1 00:00:49,801 --> 00:00:54,801 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:51,802 --> 00:00:56,849 O IUBIRE DE NEUITAT 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,190 - A ajuns ? - Nu. 4 00:01:05,274 --> 00:01:09,194 - L-ai speriat. - Trebuie să mă pis. 5 00:01:09,570 --> 00:01:13,073 Da, găsesti tot felul de scuze că să-ti scoti chestia. 6 00:01:28,797 --> 00:01:30,382 Are cineva vreo bere ? 7 00:01:30,549 --> 00:01:35,345 Le-am terminat pe toate la scoală. În plus ai băut destule deja. 8 00:01:35,762 --> 00:01:39,474 Am eu una. Nu este rece, dar e a ta dacă o vrei. 9 00:01:39,850 --> 00:01:44,146 Trebuie doar să sezi, să cersesti, să te rostogolesti si să dai din cur. 10 00:01:44,563 --> 00:01:47,065 - Merci, Eric. - Oricând, oriunde. 11 00:01:47,357 --> 00:01:51,195 - O să fie interesant. - Mă bucur că m-am gândit la asta. 12 00:01:51,570 --> 00:01:53,989 Sunteti niste animale. Doar pentru că e nou... 13 00:01:54,281 --> 00:01:57,993 Ai spus prostii tot timpul. De ce nu taci ? 14 00:01:58,368 --> 00:02:02,456 Stii cum e. Nimeni nu-l fortează să vină. 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,169 Si dacă nu apare ? Vreau să mă întorc la dans. 16 00:02:07,628 --> 00:02:11,632 Belinda, am o idee. De ce nu te duci la dans singură ? 17 00:02:12,633 --> 00:02:15,052 Nu vorbeam cu tine, Dean. 18 00:02:15,427 --> 00:02:17,221 Stii că nu dansez. 19 00:02:17,513 --> 00:02:21,016 E adevărat. L-am văzut miscându-se si crede-mă, nu e plăcut. 20 00:02:21,433 --> 00:02:25,521 Dar eu sunt pregătit... Ce zici ? 21 00:02:25,938 --> 00:02:28,148 Linisteste-te până nu rănesti pe careva. 22 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Ca tine de exemplu. 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,319 A venit ! 24 00:02:32,569 --> 00:02:34,947 Ok, uite-l că vine. 25 00:02:36,323 --> 00:02:39,117 Hey, uite ce camion Safari Joe. 26 00:02:39,451 --> 00:02:42,704 De abia astept să te văd zburând ! 27 00:02:48,836 --> 00:02:51,213 Hey, frumoasă cămasă, Opie. 28 00:02:54,466 --> 00:02:56,677 Ai întârziat. 29 00:02:57,010 --> 00:03:00,347 Credeam că ti-am zis să fii aici la 10, dar... stii... 30 00:03:00,889 --> 00:03:05,561 Când îti zic să vii la 10, să vii. O să-ti aduci aminte asta data viitoare ? 31 00:03:07,813 --> 00:03:10,482 Dacă o să fie una ! 32 00:03:13,402 --> 00:03:16,196 Dean ! E întotdeauna asa ? 33 00:03:16,488 --> 00:03:20,284 Întotdeauna omule. Deci, ce zici ? Esti pregătit să zbori ? 34 00:03:20,659 --> 00:03:23,161 Asteaptă iubitule ! 35 00:03:25,163 --> 00:03:30,252 Stai să mă urc. Dii călutu' ! 36 00:03:53,150 --> 00:03:54,985 Ok, uite cum stă treaba. 37 00:03:55,152 --> 00:03:58,614 O să sari de acolo de sus, în asta. 38 00:03:58,989 --> 00:04:01,491 Atâta tot si esti unul de-al nostru. Ok ? 39 00:04:01,783 --> 00:04:03,952 - Esti pregătit ? - Da. 40 00:04:04,286 --> 00:04:06,872 E bine. E bine. 41 00:04:07,789 --> 00:04:09,791 Hai s-o facem, ok ? 42 00:04:16,006 --> 00:04:19,259 E usor omule. Drace, sar cu tine. 43 00:04:20,594 --> 00:04:23,514 - Cât de adâncă e asta ? - Nu prea stiu. 44 00:04:23,805 --> 00:04:25,182 Hai să aflăm. 45 00:04:27,601 --> 00:04:30,062 S-o facem. 46 00:04:59,007 --> 00:05:00,717 Da ! La naiba, da ! 47 00:05:02,719 --> 00:05:05,180 Hai, să mergem ! 48 00:05:05,806 --> 00:05:07,099 Sari ! 49 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 - Tu ai făcut-o ? - Toti am făcut-o. 50 00:05:12,813 --> 00:05:17,776 - Sper că ti-ai luat Wheaties ! - Băieti, săriti azi sau nu ? 51 00:05:18,193 --> 00:05:19,987 La trei. 52 00:05:20,779 --> 00:05:22,197 Unu. 53 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 Doi. 54 00:05:24,408 --> 00:05:25,576 Trei ! 55 00:05:43,302 --> 00:05:44,636 Oh, rahat. 56 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 Landon, e rănit ! 57 00:05:47,306 --> 00:05:49,558 - Este în regulă ? - Landon, vino jos ! 58 00:05:49,850 --> 00:05:52,019 - Ce naiba ? - Dean, ce naiba ? 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 - Băieti, e rănit ! - Hai omule ! 60 00:05:54,855 --> 00:05:59,151 - Ti-am zis că e o idee proastă ! - Scoate-l din apă ! 61 00:05:59,818 --> 00:06:04,448 - Grăbeste-te ! - E mort ? Ce ne facem ? 62 00:06:05,324 --> 00:06:07,326 Ajutati-mă ! 63 00:06:09,036 --> 00:06:13,540 - Adu-l aici ! - E o conductă aici. Cred că s-a lovit ! 64 00:06:14,499 --> 00:06:16,835 Scoate-l din apă ! 65 00:06:17,169 --> 00:06:19,838 Ai grijă la cap ! Ai grijă la cap ! 66 00:06:21,632 --> 00:06:23,425 Hei, cine-i acolo ? 67 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Tracie, hai ! 68 00:06:27,679 --> 00:06:30,891 Centru, avem intrusi. Trimiteti o echipă. 69 00:06:31,183 --> 00:06:33,060 Haide, Landon. 70 00:06:34,061 --> 00:06:35,771 Hai ! 71 00:06:36,063 --> 00:06:38,065 Băieti, luati-l ! 72 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 Dă-mi mâinile ! 73 00:06:40,943 --> 00:06:42,402 L-am prins. 74 00:06:45,739 --> 00:06:48,075 Trebuie să iesim de aici. 75 00:06:49,743 --> 00:06:52,955 - Du-te ! Iesi de aici ! - Landon, hai ! 76 00:06:55,374 --> 00:06:58,001 Ti-am zis să nu faci asta ! 77 00:06:58,168 --> 00:06:59,670 Linisteste-te. 78 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 Belinda, să mergem ! 79 00:07:08,470 --> 00:07:10,556 Haide, intră ! Conduc eu. 80 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 Fir-ar ! 81 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 Rahat ! 82 00:08:25,547 --> 00:08:27,841 Pune mâinile pe volan. 83 00:08:59,081 --> 00:09:01,458 Stii mamă, chiar mă dor picioarele. 84 00:09:01,750 --> 00:09:04,378 Nu cred că pot să merg undeva. 85 00:09:05,754 --> 00:09:09,550 - Poate ar trebui să-l sun pe tatăl tău. - Nu. 86 00:09:10,342 --> 00:09:12,135 Nu vorbesc cu el. 87 00:09:12,469 --> 00:09:17,975 Treaba asta trebuie să înceteze între voi. Nu poti face asta. Ai nevoie de un tată. 88 00:09:20,143 --> 00:09:24,565 Să multumim că o viată a fost salvată de Domnul nostru. 89 00:09:25,440 --> 00:09:29,152 Si să ne rugăm pentru vietile celorlalti implicati... 90 00:09:29,528 --> 00:09:33,240 ... care clar nu sunt pe calea bună. 91 00:11:12,965 --> 00:11:15,759 - Ce-ti mai face piciorul omule ? - E bine. 92 00:11:16,051 --> 00:11:18,262 Nu-mi vine a crede că ai fost în închisoare. 93 00:11:18,428 --> 00:11:21,932 - Ce le-ai spus ? - Că a fost o noapte bună pentru o plimbare. 94 00:11:22,307 --> 00:11:25,519 Am ajuns la fabrica de ciment, l-am găsit pe Gephardt. 95 00:11:25,853 --> 00:11:27,855 Am încercat să-l ajut, m-am speriat. 96 00:11:28,146 --> 00:11:31,525 M-am gândit să plec înainte să creadă că am vreo legătură cu asta. 97 00:11:31,942 --> 00:11:36,029 Trebuie să recunosc omule. Esti un maestru Jedi al rahaturilor. 98 00:11:36,446 --> 00:11:39,658 La naiba, Jamie Sullivan chiar are clasă. 99 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 A purtat fusta aia în clasa a 4-a. 100 00:11:42,452 --> 00:11:44,955 Hei, trebuie să te păzesti de cei tăcuti. 