1 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 - Is hij er al ? - Nee. 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 - Je hebt hem bang gemaakt. - Ik moet flink pissen. 3 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Dat is alleen een excuus om 'hem' eruit te halen. 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Heeft er iemand bier ? 5 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 Die hebben we op school al opgemaakt. Trouwens, je hebt al genoeg op. 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Ik heb er nog een. Niet koud, maar je mag hem hebben. 7 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Je hoeft er alleen maar voor op te zitten, bedelen, omrollen en met je kont te draaien. 8 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 - Dank je wel, Eric. - Altijd en overal. 9 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 - Dit word leuk. - Ik ben blij dat ik er aan gedacht heb. 10 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Stelletje beesten. Alleen omdat hij nieuw is. 11 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Je lult al de hele avond uit je nek. Waarom hou je niet even stil ? 12 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Je weet hoe het gaat. Niemand dwingt hem om te komen. 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 En als hij niet komt ? Ik wil terug naar de dancing. 14 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Belinda, waarom ga je niet lekker alleen terug ? 15 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Ik had het niet tegen jou, Dean. 16 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Je weet dat ik niet dans. 17 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Dat is waar. Ik heb eens een poging gezien. Dat ziet er niet uit. 18 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Maar een broeder als ik ben er klaar voor. Wat zeg je ervan ? 19 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Stop weg voor je iemand bezeerd. 20 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Zoals jezelf. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Hij is er ! 22 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Goed, daar komt hij. 23 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 hé, moet je die 'Safari Joe' truck zien. 24 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Ik kan niet wachten om hem te zien vliegen ! 25 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 hé, leuk shirt, Opa. 26 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Je bent laat. 27 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Ik dacht dat ik 10.00 uur had gezegd maar weet je wat... 28 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 Al ik 10.00 uur zeg, wees er dan. kan je dat onthouden voor de volgende keer ? 29 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Als er een volgende keer is ! 30 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Dean ! Is hij altijd zo ? 31 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Altijd, man. Hoe zit het ? Ben je klaar om te vliegen ? 32 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Wacht even, schatje ! 33 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 Laat mij op je rug. Giddyap ! Giddyap ! 34 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 oké, de spelregels. 35 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Je springt van daarboven naar beneden. 36 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Dat is alles, dan ben je een van ons. oké ? 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 - Ben je klaar ? - Ja. 38 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Goed. Goed. 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Dan doen we het, oké ? 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Stelt niets voor, man. Ach wat, ik spring met je mee. 41 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 - Hoe diep is het ? - Ik weet het echt niet. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Dat gaan we uitzoeken. 43 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 We doen het. 44 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Ja ! Shit, Ja ! 45 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Kom op, doe het ! 46 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Spring ! 47 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 - Heb je het al eens gedaan ? - We hebben het allemaal gedaan. 48 00:05:13,000 --> 00:05:19,000 - Ik hoop dat jullie je koekjes op hebben ! - Doen jullie het vanavond nog ? 49 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Op drie. 50 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Een 51 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Twee. 52 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Drie ! 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Oh, shit. 54 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Landon, hij is gewond ! 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 - Is hij oké ? - Landon, ga erheen ! 56 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 - Wat de hel ? - Dean, wat de hel ? 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 - Jongens, hij is gewond ! - Kom op, man ! 58 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 - Ik zei toch dat het een slecht idee was ! - Haal hem uit het water ! 59 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 - Schiet op ! - Is hij dood ? Wat moeten we nu ? 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Help me ! 61 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 - Breng hem hierheen ! - Er is een pijp. Die moet hij geraakt hebben ! 62 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Haal hem uit het water ! 63 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Pas op voor zijn hoofd ! Pas op voor zijn hoofd ! 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Hé, wie zijn daar ? 65 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Tracie, Kom op ! 66 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Centrale, we hebben onbevoegden. Stuur een patrouille auto. 67 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Kom op, Landon. 68 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Kom op ! 69 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Jongens, neem hem mee ! 70 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Geef me zijn armen ! 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Ik heb hem. 72 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 We moeten wegwezen. 73 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 - Ga ! Wegwezen ! - Landon, Kom op ! 74 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Ik zei toch dat we het niet moesten doen ! 75 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Rustig maar. 76 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Belinda, Kom op ! 77 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Kom op, stap in ! Ik rij. 78 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Verdomme ! 