd.
139
00:09:21,720 --> 00:09:23,600
Hun kommer til å føle seg bedre snart.
140
00:09:23,680 --> 00:09:25,160
Absolutt.
141
00:09:25,240 --> 00:09:28,560
Ok, alle,
tid for det ukentlige møtet vårt.
142
00:09:35,600 --> 00:09:38,040
Først på dagsordenen,
143
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
som de fleste av dere allerede vet,
144
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
ble Lexy Gold hedret i dag
av The Daily Examiner,
145
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
som trykket en artikkel og et bilde
146
00:09:47,200 --> 00:09:50,880
hun sendte til seksjonen deres
for junior-journalister.
147
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
La oss klappe for henne.
148
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
-Flott.
-Ja.
149
00:10:00,640 --> 00:10:04,120
Redaktøren deres Jack Downey,
vil nå si noen få ord.
150
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Vil jeg?
151
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Jeg mener, ja, det vil jeg.
152
00:10:09,440 --> 00:10:12,800
Takk, Mr. Goldblum.
153
00:10:12,920 --> 00:10:15,840
Jeg vil vel bare si
at vi alle er stolte
154
00:10:15,920 --> 00:10:19,960
når en av våre klarer å komme seg
på en mer synlig plattform.
155
00:10:20,040 --> 00:10:23,880
Spesielt en kollega fra en av våre,
vel, mykere nyhetsområder.
156
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
Så, gratulerer, Lexy.
157
00:10:29,160 --> 00:10:32,240
I dag The Daily Examiner,
i morgen The Post.
158
00:10:32,320 --> 00:10:35,040
-Ja, gratulerer.
-Ja.
159
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
-Gudinne på fjelltoppen.
-Takk, Jen.
160
00:10:40,400 --> 00:10:43,440
Hør, jeg trenger artikkelen din
om du vil med i neste utgave.
161
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
-Denne historien er gammelt nytt.
-Vet du hva, Jack?
162
00:10:45,840 --> 00:10:47,520
Jeg skylder deg takk.
163
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Det var fordi du ikke ville
trykke artikkelen min i skoleavisen
164
00:10:49,920 --> 00:10:52,200
at jeg sendte den til
The Daily Examiner.
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
Gertrude, du skremte meg.
166
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Jeg må snakke med deg.
167
00:11:02,360 --> 00:11:04,560
Hva mer er det å si?
168
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
Jeg forstår det bare ikke.
169
00:11:06,960 --> 00:11:09,160
Ikke snakk så høyt, greit?
170
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Jeg mente...
171
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Jeg mente aldri å såre deg.
172
00:11:14,200 --> 00:11:17,160
Ja vel? Hva mente du å gjøre?
173
00:11:19,840 --> 00:11:23,560
Hva har forandret seg?
Vi hadde så mange planer.
174
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
Orlando, jeg elsker deg.
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Ok, vel, jeg elsker ikke deg.
176
00:11:31,080 --> 00:11:33,920
Det er det som har forandret seg.
Kan du forstå det?
177
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
Jeg må vel prøve.
178
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg.
179
00:11:45,520 --> 00:11:48,160
Om du tror jeg vil fortsette
å gå forbi deg i disse gangene,
180
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
tar du veldig feil.
181
00:11:50,480 --> 00:11:52,160
Én av oss må slutte ved Millington,
182
00:11:52,240 --> 00:11:55,480
og jeg kan forsikre deg om
at det ikke blir meg.
183
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
-Hei, Miss Dawson.
-Hei, Lexy.
184
00:12:20,520 --> 00:12:22,840
Hei, du. Klar til å legge deg?
185
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
Ja. Jeg måtte bare
svare på e-poster til spalten min.
186
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
Dagen har ikke nok timer.
187
00:12:28,840 --> 00:12:30,480
Unnskyld at jeg gikk glipp av middag.
188
00:12:30,600 --> 00:12:33,120
Pressekonferansen jeg dekket
holdt på lenge.
189
00:12:33,200 --> 00:12:36,240
Ordføreren ba lovgiverne
om å øke finansiering
190
00:12:36,320 --> 00:12:40,600
til byskoler, og la oss bare si
at det ikke gikk så bra.
191
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
Det er greit, pappa.
Det høres ganske viktig ut.
192
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Ikke like viktig som deg. Sengetid.
193
00:12:49,360 --> 00:12:53,120
-Og hvordan var dagen din?
-Den var grei.
194
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Jeg leste artikkelen din.
195
00:12:59,080 --> 00:13:01,920
Bra jobbet. Den er godt skrevet.
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
Du har et bra tema.
197
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
Jeg ville kalt det
hjertevarmende journalistikk.
198
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
-Seriøst?
-Absolutt.
199
00:13:10,720 --> 00:13:13,120
Pappa, har du noen gang
skrevet noe som...
200
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
...jeg vet ikke,
fikk noe annet til å skje?
201
00:13:15,800 --> 00:13:19,240
Så klart. Det er det journalistikk
handler om, og det får du til.
202
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Dette er bra jobbet, Lex,
Du burde være stolt.
203
00:13:21,640 --> 00:13:24,120
Jeg er stolt.
Veldig stolt. Jeg bare...
204
00:13:24,240 --> 00:13:27,080
Jeg vil skrive harde nyheter,
skjønner du? Slik som du gjør.
205
00:13:27,200 --> 00:13:28,720
Man begynner ikke med harde nyheter.
206
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
Man jobber seg opp til det.
Det var det jeg gjorde.
207
00:13:31,160 --> 00:13:32,200
Hvordan?
208
00:13:32,480 --> 00:13:35,680
La meg se.
Jeg jobbet for The Mercury Herald
209
00:13:35,760 --> 00:13:38,320
i annonsene,
da jeg fikk opplysninger om noe.
210
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
Jeg etterforsket litt
på egenhånd og oppdaget
211
00:13:41,280 --> 00:13:45,600
en søppelhaug med giftig avfall
like under et lokalt gatekjøkken.
212
00:13:45,800 --> 00:13:49,920
Så jeg fortalte redaktøren
om historien og fikk førstesiden.
213
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Etter det ble jeg stabsskribent.
214
00:13:52,760 --> 00:13:53,800
Jøss.
215
00:13:53,880 --> 00:13:55,840
Det er historier overalt, Lex.
216
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
Du må bare holde øynene åpne,
217
00:13:57,880 --> 00:14:00,680
og når du får en anelse om noe,
undersøk det.
218
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
-Jeg tror jeg kan gjøre det.
-Jeg vet du kan gjøre det.
219
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Du vil bli forbløffet over
hva hardt arbeid,
220
00:14:07,680 --> 00:14:11,320
fantasi og litt flaks kan bringe deg.
221
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
-God natt.
-Klemmer og kyss, pappa.
222
00:14:14,120 --> 00:14:16,600
Klemmer og kyss, jenta mi.
223
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
I eller rundt kjøretøyet.
224
00:14:40,720 --> 00:14:45,360
Som dere kan se bak meg,
er kjøretøyet en lys sedan.
225
00:14:45,440 --> 00:14:48,120
Om noen så hva som skjedde...
226
00:14:52,840 --> 00:14:55,600
-Hvordan går det?
-Bra. Takk.
227
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
THE DAILY EXAMINER - TIDLIG UTGAVE
"LÆRER FRAVÆRENDE"
228
00:15:05,440 --> 00:15:08,080
Lexy, vennen, våkne.
229
00:15:08,720 --> 00:15:10,040
Pappa, hvor mye er klokka?
230
00:15:10,120 --> 00:15:13,320
Kjære, jeg har noe å fortelle deg,
og det er ikke lett.
231
00:15:13,400 --> 00:15:16,120
Jeg ble akkurat oppringt
fra en av redaktørene i avisen,
232
00:15:16,200 --> 00:15:18,840
og visstnok er læreren din,
Mr. Walker...
233
00:15:19,240 --> 00:15:21,040
...savnet.
234
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
Vent. Hva skjedde?
235
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Vi har ikke så mye informasjon enda,
236
00:15:24,720 --> 00:15:29,160
men de fant bilen hans
i elva i dag tidlig.
237
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
Herregud. Og Mr. Walker?
238
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
Han har ikke blitt funnet enda.
239
00:15:33,120 --> 00:15:36,720
Det er mye spekulasjon,
men det ser ikke bra ut.
240
00:15:36,840 --> 00:15:40,560
Dette blir en vanskelig dag for deg,
Gjør deg klar,
241
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
så skal jeg følge deg til skolen.
242
00:15:43,680 --> 00:15:45,440
Jeg kan ikke tro dette.
243
00:15:51,840 --> 00:15:54,280
Jen! Våkne!
244
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
Mr. Walker... Han er savnet.
245
00:15:56,920 --> 00:15:58,840
Han er hva?
246
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Nyheten om Mr. Walkers
mystiske forsvinning
247
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
sprer seg raskere enn rykter
om et salg hos Barney's Warehouse.
248
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
Alt jeg vet er at om han satte fot
i den giftige elva,
249
00:16:08,240 --> 00:16:12,480
vil han trenge skikkelig eksfoliering
fra topp til tå.
250
00:16:12,560 --> 00:16:14,840
Ikke engang fiskene vil bo der.
251
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
Jøss, det er mange kameraer her.
252
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Jeg håper de får med seg
den bra siden min.
253
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
Det eneste bra med å sørge,
er at svart alltid er moteriktig.
254
00:16:38,280 --> 00:16:41,360
Jeg vet det. Den som tenkte på det
var langt forut for sin tid.
255
00:16:42,280 --> 00:16:45,200
Jeg kan ikke tro all dekningen
Mr. Walker får.
256
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
Hvem hadde trodd
at han var så populær?
257
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
Miss Sterns antrekk
er til å dø for, bokstavelig talt.
258
00:16:50,720 --> 00:16:54,480
Er det ikke rart at han forsvinner
dagen etter artikkelen min?
259
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
Ja. Det er veldig synd.
260
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
Synd? Det er for rart.
261
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
Greit, Lexy, så hva er nyhetene
om Mr. Walker?
262
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
-Hva?
-Kom igjen.
263
00:17:03,440 --> 00:17:06,280
Jeg vet du har innsidehistorien
om ham. Hvor er han?
264
00:17:06,360 --> 00:17:09,280
Jeg aner ikke, Gabe,
men du begynner å irritere meg.
265
00:17:11,640 --> 00:17:15,600
Vel, som dere alle vet, har vi hatt
en krise her på skolen vår.
266
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Mr. Walk...
267
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Mr. Walker...
268
00:17:23,080 --> 00:17:27,320
Uansett, klassene fortsetter
for øyeblikket som før.
269
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
Den neste gjestetaleren vår er her.
270
00:17:30,800 --> 00:17:33,080
Han eier en liten bedrift
271
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
og er en prisvinnende dyreutstopper.
272
00:17:35,640 --> 00:17:38,160
Alle, dette er Mr. Greenblatt.
273
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Stakkars Miss Dawson.
Mannen hun elsker er savnet,
274
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
og enda verre, i går
ba han henne dra dit pepperen gror.
275
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
Hun må være fra seg. En dyp massasje
276
00:17:48,520 --> 00:17:51,520
ved Peacock Spa
hadde nok vært bra for henne.
277
00:17:54,200 --> 00:17:56,520
Om mulig,
278
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
pakk fisken inn i et vått håndkle.
279
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
-Deretter...
-Unnskyld meg, Miss Dawson.
280
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
Er Lexy Gold her?
281
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
Jeg?
282
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
-Alexandra Gold?
-Har jeg gjort noe galt?
283
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
Nei. Jeg lurte på
om jeg kunne stille noen spørsmål.
284
00:18:32,120 --> 00:18:34,440
Jeg er etterforsker Potter.
Sett deg, er du snill.
