1 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 -Hei der, solstråle. -Morn, Jen. 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,120 -Våken? -Jeg er det nå. 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 INNKOMMENDE VIDEOMELDING 4 00:01:39,840 --> 00:01:41,400 -Hallo. -Hei. 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 Så, hva er dagens antrekk? 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,320 Jeg har begrenset det til to. Klar? 7 00:01:50,720 --> 00:01:52,800 Er ikke så begeistret for den. 8 00:01:52,920 --> 00:01:57,360 Ok... Så har vi dette tidløse antrekket. 9 00:01:57,440 --> 00:01:59,600 Det kunne jeg låne. Det er trés cute. 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,240 -Synes du? -Helt klart. Ok, min tur. 11 00:02:10,280 --> 00:02:12,840 Å, tre ord. Fan-tas-tisk! 12 00:02:12,920 --> 00:02:15,400 -Takk, Jen. -Sees. Du vet hvor. 13 00:02:15,480 --> 00:02:17,360 Som alltid. 14 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Jeg skjønner det ikke, pappa. Om du ikke liker avisen, 15 00:02:32,480 --> 00:02:33,840 hvorfor leser du den hver dag? 16 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Fordi jeg er journalist, Taylor. Jeg er nysgjerrig. 17 00:02:36,360 --> 00:02:39,600 Dessuten er det viktig å følge med på konkurransen. 18 00:02:39,680 --> 00:02:42,360 The Daily Examiner er konkurransen til The New York Times? 19 00:02:42,440 --> 00:02:46,040 -Vanskelig å tro, men det er sant. -Jeg leser den omhyggelig. 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Er den sprø, Hilda, slik jeg liker den? 21 00:02:48,200 --> 00:02:51,240 -Som grillbriketter. -Flott. Takk. 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Kan du sende baconet? 23 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 Skru av fjernlysene før du tvinger meg til å gjøre det for deg. 24 00:02:56,080 --> 00:02:58,680 Kan dere kanskje prøve å gå overens mens jeg er utenbys? 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Jeg kan prøve, men min erfaring er at hun ikke kan det. 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 Jeg kan forsikre deg om at kan ikke og vil ikke er to ulike ting. 27 00:03:05,440 --> 00:03:09,240 -Lex, artikkelen din er i avisen. -Hva? 28 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 Æsj, det er et klissete kjærlighetsbilde. 29 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 "LÆRERFORENINGEN" - av ALEXANDRA GOLD Miss Dawson og Mr. Walker 30 00:03:13,760 --> 00:03:14,800 Jeg tror det ikke. 31 00:03:14,880 --> 00:03:17,680 Jeg sendte dette til spalten for Junior-journalister for to uker siden, 32 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 -og de brukte det faktisk. -Du ble utvalgt. Det er fantastisk. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,960 Å, det er det, vennen. De brukte bildet ditt. 34 00:03:24,040 --> 00:03:27,480 Jeg brukte Taylors digitale spionkamera. Det virker rundt hjørner. 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 -Hva handler artikkelen om, Lex? -Brukte du kameraet mitt? 36 00:03:31,560 --> 00:03:35,040 Det er bare en artikkel om Miss Dawson og vennskapet hennes med Mr. Walker. 37 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 Begge er lærere ved Millington. 38 00:03:36,560 --> 00:03:39,000 Høres ut som smånytt om mennesker. 39 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 Ja, definitivt om mennesker. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Sladder. 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 Hallo? Ja, hun kommer straks. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 -Vi feirer når jeg kommer tilbake. -Ok. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Vi kan handle på Madison Avenue. Bare du og jeg. 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Høres gøy ut. Jeg bør nok dra. 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,920 Hei, mamma, kan du ikke ta med deg Lexy? 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,720 Jeg skulle ønske jeg kunne ta med meg alle. 47 00:03:58,800 --> 00:04:00,880 Vel, på tide å dra. 48 00:04:01,480 --> 00:04:04,920 Jeg stoler på at alt vil gå glatt mens jeg er borte. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 Gjør det ikke alltid det? 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,440 Ha en vellykket tur. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 -Ha det, jenter. -Ha det, mamma. Glad i deg. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 Oppfør dere på skolen. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Kult. 54 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Ja. 55 00:04:21,720 --> 00:04:22,840 Milde måne. 56 00:04:41,000 --> 00:04:44,440 -Hei, Lexy. -Hei, Lexy. 57 00:04:44,880 --> 00:04:47,280 -Hei, Lexy. -Hei. 58 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 Hva skjer? 59 00:04:50,960 --> 00:04:55,520 Gratulerer, Lexy. Så spennende. The Daily Examiner! 60 00:04:55,600 --> 00:04:57,960 Mr. Walker og Miss Dawson? Milde måne. 61 00:04:58,040 --> 00:05:00,320 -Hvem visste det? -For en skandale. 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 -Du stråler, Lexy. -Takk, folkens. 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,640 -Hei. -Hei. 64 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 -Hei, Lex. -Hei. 65 00:05:09,120 --> 00:05:11,360 Jøye meg, der er Mr. Walker. 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 Jeg skjønner ikke hva Miss Dawson ser i ham. 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Og den grusomme grønne jakka. 68 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 Hei, Mr. Walker. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,320 Lexy. 70 00:05:22,000 --> 00:05:25,880 Hei, Jeg sender det på e-post til deg med en gang, Jack. 71 00:05:25,960 --> 00:05:27,480 Takk. 72 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Mr. Walker. 73 00:05:31,040 --> 00:05:34,480 Det er Miss Stern, den kontrollfikserte inntaksoffiseren. 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 75 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Absolutt, Miss Stern. 76 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Vi sees i timen. 77 00:05:50,840 --> 00:05:52,360 Det var litt av en artikkel. 78 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Du så den? 79 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 Ja. Hedda Hopper var ingenting i forhold til deg. 80 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 Hedda hvem? 81 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Og du kaller deg skribent. Det burde du vite. 82 00:05:59,800 --> 00:06:02,080 Hun var tidenes mest berømte sladderspaltist. 83 00:06:02,800 --> 00:06:04,960 Jeg er ikke en sladderspaltist. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Jeg gir råd i skoleavisen. 85 00:06:06,920 --> 00:06:09,600 Artikkelen i The Daily Examiner handler om mennesker. 86 00:06:10,280 --> 00:06:13,360 Ja. Så klart. 87 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 Så, hva er hemmeligheten din? 88 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 Om jeg sa det, hadde det ikke vært hemmelig, hadde det, Gabe? 89 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 Hvordan fikk du det bildet av Mr. Walker? 90 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 Han vil ikke engang ha bilde av seg selv i årboka. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,120 Du vet hva de sier: "En god journalist er alltid på jobb." 92 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 -Hei, Gabe. -Hei, Jennifer. 93 00:06:30,560 --> 00:06:31,600 Ha det, Gabe. 94 00:06:35,240 --> 00:06:38,200 Hvor glad er du for at artikkelen din ble trykket i The Daily Examiner? 95 00:06:38,280 --> 00:06:41,520 -Alle snakker om det. -Jack Downey kritiserte den akkurat. 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 Selvsagt gjorde han det. Han er misunnelig. 97 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 -Tror du det? -Gi deg. 98 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 Du tok et fantastisk bilde av den pene siden til læreren din, 99 00:06:48,000 --> 00:06:50,960 så skrev du en rå artikkel om det hemmelige forholdet deres, 100 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 og den ble trykket i en stor New York-avis. 101 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Tenk på det. Redaktøren i skoleavisen 102 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 blir overgått av en av sine egne ansatte. 103 00:06:57,960 --> 00:07:01,640 -Dette tar livet av ham. -Du har rett, Jen. Takk. 104 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 -Hva har man venner for? -Så sant. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,880 Tror du Miss Dawson så bildet? 106 00:07:18,960 --> 00:07:21,400 Jeg vet ikke. Vanskelig å si. 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 Kan dere følge med her, takk? 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Hallo! 109 00:07:28,640 --> 00:07:32,480 Som dere vet er det Karriereuke, og det er en ære 110 00:07:32,960 --> 00:07:37,480 at så mange talentfulle foreldre deltar. 111 00:07:37,600 --> 00:07:40,960 Jeg vil ha deres fulle oppmerksomhet når de er tilstede. 112 00:07:41,040 --> 00:07:44,160 Vår første taler 113 00:07:44,760 --> 00:07:49,200 har arbeidet i CIA i tolv år, 114 00:07:49,280 --> 00:07:53,760 med ti år som offiser innen dekkoperasjoner. 115 00:07:54,000 --> 00:07:57,760 Alle, la oss gi en stor applaus for 116 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 Mrs. Sommerville. 117 00:08:06,280 --> 00:08:09,040 Takk, Miss Dawson. 118 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 Livet til en offiser i CIA 119 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 kan være veldig spennende. 120 00:08:15,560 --> 00:08:19,320 Man får reise verden rundt, utforske ulike kulturer, 121 00:08:19,400 --> 00:08:22,560 møte mange interessante mennesker. Men... 122 00:08:23,080 --> 00:08:27,240 Det er et ensomt liv, fullt av tomme hotellrom 123 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 og sene måltider på billige kroer. 124 00:08:31,280 --> 00:08:34,120 Man begynner å savne katten sin. 125 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 AVISKONTOR 126 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Jeg kan også skrive en. 127 00:08:46,040 --> 00:08:48,960 Jack, kan du komme og se på disse utkastene? 128 00:08:50,240 --> 00:08:53,800 Jeg tror hjernen min smelter. Kan vi gå hjem snart? 129 00:08:53,880 --> 00:08:57,160 Hva hadde folk på denne skolen gjort uten meg? Hør på dette. 130 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 "Kjære Lexy, vennen min og jeg kranglet. 131 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 "Vi ble venner igjen, men det slemme hun sa gjør fortsatt vondt. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,720 "Hva skal jeg gjøre? Underskrevet: Lei seg." 133 00:09:04,800 --> 00:09:08,880 Dette er trist. Hva foreskriver du, dr. Gold? 134 00:09:08,960 --> 00:09:12,200 Jeg tror at hun må være ærlig og fortelle hva hun føler. 135 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 -Det hadde jeg gjort med deg. -Og jeg med deg. 136 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 Så burde hun belønne seg selv for å ha sagt ifra 137 00:09:17,480 --> 00:09:19,800 ved å kjøpe seg en søt liten veske. 