1 00:00:52,234 --> 00:00:55,601 LE TEMPS D'UN AUTOMNE 2 00:01:04,179 --> 00:01:05,737 - Il est déjà là ? - Non. 3 00:01:05,947 --> 00:01:10,008 - Tu lui as fait peur. - J'ai super envie de pisser ! 4 00:01:10,218 --> 00:01:13,779 Toujours une excuse pour sortir ton truc ! 5 00:01:29,371 --> 00:01:31,032 Personne n'a de bière ? 6 00:01:31,239 --> 00:01:36,267 On les a toutes finies à l'école. Et puis, t'en as déjà eu assez. 7 00:01:36,478 --> 00:01:40,346 J'en ai une. Pas fraîche, mais tu peux la prendre. 8 00:01:40,549 --> 00:01:44,986 Pour ça, redresse-toi, fais le beau et trémousse ton petit cul ! 9 00:01:45,187 --> 00:01:47,849 - Merci beaucoup, Eric. - Quand tu veux ! 10 00:01:48,056 --> 00:01:51,992 - C'est mignon ! - Je suis content d'y avoir pensé. 11 00:01:52,194 --> 00:01:54,754 Vous êtes grossiers parce qu'il est nouveau. 12 00:01:54,963 --> 00:01:58,797 Tu dis que des conneries. Tu veux pas te taire un peu ? 13 00:01:59,000 --> 00:02:03,198 Tu sais comment c'est. Personne ne l'oblige à venir. 14 00:02:04,673 --> 00:02:07,938 Et s'il ne vient pas ? Je veux retourner danser. 15 00:02:08,143 --> 00:02:12,307 Belinda, pourquoi t'y retournes pas toute seule ? 16 00:02:13,181 --> 00:02:15,706 C'est pas à toi que je parlais, Dean ! 17 00:02:15,917 --> 00:02:17,817 Tu sais que je ne danse pas. 18 00:02:18,019 --> 00:02:21,682 C'est vrai. Je l'ai vu rater un pas, c'est pas génial ! 19 00:02:21,890 --> 00:02:26,190 Mais un gars comme moi est prêt à s'éclater ! Pas vrai ? 20 00:02:26,395 --> 00:02:28,761 Arrête, tu vas blesser quelqu'un. 21 00:02:28,964 --> 00:02:31,364 Toi, par exemple. 22 00:02:31,566 --> 00:02:32,828 Il est là ! 23 00:02:33,034 --> 00:02:35,628 C'est bon, il arrive. 24 00:02:36,772 --> 00:02:39,798 Visez un peu le camion style Safari Joe ! 25 00:02:40,008 --> 00:02:43,375 J'ai hâte de le voir s'envoler ! 26 00:02:49,384 --> 00:02:51,909 Chouette chemise ! 27 00:02:54,990 --> 00:02:57,220 T'es en retard. 28 00:02:57,426 --> 00:03:01,089 Je t'avais dit d'être ici à 22 h. 29 00:03:01,296 --> 00:03:06,199 Quand je dis 22 h, c'est 22 h. Entendu pour la prochaine fois ? 30 00:03:08,270 --> 00:03:11,137 S'il y en a une ! 31 00:03:13,875 --> 00:03:16,810 Dean ! Il est toujours comme ça ? 32 00:03:17,012 --> 00:03:20,971 Toujours ! Et sinon, t'es prêt à voler ? 33 00:03:21,183 --> 00:03:23,708 Attends ! 34 00:03:25,720 --> 00:03:31,022 Laisse-moi monter sur ton dos. Allez, hue ! 35 00:03:53,648 --> 00:03:55,548 Bon, voilà ce qu'on va faire : 36 00:03:55,750 --> 00:03:59,345 tu vas sauter de là-haut, jusqu'ici. 37 00:03:59,554 --> 00:04:02,148 Et tu seras des nôtres. D'accord ? 38 00:04:02,357 --> 00:04:04,587 - Prêt ? - Oui. 39 00:04:04,793 --> 00:04:07,557 Très bien, très bien. 40 00:04:08,263 --> 00:04:10,322 On fait ça, d'accord ? 41 00:04:16,371 --> 00:04:19,807 C'est du gâteau ! Je veux bien sauter avec toi ! 42 00:04:20,976 --> 00:04:23,968 - C'est profond ? - Je n'en sais rien. 43 00:04:24,179 --> 00:04:25,737 On verra bien ! 44 00:04:28,116 --> 00:04:30,641 C'est parti ! 45 00:04:59,414 --> 00:05:01,245 Allez, allez ! 46 00:05:03,285 --> 00:05:05,879 Venez, on y va ! 47 00:05:06,288 --> 00:05:07,550 Saute ! 48 00:05:10,525 --> 00:05:13,085 - Tu l'as déjà fait ? - On l'a tous fait. 49 00:05:13,295 --> 00:05:18,426 - T'as pris tes céréales, j'espère ! - Vous le faites ce soir ou quoi ? 50 00:05:18,633 --> 00:05:20,533 À trois ! 51 00:05:21,269 --> 00:05:22,759 Un. 52 00:05:22,971 --> 00:05:24,666 Deux. 53 00:05:24,873 --> 00:05:26,135 Trois ! 54 00:05:43,758 --> 00:05:45,089 Oh, merde ! 55 00:05:45,560 --> 00:05:47,653 Landon, il s'est fait mal ! 56 00:05:47,862 --> 00:05:50,160 - Il va bien ? - Landon, descends ! 57 00:05:50,365 --> 00:05:52,629 - Merde ! - Dean, qu'y a-t-il ? 58 00:05:52,834 --> 00:05:55,200 - Les mecs, il est blessé ! - Allez, mec ! 59 00:05:55,403 --> 00:05:59,863 - Je vous avais dit que c'était nul ! - Sors-le de l'eau ! 60 00:06:00,342 --> 00:06:05,211 - Grouille ! - Il est mort ? Qu'est-ce qu'on fait ? 61 00:06:05,847 --> 00:06:07,838 Aidez-moi ! 62 00:06:09,551 --> 00:06:14,250 - Amène-le ici ! - Il y a un tuyau. Il a dû se cogner ! 63 00:06:15,090 --> 00:06:17,524 Sors-le de l'eau ! 64 00:06:17,726 --> 00:06:20,456 Fais gaffe à sa tête ! Fais gaffe ! 65 00:06:22,197 --> 00:06:24,028 Qui est là ? 66 00:06:24,232 --> 00:06:26,496 Tracie, viens ! 67 00:06:28,069 --> 00:06:31,402 On a des maraudeurs. Envoyez une voiture de police. 68 00:06:31,606 --> 00:06:33,597 Allez, Landon ! 69 00:06:34,609 --> 00:06:36,372 Allez ! 70 00:06:36,578 --> 00:06:38,603 Mais prenez-le ! 71 00:06:38,813 --> 00:06:40,804 Donne-moi ses bras ! 72 00:06:41,416 --> 00:06:42,883 Je le tiens. 73 00:06:46,287 --> 00:06:48,687 Il faut qu'on se tire. 74 00:06:50,291 --> 00:06:53,624 - On y va ! On dégage ! - Landon, viens ! 75 00:06:55,797 --> 00:06:58,493 Je vous avais dit de ne pas faire ça ! 76 00:06:58,700 --> 00:07:00,224 Calme-toi ! 77 00:07:04,539 --> 00:07:06,507 Belinda, on y va ! 78 00:07:08,843 --> 00:07:11,107 Allez, monte ! Je conduis. 79 00:07:33,234 --> 00:07:34,633 Bon sang ! 80 00:07:57,592 --> 00:07:58,957 Merde ! 81 00:08:26,020 --> 00:08:28,488 Mets tes mains sur le volant ! 82 00:08:59,587 --> 00:09:02,112 J'ai mal aux jambes, aujourd'hui. 83 00:09:02,323 --> 00:09:05,019 Je crois pas que je vais pouvoir sortir. 84 00:09:06,294 --> 00:09:10,253 - Il vaudrait mieux appeler ton père. - Non. 85 00:09:10,865 --> 00:09:12,730 Je ne lui parlerai pas. 86 00:09:12,934 --> 00:09:18,065 Ça ne peut pas durer comme ça entre vous deux. Tu as besoin d'un père. 87 00:09:20,642 --> 00:09:25,238 Remercions le Seigneur aujourd'hui d'avoir épargné une vie. 88 00:09:25,880 --> 00:09:29,782 Et prions pour la vie de ceux... 89 00:09:29,984 --> 00:09:33,818 qui manifestement, ne sont pas sur la voie du Bien. 90 00:11:13,354 --> 00:11:16,346 - Alors, comment va cette jambe ? - Ça va. 91 00:11:16,557 --> 00:11:18,752 J'y crois pas, t'étais en prison ! 92 00:11:18,960 --> 00:11:22,521 - Tu leur as dit quoi ? - Que je voulais me faire une virée. 93 00:11:22,730 --> 00:11:26,131 J'ai atterri à l'usine de ciment, j'ai vu Gephardt. 94 00:11:26,334 --> 00:11:28,461 J'ai voulu l'aider, j'ai pris peur. 95 00:11:28,670 --> 00:11:32,128 Et je suis parti avant qu'on ne m'accuse. 96 00:11:32,340 --> 00:11:36,674 Question baratin, tu es un Maître Jedi, mec ! 97 00:11:36,878 --> 00:11:40,177 Bon sang, cette Jamie Sullivan a vraiment du style ! 98 00:11:40,381 --> 00:11:42,679 Je portais cette robe en CM1 ! 99 00:11:42,884 --> 00:11:45,444 Les filles sages sont à surveiller ! 100 00:11:45,653 --> 00:11:48,645 Elle pourrait nous mettre le grappin dessus ! 101 00:11:48,856 --> 00:11:52,383 Un peu arrangée, elle serait peut-être pas mal ! 102 00:11:52,593 --> 00:11:54,356 Chouette pull ! 103 00:11:54,562 --> 00:11:56,427 Merci. 104 00:12:03,805 --> 00:12:05,568 Merci. 105 00:12:19,220 --> 00:12:22,485 Un élève prétend que vous buviez dans l'enceinte de l'école. 106 00:12:22,957 --> 00:12:25,357 Heureusement pour vous, Clay Gephardt ne parle pas. 107 00:12:25,560 --> 00:12:30,520 Le propriétaire de l'usine n'engage pas de poursuites. Pas aujourd'hui. 108 00:12:30,732 --> 00:12:33,599 J'ai dit que je vous punirais en conséquence. 