285
00:18:39,280 --> 00:18:41,760
Hvordan vet jeg at du
er en ekte etterforsker?
286
00:18:50,040 --> 00:18:51,480
Jeg forstår at du skriver
287
00:18:51,560 --> 00:18:54,160
en sladrespalte for skoleavisen?
288
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Det er en rådgivningsspalte.
289
00:18:56,240 --> 00:18:59,120
Det virker som du kan ha hatt
unikt kjennskap til et forhold
290
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
mellom Mr. Walker og Miss Dawson.
Stemmer det?
291
00:19:08,320 --> 00:19:11,520
Før jeg fortsetter,
vil jeg bare gratulere deg
292
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
med artikkelen i gårsdagens
Daily Examiner.
293
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
-Den var svært imponerende.
-Å, så du den?
294
00:19:16,120 --> 00:19:18,640
Å, ja. For et flott bilde. Tok du det?
295
00:19:18,720 --> 00:19:21,360
Ja, det gjorde jeg. Takk.
296
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Vet du, til artikkelen min ble trykket
var jeg den eneste
297
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
som visste hvor forelsket
Mr. Walker og Miss Dawson var.
298
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
Vel, jeg sa det
til bestevennen min Jennifer.
299
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
Og så i går...
300
00:19:31,840 --> 00:19:35,480
-Hva skjedde i går?
-Vel, de slo opp.
301
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
Faktisk slo han opp med henne.
Miss Dawson var veldig lei seg.
302
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
-Så du dette?
-Vel, de kranglet,
303
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
og hun sa at én av dem
måtte slutte ved Millington,
304
00:19:47,040 --> 00:19:49,320
og det kom ikke til å være henne.
305
00:19:49,400 --> 00:19:51,520
Hun kan kanskje være til stor hjelp.
306
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
Jeg tar kontakt
om jeg har flere spørsmål.
307
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
Etterforsker Potter,
308
00:20:03,360 --> 00:20:07,040
har noen sagt til deg at du hadde
sett bedre ut uten håndtakene?
309
00:20:09,120 --> 00:20:10,160
Nei.
310
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
Vel, jeg synes du burde vurdere det.
311
00:20:12,840 --> 00:20:17,080
Det er alt, Miss Gold.
Takk for at du tok deg tid.
312
00:20:17,160 --> 00:20:19,280
Gleden var på min side.
313
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
Miss Dawson.
Jeg er etterforsker Potter.
314
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Sett deg, er du snill.
315
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
Fant dere ham?
316
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
Nei, ikke enda.
317
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Så hvem tyvlytter du på denne gangen?
318
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
Det er en etterforsker der inne
med Miss Dawson.
319
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
Jeg har det fra mer enn én kilde
320
00:20:51,520 --> 00:20:54,120
at du og Mr. Walker hadde et forhold.
321
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
-Stemmer det?
-Ja.
322
00:20:58,040 --> 00:20:59,960
Når så du Mr. Walker sist?
323
00:21:02,840 --> 00:21:05,280
I går ettermiddag.
324
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Virket han sint? Var han opprørt?
325
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
Han var helt normal.
326
00:21:11,040 --> 00:21:14,720
Virkelig? En av elevene dine sa at du
327
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
kranglet med Mr. Walker i går
328
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
og truet ham
om han ikke sluttet ved denne skolen.
329
00:21:20,400 --> 00:21:21,680
Stemmer det?
330
00:21:24,720 --> 00:21:28,160
Kan du bli med meg til sentrum
for flere spørsmål?
331
00:21:29,480 --> 00:21:32,640
Tror jeg bør kontakte advokaten min.
332
00:21:35,280 --> 00:21:37,880
Å, nei. Den etterforskeren tror
at Miss Dawson har noe
333
00:21:37,960 --> 00:21:40,720
å gjøre med Mr. Walkers forsvinning,
og det er min skyld.
334
00:21:40,800 --> 00:21:41,840
Ikke overdriv.
335
00:21:41,920 --> 00:21:44,080
Hun er hovedmistenkt
selv uten den store munnen din.
336
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
Det eneste hun er skyldig i
er å elske ham.
337
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
Det er definitivt en forbrytelse.
338
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
Hvorfor kan du ikke bare
si det som det er?
339
00:21:49,960 --> 00:21:51,880
Hun truet ham i går.
Vi hørte det begge to.
340
00:21:51,960 --> 00:21:54,840
Hun gjorde ikke det. Hun sa
at skolen ikke er stor nok for begge.
341
00:21:54,960 --> 00:21:57,360
Dessuten er hun altfor liten
til å myrde noen.
342
00:21:57,440 --> 00:22:00,320
Har du aldri hørt om Lizzie Borden,
den delikate morderen?
343
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Jeg tror jeg har hørt
om Dizzie Borden.
344
00:22:03,400 --> 00:22:06,520
Jeg tror ikke at Miss Dawson
drepte Mr. Walker.
345
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Så hvem gjorde det?
346
00:22:08,160 --> 00:22:10,920
Jeg vet ikke. Hvem sa han er drept?
Det er ikke noe lik.
347
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
De fant bilen hans,
men ingen Mr. Walker.
348
00:22:13,040 --> 00:22:16,360
Hva som helst kunne ha skjedd.
Han kan ha blitt kidnappet.
349
00:22:16,480 --> 00:22:20,040
Ok, Nancy Drew, jeg tror du
har lekt detektiv litt for lenge.
350
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Jeg skal finne ut av dette,
Jack Downey,
351
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
og det skal bli forsidenyheter.
Bare vent.
352
00:22:24,040 --> 00:22:25,880
Du vet ingenting om Mr. Walker.
353
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Jeg er den eneste som kjenner ham,
og bryr meg om ham.
354
00:22:28,680 --> 00:22:30,520
Vet du, du har rett.
355
00:22:31,400 --> 00:22:33,560
Selv om det gjør meg vondt, Jack,
356
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
synes jeg vi burde slå oss sammen
og etterforske dette sammen.
357
00:22:35,920 --> 00:22:39,520
-Hva er vitsen med det?
-To hoder er bedre enn ett.
358
00:22:39,600 --> 00:22:42,360
Dessuten, om du hjelper meg,
vet jeg vi kan løse denne saken.
359
00:22:43,400 --> 00:22:45,240
Tuller du?
360
00:22:45,320 --> 00:22:48,560
Om du bryr deg om Mr. Walker,
har du en merkelig måte å vise det på.
361
00:22:48,640 --> 00:22:51,080
Skal du ikke gjøre noe?
362
00:22:55,920 --> 00:23:00,320
Hvordan kan en så egoistisk person
gi meg dårlig samvittighet?
363
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Det er en gave.
364
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
Ok, men du må love
å ikke si det til noen, greit?
365
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
Slapp av. Hvem skal jeg si det til?
366
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
-Jeg visste det.
-Visste hva?
367
00:23:29,160 --> 00:23:33,200
-At du likte ham.
-Gi deg, Jen. Dette er jobb.
368
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
Jeg sa til Jack at jeg ringer ham
i morgen og sier når vi skal møtes.
369
00:23:36,120 --> 00:23:39,640
Har du nummeret hans? Søtt.
370
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
Så, Jen, hva vet du om Jack?
371
00:23:42,680 --> 00:23:46,240
Ikke mye. Jeg er ikke interessert,
men det burde du være.
372
00:23:46,600 --> 00:23:49,440
-Hva?
-Følg med litt. Han liker deg.
373
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
Det er derfor han behandler deg
som feilvare fra billigbutikken.
374
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
-Takk.
-Kom igjen, jeg synes han er litt søt.
375
00:23:54,920 --> 00:23:57,720
Han er høy, mystisk. Din type.
376
00:23:57,800 --> 00:24:00,720
Det er ikke mulig, Jen.
Jeg har ingen type.
377
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Hei, pappa.
378
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Hei, vennen. Hvordan var skolen?
379
00:24:10,800 --> 00:24:12,880
Ok.
380
00:24:12,960 --> 00:24:15,360
Har du hørt noe nytt om Mr. Walker?
381
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
De forteller oss ikke noe på skolen.
382
00:24:17,040 --> 00:24:19,640
Jeg hørte at de sendte flere dykkere
for å undersøke
383
00:24:19,720 --> 00:24:21,760
området der de fant bilen hans,
384
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
men jeg tror ikke de finner mye.
Det er sterke strømninger i området.
385
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
Om du dekket denne historien,
hvor hadde du begynt?
386
00:24:29,440 --> 00:24:31,920
En god journalist begynner alltid
387
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
ved å lete etter informasjon
i personens bakgrunn.
388
00:24:34,960 --> 00:24:36,520
Hva slags informasjon?
389
00:24:36,600 --> 00:24:38,360
Hva som helst som virker uvanlig,
390
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
for noen ganger
når du samler mange fakta,
391
00:24:41,280 --> 00:24:44,400
-fører det til svar.
-Det høres ut som detektivarbeid.
392
00:24:44,480 --> 00:24:48,200
Gode journalister er som detektiver.
Men de kan ikke bare høre på politiet.
393
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
De må etterforske selv.
394
00:24:51,080 --> 00:24:54,960
-Ja. Det gir mening.
-Nei, vent nå litt.
395
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Jeg ser du tenker.
396
00:24:57,320 --> 00:25:00,440
Mr. Walkers forsvinning
er ikke smånytt, Lexy.
397
00:25:00,560 --> 00:25:01,680
Det er en alvorlig sak.
398
00:25:01,760 --> 00:25:04,600
Som betyr at jeg ikke vil
du skal bli innblandet.
399
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
Gi deg, pappa.
Jeg var bare nysgjerrig.
400
00:25:06,760 --> 00:25:08,520
Ta det rolig. Hakuna Matata.
401
00:25:17,920 --> 00:25:21,360
INGEN ADGANG - FARE - ADGANG FORBUDT
PRIVAT EIENDOM
402
00:25:23,080 --> 00:25:25,920
-Hvem er det?
-Hvem tror du?
403
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
Vær snill eller fjern deg.
404
00:25:28,360 --> 00:25:30,160
Kan jeg være så snill å få komme inn?
405
00:25:41,000 --> 00:25:42,560
Hva vil du?
406
00:25:43,160 --> 00:25:46,400
Egentlig ingenting. Jeg bare tenkte
at siden mamma er borte,
407
00:25:46,520 --> 00:25:50,200
burde jeg se hvordan du har det.
Siden jeg bryr meg.
408
00:25:50,320 --> 00:25:55,200
-Tror du jeg er helt idiot?
-Vel, faktisk...
409
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
Jeg liker det du har gjort med rommet.
410
00:26:00,280 --> 00:26:02,160
Men hva er alt dette skrotet?
411
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Det er ikke skrot. Det er viktig.
412
00:26:05,360 --> 00:26:06,840
Er dette viktig?
413
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
Det er et apparat for sniklytting.
414
00:26:10,400 --> 00:26:11,680
Det betyr hemmelig.
415
00:26:13,160 --> 00:26:15,800
Lytt her. Stikk den i øret ditt.
416
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
Kult, eller? Dette er favoritten min.
En walkie-talkie til håndleddet.
417
00:26:34,240 --> 00:26:37,000
Du trenger den
til håndfri kommunikasjon.
418
00:26:38,160 --> 00:26:40,200
Hvor får du tak i alt dette?
419
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
-Spionbutikken på hjørnet.
-Aldri hørt om den.
420
00:26:43,040 --> 00:26:46,000
Den er like over gata
fra der mamma tar pilates.
421
00:26:47,920 --> 00:26:50,160
SPØR VÅRE ANSATTE
TOPPHEMMELIG
422
00:26:55,840 --> 00:26:57,920
Dette er fantastisk.
423
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
Se, tullebukken.
424
00:27:09,120 --> 00:27:11,360
Hei, det er kult.
Hvordan fant du ut det?