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,640 Utmerket råd. 139 00:09:21,720 --> 00:09:23,600 Hun kommer til å føle seg bedre snart. 140 00:09:23,680 --> 00:09:25,160 Absolutt. 141 00:09:25,240 --> 00:09:28,560 Ok, alle, tid for det ukentlige møtet vårt. 142 00:09:35,600 --> 00:09:38,040 Først på dagsordenen, 143 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 som de fleste av dere allerede vet, 144 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 ble Lexy Gold hedret i dag av The Daily Examiner, 145 00:09:44,480 --> 00:09:47,120 som trykket en artikkel og et bilde 146 00:09:47,200 --> 00:09:50,880 hun sendte til seksjonen deres for junior-journalister. 147 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 La oss klappe for henne. 148 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 -Flott. -Ja. 149 00:10:00,640 --> 00:10:04,120 Redaktøren deres Jack Downey, vil nå si noen få ord. 150 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Vil jeg? 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Jeg mener, ja, det vil jeg. 152 00:10:09,440 --> 00:10:12,800 Takk, Mr. Goldblum. 153 00:10:12,920 --> 00:10:15,840 Jeg vil vel bare si at vi alle er stolte 154 00:10:15,920 --> 00:10:19,960 når en av våre klarer å komme seg på en mer synlig plattform. 155 00:10:20,040 --> 00:10:23,880 Spesielt en kollega fra en av våre, vel, mykere nyhetsområder. 156 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 Så, gratulerer, Lexy. 157 00:10:29,160 --> 00:10:32,240 I dag The Daily Examiner, i morgen The Post. 158 00:10:32,320 --> 00:10:35,040 -Ja, gratulerer. -Ja. 159 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 -Gudinne på fjelltoppen. -Takk, Jen. 160 00:10:40,400 --> 00:10:43,440 Hør, jeg trenger artikkelen din om du vil med i neste utgave. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 -Denne historien er gammelt nytt. -Vet du hva, Jack? 162 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 Jeg skylder deg takk. 163 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Det var fordi du ikke ville trykke artikkelen min i skoleavisen 164 00:10:49,920 --> 00:10:52,200 at jeg sendte den til The Daily Examiner. 165 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 Gertrude, du skremte meg. 166 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Jeg må snakke med deg. 167 00:11:02,360 --> 00:11:04,560 Hva mer er det å si? 168 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Jeg forstår det bare ikke. 169 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Ikke snakk så høyt, greit? 170 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Jeg mente... 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Jeg mente aldri å såre deg. 172 00:11:14,200 --> 00:11:17,160 Ja vel? Hva mente du å gjøre? 173 00:11:19,840 --> 00:11:23,560 Hva har forandret seg? Vi hadde så mange planer. 174 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 Orlando, jeg elsker deg. 175 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Ok, vel, jeg elsker ikke deg. 176 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 Det er det som har forandret seg. Kan du forstå det? 177 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 Jeg må vel prøve. 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg. 179 00:11:45,520 --> 00:11:48,160 Om du tror jeg vil fortsette å gå forbi deg i disse gangene, 180 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 tar du veldig feil. 181 00:11:50,480 --> 00:11:52,160 Én av oss må slutte ved Millington, 182 00:11:52,240 --> 00:11:55,480 og jeg kan forsikre deg om at det ikke blir meg. 183 00:12:03,200 --> 00:12:06,240 -Hei, Miss Dawson. -Hei, Lexy. 184 00:12:20,520 --> 00:12:22,840 Hei, du. Klar til å legge deg? 185 00:12:22,920 --> 00:12:25,840 Ja. Jeg måtte bare svare på e-poster til spalten min. 186 00:12:25,920 --> 00:12:28,760 Dagen har ikke nok timer. 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,480 Unnskyld at jeg gikk glipp av middag. 188 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 Pressekonferansen jeg dekket holdt på lenge. 189 00:12:33,200 --> 00:12:36,240 Ordføreren ba lovgiverne om å øke finansiering 190 00:12:36,320 --> 00:12:40,600 til byskoler, og la oss bare si at det ikke gikk så bra. 191 00:12:40,680 --> 00:12:43,200 Det er greit, pappa. Det høres ganske viktig ut. 192 00:12:43,280 --> 00:12:47,240 Ikke like viktig som deg. Sengetid. 193 00:12:49,360 --> 00:12:53,120 -Og hvordan var dagen din? -Den var grei. 194 00:12:56,680 --> 00:12:59,000 Jeg leste artikkelen din. 195 00:12:59,080 --> 00:13:01,920 Bra jobbet. Den er godt skrevet. 196 00:13:02,000 --> 00:13:03,920 Du har et bra tema. 197 00:13:04,000 --> 00:13:07,240 Jeg ville kalt det hjertevarmende journalistikk. 198 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 -Seriøst? -Absolutt. 199 00:13:10,720 --> 00:13:13,120 Pappa, har du noen gang skrevet noe som... 200 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 ...jeg vet ikke, fikk noe annet til å skje? 201 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Så klart. Det er det journalistikk handler om, og det får du til. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 Dette er bra jobbet, Lex, Du burde være stolt. 203 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Jeg er stolt. Veldig stolt. Jeg bare... 204 00:13:24,240 --> 00:13:27,080 Jeg vil skrive harde nyheter, skjønner du? Slik som du gjør. 205 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 Man begynner ikke med harde nyheter. 206 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 Man jobber seg opp til det. Det var det jeg gjorde. 207 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 Hvordan? 208 00:13:32,480 --> 00:13:35,680 La meg se. Jeg jobbet for The Mercury Herald 209 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 i annonsene, da jeg fikk opplysninger om noe. 210 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 Jeg etterforsket litt på egenhånd og oppdaget 211 00:13:41,280 --> 00:13:45,600 en søppelhaug med giftig avfall like under et lokalt gatekjøkken. 212 00:13:45,800 --> 00:13:49,920 Så jeg fortalte redaktøren om historien og fikk førstesiden. 213 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Etter det ble jeg stabsskribent. 214 00:13:52,760 --> 00:13:53,800 Jøss. 215 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 Det er historier overalt, Lex. 216 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Du må bare holde øynene åpne, 217 00:13:57,880 --> 00:14:00,680 og når du får en anelse om noe, undersøk det. 218 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 -Jeg tror jeg kan gjøre det. -Jeg vet du kan gjøre det. 219 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 Du vil bli forbløffet over hva hardt arbeid, 220 00:14:07,680 --> 00:14:11,320 fantasi og litt flaks kan bringe deg. 221 00:14:11,400 --> 00:14:14,000 -God natt. -Klemmer og kyss, pappa. 222 00:14:14,120 --> 00:14:16,600 Klemmer og kyss, jenta mi. 223 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 I eller rundt kjøretøyet. 224 00:14:40,720 --> 00:14:45,360 Som dere kan se bak meg, er kjøretøyet en lys sedan. 225 00:14:45,440 --> 00:14:48,120 Om noen så hva som skjedde... 226 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 -Hvordan går det? -Bra. Takk. 227 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 THE DAILY EXAMINER - TIDLIG UTGAVE "LÆRER FRAVÆRENDE" 228 00:15:05,440 --> 00:15:08,080 Lexy, vennen, våkne. 229 00:15:08,720 --> 00:15:10,040 Pappa, hvor mye er klokka? 230 00:15:10,120 --> 00:15:13,320 Kjære, jeg har noe å fortelle deg, og det er ikke lett. 231 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 Jeg ble akkurat oppringt fra en av redaktørene i avisen, 232 00:15:16,200 --> 00:15:18,840 og visstnok er læreren din, Mr. Walker... 233 00:15:19,240 --> 00:15:21,040 ...savnet. 234 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Vent. Hva skjedde? 235 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Vi har ikke så mye informasjon enda, 236 00:15:24,720 --> 00:15:29,160 men de fant bilen hans i elva i dag tidlig. 237 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 Herregud. Og Mr. Walker? 238 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 Han har ikke blitt funnet enda. 239 00:15:33,120 --> 00:15:36,720 Det er mye spekulasjon, men det ser ikke bra ut. 240 00:15:36,840 --> 00:15:40,560 Dette blir en vanskelig dag for deg, Gjør deg klar, 241 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 så skal jeg følge deg til skolen. 242 00:15:43,680 --> 00:15:45,440 Jeg kan ikke tro dette. 243 00:15:51,840 --> 00:15:54,280 Jen! Våkne! 244 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 Mr. Walker... Han er savnet. 245 00:15:56,920 --> 00:15:58,840 Han er hva? 246 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Nyheten om Mr. Walkers mystiske forsvinning 247 00:16:02,600 --> 00:16:05,280 sprer seg raskere enn rykter om et salg hos Barney's Warehouse. 248 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 Alt jeg vet er at om han satte fot i den giftige elva, 249 00:16:08,240 --> 00:16:12,480 vil han trenge skikkelig eksfoliering fra topp til tå. 250 00:16:12,560 --> 00:16:14,840 Ikke engang fiskene vil bo der. 251 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 Jøss, det er mange kameraer her. 252 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Jeg håper de får med seg den bra siden min. 253 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 Det eneste bra med å sørge, er at svart alltid er moteriktig. 254 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 Jeg vet det. Den som tenkte på det var langt forut for sin tid. 255 00:16:42,280 --> 00:16:45,200 Jeg kan ikke tro all dekningen Mr. Walker får. 256 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 Hvem hadde trodd at han var så populær? 257 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 Miss Sterns antrekk er til å dø for, bokstavelig talt. 258 00:16:50,720 --> 00:16:54,480 Er det ikke rart at han forsvinner dagen etter artikkelen min? 259 00:16:54,560 --> 00:16:56,240 Ja. Det er veldig synd. 260 00:16:56,320 --> 00:16:58,360 Synd? Det er for rart. 261 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 Greit, Lexy, så hva er nyhetene om Mr. Walker? 262 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 -Hva? -Kom igjen. 263 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Jeg vet du har innsidehistorien om ham. Hvor er han? 264 00:17:06,360 --> 00:17:09,280 Jeg aner ikke, Gabe, men du begynner å irritere meg. 265 00:17:11,640 --> 00:17:15,600 Vel, som dere alle vet, har vi hatt en krise her på skolen vår. 266 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Mr. Walk... 267 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 Mr. Walker... 268 00:17:23,080 --> 00:17:27,320 Uansett, klassene fortsetter for øyeblikket som før. 269 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 Den neste gjestetaleren vår er her. 270 00:17:30,800 --> 00:17:33,080 Han eier en liten bedrift 271 00:17:33,160 --> 00:17:35,560 og er en prisvinnende dyreutstopper. 272 00:17:35,640 --> 00:17:38,160 Alle, dette er Mr. Greenblatt. 