101 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 S-ar putea s-o pună pe un frate ca un Pop-Tart. 102 00:11:48,333 --> 00:11:51,753 Cu putină grijă, ar putea fi drăgută. 103 00:11:52,171 --> 00:11:53,839 Frumos pulover. 104 00:11:54,173 --> 00:11:55,924 Multumesc. 105 00:12:03,348 --> 00:12:04,975 Multumesc. 106 00:12:18,822 --> 00:12:21,992 Un elev sustine că ai băut pe proprietatea scolii. 107 00:12:22,326 --> 00:12:24,870 Noroc pe tine că Clay Gephardt nu vorbeste. 108 00:12:25,204 --> 00:12:30,000 Proprietarii fabricii nu depun plângere. Cel putin nu azi. 109 00:12:30,417 --> 00:12:33,128 Le-am zis că o să te pedepsesc cum se cuvine. 110 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 Ce, o să mă exmatriculati ? 111 00:12:35,923 --> 00:12:37,299 Nu încă. 112 00:12:38,884 --> 00:12:43,680 În afară de orele de curs, o să ajuti persoanele de la întretinere după ore. 113 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 - Pe bani ? - Pentru satisfactia pe care ti-o aduce. 114 00:12:48,477 --> 00:12:52,022 Sâmbetele o să-i meditezi pe elevii cu probleme la scoala soră. 115 00:12:52,397 --> 00:12:55,526 Si, o să faci parte din spectacolul final al clubului de actorie. 116 00:12:55,817 --> 00:12:58,028 Piesa de vară ? 117 00:12:59,821 --> 00:13:02,074 E timpul să vezi si alte lucruri. 118 00:13:02,407 --> 00:13:06,203 Să-ti petreci timpul cu alt fel de oameni. 119 00:13:06,620 --> 00:13:08,622 Nu da gres, Landon. 120 00:13:14,336 --> 00:13:19,591 Acesta este un echipament simplu, făcut din celofan, o agătătoare de haine si Wite-Out. 121 00:13:20,008 --> 00:13:23,679 - Stie careva ce este ? - Este un cadru stelar. 122 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 Acesta este un cadru stelar. 123 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 Vă va ajuta să vedeti stelele cu ochiul liber. 124 00:13:32,604 --> 00:13:38,318 Mercur si Jupiter pot fi văzute deasupra orizontului de vest, după apus. 125 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 Pun pariu că poti vedea îngeri acolo sus. 126 00:13:42,406 --> 00:13:45,117 Există lucruri care ar putea fi considerate miraculoase. 127 00:13:45,409 --> 00:13:49,913 Pe măsură ce Einstein studia mai mult universul, a început să creadă într-o putere superioară. 128 00:13:50,497 --> 00:13:53,542 Ei bine, dacă există o putere superioară... 129 00:13:53,792 --> 00:13:56,420 ... de ce nu-ti dă un pulover nou ? 130 00:13:56,712 --> 00:13:59,214 E prea ocupat să-ti caute creierul. 131 00:14:02,342 --> 00:14:03,594 Râzi, e o glumă. 132 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 - Hai să plecăm de aici. - Eu trebuie să rămân. 133 00:14:06,805 --> 00:14:09,933 Directorul e plecat. Hai să ne distrăm. 134 00:14:10,392 --> 00:14:12,227 Haide. Haide. 135 00:14:12,477 --> 00:14:16,023 Nu stiu, postura asta parcă îti vine de minune. 136 00:14:16,398 --> 00:14:19,276 Merci amice. Merci. 137 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Uitati-vă la hartă, o să vedeti cometa Halley. 138 00:14:30,495 --> 00:14:33,207 Ok, deci ne vedem la scoală. 139 00:14:33,624 --> 00:14:36,627 Părintii mei sunt plecati, dacă vrei să intri. 140 00:14:38,337 --> 00:14:41,131 Hai, Belinda. Nu s-a schimbat nimic. 141 00:14:41,798 --> 00:14:44,343 Stiu. Am crezut doar... 142 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 S-a sfârsit. 143 00:14:47,221 --> 00:14:50,224 Da. Oricum. 144 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 Ok. 145 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Bună dimineata, Landon. 146 00:15:10,077 --> 00:15:12,579 Landon, trezeste-te ! 147 00:15:12,871 --> 00:15:15,541 Haide. Sus, sus, sus, sus ! 148 00:15:17,042 --> 00:15:18,335 Sus ! 149 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 E sâmbătă, n-am scoală. 150 00:15:22,256 --> 00:15:23,465 Meditatie. 151 00:15:42,067 --> 00:15:44,194 Să mai încercăm odată. 152 00:15:44,653 --> 00:15:48,574 Care din astea sunt triunghiuri la fel ? Acesta sau acesta ? 153 00:15:49,116 --> 00:15:50,993 Ce crezi ? 154 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Cred că e rahat omule ! 155 00:15:57,249 --> 00:15:59,459 Asta înseamnă că suntem doi. 156 00:16:23,066 --> 00:16:25,527 Vrei să cumperi niste bilete la tombolă ? 157 00:16:25,861 --> 00:16:29,656 Încerc să adun bani pentru noile calculatoare ale lui Jefferson. 158 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 Nu. 159 00:16:34,328 --> 00:16:37,372 Te-am văzut cu Luis. 160 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 Si stiu că poate fi dificil... 161 00:16:40,584 --> 00:16:44,046 ... dar poate ar trebui să încerci din altă parte. 162 00:16:48,800 --> 00:16:51,845 O să-l vizitezi pe Clay Gephardt ? 163 00:16:55,140 --> 00:16:57,226 Ăsta pare a fi un "nu". 164 00:16:58,810 --> 00:17:02,022 L-au mutat din spital într-un loc de reabilitare. 165 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Asta e ideea ta de discutii usoare ? 166 00:17:05,526 --> 00:17:09,154 Dacă da, mai ai de lucrat la asta. Nimeni nu l-a fortat să sară. 167 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 - Se cheamă presiunea celorlalti. - De unde stii ? 168 00:17:12,407 --> 00:17:14,535 Ai citit în cartea ta pretioasă ? 169 00:17:19,248 --> 00:17:22,626 Te rog nu te mai comporta de parcă m-ai cunoaste, ok ? 170 00:17:23,043 --> 00:17:25,838 Dar te cunosc. Te cunosc. 171 00:17:26,129 --> 00:17:29,341 Mergem la aceleasi cursuri încă de la grădinită. 172 00:17:29,633 --> 00:17:33,262 Esti Jamie Sullivan. Stai la masa numărul sapte. 173 00:17:33,637 --> 00:17:38,267 Nu este masa respinsilor dar este cu sigurantă teritoriu de auto-exilare. 174 00:17:38,600 --> 00:17:43,063 Ai exact un pulover. Te uiti la picioarele tale când mergi. 175 00:17:43,438 --> 00:17:45,858 Si, ca distractie, dai meditatii în weekend... 176 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 ... si te plimbi cu copiii Stele si Planete. 177 00:17:49,069 --> 00:17:50,529 Cum ti se pare ? 178 00:17:51,738 --> 00:17:56,326 Usor de prevăzut. Nimic ce nu am mai auzit. 179 00:17:56,743 --> 00:18:00,831 - Nu-ti pasă ce cred ceilalti ? - Nu. 180 00:18:29,568 --> 00:18:33,655 Nu stiu care-i problema ta. Domnisoara Garber are niste balcoane misto. 181 00:18:34,072 --> 00:18:37,576 Rahat. Merci. 182 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 De-abia astept să te văd machiat. O să fie misto. 183 00:18:42,247 --> 00:18:45,876 - Să te întorci într-o oră ! - Spune-le să facă West Side Story. 184 00:18:46,251 --> 00:18:52,132 Să vină fata aia cu cur mare, de la Selena. Maria ! Maria ! 185 00:18:52,674 --> 00:18:57,596 Muzicalul din această vară este despre pasiune înflăcărată si pistoalele aprinse ale lui Tommy. 186 00:18:57,971 --> 00:19:03,060 Scris de Eddie Zimmerhoff. Versurile si muzica de Jamie Sullivan. 187 00:19:03,560 --> 00:19:08,732 Este vorba de povestea lui Tommy "The Gun" Thornton în vremea Prohibitiei din New York. 188 00:19:09,191 --> 00:19:10,526 Eddie, poate.. 189 00:19:10,859 --> 00:19:14,279 Dl.. Carter, mai bine mai târziu decât niciodată. Vă rog să luati loc. 190 00:19:14,530 --> 00:19:16,240 Desigur. 