425
00:27:11,440 --> 00:27:13,920
Den teite søsteren min
har en sånn hjemme.
426
00:27:14,000 --> 00:27:15,280
Trenger dere hjelp?
427
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Ja. Vi leter etter spionutstyr.
428
00:27:18,480 --> 00:27:22,000
Dere har kommet til riktig sted.
Kom hit. La meg vise dere noe.
429
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
Briller med baksyn. Kult.
430
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
Hva er dette?
431
00:27:51,200 --> 00:27:54,760
Jeg var i nabolaget
og tenkte jeg skulle stikke innom.
432
00:27:54,840 --> 00:27:56,840
-Hva gjør han her?
-Hvem?
433
00:27:58,800 --> 00:27:59,840
Ham?
434
00:27:59,920 --> 00:28:02,000
Ja, nettopp.
435
00:28:02,080 --> 00:28:04,600
Det er faktisk en god grunn...
436
00:28:04,680 --> 00:28:08,160
Hør, Lexy.
Det er bare et spørsmål om tid
437
00:28:08,240 --> 00:28:11,160
før Dan Rather og Diane Sawyer
dukker opp for å dekke
438
00:28:11,240 --> 00:28:15,080
Mr. Walkers forsvinning, men...
Jeg vil ha den eksklusive historien.
439
00:28:15,160 --> 00:28:18,280
Skal du ha historien? Den er min.
440
00:28:18,880 --> 00:28:21,240
Hei, hva skjer? Hva gjør de her?
441
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
Ja, hva gjør dere her?
442
00:28:23,760 --> 00:28:26,800
Om omtrent to sekunder
vil dere begge tilbe meg.
443
00:28:26,880 --> 00:28:30,480
Klar? Gabe bor over gata
fra Miss Dawson.
444
00:28:31,680 --> 00:28:33,040
Og poenget ditt er?
445
00:28:33,120 --> 00:28:35,120
Om vi overvåker henne noen dager
446
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
og det ikke skjer noe mistenkelig,
447
00:28:37,280 --> 00:28:38,840
kan vi kanskje renvaske henne.
448
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
Ja, eller bevise at hun hadde
noe å gjøre med forsvinningen.
449
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Nettopp.
450
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
Kult kamera.
451
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
DIGITALT OVERVÅKINGSKAMERA
452
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
Føl dere som hjemme, folkens.
453
00:28:56,280 --> 00:28:59,120
Jeg skal hente menyboka,
så vi kan bestille lunsj.
454
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
Så det er slik
den andre halvdelen lever.
455
00:29:21,360 --> 00:29:24,720
Ok, så hva nå, Lex?
456
00:29:28,160 --> 00:29:31,840
Oppdraget vårt er å identifisere
mistenkelig aktivitet
457
00:29:31,920 --> 00:29:33,920
eller spor som kan si oss
hva som skjedde med Mr. Walker.
458
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Greit.
459
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Selv om vi har dette utstyret,
460
00:29:37,280 --> 00:29:40,080
kan ingenting erstatte
øyne, ører og intuisjon.
461
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Det stemmer. Jeg synes vi
bør dele og erobre.
462
00:29:42,960 --> 00:29:47,000
God idé. Jeg foreslår at Jennifer
og jeg leter etter spor hos Walker
463
00:29:47,080 --> 00:29:50,320
mens dere to drar til Gabe
og overvåker Dawsons sted.
464
00:29:50,400 --> 00:29:53,520
-Har du Walkers adresse?
-Ja, det er i Carroll Gardens.
465
00:29:58,560 --> 00:30:00,080
Det er i Brooklyn.
466
00:30:00,160 --> 00:30:02,880
Brooklyn? Jeg drar ikke
helt til Brooklyn.
467
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Jennifer, en flink spion
stiller ikke spørsmål ved oppdraget.
468
00:30:06,040 --> 00:30:08,680
Hva så? Jeg er ikke en flink spion.
Jeg overlever.
469
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Jeg blir visst med deg.
470
00:30:13,200 --> 00:30:14,360
Jeg var redd for det.
471
00:30:18,600 --> 00:30:21,720
-Hva gjør du?
-Hva ser det ut som jeg gjør?
472
00:30:21,840 --> 00:30:22,880
Bestiller en bil.
473
00:30:22,960 --> 00:30:26,480
Er du gal? Den store kampen er
i kveld. Trafikken blir grusom.
474
00:30:26,560 --> 00:30:28,640
Dessuten, om vi dukker opp
i en enorm rikingbil,
475
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
kommer vi til å skille oss veldig ut.
476
00:30:30,920 --> 00:30:32,880
T-banen er eneste mulighet.
477
00:30:32,960 --> 00:30:35,360
Pokker! Du fikk meg til
å slå feil nummer.
478
00:30:36,080 --> 00:30:38,840
Ja. Jeg fikk deg til
å slå feil nummer.
479
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Du har aldri
brukt t-banen før, har du?
480
00:30:47,480 --> 00:30:50,600
Tull! Selvsagt har jeg det.
Jeg tar den hele tiden.
481
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
Så la oss dra.
482
00:30:56,000 --> 00:30:57,840
Lexy!
483
00:30:59,800 --> 00:31:03,280
68 Street
Hunter College 64 Sent på kvelden
484
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
Jen, kom opp.
485
00:31:43,360 --> 00:31:46,480
Dette er ikke en bildemulighet.
486
00:31:53,680 --> 00:31:54,760
Ok, kom igjen.
487
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
Vent, jeg justerer bare det tekniske.
488
00:31:59,360 --> 00:32:01,560
Greit.
489
00:32:02,080 --> 00:32:03,960
Ok.
490
00:32:27,400 --> 00:32:29,320
Dette er litt av et bibliotek.
491
00:32:29,600 --> 00:32:34,240
Ja, det er livstidssamlingen min.
492
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
"Gabes fødsel"?
493
00:32:36,560 --> 00:32:39,160
Mener du at du har det på video?
494
00:32:39,240 --> 00:32:42,040
Ja, faktisk. Jeg var veldig ung
da pappa fikk meg til å begynne,
495
00:32:42,120 --> 00:32:45,080
-og jeg har tatt opp ting siden.
-Imponerende.
496
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
Ok.
497
00:32:50,800 --> 00:32:53,520
Alt er klart.
498
00:33:03,120 --> 00:33:07,680
-Og... Opptak.
-Dette er så spennende.
499
00:33:17,200 --> 00:33:18,920
Kanskje hun ikke er hjemme.
500
00:33:19,000 --> 00:33:20,600
Ja, du...
501
00:33:20,680 --> 00:33:24,400
Du må bare vente, og... Ja.
502
00:33:38,560 --> 00:33:40,920
Carroll stasjon
503
00:33:41,040 --> 00:33:43,880
Ja, jeg klarte det.
Gleder meg til å si det til Jennifer.
504
00:33:51,320 --> 00:33:53,120
Så interessant.
505
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
Så festlig. Hvem kunne visst det?
506
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
Ok. Det er denne veien.
507
00:34:03,000 --> 00:34:05,760
Faktisk er det denne veien.
508
00:34:06,160 --> 00:34:08,760
Unnskyld meg, men ser du
dette papirstykket i hendene mine?
509
00:34:08,840 --> 00:34:10,640
Det kalles et kart, og i følge det,
510
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
-er Mr. Walkers hus den veien.
-Ja.
511
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
Vel, for det første...
512
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Her. Og for det andre:
Det er den veien.
513
00:34:17,680 --> 00:34:20,160
Jeg har vært der før.
514
00:34:29,840 --> 00:34:31,320
Se! Hun er hjemme.
515
00:34:47,040 --> 00:34:49,520
Jeg elsker denne treningsvideoen!
516
00:34:53,880 --> 00:34:57,840
Er du sprø? Kanskje hun er en morder.
517
00:35:11,840 --> 00:35:13,440
Jeg føler meg som en utstillingsdukke.
518
00:35:13,520 --> 00:35:16,040
Du mener som
en treskalle på utstilling.
519
00:35:20,120 --> 00:35:21,680
Unnskyld oss, sir.
520
00:35:23,040 --> 00:35:24,880
Så ikke jakken til den mannen
ut som den
521
00:35:24,960 --> 00:35:26,680
Mr. Walker pleide å bruke?
522
00:35:30,800 --> 00:35:32,720
Jeg vet ikke.
Jeg la ikke merke til den.
523
00:35:32,800 --> 00:35:34,720
Jeg er sikker på
at det var Mr. Walkers jakke.
524
00:35:34,800 --> 00:35:38,680
Hvor mange av de grusomme grønne
tingene kan finnes i én by?
525
00:35:41,760 --> 00:35:43,480
Ja, i begynnelsen av skoleåret
526
00:35:43,560 --> 00:35:46,840
kom jeg hit for å hente Mr. Walkers
gamle PC. Han ga den til meg.
527
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
Det er her.
528
00:35:49,080 --> 00:35:50,560
Ok, ringer deg senere.
529
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
-Jøss! Se!
-Det er Miss Stern.
530
00:35:56,080 --> 00:35:57,640
Overraskende at hun ikke blør neseblod
531
00:35:57,760 --> 00:36:00,120
fra å være sør for 14th Street.
532
00:36:00,400 --> 00:36:02,640
Pussig, du blør ikke neseblod.
533
00:36:07,120 --> 00:36:09,320
Hva gjør Miss Stern hos Mr. Walker?
534
00:36:09,960 --> 00:36:11,080
Vent litt. Jeg så dem
535
00:36:11,160 --> 00:36:13,960
ha en merkelig samtale
dagen før han forsvant.
536
00:36:14,320 --> 00:36:17,680
-Ja?
-Vel, det er litt mistenkelig.
537
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Hvordan er det mistenkelig?
538
00:36:19,880 --> 00:36:22,520
Jeg vet ikke. Jeg bare sier det.
539
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
La oss undersøke Mr. Walkers hus.
540
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
Burde vi gå inn?
541
00:36:52,160 --> 00:36:54,960
Vi kom helt hit, gjorde vi ikke?
542
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
Det er som om han akkurat var her.
543
00:37:37,800 --> 00:37:40,040
Jeg liker virkelig
denne detektivgreia.
544
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
Jeg tror jeg kunne
blitt ganske flink til det.
545
00:37:44,800 --> 00:37:46,680
Ok, jeg er redd. La oss dra.
546
00:37:46,760 --> 00:37:49,440
Hei, vi kom akkurat.
La oss se oss rundt litt.
547
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
Ja vel.
548
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
Se på dette. "NP".
549
00:38:00,320 --> 00:38:02,600
Jeg lurer på hva det står for.
550
00:39:00,440 --> 00:39:02,160
Gabe, se!
551
00:39:11,240 --> 00:39:13,120
Hvem er det?
552
00:39:35,520 --> 00:39:37,560
Mr. Goldblum?
553
00:39:39,240 --> 00:39:41,480
Etterforsker Meany.
554
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
Og dere to er på privat eiendom.
555
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Vet dere at det er ulovlig?
556
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
-Nei. Nei, sir.
-Nei. Selvsagt ikke.
557
00:39:50,320 --> 00:39:54,400
Det er det. Hvem er dere,
og hva gjør dere her?
558
00:39:54,920 --> 00:39:57,320
Jeg er Lexy Gold
og dette er Jack Downey.
559
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
Vi er Mr. Walkers elever.
560
00:39:59,520 --> 00:40:00,760
Lever han, sir?
561
00:40:01,240 --> 00:40:04,040
Det er... politisaker,
562
00:40:04,120 --> 00:40:07,040
men om dere vet noe om forsvinningen,
563
00:40:07,120 --> 00:40:09,680
foreslår jeg at dere sier det nå.
564
00:40:10,160 --> 00:40:13,440
Vi vet ingenting, sir.
565
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
Er dere helt sikre på det?
566
00:40:17,360 --> 00:40:21,120
Selvsagt er vi det.