273 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 Stakkars Miss Dawson. Mannen hun elsker er savnet, 274 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 og enda verre, i går ba han henne dra dit pepperen gror. 275 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 Hun må være fra seg. En dyp massasje 276 00:17:48,520 --> 00:17:51,520 ved Peacock Spa hadde nok vært bra for henne. 277 00:17:54,200 --> 00:17:56,520 Om mulig, 278 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 pakk fisken inn i et vått håndkle. 279 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 -Deretter... -Unnskyld meg, Miss Dawson. 280 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 Er Lexy Gold her? 281 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Jeg? 282 00:18:26,240 --> 00:18:28,640 -Alexandra Gold? -Har jeg gjort noe galt? 283 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 Nei. Jeg lurte på om jeg kunne stille noen spørsmål. 284 00:18:32,120 --> 00:18:34,440 Jeg er etterforsker Potter. Sett deg, er du snill. 285 00:18:39,280 --> 00:18:41,760 Hvordan vet jeg at du er en ekte etterforsker? 286 00:18:50,040 --> 00:18:51,480 Jeg forstår at du skriver 287 00:18:51,560 --> 00:18:54,160 en sladrespalte for skoleavisen? 288 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Det er en rådgivningsspalte. 289 00:18:56,240 --> 00:18:59,120 Det virker som du kan ha hatt unikt kjennskap til et forhold 290 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 mellom Mr. Walker og Miss Dawson. Stemmer det? 291 00:19:08,320 --> 00:19:11,520 Før jeg fortsetter, vil jeg bare gratulere deg 292 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 med artikkelen i gårsdagens Daily Examiner. 293 00:19:13,840 --> 00:19:16,040 -Den var svært imponerende. -Å, så du den? 294 00:19:16,120 --> 00:19:18,640 Å, ja. For et flott bilde. Tok du det? 295 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 Ja, det gjorde jeg. Takk. 296 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 Vet du, til artikkelen min ble trykket var jeg den eneste 297 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 som visste hvor forelsket Mr. Walker og Miss Dawson var. 298 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Vel, jeg sa det til bestevennen min Jennifer. 299 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 Og så i går... 300 00:19:31,840 --> 00:19:35,480 -Hva skjedde i går? -Vel, de slo opp. 301 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 Faktisk slo han opp med henne. Miss Dawson var veldig lei seg. 302 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 -Så du dette? -Vel, de kranglet, 303 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 og hun sa at én av dem måtte slutte ved Millington, 304 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 og det kom ikke til å være henne. 305 00:19:49,400 --> 00:19:51,520 Hun kan kanskje være til stor hjelp. 306 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 Jeg tar kontakt om jeg har flere spørsmål. 307 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 Etterforsker Potter, 308 00:20:03,360 --> 00:20:07,040 har noen sagt til deg at du hadde sett bedre ut uten håndtakene? 309 00:20:09,120 --> 00:20:10,160 Nei. 310 00:20:10,240 --> 00:20:12,760 Vel, jeg synes du burde vurdere det. 311 00:20:12,840 --> 00:20:17,080 Det er alt, Miss Gold. Takk for at du tok deg tid. 312 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 Gleden var på min side. 313 00:20:29,680 --> 00:20:32,960 Miss Dawson. Jeg er etterforsker Potter. 314 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Sett deg, er du snill. 315 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 Fant dere ham? 316 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Nei, ikke enda. 317 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Så hvem tyvlytter du på denne gangen? 318 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 Det er en etterforsker der inne med Miss Dawson. 319 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 Jeg har det fra mer enn én kilde 320 00:20:51,520 --> 00:20:54,120 at du og Mr. Walker hadde et forhold. 321 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 -Stemmer det? -Ja. 322 00:20:58,040 --> 00:20:59,960 Når så du Mr. Walker sist? 323 00:21:02,840 --> 00:21:05,280 I går ettermiddag. 324 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Virket han sint? Var han opprørt? 325 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Han var helt normal. 326 00:21:11,040 --> 00:21:14,720 Virkelig? En av elevene dine sa at du 327 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 kranglet med Mr. Walker i går 328 00:21:17,360 --> 00:21:20,320 og truet ham om han ikke sluttet ved denne skolen. 329 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 Stemmer det? 330 00:21:24,720 --> 00:21:28,160 Kan du bli med meg til sentrum for flere spørsmål? 331 00:21:29,480 --> 00:21:32,640 Tror jeg bør kontakte advokaten min. 332 00:21:35,280 --> 00:21:37,880 Å, nei. Den etterforskeren tror at Miss Dawson har noe 333 00:21:37,960 --> 00:21:40,720 å gjøre med Mr. Walkers forsvinning, og det er min skyld. 334 00:21:40,800 --> 00:21:41,840 Ikke overdriv. 335 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 Hun er hovedmistenkt selv uten den store munnen din. 336 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 Det eneste hun er skyldig i er å elske ham. 337 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Det er definitivt en forbrytelse. 338 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Hvorfor kan du ikke bare si det som det er? 339 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 Hun truet ham i går. Vi hørte det begge to. 340 00:21:51,960 --> 00:21:54,840 Hun gjorde ikke det. Hun sa at skolen ikke er stor nok for begge. 341 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 Dessuten er hun altfor liten til å myrde noen. 342 00:21:57,440 --> 00:22:00,320 Har du aldri hørt om Lizzie Borden, den delikate morderen? 343 00:22:00,400 --> 00:22:02,800 Jeg tror jeg har hørt om Dizzie Borden. 344 00:22:03,400 --> 00:22:06,520 Jeg tror ikke at Miss Dawson drepte Mr. Walker. 345 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Så hvem gjorde det? 346 00:22:08,160 --> 00:22:10,920 Jeg vet ikke. Hvem sa han er drept? Det er ikke noe lik. 347 00:22:11,000 --> 00:22:12,960 De fant bilen hans, men ingen Mr. Walker. 348 00:22:13,040 --> 00:22:16,360 Hva som helst kunne ha skjedd. Han kan ha blitt kidnappet. 349 00:22:16,480 --> 00:22:20,040 Ok, Nancy Drew, jeg tror du har lekt detektiv litt for lenge. 350 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Jeg skal finne ut av dette, Jack Downey, 351 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 og det skal bli forsidenyheter. Bare vent. 352 00:22:24,040 --> 00:22:25,880 Du vet ingenting om Mr. Walker. 353 00:22:25,960 --> 00:22:28,600 Jeg er den eneste som kjenner ham, og bryr meg om ham. 354 00:22:28,680 --> 00:22:30,520 Vet du, du har rett. 355 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 Selv om det gjør meg vondt, Jack, 356 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 synes jeg vi burde slå oss sammen og etterforske dette sammen. 357 00:22:35,920 --> 00:22:39,520 -Hva er vitsen med det? -To hoder er bedre enn ett. 358 00:22:39,600 --> 00:22:42,360 Dessuten, om du hjelper meg, vet jeg vi kan løse denne saken. 359 00:22:43,400 --> 00:22:45,240 Tuller du? 360 00:22:45,320 --> 00:22:48,560 Om du bryr deg om Mr. Walker, har du en merkelig måte å vise det på. 361 00:22:48,640 --> 00:22:51,080 Skal du ikke gjøre noe? 362 00:22:55,920 --> 00:23:00,320 Hvordan kan en så egoistisk person gi meg dårlig samvittighet? 363 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Det er en gave. 364 00:23:03,440 --> 00:23:05,720 Ok, men du må love å ikke si det til noen, greit? 365 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 Slapp av. Hvem skal jeg si det til? 366 00:23:27,480 --> 00:23:29,080 -Jeg visste det. -Visste hva? 367 00:23:29,160 --> 00:23:33,200 -At du likte ham. -Gi deg, Jen. Dette er jobb. 368 00:23:33,280 --> 00:23:36,040 Jeg sa til Jack at jeg ringer ham i morgen og sier når vi skal møtes. 369 00:23:36,120 --> 00:23:39,640 Har du nummeret hans? Søtt. 370 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 Så, Jen, hva vet du om Jack? 371 00:23:42,680 --> 00:23:46,240 Ikke mye. Jeg er ikke interessert, men det burde du være. 372 00:23:46,600 --> 00:23:49,440 -Hva? -Følg med litt. Han liker deg. 373 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Det er derfor han behandler deg som feilvare fra billigbutikken. 374 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 -Takk. -Kom igjen, jeg synes han er litt søt. 375 00:23:54,920 --> 00:23:57,720 Han er høy, mystisk. Din type. 376 00:23:57,800 --> 00:24:00,720 Det er ikke mulig, Jen. Jeg har ingen type. 377 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Hei, pappa. 378 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 Hei, vennen. Hvordan var skolen? 379 00:24:10,800 --> 00:24:12,880 Ok. 380 00:24:12,960 --> 00:24:15,360 Har du hørt noe nytt om Mr. Walker? 381 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 De forteller oss ikke noe på skolen. 382 00:24:17,040 --> 00:24:19,640 Jeg hørte at de sendte flere dykkere for å undersøke 383 00:24:19,720 --> 00:24:21,760 området der de fant bilen hans, 384 00:24:21,840 --> 00:24:25,200 men jeg tror ikke de finner mye. Det er sterke strømninger i området. 385 00:24:25,760 --> 00:24:28,840 Om du dekket denne historien, hvor hadde du begynt? 386 00:24:29,440 --> 00:24:31,920 En god journalist begynner alltid 387 00:24:32,000 --> 00:24:34,880 ved å lete etter informasjon i personens bakgrunn. 388 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Hva slags informasjon? 389 00:24:36,600 --> 00:24:38,360 Hva som helst som virker uvanlig, 390 00:24:38,440 --> 00:24:41,200 for noen ganger når du samler mange fakta, 391 00:24:41,280 --> 00:24:44,400 -fører det til svar. -Det høres ut som detektivarbeid. 392 00:24:44,480 --> 00:24:48,200 Gode journalister er som detektiver. Men de kan ikke bare høre på politiet. 393 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 De må etterforske selv. 394 00:24:51,080 --> 00:24:54,960 -Ja. Det gir mening. -Nei, vent nå litt. 395 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Jeg ser du tenker. 396 00:24:57,320 --> 00:25:00,440 Mr. Walkers forsvinning er ikke smånytt, Lexy. 397 00:25:00,560 --> 00:25:01,680 Det er en alvorlig sak. 398 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 Som betyr at jeg ikke vil du skal bli innblandet. 399 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Gi deg, pappa. Jeg var bare nysgjerrig. 400 00:25:06,760 --> 00:25:08,520 Ta det rolig. Hakuna Matata. 401 00:25:17,920 --> 00:25:21,360 INGEN ADGANG - FARE - ADGANG FORBUDT PRIVAT EIENDOM 402 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 -Hvem er det? -Hvem tror du? 403 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Vær snill eller fjern deg. 404 00:25:28,360 --> 00:25:30,160 Kan jeg være så snill å få komme inn? 405 00:25:41,000 --> 00:25:42,560 Hva vil du? 406 00:25:43,160 --> 00:25:46,400 Egentlig ingenting. Jeg bare tenkte at siden mamma er borte, 407 00:25:46,520 --> 00:25:50,200 burde jeg se hvordan du har det. Siden jeg bryr meg. 408 00:25:50,320 --> 00:25:55,200 -Tror du jeg er helt idiot? -Vel, faktisk... 