191 00:19:18,742 --> 00:19:20,661 Acum, să vedem... 192 00:19:22,079 --> 00:19:26,458 Jamie va fi Alicia, o cântăreată de club misterioasă. 193 00:19:26,875 --> 00:19:30,754 - Sally o va interpreta pe Caroline. - Felicitări. 194 00:19:31,171 --> 00:19:34,132 Iar Landon va fi Tommy Thornton. 195 00:19:35,676 --> 00:19:40,055 Nu. Nu. Nu am venit să interpretez sau ceva... 196 00:19:40,472 --> 00:19:42,850 Când ti-ai dat seama, Tommy ? 197 00:19:44,268 --> 00:19:45,561 Ce să-mi dau seama ? 198 00:19:45,853 --> 00:19:48,063 Că ne iubim. 199 00:19:49,648 --> 00:19:51,567 Iubim ? 200 00:19:53,360 --> 00:19:57,739 Dragă, nu vrei să iubesti un tip ca mine. 201 00:19:58,156 --> 00:20:00,659 E prea târziu. Sunt nebună după tine. 202 00:20:00,951 --> 00:20:05,372 Respir iubirea, o beau pe toată. Tu nu ? 203 00:20:07,875 --> 00:20:12,880 Nu stiu ce beau păpusă, dar dacă asta e iubirea... 204 00:20:13,255 --> 00:20:15,382 ... mai toarnă-mi un pahar. 205 00:20:15,674 --> 00:20:18,260 Dl. Carter, încercati să vă bateti joc ? 206 00:20:18,552 --> 00:20:21,597 Nu, e natural. 207 00:20:22,848 --> 00:20:26,727 Bine, haideti să trecem la sfârsit. 208 00:20:31,398 --> 00:20:34,067 Să nu mai zici că nu o să te descurci... 209 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 - Ok. Ne vedem mâine. - Bine. Ne mai vedem. 210 00:20:41,575 --> 00:20:43,076 Bye. 211 00:20:50,042 --> 00:20:54,922 - Mori dacă încerci ? - Da si sunt prea tânăr ca să mor. 212 00:20:55,380 --> 00:20:58,467 Nu-ti pasă de cursuri, dar îti place scoala... 213 00:20:58,717 --> 00:21:02,262 ... pentru că esti cunoscut si nu vei mai fi primul vreodată. 214 00:21:02,638 --> 00:21:07,726 - Asta e foarte usor de aflat. - Scena ta are efect doar în fata unui public. 215 00:21:40,467 --> 00:21:41,844 Te simti crestină ? 216 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Centura ? 217 00:22:05,284 --> 00:22:08,203 - Mă dau bătută. - Îti multumesc. 218 00:22:08,453 --> 00:22:10,581 42. 219 00:22:11,123 --> 00:22:13,000 Ce vrei să spui cu 42 ? 220 00:22:13,250 --> 00:22:16,253 42 înseamnă să fiu prietenă cu cineva pe care nu-l plac. 221 00:22:18,589 --> 00:22:21,550 E o listă cu "de făcut" cu viata mea. 222 00:22:21,925 --> 00:22:23,844 Ca în a lua altă personalitate ? 223 00:22:24,052 --> 00:22:26,847 Să intru în Corpul Păcii, să fac o descoperire medicală. 224 00:22:27,264 --> 00:22:28,265 Ambitios. 225 00:22:28,473 --> 00:22:31,935 Să fiu în două locuri deodată, să-mi fac un tatuaj. 226 00:22:33,854 --> 00:22:35,772 Care e nr. unu ? 227 00:22:37,524 --> 00:22:41,528 Ti-as spune, dar ar trebui să te omor după aia. 228 00:22:56,919 --> 00:22:57,711 Am venit... 229 00:22:58,003 --> 00:22:59,171 ... să văd dacă esti gata. 230 00:22:59,505 --> 00:23:03,300 Uită-te bine. Singurul lucru pentru care sunt pregătit, e un somn. 231 00:23:03,592 --> 00:23:06,303 Gata să te uiti în inima ta, Tom Thornton. 232 00:23:06,720 --> 00:23:10,724 Vorbele ti-au fost auzite si nu doar de mine. 233 00:23:11,308 --> 00:23:13,685 Când ai intrat în... 234 00:23:15,604 --> 00:23:20,484 Rahat. Când ai intrat în clubul meu, n-a fost doar o coincidentă, nu-i asa ? 235 00:23:20,901 --> 00:23:22,903 Nimic nu este o coincidentă, iubire. 236 00:23:23,195 --> 00:23:26,698 Stii că esti singurul care mă poate face să cânt. 237 00:23:27,115 --> 00:23:30,285 Da, Miss Garber ! O să-l pui pe Eric în toate piesele ! 238 00:23:30,619 --> 00:23:33,163 Eric, te voi pune în toate piesele mele ! 239 00:23:33,497 --> 00:23:37,292 Hai termină. Stii că mai am trei săptămâni să învăt asta ? 240 00:23:37,709 --> 00:23:41,964 N-ai putea nici în trei luni. Nici De Niro n-ar putea. 241 00:23:42,381 --> 00:23:43,924 N-am scris eu asta, bine ? 242 00:23:44,216 --> 00:23:48,637 Dar o să te faci de râs în fata tuturor. 243 00:23:49,012 --> 00:23:53,308 Uite, n-am nici alternativă, deci, te rog, mă ajuti ? 244 00:23:55,602 --> 00:23:57,604 Glumeam doar, stii asta, nu ? 245 00:23:57,896 --> 00:24:02,776 O să fiu acolo în noaptea deschiderii, în primul rând. Poti să ai încredere. 246 00:24:03,193 --> 00:24:05,487 Cu rosii. 247 00:24:05,988 --> 00:24:07,656 Multam omule. 248 00:24:07,990 --> 00:24:11,493 Landon ? Băieti, mă puteti ajuta cu astea ? 249 00:24:11,910 --> 00:24:13,787 - Da. - Nici o problemă. 250 00:24:22,462 --> 00:24:24,173 Jamie. 251 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 Ce vrei Carter ? 252 00:24:27,509 --> 00:24:32,055 Te stiu de o groază de ani. Niciodată n-ai salutat tu primul. 253 00:24:33,265 --> 00:24:35,767 Am nevoie de ajutor la replici. 254 00:24:37,394 --> 00:24:41,523 - Landon Carter mă roagă să-l ajut ? - Da. 255 00:24:41,899 --> 00:24:44,568 Ok, o să mă rog pentru tine. 256 00:24:45,402 --> 00:24:46,778 Jamie, uite.. 257 00:24:47,112 --> 00:24:51,200 N-ai mai cerut ajutorul nimănui până acum, nu ? 258 00:24:51,575 --> 00:24:56,288 O cerere ca a ta are nevoie de lingusire si umilintă. 259 00:24:56,705 --> 00:25:00,083 Nu se poate pentru tine. Trebuie să fie pentru binele tuturor. 260 00:25:00,375 --> 00:25:05,005 Este pentru binele tuturor. Eddie Zimmerhoff merită ce-i mai bun. 261 00:25:06,548 --> 00:25:10,135 - Te rog ? - Ok. Cu o conditie. 262 00:25:10,469 --> 00:25:11,970 Ce conditie ? 263 00:25:12,262 --> 00:25:15,599 Trebuie să promiti că nu te vei îndrăgosti de mine. 264 00:25:19,269 --> 00:25:24,149 - Asta nu-i o problemă. - Ok. Ne vedem după scoală. 265 00:25:28,278 --> 00:25:30,531 Landon Carter vine aici ? 266 00:25:30,864 --> 00:25:33,992 E periculos, nu-i pasă de nimic, este cel mai rău gen de huligan. 267 00:25:34,368 --> 00:25:37,204 Tată, cum rămâne cu iertarea ? 268 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Credeam că ne-am înteles că eu voi decide... 269 00:25:41,250 --> 00:25:44,127 ... cum îmi voi petrece timpul si viata. 270 00:25:44,461 --> 00:25:47,589 În el n-am încredere, nu în tine. 271 00:26:00,143 --> 00:26:02,855 O să mă tii afară toată după amiaza ? 272 00:26:03,689 --> 00:26:05,148 Hai intră. 273 00:26:09,736 --> 00:26:14,366 Manuscrisul meu este în cameră. Mă întorc imediat. Simte-te ca acasă. 274 00:26:14,741 --> 00:26:16,618 Bine. 275 00:26:16,952 --> 00:26:19,037 Nu prea cred. 276 00:26:37,848 --> 00:26:39,850 Ăsta arată înfricosător de-a binelea.. 277 00:26:40,559 --> 00:26:42,853 - Iisuse ! - Nu, tatăl lui Jamie. 278 00:26:44,146 --> 00:26:47,816 Bună ziua, dl. Carter. Am înteles că aveti rolul principal în piesă. 279 00:26:48,150 --> 00:26:49,818 Felicitări. 280 00:26:50,152 --> 00:26:52,946 Multumesc că m-ati lăsat să vin să învăt replicile. 281 00:26:53,280 --> 00:26:55,282 Nu te-am lăsat. 282 00:26:56,241 --> 00:27:01,163 Este seara scolii. Să stabilim un lucru, domnule Carter. 283 00:27:01,663 --> 00:27:07,044 Ai crede că duminicile, nu văd de unde stau. 284 00:27:08,337 --> 00:27:10,464 Dar vă văd. 285 00:27:13,050 --> 00:27:16,220 O să fiu în birou, chiar aici. 286 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Esti pregătit ? 