79 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Shit ! 80 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Handen op het stuur. 81 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Weet je, mama, mijn been doet vandaag erg veel pijn. 82 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Ik denk niet dat ik ergens naartoe kan. 83 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 - Misschien moet ik je vader maar bellen. - Nee. 84 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Ik praat niet met hem. 85 00:09:13,000 --> 00:09:19,000 Dit moet stoppen tussen jullie. Dit kan je niet maken. Je hebt een vader nodig. 86 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Laten we vandaag dankbaar zijn dat er een leven gered is door onze Heer. 87 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 En laten we bidden voor de levens van de andere betrokkenen... 88 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 ... die duidelijk niet op het goede pad zijn. 89 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 - Hoe is het met je been, man ? - Gaat goed. 90 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Ik kan niet geloven dat je in de gevangenis zat. 91 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 - Wat heb je ze verteld ? - Dat het een leuke nacht was om auto te rijden. 92 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 En belande bij de cementfabriek, ik vond Gephardt. 93 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 En probeerde te helpen, maar afgeschrokken werd. 94 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 En dacht dat ik beter kon gaan voordat ze dachten dat ik er mee te maken had. 95 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Ik moet je een hand geven. Je bent een Jedi Meester in ouwehoeren. 96 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Tjonge, die Jamie Sullivan heeft zeker stijl. 97 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Die jurk droeg ze ook in de vierde klas. 98 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Voor de stille moet je uitkijken. 99 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Misschien gaat ze erop zitten als dat het een zetel was. 100 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Met wat onderhoud, zou ze er zo gek nog niet uitzien. 101 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Leuke trui. 102 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Dank je. 103 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Dank je. 104 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Een student zegt dat je op het schoolterrein aan het drinken was. 105 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Gelukkig voor jou, houd Clay Gephardt zijn mond. 106 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 De fabriekeigenaren dienen geen proces... verbaal in. Niet vandaag tenminste. 107 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Ik zei dat ik een gepaste straf zou verzinnen. 108 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Wat dan, word ik geschorst ? 109 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Nog niet. 110 00:12:39,000 --> 00:12:44,000 Behalve je lessen, moet je ook onze conciërge helpen na school. 111 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 - Voor betaling ? - Voor de innerlijke bevrediging die het brengt. 112 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Op zaterdagmorgen, geef je les in ons bijgebouw. 113 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 En als laatste. Je neemt deel in het eindejaar toneelstuk. 114 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Het lente toneelstuk ? 115 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Het wordt tijd dat je andere dingen gaat ervaren. 116 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Beginnend van tijd doorbrengen met ander soort mensen. 117 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Verknal het niet, Landon. 118 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 Dit is een hulpmiddel gemaakt van plastic, een klerenhanger en lijm. 119 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 - Weet iemand wat het is ? - Het is een sterrenkijker. 120 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Dit is een sterrenkijker. 121 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Het zal je helpen om sterren te lokaliseren met het blote oog. 122 00:13:33,000 --> 00:13:39,000 Merker en Jupiter kan je precies zien over de westelijke horizon na zonsondergang. 123 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Ik wed dat je ook vliegende engeltjes kan zien. 124 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Er zijn dingen die we wonderlijk kunnen noemen. 125 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 Einstein zei, hoe meer ik het universum bestudeer, hoe meer ik geloof in een hogere macht. 126 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Nou, als er een hogere macht is... 127 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 ... waarom geeft hij je dan niet een nieuwe trui ? 128 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Hij heeft het te druk om jouw hersens te zoeken. 129 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Lach, het is grappig. 130 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 - Laten we gaan. - Ik moet blijven. 131 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 De leraren zijn weg. Laten we gaan. 132 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Kom op. Kom op. 133 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Ik weet niet. Dat oppas gebeuren past wel bij jou. 134 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Bedankt, vriend. Bedankt. 135 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Kijk naar de kaart, dan zie je de komeet Halley. 136 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 oké, ik zie je weer op school. 137 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Mijn ouders zijn niet thuis, dus als je binnen wilt komen. 138 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Kom op, Belinda. Er is niets veranderd. 139 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Dat weet ik. Ik dacht alleen... 140 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Het is over. 141 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Ja, zal wel. 142 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 oké. 143 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Goedemorgen, Landon. 144 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Landon, wakker worden ! 145 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Kom op, eruit, uit, uit, uit ! 146 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Uit ! 147 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Het is zaterdag, geen school. 148 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Lesgeven. 