409 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 Jeg liker det du har gjort med rommet. 410 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 Men hva er alt dette skrotet? 411 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 Det er ikke skrot. Det er viktig. 412 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 Er dette viktig? 413 00:26:07,480 --> 00:26:09,280 Det er et apparat for sniklytting. 414 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 Det betyr hemmelig. 415 00:26:13,160 --> 00:26:15,800 Lytt her. Stikk den i øret ditt. 416 00:26:30,280 --> 00:26:34,160 Kult, eller? Dette er favoritten min. En walkie-talkie til håndleddet. 417 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Du trenger den til håndfri kommunikasjon. 418 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Hvor får du tak i alt dette? 419 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 -Spionbutikken på hjørnet. -Aldri hørt om den. 420 00:26:43,040 --> 00:26:46,000 Den er like over gata fra der mamma tar pilates. 421 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 SPØR VÅRE ANSATTE TOPPHEMMELIG 422 00:26:55,840 --> 00:26:57,920 Dette er fantastisk. 423 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Se, tullebukken. 424 00:27:09,120 --> 00:27:11,360 Hei, det er kult. Hvordan fant du ut det? 425 00:27:11,440 --> 00:27:13,920 Den teite søsteren min har en sånn hjemme. 426 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 Trenger dere hjelp? 427 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Ja. Vi leter etter spionutstyr. 428 00:27:18,480 --> 00:27:22,000 Dere har kommet til riktig sted. Kom hit. La meg vise dere noe. 429 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 Briller med baksyn. Kult. 430 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 Hva er dette? 431 00:27:51,200 --> 00:27:54,760 Jeg var i nabolaget og tenkte jeg skulle stikke innom. 432 00:27:54,840 --> 00:27:56,840 -Hva gjør han her? -Hvem? 433 00:27:58,800 --> 00:27:59,840 Ham? 434 00:27:59,920 --> 00:28:02,000 Ja, nettopp. 435 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 Det er faktisk en god grunn... 436 00:28:04,680 --> 00:28:08,160 Hør, Lexy. Det er bare et spørsmål om tid 437 00:28:08,240 --> 00:28:11,160 før Dan Rather og Diane Sawyer dukker opp for å dekke 438 00:28:11,240 --> 00:28:15,080 Mr. Walkers forsvinning, men... Jeg vil ha den eksklusive historien. 439 00:28:15,160 --> 00:28:18,280 Skal du ha historien? Den er min. 440 00:28:18,880 --> 00:28:21,240 Hei, hva skjer? Hva gjør de her? 441 00:28:21,320 --> 00:28:23,320 Ja, hva gjør dere her? 442 00:28:23,760 --> 00:28:26,800 Om omtrent to sekunder vil dere begge tilbe meg. 443 00:28:26,880 --> 00:28:30,480 Klar? Gabe bor over gata fra Miss Dawson. 444 00:28:31,680 --> 00:28:33,040 Og poenget ditt er? 445 00:28:33,120 --> 00:28:35,120 Om vi overvåker henne noen dager 446 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 og det ikke skjer noe mistenkelig, 447 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 kan vi kanskje renvaske henne. 448 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 Ja, eller bevise at hun hadde noe å gjøre med forsvinningen. 449 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Nettopp. 450 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 Kult kamera. 451 00:28:48,440 --> 00:28:49,880 DIGITALT OVERVÅKINGSKAMERA 452 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 Føl dere som hjemme, folkens. 453 00:28:56,280 --> 00:28:59,120 Jeg skal hente menyboka, så vi kan bestille lunsj. 454 00:29:05,000 --> 00:29:08,560 Så det er slik den andre halvdelen lever. 455 00:29:21,360 --> 00:29:24,720 Ok, så hva nå, Lex? 456 00:29:28,160 --> 00:29:31,840 Oppdraget vårt er å identifisere mistenkelig aktivitet 457 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 eller spor som kan si oss hva som skjedde med Mr. Walker. 458 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Greit. 459 00:29:35,600 --> 00:29:37,200 Selv om vi har dette utstyret, 460 00:29:37,280 --> 00:29:40,080 kan ingenting erstatte øyne, ører og intuisjon. 461 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Det stemmer. Jeg synes vi bør dele og erobre. 462 00:29:42,960 --> 00:29:47,000 God idé. Jeg foreslår at Jennifer og jeg leter etter spor hos Walker 463 00:29:47,080 --> 00:29:50,320 mens dere to drar til Gabe og overvåker Dawsons sted. 464 00:29:50,400 --> 00:29:53,520 -Har du Walkers adresse? -Ja, det er i Carroll Gardens. 465 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 Det er i Brooklyn. 466 00:30:00,160 --> 00:30:02,880 Brooklyn? Jeg drar ikke helt til Brooklyn. 467 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Jennifer, en flink spion stiller ikke spørsmål ved oppdraget. 468 00:30:06,040 --> 00:30:08,680 Hva så? Jeg er ikke en flink spion. Jeg overlever. 469 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 Jeg blir visst med deg. 470 00:30:13,200 --> 00:30:14,360 Jeg var redd for det. 471 00:30:18,600 --> 00:30:21,720 -Hva gjør du? -Hva ser det ut som jeg gjør? 472 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 Bestiller en bil. 473 00:30:22,960 --> 00:30:26,480 Er du gal? Den store kampen er i kveld. Trafikken blir grusom. 474 00:30:26,560 --> 00:30:28,640 Dessuten, om vi dukker opp i en enorm rikingbil, 475 00:30:28,760 --> 00:30:30,840 kommer vi til å skille oss veldig ut. 476 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 T-banen er eneste mulighet. 477 00:30:32,960 --> 00:30:35,360 Pokker! Du fikk meg til å slå feil nummer. 478 00:30:36,080 --> 00:30:38,840 Ja. Jeg fikk deg til å slå feil nummer. 479 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Du har aldri brukt t-banen før, har du? 480 00:30:47,480 --> 00:30:50,600 Tull! Selvsagt har jeg det. Jeg tar den hele tiden. 481 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 Så la oss dra. 482 00:30:56,000 --> 00:30:57,840 Lexy! 483 00:30:59,800 --> 00:31:03,280 68 Street Hunter College 64 Sent på kvelden 484 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 Jen, kom opp. 485 00:31:43,360 --> 00:31:46,480 Dette er ikke en bildemulighet. 486 00:31:53,680 --> 00:31:54,760 Ok, kom igjen. 487 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 Vent, jeg justerer bare det tekniske. 488 00:31:59,360 --> 00:32:01,560 Greit. 489 00:32:02,080 --> 00:32:03,960 Ok. 490 00:32:27,400 --> 00:32:29,320 Dette er litt av et bibliotek. 491 00:32:29,600 --> 00:32:34,240 Ja, det er livstidssamlingen min. 492 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 "Gabes fødsel"? 493 00:32:36,560 --> 00:32:39,160 Mener du at du har det på video? 494 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 Ja, faktisk. Jeg var veldig ung da pappa fikk meg til å begynne, 495 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 -og jeg har tatt opp ting siden. -Imponerende. 496 00:32:45,640 --> 00:32:47,280 Ok. 497 00:32:50,800 --> 00:32:53,520 Alt er klart. 498 00:33:03,120 --> 00:33:07,680 -Og... Opptak. -Dette er så spennende. 499 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 Kanskje hun ikke er hjemme. 500 00:33:19,000 --> 00:33:20,600 Ja, du... 501 00:33:20,680 --> 00:33:24,400 Du må bare vente, og... Ja. 502 00:33:38,560 --> 00:33:40,920 Carroll stasjon 503 00:33:41,040 --> 00:33:43,880 Ja, jeg klarte det. Gleder meg til å si det til Jennifer. 504 00:33:51,320 --> 00:33:53,120 Så interessant. 505 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 Så festlig. Hvem kunne visst det? 506 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Ok. Det er denne veien. 507 00:34:03,000 --> 00:34:05,760 Faktisk er det denne veien. 508 00:34:06,160 --> 00:34:08,760 Unnskyld meg, men ser du dette papirstykket i hendene mine? 509 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 Det kalles et kart, og i følge det, 510 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 -er Mr. Walkers hus den veien. -Ja. 511 00:34:12,800 --> 00:34:14,720 Vel, for det første... 512 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Her. Og for det andre: Det er den veien. 513 00:34:17,680 --> 00:34:20,160 Jeg har vært der før. 514 00:34:29,840 --> 00:34:31,320 Se! Hun er hjemme. 515 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 Jeg elsker denne treningsvideoen! 516 00:34:53,880 --> 00:34:57,840 Er du sprø? Kanskje hun er en morder. 517 00:35:11,840 --> 00:35:13,440 Jeg føler meg som en utstillingsdukke. 518 00:35:13,520 --> 00:35:16,040 Du mener som en treskalle på utstilling. 519 00:35:20,120 --> 00:35:21,680 Unnskyld oss, sir. 520 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Så ikke jakken til den mannen ut som den 521 00:35:24,960 --> 00:35:26,680 Mr. Walker pleide å bruke? 522 00:35:30,800 --> 00:35:32,720 Jeg vet ikke. Jeg la ikke merke til den. 523 00:35:32,800 --> 00:35:34,720 Jeg er sikker på at det var Mr. Walkers jakke. 524 00:35:34,800 --> 00:35:38,680 Hvor mange av de grusomme grønne tingene kan finnes i én by? 525 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 Ja, i begynnelsen av skoleåret 526 00:35:43,560 --> 00:35:46,840 kom jeg hit for å hente Mr. Walkers gamle PC. Han ga den til meg. 527 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 Det er her. 528 00:35:49,080 --> 00:35:50,560 Ok, ringer deg senere. 529 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 -Jøss! Se! -Det er Miss Stern. 530 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 Overraskende at hun ikke blør neseblod 531 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 fra å være sør for 14th Street. 532 00:36:00,400 --> 00:36:02,640 Pussig, du blør ikke neseblod. 533 00:36:07,120 --> 00:36:09,320 Hva gjør Miss Stern hos Mr. Walker? 534 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Vent litt. Jeg så dem 535 00:36:11,160 --> 00:36:13,960 ha en merkelig samtale dagen før han forsvant. 536 00:36:14,320 --> 00:36:17,680 -Ja? -Vel, det er litt mistenkelig. 537 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Hvordan er det mistenkelig? 538 00:36:19,880 --> 00:36:22,520 Jeg vet ikke. Jeg bare sier det. 539 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 La oss undersøke Mr. Walkers hus. 540 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 Burde vi gå inn? 541 00:36:52,160 --> 00:36:54,960 Vi kom helt hit, gjorde vi ikke? 542 00:37:27,040 --> 00:37:29,760 Det er som om han akkurat var her. 543 00:37:37,800 --> 00:37:40,040 Jeg liker virkelig denne detektivgreia. 544 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 Jeg tror jeg kunne blitt ganske flink til det. 545 00:37:44,800 --> 00:37:46,680 Ok, jeg er redd. La oss dra. 546 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 Hei, vi kom akkurat. La oss se oss rundt litt. 547 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Ja vel. 548 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 Se på dette. "NP". 549 00:38:00,320 --> 00:38:02,600 Jeg lurer på hva det står for. 550 00:39:00,440 --> 00:39:02,160 Gabe, se! 551 00:39:11,240 --> 00:39:13,120 Hvem er det? 552 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Mr. Goldblum? 553 00:39:39,240 --> 00:39:41,480 Etterforsker Meany. 554 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 Og dere to er på privat eiendom. 