109 00:12:33,801 --> 00:12:35,792 Quoi, vous allez m'expulser ? 110 00:12:36,304 --> 00:12:37,737 Pas encore. 111 00:12:39,173 --> 00:12:44,236 En plus de vos cours, vous aiderez notre personnel de nettoyage. 112 00:12:44,445 --> 00:12:47,903 - Pour de l'argent ? - Pour votre propre satisfaction. 113 00:12:48,916 --> 00:12:52,545 Le samedi matin, vous donnerez des cours de soutien. 114 00:12:52,754 --> 00:12:56,019 Vous participerez à la représentation théâtrale. 115 00:12:56,224 --> 00:12:58,522 La pièce de fin d'année ? 116 00:13:00,194 --> 00:13:02,594 Vous devriez explorer d'autres choses. 117 00:13:02,797 --> 00:13:06,426 Passer du temps avec des gens différents. 118 00:13:06,934 --> 00:13:09,027 Ne gâchez pas tout, Landon. 119 00:13:14,642 --> 00:13:19,944 Cet appareil est fait avec du plastique, un cintre et du correcteur. 120 00:13:20,448 --> 00:13:24,179 - Quelqu'un sait ce que c'est ? - C'est un cadre céleste. 121 00:13:27,588 --> 00:13:29,283 C'est un cadre céleste. 122 00:13:29,490 --> 00:13:32,789 Ça vous permettra de localiser les étoiles à l'œil nu. 123 00:13:32,994 --> 00:13:38,899 Mercure et Jupiter sont visibles à l'ouest après le coucher du soleil. 124 00:13:39,100 --> 00:13:42,627 Je parie que tu peux y voir des anges voler. 125 00:13:43,037 --> 00:13:45,665 Certaines choses peuvent être miraculeuses. 126 00:13:46,207 --> 00:13:50,541 Plus Einstein étudiait l'univers, plus il croyait en une force supérieure. 127 00:13:50,978 --> 00:13:54,038 S'il existe une force supérieure... 128 00:13:54,215 --> 00:13:56,843 pourquoi il ne te fournit pas en pulls ? 129 00:13:57,151 --> 00:13:59,711 Il est occupé à te chercher un cerveau. 130 00:14:02,690 --> 00:14:04,055 Rigole, c'est une blague ! 131 00:14:04,258 --> 00:14:06,988 - Tirons-nous ! - Je dois rester. 132 00:14:07,195 --> 00:14:10,426 Le proviseur est parti. Venez, on se casse ! 133 00:14:10,865 --> 00:14:12,730 Allez, viens ! 134 00:14:12,934 --> 00:14:16,563 - Je ne sais pas. - Ce truc de nettoyage te va bien ! 135 00:14:16,771 --> 00:14:19,831 Merci, mec ! Merci. 136 00:14:24,412 --> 00:14:27,381 Regarde la carte, tu verras la comète de Halley. 137 00:14:30,952 --> 00:14:33,750 Bon, on se voit à l'école. 138 00:14:33,955 --> 00:14:37,152 Mes parents ne sont pas là, si tu veux entrer. 139 00:14:38,826 --> 00:14:41,727 Arrête, Belinda. Rien n'a changé. 140 00:14:42,396 --> 00:14:44,990 Je sais. Je pensais juste que... 141 00:14:45,199 --> 00:14:46,757 C'est fini. 142 00:14:47,735 --> 00:14:50,863 Oui, je sais. 143 00:15:01,215 --> 00:15:03,080 Bon... 144 00:15:08,222 --> 00:15:10,190 Bonjour, Landon. 145 00:15:10,391 --> 00:15:12,951 Landon, réveille-toi ! 146 00:15:13,161 --> 00:15:15,994 Allez ! Debout, debout ! 147 00:15:17,431 --> 00:15:18,625 Debout ! 148 00:15:18,799 --> 00:15:20,824 C'est samedi, je n'ai pas cours. 149 00:15:22,570 --> 00:15:23,901 Cours de soutien. 150 00:15:42,456 --> 00:15:44,617 On le refait une fois. 151 00:15:44,992 --> 00:15:49,122 Quel triangle est équilatéral ? Celui-ci ou celui-là ? 152 00:15:49,463 --> 00:15:51,328 À ton avis ? 153 00:15:51,732 --> 00:15:54,394 À mon avis, c'est des conneries ! 154 00:15:57,672 --> 00:15:59,902 On est deux à le penser ! 155 00:16:23,431 --> 00:16:25,956 Tu veux acheter des billets de tombola ? 156 00:16:26,167 --> 00:16:30,194 Je collecte de l'argent pour des ordinateurs pour le lycée. 157 00:16:30,404 --> 00:16:32,167 Non. 158 00:16:34,742 --> 00:16:37,905 Je t'ai vu avec Luis. 159 00:16:38,212 --> 00:16:40,703 Et je sais que ça peut être dur... 160 00:16:40,915 --> 00:16:44,373 mais tu devrais persévérer d'une autre façon. 161 00:16:49,123 --> 00:16:52,251 Tu vas rendre visite à Clay Gephardt ? 162 00:16:55,496 --> 00:16:57,726 Ça doit vouloir dire non. 163 00:16:59,100 --> 00:17:02,501 Il a été transféré de l'hôpital à un centre de rééducation. 164 00:17:02,703 --> 00:17:05,604 C'est comme ça que tu conçois la conversation ? 165 00:17:05,806 --> 00:17:09,572 Si oui, améliore ta technique. Personne l'a forcé à sauter. 166 00:17:09,810 --> 00:17:12,574 - C'est de la pression. - Comment le sais-tu ? 167 00:17:12,780 --> 00:17:15,044 Tu l'as lu dans ton précieux livre ? 168 00:17:15,249 --> 00:17:16,341 SAINTE BIBLE 169 00:17:19,620 --> 00:17:23,112 Arrête de croire que tu me connais, d'accord ? 170 00:17:23,324 --> 00:17:26,259 Mais je te connais. 171 00:17:26,460 --> 00:17:29,759 On est dans la même classe depuis la maternelle. 172 00:17:29,964 --> 00:17:33,798 Voyons, tu es Jamie Sullivan : tu déjeunes à la table sept. 173 00:17:34,001 --> 00:17:38,768 Ce n'est pas la table des exclus, mais le territoire des exilés. 174 00:17:38,973 --> 00:17:43,569 Tu as exactement un pull. Tu regardes tes pieds quand tu marches. 175 00:17:43,778 --> 00:17:46,303 Tu aimes donner des cours le week-end... 176 00:17:46,514 --> 00:17:49,210 et traîner avec les gamins en parlant d'étoiles. 177 00:17:49,417 --> 00:17:50,975 Alors, t'en dis quoi ? 178 00:17:52,086 --> 00:17:56,819 Assez prévisible. J'ai déjà entendu tout ça. 179 00:17:57,158 --> 00:18:01,390 - Ça t'intéresse pas de le savoir ? - Non. 180 00:18:29,890 --> 00:18:34,122 Je comprends pas ton problème. Mlle Garber a de beaux nichons ! 181 00:18:34,328 --> 00:18:37,957 C'est des conneries. Merci. 182 00:18:38,165 --> 00:18:42,363 J'ai trop hâte de te voir maquillé sur scène. Ça va être cool ! 183 00:18:42,570 --> 00:18:46,336 - Reviens dans une heure. - Dis-leur de faire West Side Story. 184 00:18:46,540 --> 00:18:52,672 Avec cette fille au gros cul dans Selena. Maria ! Maria ! 185 00:18:52,980 --> 00:18:57,610 Cette pièce traite de passion ardente et de mitraillettes. 186 00:18:58,219 --> 00:19:03,521 Écrite par Eddie Zimmerhoff, paroles et musique de Jamie Sullivan. 187 00:19:03,858 --> 00:19:09,319 C'est l'histoire de Tommy Thornton lors de la prohibition à New York. 188 00:19:09,530 --> 00:19:10,963 Eddie, peut-être... 189 00:19:11,165 --> 00:19:14,726 M. Carter, mieux vaut tard que jamais. Entrez donc ! 190 00:19:14,935 --> 00:19:16,334 Bien sûr. 191 00:19:19,039 --> 00:19:21,064 Alors, voyons voir... 192 00:19:22,376 --> 00:19:27,006 Jamie sera notre Alicia, une chanteuse mystérieuse de cabaret. 193 00:19:27,181 --> 00:19:31,242 - Sally jouera Caroline. - Félicitations. 194 00:19:31,452 --> 00:19:34,615 Et Landon interprétera Tommy Thornton. 195 00:19:35,956 --> 00:19:40,586 Non. Attendez, je n'avais pas prévu de jouer ou de faire autre chose. 196 00:19:40,795 --> 00:19:43,286 Quand l'as-tu su, Tommy ? 197 00:19:44,665 --> 00:19:45,927 Su quoi ? 198 00:19:46,133 --> 00:19:48,499 Que nous étions amoureux. 199 00:19:50,070 --> 00:19:52,004 Amoureux ? 200 00:19:53,707 --> 00:19:58,235 Ma petite, je ne suis pas le genre de type dont tu devrais t'amouracher. 201 00:19:58,446 --> 00:20:01,108 Trop tard. Je suis dingue de toi. 202 00:20:01,315 --> 00:20:05,649 Je te respire, te bois entièrement. Pas toi ? 203 00:20:08,189 --> 00:20:13,388 Je ne sais pas ce que je bois, mais si c'est de l'amour... 204 00:20:13,594 --> 00:20:15,755 verse-moi un autre verre. 205 00:20:15,963 --> 00:20:18,727 Faites-vous exprès d'être mauvais ? 