149 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Probeer het nog eens. 150 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 Welke is een gelijkbenige driehoek ? Deze of die ? 151 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Wat denk je ? 152 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Man, ik denk dat dit klote is ! 153 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Dan denken we dan allebei. 154 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Wil je wat loterij kaartjes kopen ? 155 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 Ik probeer geld in te zamelen voor nieuwe computers op Jefferson. 156 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Nee. 157 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Ik zag je binnen bezig met Luis. 158 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Ik weet dat het moeilijk kan zijn... 159 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 ... maar misschien moet je een andere invalshoek gebruiken. 160 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Ga je nog op bezoek bij Clay Gephardt ? 161 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Dat zal 'nee' zijn. 162 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 Ze hebben hem verplaatst van het ziekenhuis naar het revalidatiecentrum. 163 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Is dit jouw idee om te kletsen ? 164 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Als dat zo is, je sociale vaardigheden hebben hulp nodig. Niemand dwong hem om te springen. 165 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 - Het heet vrienden dwingen. - Hoe weet jij dat ? 166 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Las je dat in je dierbare boek ? 167 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Doe nu niet alsof je me kent, oké ? 168 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Dat doe ik wel. Echt wel. 169 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 We zaten in dezelfde klas sinds kleuterschool. 170 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Waarom jij Jamie Sullivan bent. Tijdens lunch zit je aan tafel zeven. 171 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Het is niet de afstoot tafel, maar zeker ook niet de zelfvertrouwen tafel. 172 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 Je hebt om precies te zijn een trui. Je kijkt naar je voeten als je loopt. 173 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 En voor je plezier, geef je les in het weekend... 174 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 ... en hangt rond met de kinderen van de sterren en planeten. 175 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Hoe klinkt dat ? 176 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 Tamelijk voorspelbaar. Niets wat ik nooit eerder heb gehoord. 177 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 - Kan het je niets schelen wat mensen van je denken ? - Nee. 178 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Ik weet niet wat jouw probleem is. Mevrouw Garber heeft mooie tieten. 179 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Wat een gelul. Bedankt. 180 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Ik kan niet wachten je bij het opmaken te zien. Dat wordt leuk. 181 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - Ik ben in een uur terug. - Zeg dat ze West Side Story moeten doen. 182 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Dan pak je die mooi gevormde meid van Selena. Maria ! Maria ! 183 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 De musical van dit jaar gaat over vurige passie en knallende geweren. 184 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 Geschreven door onze eigen Eddie Zimmerhoff. De tekst en muziek zijn van Jamie Sullivan. 185 00:19:04,000 --> 00:19:09,000 Dit is het verhaal van Tommy "The Gun" Thornton in de tijd van de drooglegging in New York. 186 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Eddie, misschien... 187 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Mr. Carter, beter laat dan nooit. Kom er bij. 188 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Zeker. 189 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Nou, laat eens zien... 190 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Jamie speelt Alicia, een mysterieuze club zangeres. 191 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 - Sally zal Caroline spelen. - Gefeliciteerd. 192 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 En Landon is Tommy Thornton. 193 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 Nee. Nee. Kijk, Ik was niet van plan om te acteren of zo. 194 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Wanneer wist je het, Tommy ? 195 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Wist wat ? 196 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Dat we verliefd waren. 197 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Verliefd ? 198 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Schat, geloof me, je wilt niet verliefd worden op iemand als ik. 199 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Het is te laat. Ik ben gek van je. 200 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Ik adem het in, ik drink het. Jij niet ? 201 00:20:08,000 --> 00:20:14,000 Ik weet niet wat ik drink, poppetje, maar als dit liefde is... 202 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 ... schenk dan iets anders in. 203 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Mr. Carter, probeer je het slecht te spelen ? 204 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Nee, zo komt het gewoon. 205 00:20:23,000 --> 00:20:28,000 oké, laten we naar het einde gaan. 206 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Beeld je niet in dat je het slecht zal doen. 207 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 - oké. Tot morgen. - oké. Tot ziens. 208 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Dag. 209 00:20:51,000 --> 00:20:56,000 - Ga je van proberen dood ? - Yep, en ik ben te jong om te sterven. 210 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Je geeft niet om de lessen, maar je houd van school... 211 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 ... omdat je populair bent en je die top nooit meer zult halen. 212 00:21:03,000 --> 00:21:09,000 - Dat was erg voorspelbaar. - Je spel werkt alleen tijdens auditie. 213 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Ben je gelovig ? 214 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Je gordel ? 215 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 - Ik geef toe. - Dank je wel. 216 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 42. 217 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 42, wat bedoel je ? 218 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 42 is bevriend zijn met iemand die ik niet mag. 219 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Het is een 'dit-moet-ik-doen' lijst in mijn leven. 