287 00:27:19,264 --> 00:27:21,433 Da, hai să începem. 288 00:27:26,730 --> 00:27:30,359 - Landon ! Unde ai fost ? - Niciunde. 289 00:27:30,734 --> 00:27:33,445 - Hei, vino-ncoa. - Ce-i ? 290 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 - E totul în regulă ? - Da, desigur. 291 00:27:56,426 --> 00:27:58,136 Ce naiba ? 292 00:28:12,818 --> 00:28:16,238 - Ce cauti aici ? - As putea să te întreb acelasi lucru. 293 00:28:16,613 --> 00:28:20,242 De obicei umblii noaptea prin cimitir ? 294 00:28:20,617 --> 00:28:22,035 Poate. 295 00:28:22,619 --> 00:28:24,621 Unde mergi ? 296 00:28:25,831 --> 00:28:27,749 Hai si vezi. 297 00:28:33,755 --> 00:28:36,550 Ok. Ce-i aia ? 298 00:28:36,842 --> 00:28:41,430 Ăsta e telescopul meu. L-am construit când aveam 12 ani. 299 00:28:42,764 --> 00:28:44,766 Uită-te. 300 00:28:49,146 --> 00:28:52,441 Saturn. Meserias. 301 00:28:52,774 --> 00:28:57,738 Vreau să fac unul mai mare ca să văd cometa Hyakutake. 302 00:28:58,280 --> 00:29:02,034 O să vină primăvara asta. Nu se stie când se va mai întoarce. 303 00:29:02,367 --> 00:29:05,954 Miracolele naturii. Am înteles. 304 00:29:06,371 --> 00:29:09,958 - Ce anume ? - Că te pasionează chestiile astea. 305 00:29:10,918 --> 00:29:12,836 Chestiile astea ? 306 00:29:13,128 --> 00:29:17,299 Am credintele mele. Am credintă, tu nu ? 307 00:29:17,633 --> 00:29:21,011 Nu. E prea mult rahat în lumea asta. 308 00:29:21,386 --> 00:29:23,805 Fără suferintă, n-ar exista compasiune. 309 00:29:24,139 --> 00:29:26,725 Spune-o celor ce suferă. 310 00:29:28,936 --> 00:29:33,649 De asta iubesc eu primăvara. Unde se ascundeau picioarele astea ? 311 00:29:34,191 --> 00:29:37,319 - E vulgară. - Uite-o pe Fecioara Maria. 312 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Iată că vine conducătoarea ta. 313 00:29:40,822 --> 00:29:44,618 Bună Carter. Deci, ne vedem după ore ? 314 00:29:46,119 --> 00:29:47,704 În visele tale. 315 00:29:57,798 --> 00:30:01,718 Bună. Unde ti-e puloverul ? 316 00:30:08,517 --> 00:30:10,853 Hai să plecăm de-aici. 317 00:30:12,521 --> 00:30:13,814 Ce mai e nou ? 318 00:30:40,924 --> 00:30:45,470 Hai, Jamie. Te rog deschide usa ! 319 00:30:47,598 --> 00:30:49,600 Ce vrei ? 320 00:30:49,808 --> 00:30:53,395 - Nu esti în toane bune. - Nimic nu-ti scapă. 321 00:30:54,104 --> 00:30:57,608 Auzi, speram că mai repetăm replicile. 322 00:30:58,108 --> 00:31:01,069 Ok, dar în asa fel încât să nu afle nimeni, nu ? 323 00:31:01,612 --> 00:31:05,782 Mă gândeam că poate îi voi surprinde pe toti dacă reusesc. 324 00:31:06,200 --> 00:31:07,868 Am putea fi prieteni în secret. 325 00:31:08,202 --> 00:31:11,788 Exact ! Parcă mi-ai citi gândurile. 326 00:31:12,122 --> 00:31:15,501 Super. Poate poti si tu ? 327 00:31:20,297 --> 00:31:22,925 Jamie, nu pot să-ti fiu prieten. 328 00:31:23,217 --> 00:31:28,180 Am crezut că văd ceva în tine Landon. Ceva bun. 329 00:31:28,680 --> 00:31:31,016 Dar m-am înselat amarnic. 330 00:31:37,481 --> 00:31:39,316 La naiba ! 331 00:31:43,779 --> 00:31:46,615 Scuze. Scuze. 332 00:32:23,402 --> 00:32:25,487 Stii răspunsul ? 333 00:32:26,905 --> 00:32:29,324 Hai omule, sunt sigur că îl stii. 334 00:32:36,790 --> 00:32:40,210 Ok. Suntem doar tu, eu si cosul. 335 00:32:40,586 --> 00:32:43,005 Formăm cele trei colturi ale unui triunghi. 336 00:32:43,338 --> 00:32:45,799 Fă un pas spre cos. 337 00:32:48,594 --> 00:32:51,972 Sunt în acelasi unghi fată de tine si cos ca mai înainte ? 338 00:32:52,347 --> 00:32:54,099 - Da. - Dar tu ? 339 00:32:54,391 --> 00:32:57,936 - Da. - Deci, ce am făcut ? 340 00:33:01,148 --> 00:33:05,527 - Un triunghi echilateral ? - Da. Bine.. fă-mi unul isoscel. 341 00:33:07,613 --> 00:33:10,824 Ai reusit. Două laturi la fel. 342 00:33:11,116 --> 00:33:13,702 Ok, destul cu asta. Hai să jucăm. 343 00:35:24,416 --> 00:35:27,002 Am venit să-mi cer scuze. 344 00:35:29,588 --> 00:35:33,509 Bine, ai făcut-o. Te simti mai bine ? 345 00:35:33,800 --> 00:35:36,053 Nu. Mă simt ca dracu'. 346 00:35:36,345 --> 00:35:41,016 Stii ceva ? Chiar credeam că vreau să-ti fiu prieten. 347 00:35:44,144 --> 00:35:48,357 Acum nu-mi pot da seama de ce. Nu reusesc. 348 00:35:51,568 --> 00:35:53,237 Am sărit si eu o dată. 349 00:35:53,862 --> 00:35:56,240 Credeam că sunt tare. 350 00:35:57,783 --> 00:36:02,663 Îmi aduc aminte că am picat pe burtă. 351 00:36:05,499 --> 00:36:06,959 A durut ? 352 00:36:09,670 --> 00:36:11,588 Ca naiba. 353 00:36:12,631 --> 00:36:14,383 Excelent. 354 00:36:22,641 --> 00:36:25,269 Deci, bănuiesc că ne vedem la scoală. 355 00:36:30,232 --> 00:36:33,068 - Toarnă-mi un pahar, Joey. - Mi-ai promis, Tommy. 356 00:36:33,360 --> 00:36:36,363 Gata cu fitele tale. 357 00:36:36,780 --> 00:36:39,157 Mi-ai promis că mergem la Paris. 358 00:36:39,491 --> 00:36:43,036 Nu o să stau pe tusă când mâtele alea grase se îmbogătesc. 359 00:36:43,245 --> 00:36:46,164 Crede-mă. E o certitudine. 360 00:36:46,582 --> 00:36:49,251 Gata ! Am terminat-o ! 361 00:36:49,751 --> 00:36:52,504 Hai, du-te si bea, drogatule ! 362 00:36:52,754 --> 00:36:55,382 Si sper să te îneci ! 363 00:36:55,674 --> 00:36:59,052 Deci, tu trebuie să fii noua angajată. 364 00:36:59,761 --> 00:37:02,181 Cântăreată ? 365 00:37:02,472 --> 00:37:07,060 Vrei un sfat gratis despre ăsta ? Stai la distantă. 366 00:37:07,352 --> 00:37:10,772 Nu e decât o problemă în haine ieftine. 367 00:37:13,483 --> 00:37:16,486 Uite, nu te învinuiesc. 368 00:37:16,904 --> 00:37:19,489 Nici nu cer iertare. 369 00:37:20,657 --> 00:37:22,784 Am făcut doar ce aveam de făcut. 370 00:37:28,165 --> 00:37:32,961 Când ai venit pe ploaie în clubul meu... 371 00:37:34,505 --> 00:37:36,882 ... n-a fost doar o coincidentă, nu ? 372 00:37:37,257 --> 00:37:39,343 Nimic nu e o coincidentă. 373 00:37:39,635 --> 00:37:43,931 Fata ta... Îmi pari cunoscută. 374 00:37:44,556 --> 00:37:48,852 Ca fata asta pe care am cunoscut-o o dată, doar că nu era reală, a fost doar un vis. 375 00:37:49,311 --> 00:37:51,772 Spune-mi despre această fată de vis. 376 00:37:56,652 --> 00:38:00,447 Păi, nu-mi aduc aminte. 377 00:38:04,576 --> 00:38:06,662 Tot ce stiu... 378 00:38:10,582 --> 00:38:12,960 ... este că esti frumoasă. 379 00:38:22,469 --> 00:38:23,846 Cântecul, cântecul. 380 00:38:24,555 --> 00:38:26,348 Visul. 381 00:38:28,183 --> 00:38:30,310 Ajută-mă să-mi aduc aminte. 382 00:38:31,770 --> 00:38:33,772 Vrei să-mi cânti ? 383 00:42:39,393 --> 00:42:40,853 A fost excelent. 384 00:42:46,066 --> 00:42:47,526 Bună copii. 385 00:42:48,068 --> 00:42:52,072 Dulceată, nu mi-a venit a crede. Ce transformare... 386 00:42:52,322 --> 00:42:53,991 Multumesc, dar te rog, opreste-te. 387 00:42:54,199 --> 00:42:56,660 - Să nu vii prea târziu. - Ok. Merci. 388 00:42:56,994 --> 00:42:59,079 Bine, bine. 389 00:42:59,997 --> 00:43:03,458 - Ai făcut o rescriere interesantă. - Am încercat si eu... 390 00:43:03,876 --> 00:43:06,253 N-ai jucat rău... 391 00:43:06,587 --> 00:43:09,965 - Tre' să plec. Ai grijă omule. - Bine. 392 00:43:10,340 --> 00:43:13,468 - Landon, ai fost minunat ! - Multumesc. 