567
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
Vet du hvor mye klokka er?
568
00:40:26,720 --> 00:40:29,760
Ja, den er halv fire.
569
00:40:29,840 --> 00:40:33,280
Hvor lenge har du gjort dette?
Du vet, politiarbeide?
570
00:40:33,360 --> 00:40:36,960
Sa du at klokka er halv fire?
For vi er sene til middag.
571
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
Det er litt tidlig for middag,
er det ikke, Jack?
572
00:40:40,120 --> 00:40:43,560
Visste du at det er bedre å spise
store måltider tidlig på dagen?
573
00:40:43,640 --> 00:40:48,320
-Det er bra for fordøyelsen.
-Nei, jeg visste ikke det.
574
00:40:49,240 --> 00:40:52,280
Så, vi må helt til andre siden
av byen...
575
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
Vi må dra.
576
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Vi sees vel, etterforsker.
577
00:40:58,120 --> 00:41:02,160
Ja. Så, vi må dra. Ha det.
578
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
Har du gått fra vettet?
579
00:41:08,000 --> 00:41:10,760
Jeg har aldri sett den siden av deg.
Du er redd, er du ikke?
580
00:41:10,840 --> 00:41:14,880
Jeg er ikke redd. Jeg ville ikke
irritere etterforskeren. Han var rar.
581
00:41:14,960 --> 00:41:19,320
-Fordi han ikke var etterforsker.
-Hva? Hvordan vet du det?
582
00:41:19,400 --> 00:41:22,040
Fordi en etterforsker i New York
aldri hadde hatt råd til
583
00:41:22,120 --> 00:41:24,240
en platinaklokke, en Pamoni-dress
og alligatorstøvler.
584
00:41:24,880 --> 00:41:28,320
En privatdetektiv kan ha rike klienter
585
00:41:28,400 --> 00:41:30,240
og haugevis med penger,
spesielt i New York.
586
00:41:30,320 --> 00:41:31,920
Kanskje, kanskje ikke.
587
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Hvordan så du forresten at
det var en Pamoni-dress så langt unna?
588
00:41:35,080 --> 00:41:37,680
Tro meg, jeg ser en forfalskning
fra halvannen kilometer.
589
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
Og den var ekte. Samme med klokka.
Det beste.
590
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Platinarem med 18-karat pynt
og perlemorskiver
591
00:41:44,000 --> 00:41:46,880
som lar deg se tiden
i to tidssoner samtidig.
592
00:41:46,960 --> 00:41:51,040
Det er utrolig moteriktig.
Bare kall det New York-sansen min.
593
00:41:51,120 --> 00:41:54,400
Hvem hadde trodd at
den ekstreme materialismen din
594
00:41:54,480 --> 00:41:57,640
-kunne være nyttig?
-Jeg tar det som en kompliment.
595
00:41:58,360 --> 00:42:00,760
Tror du Miss Stern og han Meany-fyren
596
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
jobber sammen på et vis?
597
00:42:02,640 --> 00:42:04,840
Jeg vet ikke,
men la oss undersøke ham.
598
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
God idé. Vi drar til meg.
599
00:42:06,600 --> 00:42:09,120
Næh, vi drar til meg. Det er her.
600
00:42:16,920 --> 00:42:19,320
Bor du i Brooklyn?
Hvorfor sa du ikke det?
601
00:42:20,080 --> 00:42:23,000
Ingen spurte. Alle antar
at om man går på Millington,
602
00:42:23,080 --> 00:42:25,360
har man portvakt, sommerhus
og alt det der.
603
00:42:25,440 --> 00:42:28,080
Vi har ikke noe av det.
Jeg har stipend.
604
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
Seriøst?
605
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
Hei, Mrs. Jenrette.
606
00:42:31,880 --> 00:42:34,760
-Hei, Jack.
-Ja, seriøst.
607
00:42:34,840 --> 00:42:37,960
Brooklyn er ikke fancy
som Upper East Side, ok?
608
00:42:38,040 --> 00:42:40,360
Jeg liker det her. Alle er kule.
609
00:42:41,280 --> 00:42:43,240
Tipper du ikke kjenner naboene dine,
ikke sant?
610
00:42:43,320 --> 00:42:46,120
Vi har ikke naboer,
for vi eier hele etasjen.
611
00:42:46,200 --> 00:42:49,640
Men jeg møtte de under oss
da jeg overfylte badekaret en gang.
612
00:42:50,880 --> 00:42:53,760
Ja. Overfylte badekaret. Kom.
613
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
Hei, mamma, jeg er hjemme!
614
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
Hallo.
615
00:43:05,840 --> 00:43:08,200
Hva gjør moren din hjemme
midt på dagen?
616
00:43:08,280 --> 00:43:10,040
Hun er sykepleier på akuttmottaket.
617
00:43:10,120 --> 00:43:12,800
Hun jobber nattevakt.
Hun har fri om dagene.
618
00:43:12,880 --> 00:43:14,560
Jasså?
619
00:43:15,480 --> 00:43:17,520
Noe lukter fantastisk.
620
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Ja, hun er flink til å lage mat.
621
00:43:19,680 --> 00:43:23,200
-Lager hun mat?
-Ja. Kom.
622
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
-Hallo.
-Hei, mamma.
623
00:43:31,640 --> 00:43:33,400
Dette er vennen min Lexy fra skolen.
624
00:43:33,480 --> 00:43:36,080
Hei, Lexy. Hyggelig å møte deg.
625
00:43:36,160 --> 00:43:37,480
Deg også, Mrs. Downey.
626
00:43:37,560 --> 00:43:40,080
Jeg er litt forsinket, Jack.
Kan du ta oppvasken senere?
627
00:43:40,160 --> 00:43:41,480
Så klart, mamma.
628
00:43:42,200 --> 00:43:44,240
Lyst på sitronkake?
629
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
-Dette er nydelig.
-Takk.
630
00:43:50,680 --> 00:43:53,240
Så, hva jobber dere med?
631
00:43:53,360 --> 00:43:55,800
-Det er bare et...
-Skoleprosjekt.
632
00:43:55,880 --> 00:43:59,320
Et skoleprosjekt. Ja. Så vi går opp.
633
00:43:59,400 --> 00:44:00,520
Å, greit.
634
00:44:00,600 --> 00:44:02,480
-Ok.
-Hyggelig å møte deg, Lexy.
635
00:44:02,560 --> 00:44:04,240
Deg også.
636
00:44:21,000 --> 00:44:22,080
Det er broren min.
637
00:44:24,080 --> 00:44:27,240
-Har du en bror?
-Ja, det er Todd.
638
00:44:27,320 --> 00:44:29,240
-Bor han her?
-Næh.
639
00:44:29,320 --> 00:44:32,040
-Hvor er han?
-Han er i marinen.
640
00:44:32,480 --> 00:44:34,120
Å, jasså?
641
00:44:35,000 --> 00:44:37,480
Ja. Han er stasjonert på Hawaii.
642
00:44:37,560 --> 00:44:40,480
Det er så vidunderlig der.
Grand Makiki er helt fantastisk.
643
00:44:40,560 --> 00:44:42,920
Jeg fikk tidenes beste
ansiktsbehandling sist jeg var der.
644
00:44:43,000 --> 00:44:44,960
Hva er favorittøya di?
645
00:44:45,560 --> 00:44:48,640
Vet ikke.
Jeg har aldri vært på Hawaii.
646
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
Todd og jeg pleide å dele
dette rommet før han flyttet.
647
00:45:01,440 --> 00:45:04,800
-Du savner ham sikkert.
-Ja, det gjør jeg.
648
00:45:06,040 --> 00:45:08,720
Så hvor er faren din?
649
00:45:09,200 --> 00:45:11,560
Han døde for et par år siden.
650
00:45:11,640 --> 00:45:13,680
Å nei. Så leit, Jack.
651
00:45:13,760 --> 00:45:16,560
Nei, det er greit. Han var syk lenge,
652
00:45:16,640 --> 00:45:18,240
men vi tok godt vare på ham.
653
00:45:19,480 --> 00:45:21,000
Det må ha vært vanskelig.
654
00:45:23,760 --> 00:45:25,720
Det var egentlig greit.
655
00:45:25,800 --> 00:45:28,080
Jeg var glad i faren min.
656
00:45:32,240 --> 00:45:34,880
Ja, la oss undersøke Meany?
657
00:45:35,840 --> 00:45:37,520
Her.
658
00:45:42,000 --> 00:45:45,400
Så, hva er alle disse trofeene for?
659
00:45:45,480 --> 00:45:47,320
Jeg liker å bowle.
660
00:45:47,720 --> 00:45:50,240
Jeg har hørt at du må bruke sko
andre folk har brukt.
661
00:45:51,040 --> 00:45:53,000
Vel, ekte bowlere har sine egne sko.
662
00:45:53,080 --> 00:45:56,160
Jeg er ikke sikker, men jeg tror
de har egne sokker og undertøy også.
663
00:45:56,240 --> 00:45:57,920
Men det er de veldig flinke bowlerne.
664
00:45:59,080 --> 00:46:01,880
Er det datamaskinen Mr. Walker ga deg?
665
00:46:03,200 --> 00:46:05,600
Jeg ser hvorfor. Den er eldgammel.
666
00:46:05,760 --> 00:46:07,360
New York
Oversikt over privatdetektiver
667
00:46:10,080 --> 00:46:12,600
Det ser ut som en Charles Meany
har tillatelse
668
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
til å være privatdetektiv
i staten New York.
669
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
Det kan være mer enn én Charles Meany,
670
00:46:17,320 --> 00:46:19,040
eller kanskje han lyver.
671
00:46:19,280 --> 00:46:21,680
Eller dette kan være
den Charles Meany vi møtte i dag.
672
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
Det kan være.
673
00:46:26,240 --> 00:46:27,400
1 NY MELDING
674
00:46:29,120 --> 00:46:32,160
-Det er ikke mulig.
-Hva er ikke mulig?
675
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
Jeg har en e-post.
676
00:46:35,320 --> 00:46:39,520
Å, det er en overraskelse,
men du må da ha noen venner.
677
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Hvem er den fra?
678
00:46:41,680 --> 00:46:43,760
Den er fra Mr. Walker.
679
00:46:43,840 --> 00:46:47,560
Hva? Vent litt. Hva er det?
680
00:46:48,560 --> 00:46:50,440
Det er anbefalingsbrevet han lovet meg
681
00:46:50,520 --> 00:46:52,840
for å fornye stipendet mitt.
682
00:46:54,440 --> 00:46:57,120
Dette er rart. Selve brevet
er datert for fire dager siden,
683
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
men det ble ikke sendt før i går.
684
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
Hvordan kan en død mann sende e-post?
685
00:47:05,240 --> 00:47:07,280
-Lexy, jeg kom på noe.
-Hva?
686
00:47:07,360 --> 00:47:11,360
-Vel, dette var Mr. Walkers PC.
-Ja.
687
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
SYSTEMINFO - DETTE PRODUKTET
ER LISENSIERT TIL: NICHOLAS PETROSSIAN
688
00:47:15,800 --> 00:47:18,840
Se på dette.
"Nicholas Petrossian." NP.
689
00:47:18,920 --> 00:47:21,960
Bokstavene på kofferten
hos Mr. Walker.
690
00:47:37,440 --> 00:47:40,200
Lexy ber oss møte henne
hjemme hos seg.
691
00:47:40,680 --> 00:47:43,640
Det begynte å bli gøy
å se på Miss Dawson.
692
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
Best jeg lar kameraet gå,
så vi kan sjekke det senere.
693
00:47:46,800 --> 00:47:48,440
Se om noe skjer.
694
00:47:52,680 --> 00:47:56,320
Så Mr. Walkers ekte navn
er Nicholas Petrossian?