555 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 Vet dere at det er ulovlig? 556 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 -Nei. Nei, sir. -Nei. Selvsagt ikke. 557 00:39:50,320 --> 00:39:54,400 Det er det. Hvem er dere, og hva gjør dere her? 558 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 Jeg er Lexy Gold og dette er Jack Downey. 559 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 Vi er Mr. Walkers elever. 560 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 Lever han, sir? 561 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 Det er... politisaker, 562 00:40:04,120 --> 00:40:07,040 men om dere vet noe om forsvinningen, 563 00:40:07,120 --> 00:40:09,680 foreslår jeg at dere sier det nå. 564 00:40:10,160 --> 00:40:13,440 Vi vet ingenting, sir. 565 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 Er dere helt sikre på det? 566 00:40:17,360 --> 00:40:21,120 Selvsagt er vi det. 567 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 Vet du hvor mye klokka er? 568 00:40:26,720 --> 00:40:29,760 Ja, den er halv fire. 569 00:40:29,840 --> 00:40:33,280 Hvor lenge har du gjort dette? Du vet, politiarbeide? 570 00:40:33,360 --> 00:40:36,960 Sa du at klokka er halv fire? For vi er sene til middag. 571 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 Det er litt tidlig for middag, er det ikke, Jack? 572 00:40:40,120 --> 00:40:43,560 Visste du at det er bedre å spise store måltider tidlig på dagen? 573 00:40:43,640 --> 00:40:48,320 -Det er bra for fordøyelsen. -Nei, jeg visste ikke det. 574 00:40:49,240 --> 00:40:52,280 Så, vi må helt til andre siden av byen... 575 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 Vi må dra. 576 00:40:55,000 --> 00:40:58,040 Vi sees vel, etterforsker. 577 00:40:58,120 --> 00:41:02,160 Ja. Så, vi må dra. Ha det. 578 00:41:05,800 --> 00:41:07,920 Har du gått fra vettet? 579 00:41:08,000 --> 00:41:10,760 Jeg har aldri sett den siden av deg. Du er redd, er du ikke? 580 00:41:10,840 --> 00:41:14,880 Jeg er ikke redd. Jeg ville ikke irritere etterforskeren. Han var rar. 581 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 -Fordi han ikke var etterforsker. -Hva? Hvordan vet du det? 582 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 Fordi en etterforsker i New York aldri hadde hatt råd til 583 00:41:22,120 --> 00:41:24,240 en platinaklokke, en Pamoni-dress og alligatorstøvler. 584 00:41:24,880 --> 00:41:28,320 En privatdetektiv kan ha rike klienter 585 00:41:28,400 --> 00:41:30,240 og haugevis med penger, spesielt i New York. 586 00:41:30,320 --> 00:41:31,920 Kanskje, kanskje ikke. 587 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Hvordan så du forresten at det var en Pamoni-dress så langt unna? 588 00:41:35,080 --> 00:41:37,680 Tro meg, jeg ser en forfalskning fra halvannen kilometer. 589 00:41:37,760 --> 00:41:40,480 Og den var ekte. Samme med klokka. Det beste. 590 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Platinarem med 18-karat pynt og perlemorskiver 591 00:41:44,000 --> 00:41:46,880 som lar deg se tiden i to tidssoner samtidig. 592 00:41:46,960 --> 00:41:51,040 Det er utrolig moteriktig. Bare kall det New York-sansen min. 593 00:41:51,120 --> 00:41:54,400 Hvem hadde trodd at den ekstreme materialismen din 594 00:41:54,480 --> 00:41:57,640 -kunne være nyttig? -Jeg tar det som en kompliment. 595 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 Tror du Miss Stern og han Meany-fyren 596 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 jobber sammen på et vis? 597 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 Jeg vet ikke, men la oss undersøke ham. 598 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 God idé. Vi drar til meg. 599 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 Næh, vi drar til meg. Det er her. 600 00:42:16,920 --> 00:42:19,320 Bor du i Brooklyn? Hvorfor sa du ikke det? 601 00:42:20,080 --> 00:42:23,000 Ingen spurte. Alle antar at om man går på Millington, 602 00:42:23,080 --> 00:42:25,360 har man portvakt, sommerhus og alt det der. 603 00:42:25,440 --> 00:42:28,080 Vi har ikke noe av det. Jeg har stipend. 604 00:42:28,160 --> 00:42:29,800 Seriøst? 605 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 Hei, Mrs. Jenrette. 606 00:42:31,880 --> 00:42:34,760 -Hei, Jack. -Ja, seriøst. 607 00:42:34,840 --> 00:42:37,960 Brooklyn er ikke fancy som Upper East Side, ok? 608 00:42:38,040 --> 00:42:40,360 Jeg liker det her. Alle er kule. 609 00:42:41,280 --> 00:42:43,240 Tipper du ikke kjenner naboene dine, ikke sant? 610 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 Vi har ikke naboer, for vi eier hele etasjen. 611 00:42:46,200 --> 00:42:49,640 Men jeg møtte de under oss da jeg overfylte badekaret en gang. 612 00:42:50,880 --> 00:42:53,760 Ja. Overfylte badekaret. Kom. 613 00:42:59,120 --> 00:43:00,720 Hei, mamma, jeg er hjemme! 614 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 Hallo. 615 00:43:05,840 --> 00:43:08,200 Hva gjør moren din hjemme midt på dagen? 616 00:43:08,280 --> 00:43:10,040 Hun er sykepleier på akuttmottaket. 617 00:43:10,120 --> 00:43:12,800 Hun jobber nattevakt. Hun har fri om dagene. 618 00:43:12,880 --> 00:43:14,560 Jasså? 619 00:43:15,480 --> 00:43:17,520 Noe lukter fantastisk. 620 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 Ja, hun er flink til å lage mat. 621 00:43:19,680 --> 00:43:23,200 -Lager hun mat? -Ja. Kom. 622 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 -Hallo. -Hei, mamma. 623 00:43:31,640 --> 00:43:33,400 Dette er vennen min Lexy fra skolen. 624 00:43:33,480 --> 00:43:36,080 Hei, Lexy. Hyggelig å møte deg. 625 00:43:36,160 --> 00:43:37,480 Deg også, Mrs. Downey. 626 00:43:37,560 --> 00:43:40,080 Jeg er litt forsinket, Jack. Kan du ta oppvasken senere? 627 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 Så klart, mamma. 628 00:43:42,200 --> 00:43:44,240 Lyst på sitronkake? 629 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 -Dette er nydelig. -Takk. 630 00:43:50,680 --> 00:43:53,240 Så, hva jobber dere med? 631 00:43:53,360 --> 00:43:55,800 -Det er bare et... -Skoleprosjekt. 632 00:43:55,880 --> 00:43:59,320 Et skoleprosjekt. Ja. Så vi går opp. 633 00:43:59,400 --> 00:44:00,520 Å, greit. 634 00:44:00,600 --> 00:44:02,480 -Ok. -Hyggelig å møte deg, Lexy. 635 00:44:02,560 --> 00:44:04,240 Deg også. 636 00:44:21,000 --> 00:44:22,080 Det er broren min. 637 00:44:24,080 --> 00:44:27,240 -Har du en bror? -Ja, det er Todd. 638 00:44:27,320 --> 00:44:29,240 -Bor han her? -Næh. 639 00:44:29,320 --> 00:44:32,040 -Hvor er han? -Han er i marinen. 640 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Å, jasså? 641 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 Ja. Han er stasjonert på Hawaii. 642 00:44:37,560 --> 00:44:40,480 Det er så vidunderlig der. Grand Makiki er helt fantastisk. 643 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Jeg fikk tidenes beste ansiktsbehandling sist jeg var der. 644 00:44:43,000 --> 00:44:44,960 Hva er favorittøya di? 645 00:44:45,560 --> 00:44:48,640 Vet ikke. Jeg har aldri vært på Hawaii. 646 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 Todd og jeg pleide å dele dette rommet før han flyttet. 647 00:45:01,440 --> 00:45:04,800 -Du savner ham sikkert. -Ja, det gjør jeg. 648 00:45:06,040 --> 00:45:08,720 Så hvor er faren din? 649 00:45:09,200 --> 00:45:11,560 Han døde for et par år siden. 650 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 Å nei. Så leit, Jack. 651 00:45:13,760 --> 00:45:16,560 Nei, det er greit. Han var syk lenge, 652 00:45:16,640 --> 00:45:18,240 men vi tok godt vare på ham. 653 00:45:19,480 --> 00:45:21,000 Det må ha vært vanskelig. 654 00:45:23,760 --> 00:45:25,720 Det var egentlig greit. 655 00:45:25,800 --> 00:45:28,080 Jeg var glad i faren min. 656 00:45:32,240 --> 00:45:34,880 Ja, la oss undersøke Meany? 657 00:45:35,840 --> 00:45:37,520 Her. 658 00:45:42,000 --> 00:45:45,400 Så, hva er alle disse trofeene for? 659 00:45:45,480 --> 00:45:47,320 Jeg liker å bowle. 660 00:45:47,720 --> 00:45:50,240 Jeg har hørt at du må bruke sko andre folk har brukt. 661 00:45:51,040 --> 00:45:53,000 Vel, ekte bowlere har sine egne sko. 662 00:45:53,080 --> 00:45:56,160 Jeg er ikke sikker, men jeg tror de har egne sokker og undertøy også. 663 00:45:56,240 --> 00:45:57,920 Men det er de veldig flinke bowlerne. 664 00:45:59,080 --> 00:46:01,880 Er det datamaskinen Mr. Walker ga deg? 665 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 Jeg ser hvorfor. Den er eldgammel. 666 00:46:05,760 --> 00:46:07,360 New York Oversikt over privatdetektiver 667 00:46:10,080 --> 00:46:12,600 Det ser ut som en Charles Meany har tillatelse 668 00:46:12,680 --> 00:46:14,720 til å være privatdetektiv i staten New York. 669 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 Det kan være mer enn én Charles Meany, 670 00:46:17,320 --> 00:46:19,040 eller kanskje han lyver. 671 00:46:19,280 --> 00:46:21,680 Eller dette kan være den Charles Meany vi møtte i dag. 672 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 Det kan være. 673 00:46:26,240 --> 00:46:27,400 1 NY MELDING 674 00:46:29,120 --> 00:46:32,160 -Det er ikke mulig. -Hva er ikke mulig? 675 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 Jeg har en e-post. 676 00:46:35,320 --> 00:46:39,520 Å, det er en overraskelse, men du må da ha noen venner. 677 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 Hvem er den fra? 678 00:46:41,680 --> 00:46:43,760 Den er fra Mr. Walker. 679 00:46:43,840 --> 00:46:47,560 Hva? Vent litt. Hva er det? 680 00:46:48,560 --> 00:46:50,440 Det er anbefalingsbrevet han lovet meg 681 00:46:50,520 --> 00:46:52,840 for å fornye stipendet mitt. 682 00:46:54,440 --> 00:46:57,120 Dette er rart. Selve brevet er datert for fire dager siden, 683 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 men det ble ikke sendt før i går. 684 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 Hvordan kan en død mann sende e-post? 685 00:47:05,240 --> 00:47:07,280 -Lexy, jeg kom på noe. -Hva? 686 00:47:07,360 --> 00:47:11,360 -Vel, dette var Mr. Walkers PC. -Ja. 687 00:47:13,160 --> 00:47:15,720 SYSTEMINFO - DETTE PRODUKTET ER LISENSIERT TIL: NICHOLAS PETROSSIAN 688 00:47:15,800 --> 00:47:18,840 Se på dette. "Nicholas Petrossian." NP. 689 00:47:18,920 --> 00:47:21,960 Bokstavene på kofferten hos Mr. Walker. 690 00:47:37,440 --> 00:47:40,200 Lexy ber oss møte henne hjemme hos seg. 691 00:47:40,680 --> 00:47:43,640 Det begynte å bli gøy å se på Miss Dawson. 692 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 Best jeg lar kameraet gå, så vi kan sjekke det senere. 693 00:47:46,800 --> 00:47:48,440 Se om noe skjer. 694 00:47:52,680 --> 00:47:56,320 Så Mr. Walkers ekte navn er Nicholas Petrossian? 695 00:47:56,400 --> 00:47:59,440 Kan jo forstå at han endret et slikt navn. 696 00:47:59,520 --> 00:48:01,760 -Tror du jeg kan endre navnet mitt? -Klart, hvorfor ikke? 697 00:48:01,840 --> 00:48:04,240 Ok folkens, la oss gå over dagens utviklinger. 698 00:48:04,320 --> 00:48:06,720 Vi så Miss Stern dra fra Mr. Walker... 699 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Jeg mener, Petrossians leilighet i Brooklyn, 700 00:48:08,920 --> 00:48:11,760 der en tvilsom detektiv påstod å "jobbe med saken". 