393 00:43:17,973 --> 00:43:20,350 Landon ? Bine jucat fiule. 394 00:43:20,642 --> 00:43:24,354 - Ce cauti aici ? - Speram să mâncăm împreună. 395 00:43:24,646 --> 00:43:26,732 - Nu mi-e foame. - Nu pleca. 396 00:43:27,065 --> 00:43:28,734 Tu m-ai învătat asta. 397 00:43:37,743 --> 00:43:39,786 Oh, Doamne. 398 00:43:40,162 --> 00:43:42,247 Uite cine-i aici. 399 00:43:47,044 --> 00:43:48,670 Nu te uita la el. 400 00:43:48,962 --> 00:43:51,465 Nu trebuie să te uiti prea mult. 401 00:43:53,759 --> 00:43:56,678 Cred că nu vrea să stea cu noi. 402 00:44:10,400 --> 00:44:13,946 - Ne văd oamenii. - Si asta îti va strica reputatia ? 403 00:44:14,154 --> 00:44:15,614 Ce-i aia ? 404 00:44:17,741 --> 00:44:22,037 E o carte de pe lista lui Rothman cu scriitori americani contemporani. 405 00:44:22,412 --> 00:44:26,750 - Si câte sunt în total ? - O sută. 406 00:44:27,042 --> 00:44:31,755 Dar... mai este si lista britanică si europeană. 407 00:44:32,005 --> 00:44:36,260 Deci, pe lista ta se află cititul acestor cărti ? 408 00:44:42,933 --> 00:44:46,937 Jamie, încerc si eu, bine ? 409 00:44:47,354 --> 00:44:49,064 Poate... 410 00:44:50,649 --> 00:44:54,152 Poate mi-e dor să-mi petrec timpul cu tine. 411 00:44:54,403 --> 00:44:59,157 - Poate mă inspiri. - Sună ca o minciună. 412 00:44:59,533 --> 00:45:01,159 - Care parte ? - Toate. 413 00:45:01,451 --> 00:45:04,246 - Nu e. - Demonstrează. 414 00:45:12,504 --> 00:45:14,089 Jamie ! 415 00:45:15,215 --> 00:45:19,011 - Habar n-ai ce înseamnă a fi un prieten. - Dar nu vreau doar asta. 416 00:45:19,219 --> 00:45:23,223 - Nu stii ce vrei. - Ti-e teamă că cineva te vrea. 417 00:45:23,640 --> 00:45:27,811 - De ce mi-ar fi teamă de tine ? - N-ai putut să te ascunzi în spatele cărtilor... 418 00:45:28,228 --> 00:45:31,815 ... al telescopului, sau al credintei. 419 00:45:32,232 --> 00:45:35,319 Nu. Stii de ce ti-e teamă cu adevărat ? 420 00:45:35,611 --> 00:45:38,363 Ti-e teamă pentru că si tu vrei să fii cu mine. 421 00:45:59,009 --> 00:46:01,929 O să tragem o petrecere trăznet ! 422 00:46:02,471 --> 00:46:06,141 Poti să dai mai încet Soul Train ? Unii din noi încearcă să si muncească. 423 00:46:06,475 --> 00:46:09,728 Chiar stii cum să dai naibii o distractie. 424 00:46:10,145 --> 00:46:14,566 Dar nu e nici o problemă. 425 00:46:14,942 --> 00:46:17,528 Ce-avem aici ? 426 00:46:17,819 --> 00:46:22,866 Ok, ok, nu-ti place hip-hop-ul meu, dar ce dracu' e asta ? 427 00:46:23,367 --> 00:46:25,744 Mi-a împrumutat-o Jamie. 428 00:46:26,078 --> 00:46:28,539 Asculti muzica oamenilor ei. 429 00:46:28,872 --> 00:46:30,332 - Oamenii ei ? - Da... 430 00:46:30,624 --> 00:46:34,878 ... îmbrătisători ai Bibliei, purtători de cruciulite... 431 00:46:35,254 --> 00:46:38,048 ... oamenii "tipati-dacă-îl-iubiti-pe-Iisus". 432 00:46:38,340 --> 00:46:40,133 - Ea nu-i asa. - Ei bine... 433 00:46:40,342 --> 00:46:44,054 ... Belinda e de părere că treaba aia cu buzele... 434 00:46:44,471 --> 00:46:47,140 ... între tine si Jamie a fost cam reală. 435 00:46:54,064 --> 00:46:58,360 Ce-i cu tine omule ? Parcă nu ai mai avea timp pentru prietenii tăi. 436 00:46:58,735 --> 00:47:02,614 Nu stiu amice. M-am săturat. 437 00:47:03,031 --> 00:47:06,535 M-am săturat să fac acelasi rahat tot timpul. 438 00:47:06,952 --> 00:47:11,039 Fata asta te-a schimbat si nici măcar nu-ti dai seama. 439 00:47:11,331 --> 00:47:14,877 - Lasă-mă să ghicesc, Belinda a zis asta, nu ? - Nu. 440 00:47:15,335 --> 00:47:16,962 Eu am zis-o. 441 00:47:28,765 --> 00:47:30,142 Tu. 442 00:47:30,475 --> 00:47:32,644 Eu. 443 00:47:37,357 --> 00:47:38,942 Ce-i ? 444 00:47:39,276 --> 00:47:41,361 Ti-am adus ceva. 445 00:47:45,032 --> 00:47:46,950 Multumesc. 446 00:47:50,329 --> 00:47:53,040 Ei bine, ne vedem la scoală. 447 00:47:53,832 --> 00:47:55,334 Bine. 448 00:48:04,760 --> 00:48:08,055 - Domnule Carter. - Pe altă dată, Părinte. 449 00:48:30,452 --> 00:48:32,454 Băietii de genul lui... 450 00:48:34,540 --> 00:48:36,458 ... au... 451 00:48:41,129 --> 00:48:43,757 Vor ceva. 452 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 Regulile nu se vor schimba. 453 00:48:47,928 --> 00:48:49,763 Bine. 454 00:48:54,184 --> 00:48:56,979 Poate nu-ti pasă ce-ti spun sau ce gândesc... 455 00:48:57,312 --> 00:49:00,107 ... dar ar trebui să-ti pese de părerea lui Dumnezeu. 456 00:49:01,066 --> 00:49:03,861 Cred că el vrea să fiu fericită. 457 00:49:07,197 --> 00:49:10,576 Tată, e doar un pulover. 458 00:49:10,909 --> 00:49:13,579 Mă duc să pregătesc cina, ok ? 459 00:49:25,174 --> 00:49:27,593 Am vorbit cu tatăl tău azi. 460 00:49:27,885 --> 00:49:32,514 Zicea că v-ati vorbit vreo 10 secunde după piesă. 461 00:49:32,890 --> 00:49:37,060 Dacă trimite un cec odată pe lună nu înseamnă că este un tată. 462 00:49:39,479 --> 00:49:43,859 - Landon, sunt multe motive.. - Ne-a părăsit. 463 00:49:45,319 --> 00:49:47,779 Trebuie să-l ierti si tu. 464 00:49:52,993 --> 00:49:57,372 Jamie Sullivan ! Oh, uitati-vă la Jamie Sullivan. 465 00:49:57,789 --> 00:50:01,376 Arată bine în piesa aia. 466 00:50:01,793 --> 00:50:03,045 Nu arată extraordinar. 467 00:50:03,295 --> 00:50:08,383 Trebuie să recunosc că arată super în piesă. 468 00:50:08,800 --> 00:50:10,594 Am o idee super. 469 00:50:11,803 --> 00:50:14,973 Poti face ceva, de exemplu s-o muti ? 470 00:50:15,390 --> 00:50:18,268 Poate ar mai trebui putin aici. 471 00:50:18,602 --> 00:50:20,604 Poftim. 472 00:50:24,233 --> 00:50:27,110 Stai putin. Uitati. 473 00:50:29,571 --> 00:50:32,115 Hei, uită-te la asta. 474 00:50:32,407 --> 00:50:34,243 Poftim. 475 00:50:35,327 --> 00:50:37,496 Poftim. Uită-te. 476 00:50:42,292 --> 00:50:45,504 - Jamie. Bună. - Bună. 477 00:50:45,838 --> 00:50:50,008 Auzi, vreau să stii că nu-ti port pică. 478 00:50:50,384 --> 00:50:53,428 Landon si cu mine am terminat-o. 479 00:50:53,846 --> 00:50:57,015 Chiar n-am idee despre ce vorbesti. 480 00:51:01,103 --> 00:51:03,021 Ai arăta asa bine... 481 00:51:03,188 --> 00:51:05,899 ... dacă ai stii cum să te machiezi. 482 00:51:08,610 --> 00:51:11,029 - Hai să luăm prânzul împreună. - Ok. 483 00:51:11,321 --> 00:51:13,115 - Vrei un Tic-Tac ? - Nu, multumesc. 484 00:51:13,407 --> 00:51:14,908 Bine. 485 00:51:26,712 --> 00:51:28,297 Wow. 486 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 Asta esti tu ? 487 00:51:36,722 --> 00:51:38,807 Misto fund. 488 00:52:07,002 --> 00:52:11,381 Uite, cu mine au treabă, ok ? Nu cu tine. 489 00:52:11,924 --> 00:52:13,800 Stai aici. 490 00:52:17,596 --> 00:52:20,807 Hei, omule, nu-i de mirare că ai tinut-o încuiată. 491 00:52:21,183 --> 00:52:24,311 N-aveam idee că asta ascunde. 492 00:52:26,688 --> 00:52:29,107 - Dean, opreste-te ! - Nu te băga ! 493 00:52:37,658 --> 00:52:40,994 - Am terminat-o. Am terminat-o. - Grozav. 494 00:52:41,286 --> 00:52:43,372 - Am terminat-o pentru totdeauna ! - Esti bine ? 495 00:52:43,789 --> 00:52:46,208 - Ai gresit, Landon ! - Sigur ? 496 00:52:46,458 --> 00:52:48,210 Hai să iesim de aici. 497 00:52:48,460 --> 00:52:50,754 Hei ! Esti un las ! 