206 00:20:18,933 --> 00:20:21,959 Non, ça vient naturellement. 207 00:20:23,204 --> 00:20:27,072 Très bien, tout le monde, allons à la fin. 208 00:20:31,779 --> 00:20:34,612 Ne me dis pas que tu ne seras pas géniale. 209 00:20:34,815 --> 00:20:38,683 - Bon, on se voit demain. - D'accord. À plus ! 210 00:20:41,956 --> 00:20:43,514 Salut ! 211 00:20:50,364 --> 00:20:54,824 - Ça te tuerait d'essayer ? - Oui. Je suis trop jeune pour mourir. 212 00:20:55,736 --> 00:20:58,933 Tu te fiches des cours, mais tu aimes l'école... 213 00:20:59,139 --> 00:21:02,768 car tu as du succès, et ça sera plus comme ça, après. 214 00:21:03,077 --> 00:21:08,413 - Parfaitement prévisible ! - Ta comédie marche qu'avec un public. 215 00:21:40,748 --> 00:21:42,113 Tu es charitable ? 216 00:21:42,950 --> 00:21:45,009 Ceinture ? 217 00:22:05,539 --> 00:22:08,508 - Je déclare forfait. - Merci. 218 00:22:08,709 --> 00:22:10,973 Quarante deux. 219 00:22:11,445 --> 00:22:13,310 Comment ça, quarante deux ? 220 00:22:13,514 --> 00:22:16,677 C'est être l'amie de quelqu'un que je n'aime pas. 221 00:22:18,819 --> 00:22:21,913 C'est une liste de choses à faire dans ma vie. 222 00:22:22,122 --> 00:22:24,147 Comme changer de personnalité ? 223 00:22:24,358 --> 00:22:27,327 Faire de l'humanitaire, une découverte médicale. 224 00:22:27,528 --> 00:22:28,517 C'est ambitieux. 225 00:22:28,729 --> 00:22:32,426 Être à deux endroits en même temps, me faire faire un tatouage. 226 00:22:34,168 --> 00:22:36,193 C'est quoi, en premier ? 227 00:22:37,871 --> 00:22:41,967 Je te le dirais bien, mais je devrai te tuer ensuite. 228 00:22:57,157 --> 00:22:57,987 Je viens... 229 00:22:58,258 --> 00:22:59,555 voir si vous êtes prêt. 230 00:22:59,760 --> 00:23:03,696 S'il y a une chose pour laquelle je suis prêt, c'est une sieste. 231 00:23:03,897 --> 00:23:06,730 Prêt à sonder votre cœur, Tom Thornton. 232 00:23:06,934 --> 00:23:11,064 Vos paroles ont été entendues, et pas que par moi. 233 00:23:11,572 --> 00:23:14,063 Quand vous êtes entrée... 234 00:23:15,843 --> 00:23:21,008 Merde ! Quand vous êtes entrée dans ce cabaret, ce n'était pas par hasard. 235 00:23:21,215 --> 00:23:23,308 Ce n'est jamais par hasard, chéri. 236 00:23:23,517 --> 00:23:27,146 Vous êtes le seul à pouvoir me faire chanter. 237 00:23:27,354 --> 00:23:30,721 Mlle Garber ! Mettez Eric dans toutes vos pièces ! 238 00:23:30,924 --> 00:23:33,586 Eric, je vous mettrai dans mes pièces ! 239 00:23:33,861 --> 00:23:37,763 Arrête ! Tu sais que j'ai 3 semaines pour apprendre tout ça ? 240 00:23:37,965 --> 00:23:42,459 Tu ne pourrais rien en tirer, même en 3 mois ! De Niro non plus ! 241 00:23:42,670 --> 00:23:44,262 Je ne l'ai pas écrite. 242 00:23:44,471 --> 00:23:49,067 Non, mais c'est toi qui va passer pour un crétin devant tout le monde. 243 00:23:49,276 --> 00:23:53,679 Écoute, j'ai pas le choix. Alors, tu veux bien m'aider ? 244 00:23:55,816 --> 00:23:57,909 Tu sais que je te fais marcher, hein ? 245 00:23:58,118 --> 00:24:03,249 Je serai à la première, assis devant. Tu peux compter dessus ! 246 00:24:03,457 --> 00:24:05,789 Avec des tomates. 247 00:24:06,293 --> 00:24:07,988 Merci, mec ! 248 00:24:08,195 --> 00:24:11,926 Landon ? Les gars, vous pouvez m'aider avec les courses ? 249 00:24:12,132 --> 00:24:14,100 - Oui. - Pas de problème ! 250 00:24:22,743 --> 00:24:24,404 Jamie ! 251 00:24:25,979 --> 00:24:27,537 Qu'est-ce que tu veux ? 252 00:24:27,748 --> 00:24:32,481 Je te connais depuis des années. Tu ne dis jamais bonjour en premier. 253 00:24:33,554 --> 00:24:36,182 J'ai besoin d'aide pour mes répliques. 254 00:24:37,624 --> 00:24:41,720 - Landon Carter demande de l'aide ? - Oui. 255 00:24:42,096 --> 00:24:44,894 D'accord, je prierai pour toi. 256 00:24:45,632 --> 00:24:47,099 Jamie, écoute... 257 00:24:47,301 --> 00:24:51,635 Tu n'avais jamais demandé de l'aide à quelqu'un avant, pas vrai ? 258 00:24:51,839 --> 00:24:56,776 Une demande comme la tienne exige flatterie et humilité. 259 00:24:57,377 --> 00:25:00,471 On ne fait pas ça pour toi. Ça doit profiter aux autres. 260 00:25:00,681 --> 00:25:05,277 C'est pour tous. Eddie Zimmerhoff mérite ce qu'il y a de meilleur. 261 00:25:06,754 --> 00:25:10,417 - S'il te plaît ? - D'accord, mais à une condition. 262 00:25:10,657 --> 00:25:12,284 Laquelle ? 263 00:25:12,493 --> 00:25:15,894 Promets-moi de ne pas tomber amoureux de moi. 264 00:25:19,433 --> 00:25:24,598 - C'est pas un problème. - D'accord. On se voit après l'école. 265 00:25:28,542 --> 00:25:30,908 Landon Carter vient ici ? 266 00:25:31,111 --> 00:25:34,342 Il est dangereux, irréfléchi, il est de la pire espèce ! 267 00:25:34,548 --> 00:25:37,483 Papa, que fais-tu du pardon ? 268 00:25:37,751 --> 00:25:41,209 On avait dit que c'était à moi de décider de... 269 00:25:41,421 --> 00:25:44,447 mon temps libre, ma vie. 270 00:25:44,658 --> 00:25:48,150 C'est en lui que je n'ai pas confiance, pas en toi. 271 00:26:00,340 --> 00:26:03,138 Tu vas me laisser ici tout l'après-midi ? 272 00:26:03,744 --> 00:26:05,302 Entre ! 273 00:26:09,950 --> 00:26:14,717 Le scénario est dans ma chambre. Je redescends. Mets-toi à l'aise ! 274 00:26:14,922 --> 00:26:16,480 Oui ! 275 00:26:17,124 --> 00:26:19,319 Il y a peu de chances ! 276 00:26:38,045 --> 00:26:40,172 Ce truc fait peur... 277 00:26:40,814 --> 00:26:43,180 - Mon Dieu ! - Non, le père de Jamie. 278 00:26:44,284 --> 00:26:48,186 Bonjour, M. Carter. Vous avez réussi à obtenir le rôle principal. 279 00:26:48,388 --> 00:26:50,015 Félicitations. 280 00:26:50,424 --> 00:26:53,291 Merci de me laisser venir répéter mes répliques. 281 00:26:53,527 --> 00:26:55,586 Je ne vous ai pas laissé. 282 00:26:56,396 --> 00:26:57,863 C'est pour l'école. 283 00:26:58,198 --> 00:27:01,065 Que les choses soient claires, M. Carter. 284 00:27:01,902 --> 00:27:06,839 Vous pensez que les dimanches, je ne vous vois pas d'où je suis. 285 00:27:08,542 --> 00:27:10,669 Mais je vous vois. 286 00:27:13,280 --> 00:27:15,680 Je serai dans mon bureau, juste ici. 287 00:27:16,783 --> 00:27:18,512 Prêt ? 288 00:27:19,453 --> 00:27:21,717 Oui, allons-y ! 289 00:27:26,960 --> 00:27:30,760 - Landon ! Où étais-tu passé ? - Nulle part. 290 00:27:30,964 --> 00:27:33,762 - Viens par ici. - Qu'y a-t-il ? 291 00:27:33,967 --> 00:27:37,300 - Est-ce qu'on est cool ? - Oui, bien sûr. 292 00:27:56,590 --> 00:27:58,353 J'y crois pas... 293 00:28:13,173 --> 00:28:16,734 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je te renvoie la question. 294 00:28:16,944 --> 00:28:20,641 Tu te promènes souvent dans un cimetière la nuit ? 295 00:28:20,847 --> 00:28:22,280 Peut-être. 296 00:28:22,983 --> 00:28:25,008 Où vas-tu ? 297 00:28:26,086 --> 00:28:28,054 Viens, tu verras ! 298 00:28:33,961 --> 00:28:36,987 C'est quoi, ça ? 299 00:28:37,197 --> 00:28:41,930 C'est mon télescope. Je l'ai construit à l'âge de 12 ans. 300 00:28:42,936 --> 00:28:45,029 Jette un coup d'œil ! 301 00:28:49,343 --> 00:28:52,779 Saturne. Super cool ! 302 00:28:52,980 --> 00:28:58,247 Je compte en construire un plus grand pour voir la comète Hyakutake. 303 00:28:58,452 --> 00:29:01,615 Elle sera là ce printemps, mais on ignore quand elle repassera. 