695
00:47:56,400 --> 00:47:59,440
Kan jo forstå at han
endret et slikt navn.
696
00:47:59,520 --> 00:48:01,760
-Tror du jeg kan endre navnet mitt?
-Klart, hvorfor ikke?
697
00:48:01,840 --> 00:48:04,240
Ok folkens, la oss
gå over dagens utviklinger.
698
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
Vi så Miss Stern dra fra Mr. Walker...
699
00:48:06,800 --> 00:48:08,840
Jeg mener, Petrossians leilighet
i Brooklyn,
700
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
der en tvilsom detektiv
påstod å "jobbe med saken".
701
00:48:11,840 --> 00:48:13,800
Mr. Goldblum dro fra
Miss Dawsons leilighet.
702
00:48:13,880 --> 00:48:17,280
Og en hjemløs fyr i Brooklyn
hadde på Mr. Walkers jakke.
703
00:48:17,360 --> 00:48:20,360
Så merkelig.
Hva hadde Miss Stern på seg?
704
00:48:20,600 --> 00:48:22,280
Det var vanskelig å se.
705
00:48:22,360 --> 00:48:24,160
Unnskyld meg. Hvem bryr seg?
706
00:48:24,240 --> 00:48:26,280
-Kan vi fortsette?
-Samme det.
707
00:48:26,360 --> 00:48:28,720
-Sett i gang.
-Ok.
708
00:48:28,840 --> 00:48:31,520
Vi vet ikke hvorfor Miss Stern
var hos Mr. Walker.
709
00:48:31,600 --> 00:48:35,680
La oss ikke glemme at hun kranglet
med ham før han forsvant.
710
00:48:35,760 --> 00:48:37,160
-Ja.
-Skikkelig ugler i mosen.
711
00:48:37,240 --> 00:48:40,200
Nettopp, Jen.
Nå, denne detektiven, det var...
712
00:48:40,280 --> 00:48:41,800
Hva var galt med ham?
713
00:48:42,640 --> 00:48:45,360
Egentlig ingenting. Han var bare nifs,
714
00:48:45,440 --> 00:48:47,720
og han kledte seg altfor pent
til å være detektiv.
715
00:48:47,800 --> 00:48:50,560
Cameron Diaz kledte seg
temmelig pent i Charlie's Angels.
716
00:48:52,560 --> 00:48:54,320
Jen...
717
00:48:56,200 --> 00:49:00,200
Ok. Det ser ut til at
Mr. Goldblum på et vis...
718
00:49:00,960 --> 00:49:02,640
...har noe med Miss Dawson å gjøre?
719
00:49:03,080 --> 00:49:05,400
Men Mr. Walker
knuste hjertet hennes i går.
720
00:49:05,480 --> 00:49:08,920
-Og så truet hun ham.
-Er det ikke saftig?
721
00:49:10,280 --> 00:49:13,920
Kanskje Mr. Goldblum og Dawson
jobbet sammen for å bli kvitt Walker.
722
00:49:14,000 --> 00:49:17,440
Men hva er motivet?
Bare fordi han var hos Dawson...
723
00:49:17,520 --> 00:49:19,040
Med armen rundt henne.
724
00:49:21,960 --> 00:49:23,320
Han var sjalu.
725
00:49:23,440 --> 00:49:25,800
Hvordan forklarer vi
den hjemløse fyren?
726
00:49:25,880 --> 00:49:28,080
Jeg vet ikke, men det kan ikke
finnes mer enn én
727
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
grusom australsk jakke
som det i New York.
728
00:49:30,360 --> 00:49:31,920
Kanskje fyren bare fant den.
729
00:49:34,480 --> 00:49:37,280
-Aldri.
-Hva har du her, Jack?
730
00:49:37,360 --> 00:49:39,640
Jeg søkte på navnet
Nicholas Petrossian,
731
00:49:39,720 --> 00:49:41,600
og dette dukket opp
i The Arizona Dispatch.
732
00:49:41,680 --> 00:49:44,720
"Nicholas Petrossian, bankarbeider,
forsvinner på mystisk vis,
733
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
"og det finnes bevis som antyder
at han kan være død.
734
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
"Han ble nylig tiltalt
for svindel og underslag."
735
00:49:49,400 --> 00:49:53,240
"Petrossian overleves av moren
som bor i Brighton Beach."
736
00:49:53,320 --> 00:49:55,240
Jeg synes vi skal besøke henne.
737
00:49:55,320 --> 00:49:57,160
Klart. Jeg skal finne adressen hennes.
738
00:50:02,080 --> 00:50:05,720
Du skulle sett antrekket mitt.
Det var så søtt at alle stirret.
739
00:50:05,800 --> 00:50:08,240
Jeg hadde på meg søte,
svarte piratbukser
740
00:50:08,320 --> 00:50:11,560
og en t-skjorte med leopardmønster,
og sko...
741
00:50:11,640 --> 00:50:14,440
Kanskje jeg har undervurdert Jack.
742
00:50:14,520 --> 00:50:17,040
Det er mer ved ham enn jeg trodde.
743
00:50:17,120 --> 00:50:19,920
Det må være vanskelig for ham
å gå på skole så langt hjemmefra.
744
00:50:20,320 --> 00:50:22,640
Og med broren borte og faren...
745
00:50:22,720 --> 00:50:26,880
Vet ikke hva jeg hadde gjort
uten pappa. Men moren hans er snill.
746
00:50:27,000 --> 00:50:30,040
Jeg hadde kalt dem klassiske
Mary-Janes, med tykke såler,
747
00:50:30,120 --> 00:50:33,640
borrelås og firkanttå.
Typisk Prada-kopi.
748
00:50:33,760 --> 00:50:37,560
Han ser alltid ut til å være alene.
Jeg lurer på hvem bestevennen hans er.
749
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
Jeg liker å være sammen med Jack.
750
00:50:40,360 --> 00:50:42,800
Herregud! Hva er det jeg sier?
751
00:50:42,880 --> 00:50:44,560
-Jeg har den.
-Hva?
752
00:50:44,640 --> 00:50:46,320
Adressen til Mrs. Petrossian.
753
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
Mener du det? Hvordan fikk du til det?
754
00:50:48,680 --> 00:50:51,760
Jeg brukte litt sunn fornuft
fra Brooklyn. Telefonkatalogen.
755
00:50:51,840 --> 00:50:54,360
-Aldri.
-Jo da.
756
00:50:54,440 --> 00:50:56,640
Ja, hun var på de hvite sidene.
757
00:50:56,720 --> 00:50:58,800
Jeg synes vi burde dra etter skolen.
758
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
-Ok.
-Greit.
759
00:51:02,600 --> 00:51:04,960
-Jeg visste det.
-Hva?
760
00:51:05,040 --> 00:51:07,080
Gi deg, Jen. Dette er arbeid.
761
00:51:07,160 --> 00:51:09,600
-Du mener det virker.
-Hva virker?
762
00:51:09,680 --> 00:51:11,760
Du liker Jack.
Kan du ikke bare innrømme det?
763
00:51:35,760 --> 00:51:37,760
Det er der borte.
764
00:51:37,840 --> 00:51:40,560
Så søtt! De har en ønskebrønn.
765
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
Hei. Beklager å bry deg, frue.
766
00:51:56,880 --> 00:51:59,240
Vi leter etter moren
til en Nicholas Petrossian.
767
00:51:59,320 --> 00:52:01,240
Det er ingen her som heter det.
768
00:52:01,320 --> 00:52:04,200
Det er ikke et navn man glemmer.
Kanskje om du tenker...
769
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Beklager.
770
00:52:06,160 --> 00:52:08,200
-Slipp dem inn.
-Hva går det av deg?
771
00:52:08,280 --> 00:52:10,000
-De er ok, mamma.
-Ikke gjør dette.
772
00:52:13,080 --> 00:52:14,240
Mr. Walker!
773
00:52:14,640 --> 00:52:16,000
Kom igjen.
774
00:52:17,600 --> 00:52:20,880
Har dere lyst på noe?
Ålen er fantastisk.
775
00:52:20,960 --> 00:52:25,040
Veldig fersk.
Den svømte rundt i morges.
776
00:52:25,120 --> 00:52:27,280
Nei, takk.
777
00:52:27,640 --> 00:52:28,680
Jeg har akkurat spist.
778
00:52:28,760 --> 00:52:30,440
Ok.
779
00:52:30,760 --> 00:52:32,040
Ja.
780
00:52:36,440 --> 00:52:38,320
Det er et flott anheng du har der.
781
00:52:38,400 --> 00:52:41,520
Ja? Vel, takk.
782
00:52:41,600 --> 00:52:45,440
Jeg fant den for årevis siden
i en skrotsjappe utenfor Reno.
783
00:52:45,680 --> 00:52:48,840
Kjøpte den med småmynter
jeg vant på spilleautomatene.
784
00:52:50,720 --> 00:52:52,720
Jeg kan ikke tro at du lever,
Mr. Walker.
785
00:52:52,800 --> 00:52:54,600
Vi trodde det verste hadde skjedd.
786
00:52:54,680 --> 00:52:55,960
Ja, hva skjer, Mr. Walker?
787
00:52:56,040 --> 00:52:57,920
Det er komplisert.
788
00:52:58,880 --> 00:53:00,600
Jeg prøvde å få ham til å la være,
789
00:53:00,680 --> 00:53:03,240
men han er like sta
som faren hans var.
790
00:53:03,320 --> 00:53:05,800
Ikke få meg til å begynne.
791
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
-Takk, mamma.
-Ja.
792
00:53:10,600 --> 00:53:12,960
Vil du fortelle oss om
svindelen og underslaget
793
00:53:13,040 --> 00:53:16,640
du ble tiltalt for i 1987?
Vi oppdaget det.
794
00:53:16,720 --> 00:53:19,920
Jeg burde ikke være overrasket.
Dere har alltid gjort leksene deres.
795
00:53:20,000 --> 00:53:22,760
Men jeg er ikke skyldig. Jeg ble lurt.
796
00:53:23,360 --> 00:53:26,400
Det kan du si igjen.
797
00:53:28,200 --> 00:53:33,080
På 80-tallet var jeg
en ung, ivrig bankarbeider i Arizona,
798
00:53:33,160 --> 00:53:36,760
som jobbet hardt og prøvde
å klore meg oppover firmastigen.
799
00:53:36,840 --> 00:53:40,040
Jeg hadde akkurat fått
en stor, viktig konto,
800
00:53:40,120 --> 00:53:43,560
og alle begynte å legge merke til meg,
spesielt Granville.
801
00:53:43,640 --> 00:53:45,960
Jeg følte meg fantastisk.
802
00:53:46,040 --> 00:53:47,520
Herrer!
803
00:53:47,600 --> 00:53:49,520
Hvem er Granville?
804
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Han var sjefen min.
805
00:53:51,160 --> 00:53:53,160
Jeg likte aldri den mannen.
806
00:53:53,360 --> 00:53:56,120
Vær så snill, mor.
807
00:53:56,200 --> 00:53:58,040
Toppers!
808
00:53:58,920 --> 00:54:01,400
Vel, det varte ikke lenge uansett.
809
00:54:01,480 --> 00:54:02,960
Ikke lenge etter
810
00:54:03,040 --> 00:54:05,920
stjal noen ti millioner dollar
fra den kontoen
811
00:54:06,000 --> 00:54:09,480
og satte det inn på
en utenlandsk konto i mitt navn.
812
00:54:09,600 --> 00:54:11,960
Jeg fikk skylden for tyveriet.
813
00:54:12,040 --> 00:54:14,480
Hvorfor tok du det ikke ut
og ga det til politiet?
814
00:54:14,560 --> 00:54:17,760
Jeg prøvde å gjøre det,
men kontoen var tom.
815
00:54:19,920 --> 00:54:22,240
Og du fant aldri ut
hvem som gjorde det?