498 00:52:52,881 --> 00:52:55,968 Iubito, îmi cer scuze. Ok ? 499 00:52:56,343 --> 00:52:59,471 Sunt niste animale. 500 00:52:59,805 --> 00:53:02,057 Vrei să te duc acasă ? 501 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 Hai să plecăm de aici. 502 00:53:07,271 --> 00:53:11,775 - Sigur te simti bine ? - Da. 503 00:53:12,860 --> 00:53:17,072 - Merci pentru tot. - Cu plăcere. 504 00:53:23,161 --> 00:53:27,249 - Vreau să te întreb ceva. - Bine. 505 00:53:31,879 --> 00:53:35,966 Iesi cu mine sâmbătă seară ? 506 00:53:39,261 --> 00:53:41,889 Îmi pare rău. Nu pot. 507 00:53:45,809 --> 00:53:49,062 - E altceva la mijloc ? - Nu. 508 00:53:49,396 --> 00:53:53,483 - Nu-i asta. - Atunci ce-i ? 509 00:53:59,781 --> 00:54:01,867 N-am voie să-mi dau întâlniri. 510 00:54:06,747 --> 00:54:11,084 "Nu vă amăgiti. Dumnezeu nu e fals. 511 00:54:13,420 --> 00:54:18,008 Omul culege ceea ce plantează." 512 00:54:23,430 --> 00:54:26,099 - Vă pot ajuta cu ceva ? - Da domnule. 513 00:54:26,391 --> 00:54:29,978 Vă rog să vă lăsati fata să ia cină sâmbătă seara. 514 00:54:30,521 --> 00:54:32,523 Asta nu se poate. 515 00:54:34,691 --> 00:54:40,239 Cu tot respectul, domnule, vă rog să vă mai gânditi. 516 00:54:40,697 --> 00:54:44,910 Cu tot respectul, Dl. Carter, am făcut o alegere. 517 00:54:47,037 --> 00:54:50,707 Puteti iesi pe unde ati intrat. 518 00:54:55,420 --> 00:54:59,049 Îmi cer scuze că n-am tratat-o pe Jamie asa cum ar fi trebuit. 519 00:54:59,299 --> 00:55:01,927 Merită mult mai mult. 520 00:55:02,928 --> 00:55:05,514 Vă rog acelasi lucru... 521 00:55:05,722 --> 00:55:08,809 ... pe care ni-l ziceti zi de zi. 522 00:55:10,644 --> 00:55:12,521 Si acela este credinta. 523 00:55:19,319 --> 00:55:21,572 Nu-mi vine a crede că i-ai cerut voie. 524 00:55:21,905 --> 00:55:24,783 Nu-i mare scofală. În plus, a fost de treabă. 525 00:55:25,200 --> 00:55:27,035 - Multumesc. - Asta este pentru tine. 526 00:55:27,202 --> 00:55:30,789 - Îti multumesc. - Doriti ceva de băut ? 527 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 - Un ceai dulce, vă rog. - Două. 528 00:55:33,584 --> 00:55:35,294 Imediat. 529 00:55:38,088 --> 00:55:41,091 E frumos aici. Esti sigur că e în regulă ? 530 00:55:41,341 --> 00:55:44,094 - Nu-ti face griji, bine ? - Bine. 531 00:55:44,386 --> 00:55:46,555 Alege ce vrei. 532 00:55:47,472 --> 00:55:49,975 Deci, ce să fie ? 533 00:55:50,934 --> 00:55:53,187 E totul în regulă ? 534 00:55:53,854 --> 00:55:57,357 - Multumesc. - Si eu. Multumesc. 535 00:56:04,281 --> 00:56:06,491 Vrei să dansezi ? 536 00:56:08,285 --> 00:56:11,455 Îmi pare rău, eu nu dansez. 537 00:56:11,663 --> 00:56:15,375 Nici eu. Adică, de obicei nu dansez în fata altora. 538 00:56:16,168 --> 00:56:21,256 Aaa... nu, eu nu dansez deloc. Nu pot. 539 00:56:21,673 --> 00:56:24,384 Oricine poate. 540 00:56:24,801 --> 00:56:27,346 Haide, nu se poate să fie asa rău. 541 00:56:28,680 --> 00:56:30,474 Te rog ? 542 00:56:31,183 --> 00:56:32,809 Pentru mine ? 543 00:56:34,061 --> 00:56:35,771 Hai. 544 00:56:50,410 --> 00:56:54,790 Îmi cer scuze. Ti-am zic că nu-i o idee bună. 545 00:56:55,207 --> 00:56:59,211 - M-ai avertizat, nu ? - Da. 546 00:57:03,882 --> 00:57:07,094 Deci, care-i numărul unu pe lista ta ? 547 00:57:09,388 --> 00:57:11,682 Bine... 548 00:57:11,974 --> 00:57:16,270 Numărul unu pe lista mea este să plec din Beaufort. 549 00:57:18,188 --> 00:57:20,607 Nu cred că plecarea ar fi o problemă. 550 00:57:20,899 --> 00:57:25,279 Problema e să-ti dai seama ce să faci când ajungi undeva. 551 00:57:25,696 --> 00:57:27,573 Ce vrei să spui ? 552 00:57:29,700 --> 00:57:32,369 Vreau să spun că poti face orice. 553 00:57:49,678 --> 00:57:53,473 - Unde mergem ? - Asteaptă, o să vezi. 554 00:57:57,477 --> 00:58:00,272 Hai. Hai. Să mergem ! 555 00:58:00,606 --> 00:58:03,275 - Ce facem ? - Fugi ! 556 00:58:03,567 --> 00:58:06,695 - Bine, Bine. Stai aici. - Ok. 557 00:58:07,070 --> 00:58:10,866 - Un picior acolo si un picior acolo. - Bine. 558 00:58:13,076 --> 00:58:15,871 Te porti ca un nebun. Ce se petrece ? 559 00:58:16,205 --> 00:58:19,416 Chiar în acest moment, esti pe granită. 560 00:58:21,168 --> 00:58:22,753 Bine... 561 00:58:25,589 --> 00:58:28,258 Esti în două locuri deodată. 562 00:58:40,729 --> 00:58:44,650 Bine, fluture, boboc sau stea ? 563 00:58:45,025 --> 00:58:47,027 Tu alegi. 564 00:58:49,112 --> 00:58:51,615 - Fluture. - Bine. 565 00:58:56,912 --> 00:58:58,789 Unde îl vrei ? 566 00:59:02,334 --> 00:59:04,127 Exact aici. 567 00:59:11,760 --> 00:59:13,679 Bine. 568 01:00:20,579 --> 01:00:24,166 Cum poti să vezi locuri ca astea... 569 01:00:24,583 --> 01:00:29,296 ... si să trăiesti momente ca astea si să nu crezi ? 570 01:00:31,340 --> 01:00:33,800 Esti norocoasă că esti asa sigură. 571 01:00:38,430 --> 01:00:40,599 Este ca vântul. 572 01:00:41,016 --> 01:00:45,812 Nu pot să-l văd, dar îl simt. 573 01:00:46,188 --> 01:00:48,190 Ce simti ? 574 01:00:51,109 --> 01:00:55,405 Simt minune si frumusete... 575 01:00:55,822 --> 01:00:59,535 ... fericire, iubire. 576 01:01:01,119 --> 01:01:04,623 Vreau să spun că e centrul tuturor lucrurilor. 577 01:01:08,460 --> 01:01:10,546 S-ar putea să te sărut. 578 01:01:13,006 --> 01:01:15,259 S-ar putea să nu mă pricep. 579 01:01:18,720 --> 01:01:21,014 E imposibil. 580 01:01:45,581 --> 01:01:47,583 Te iubesc. 581 01:02:00,637 --> 01:02:04,892 Acum ar fi timpul să zici ceva. 582 01:02:07,686 --> 01:02:10,981 Ti-am zis să nu te îndrăgostesti de mine. 583 01:03:18,423 --> 01:03:22,553 Jamie. Spune-i noapte bună domnului Carter. 584 01:03:24,388 --> 01:03:27,391 Landon, du-te acasă. Seara s-a încheiat. 585 01:03:27,683 --> 01:03:29,309 - Noapte bună. - Noapte bună. 586 01:03:29,560 --> 01:03:31,395 Noapte bună, domnule. 587 01:03:35,023 --> 01:03:38,193 Jamie, comportamentul tău este păcătos. 588 01:03:39,820 --> 01:03:44,074 - Te porti cu acel băiat de parcă ai fi.. - Îndrăgostită ? 589 01:03:44,491 --> 01:03:48,620 - Jamie, esti un copil. - Tată, uită-te la mine... 590 01:03:48,996 --> 01:03:52,374 - ... nu sunt un copil. - Atunci nu te mai comporta copilăreste. 591 01:03:56,295 --> 01:03:58,088 Îl iubesc. 592 01:04:01,008 --> 01:04:05,179 Atunci fi cinstită cu el Jamie, înainte ca lucrurile să fie mai rele. 593 01:04:26,700 --> 01:04:29,077 - Hei. - Hei. 594 01:04:31,496 --> 01:04:34,291 - Mă ajuti ? - Da. 595 01:04:34,625 --> 01:04:37,419 Deci, ce i-ai zis tatălui tău ? 596 01:04:37,669 --> 01:04:41,507 Adevărul. Doar că nu te-am inclus. 597 01:04:42,674 --> 01:04:44,760 Deci, ce vrei să vezi ? 598 01:04:45,802 --> 01:04:47,304 Pluto. 599 01:04:47,554 --> 01:04:50,891 Pluto apare doar cu câteva minute înaintea soarelui. 600 01:04:51,308 --> 01:04:53,101 Da, asa e... 601 01:04:54,228 --> 01:04:58,190 ... si am adus un termos plin de cafea fierbinte... 602 01:05:01,026 --> 01:05:03,153 ... si o pătură. 603 01:05:03,487 --> 01:05:07,157 - Ai plănuit totul. - Oh, am sperat. 604 01:05:09,576 --> 01:05:11,578 Încerci să mă seduci ? 