304 00:29:02,522 --> 00:29:06,288 Les miracles de la nature. Je pige ! 305 00:29:06,493 --> 00:29:10,327 - Tu piges quoi ? - Que c'est ton truc, tout ça. 306 00:29:11,031 --> 00:29:13,056 Tout ça ? 307 00:29:13,333 --> 00:29:17,633 J'ai certaines convictions. J'ai la foi, pas toi ? 308 00:29:17,804 --> 00:29:21,399 Non. Il y a trop de merde dans ce monde. 309 00:29:21,575 --> 00:29:24,066 Sans souffrance, il n'y a pas de compassion. 310 00:29:24,277 --> 00:29:26,541 Dis ça à ceux qui souffrent. 311 00:29:29,016 --> 00:29:33,953 C'est ce que j'aime, au printemps. Où se cachaient ces jambes ? 312 00:29:34,421 --> 00:29:37,652 Elle fait pitié. Elle se prend pour la Vierge Marie. 313 00:29:38,325 --> 00:29:40,691 Voici la co-vedette qui arrive ! 314 00:29:40,894 --> 00:29:44,830 Salut, Carter. Je te vois après l'école ? 315 00:29:46,266 --> 00:29:47,961 Dans tes rêves. 316 00:29:58,078 --> 00:30:01,878 Où est passé ton pull ? 317 00:30:08,655 --> 00:30:11,089 Tirons-nous d'ici ! 318 00:30:12,793 --> 00:30:14,158 Ça va, mec ? 319 00:30:41,054 --> 00:30:45,548 Allez, Jamie ! Ouvre la porte, s'il te plaît ! 320 00:30:47,727 --> 00:30:49,786 Qu'est-ce que tu veux ? 321 00:30:49,996 --> 00:30:53,762 - Tu n'es pas de bonne humeur. - Rien ne t'échappe. 322 00:30:54,267 --> 00:30:57,964 Voilà, je pensais qu'on pouvait répéter ensemble. 323 00:30:58,205 --> 00:31:01,333 De façon à ce que personne ne le sache, c'est ça ? 324 00:31:01,808 --> 00:31:05,972 Je pensais qu'on pouvait surprendre les autres avec mes progrès. 325 00:31:06,379 --> 00:31:08,176 On serait des amis en secret. 326 00:31:08,381 --> 00:31:12,147 Exactement ! Tu lis dans mes pensées. 327 00:31:12,352 --> 00:31:15,412 Génial. Et toi, tu peux lire dans les miennes ? 328 00:31:20,460 --> 00:31:23,190 Jamie, je ne peux pas être juste ton ami. 329 00:31:23,396 --> 00:31:28,424 Landon, je pensais voir en toi quelque chose de bien. 330 00:31:28,835 --> 00:31:30,826 Mais j'avais tort. 331 00:31:37,611 --> 00:31:39,511 Nom de Dieu ! 332 00:31:43,984 --> 00:31:46,145 Désolé. 333 00:32:06,173 --> 00:32:09,768 Jamie Sullivan - Croix-Rouge, Astronomie, Club de théâtre 334 00:32:09,976 --> 00:32:12,308 Ambition : être témoin d'un miracle. 335 00:32:23,590 --> 00:32:25,785 Tu connais la réponse ? 336 00:32:27,194 --> 00:32:29,628 Allez, je sais que tu sais. 337 00:32:37,037 --> 00:32:40,598 Il y a toi, moi et le panier. 338 00:32:40,807 --> 00:32:43,367 On forme les trois angles du triangle. 339 00:32:43,577 --> 00:32:46,171 Avance d'un pas vers le panier. 340 00:32:48,715 --> 00:32:52,310 Je forme le même angle qu'avant par rapport à toi et au panier ? 341 00:32:52,519 --> 00:32:54,316 - Oui. - Et toi ? 342 00:32:54,521 --> 00:32:58,150 - Aussi. - Alors, qu'est-ce qu'on a fait ? 343 00:33:01,161 --> 00:33:05,689 - Un triangle équilatéral ? - Oui. Fais-moi un triangle isocèle. 344 00:33:07,667 --> 00:33:10,966 T'as compris, les deux côtés sont identiques. 345 00:33:11,171 --> 00:33:13,901 Bon, ça suffit ! Jouons, maintenant ! 346 00:35:24,504 --> 00:35:27,234 Je suis venu m'excuser. 347 00:35:29,743 --> 00:35:33,770 C'est fait. Tu te sens mieux ? 348 00:35:33,947 --> 00:35:36,177 Non. Je me sens nul. 349 00:35:36,449 --> 00:35:40,943 Tu sais quoi ? J'ai voulu être ton ami. 350 00:35:44,190 --> 00:35:48,183 Et je ne sais vraiment pas pourquoi. 351 00:35:51,631 --> 00:35:53,394 J'ai fait ce saut, une fois. 352 00:35:53,933 --> 00:35:56,094 Je croyais être un dur. 353 00:35:57,737 --> 00:36:02,868 Je me souviens avoir dit que j'avais prévu de faire un plat. 354 00:36:05,512 --> 00:36:07,036 Ça a fait mal ? 355 00:36:09,716 --> 00:36:11,513 Un mal de chien. 356 00:36:12,719 --> 00:36:14,414 Très bien. 357 00:36:22,695 --> 00:36:25,425 Bon, on se verra à l'école. 358 00:36:30,303 --> 00:36:33,272 - Verse-moi un verre, Joey. - Tu m'as promis, Tommy. 359 00:36:33,473 --> 00:36:36,636 Plus de tes combines douteuses ! 360 00:36:37,010 --> 00:36:39,240 Tu m'as promis qu'on irait à Paris. 361 00:36:39,446 --> 00:36:43,212 Je ne vais pas rester planté à regarder ces types s'enrichir. 362 00:36:43,383 --> 00:36:46,352 Fais-moi confiance. C'est quelque chose de sûr. 363 00:36:46,553 --> 00:36:49,420 Assez ! C'est fini ! 364 00:36:49,856 --> 00:36:52,586 Picole, espèce d'abruti ! 365 00:36:52,792 --> 00:36:55,522 Et j'espère que tu te noieras dedans ! 366 00:36:55,728 --> 00:36:59,357 Donc, vous devez être la nouvelle fille qu'il a engagée. 367 00:36:59,866 --> 00:37:01,766 La chanteuse ? 368 00:37:02,502 --> 00:37:07,303 Si vous voulez mon avis, ne l'approchez pas de trop près. 369 00:37:07,507 --> 00:37:10,135 Avec lui ce n'est qu'embrouilles et prises de bec ! 370 00:37:13,613 --> 00:37:16,707 Écoutez, je ne vous en veux pas. 371 00:37:16,916 --> 00:37:19,646 Je ne demande pas non plus d'être pardonné. 372 00:37:20,753 --> 00:37:22,983 J'ai fait ce que je devais faire. 373 00:37:28,328 --> 00:37:33,163 Quand vous êtes entrée dans mon cabaret... 374 00:37:34,567 --> 00:37:37,092 ce n'était pas par hasard, n'est-ce pas ? 375 00:37:37,303 --> 00:37:39,464 Ce n'est jamais par hasard. 376 00:37:39,672 --> 00:37:44,166 Votre visage... J'ai l'impression de vous connaître. 377 00:37:44,511 --> 00:37:49,073 Comme cette dame que j'ai connue une fois, mais dans un rêve. 378 00:37:49,315 --> 00:37:51,806 Parlez-moi de cette fille dans vos rêves. 379 00:37:56,689 --> 00:38:00,181 Je ne m'en souviens pas. 380 00:38:04,631 --> 00:38:06,792 Tout ce que je sais... 381 00:38:10,603 --> 00:38:13,163 c'est que vous êtes belle. 382 00:38:22,682 --> 00:38:24,047 La chanson, la chanson ! 383 00:38:24,551 --> 00:38:26,485 Le rêve. 384 00:38:28,221 --> 00:38:30,519 Aidez-moi à m'en souvenir. 385 00:38:31,791 --> 00:38:33,850 Voulez-vous bien chanter pour moi ? 386 00:42:39,372 --> 00:42:40,862 C'était super ! 387 00:42:46,045 --> 00:42:47,637 Bonjour ! 388 00:42:48,047 --> 00:42:52,211 Chéri, je n'arrivais pas à y croire ! Quelle métamorphose ! 389 00:42:52,418 --> 00:42:54,010 Merci, et arrête à présent ! 390 00:42:54,187 --> 00:42:56,712 - Ne rentre pas trop tard. - D'accord. 391 00:42:56,923 --> 00:42:59,153 D'accord. 392 00:43:00,026 --> 00:43:03,689 - Intéressante ta nouvelle version ! - J'ai fait de mon mieux. 393 00:43:03,896 --> 00:43:06,296 Tu n'as pas si mal joué non plus ! 394 00:43:06,499 --> 00:43:10,094 - Je dois filer. Ne t'en fais pas ! - D'accord. 395 00:43:10,303 --> 00:43:13,568 - Landon, tu étais merveilleux ! - Merci. 396 00:43:17,910 --> 00:43:20,435 Landon ? Belle interprétation, fiston ! 397 00:43:20,646 --> 00:43:24,514 - Que fais-tu là ? - On pourrait aller manger un morceau. 398 00:43:24,717 --> 00:43:26,912 - J'ai pas faim. - Ne t'en va pas. 399 00:43:27,119 --> 00:43:28,882 C'est toi qui m'as appris ça. 400 00:43:37,763 --> 00:43:39,856 Oh, mon Dieu ! 401 00:43:40,166 --> 00:43:42,361 Regarde qui est là. 402 00:43:47,106 --> 00:43:48,801 Ne le regarde pas. 403 00:43:49,008 --> 00:43:51,568 Ne le fixe pas trop. 404 00:43:53,713 --> 00:43:56,682 Il ne doit pas vouloir s'asseoir avec nous. 405 00:44:10,429 --> 00:44:13,990 - Les gens regardent. - Et ça nuirait à ta réputation ? 406 00:44:14,166 --> 00:44:15,690 C'est quoi ? 