220 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Zoals een nieuwe persoonlijkheid krijgen ? 221 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Lid worden van het leger des heils, een medische ontdekking doen. 222 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Ambitieus. 223 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 Op twee plaatsen tegelijk zijn, een tattoo nemen. 224 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Wat staat op nummer een ? 225 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Ik zou het wel willen vertellen, Maar dan moet ik je doodmaken. 226 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Ik ben gekomen... 227 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 ... om te kijken of je klaar bent. 228 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Kijk dan maar goed. Het enige waar ik klaar voor ben is een middagslaapje. 229 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Ben je klaar om in je hart te kijken, Tom Thornton. 230 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Je woorden zijn gehoord, en niet alleen door mij. 231 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Toen jij binnen liep in... 232 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Shit. Toen jij binnen liep in mijn club, dat was zeker geen toeval. 233 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Niets is toeval, schat. 234 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Je weet dat je de enige bent die me kan laten zingen. 235 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Ooh jaah, Miss Garber ! Jij laat Eric in al je toneelstukken ! 236 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Eric, ik laat je in al mijn toneelstukken ! 237 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 Kom op. Je weet toch wel dat ik dit in drie weken moet kennen ? 238 00:23:38,000 --> 00:23:43,000 Dat lukt je nog niet in drie maanden ! Zelfs De Niro kan dat niet ! 239 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Ik heb het niet geschreven, oké ? 240 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Maar je zet jezelf wel voor schut tegenover iedereen. 241 00:23:49,000 --> 00:23:54,000 Luister, ik heb geen keus, dus kan je me helpen, alsjeblieft ? 242 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Ik zit je maar te stangen. 243 00:23:58,000 --> 00:24:03,000 Ik ben er tijdens de openingsavond, eerste rij. Reken daar maar op. 244 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Met tomaten. 245 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Bedankt, man. 246 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Landon ? Jongens, kunnen jullie me helpen met de boodschappen ? 247 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 - Ja. - Geen probleem. 248 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Jamie. 249 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Wat heb je nodig ? 250 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 Ik ken je al jaren. Je hebt nog nooit als eerste hallo gezegd. 251 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Ik heb hulp nodig met mijn tekst. 252 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 - Landon Carter vraagt mij om hulp ? - Ja. 253 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 oké, ik zal voor je bidden. 254 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Jamie, luister... 255 00:24:47,000 --> 00:24:52,000 Je hebt blijkbaar nog nooit iemand om hulp gevraagd, toch ? 256 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Een verzoek van jou vereist vleierij en kruiperij. 257 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Het mag niet alleen voor jou zijn. Het moet voor iedereen goed zijn. 258 00:25:01,000 --> 00:25:06,000 Het is goed voor iedereen. Eddie Zimmerhoff verdiend het beste. 259 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 - Alsjeblieft ? - oké. Op een voorwaarde dan. 260 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 En dat is ? 261 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Je moet me beloven, dat je niet op mij verliefd wordt. 262 00:25:20,000 --> 00:25:25,000 - Dat is geen probleem. - oké. Dan zie ik je na school. 263 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Landon Carter komt hierheen ? 264 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Hij is gevaarlijk, onvoorzichtig, de ergste van het tuig. 265 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Papa, en vergeving dan ? 266 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 We hebben het er al over gehad dat ik zelf kon beslissen... 267 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 ... over hoe ik mijn tijd en mijn leven invul. 268 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Hem vertrouw ik niet, jou wel. 269 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Moet ik buiten blijven staan, of wat. 270 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Kom binnen. 271 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 Mijn tekst ligt op mijn kamer. Ik ben zo terug. Maak het je gemakkelijk. 272 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Oh, ja. 273 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Het is onwaarschijnlijk. 274 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Dat is een angstig kijkende... 275 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 - Jezus ! - Nee, Jamie's vader. 276 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 Hallo, Mr. Carter. Ik begrijp dat jij de hoofdrol speelt. 277 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Gefeliciteerd. 278 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Bedankt dat ik mocht komen om de tekst te leren. 279 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Dat mocht je niet. 280 00:26:57,000 --> 00:27:02,000 Het is voor school. Laten we over een ding duidelijk zijn, Mr. Carter. 281 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 Jij denkt dat ik je op Zondag niet kan zien. 282 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Maar ik zie je wel. 283 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 Ik ben hier op mijn kantoor. 284 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Klaar ? 285 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Ja, we gaan. 286 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 - Landon ! Waar ben jij geweest ? - Nergens. 287 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 - Hé, kom hier. - Wat is er ? 288 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 - Zijn wij stoer ? - Ja, zeker. 289 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Wat verdomme ? 290 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 - Wat doe jij hier ? - Dat kan ik jou ook vragen. 291 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Loop jij s'nachts altijd alleen over de begraafplaats ? 292 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Misschien. 