816
00:54:22,360 --> 00:54:25,560
Nei. Det var mange
som hadde tilgang til kontoen.
817
00:54:26,160 --> 00:54:29,240
Hva med pengene?
Vet du hvor det ble av dem?
818
00:54:29,800 --> 00:54:32,680
Aner ikke.
Skulle ønske jeg visste det.
819
00:54:34,960 --> 00:54:38,120
Hvordan kan ti millioner dollar
bare forsvinne?
820
00:54:40,080 --> 00:54:43,200
Jeg visste at politiet
ville komme snart, så jeg rømte,
821
00:54:43,280 --> 00:54:46,320
men noen kom etter meg
og forfulgte meg i månedsvis,
822
00:54:46,400 --> 00:54:48,640
la igjen truende beskjeder,
823
00:54:48,720 --> 00:54:51,640
beskyldte meg for
å ha ranet den utenlandske kontoen.
824
00:54:51,720 --> 00:54:53,560
En dag skal personen som gjorde dette
825
00:54:53,640 --> 00:54:55,680
få en runde kjeft av meg.
826
00:54:55,760 --> 00:54:58,560
Han vil angre på at han ble født.
827
00:54:59,760 --> 00:55:02,560
Det var et mareritt.
828
00:55:03,080 --> 00:55:06,840
Jeg måtte gjøre noe drastisk,
så jeg latet som jeg døde
829
00:55:06,920 --> 00:55:09,320
for å bli kvitt forfølgeren.
830
00:55:09,960 --> 00:55:12,920
Nicholas Petrossian var kaputt.
831
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
Og du skapte et nytt deg.
832
00:55:16,320 --> 00:55:19,240
Ja. Orlando Walker var en lærer
833
00:55:19,320 --> 00:55:21,560
som døde året før
jeg flyttet til byen.
834
00:55:21,640 --> 00:55:25,440
Da jeg tok identiteten hans,
ble jeg lærer også.
835
00:55:25,520 --> 00:55:29,320
Og jeg elsket det. Og jeg slo meg
til rette i det nye livet og...
836
00:55:29,440 --> 00:55:31,880
Alt ble normalt igjen.
837
00:55:34,280 --> 00:55:38,760
-Så møtte jeg Miss Dawson.
-Hun er råkul.
838
00:55:39,360 --> 00:55:42,120
-Eggesalat?
-Pumpernikkel.
839
00:55:42,200 --> 00:55:44,520
Favoritten min!
840
00:55:46,880 --> 00:55:50,040
Jeg falt hodestups. Og alt var flott
841
00:55:50,160 --> 00:55:52,280
til Lexys artikkel
dukket opp i avisen.
842
00:55:52,360 --> 00:55:55,840
Milde himmel. Virker som
du ble funnet på grunn av bildet mitt.
843
00:55:55,920 --> 00:55:59,520
Unnskyld, Mr. Walker.
Jeg mente ikke å skade deg.
844
00:56:00,760 --> 00:56:02,560
Jeg vet det, Lexy.
845
00:56:02,640 --> 00:56:05,760
Uansett, den ettermiddagen
fulgte noen etter meg.
846
00:56:05,880 --> 00:56:09,520
Og da jeg kom hjem,
fant jeg denne lappen.
847
00:56:11,920 --> 00:56:14,560
Det hadde regnet og blekket rant,
848
00:56:14,680 --> 00:56:16,680
så det er vanskelig å lese.
849
00:56:20,200 --> 00:56:22,120
"Jeg vet hvem du er.
850
00:56:22,800 --> 00:56:24,720
"Under palm...
851
00:56:24,800 --> 00:56:28,160
"Lobby ved... Hotell,
Lørdag... Klokken 14.
852
00:56:28,240 --> 00:56:31,280
"Du skal betale. Om du ikke betaler,
vil kjæresten din det."
853
00:56:34,160 --> 00:56:36,200
Du blir utpresset, Mr. Walker.
854
00:56:36,280 --> 00:56:40,160
Det ser ut til at du skal dra
til et hotell på lørdag klokken 14.
855
00:56:40,280 --> 00:56:42,160
Om du ikke gjør det,
kan noe skje med Miss Dawson.
856
00:56:42,240 --> 00:56:44,600
Og jeg må finne ut
hvilket hotell det er.
857
00:56:44,680 --> 00:56:49,240
-Vet du hvem som skrev denne lappen?
-Den som ga meg skylden den gangen.
858
00:56:49,320 --> 00:56:53,760
Vi kan ikke anta at noen er uskyldig
før vi har funnet denne personen.
859
00:56:55,160 --> 00:56:57,640
Så om vi finner ut hvilken lobby
vi skal møtes i,
860
00:56:57,720 --> 00:57:00,040
-kan vi finne personen.
-Ja, og jeg må være der
861
00:57:00,120 --> 00:57:01,800
slik at Miss Dawson ikke skades.
862
00:57:01,880 --> 00:57:04,520
Vel, Mr. Walker,
du må vise deg før eller senere.
863
00:57:04,600 --> 00:57:07,560
Om du ikke gjør det, hvordan kan du
gifte deg med Miss Dawson?
864
00:57:11,720 --> 00:57:15,480
-Jeg vil gjerne gifte meg med henne.
-Det er så søtt!
865
00:57:15,560 --> 00:57:17,280
Vi må finne ut hvilket hotell det er,
866
00:57:17,360 --> 00:57:18,720
så kan vi bruke deg som åte.
867
00:57:23,440 --> 00:57:25,160
Hva gjør du her?
868
00:57:25,240 --> 00:57:29,280
Jeg bor her, din nerd.
Jeg mener, kan jeg få snakke med deg?
869
00:57:29,360 --> 00:57:32,040
Spenningen tar livet av meg.
Hva er det du vil?
870
00:57:32,320 --> 00:57:35,880
Siden jeg er så snill, har jeg bestemt
meg for å fortelle deg det.
871
00:57:36,720 --> 00:57:38,600
Kom igjen.
872
00:57:42,320 --> 00:57:44,120
Noe på disken?
873
00:57:44,200 --> 00:57:45,600
Bare luft.
874
00:57:45,680 --> 00:57:47,520
La oss sette i gang.
875
00:58:36,560 --> 00:58:39,320
"Jeg vet hvem du er.
Møt meg under palmen i lobbyen
876
00:58:39,400 --> 00:58:43,160
"på Fairmark hotell,
lørdag klokken 14."
877
00:58:43,280 --> 00:58:45,920
-Fairmark!
-Å, ja!
878
00:58:46,000 --> 00:58:48,200
-Unger, er dere der?
-Pappa!
879
00:58:50,520 --> 00:58:52,360
Hei, hva skjer?
880
00:58:52,440 --> 00:58:54,320
-Hei, pappa.
-Mr. Gold.
881
00:58:54,400 --> 00:58:55,600
Hva holder dere på med?
882
00:58:55,680 --> 00:58:58,560
-Bare lærer noen dansetrinn.
-Ja.
883
00:58:58,680 --> 00:59:02,160
Det er trinn-ball-skift,
Taylor, ikke skift-ball-trinn.
884
00:59:02,280 --> 00:59:04,840
-Du er så dum.
-Jeg vet du er det.
885
00:59:04,920 --> 00:59:06,720
Vel, jeg skal gå
886
00:59:06,800 --> 00:59:08,720
og forberede meg på morgendagens jobb.
887
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
-Ha det, pappa!
-Glad i deg.
888
00:59:11,400 --> 00:59:13,560
La oss få tak i Mr. Walker.
889
00:59:13,640 --> 00:59:16,880
Nå må vi bare overvåke Fairmark
klokken 14 i morgen.
890
00:59:24,360 --> 00:59:25,800
Hei, pappa. Ha det, pappa.
891
00:59:25,880 --> 00:59:27,640
-Vent, vennen.
-Hva skjer?
892
00:59:27,720 --> 00:59:31,600
Det har vært noen urovekkende
utviklinger angående Mr. Walker.
893
00:59:31,680 --> 00:59:34,160
"Politiet kunngjorde i dag
at den savnede læreren
894
00:59:34,240 --> 00:59:38,000
"Orlando Walker, kan være en etterlyst
svindler, i skjul siden 1987.
895
00:59:38,320 --> 00:59:40,200
"En talsmann for politiet sier
896
00:59:40,280 --> 00:59:43,360
"at Walker kan bli fengslet
i mange år om han dømmes.
897
00:59:43,960 --> 00:59:46,480
"En vesentlig belønning
gis for informasjon
898
00:59:46,560 --> 00:59:48,400
"om hvor Mr. Walker holder til."
899
00:59:48,520 --> 00:59:50,160
-Milde himmel.
-Beklager, vennen.
900
00:59:50,240 --> 00:59:53,000
Man kan ikke alltid
dømme noen fra utsiden.
901
00:59:53,080 --> 00:59:56,320
Står det om noen vet hvor han er?
902
00:59:56,400 --> 00:59:58,800
Nei. Han er visstnok fortsatt savnet.
903
00:59:58,880 --> 01:00:01,880
Flott! Jeg mener, jeg er sen.
Jeg må dra, pappa.
904
01:00:01,960 --> 01:00:04,440
-Ha en fin dag. Ha det, Gilda!
-Ha det, kjære!
905
01:00:04,520 --> 01:00:06,520
-Lexy!
-Ja?
906
01:00:06,760 --> 01:00:08,520
Jeg tenkte du kunne trenge
disse walkie-talkiene.
907
01:00:08,600 --> 01:00:10,400
Jeg skaffet noen ekstra.
908
01:00:10,480 --> 01:00:12,800
Det er en god idé, men er du sikker?
909
01:00:13,160 --> 01:00:15,240
Du trenger dem kanskje.
910
01:00:16,600 --> 01:00:18,040
Takk.
911
01:00:18,720 --> 01:00:20,480
Lykke til.
912
01:00:20,560 --> 01:00:23,480
Vet du, kanskje jeg beholder deg.
913
01:00:24,240 --> 01:00:25,800
Ha det.
914
01:01:19,080 --> 01:01:20,840
Ok. Er du klar?
915
01:01:36,960 --> 01:01:38,960
HOTELLARRANGEMENTER - KENNEDY-ROMMET
KONFERANSE OM HJEMLØSHET
916
01:01:55,480 --> 01:01:59,200
Jeg tror de ungene pønsker på noe.
917
01:02:00,000 --> 01:02:01,920
Det ser ganske bra ut der borte.
918
01:02:02,000 --> 01:02:04,360
Kom igjen, Gabe.
919
01:02:20,440 --> 01:02:22,800
Klokken er 14!
Er det ikke spennende? Klokken er 14!
920
01:02:22,880 --> 01:02:24,240
Ok, folkens. Stillinger.
921
01:02:51,040 --> 01:02:54,680
Nei, ikke Miss Dawson.
Jeg ba henne ligge lavt,
922
01:02:54,760 --> 01:02:56,800
men hun skjønte det nok ikke.
923
01:03:01,960 --> 01:03:04,720
Nei. Ikke gjør det, Mr. Walker.
924
01:03:24,800 --> 01:03:26,520
Det er Mr. Goldblum!
925
01:03:26,600 --> 01:03:27,760
Hva?
926
01:03:36,280 --> 01:03:38,400
Eller ikke.
927
01:03:46,640 --> 01:03:49,800
Det er han hjemløse fyren
med jakken til Mr. Walker.
928
01:03:51,680 --> 01:03:54,160
Og se! Mrs. P?
929
01:03:57,600 --> 01:03:59,680
Det er Miss Stern!
930
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
Skal hun møte Mr. Goldblum?
931
01:04:14,440 --> 01:04:16,320
Jeg er forvirret.
932
01:04:16,400 --> 01:04:19,360
Er vi på et TV-program
med skjult kamera?