407 00:44:17,637 --> 00:44:22,165 Je lis les auteurs américains contemporains de la liste de Rothman. 408 00:44:22,341 --> 00:44:26,869 - Et combien y a-t-il de livres ? - Cent. 409 00:44:27,079 --> 00:44:31,914 Ensuite, il y a la liste des auteurs britanniques et européens. 410 00:44:32,118 --> 00:44:36,418 Et ça fait partie de ta liste, de lire tous ces livres ? 411 00:44:42,895 --> 00:44:46,296 Jamie, je fais des efforts, d'accord ? 412 00:44:47,333 --> 00:44:49,028 Peut-être... 413 00:44:50,636 --> 00:44:54,231 Peut-être que ça me manque d'être avec toi. 414 00:44:54,607 --> 00:44:59,340 - Peut-être que tu m'inspires. - C'est des conneries ! 415 00:44:59,545 --> 00:45:01,240 - Quoi exactement ? - Tout ! 416 00:45:01,447 --> 00:45:04,348 - C'est faux. - Prouve-le. 417 00:45:12,391 --> 00:45:13,915 Jamie ! 418 00:45:15,928 --> 00:45:19,056 - Tu ignores ce qu'est l'amitié. - Je ne veux pas être juste ton ami. 419 00:45:19,231 --> 00:45:23,395 - Tu ignores ce que tu veux. - Tu as peur que quelqu'un te désire. 420 00:45:23,602 --> 00:45:27,902 - Et pourquoi ça me ferait peur ? - Tes livres ne te cacheraient plus... 421 00:45:28,107 --> 00:45:31,406 ni ton télescope bizarre, ni ta foi. 422 00:45:32,078 --> 00:45:35,343 Non. Tu sais pourquoi tu as peur ? 423 00:45:35,514 --> 00:45:38,347 C'est parce que tu veux être avec moi aussi. 424 00:45:58,938 --> 00:46:01,964 On va foutre l'ambiance comme il faut ! Allez ! 425 00:46:02,241 --> 00:46:06,143 Tu peux baisser Soul Train ? Certains essaient de bosser. 426 00:46:06,345 --> 00:46:09,746 Tu sais y faire avec les robots ! 427 00:46:09,949 --> 00:46:14,579 Ça assure ici, Landon et Eric vont foutre l'ambiance ! 428 00:46:14,787 --> 00:46:17,449 Qu'est-ce qu'on a ? 429 00:46:17,656 --> 00:46:22,855 Très bien, tu ne ressens pas mon hip hop. Mais ça c'est quoi ? 430 00:46:23,229 --> 00:46:25,697 C'est Jamie qui me l'a prêté. 431 00:46:25,898 --> 00:46:28,492 Tu écoutes la musique des gens comme elle. 432 00:46:28,701 --> 00:46:30,293 - Comme elle ? - Oui... 433 00:46:30,503 --> 00:46:34,940 Ne sortez pas sans votre Bible ni votre crucifix... 434 00:46:35,141 --> 00:46:37,974 criez si vous aimez le peuple de Jésus. 435 00:46:38,177 --> 00:46:40,077 - Elle n'est pas comme ça. - Eh bien... 436 00:46:40,246 --> 00:46:44,046 Belinda pense que ce petit jeu... 437 00:46:44,250 --> 00:46:47,083 entre toi et Jamie, ce n'était pas du chiqué. 438 00:46:53,959 --> 00:46:58,453 Qu'y a-t-il ? T'as plus le temps pour tes vrais amis, on dirait. 439 00:46:58,664 --> 00:47:02,760 Je ne sais pas. J'en ai juste marre. 440 00:47:02,968 --> 00:47:06,597 J'en ai ras le cul de faire la même chose tout le temps ! 441 00:47:06,806 --> 00:47:11,038 Cette fille t'a changé, tu ne t'en rends même pas compte. 442 00:47:11,243 --> 00:47:14,940 - C'est Belinda qui t'a dit ça aussi ? - Non. 443 00:47:15,247 --> 00:47:16,908 C'est moi. 444 00:47:28,694 --> 00:47:30,184 Toi. 445 00:47:30,362 --> 00:47:31,590 Moi. 446 00:47:37,269 --> 00:47:38,896 Qu'est-ce que c'est ? 447 00:47:39,105 --> 00:47:41,335 Je t'ai apporté quelque chose. 448 00:47:45,010 --> 00:47:46,500 Merci. 449 00:47:50,249 --> 00:47:53,150 Bon, je te verrai à l'école. 450 00:47:53,786 --> 00:47:55,447 D'accord. 451 00:48:04,663 --> 00:48:08,099 - M. Carter ! - Plus tard, révérend. 452 00:48:30,456 --> 00:48:32,481 Les garçons comme lui... 453 00:48:34,527 --> 00:48:36,461 Ils... 454 00:48:41,167 --> 00:48:43,863 Ils espèrent des choses. 455 00:48:44,069 --> 00:48:47,664 Les règles ici ne vont pas changer. 456 00:48:47,873 --> 00:48:49,670 Très bien. 457 00:48:53,895 --> 00:48:56,796 Tu peux ne pas te soucier de ce que je dis... 458 00:48:56,999 --> 00:48:59,991 mais tu devrais te soucier de l'avis du Seigneur. 459 00:49:00,869 --> 00:49:03,770 Je pense qu'il veut que je sois heureuse. 460 00:49:06,942 --> 00:49:10,434 Papa, ce n'est qu'un pull. 461 00:49:10,646 --> 00:49:13,547 Je vais nous préparer le dîner, d'accord ? 462 00:49:24,993 --> 00:49:27,461 J'ai parlé à ton père, aujourd'hui. 463 00:49:27,663 --> 00:49:32,498 Il m'a dit t'avoir vu pendant dix secondes environ. 464 00:49:32,701 --> 00:49:37,297 M'envoyer un chèque tous les mois ne fait pas de lui un père. 465 00:49:39,207 --> 00:49:43,906 - Landon, il y a un tas de raisons... - Il nous a abandonnés. 466 00:49:45,080 --> 00:49:47,674 Toi aussi, tu dois lui pardonner. 467 00:49:52,854 --> 00:49:57,450 Jamie Sullivan ! Ça par exemple ! Regardez cette Jamie Sullivan. 468 00:49:57,659 --> 00:50:01,356 Elle était pas mal dans cette pièce. 469 00:50:01,563 --> 00:50:02,928 Elle n'est pas sexy. 470 00:50:03,131 --> 00:50:08,398 Je dois dire que pendant la pièce, elle l'était. 471 00:50:08,603 --> 00:50:10,468 J'ai une idée géniale ! 472 00:50:11,606 --> 00:50:14,905 Tu peux faire quelque chose, déplacer ça ? 473 00:50:15,277 --> 00:50:18,212 Peut-être, mettre ça un peu là. 474 00:50:18,380 --> 00:50:20,439 Prends-en un ! 475 00:50:23,919 --> 00:50:26,945 Arrête une seconde. Laisse-moi voir. 476 00:50:29,324 --> 00:50:31,952 Regarde ça ! 477 00:50:32,160 --> 00:50:34,025 Tiens ! 478 00:50:35,030 --> 00:50:37,362 Prends-en un. Regarde ça. 479 00:50:42,003 --> 00:50:45,404 - Jamie. Salut ! - Salut ! 480 00:50:45,607 --> 00:50:49,976 Écoute, je voulais que tu saches : sans rancune ! 481 00:50:50,178 --> 00:50:53,204 Landon et moi, c'est vraiment fini. 482 00:50:53,548 --> 00:50:56,608 Je ne sais pas du tout de quoi tu parles. 483 00:51:00,822 --> 00:51:02,756 Tu serais si belle... 484 00:51:02,958 --> 00:51:05,825 si tu savais comment te maquiller. 485 00:51:08,330 --> 00:51:10,764 - Viens déjeuner avec moi ! - D'accord. 486 00:51:10,966 --> 00:51:12,957 - Tu veux un Tic Tac ? - Non, merci. 487 00:51:13,168 --> 00:51:14,658 Très bien. 488 00:51:26,381 --> 00:51:28,042 Dis donc ! 489 00:51:28,750 --> 00:51:30,718 C'est toi, ça ? 490 00:51:33,488 --> 00:51:34,682 VIERGE MARIE ? 491 00:51:36,358 --> 00:51:38,519 T'es bien roulée ! 492 00:52:08,123 --> 00:52:11,354 Ça s'adresse à moi, d'accord ? Pas à toi. 493 00:52:11,560 --> 00:52:13,551 Reste là. 494 00:52:17,299 --> 00:52:20,632 Pas étonnant que tu la gardais bien au chaud ! 495 00:52:20,836 --> 00:52:24,101 Je ne savais pas qu'il y avait ça là-dessous ! 496 00:52:26,408 --> 00:52:28,876 - Dean, arrête ! - Toi, t'en mêle pas ! 497 00:52:37,352 --> 00:52:40,788 - C'est fini. Fini ! - Pas de problème. 498 00:52:40,956 --> 00:52:43,117 - Pour toujours ! - Tu vas bien ? 499 00:52:43,358 --> 00:52:45,883 - Tu as fait une erreur ! - Tu es sûre ? 500 00:52:46,094 --> 00:52:47,857 Partons d'ici. 501 00:52:48,029 --> 00:52:50,520 Espèce de dégonflé ! 502 00:52:52,634 --> 00:52:55,831 Chérie, je suis désolé, d'accord ? 503 00:52:56,037 --> 00:52:59,268 Ce sont des sauvages, tu sais ! 504 00:52:59,474 --> 00:53:01,840 Tu veux que je te ramène chez toi ? 505 00:53:04,112 --> 00:53:05,739 Partons d'ici. 506 00:53:06,948 --> 00:53:11,647 - Tu es sûre que ça va ? - Je vais bien. 507 00:53:12,654 --> 00:53:16,920 - Merci pour tout. - De rien ! 508 00:53:22,831 --> 00:53:26,665 - Je veux te demander quelque chose. - Oui. 509 00:53:31,540 --> 00:53:35,840 Tu veux sortir avec moi, samedi soir ? 