605 01:05:11,870 --> 01:05:14,873 De ce ? Poti fi sedusă ? 606 01:05:17,000 --> 01:05:20,087 Asa mă gândeam si eu... 607 01:05:20,504 --> 01:05:23,006 ... si încă o pătură. 608 01:05:23,298 --> 01:05:27,177 - Una pentru mine si una pentru tine. - Multumesc. 609 01:05:39,231 --> 01:05:44,152 - Poti găsi steaua asta ? - Desigur. 610 01:05:54,288 --> 01:05:57,666 Deci, de ce mă uit după steaua asta ? 611 01:05:58,834 --> 01:06:01,503 Pentru că am numit-o după tine. 612 01:06:03,755 --> 01:06:05,382 Vezi ? 613 01:06:06,175 --> 01:06:07,968 E oficial. 614 01:06:08,677 --> 01:06:12,973 Este de la Registrul International al Stelelor. 615 01:06:16,685 --> 01:06:18,770 E grozav ! 616 01:06:23,901 --> 01:06:25,777 Te iubesc. 617 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 Bine, bine. Scuze. Mă opresc. 618 01:06:51,553 --> 01:06:55,265 Deci, care-i numărul unu ? 619 01:06:59,561 --> 01:07:03,065 Să mă căsătoresc în biserica unde a crescut mama mea. 620 01:07:03,440 --> 01:07:06,151 Unde s-au căsătorit părintii mei. 621 01:07:35,639 --> 01:07:39,184 - Ai intrat asa simplu ? - Da. 622 01:07:39,560 --> 01:07:42,771 Ce bine că nu stiam. As fi intrat în panică. 623 01:07:43,188 --> 01:07:44,773 Îmi cer scuze. 624 01:07:45,566 --> 01:07:49,736 Landon, ai fost cu Jamie ? 625 01:07:50,112 --> 01:07:53,323 Ai grijă Landon. Este fiica preotului. 626 01:07:53,657 --> 01:07:56,034 - Mamă.. - Te rog ! 627 01:07:56,451 --> 01:07:58,370 E altfel cu ea. 628 01:07:58,787 --> 01:08:01,957 - E altfel cu ea. - Da. 629 01:08:04,459 --> 01:08:06,920 Ar fi bine să fie altfel cu ea. 630 01:08:09,548 --> 01:08:14,136 Făceam curătenie zilele trecute si am găsit asta. 631 01:08:22,144 --> 01:08:24,938 "Să examinez o piatră lunară. 632 01:08:26,398 --> 01:08:28,609 Să intru la facultate. 633 01:08:29,318 --> 01:08:32,404 Să intru la scoala medicală." 634 01:08:36,200 --> 01:08:42,331 Dragă, acestea sunt ambitii frumoase. 635 01:08:42,706 --> 01:08:49,004 - Dar trebuie să muncesti din greu. - Pot s-o fac. 636 01:08:52,341 --> 01:08:54,009 Da, poti. 637 01:08:58,555 --> 01:09:00,599 Mamă... 638 01:09:01,433 --> 01:09:04,436 ... Jamie are încredere în mine. 639 01:09:06,230 --> 01:09:07,606 Stii ? 640 01:09:08,482 --> 01:09:12,486 Mă face să vreau să fiu altfel. 641 01:09:13,570 --> 01:09:15,489 Mai bun. 642 01:09:16,782 --> 01:09:20,494 Am fost asa beată că nu-mi aminteam nimic. 643 01:09:25,582 --> 01:09:29,503 Grozav. Clasa de sus ajunsă jos. 644 01:09:31,713 --> 01:09:35,717 Îti faci griji pentru înscrierile la facultăti ? 645 01:09:36,093 --> 01:09:37,427 Nu. 646 01:09:38,554 --> 01:09:40,097 Nu mă înscriu. 647 01:09:40,430 --> 01:09:44,101 - Credeam că ai zis.. - Nu, ai presupus. 648 01:09:44,434 --> 01:09:48,605 - Îti iei un an liber, intrii în Corpul Păcii ? - Nu. 649 01:09:50,732 --> 01:09:52,901 Ce-o să faci ? 650 01:09:56,530 --> 01:09:58,365 Sunt bolnavă. 651 01:09:58,615 --> 01:10:02,119 - Te duc acasă, o să... - Nu, Landon ! 652 01:10:03,120 --> 01:10:04,538 Sunt bolnavă. 653 01:10:08,625 --> 01:10:10,919 Am leucemie. 654 01:10:16,550 --> 01:10:17,926 Nu. 655 01:10:18,886 --> 01:10:21,638 - Ai 18 ani, esti sănătoasă. - Nu. 656 01:10:21,930 --> 01:10:26,351 Am aflat acum doi ani. Nu mai răspundeam la tratament. 657 01:10:31,315 --> 01:10:33,609 De ce nu mi-ai zis ? 658 01:10:33,942 --> 01:10:38,030 Doctorii mi-au zis să-mi trăiesc viata cât mai normal posibil. 659 01:10:38,405 --> 01:10:41,617 Nu vroiam ca cineva să se comporte ciudat cu mine. 660 01:10:42,034 --> 01:10:45,204 - Chiar si eu ? - Mai ales tu ! 661 01:10:48,207 --> 01:10:53,003 Totul a început să fie bine. M-am obisnuit cu asta, după care ai apărut tu ! 662 01:10:57,633 --> 01:11:01,803 Nu vreau un motiv să fiu supărată pe Dumnezeu. 663 01:12:10,330 --> 01:12:12,833 Tată, deschide usa ! 664 01:12:23,385 --> 01:12:24,928 Landon ? 665 01:12:26,388 --> 01:12:29,141 - Am nevoie de ajutorul tău. - Ce s-a întâmplat ? Esti bine ? 666 01:12:29,600 --> 01:12:32,853 Prietena mea, Jamie. Are... 667 01:12:34,855 --> 01:12:39,943 Are cancer. Am nevoie să vii să o vezi acum. 668 01:12:40,235 --> 01:12:41,945 Ok, linisteste-te. 669 01:12:42,237 --> 01:12:45,657 - Poti să mă ajuti sau nu ? - Nu stiu situatia ei. 670 01:12:45,949 --> 01:12:49,828 Nu-i stiu istoria. Sunt cardiolog. Nu pot.. 671 01:12:50,245 --> 01:12:54,666 Stii, uită. Stiam eu. 672 01:12:55,042 --> 01:12:58,212 Vrei să astepti ? Landon, asteaptă ! 673 01:14:36,351 --> 01:14:38,896 M-a chemat mama ta. 674 01:14:40,022 --> 01:14:42,232 Vorbeste cu mine omule. 675 01:14:42,608 --> 01:14:44,610 Despre ce ? 676 01:14:47,029 --> 01:14:48,822 Despre tine... 677 01:14:49,156 --> 01:14:51,158 ... despre Jamie. 678 01:14:54,620 --> 01:14:57,039 Ce-i de vorbit ? 679 01:14:58,916 --> 01:15:01,960 E cea mai bună persoană pe care o stiu. 680 01:15:06,423 --> 01:15:08,884 Nu mi-am dat seama... 681 01:15:14,223 --> 01:15:16,433 E ok omule. 682 01:15:17,893 --> 01:15:19,811 E-n regulă. 683 01:15:41,834 --> 01:15:46,713 Îmi pare bine că v-am revăzut. Si mie. Aveti grijă. 684 01:15:49,842 --> 01:15:52,177 Nu plec niciunde. 685 01:15:52,594 --> 01:15:54,888 Vă rog spuneti-i lui Jamie. 686 01:16:24,418 --> 01:16:29,423 Îmi pare rău. Trebuia să-ti spun mai devreme. 687 01:16:29,882 --> 01:16:31,884 Te-am pus să faci multe lucruri.. 688 01:16:32,134 --> 01:16:35,137 În orice caz, m-ai tinut sănătoasă mai mult. 689 01:16:44,521 --> 01:16:46,815 Ti-e teamă ? 690 01:16:48,025 --> 01:16:49,443 Mor de frică. 691 01:16:52,946 --> 01:16:54,698 Înveseleste-te. 692 01:16:54,948 --> 01:16:57,034 Nu-i comic. 693 01:17:18,347 --> 01:17:21,350 Mi-e teamă să nu fiu cu tine. 694 01:17:25,270 --> 01:17:28,232 Oh, iubito, asta nu se va întâmpla. 695 01:17:37,908 --> 01:17:39,201 Voi fi aici. 696 01:17:42,496 --> 01:17:43,705 Mamă. 697 01:17:46,333 --> 01:17:48,377 Poti să-mi faci o favoare ? 698 01:19:20,802 --> 01:19:23,013 Am vorbit cu Eric. 699 01:19:29,811 --> 01:19:32,314 Ai nevoie de ajutor cu astea ? 700 01:19:33,106 --> 01:19:34,483 Desigur. 701 01:20:12,104 --> 01:20:14,606 Ce face băiatul acela în curte ? 702 01:20:17,901 --> 01:20:20,654 Ce s-a întâmplat ? Jamie, iubire ? 703 01:21:26,887 --> 01:21:31,183 Landon. Du-te să te odihnesti fiule. 704 01:21:31,475 --> 01:21:33,685 Nu sunt obosit. 705 01:21:35,270 --> 01:21:38,190 Trebuie să vorbesc cu ea. 706 01:21:46,281 --> 01:21:49,868 - Mă întorc, bine ? - Bine. 707 01:22:13,767 --> 01:22:15,686 Tăticule... 708 01:22:17,062 --> 01:22:19,273 ... esti asa serios. 709 01:22:29,283 --> 01:22:35,080 Îti amintesti când aveai cam 5 sau 6 ani... 710 01:22:35,581 --> 01:22:38,667 ... si ai zis că urăsti gravitatea... 711 01:22:38,959 --> 01:22:42,254 ... si vroiai să sari de pe acoperis si să zbori ? 712 01:22:44,756 --> 01:22:49,178 Am fost asa supărată pe tine că m-ai dat jos. 713 01:22:49,595 --> 01:22:54,766 Iubito, dacă te-am tinut prea aproape, am făcut-o pentru că vroiam să te am cât mai mult. 714 01:22:56,226 --> 01:22:57,853 Tată... 715 01:23:02,357 --> 01:23:06,361 Stii, când am pierdut-o pe mama ta... 716 01:23:11,450 --> 01:23:15,537 ... mi-a fost teamă că inima nu mi se va mai deschide. 