701 00:48:11,840 --> 00:48:13,800 Mr. Goldblum dro fra Miss Dawsons leilighet. 702 00:48:13,880 --> 00:48:17,280 Og en hjemløs fyr i Brooklyn hadde på Mr. Walkers jakke. 703 00:48:17,360 --> 00:48:20,360 Så merkelig. Hva hadde Miss Stern på seg? 704 00:48:20,600 --> 00:48:22,280 Det var vanskelig å se. 705 00:48:22,360 --> 00:48:24,160 Unnskyld meg. Hvem bryr seg? 706 00:48:24,240 --> 00:48:26,280 -Kan vi fortsette? -Samme det. 707 00:48:26,360 --> 00:48:28,720 -Sett i gang. -Ok. 708 00:48:28,840 --> 00:48:31,520 Vi vet ikke hvorfor Miss Stern var hos Mr. Walker. 709 00:48:31,600 --> 00:48:35,680 La oss ikke glemme at hun kranglet med ham før han forsvant. 710 00:48:35,760 --> 00:48:37,160 -Ja. -Skikkelig ugler i mosen. 711 00:48:37,240 --> 00:48:40,200 Nettopp, Jen. Nå, denne detektiven, det var... 712 00:48:40,280 --> 00:48:41,800 Hva var galt med ham? 713 00:48:42,640 --> 00:48:45,360 Egentlig ingenting. Han var bare nifs, 714 00:48:45,440 --> 00:48:47,720 og han kledte seg altfor pent til å være detektiv. 715 00:48:47,800 --> 00:48:50,560 Cameron Diaz kledte seg temmelig pent i Charlie's Angels. 716 00:48:52,560 --> 00:48:54,320 Jen... 717 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 Ok. Det ser ut til at Mr. Goldblum på et vis... 718 00:49:00,960 --> 00:49:02,640 ...har noe med Miss Dawson å gjøre? 719 00:49:03,080 --> 00:49:05,400 Men Mr. Walker knuste hjertet hennes i går. 720 00:49:05,480 --> 00:49:08,920 -Og så truet hun ham. -Er det ikke saftig? 721 00:49:10,280 --> 00:49:13,920 Kanskje Mr. Goldblum og Dawson jobbet sammen for å bli kvitt Walker. 722 00:49:14,000 --> 00:49:17,440 Men hva er motivet? Bare fordi han var hos Dawson... 723 00:49:17,520 --> 00:49:19,040 Med armen rundt henne. 724 00:49:21,960 --> 00:49:23,320 Han var sjalu. 725 00:49:23,440 --> 00:49:25,800 Hvordan forklarer vi den hjemløse fyren? 726 00:49:25,880 --> 00:49:28,080 Jeg vet ikke, men det kan ikke finnes mer enn én 727 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 grusom australsk jakke som det i New York. 728 00:49:30,360 --> 00:49:31,920 Kanskje fyren bare fant den. 729 00:49:34,480 --> 00:49:37,280 -Aldri. -Hva har du her, Jack? 730 00:49:37,360 --> 00:49:39,640 Jeg søkte på navnet Nicholas Petrossian, 731 00:49:39,720 --> 00:49:41,600 og dette dukket opp i The Arizona Dispatch. 732 00:49:41,680 --> 00:49:44,720 "Nicholas Petrossian, bankarbeider, forsvinner på mystisk vis, 733 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 "og det finnes bevis som antyder at han kan være død. 734 00:49:46,920 --> 00:49:49,320 "Han ble nylig tiltalt for svindel og underslag." 735 00:49:49,400 --> 00:49:53,240 "Petrossian overleves av moren som bor i Brighton Beach." 736 00:49:53,320 --> 00:49:55,240 Jeg synes vi skal besøke henne. 737 00:49:55,320 --> 00:49:57,160 Klart. Jeg skal finne adressen hennes. 738 00:50:02,080 --> 00:50:05,720 Du skulle sett antrekket mitt. Det var så søtt at alle stirret. 739 00:50:05,800 --> 00:50:08,240 Jeg hadde på meg søte, svarte piratbukser 740 00:50:08,320 --> 00:50:11,560 og en t-skjorte med leopardmønster, og sko... 741 00:50:11,640 --> 00:50:14,440 Kanskje jeg har undervurdert Jack. 742 00:50:14,520 --> 00:50:17,040 Det er mer ved ham enn jeg trodde. 743 00:50:17,120 --> 00:50:19,920 Det må være vanskelig for ham å gå på skole så langt hjemmefra. 744 00:50:20,320 --> 00:50:22,640 Og med broren borte og faren... 745 00:50:22,720 --> 00:50:26,880 Vet ikke hva jeg hadde gjort uten pappa. Men moren hans er snill. 746 00:50:27,000 --> 00:50:30,040 Jeg hadde kalt dem klassiske Mary-Janes, med tykke såler, 747 00:50:30,120 --> 00:50:33,640 borrelås og firkanttå. Typisk Prada-kopi. 748 00:50:33,760 --> 00:50:37,560 Han ser alltid ut til å være alene. Jeg lurer på hvem bestevennen hans er. 749 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 Jeg liker å være sammen med Jack. 750 00:50:40,360 --> 00:50:42,800 Herregud! Hva er det jeg sier? 751 00:50:42,880 --> 00:50:44,560 -Jeg har den. -Hva? 752 00:50:44,640 --> 00:50:46,320 Adressen til Mrs. Petrossian. 753 00:50:46,400 --> 00:50:48,400 Mener du det? Hvordan fikk du til det? 754 00:50:48,680 --> 00:50:51,760 Jeg brukte litt sunn fornuft fra Brooklyn. Telefonkatalogen. 755 00:50:51,840 --> 00:50:54,360 -Aldri. -Jo da. 756 00:50:54,440 --> 00:50:56,640 Ja, hun var på de hvite sidene. 757 00:50:56,720 --> 00:50:58,800 Jeg synes vi burde dra etter skolen. 758 00:50:58,880 --> 00:51:01,640 -Ok. -Greit. 759 00:51:02,600 --> 00:51:04,960 -Jeg visste det. -Hva? 760 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 Gi deg, Jen. Dette er arbeid. 761 00:51:07,160 --> 00:51:09,600 -Du mener det virker. -Hva virker? 762 00:51:09,680 --> 00:51:11,760 Du liker Jack. Kan du ikke bare innrømme det? 763 00:51:35,760 --> 00:51:37,760 Det er der borte. 764 00:51:37,840 --> 00:51:40,560 Så søtt! De har en ønskebrønn. 765 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 Hei. Beklager å bry deg, frue. 766 00:51:56,880 --> 00:51:59,240 Vi leter etter moren til en Nicholas Petrossian. 767 00:51:59,320 --> 00:52:01,240 Det er ingen her som heter det. 768 00:52:01,320 --> 00:52:04,200 Det er ikke et navn man glemmer. Kanskje om du tenker... 769 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Beklager. 770 00:52:06,160 --> 00:52:08,200 -Slipp dem inn. -Hva går det av deg? 771 00:52:08,280 --> 00:52:10,000 -De er ok, mamma. -Ikke gjør dette. 772 00:52:13,080 --> 00:52:14,240 Mr. Walker! 773 00:52:14,640 --> 00:52:16,000 Kom igjen. 774 00:52:17,600 --> 00:52:20,880 Har dere lyst på noe? Ålen er fantastisk. 775 00:52:20,960 --> 00:52:25,040 Veldig fersk. Den svømte rundt i morges. 776 00:52:25,120 --> 00:52:27,280 Nei, takk. 777 00:52:27,640 --> 00:52:28,680 Jeg har akkurat spist. 778 00:52:28,760 --> 00:52:30,440 Ok. 779 00:52:30,760 --> 00:52:32,040 Ja. 780 00:52:36,440 --> 00:52:38,320 Det er et flott anheng du har der. 781 00:52:38,400 --> 00:52:41,520 Ja? Vel, takk. 782 00:52:41,600 --> 00:52:45,440 Jeg fant den for årevis siden i en skrotsjappe utenfor Reno. 783 00:52:45,680 --> 00:52:48,840 Kjøpte den med småmynter jeg vant på spilleautomatene. 784 00:52:50,720 --> 00:52:52,720 Jeg kan ikke tro at du lever, Mr. Walker. 785 00:52:52,800 --> 00:52:54,600 Vi trodde det verste hadde skjedd. 786 00:52:54,680 --> 00:52:55,960 Ja, hva skjer, Mr. Walker? 787 00:52:56,040 --> 00:52:57,920 Det er komplisert. 788 00:52:58,880 --> 00:53:00,600 Jeg prøvde å få ham til å la være, 789 00:53:00,680 --> 00:53:03,240 men han er like sta som faren hans var. 790 00:53:03,320 --> 00:53:05,800 Ikke få meg til å begynne. 791 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 -Takk, mamma. -Ja. 792 00:53:10,600 --> 00:53:12,960 Vil du fortelle oss om svindelen og underslaget 793 00:53:13,040 --> 00:53:16,640 du ble tiltalt for i 1987? Vi oppdaget det. 794 00:53:16,720 --> 00:53:19,920 Jeg burde ikke være overrasket. Dere har alltid gjort leksene deres. 795 00:53:20,000 --> 00:53:22,760 Men jeg er ikke skyldig. Jeg ble lurt. 796 00:53:23,360 --> 00:53:26,400 Det kan du si igjen. 797 00:53:28,200 --> 00:53:33,080 På 80-tallet var jeg en ung, ivrig bankarbeider i Arizona, 798 00:53:33,160 --> 00:53:36,760 som jobbet hardt og prøvde å klore meg oppover firmastigen. 799 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 Jeg hadde akkurat fått en stor, viktig konto, 800 00:53:40,120 --> 00:53:43,560 og alle begynte å legge merke til meg, spesielt Granville. 801 00:53:43,640 --> 00:53:45,960 Jeg følte meg fantastisk. 802 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 Herrer! 803 00:53:47,600 --> 00:53:49,520 Hvem er Granville? 804 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 Han var sjefen min. 805 00:53:51,160 --> 00:53:53,160 Jeg likte aldri den mannen. 806 00:53:53,360 --> 00:53:56,120 Vær så snill, mor. 807 00:53:56,200 --> 00:53:58,040 Toppers! 808 00:53:58,920 --> 00:54:01,400 Vel, det varte ikke lenge uansett. 809 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 Ikke lenge etter 810 00:54:03,040 --> 00:54:05,920 stjal noen ti millioner dollar fra den kontoen 811 00:54:06,000 --> 00:54:09,480 og satte det inn på en utenlandsk konto i mitt navn. 812 00:54:09,600 --> 00:54:11,960 Jeg fikk skylden for tyveriet. 813 00:54:12,040 --> 00:54:14,480 Hvorfor tok du det ikke ut og ga det til politiet? 814 00:54:14,560 --> 00:54:17,760 Jeg prøvde å gjøre det, men kontoen var tom. 815 00:54:19,920 --> 00:54:22,240 Og du fant aldri ut hvem som gjorde det? 816 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 Nei. Det var mange som hadde tilgang til kontoen. 817 00:54:26,160 --> 00:54:29,240 Hva med pengene? Vet du hvor det ble av dem? 818 00:54:29,800 --> 00:54:32,680 Aner ikke. Skulle ønske jeg visste det. 819 00:54:34,960 --> 00:54:38,120 Hvordan kan ti millioner dollar bare forsvinne? 820 00:54:40,080 --> 00:54:43,200 Jeg visste at politiet ville komme snart, så jeg rømte, 821 00:54:43,280 --> 00:54:46,320 men noen kom etter meg og forfulgte meg i månedsvis, 822 00:54:46,400 --> 00:54:48,640 la igjen truende beskjeder, 823 00:54:48,720 --> 00:54:51,640 beskyldte meg for å ha ranet den utenlandske kontoen. 824 00:54:51,720 --> 00:54:53,560 En dag skal personen som gjorde dette 825 00:54:53,640 --> 00:54:55,680 få en runde kjeft av meg. 826 00:54:55,760 --> 00:54:58,560 Han vil angre på at han ble født. 827 00:54:59,760 --> 00:55:02,560 Det var et mareritt. 828 00:55:03,080 --> 00:55:06,840 Jeg måtte gjøre noe drastisk, så jeg latet som jeg døde 829 00:55:06,920 --> 00:55:09,320 for å bli kvitt forfølgeren. 830 00:55:09,960 --> 00:55:12,920 Nicholas Petrossian var kaputt. 831 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 Og du skapte et nytt deg. 832 00:55:16,320 --> 00:55:19,240 Ja. Orlando Walker var en lærer 833 00:55:19,320 --> 00:55:21,560 som døde året før jeg flyttet til byen. 834 00:55:21,640 --> 00:55:25,440 Da jeg tok identiteten hans, ble jeg lærer også. 835 00:55:25,520 --> 00:55:29,320 Og jeg elsket det. Og jeg slo meg til rette i det nye livet og... 836 00:55:29,440 --> 00:55:31,880 Alt ble normalt igjen. 837 00:55:34,280 --> 00:55:38,760 -Så møtte jeg Miss Dawson. -Hun er råkul. 838 00:55:39,360 --> 00:55:42,120 -Eggesalat? -Pumpernikkel. 839 00:55:42,200 --> 00:55:44,520 Favoritten min! 840 00:55:46,880 --> 00:55:50,040 Jeg falt hodestups. Og alt var flott 841 00:55:50,160 --> 00:55:52,280 til Lexys artikkel dukket opp i avisen. 842 00:55:52,360 --> 00:55:55,840 Milde himmel. Virker som du ble funnet på grunn av bildet mitt. 843 00:55:55,920 --> 00:55:59,520 Unnskyld, Mr. Walker. Jeg mente ikke å skade deg. 844 00:56:00,760 --> 00:56:02,560 Jeg vet det, Lexy. 845 00:56:02,640 --> 00:56:05,760 Uansett, den ettermiddagen fulgte noen etter meg. 846 00:56:05,880 --> 00:56:09,520 Og da jeg kom hjem, fant jeg denne lappen. 847 00:56:11,920 --> 00:56:14,560 Det hadde regnet og blekket rant, 848 00:56:14,680 --> 00:56:16,680 så det er vanskelig å lese. 849 00:56:20,200 --> 00:56:22,120 "Jeg vet hvem du er. 850 00:56:22,800 --> 00:56:24,720 "Under palm... 851 00:56:24,800 --> 00:56:28,160 "Lobby ved... Hotell, Lørdag... Klokken 14. 852 00:56:28,240 --> 00:56:31,280 "Du skal betale. Om du ikke betaler, vil kjæresten din det." 853 00:56:34,160 --> 00:56:36,200 Du blir utpresset, Mr. Walker. 