933
01:04:20,160 --> 01:04:21,200
Lexy.
934
01:04:21,280 --> 01:04:23,880
Jeg bryr meg ikke hva premien er.
Dette er for sprøtt.
935
01:04:23,960 --> 01:04:25,400
-Lexy!
-Hva?
936
01:04:28,480 --> 01:04:30,120
Meany!
937
01:04:33,360 --> 01:04:35,000
Petrossian.
938
01:04:35,080 --> 01:04:37,920
Granville. Jeg...
939
01:04:38,000 --> 01:04:41,040
Jeg kan ikke tro at det er deg.
Hvorfor gjorde du dette mot meg?
940
01:04:41,120 --> 01:04:44,840
Jeg var din beste ansatte,
den råeste avtale-skaperen.
941
01:04:44,920 --> 01:04:47,760
Jeg trodde aldri du var død.
942
01:04:47,840 --> 01:04:50,960
Du ødela livet mitt.
Jeg er så og si død.
943
01:04:51,040 --> 01:04:54,080
Jeg må si at til død å være,
944
01:04:54,200 --> 01:04:56,640
ser du ut til å ha det hyggelig.
945
01:04:57,680 --> 01:05:01,440
Ja. Nyter livet mitt på rømmen.
Du lurte meg.
946
01:05:01,520 --> 01:05:03,920
Selvsagt gjorde jeg det.
947
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Du er så lettlurt.
948
01:05:06,440 --> 01:05:09,160
Hva med å gjøre det lett for deg og...
949
01:05:09,240 --> 01:05:10,960
Gi meg dem?
950
01:05:11,040 --> 01:05:12,640
Jeg har ikke pengene.
951
01:05:12,720 --> 01:05:16,000
Selvsagt har du ikke pengene,
din idiot. Bare...
952
01:05:16,080 --> 01:05:17,720
Bare gi meg det som tilhører meg.
953
01:05:19,360 --> 01:05:20,640
Ikke gjør det, Mr. Walker.
954
01:05:20,720 --> 01:05:22,400
Bare fang ham.
955
01:05:23,280 --> 01:05:27,000
For å bli kvitt deg,
gir jeg deg... halvparten med en gang.
956
01:05:27,080 --> 01:05:28,920
Halvparten.
957
01:05:29,000 --> 01:05:30,840
Halvparten?
958
01:05:30,920 --> 01:05:32,840
Hva snakker du om, din idiot?
959
01:05:35,800 --> 01:05:37,800
Hvem sendte deg?
960
01:05:42,560 --> 01:05:45,120
-Går det bra?
-Ja. Det er bare ankelen min.
961
01:05:45,200 --> 01:05:48,000
Ikke la ham slippe unna!
962
01:05:50,440 --> 01:05:53,800
Ok. Dere to går opp,
så går Jack og jeg ned.
963
01:06:25,040 --> 01:06:26,480
Hva i...
964
01:06:47,840 --> 01:06:49,520
Der er han. Kom igjen!
965
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Se opp!
966
01:07:21,800 --> 01:07:23,160
La oss komme oss ut herfra!
967
01:07:25,000 --> 01:07:27,800
Jack! Jeg sitter fast!
968
01:07:32,880 --> 01:07:34,520
Jack!
969
01:07:40,400 --> 01:07:42,280
Kom igjen!
970
01:07:50,320 --> 01:07:51,600
Takk, Jack.
971
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Kom igjen.
972
01:08:04,680 --> 01:08:06,160
Hvilken vei skal vi gå?
973
01:08:11,920 --> 01:08:14,120
DAMER
FAIRMARK HOTELL OG SPA
974
01:08:15,640 --> 01:08:17,280
Vent her, Jack.
975
01:08:28,880 --> 01:08:30,320
Hallo?
976
01:08:32,160 --> 01:08:33,240
Hallo?
977
01:08:36,920 --> 01:08:37,960
Hallo?
978
01:08:41,160 --> 01:08:44,800
Jøss. Miss Dawson!
Går det bra med deg?
979
01:08:45,600 --> 01:08:48,240
Snakker om motekrise.
980
01:08:50,480 --> 01:08:53,360
Jeg mottar en eksklusiv invitasjon
981
01:08:53,480 --> 01:08:56,240
til en gratis spa-dag, og dette skjer.
982
01:08:57,640 --> 01:09:00,400
Hva i alle dager skjer her?
983
01:09:00,800 --> 01:09:02,240
Hva gjør du her?
984
01:09:02,320 --> 01:09:04,080
Det er en lang historie.
985
01:09:04,200 --> 01:09:07,880
-Men Mr. Walker lever.
-Hva?
986
01:09:08,000 --> 01:09:10,560
Du kommer til å gå fra vettet
når du hører detaljene,
987
01:09:10,640 --> 01:09:11,960
men de må vente.
988
01:09:12,040 --> 01:09:14,120
Akkurat nå må vi til 86 Granville.
989
01:09:14,200 --> 01:09:18,640
Det var han som sendte
denne eksklusive invitasjonen.
990
01:09:19,320 --> 01:09:20,400
Miss Dawson.
991
01:09:33,360 --> 01:09:36,840
Tilgi meg for at jeg spyler deg slik,
men jeg må dra.
992
01:10:09,360 --> 01:10:10,960
Går det bra?
993
01:10:25,040 --> 01:10:27,360
Damer og herrer, stille, takk.
994
01:10:27,440 --> 01:10:29,520
Kan jeg få oppmerksomheten deres?
995
01:10:30,720 --> 01:10:32,160
Takk.
996
01:10:33,080 --> 01:10:35,720
Det gleder meg å introdusere noen
997
01:10:35,800 --> 01:10:37,920
som har tilbragt de siste fire ukene
998
01:10:38,280 --> 01:10:42,440
i dekke som en hjemløs mann
i Brooklyns gater.
999
01:10:42,520 --> 01:10:46,120
Han er her i dag
for å fortelle oss historien sin.
1000
01:10:46,800 --> 01:10:52,000
Damer og herrer,
byrådsmedlem Gary Eikare!
1001
01:10:53,960 --> 01:10:56,000
Flott, Gary!
1002
01:11:10,320 --> 01:11:12,480
Jeg er stolt
1003
01:11:12,560 --> 01:11:15,560
av å stå foran dere i dag som en mann
1004
01:11:16,120 --> 01:11:20,360
med en liten innsikt
i fattigdommen på gatene våre.
1005
01:11:21,760 --> 01:11:23,920
Ser dere denne gamle jakken?
1006
01:11:24,920 --> 01:11:29,160
For noen er en jakke bare tilbehør,
1007
01:11:29,240 --> 01:11:31,080
en moteting.
1008
01:11:31,680 --> 01:11:34,640
For andre er en jakke
1009
01:11:34,720 --> 01:11:36,840
en type ly.
1010
01:11:36,920 --> 01:11:38,840
En måte å overleve på.
1011
01:11:40,320 --> 01:11:43,560
Denne triste gamle jakken
1012
01:11:43,640 --> 01:11:46,920
er så og si det eneste godheten
1013
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
jeg opplevde den siste måneden.
1014
01:11:49,120 --> 01:11:53,720
En mann tok den bokstavelig talt
av seg... For å holde meg varm.
1015
01:11:58,080 --> 01:11:59,720
Bra gjort!
1016
01:12:01,160 --> 01:12:04,480
Den filla, en type ly?
Tenkte aldri på det slik.
1017
01:12:04,920 --> 01:12:07,440
Det er en første gang for alt.
1018
01:12:08,640 --> 01:12:10,120
Hei, kom igjen.
1019
01:12:10,840 --> 01:12:12,720
Lexy.
1020
01:12:20,840 --> 01:12:24,520
-Frue.
-Skaff meg en kald øl, gutt.
1021
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Med en gang.
1022
01:12:38,200 --> 01:12:39,920
-Mr. Walker!
-Har du sett Miss Dawson?
1023
01:12:41,200 --> 01:12:43,240
Hun er der.
1024
01:12:49,200 --> 01:12:51,360
Hallo!
1025
01:13:01,080 --> 01:13:04,000
Er de ikke fantastiske?
1026
01:13:05,400 --> 01:13:07,160
Vi mistet ham.
1027
01:13:07,280 --> 01:13:09,640
-Hva?
-Hva skjer her?
1028
01:13:09,720 --> 01:13:12,000
Hei. Vi drikker bare te
med bestemoren vår.
1029
01:13:12,560 --> 01:13:13,920
Kom igjen, folkens.
1030
01:13:16,280 --> 01:13:19,040
Bestemor! Har du lyst
på en napoleonskake?
1031
01:13:19,120 --> 01:13:21,360
Takk, vennen.
1032
01:13:24,400 --> 01:13:25,840
Hei.
1033
01:13:27,360 --> 01:13:29,400
Han kan ikke ha kommet seg langt.
1034
01:13:31,920 --> 01:13:34,560
Vær rolige, alle sammen.
1035
01:13:34,640 --> 01:13:36,920
Vent. Jeg har en idé.
1036
01:13:58,720 --> 01:14:00,440
Jack, han er der.
1037
01:14:00,520 --> 01:14:02,280
Fort! Ta ham!
1038
01:14:06,520 --> 01:14:08,520
Hva er dette?
Hold fast i veskene deres, damer.
1039
01:14:29,880 --> 01:14:31,520
Frys!
1040
01:14:31,960 --> 01:14:35,200
Granville Falco,
utkledd som etterforsker Meany.
1041
01:14:35,280 --> 01:14:36,960
Hva slags alias er det?
1042
01:14:37,040 --> 01:14:39,160
Han var litt av en slemming.
1043
01:14:39,240 --> 01:14:41,360
Vi får se hvor slem han er i fengsel.
1044
01:14:41,440 --> 01:14:43,720
Det ser ut til at Miss Stern
likte Mr. Walker,
1045
01:14:43,800 --> 01:14:45,560
og ble litt sjalu på Miss Dawson
1046
01:14:45,640 --> 01:14:48,720
da hun så bildet i avisen.
Hun snuste rundt hos ham
1047
01:14:48,800 --> 01:14:51,120
for å se om han hadde forsvunnet
bare for å unngå henne.
1048
01:14:51,200 --> 01:14:54,640
Samtidig ble Mr. Goldblum
avvist av Miss Dawson.
1049
01:14:54,720 --> 01:14:58,320
Men som dere kan se,
oppdaget han Miss Stern, og voilà.
1050
01:14:58,400 --> 01:15:00,840
Det gikk bra til slutt.
1051
01:15:00,920 --> 01:15:03,960
Kjære vene. Mr. Walkers mamma.
1052
01:15:06,880 --> 01:15:09,040
Er de ikke søte sammen?
1053
01:15:09,120 --> 01:15:13,000
VI har bare et bittelite problem
angående Mr. Walkers fremtid.
1054
01:15:13,080 --> 01:15:16,760
Jeg tviler på at Miss Dawson
vil gifte seg i et fengselskapell.
1055
01:15:16,840 --> 01:15:20,800
Jeg må si at etterforsker Potter
ser mye bedre ut uten håndtakene.
1056
01:15:20,880 --> 01:15:23,840
Og sist, men ikke minst, pappa.
1057
01:15:24,640 --> 01:15:26,080
Pappa?
1058
01:15:31,480 --> 01:15:34,600
Jeg har ventet på dette øyeblikket
i årevis!
1059
01:15:34,720 --> 01:15:37,920
Jeg har hatt to nyresteiner og isjias
1060
01:15:38,000 --> 01:15:40,640
mens jeg ventet på
å se deg i håndjern.
1061
01:15:40,720 --> 01:15:43,360
Jeg hadde hatt barnebarn nå
om det ikke var for deg.
1062
01:15:43,440 --> 01:15:46,160
Du er arrestert for å late som
du var en betjent,
1063
01:15:46,240 --> 01:15:48,280
og føderale tiltaler
for underslag og svindel.