717 01:23:23,754 --> 01:23:27,132 Jamie, nu m-am putut uita la tine zile întregi. 718 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 Dar după aia... 719 01:23:39,186 --> 01:23:42,397 Te iubesc atât de mult... 720 01:24:10,092 --> 01:24:12,594 Vroiam să-ti dau astea. 721 01:24:13,095 --> 01:24:15,806 Fotografiile piesei. 722 01:24:22,187 --> 01:24:25,399 - Îmi cer scuze de fluturasi. - Nu contează. 723 01:24:29,278 --> 01:24:32,406 Cred că esti cu cine trebuie să fii. 724 01:24:33,824 --> 01:24:35,909 E ca si cum ea te-ar fi ales. 725 01:24:37,411 --> 01:24:40,539 Da si nici nu stiu de ce. 726 01:24:43,417 --> 01:24:45,210 Eu stiu. 727 01:25:25,292 --> 01:25:27,002 Cum te mai simti ? 728 01:25:27,294 --> 01:25:30,797 - Bine. Tu ? - Destul de bine. 729 01:25:31,089 --> 01:25:33,926 - Am ceva pentru tine. - Da ? 730 01:25:39,389 --> 01:25:42,518 Nu-ti face griji, nu e Biblia. 731 01:25:43,018 --> 01:25:48,190 A fost a mamei mele. Are citate din cărtile ei preferate... 732 01:25:49,691 --> 01:25:53,195 ... si citate ale unor oameni faimosi. Gândurile ei. 733 01:25:55,197 --> 01:25:59,284 - Haide. - Ok, să vedem. 734 01:26:07,209 --> 01:26:09,211 "Ce-i un prieten ? 735 01:26:09,503 --> 01:26:14,800 Un singur suflet, în două corpuri. Aristotle." 736 01:26:15,801 --> 01:26:18,595 - Aici. - Ok. 737 01:26:19,388 --> 01:26:21,807 "Află cine esti... 738 01:26:22,099 --> 01:26:24,893 ... si fă-o dinadins." 739 01:26:26,186 --> 01:26:28,021 E Dolly Parton. 740 01:26:29,523 --> 01:26:31,984 Întotdeauna am crezut că-i isteată. 741 01:26:42,077 --> 01:26:47,791 "Dragostea e întotdeauna răbdătoare si drăgută. Niciodată nu e geloasă. 742 01:26:48,709 --> 01:26:52,337 Dragostea nu e lăudăroasă sau încrezută. 743 01:26:52,921 --> 01:26:56,341 Nu este nepoliticoasă sau egoistă. 744 01:26:56,717 --> 01:27:01,722 Nu este nepoliticoasă sau egoistă. 745 01:27:10,689 --> 01:27:13,817 - Stii ce mi-am dat seama azi ? - Ce ? 746 01:27:17,905 --> 01:27:20,449 Poate Dumnezeu... 747 01:27:21,408 --> 01:27:25,913 ... are un plan mai mare pentru mine decât aveam eu. 748 01:27:27,539 --> 01:27:31,919 De exemplu... această călătorie nu se termină. 749 01:27:34,129 --> 01:27:38,133 Parcă mi-ai fost trimis pentru că sunt bolnavă. 750 01:27:41,386 --> 01:27:44,223 Ca să mă ajuti să trec prin asta. 751 01:27:55,526 --> 01:27:57,945 Esti îngerul meu. 752 01:28:15,754 --> 01:28:16,964 Ce se petrece ? 753 01:28:17,256 --> 01:28:21,927 Mă duc acasă. Te rog să-i multumesti tatălui tău din partea mea. 754 01:28:22,344 --> 01:28:26,056 - Ce vrea să spună ? - Tatăl tău încearcă să dea de tine. 755 01:28:26,431 --> 01:28:29,935 O să plătească pentru îngrijire la domiciliu. 756 01:28:59,631 --> 01:29:01,466 Multumesc. 757 01:29:21,445 --> 01:29:23,447 Îmi pare rău. 758 01:29:25,574 --> 01:29:28,243 Este în regulă fiule. 759 01:30:04,655 --> 01:30:09,868 - Trebuie să termin în noaptea asta. - Uite aici, ceva fierbinte. 760 01:30:12,454 --> 01:30:15,374 Aproape am terminat. Ai comandat oglinzile ? 761 01:30:15,666 --> 01:30:18,126 - Da, sunt aici. - Bun. 762 01:30:18,460 --> 01:30:22,214 - Si ce-o să folosesti pentru suport ? - O masă fotografică veche. 763 01:30:22,631 --> 01:30:26,134 Si crezi că termini asta până mâine ? 764 01:30:28,512 --> 01:30:31,473 - Multumesc. - Cu plăcere. 765 01:30:31,890 --> 01:30:33,892 E frumos. 766 01:30:34,226 --> 01:30:37,020 E timpul. Uită-te. 767 01:31:17,561 --> 01:31:18,770 Uite-o. 768 01:31:21,815 --> 01:31:25,110 Hai aici. Uită-te. 769 01:31:27,279 --> 01:31:30,073 Hai vino. Hai uită-te, repede. 770 01:31:39,499 --> 01:31:41,585 Marfă. 771 01:31:51,553 --> 01:31:53,013 Mă iubesti ? 772 01:32:00,604 --> 01:32:05,108 - Atunci faci ceva pentru mine ? - Orice. 773 01:32:08,362 --> 01:32:10,781 Te măriti cu mine ? 774 01:33:35,073 --> 01:33:41,163 "Dragostea e întotdeauna răbdătoare si drăgută. Niciodată nu e geloasă 775 01:33:41,580 --> 01:33:46,585 - Te iubesc. - "Dragostea nu e lăudăroasă sau încrezută". 776 01:33:46,960 --> 01:33:49,379 Nu este nepoliticoasă sau egoistă. 777 01:33:49,755 --> 01:33:54,468 Dragostea nu supăra si nu poartă pică 778 01:33:54,843 --> 01:33:59,097 Dragostea nu găseste plăcere în păcatele altora... 779 01:33:59,389 --> 01:34:03,101 ... dar găseste plăcere în adevăr. 780 01:34:03,560 --> 01:34:08,774 Este întotdeauna gata să ierte, să aibă încredere, să spere... 781 01:34:09,066 --> 01:34:11,568 ... si să îndure... 782 01:34:13,070 --> 01:34:15,072 ... orice urmează." 783 01:34:15,989 --> 01:34:20,118 - Eu, Landon Rollins Carter... - Eu, Jamie Elizabeth Sullivan... 784 01:34:20,536 --> 01:34:22,871 ... jur... 785 01:34:23,163 --> 01:34:27,042 - ... s-o iau pe Jamie Sullivan... - ... să-l iau pe Landon Rollins Carter... 786 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 - ... de sotie. - ... de sot. 787 01:34:29,837 --> 01:34:35,592 S-o onorez si s-o respect toată viata. 788 01:34:55,571 --> 01:34:59,074 Jamie si eu am avut o vară perfectă împreună... 789 01:34:59,324 --> 01:35:03,954 ... cu mai multă iubire decât au multi oameni toată viata. 790 01:35:04,454 --> 01:35:08,792 Si după asta s-a dus, necrutată de destin. 791 01:35:31,315 --> 01:35:33,859 Au trecut 4 ani... 792 01:35:35,194 --> 01:35:38,655 ... dar imaginea lui Jamie păsind către mine... 793 01:35:40,199 --> 01:35:43,035 ... mă va însoti întotdeauna. 794 01:35:44,703 --> 01:35:47,497 Bună ziua, Dl. Carter. Intrati. 795 01:35:54,421 --> 01:35:57,633 - Luati un loc, vă rog. - Vă multumesc. 796 01:36:04,806 --> 01:36:06,225 Landon. 797 01:36:10,354 --> 01:36:12,981 - Arăti bine. - Multumesc. Si dumneavoastră. 798 01:36:13,273 --> 01:36:15,400 Mă descurc. 799 01:36:26,828 --> 01:36:31,333 - Ce mai e nou, Landon ? - Ei bine, am intrat la scoala medicală. 800 01:36:31,750 --> 01:36:33,752 Mi-a zis mama ta. 801 01:36:34,711 --> 01:36:39,591 Suntem mândrii de tine. Si Jamie ar fi fost. 802 01:36:42,427 --> 01:36:44,429 Ascultati. 803 01:36:50,018 --> 01:36:54,565 Vreau să păstrati asta. 804 01:36:55,232 --> 01:36:57,484 Oh, Landon. 805 01:37:03,532 --> 01:37:05,450 Oh, doamne. 806 01:37:08,412 --> 01:37:09,454 Multumesc. 807 01:37:14,126 --> 01:37:17,337 Îmi pare rău că nu si-a primit miracolul. 808 01:37:22,467 --> 01:37:24,011 L-a primit. 809 01:37:26,221 --> 01:37:28,182 Ai fost tu. 810 01:37:37,107 --> 01:37:40,194 Jamie mi-a salvat viata. 811 01:37:40,819 --> 01:37:43,697 M-a învătat totul. 812 01:37:44,072 --> 01:37:47,451 Despre viată, sperantă... 813 01:37:47,618 --> 01:37:50,370 ... si lunga călătorie ce mă asteaptă. 814 01:37:51,788 --> 01:37:54,166 Întotdeauna-mi va fi dor de ea. 815 01:37:55,501 --> 01:37:59,755 Dar dragostea noastră e ca vântul. 816 01:38:01,507 --> 01:38:03,967 Nu o pot vedea... 817 01:38:04,301 --> 01:38:06,637 ... dar o pot simti. 818 01:38:25,239 --> 01:38:31,254 Traducerea: sunny_boy 819 01:38:31,278 --> 01:38:36,278 Adaptarea: Bubuloimare