854 00:56:36,280 --> 00:56:40,160 Det ser ut til at du skal dra til et hotell på lørdag klokken 14. 855 00:56:40,280 --> 00:56:42,160 Om du ikke gjør det, kan noe skje med Miss Dawson. 856 00:56:42,240 --> 00:56:44,600 Og jeg må finne ut hvilket hotell det er. 857 00:56:44,680 --> 00:56:49,240 -Vet du hvem som skrev denne lappen? -Den som ga meg skylden den gangen. 858 00:56:49,320 --> 00:56:53,760 Vi kan ikke anta at noen er uskyldig før vi har funnet denne personen. 859 00:56:55,160 --> 00:56:57,640 Så om vi finner ut hvilken lobby vi skal møtes i, 860 00:56:57,720 --> 00:57:00,040 -kan vi finne personen. -Ja, og jeg må være der 861 00:57:00,120 --> 00:57:01,800 slik at Miss Dawson ikke skades. 862 00:57:01,880 --> 00:57:04,520 Vel, Mr. Walker, du må vise deg før eller senere. 863 00:57:04,600 --> 00:57:07,560 Om du ikke gjør det, hvordan kan du gifte deg med Miss Dawson? 864 00:57:11,720 --> 00:57:15,480 -Jeg vil gjerne gifte meg med henne. -Det er så søtt! 865 00:57:15,560 --> 00:57:17,280 Vi må finne ut hvilket hotell det er, 866 00:57:17,360 --> 00:57:18,720 så kan vi bruke deg som åte. 867 00:57:23,440 --> 00:57:25,160 Hva gjør du her? 868 00:57:25,240 --> 00:57:29,280 Jeg bor her, din nerd. Jeg mener, kan jeg få snakke med deg? 869 00:57:29,360 --> 00:57:32,040 Spenningen tar livet av meg. Hva er det du vil? 870 00:57:32,320 --> 00:57:35,880 Siden jeg er så snill, har jeg bestemt meg for å fortelle deg det. 871 00:57:36,720 --> 00:57:38,600 Kom igjen. 872 00:57:42,320 --> 00:57:44,120 Noe på disken? 873 00:57:44,200 --> 00:57:45,600 Bare luft. 874 00:57:45,680 --> 00:57:47,520 La oss sette i gang. 875 00:58:36,560 --> 00:58:39,320 "Jeg vet hvem du er. Møt meg under palmen i lobbyen 876 00:58:39,400 --> 00:58:43,160 "på Fairmark hotell, lørdag klokken 14." 877 00:58:43,280 --> 00:58:45,920 -Fairmark! -Å, ja! 878 00:58:46,000 --> 00:58:48,200 -Unger, er dere der? -Pappa! 879 00:58:50,520 --> 00:58:52,360 Hei, hva skjer? 880 00:58:52,440 --> 00:58:54,320 -Hei, pappa. -Mr. Gold. 881 00:58:54,400 --> 00:58:55,600 Hva holder dere på med? 882 00:58:55,680 --> 00:58:58,560 -Bare lærer noen dansetrinn. -Ja. 883 00:58:58,680 --> 00:59:02,160 Det er trinn-ball-skift, Taylor, ikke skift-ball-trinn. 884 00:59:02,280 --> 00:59:04,840 -Du er så dum. -Jeg vet du er det. 885 00:59:04,920 --> 00:59:06,720 Vel, jeg skal gå 886 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 og forberede meg på morgendagens jobb. 887 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 -Ha det, pappa! -Glad i deg. 888 00:59:11,400 --> 00:59:13,560 La oss få tak i Mr. Walker. 889 00:59:13,640 --> 00:59:16,880 Nå må vi bare overvåke Fairmark klokken 14 i morgen. 890 00:59:24,360 --> 00:59:25,800 Hei, pappa. Ha det, pappa. 891 00:59:25,880 --> 00:59:27,640 -Vent, vennen. -Hva skjer? 892 00:59:27,720 --> 00:59:31,600 Det har vært noen urovekkende utviklinger angående Mr. Walker. 893 00:59:31,680 --> 00:59:34,160 "Politiet kunngjorde i dag at den savnede læreren 894 00:59:34,240 --> 00:59:38,000 "Orlando Walker, kan være en etterlyst svindler, i skjul siden 1987. 895 00:59:38,320 --> 00:59:40,200 "En talsmann for politiet sier 896 00:59:40,280 --> 00:59:43,360 "at Walker kan bli fengslet i mange år om han dømmes. 897 00:59:43,960 --> 00:59:46,480 "En vesentlig belønning gis for informasjon 898 00:59:46,560 --> 00:59:48,400 "om hvor Mr. Walker holder til." 899 00:59:48,520 --> 00:59:50,160 -Milde himmel. -Beklager, vennen. 900 00:59:50,240 --> 00:59:53,000 Man kan ikke alltid dømme noen fra utsiden. 901 00:59:53,080 --> 00:59:56,320 Står det om noen vet hvor han er? 902 00:59:56,400 --> 00:59:58,800 Nei. Han er visstnok fortsatt savnet. 903 00:59:58,880 --> 01:00:01,880 Flott! Jeg mener, jeg er sen. Jeg må dra, pappa. 904 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 -Ha en fin dag. Ha det, Gilda! -Ha det, kjære! 905 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 -Lexy! -Ja? 906 01:00:06,760 --> 01:00:08,520 Jeg tenkte du kunne trenge disse walkie-talkiene. 907 01:00:08,600 --> 01:00:10,400 Jeg skaffet noen ekstra. 908 01:00:10,480 --> 01:00:12,800 Det er en god idé, men er du sikker? 909 01:00:13,160 --> 01:00:15,240 Du trenger dem kanskje. 910 01:00:16,600 --> 01:00:18,040 Takk. 911 01:00:18,720 --> 01:00:20,480 Lykke til. 912 01:00:20,560 --> 01:00:23,480 Vet du, kanskje jeg beholder deg. 913 01:00:24,240 --> 01:00:25,800 Ha det. 914 01:01:19,080 --> 01:01:20,840 Ok. Er du klar? 915 01:01:36,960 --> 01:01:38,960 HOTELLARRANGEMENTER - KENNEDY-ROMMET KONFERANSE OM HJEMLØSHET 916 01:01:55,480 --> 01:01:59,200 Jeg tror de ungene pønsker på noe. 917 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 Det ser ganske bra ut der borte. 918 01:02:02,000 --> 01:02:04,360 Kom igjen, Gabe. 919 01:02:20,440 --> 01:02:22,800 Klokken er 14! Er det ikke spennende? Klokken er 14! 920 01:02:22,880 --> 01:02:24,240 Ok, folkens. Stillinger. 921 01:02:51,040 --> 01:02:54,680 Nei, ikke Miss Dawson. Jeg ba henne ligge lavt, 922 01:02:54,760 --> 01:02:56,800 men hun skjønte det nok ikke. 923 01:03:01,960 --> 01:03:04,720 Nei. Ikke gjør det, Mr. Walker. 924 01:03:24,800 --> 01:03:26,520 Det er Mr. Goldblum! 925 01:03:26,600 --> 01:03:27,760 Hva? 926 01:03:36,280 --> 01:03:38,400 Eller ikke. 927 01:03:46,640 --> 01:03:49,800 Det er han hjemløse fyren med jakken til Mr. Walker. 928 01:03:51,680 --> 01:03:54,160 Og se! Mrs. P? 929 01:03:57,600 --> 01:03:59,680 Det er Miss Stern! 930 01:04:01,160 --> 01:04:03,080 Skal hun møte Mr. Goldblum? 931 01:04:14,440 --> 01:04:16,320 Jeg er forvirret. 932 01:04:16,400 --> 01:04:19,360 Er vi på et TV-program med skjult kamera? 933 01:04:20,160 --> 01:04:21,200 Lexy. 934 01:04:21,280 --> 01:04:23,880 Jeg bryr meg ikke hva premien er. Dette er for sprøtt. 935 01:04:23,960 --> 01:04:25,400 -Lexy! -Hva? 936 01:04:28,480 --> 01:04:30,120 Meany! 937 01:04:33,360 --> 01:04:35,000 Petrossian. 938 01:04:35,080 --> 01:04:37,920 Granville. Jeg... 939 01:04:38,000 --> 01:04:41,040 Jeg kan ikke tro at det er deg. Hvorfor gjorde du dette mot meg? 940 01:04:41,120 --> 01:04:44,840 Jeg var din beste ansatte, den råeste avtale-skaperen. 941 01:04:44,920 --> 01:04:47,760 Jeg trodde aldri du var død. 942 01:04:47,840 --> 01:04:50,960 Du ødela livet mitt. Jeg er så og si død. 943 01:04:51,040 --> 01:04:54,080 Jeg må si at til død å være, 944 01:04:54,200 --> 01:04:56,640 ser du ut til å ha det hyggelig. 945 01:04:57,680 --> 01:05:01,440 Ja. Nyter livet mitt på rømmen. Du lurte meg. 946 01:05:01,520 --> 01:05:03,920 Selvsagt gjorde jeg det. 947 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Du er så lettlurt. 948 01:05:06,440 --> 01:05:09,160 Hva med å gjøre det lett for deg og... 949 01:05:09,240 --> 01:05:10,960 Gi meg dem? 950 01:05:11,040 --> 01:05:12,640 Jeg har ikke pengene. 951 01:05:12,720 --> 01:05:16,000 Selvsagt har du ikke pengene, din idiot. Bare... 952 01:05:16,080 --> 01:05:17,720 Bare gi meg det som tilhører meg. 953 01:05:19,360 --> 01:05:20,640 Ikke gjør det, Mr. Walker. 954 01:05:20,720 --> 01:05:22,400 Bare fang ham. 955 01:05:23,280 --> 01:05:27,000 For å bli kvitt deg, gir jeg deg... halvparten med en gang. 956 01:05:27,080 --> 01:05:28,920 Halvparten. 957 01:05:29,000 --> 01:05:30,840 Halvparten? 958 01:05:30,920 --> 01:05:32,840 Hva snakker du om, din idiot? 959 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 Hvem sendte deg? 960 01:05:42,560 --> 01:05:45,120 -Går det bra? -Ja. Det er bare ankelen min. 961 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Ikke la ham slippe unna! 962 01:05:50,440 --> 01:05:53,800 Ok. Dere to går opp, så går Jack og jeg ned. 963 01:06:25,040 --> 01:06:26,480 Hva i... 964 01:06:47,840 --> 01:06:49,520 Der er han. Kom igjen! 965 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 Se opp! 966 01:07:21,800 --> 01:07:23,160 La oss komme oss ut herfra! 967 01:07:25,000 --> 01:07:27,800 Jack! Jeg sitter fast! 968 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Jack! 969 01:07:40,400 --> 01:07:42,280 Kom igjen! 970 01:07:50,320 --> 01:07:51,600 Takk, Jack. 971 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Kom igjen. 972 01:08:04,680 --> 01:08:06,160 Hvilken vei skal vi gå? 973 01:08:11,920 --> 01:08:14,120 DAMER FAIRMARK HOTELL OG SPA 974 01:08:15,640 --> 01:08:17,280 Vent her, Jack. 975 01:08:28,880 --> 01:08:30,320 Hallo? 976 01:08:32,160 --> 01:08:33,240 Hallo? 977 01:08:36,920 --> 01:08:37,960 Hallo? 978 01:08:41,160 --> 01:08:44,800 Jøss. Miss Dawson! Går det bra med deg? 979 01:08:45,600 --> 01:08:48,240 Snakker om motekrise. 980 01:08:50,480 --> 01:08:53,360 Jeg mottar en eksklusiv invitasjon 981 01:08:53,480 --> 01:08:56,240 til en gratis spa-dag, og dette skjer. 982 01:08:57,640 --> 01:09:00,400 Hva i alle dager skjer her? 983 01:09:00,800 --> 01:09:02,240 Hva gjør du her? 984 01:09:02,320 --> 01:09:04,080 Det er en lang historie. 985 01:09:04,200 --> 01:09:07,880 -Men Mr. Walker lever. -Hva? 986 01:09:08,000 --> 01:09:10,560 Du kommer til å gå fra vettet når du hører detaljene, 987 01:09:10,640 --> 01:09:11,960 men de må vente. 988 01:09:12,040 --> 01:09:14,120 Akkurat nå må vi til 86 Granville. 989 01:09:14,200 --> 01:09:18,640 Det var han som sendte denne eksklusive invitasjonen. 990 01:09:19,320 --> 01:09:20,400 Miss Dawson. 991 01:09:33,360 --> 01:09:36,840 Tilgi meg for at jeg spyler deg slik, men jeg må dra. 992 01:10:09,360 --> 01:10:10,960 Går det bra? 993 01:10:25,040 --> 01:10:27,360 Damer og herrer, stille, takk. 994 01:10:27,440 --> 01:10:29,520 Kan jeg få oppmerksomheten deres? 995 01:10:30,720 --> 01:10:32,160 Takk. 996 01:10:33,080 --> 01:10:35,720 Det gleder meg å introdusere noen 997 01:10:35,800 --> 01:10:37,920 som har tilbragt de siste fire ukene 998 01:10:38,280 --> 01:10:42,440 i dekke som en hjemløs mann i Brooklyns gater. 999 01:10:42,520 --> 01:10:46,120 Han er her i dag for å fortelle oss historien sin. 1000 01:10:46,800 --> 01:10:52,000 Damer og herrer, byrådsmedlem Gary Eikare! 1001 01:10:53,960 --> 01:10:56,000 Flott, Gary! 1002 01:11:10,320 --> 01:11:12,480 Jeg er stolt 1003 01:11:12,560 --> 01:11:15,560 av å stå foran dere i dag som en mann 1004 01:11:16,120 --> 01:11:20,360 med en liten innsikt i fattigdommen på gatene våre. 1005 01:11:21,760 --> 01:11:23,920 Ser dere denne gamle jakken? 1006 01:11:24,920 --> 01:11:29,160 For noen er en jakke bare tilbehør, 1007 01:11:29,240 --> 01:11:31,080 en moteting. 1008 01:11:31,680 --> 01:11:34,640 For andre er en jakke 1009 01:11:34,720 --> 01:11:36,840 en type ly. 1010 01:11:36,920 --> 01:11:38,840 En måte å overleve på. 1011 01:11:40,320 --> 01:11:43,560 Denne triste gamle jakken 1012 01:11:43,640 --> 01:11:46,920 er så og si det eneste godheten 1013 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 jeg opplevde den siste måneden. 1014 01:11:49,120 --> 01:11:53,720 En mann tok den bokstavelig talt av seg... For å holde meg varm. 1015 01:11:58,080 --> 01:11:59,720 Bra gjort! 1016 01:12:01,160 --> 01:12:04,480 Den filla, en type ly? Tenkte aldri på det slik. 1017 01:12:04,920 --> 01:12:07,440 Det er en første gang for alt. 1018 01:12:08,640 --> 01:12:10,120 Hei, kom igjen. 1019 01:12:10,840 --> 01:12:12,720 Lexy. 1020 01:12:20,840 --> 01:12:24,520 -Frue. -Skaff meg en kald øl, gutt. 1021 01:12:24,600 --> 01:12:25,800 Med en gang. 1022 01:12:38,200 --> 01:12:39,920 -Mr. Walker! -Har du sett Miss Dawson? 