293 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Waar ga je heen ? 294 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Kom maar kijken. 295 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 oké. Wat is dat ? 296 00:28:37,000 --> 00:28:42,000 Dit is mijn telescoop. Gebouwd toen ik 12 was. 297 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Kijk maar eens. 298 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Saturnus. Erg gaaf. 299 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 Ik ben van plan om een grotere te bouwen, dan kan ik de komeet Hyakutake zien. 300 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Die komt in de lente. Maar niemand weet wanneer hij terugkomt. 301 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Natuurlijke wonderen. Ik snap het. 302 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 - Wat snap je ? - Dat je helemaal in dit spul zit. 303 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Dit spul ? 304 00:29:13,000 --> 00:29:18,000 Ik heb mijn overtuigingen. Ik heb mijn geloof, jij niet dan ? 305 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 Nee. Er is teveel ellende hier op deze wereld. 306 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Zonder lijden, is er geen medelijden. 307 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Zeg dat maar tegen de mensen die lijden. 308 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 Daarom hou ik van het voorjaar. Waar waren die benen verstopt ? 309 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 - Ze is sletterig. - Hé, als dat de heilige maagd niet is. 310 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Hier komt jouw leidende dame. 311 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Hé, Carter. Zie ik je nog na school ? 312 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 In je dromen. 313 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 Hai. Waar is je trui ? 314 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Weg hier. 315 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Hoe gaat het, makker ? 316 00:30:41,000 --> 00:30:46,000 Kom op, Jamie. Doe open, alsjeblieft ! 317 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Wat wil je ? 318 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 - Je bent niet in een vrolijke bui. - Je mist niets. 319 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Luister, ik hoopte dat we de tekst door konden nemen. 320 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 oké, maar daar mag niemand achter komen, toch ? 321 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 Ik dacht dat we iedereen konden verrassen als ik het heel goed zou doen. 322 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 We zouden geheime vrienden kunnen zijn. 323 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Precies ! Het is alsof je mijn gedachten leest. 324 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Goed. Misschien kan je de mijne ook lezen ? 325 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Jamie, ik kan je vriend niet zomaar zijn. 326 00:31:24,000 --> 00:31:29,000 Landon, ik dacht dat ik iets in je zag. Iets goeds. 327 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Maar ik zat er naast. 328 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Verdomme ! 329 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 Sorry. Sorry. 330 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Weet je het antwoord ? 331 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Kom op, man, ik weet dat je het kent. 332 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 oké. Jij, ik en de basket. 333 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Wij vormen de drie hoeken van een driehoek. 334 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Stap naar voor richting de basket. 335 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Ben ik nog steeds in dezelfde hoek naar jou en de basket als daarvoor ? 336 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 - Ja. - Oh ja ? 337 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 - Ja. - Dus, wat hebben we net gemaakt ? 338 00:33:01,000 --> 00:33:06,000 - Een zelfde driehoek ? - Juist. oké, maak eens een gelijkbenige driehoek. 339 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Dat is het, twee dezelfde zijdes. 340 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 oké, genoeg. Spelen maar. 341 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Ik ben gekomen om sorry te zeggen. 342 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Nou, je hebt het gedaan. Voel je je beter ? 343 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Nee. Ik voel me klote. 344 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 Weet je ? Ik dacht echt dat ik je vriend wilde zijn. 345 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 Maar ik weet niet meer waarom. geen idee. 346 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Ik heb die sprong een keer gedaan. 347 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Ik dacht dat ik stoer was. 348 00:35:58,000 --> 00:36:03,000 Ik herinner me zelfs dat ik zei dat het de bedoeling was om plat neer te komen. 349 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Deed het pijn ? 350 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Verschrikkelijk. 351 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Goed. 352 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Ik denk dat ik je op school nog wel tegen zal komen. 353 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 - Schenk wat voor me in, Joey. - Je hebt het beloofd, Tommy. 354 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Geen stoer-gedoe gedrag meer. 355 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Je hebt beloofd dat we naar Parijs zouden gaan. 356 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Ik ga niet op mijn luie kont zitten om de vette katten rijk te zien worden. 357 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Geloof me. Dat meen ik. 358 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Nu is het genoeg ! Wij zijn klaar ! 359 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Ga maar door met je drankenhandel, je grote geld ! 360 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Ik hoop dat je erin verzuipt ! 361 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Zo, jij bent zeker het nieuwe meisje dat ingehuurd is. 362 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 De zangeres ? 363 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 Wil je gratis advies over hem ? Blijf ver van hem vandaan. 364 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Hij is niets dan problemen in goedkope pakken. 365 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Kijk, ik geef jou niet de schuld. 366 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Ik vraag ook niet voor vergeving. 