510 00:53:38,947 --> 00:53:41,711 Désolée, je ne peux pas. 511 00:53:45,453 --> 00:53:48,889 - Tu as prévu autre chose ? - Non. 512 00:53:49,090 --> 00:53:53,356 - Ce n'est pas ça. - Mais alors, c'est quoi ? 513 00:53:59,501 --> 00:54:01,731 J'ai pas le droit d'avoir un copain. 514 00:54:06,541 --> 00:54:11,035 "Ne vous y trompez pas : on ne se moque pas de Dieu. 515 00:54:13,048 --> 00:54:17,917 Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi. 516 00:54:18,119 --> 00:54:22,886 Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair..." 517 00:54:23,091 --> 00:54:25,924 - Je peux vous aider ? - Oui, monsieur. 518 00:54:26,094 --> 00:54:29,860 J'aimerais inviter votre fille à dîner, samedi soir. 519 00:54:30,131 --> 00:54:31,962 Ce n'est pas possible. 520 00:54:34,936 --> 00:54:40,135 Sans vouloir vous contredire, monsieur, réfléchissez-y à deux fois. 521 00:54:40,342 --> 00:54:44,176 Sans vouloir vous contredire, M. Carter, j'ai pris ma décision. 522 00:54:46,781 --> 00:54:50,581 Vous pouvez repartir par où vous êtes entré. 523 00:54:55,490 --> 00:54:58,891 Je suis désolé, je n'ai pas traité Jamie comme j'aurais dû. 524 00:54:59,094 --> 00:55:01,756 Elle mérite mieux que ça. 525 00:55:02,597 --> 00:55:05,293 Je vous demande exactement... 526 00:55:05,500 --> 00:55:08,731 ce que vous nous enseignez chaque jour à l'église : 527 00:55:10,405 --> 00:55:12,396 la foi. 528 00:55:19,180 --> 00:55:21,614 Tu lui as demandé la permission ? 529 00:55:21,783 --> 00:55:24,843 Ce n'était pas si terrible et il a été cool. 530 00:55:25,020 --> 00:55:26,885 - Merci. - Tenez ! 531 00:55:27,088 --> 00:55:30,819 - Merci beaucoup. - Voulez-vous boire quelque chose ? 532 00:55:31,026 --> 00:55:33,290 - Du thé, s'il vous plaît. - Deux ! 533 00:55:33,495 --> 00:55:35,224 Tout de suite ! 534 00:55:37,699 --> 00:55:40,862 C'est très beau ici. Tu es sûr, c'est bon ? 535 00:55:41,136 --> 00:55:43,900 - Ne t'inquiète pas, d'accord ? - D'accord. 536 00:55:44,105 --> 00:55:46,403 Choisis ce que tu veux. 537 00:55:47,108 --> 00:55:49,736 Alors, qu'est-ce que ce sera ? 538 00:55:50,712 --> 00:55:52,441 Tout va bien ? 539 00:55:53,548 --> 00:55:56,642 - Merci beaucoup. - Oui, moi aussi. Merci. 540 00:56:04,025 --> 00:56:06,323 Tu aimerais danser ? 541 00:56:08,129 --> 00:56:11,257 Désolé, je ne danse pas. 542 00:56:11,466 --> 00:56:15,232 Moi non plus. En fait, pas devant tout le monde. 543 00:56:15,970 --> 00:56:21,237 Moi, pas du tout... Enfin, je ne sais pas. 544 00:56:21,443 --> 00:56:24,207 Tout le monde peut danser. 545 00:56:24,412 --> 00:56:27,210 Tu ne peux pas être si mauvais. 546 00:56:28,383 --> 00:56:30,283 S'il te plaît ? 547 00:56:30,919 --> 00:56:32,580 Pour moi ? 548 00:56:33,888 --> 00:56:35,583 Viens ! 549 00:56:50,105 --> 00:56:54,667 Désolé, je t'avais dit que je n'étais pas doué. 550 00:56:54,876 --> 00:56:59,108 - Tu m'avais prévenue à juste titre ? - C'est vrai. 551 00:57:03,485 --> 00:57:06,784 Alors, c'est quoi en premier, sur ta liste ? 552 00:57:08,957 --> 00:57:11,391 D'accord. 553 00:57:11,593 --> 00:57:15,962 Le numéro un de ma liste, c'est partir de Beaufort. 554 00:57:17,732 --> 00:57:20,257 Je ne pense pas que ce sera un problème. 555 00:57:20,468 --> 00:57:25,030 C'est plutôt qu'une fois ailleurs, il faudra savoir quoi faire. 556 00:57:25,240 --> 00:57:27,174 Que veux-tu dire ? 557 00:57:29,177 --> 00:57:32,010 Que tu peux faire ce que tu veux. 558 00:57:49,230 --> 00:57:53,166 - Où va-t-on ? - Attends ! Tu verras. 559 00:57:57,005 --> 00:57:59,997 Allez, viens ! On y va ! 560 00:58:00,208 --> 00:58:02,972 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Cours ! 561 00:58:03,178 --> 00:58:06,443 - Bon, reste ici ! - D'accord. 562 00:58:06,648 --> 00:58:10,584 - Un pied là, un pied ici. - D'accord. 563 00:58:12,687 --> 00:58:15,656 On dirait que tu es fou. Qu'y a-t-il ? 564 00:58:15,857 --> 00:58:19,122 Tu es à cheval sur la frontière de l'État. 565 00:58:20,795 --> 00:58:22,524 D'accord... 566 00:58:25,166 --> 00:58:27,862 Tu es à deux endroits en même temps. 567 00:58:40,348 --> 00:58:44,444 Papillon, bouton de rose ou étoile ? 568 00:58:44,652 --> 00:58:46,643 Toi, choisis. 569 00:58:48,723 --> 00:58:51,351 - Papillon. - D'accord. 570 00:58:56,464 --> 00:58:58,489 Tu le veux où ? 571 00:59:01,870 --> 00:59:03,735 Juste là. 572 01:00:20,081 --> 01:00:23,915 Comment peut-on voir des endroits comme celui-ci... 573 01:00:24,118 --> 01:00:28,953 et passer des moments comme celui-ci, sans avoir la foi ? 574 01:00:30,892 --> 01:00:33,452 Tu as de la chance d'être si sûre. 575 01:00:37,932 --> 01:00:40,230 C'est comme le vent. 576 01:00:40,601 --> 01:00:45,504 Je ne le vois pas, mais je le ressens. 577 01:00:45,707 --> 01:00:47,800 Qu'est-ce que tu ressens ? 578 01:00:50,678 --> 01:00:55,206 Je ressens de l'émerveillement et de la beauté... 579 01:00:55,416 --> 01:00:59,182 de la joie, de l'amour. 580 01:01:00,655 --> 01:01:04,386 Enfin, c'est le centre de tout. 581 01:01:07,929 --> 01:01:10,193 Je crois que je vais t'embrasser. 582 01:01:12,533 --> 01:01:14,831 Je crois que je ne serai pas douée. 583 01:01:18,239 --> 01:01:20,707 Ce n'est pas possible. 584 01:01:45,133 --> 01:01:47,192 Je t'aime. 585 01:02:00,181 --> 01:02:04,618 Maintenant, ce serait le moment de dire quelque chose. 586 01:02:07,288 --> 01:02:10,689 Je t'avais dit de ne pas tomber amoureux de moi. 587 01:03:17,925 --> 01:03:22,157 Jamie ! Dis bonsoir à M. Carter. 588 01:03:23,831 --> 01:03:26,857 Landon, rentrez chez vous. La soirée est terminée. 589 01:03:27,135 --> 01:03:28,830 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 590 01:03:29,036 --> 01:03:30,867 Bonne nuit, monsieur. 591 01:03:34,408 --> 01:03:37,036 Jamie, ton comportement est honteux. 592 01:03:39,247 --> 01:03:42,410 - Tu te conduis comme si tu étais... - Amoureuse ? 593 01:03:43,951 --> 01:03:48,251 - Jamie, tu es une enfant. - Papa, regarde-moi... 594 01:03:48,456 --> 01:03:51,948 - Je n'en suis pas une. - Alors, arrête de faire l'enfant ! 595 01:03:55,763 --> 01:03:57,628 Je l'aime. 596 01:04:00,401 --> 01:04:04,497 Alors, sois honnête avec lui, avant que cela ne s'aggrave. 597 01:04:26,227 --> 01:04:28,195 - Salut ! - Salut ! 598 01:04:30,998 --> 01:04:33,330 - Tu veux bien m'aider ? - Oui. 599 01:04:34,068 --> 01:04:37,003 Alors, qu'as-tu dit à ton père ? 600 01:04:37,205 --> 01:04:40,971 La vérité. Mais, je t'ai gardé en dehors de tout ça. 601 01:04:42,276 --> 01:04:44,210 Qu'est-ce que tu veux voir ? 602 01:04:45,279 --> 01:04:46,871 Pluton. 603 01:04:47,148 --> 01:04:50,606 Pluton ne se lève que quelques minutes avant le soleil. 604 01:04:50,818 --> 01:04:52,649 D'accord. 605 01:04:53,721 --> 01:04:57,885 Je nous ai apporté une thermos de café... 606 01:05:00,494 --> 01:05:02,792 et une couverture. 607 01:05:02,997 --> 01:05:06,831 - Tu avais tout organisé. - Je n'attendais que ça. 608 01:05:09,170 --> 01:05:11,195 Essaierais-tu de me séduire ? 609 01:05:11,405 --> 01:05:14,602 Pourquoi ? Peut-on te séduire ? 610 01:05:16,577 --> 01:05:19,774 C'est bien ce que je pensais. Par conséquent... 611 01:05:19,981 --> 01:05:22,643 j'ai une deuxième couverture. 