1064
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
Vel fortjent.
1065
01:15:50,440 --> 01:15:56,040
-En gang skal jeg ta deg, Petrossian.
-Sir, jeg må arrestere deg også.
1066
01:15:56,120 --> 01:15:58,440
Du er etterlyst for det samme
som kompisen din her.
1067
01:15:58,520 --> 01:16:00,640
Men det er den skyldige.
Han lurte Mr. Walker.
1068
01:16:00,720 --> 01:16:03,280
Pengene forsvant fra
den sveitsiske kontoen hans.
1069
01:16:03,360 --> 01:16:07,040
Om du er uskyldig, Mr. Petrossian,
hva skjedde med pengene?
1070
01:16:08,720 --> 01:16:11,120
-Skulle ønske jeg visste det.
-Å, vennen.
1071
01:16:13,040 --> 01:16:16,560
Mrs. Petrossian,
hvor fikk du den grusom...
1072
01:16:16,640 --> 01:16:19,240
...jeg mener
den ekstremt unike humlebrosjen?
1073
01:16:19,600 --> 01:16:22,640
Miss Gold, det passer da ikke nå.
1074
01:16:22,720 --> 01:16:25,360
Unnskyld, men dette er veldig viktig.
1075
01:16:25,440 --> 01:16:27,880
Denne? La meg se.
1076
01:16:27,960 --> 01:16:31,240
Jeg har hatt den
siden Reagan var president.
1077
01:16:31,360 --> 01:16:33,280
Jeg fant den faktisk.
1078
01:16:34,480 --> 01:16:37,680
Jeg hadde gått til banken
for å møte sønnen min for lunsj.
1079
01:16:37,760 --> 01:16:41,120
Det var en papirpose på gulvet,
så jeg tok den opp.
1080
01:16:41,200 --> 01:16:46,320
I den fant jeg
det mest utsøkte smykket
1081
01:16:46,400 --> 01:16:48,360
jeg noensinne hadde sett.
1082
01:16:48,440 --> 01:16:53,040
Jeg sier det, det hadde kostet
25 dollar på loppemarked.
1083
01:16:53,120 --> 01:16:55,240
Se hva jeg fant.
1084
01:16:56,720 --> 01:17:00,760
Vi regnet med at
den tilhørte noen i banken.
1085
01:17:00,840 --> 01:17:03,760
Men dagen etter
var den stakkars sønnen min på rømmen.
1086
01:17:03,840 --> 01:17:06,600
Jeg hadde aldri mulighet
til å finne eieren.
1087
01:17:06,680 --> 01:17:08,080
Tilhører noen?
1088
01:17:08,160 --> 01:17:10,680
Se alle på denne
veldig sjeldne kanari-diamanten.
1089
01:17:10,760 --> 01:17:12,680
Den er så sjelden at det finnes færre
1090
01:17:12,760 --> 01:17:16,160
enn tretti verifiserte
kanari-diamanter i verden.
1091
01:17:16,240 --> 01:17:20,040
Med den klare fargen, unike formen
og perfekte tilstanden,
1092
01:17:20,160 --> 01:17:22,840
er den antagelig verdt rundt...
1093
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
Ti millioner.
1094
01:17:28,600 --> 01:17:31,000
Dette er vidunderlig.
1095
01:17:31,080 --> 01:17:33,840
Jeg tror at Meany... Granville...
1096
01:17:33,960 --> 01:17:35,880
Tok pengene fra
den sveitsiske kontoen.
1097
01:17:35,960 --> 01:17:37,880
Han satt dem inn der
så han kunne ta dem ut.
1098
01:17:37,960 --> 01:17:40,240
Så kjøpte han diamanten
for å gjemme pengene.
1099
01:17:40,320 --> 01:17:43,960
Jeg trodde du stjal den, Petrossian.
1100
01:17:44,360 --> 01:17:46,280
Jeg skulle ta den til en bankboks,
1101
01:17:46,360 --> 01:17:47,680
og så var den borte.
1102
01:17:47,760 --> 01:17:50,600
-Gi den tilbake til meg!
-Få ham ut herfra.
1103
01:17:50,680 --> 01:17:52,280
Gi den tilbake! Den er min!
1104
01:17:52,400 --> 01:17:55,880
Dette er ikke rettferdig!
1105
01:17:55,960 --> 01:17:59,120
Gi den tilbake! Min!
1106
01:17:59,200 --> 01:18:00,640
Du er et geni, Lexy.
1107
01:18:02,560 --> 01:18:05,200
I hvilken del av hjernen
lagrer du denne informasjonen?
1108
01:18:05,840 --> 01:18:08,120
Nipsavdelingen.
1109
01:18:08,280 --> 01:18:10,520
THE DAILY EXAMINER
INGEN VIKAR FOR SAVNET LÆRER
1110
01:18:15,080 --> 01:18:17,080
Har du sett morgenavisen?
1111
01:18:17,160 --> 01:18:18,240
Ja.
1112
01:18:19,760 --> 01:18:21,440
Du fikk forsiden.
1113
01:18:21,960 --> 01:18:23,560
Det er ditt navn.
1114
01:18:23,680 --> 01:18:26,240
Ja. Jeg tror det knapt.
1115
01:18:26,480 --> 01:18:29,240
Kanskje du burde være
en av talerne mine på karrieredagen.
1116
01:18:29,320 --> 01:18:31,120
Som journalist.
1117
01:18:31,200 --> 01:18:33,240
Kanskje til og med som etterforsker.
1118
01:18:33,360 --> 01:18:36,320
Vel, faren min sier
at de på en måte er det samme.
1119
01:18:38,200 --> 01:18:40,920
Orlando og jeg vil takke deg.
1120
01:18:41,000 --> 01:18:43,400
Politiet har avsluttet
etterforskningen,
1121
01:18:43,480 --> 01:18:45,520
og han er fri nå.
1122
01:18:45,640 --> 01:18:47,680
Det er vidunderlig.
1123
01:18:47,760 --> 01:18:51,640
Miss Dawson, jeg mener,
jeg fulgte bare pappas råd.
1124
01:18:51,720 --> 01:18:54,560
Du vil bli imponert over
hva hardt arbeid, fantasi
1125
01:18:54,640 --> 01:18:56,360
og litt flaks kan gi deg.
1126
01:18:57,120 --> 01:18:59,840
Kanskje vi burde invitere faren din
som taler.
1127
01:18:59,920 --> 01:19:01,600
Ja, det er en flott idé.
1128
01:19:02,120 --> 01:19:03,440
Jeg må gå.
1129
01:19:04,000 --> 01:19:07,040
Jeg skal møte Orlando.
Han vil spørre meg om noe.
1130
01:19:07,120 --> 01:19:09,960
Ok. Sees senere. Ha det.
1131
01:19:11,160 --> 01:19:13,560
Kjære vene!
1132
01:19:28,640 --> 01:19:30,320
Hei.
1133
01:19:31,760 --> 01:19:33,440
Hei.
1134
01:19:34,360 --> 01:19:36,240
Hei. Heisann.
1135
01:19:37,960 --> 01:19:41,000
Takk.
1136
01:19:42,440 --> 01:19:44,880
Jeg får barnebarn!
1137
01:19:45,680 --> 01:19:48,120
Liker dalmatiner-stilen til Mrs. P.
1138
01:19:48,200 --> 01:19:50,080
Å, ja. Den gir logring.
1139
01:19:51,960 --> 01:19:54,280
Skal hun også på bryllupsreise?
1140
01:19:54,960 --> 01:19:57,920
Ha det, alle! Takk!
1141
01:19:58,000 --> 01:20:01,800
Ha det! Farvel! Takk!
1142
01:20:04,640 --> 01:20:07,960
Hei, Gabe. Beklager at Diane
sendte historien før deg.
1143
01:20:08,040 --> 01:20:10,880
Det går bra.
Jeg ble innkalt til Geraldo.
1144
01:20:10,960 --> 01:20:12,800
Så, si meg, hva er hemmeligheten din?
1145
01:20:12,880 --> 01:20:14,000
Hva?
1146
01:20:14,160 --> 01:20:16,680
Kom igjen.
Du får alltid innsidehistorien.
1147
01:20:16,760 --> 01:20:18,400
Å, Gabe.
1148
01:20:18,560 --> 01:20:20,920
Ok. Det er ingen hemmelighet.
1149
01:20:21,160 --> 01:20:23,360
Det handler om ferdigheter.
1150
01:20:24,120 --> 01:20:25,520
Hei, Jack.
1151
01:20:25,600 --> 01:20:28,720
Jeg hørte at stipendet ditt
ble fornyet. Gratulerer.
1152
01:20:28,800 --> 01:20:30,720
-Hei, Jen!
-Hei.
1153
01:20:30,800 --> 01:20:34,400
Takk. Jeg gleder meg
til å dra tilbake til Millington.
1154
01:20:35,960 --> 01:20:37,880
Delvis på grunn av deg.
1155
01:20:37,960 --> 01:20:39,880
Du trengte ikke å si det,
1156
01:20:39,960 --> 01:20:41,360
men siden du allerede har sagt det...
1157
01:20:46,080 --> 01:20:48,600
Du gjorde en flott jobb, Lexy,
med saken.
1158
01:20:48,680 --> 01:20:50,320
Du burde være stolt.
1159
01:20:51,120 --> 01:20:54,280
Jeg lærte noe viktig av deg, Jack.
1160
01:20:54,600 --> 01:20:56,800
Ikke alt er slik
det ser ut til å være.
1161
01:20:56,880 --> 01:20:59,920
Og det er bra. Gjør livet interessant.
1162
01:21:02,600 --> 01:21:05,520
Starter du en ny mote med papirvesker?
1163
01:21:05,600 --> 01:21:07,880
Ikke vær så treig, Jack.
Jeg har handlet.
1164
01:21:08,360 --> 01:21:09,600
Selvsagt.
1165
01:21:09,680 --> 01:21:11,400
Det er til deg.
1166
01:21:17,440 --> 01:21:21,200
Jeg fant dem i en antikkbutikk
og jeg tilpasset dem.
1167
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
Takk. Jeg liker dem.
1168
01:21:25,280 --> 01:21:28,400
Jeg tenkte kanskje
vi kunne bowle en gang.
1169
01:21:28,480 --> 01:21:29,600
Jeg tror ikke det.
1170
01:21:29,680 --> 01:21:32,520
Hei, nei. Det hadde vært gøy. Ja!
1171
01:21:34,200 --> 01:21:37,360
Så hva med skoene
andre folk har brukt?
1172
01:21:37,440 --> 01:21:38,760
Sko.
1173
01:21:39,600 --> 01:21:42,280
Jeg tror jeg kan overleve
sko andre har brukt, folkens.
1174
01:21:42,360 --> 01:21:44,960
Lexy, er du gal?
1175
01:21:45,040 --> 01:21:47,160
Du vet ikke hvor de skoene har vært.
1176
01:21:47,240 --> 01:21:49,800
Betyr ordet "sopp" noe for deg?
1177
01:21:49,880 --> 01:21:53,080
Kom igjen, Jen. Føttene mine er ikke
så spesielle. Ikke dine heller.
1178
01:21:53,160 --> 01:21:54,720
Bli med resten av planeten.
1179
01:21:54,800 --> 01:21:57,680
New York må være verdens kuleste by.
1180
01:21:57,760 --> 01:21:59,200
Den har litt av alt.
1181
01:21:59,280 --> 01:22:02,760
Om det er mysterier, intriger,
gode venner, alt er her.
1182
01:22:02,840 --> 01:22:05,800
Og om du ikke finner det,
da må du bare...
1183
01:22:05,880 --> 01:22:07,280
Ikke være så treig.
1184
01:22:57,120 --> 01:22:58,160
Norske tekster: Marte Fagervik