367 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Ik deed alleen wat ik moest doen. 368 00:37:28,000 --> 00:37:33,000 Toen je vanuit de regen mijn club binnenliep... 369 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 ... dat was geen toeval, of wel ? 370 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Niets is toeval. 371 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Jouw gezicht... Je komt me zo bekent voor. 372 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 Zoals die dame die ik ooit gekend heb, alleen was zij niet echt, dat was een droom. 373 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Vertel eens over dat droom-meisje. 374 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 Wel, ik herinner me niet... 375 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Alles wat ik nog weet... 376 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 ... is dat jij schitterend bent. 377 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Het lied, het lied. 378 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Die droom. 379 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Help me hem te herinneren. 380 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Wil je voor me zingen ? 381 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Dat was prachtig. 382 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Hé, jongens. 383 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 Schat, ik kan het niet geloven. Wat een gedaanteverandering. 384 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Bedankt, maar nu stoppen. 385 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 - Kom niet te laat thuis. - oké. Bedankt. 386 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 oké, oké. 387 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 - Interessante nieuwe tekst van je. - Ik deed mijn best. 388 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Je acteerwerk was ook niet slecht. 389 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 - Ik moet gaan. Doe rustig aan. - oké. 390 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 - Landon, je was geweldig ! - Dank u. 391 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Landon ? Mooi optreden, zoon. 392 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 - Wat doe jij hier ? - Ik dacht dat we wat konden gaan eten. 393 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 - Ik heb geen honger. - Loop niet weg. 394 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Jij hebt het me geleerd. 395 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Oh, mijn God. 396 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Kijk wie daar is. 397 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Niet naar hem kijken. 398 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Je moet niet teveel staren. 399 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Ik denk dat hij niet bij ons wil zitten. 400 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 - De mensen kunnen ons zien. - Hoe zal dat jouw reputatie schaden ? 401 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Wat is dat ? 402 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Ik lees boeken uit Rothman's lijst van Amerikaanse auteurs uit zijn tijd. 403 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 - En hoeveel boeken zijn er ? - Honderd. 404 00:44:27,000 --> 00:44:32,000 Maar dan zijn er nog de Engelse lijst en de Europese lijst. 405 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Staat dit ook op je lijst, om al die boeken te lezen ? 406 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Jamie, ik doe mijn best, oké ? 407 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Misschien... 408 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 Misschien mis ik het om bij je te zijn. 409 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 - Misschien inspireer je mij. - Klinkt als gelul. 410 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 - Welk deel ? - Alles. 411 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 - Dat is het niet. - Bewijs het. 412 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Jamie ! 413 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 - Je hebt geen idee hoe je een vriend moet zijn. - Ik wil niet alleen een vriend zijn. 414 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 - Jij weet niet wat je wilt. - Jij bent bang dat iemand bij je wilt zijn. 415 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 - Waarom zou ik daar bang van zijn ? - Dan kan je je niet verschuilen achter boeken... 416 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 ... of je geflipte telescoop, of je geloof. 417 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 Nee. Weet je de echte reden waarom je bang bent ? 418 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 Omdat jij ook bij mij wilt zijn. 419 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 We gaan springen op dit feestje ! 420 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 kan je Soul Train even afzetten ? Er probeert iemand te werken. 421 00:46:06,000 --> 00:46:10,000 Jij weet precies de gevoelige snaar van een robot te raken. 422 00:46:10,000 --> 00:46:15,000 Maar het komt goed want nu gaan we Club Landon en Club Eric echt laten springen. 423 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Wat hebben we hier ? 424 00:46:18,000 --> 00:46:23,000 oké, oké, je hebt mijn hip-hop gevoel niet, maar wat is dit ? 425 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 Jamie heeft het me geleend. 426 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 Jij luistert naar haar volksmuziek. 427 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 - Haar volk ? - Ja... 428 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 ... haar bijbel-knuffelend, kruis-dragend... 429 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 ... toeter-als-je-van-Jezus-houd volk. 430 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 - Zo is ze niet. - Nou... 431 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 ... Belinda denkt nu dat die kleine lip actie... 432 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 ... tussen jou en Jamie toch redelijk echt was. 433 00:46:54,000 --> 00:46:59,000 Wat is er aan de hand ? Je hebt niet eens tijd voor je echte vrienden meer. 434 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Ik weet niet, vriend. Ik ben er overheen. 435 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 Ik ben het zat en moe om steeds weer dezelfde shit uit te halen. 436 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 Deze meid heeft je veranderd, en je hebt het zelf niet in de gaten, man. 437 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 - Laat me raden, dat heeft Belinda ook gezegd ? - Nee. 438 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Dat doe ik. 439 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Jij. 440 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 Ik. 441 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Wat is het ? 