612 01:05:22,850 --> 01:05:26,843 - Une pour moi et une pour toi. - Merci. 613 01:05:38,699 --> 01:05:43,898 - Tu peux trouver cette étoile ? - Bien sûr. 614 01:05:53,848 --> 01:05:57,375 Pourquoi je dois chercher cette étoile ? 615 01:05:58,386 --> 01:06:01,082 Car je lui ai fait donner un nom pour toi. 616 01:06:03,257 --> 01:06:04,918 Tu vois ? 617 01:06:05,726 --> 01:06:07,591 C'est officiel. 618 01:06:08,195 --> 01:06:12,632 Ça vient du Registre international des étoiles. 619 01:06:16,203 --> 01:06:18,433 C'est merveilleux ! 620 01:06:23,344 --> 01:06:25,403 Je t'aime. 621 01:06:38,326 --> 01:06:42,285 D'accord, je suis désolé. J'arrête. 622 01:06:51,038 --> 01:06:54,872 Alors, quel est ton numéro un ? 623 01:06:59,013 --> 01:07:02,676 Me marier dans l'église où ma mère a grandi. 624 01:07:02,883 --> 01:07:05,716 C'est là que mes parents se sont mariés. 625 01:07:35,116 --> 01:07:38,779 - Est-ce que tu viens de rentrer ? - Oui. 626 01:07:39,120 --> 01:07:42,385 Dieu merci je ne le savais pas, j'aurais paniqué. 627 01:07:42,590 --> 01:07:44,057 Désolé. 628 01:07:45,059 --> 01:07:49,428 Landon, étais-tu avec Jamie ? 629 01:07:49,630 --> 01:07:52,997 Landon, fais attention ! C'est la fille du révérend. 630 01:07:53,200 --> 01:07:55,134 - Maman... - Je t'en prie ! 631 01:07:56,036 --> 01:07:57,936 C'est différent avec elle. 632 01:07:58,239 --> 01:08:01,037 - C'est différent avec elle. - Oui. 633 01:08:04,011 --> 01:08:06,673 Ça vaudrait mieux, que ce soit différent. 634 01:08:09,016 --> 01:08:13,817 En faisant la lessive l'autre jour, j'ai trouvé ça. 635 01:08:21,595 --> 01:08:24,530 "Étudier une roche lunaire. 636 01:08:25,833 --> 01:08:28,063 Faire des études supérieures. 637 01:08:28,736 --> 01:08:31,967 Entrer dans une école de médecine." 638 01:08:35,709 --> 01:08:41,670 Chéri, ce sont des ambitions vraiment merveilleuses. 639 01:08:44,251 --> 01:08:48,381 - Mais il faudra travailler très dur. - Je peux faire ça. 640 01:08:51,792 --> 01:08:53,555 Oui, tu peux. 641 01:08:58,065 --> 01:08:59,999 Maman... 642 01:09:00,968 --> 01:09:04,096 Jamie a confiance en moi. 643 01:09:05,706 --> 01:09:07,230 Tu sais ? 644 01:09:07,942 --> 01:09:11,935 Elle me donne envie d'être différent. 645 01:09:13,047 --> 01:09:15,015 D'être meilleur. 646 01:09:16,217 --> 01:09:19,914 J'étais si bourrée que je ne me souviens de rien. 647 01:09:25,025 --> 01:09:29,121 Génial ! Saoules... on est pas sur la même longueur d'onde. 648 01:09:31,832 --> 01:09:35,199 Tu es inquiète au sujet de ton inscription à l'université ? 649 01:09:35,402 --> 01:09:36,835 Non. 650 01:09:37,872 --> 01:09:39,567 Je ne m'y inscris pas. 651 01:09:39,773 --> 01:09:43,573 - Je croyais que tu avais dit... - Non, tu l'as supposé. 652 01:09:43,777 --> 01:09:48,180 - Tu vas te prendre une année ? - Non. 653 01:09:50,117 --> 01:09:52,415 Qu'est-ce que tu vas faire ? 654 01:09:55,856 --> 01:09:57,756 Je suis malade. 655 01:09:57,958 --> 01:10:01,655 - Je te ramène chez toi, tu seras... - Non, Landon ! 656 01:10:02,496 --> 01:10:03,963 Je suis malade. 657 01:10:07,935 --> 01:10:10,426 J'ai une leucémie. 658 01:10:15,910 --> 01:10:17,434 Non. 659 01:10:18,279 --> 01:10:21,077 - Tu as 18 ans, tout va bien chez toi. - Non. 660 01:10:21,282 --> 01:10:25,912 Je l'ai su il y a deux ans. Je ne réagis plus aux traitements. 661 01:10:30,724 --> 01:10:33,090 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 662 01:10:33,294 --> 01:10:37,628 Le médecin m'a dit de continuer à vivre le mieux possible. 663 01:10:37,831 --> 01:10:41,198 Je ne voulais pas qu'on soit bizarre avec moi. 664 01:10:41,368 --> 01:10:44,667 - Y compris moi ? - Surtout toi ! 665 01:10:47,641 --> 01:10:52,669 Je me débrouillais bien. Je l'avais accepté, et tu es arrivé ! 666 01:10:57,017 --> 01:11:01,351 Je ne veux pas avoir une raison d'en vouloir à Dieu. 667 01:12:09,823 --> 01:12:12,417 Papa, ouvre la porte ! 668 01:12:22,770 --> 01:12:24,260 Landon ? 669 01:12:25,806 --> 01:12:28,741 - Il faut que tu m'aides. - Qu'y a-t-il ? Ça va ? 670 01:12:28,942 --> 01:12:32,400 C'est ma petite amie, Jamie. Elle a... 671 01:12:34,415 --> 01:12:39,478 Elle a un cancer. Tu dois venir la voir, tout de suite. 672 01:12:39,653 --> 01:12:41,416 D'accord. Calme-toi ! 673 01:12:41,588 --> 01:12:45,149 - Tu peux m'aider ou non ? - Je ne connais pas son dossier... 674 01:12:45,359 --> 01:12:49,455 ni ses antécédents. Je suis cardiologue. Je ne peux pas... 675 01:12:49,663 --> 01:12:54,191 Bon, laisse tomber ! Je le savais. 676 01:12:54,401 --> 01:12:57,768 Tu peux attendre ? Landon, attends ! 677 01:14:35,736 --> 01:14:38,330 Ta mère m'a appelé. 678 01:14:39,406 --> 01:14:41,738 Parle-moi, mec ! 679 01:14:41,975 --> 01:14:44,136 Parler de quoi ? 680 01:14:46,446 --> 01:14:48,311 De toi... 681 01:14:48,515 --> 01:14:50,346 et de Jamie. 682 01:14:53,987 --> 01:14:56,512 Que veux-tu que je te dise ? 683 01:14:58,325 --> 01:15:01,453 C'est la personne la plus fabuleuse que je connaisse. 684 01:15:05,732 --> 01:15:08,394 Je ne comprenais pas. 685 01:15:13,640 --> 01:15:15,665 C'est pas grave, mec ! 686 01:15:17,311 --> 01:15:19,279 C'est pas grave. 687 01:15:41,134 --> 01:15:46,299 Ça m'a fait plaisir de vous revoir. Faites attention, maintenant. 688 01:15:49,209 --> 01:15:51,609 Je ne pars plus. 689 01:15:51,945 --> 01:15:54,436 Dites-le à Jamie, s'il vous plaît. 690 01:16:23,744 --> 01:16:28,977 Je suis vraiment désolée. J'aurais dû t'en parler plus tôt. 691 01:16:29,182 --> 01:16:31,275 Je t'ai fait faire trop de choses... 692 01:16:31,485 --> 01:16:34,682 Tu m'as surtout tenue en bonne santé plus longtemps. 693 01:16:43,864 --> 01:16:46,230 Tu as peur ? 694 01:16:47,301 --> 01:16:48,791 De mourir. 695 01:16:52,239 --> 01:16:54,104 Détends-toi ! 696 01:16:54,308 --> 01:16:56,572 Ce n'est pas marrant. 697 01:17:17,698 --> 01:17:20,861 J'ai peur de ne plus être avec toi. 698 01:17:24,604 --> 01:17:27,596 Ma chérie, ça n'arrivera jamais. 699 01:17:37,250 --> 01:17:38,581 Je serai là. 700 01:17:41,722 --> 01:17:43,053 Maman ! 701 01:17:45,559 --> 01:17:47,686 Tu peux me rendre un service ? 702 01:19:20,087 --> 01:19:22,419 J'ai parlé à Eric. 703 01:19:29,096 --> 01:19:31,724 T'as besoin d'aide pour ce truc ? 704 01:19:32,265 --> 01:19:33,789 Oui. 705 01:20:11,404 --> 01:20:14,066 Que fait ce garçon dans le jardin ? 706 01:20:17,110 --> 01:20:20,102 Qu'y a-t-il ? Jamie, chérie ? 707 01:21:26,179 --> 01:21:30,616 Landon ! Sauve-toi, fiston ! 708 01:21:30,817 --> 01:21:33,081 Je ne suis pas fatigué. 709 01:21:34,554 --> 01:21:37,523 Je n'ai besoin que d'une minute. 710 01:21:45,532 --> 01:21:49,332 - Je reviens, d'accord ? - D'accord. 711 01:22:13,159 --> 01:22:15,127 Papa... 712 01:22:16,463 --> 01:22:18,693 Si sérieux. 713 01:22:28,742 --> 01:22:34,738 Tu te souviens quand tu avais 5 ou 6 ans... 714 01:22:34,981 --> 01:22:38,212 tu disais que tu détestais le sérieux... 715 01:22:38,418 --> 01:22:41,819 et que tu voulais sauter du toit et voler ? 716 01:22:44,124 --> 01:22:48,754 J'étais fâchée contre toi car tu me faisais descendre. 717 01:22:48,962 --> 01:22:54,366 Chérie, si je t'ai couvée autant, c'était pour ton bien. 718 01:22:55,535 --> 01:22:57,196 Papa... 719 01:23:01,608 --> 01:23:05,772 Tu sais, quand j'ai perdu ta mère... 720 01:23:10,784 --> 01:23:15,084 j'avais peur que mon cœur ne s'ouvre plus jamais. 