1023 01:12:41,200 --> 01:12:43,240 Hun er der. 1024 01:12:49,200 --> 01:12:51,360 Hallo! 1025 01:13:01,080 --> 01:13:04,000 Er de ikke fantastiske? 1026 01:13:05,400 --> 01:13:07,160 Vi mistet ham. 1027 01:13:07,280 --> 01:13:09,640 -Hva? -Hva skjer her? 1028 01:13:09,720 --> 01:13:12,000 Hei. Vi drikker bare te med bestemoren vår. 1029 01:13:12,560 --> 01:13:13,920 Kom igjen, folkens. 1030 01:13:16,280 --> 01:13:19,040 Bestemor! Har du lyst på en napoleonskake? 1031 01:13:19,120 --> 01:13:21,360 Takk, vennen. 1032 01:13:24,400 --> 01:13:25,840 Hei. 1033 01:13:27,360 --> 01:13:29,400 Han kan ikke ha kommet seg langt. 1034 01:13:31,920 --> 01:13:34,560 Vær rolige, alle sammen. 1035 01:13:34,640 --> 01:13:36,920 Vent. Jeg har en idé. 1036 01:13:58,720 --> 01:14:00,440 Jack, han er der. 1037 01:14:00,520 --> 01:14:02,280 Fort! Ta ham! 1038 01:14:06,520 --> 01:14:08,520 Hva er dette? Hold fast i veskene deres, damer. 1039 01:14:29,880 --> 01:14:31,520 Frys! 1040 01:14:31,960 --> 01:14:35,200 Granville Falco, utkledd som etterforsker Meany. 1041 01:14:35,280 --> 01:14:36,960 Hva slags alias er det? 1042 01:14:37,040 --> 01:14:39,160 Han var litt av en slemming. 1043 01:14:39,240 --> 01:14:41,360 Vi får se hvor slem han er i fengsel. 1044 01:14:41,440 --> 01:14:43,720 Det ser ut til at Miss Stern likte Mr. Walker, 1045 01:14:43,800 --> 01:14:45,560 og ble litt sjalu på Miss Dawson 1046 01:14:45,640 --> 01:14:48,720 da hun så bildet i avisen. Hun snuste rundt hos ham 1047 01:14:48,800 --> 01:14:51,120 for å se om han hadde forsvunnet bare for å unngå henne. 1048 01:14:51,200 --> 01:14:54,640 Samtidig ble Mr. Goldblum avvist av Miss Dawson. 1049 01:14:54,720 --> 01:14:58,320 Men som dere kan se, oppdaget han Miss Stern, og voilà. 1050 01:14:58,400 --> 01:15:00,840 Det gikk bra til slutt. 1051 01:15:00,920 --> 01:15:03,960 Kjære vene. Mr. Walkers mamma. 1052 01:15:06,880 --> 01:15:09,040 Er de ikke søte sammen? 1053 01:15:09,120 --> 01:15:13,000 VI har bare et bittelite problem angående Mr. Walkers fremtid. 1054 01:15:13,080 --> 01:15:16,760 Jeg tviler på at Miss Dawson vil gifte seg i et fengselskapell. 1055 01:15:16,840 --> 01:15:20,800 Jeg må si at etterforsker Potter ser mye bedre ut uten håndtakene. 1056 01:15:20,880 --> 01:15:23,840 Og sist, men ikke minst, pappa. 1057 01:15:24,640 --> 01:15:26,080 Pappa? 1058 01:15:31,480 --> 01:15:34,600 Jeg har ventet på dette øyeblikket i årevis! 1059 01:15:34,720 --> 01:15:37,920 Jeg har hatt to nyresteiner og isjias 1060 01:15:38,000 --> 01:15:40,640 mens jeg ventet på å se deg i håndjern. 1061 01:15:40,720 --> 01:15:43,360 Jeg hadde hatt barnebarn nå om det ikke var for deg. 1062 01:15:43,440 --> 01:15:46,160 Du er arrestert for å late som du var en betjent, 1063 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 og føderale tiltaler for underslag og svindel. 1064 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 Vel fortjent. 1065 01:15:50,440 --> 01:15:56,040 -En gang skal jeg ta deg, Petrossian. -Sir, jeg må arrestere deg også. 1066 01:15:56,120 --> 01:15:58,440 Du er etterlyst for det samme som kompisen din her. 1067 01:15:58,520 --> 01:16:00,640 Men det er den skyldige. Han lurte Mr. Walker. 1068 01:16:00,720 --> 01:16:03,280 Pengene forsvant fra den sveitsiske kontoen hans. 1069 01:16:03,360 --> 01:16:07,040 Om du er uskyldig, Mr. Petrossian, hva skjedde med pengene? 1070 01:16:08,720 --> 01:16:11,120 -Skulle ønske jeg visste det. -Å, vennen. 1071 01:16:13,040 --> 01:16:16,560 Mrs. Petrossian, hvor fikk du den grusom... 1072 01:16:16,640 --> 01:16:19,240 ...jeg mener den ekstremt unike humlebrosjen? 1073 01:16:19,600 --> 01:16:22,640 Miss Gold, det passer da ikke nå. 1074 01:16:22,720 --> 01:16:25,360 Unnskyld, men dette er veldig viktig. 1075 01:16:25,440 --> 01:16:27,880 Denne? La meg se. 1076 01:16:27,960 --> 01:16:31,240 Jeg har hatt den siden Reagan var president. 1077 01:16:31,360 --> 01:16:33,280 Jeg fant den faktisk. 1078 01:16:34,480 --> 01:16:37,680 Jeg hadde gått til banken for å møte sønnen min for lunsj. 1079 01:16:37,760 --> 01:16:41,120 Det var en papirpose på gulvet, så jeg tok den opp. 1080 01:16:41,200 --> 01:16:46,320 I den fant jeg det mest utsøkte smykket 1081 01:16:46,400 --> 01:16:48,360 jeg noensinne hadde sett. 1082 01:16:48,440 --> 01:16:53,040 Jeg sier det, det hadde kostet 25 dollar på loppemarked. 1083 01:16:53,120 --> 01:16:55,240 Se hva jeg fant. 1084 01:16:56,720 --> 01:17:00,760 Vi regnet med at den tilhørte noen i banken. 1085 01:17:00,840 --> 01:17:03,760 Men dagen etter var den stakkars sønnen min på rømmen. 1086 01:17:03,840 --> 01:17:06,600 Jeg hadde aldri mulighet til å finne eieren. 1087 01:17:06,680 --> 01:17:08,080 Tilhører noen? 1088 01:17:08,160 --> 01:17:10,680 Se alle på denne veldig sjeldne kanari-diamanten. 1089 01:17:10,760 --> 01:17:12,680 Den er så sjelden at det finnes færre 1090 01:17:12,760 --> 01:17:16,160 enn tretti verifiserte kanari-diamanter i verden. 1091 01:17:16,240 --> 01:17:20,040 Med den klare fargen, unike formen og perfekte tilstanden, 1092 01:17:20,160 --> 01:17:22,840 er den antagelig verdt rundt... 1093 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 Ti millioner. 1094 01:17:28,600 --> 01:17:31,000 Dette er vidunderlig. 1095 01:17:31,080 --> 01:17:33,840 Jeg tror at Meany... Granville... 1096 01:17:33,960 --> 01:17:35,880 Tok pengene fra den sveitsiske kontoen. 1097 01:17:35,960 --> 01:17:37,880 Han satt dem inn der så han kunne ta dem ut. 1098 01:17:37,960 --> 01:17:40,240 Så kjøpte han diamanten for å gjemme pengene. 1099 01:17:40,320 --> 01:17:43,960 Jeg trodde du stjal den, Petrossian. 1100 01:17:44,360 --> 01:17:46,280 Jeg skulle ta den til en bankboks, 1101 01:17:46,360 --> 01:17:47,680 og så var den borte. 1102 01:17:47,760 --> 01:17:50,600 -Gi den tilbake til meg! -Få ham ut herfra. 1103 01:17:50,680 --> 01:17:52,280 Gi den tilbake! Den er min! 1104 01:17:52,400 --> 01:17:55,880 Dette er ikke rettferdig! 1105 01:17:55,960 --> 01:17:59,120 Gi den tilbake! Min! 1106 01:17:59,200 --> 01:18:00,640 Du er et geni, Lexy. 1107 01:18:02,560 --> 01:18:05,200 I hvilken del av hjernen lagrer du denne informasjonen? 1108 01:18:05,840 --> 01:18:08,120 Nipsavdelingen. 1109 01:18:08,280 --> 01:18:10,520 THE DAILY EXAMINER INGEN VIKAR FOR SAVNET LÆRER 1110 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 Har du sett morgenavisen? 1111 01:18:17,160 --> 01:18:18,240 Ja. 1112 01:18:19,760 --> 01:18:21,440 Du fikk forsiden. 1113 01:18:21,960 --> 01:18:23,560 Det er ditt navn. 1114 01:18:23,680 --> 01:18:26,240 Ja. Jeg tror det knapt. 1115 01:18:26,480 --> 01:18:29,240 Kanskje du burde være en av talerne mine på karrieredagen. 1116 01:18:29,320 --> 01:18:31,120 Som journalist. 1117 01:18:31,200 --> 01:18:33,240 Kanskje til og med som etterforsker. 1118 01:18:33,360 --> 01:18:36,320 Vel, faren min sier at de på en måte er det samme. 1119 01:18:38,200 --> 01:18:40,920 Orlando og jeg vil takke deg. 1120 01:18:41,000 --> 01:18:43,400 Politiet har avsluttet etterforskningen, 1121 01:18:43,480 --> 01:18:45,520 og han er fri nå. 1122 01:18:45,640 --> 01:18:47,680 Det er vidunderlig. 1123 01:18:47,760 --> 01:18:51,640 Miss Dawson, jeg mener, jeg fulgte bare pappas råd. 1124 01:18:51,720 --> 01:18:54,560 Du vil bli imponert over hva hardt arbeid, fantasi 1125 01:18:54,640 --> 01:18:56,360 og litt flaks kan gi deg. 1126 01:18:57,120 --> 01:18:59,840 Kanskje vi burde invitere faren din som taler. 1127 01:18:59,920 --> 01:19:01,600 Ja, det er en flott idé. 1128 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Jeg må gå. 1129 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 Jeg skal møte Orlando. Han vil spørre meg om noe. 1130 01:19:07,120 --> 01:19:09,960 Ok. Sees senere. Ha det. 1131 01:19:11,160 --> 01:19:13,560 Kjære vene! 1132 01:19:28,640 --> 01:19:30,320 Hei. 1133 01:19:31,760 --> 01:19:33,440 Hei. 1134 01:19:34,360 --> 01:19:36,240 Hei. Heisann. 1135 01:19:37,960 --> 01:19:41,000 Takk. 1136 01:19:42,440 --> 01:19:44,880 Jeg får barnebarn! 1137 01:19:45,680 --> 01:19:48,120 Liker dalmatiner-stilen til Mrs. P. 1138 01:19:48,200 --> 01:19:50,080 Å, ja. Den gir logring. 1139 01:19:51,960 --> 01:19:54,280 Skal hun også på bryllupsreise? 1140 01:19:54,960 --> 01:19:57,920 Ha det, alle! Takk! 1141 01:19:58,000 --> 01:20:01,800 Ha det! Farvel! Takk! 1142 01:20:04,640 --> 01:20:07,960 Hei, Gabe. Beklager at Diane sendte historien før deg. 1143 01:20:08,040 --> 01:20:10,880 Det går bra. Jeg ble innkalt til Geraldo. 1144 01:20:10,960 --> 01:20:12,800 Så, si meg, hva er hemmeligheten din? 1145 01:20:12,880 --> 01:20:14,000 Hva? 1146 01:20:14,160 --> 01:20:16,680 Kom igjen. Du får alltid innsidehistorien. 1147 01:20:16,760 --> 01:20:18,400 Å, Gabe. 1148 01:20:18,560 --> 01:20:20,920 Ok. Det er ingen hemmelighet. 1149 01:20:21,160 --> 01:20:23,360 Det handler om ferdigheter. 1150 01:20:24,120 --> 01:20:25,520 Hei, Jack. 1151 01:20:25,600 --> 01:20:28,720 Jeg hørte at stipendet ditt ble fornyet. Gratulerer. 1152 01:20:28,800 --> 01:20:30,720 -Hei, Jen! -Hei. 1153 01:20:30,800 --> 01:20:34,400 Takk. Jeg gleder meg til å dra tilbake til Millington. 1154 01:20:35,960 --> 01:20:37,880 Delvis på grunn av deg. 1155 01:20:37,960 --> 01:20:39,880 Du trengte ikke å si det, 1156 01:20:39,960 --> 01:20:41,360 men siden du allerede har sagt det... 1157 01:20:46,080 --> 01:20:48,600 Du gjorde en flott jobb, Lexy, med saken. 1158 01:20:48,680 --> 01:20:50,320 Du burde være stolt. 1159 01:20:51,120 --> 01:20:54,280 Jeg lærte noe viktig av deg, Jack. 1160 01:20:54,600 --> 01:20:56,800 Ikke alt er slik det ser ut til å være. 1161 01:20:56,880 --> 01:20:59,920 Og det er bra. Gjør livet interessant. 1162 01:21:02,600 --> 01:21:05,520 Starter du en ny mote med papirvesker? 1163 01:21:05,600 --> 01:21:07,880 Ikke vær så treig, Jack. Jeg har handlet. 1164 01:21:08,360 --> 01:21:09,600 Selvsagt. 1165 01:21:09,680 --> 01:21:11,400 Det er til deg. 1166 01:21:17,440 --> 01:21:21,200 Jeg fant dem i en antikkbutikk og jeg tilpasset dem. 1167 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 Takk. Jeg liker dem. 1168 01:21:25,280 --> 01:21:28,400 Jeg tenkte kanskje vi kunne bowle en gang. 1169 01:21:28,480 --> 01:21:29,600 Jeg tror ikke det. 1170 01:21:29,680 --> 01:21:32,520 Hei, nei. Det hadde vært gøy. Ja! 1171 01:21:34,200 --> 01:21:37,360 Så hva med skoene andre folk har brukt? 1172 01:21:37,440 --> 01:21:38,760 Sko. 1173 01:21:39,600 --> 01:21:42,280 Jeg tror jeg kan overleve sko andre har brukt, folkens. 1174 01:21:42,360 --> 01:21:44,960 Lexy, er du gal? 1175 01:21:45,040 --> 01:21:47,160 Du vet ikke hvor de skoene har vært. 1176 01:21:47,240 --> 01:21:49,800 Betyr ordet "sopp" noe for deg? 1177 01:21:49,880 --> 01:21:53,080 Kom igjen, Jen. Føttene mine er ikke så spesielle. Ikke dine heller. 1178 01:21:53,160 --> 01:21:54,720 Bli med resten av planeten. 1179 01:21:54,800 --> 01:21:57,680 New York må være verdens kuleste by. 1180 01:21:57,760 --> 01:21:59,200 Den har litt av alt. 1181 01:21:59,280 --> 01:22:02,760 Om det er mysterier, intriger, gode venner, alt er her. 1182 01:22:02,840 --> 01:22:05,800 Og om du ikke finner det, da må du bare... 1183 01:22:05,880 --> 01:22:07,280 Ikke være så treig. 1184 01:22:57,120 --> 01:22:58,160 Norske tekster: Marte Fagervik