442 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Ik heb iets voor je. 443 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Dank je wel. 444 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Nou, ik zie je weer op school. 445 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 oké. 446 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 - Mr. Carter. - Later, Dominee. 447 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Jongens als hij... 448 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 ... zij hebben... 449 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 zij hebben verwachtingen. 450 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 De regels hier gaan niet veranderen. 451 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Goed. 452 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Je hecht misschien niet veel waarde wat ik zeg of denk... 453 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 ... maar je zou waarde moeten hechten aan God's mening. 454 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 Ik denk dat Hij me gelukkig wil zien. 455 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 Pap, het is gewoon een trui. 456 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Ik ga voor ons wat te eten maken, oké ? 457 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Ik heb je vader vandaag gesproken. 458 00:49:28,000 --> 00:49:33,000 Hij zei dat hij je bij het toneelstuk voor ongeveer 10 seconden gezien heeft. 459 00:49:33,000 --> 00:49:37,000 Iedere maand een cheque sturen maakt hem nog geen vader. 460 00:49:39,000 --> 00:49:44,000 - Landon, er zijn veel redenen... - Hij heeft ons verlaten. 461 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Jij moet hem ook vergeven. 462 00:49:53,000 --> 00:49:58,000 Jamie Sullivan ! Oh jee, oh jee, Kijk naar Jamie Sullivan. 463 00:49:58,000 --> 00:50:02,000 Ze zag er niet verkeerd uit in het toneelstuk. 464 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Ze zag er niet goed uit. 465 00:50:03,000 --> 00:50:09,000 Jawel, ik moet zeggen dat ze er tijdens het toneelstuk wel goed uitzag. 466 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Ik heb een geweldig idee. 467 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 kan je iets doen, zoals, verplaatsen ? 468 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 Misschien iets verdraaien, een beetje hierheen. 469 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Eerste verandering. 470 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 oké, even stoppen nu. Bekijk dit eens. 471 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Hé, kijk hier eens. 472 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Hier. 473 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 eerste verandering, kijk. 474 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 - Jamie. Hai. - Hai. 475 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Luister, ik wil dat je het weet, geen slechte gevoelens. 476 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Landon en ik zijn over en uit. 477 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 478 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Je zou zo mooi kunnen zijn... 479 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 ... als je wist hoe je make-up moest gebruiken. 480 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 - Kom op, eet je lunch met mij. - oké. 481 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 - Wil je een TicTac ? - Nee, bedankt. 482 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 oké. 483 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Wow. 484 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Ben jij dat ? 485 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Mooie kont. 486 00:52:07,000 --> 00:52:11,000 Luister, dit gaat over mij, oké ? Niet over jou. 487 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Blijf hier. 488 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Hé, man, geen wonder dat je haar opgesloten hield. 489 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Ik had geen idee dat dit eronder zat. 490 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 - Dean, stop ! - Blijf jij hierbuiten ! 491 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 - Ons is over. Ons is over. - Dat is goed. 492 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 - Ons is over voor altijd ! - Gaat het ? 493 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 - Je begaat een fout, Landon ! - Weet je het zeker ? 494 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Wegwezen hier. 495 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Hé ! Je bent een schijter ! 496 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Schatje, het spijt me. oké ? 497 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Het zijn beesten, goed ? 498 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Zal ik je naar huis brengen ? 499 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Wegwezen hier. 500 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 - Weet je zeker dat het gaat ? - Het gaat goed. 501 00:53:13,000 --> 00:53:17,000 - Bedankt voor alles. - Graag gedaan. 502 00:53:23,000 --> 00:53:27,000 - Ik wil je iets vragen. - oké. 503 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 Wil je met me uit, zaterdagavond ? 504 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 Sorry. Ik kan niet. 505 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 - Heb je iets anders te doen ? - Nee. 506 00:53:49,000 --> 00:53:53,000 - Dat is het niet. - Wat is er dan ? 507 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Ik mag niet uitgaan. 508 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 "Wees niet bedrogen. God is niet boos. 509 00:54:13,000 --> 00:54:18,000 Wat een man zaait, dat zal hij oogsten. 510 00:54:18,000 --> 00:54:23,000 Voor hij, die zijn vlees zaait, zal van zijn vlees oogsten..." 511 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 - Kan ik je helpen ? - Ja, meneer. 512 00:54:26,000 --> 00:54:30,000 Ik zou uw dochter uit willen vragen voor een diner op zaterdagavond. 513 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Dat is niet mogelijk. 514 00:54:35,000 --> 00:54:40,000 Met alle respect, meneer, ik vraag u er nog eens over te denken. 515 00:54:41,000 --> 00:54:45,000 Met alle respect, Mr. Carter, Mijn besluit is genomen. 516 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 U kunt gaan zoals u gekomen bent. 517 00:54:55,000 --> 00:54:59,000 Het spijt me dat ik Jamie niet heb behandeld zoals ze verdiende. 518 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Ze verdiend meer dan dat. 519 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Ik vraag u voor hetzelfde... 