721 01:23:23,063 --> 01:23:26,590 Jamie, je n'ai pas pu te regarder pendant des jours ! 722 01:23:32,072 --> 01:23:34,006 Mais ensuite... 723 01:23:38,445 --> 01:23:41,778 Je t'aime tant. 724 01:24:09,309 --> 01:24:11,869 Je voulais te donner ça. 725 01:24:12,278 --> 01:24:15,042 Les photos de la pièce. 726 01:24:21,321 --> 01:24:24,688 - Je suis navrée, pour les posters. - Ça ne fait rien. 727 01:24:28,495 --> 01:24:31,658 Tu es avec celle avec qui tu dois être. 728 01:24:32,999 --> 01:24:35,194 C'est comme si elle t'avait choisi. 729 01:24:36,536 --> 01:24:39,835 Oui, je ne sais même pas pourquoi. 730 01:24:42,575 --> 01:24:44,543 Moi, je sais. 731 01:25:24,584 --> 01:25:26,313 Comment te sens-tu ? 732 01:25:26,519 --> 01:25:30,114 - Bien. Et toi, ça va ? - Plutôt bien. 733 01:25:30,323 --> 01:25:33,349 - J'ai quelque chose pour toi. - Ah oui ? 734 01:25:38,631 --> 01:25:41,896 Ne t'inquiète pas, ce n'est pas une Bible. 735 01:25:42,268 --> 01:25:47,706 C'était à ma mère. Il y a des citations de ses livres préférés... 736 01:25:48,975 --> 01:25:52,570 et de personnes célèbres. Ce sont ses pensées. 737 01:25:54,481 --> 01:25:58,781 - Vas-y ! - D'accord. Jetons un coup d'œil ! 738 01:26:06,459 --> 01:26:08,552 " Qu'est-ce qu'un ami ? 739 01:26:08,761 --> 01:26:14,256 C'est une âme unique qui habite deux corps. Aristote." 740 01:26:15,134 --> 01:26:18,035 - Celle-ci. - D'accord. 741 01:26:18,671 --> 01:26:21,162 "Découvre qui tu es... 742 01:26:21,374 --> 01:26:24,275 et deviens-le pleinement." 743 01:26:25,378 --> 01:26:27,243 C'est de Dolly Parton. 744 01:26:28,748 --> 01:26:31,410 J'ai toujours su qu'elle était intelligente. 745 01:26:41,394 --> 01:26:47,299 "L'amour est toujours patient et bon. Il n'est jamais jaloux. 746 01:26:47,934 --> 01:26:51,734 L'amour n'est jamais prétentieux, ni vaniteux. 747 01:26:52,138 --> 01:26:55,699 Il n'est jamais indécent, ni égo.i. ste. 748 01:26:55,909 --> 01:27:01,040 Il ne s'offense, ni ne se froisse." 749 01:27:09,889 --> 01:27:13,188 - Tu sais à quoi j'ai pensé ? - À quoi ? 750 01:27:17,096 --> 01:27:19,792 Peut-être que Dieu... 751 01:27:20,567 --> 01:27:25,334 a de plus grands desseins pour moi que je n'en ai. 752 01:27:26,706 --> 01:27:31,370 Comme ce voyage sans fin. 753 01:27:33,313 --> 01:27:37,511 Comme toi qui m'as été envoyé car j'étais malade. 754 01:27:40,587 --> 01:27:43,522 Pour m'aider à traverser tout ça. 755 01:27:54,734 --> 01:27:57,168 Tu es mon ange. 756 01:28:14,921 --> 01:28:16,218 Que se passe t-il ? 757 01:28:16,422 --> 01:28:21,223 Je peux rentrer chez moi. Remercie ton père de ma part. 758 01:28:21,494 --> 01:28:25,396 - Que veut-elle dire ? - Ton père a essayé de te joindre. 759 01:28:25,598 --> 01:28:29,227 Il va payer pour des soins à domicile. 760 01:28:58,798 --> 01:29:00,663 Merci. 761 01:29:20,653 --> 01:29:22,644 Désolé. 762 01:29:24,757 --> 01:29:27,624 Ça va aller, fiston. 763 01:30:03,830 --> 01:30:09,200 - Je dois finir ça, ce soir. - Tiens, quelque chose de chaud ! 764 01:30:11,571 --> 01:30:14,597 C'est presque fini. Vous avez commandé les miroirs ? 765 01:30:14,807 --> 01:30:17,401 - Oui, ils sont là-dedans. - Bien. 766 01:30:17,610 --> 01:30:21,569 - Et pour les côtés ? - Une platine de phonographe. 767 01:30:21,781 --> 01:30:25,273 Tu penses que tu auras fini demain ? 768 01:30:27,653 --> 01:30:30,816 - Merci. - De rien. 769 01:30:31,124 --> 01:30:33,183 C'est magnifique. 770 01:30:33,392 --> 01:30:36,259 C'est l'heure. Va jeter un coup d'œil. 771 01:31:16,702 --> 01:31:18,067 La voilà ! 772 01:31:20,940 --> 01:31:24,376 Viens, ici. Viens regarder. 773 01:31:26,445 --> 01:31:29,346 Viens regarder, vite ! 774 01:31:38,658 --> 01:31:40,888 C'est cool ! 775 01:31:50,703 --> 01:31:52,227 Est-ce que tu m'aimes ? 776 01:31:59,679 --> 01:32:04,446 - Tu ferais quelque chose pour moi ? - Tout. 777 01:32:07,486 --> 01:32:09,977 Veux-tu m'épouser ? 778 01:33:34,273 --> 01:33:37,436 "L'amour est toujours patient et bon. 779 01:33:39,078 --> 01:33:41,808 - Il n'est jamais jaloux." - Je t'aime. 780 01:33:41,981 --> 01:33:45,974 "Il n'est ni prétentieux ni vaniteux. 781 01:33:46,185 --> 01:33:48,710 Il n'est jamais indécent, ni égo.i. ste. 782 01:33:48,921 --> 01:33:53,756 Il ne s'offense, ni ne se froisse. 783 01:33:53,960 --> 01:33:58,329 L'amour ne se délecte pas des péchés des gens... 784 01:33:58,531 --> 01:34:02,467 mais la vérité lui est agréable. 785 01:34:02,668 --> 01:34:08,038 Il est toujours prêt à excuser, à avoir confiance, à espérer... 786 01:34:08,240 --> 01:34:10,800 et à tout supporter... 787 01:34:12,178 --> 01:34:14,271 quoiqu'il arrive." 788 01:34:15,081 --> 01:34:19,450 - Moi, Landon Rollins Carter... - Moi, Jamie Elizabeth Sullivan... 789 01:34:19,652 --> 01:34:22,018 m'engage solennellement... 790 01:34:22,221 --> 01:34:26,351 - ...à prendre Jamie Sullivan... - ...à prendre Landon Rollins Carter... 791 01:34:26,559 --> 01:34:28,720 - ...pour épouse. - ...pour époux. 792 01:34:28,928 --> 01:34:34,889 De l'honorer et la chérir pour l'éternité. 793 01:34:54,653 --> 01:34:58,350 Jamie et moi avons passé un été parfait ensemble... 794 01:34:58,557 --> 01:35:03,324 avec plus d'amour que certains ne peuvent ressentir en une vie. 795 01:35:03,529 --> 01:35:08,057 Et puis elle est partie, avec sa foi inébranlable. 796 01:35:30,589 --> 01:35:33,183 Cela fait quatre ans... 797 01:35:34,293 --> 01:35:37,990 mais l'image de Jamie qui s'avance dans ma direction... 798 01:35:39,298 --> 01:35:42,233 est gravée en moi pour toujours. 799 01:35:43,769 --> 01:35:46,738 Bonjour, M. Carter. Entrez ! 800 01:35:53,512 --> 01:35:56,777 - Asseyez-vous, je vous en prie. - Merci. 801 01:36:03,889 --> 01:36:05,447 Landon ! 802 01:36:09,428 --> 01:36:12,158 - Tu as l'air bien ! - Merci. Vous aussi. 803 01:36:12,364 --> 01:36:14,525 On fait aller. 804 01:36:25,911 --> 01:36:30,610 - Quoi de neuf, Landon ? - Je suis en fac de médecine. 805 01:36:30,816 --> 01:36:32,977 Ta mère me l'a dit. 806 01:36:33,786 --> 01:36:38,814 On est fiers de toi. Jamie aurait été fière de toi aussi. 807 01:36:41,494 --> 01:36:43,519 Écoutez. 808 01:36:49,101 --> 01:36:53,800 Je veux vous remettre ceci. 809 01:36:54,273 --> 01:36:56,571 Oh, Landon ! 810 01:37:02,615 --> 01:37:04,606 Ça alors ! 811 01:37:07,553 --> 01:37:08,577 Merci. 812 01:37:13,192 --> 01:37:16,457 Je suis désolé, elle n'a jamais eu son miracle. 813 01:37:21,534 --> 01:37:23,058 Elle l'a eu. 814 01:37:25,271 --> 01:37:27,262 C'était toi. 815 01:37:36,182 --> 01:37:39,242 Jamie a sauvé ma vie. 816 01:37:39,885 --> 01:37:42,752 Elle m'a tout appris. 817 01:37:43,122 --> 01:37:46,489 Au sujet de la vie, de l'espoir... 818 01:37:46,692 --> 01:37:49,422 et du long voyage qui nous attend. 819 01:37:50,829 --> 01:37:53,229 Elle me manquera toujours. 820 01:37:54,567 --> 01:37:58,799 Mais notre amour est comme le vent. 821 01:38:00,573 --> 01:38:03,007 Je ne peux pas le voir... 822 01:38:03,375 --> 01:38:05,673 mais je le ressens. 823 01:38:38,911 --> 01:38:42,745 À la mémoire de Danielle Sparks Lewis et de Jimmy Everest