520 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 ... dat u ons elke dag leert in de kerk. 521 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 En dat is vertrouwen. 522 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 Ik kan niet geloven dat je toestemming hebt gevraagd. 523 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Dat stelde niets voor. Hij was er trouwens rustig over. 524 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 - Dank je. - Dit is voor u. 525 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 - Dank u wel. - Wilt u iets te drinken ? 526 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 - Zoete thee, alstublieft. - Doe er maar twee. 527 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 Komt er aan. 528 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 Dit is een heel duur restaurant. Weet je zeker dat het goed is ? 529 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 - Maak je maar geen zorgen, oké ? - oké. 530 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 Neem wat je maar wilt. 531 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 Zo, wat zal het zijn ? 532 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Is alles naar wens ? 533 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 - Dank u zeer. - Ja, ik ook. Bedankt. 534 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Zou je willen dansen ? 535 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 Sorry, ik dans niet. 536 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 Ik ook niet. Ik bedoel, gewoonlijk niet als iedereen kijkt. 537 00:56:16,000 --> 00:56:21,000 Nou, nee. Ik bedoel, ik helemaal niet. Zoals, ik kan het niet. 538 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Iedereen kan dansen. 539 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Kom op, zo slecht kan je niet zijn. 540 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 Alsjeblieft ? 541 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Voor mij ? 542 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Kom op. 543 00:56:50,000 --> 00:56:55,000 Sorry, ik zei toch dat ik slecht was. 544 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 - In alle eerlijkheid, je had me gewaarschuwd, toch ? - Dat is waar. 545 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Zo, wat is nummer een op je lijst ? 546 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 oké. 547 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 Nummer een op mijn lijst is weggaan uit Beaufort. 548 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Weggaan zal je probleem niet zijn. 549 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 Het zal meer zijn om uit te zoeken wat je moet doen als ergens arriveert 550 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Wat bedoel je ? 551 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 Ik bedoel, je kunt alles doen. 552 00:57:49,000 --> 00:57:53,000 - Waar gaan we heen ? - Wacht maar af, je zult wel zien. 553 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Kom op, kom op. Meegaan ! 554 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 - Wat gaan we doen ? - Rennen ! 555 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 - oké, oké. Blijf staan. - Goed. 556 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 - Een voet daar, en een voet daar. - oké. 557 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Je doet raar. Wat gaat er gebeuren ? 558 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 Op dit moment, overschrijd je de grens. 559 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 oké. 560 00:58:25,000 --> 00:58:28,000 Je bent op twee plaatsen tegelijkertijd. 561 00:58:40,000 --> 00:58:45,000 oké, vlinder, rozenbottel of ster ? 562 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Kies jij maar. 563 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 - Vlinder. - oké. 564 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Waar wil je hem hebben ? 565 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Hier. 566 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 oké. 567 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 Hoe kan je plaatsen zien als deze... 568 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 ... en momenten beleven als nu, en toch niet geloven ? 569 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Gelukkig voor jou als je zo zeker bent. 570 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Het is als de wind. 571 01:00:41,000 --> 01:00:46,000 Ik kan het niet zien, maar ik voel het wel. 572 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Wat voel je dan ? 573 01:00:51,000 --> 01:00:55,000 Ik voel wonderen en schoonheid... 574 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 ... plezier, liefde. 575 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Ik bedoel, het is het centrum van alles. 576 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Ik zou je kunnen kussen. 577 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Ik zou er slecht in kunnen zijn. 578 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Dat is onmogelijk. 579 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Ik hou van je. 580 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Nu zou het moment zijn om iets te zeggen. 581 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 Ik had gezegd dat je niet op mij verliefd moest worden. 582 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 Jamie. Zeg goedenacht tegen Mr. Carter. 583 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 Landon, ga naar huis. De nacht is over. 584 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 - Goedenacht. - Goedenacht. 585 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Goedenacht, meneer. 586 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 Jamie, je gedrag is zondig. 587 01:03:39,000 --> 01:03:44,000 - Je gedraagt je bij die jongen alsof je... - Verliefd bent ? 588 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 - Jamie, je bent een kind. - Pap, kijk naar me... 589 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 - ... ik ben geen kind meer. - Stop dan met je kinderlijk gedrag. 590 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Ik hou van hem. 591 01:04:01,000 --> 01:04:05,000 Wees dan eerlijk tegen hem, Jamie, voordat het erger wordt. 592 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 - Hé. - Hé. 593 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 - Wil je me helpen ? - Ja. 594 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 En, wat heb je je vader verteld ? 595 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 De waarheid. Ik heb jou er buiten gelaten. 596 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 En, wat zou je willen zien ? 597 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Pluto. 598 01:04:47,000 --> 01:04:51,000 Pluto komt pas een paar minuten voor de Zon op. 599 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Goed... 600 01:04:54,000 --> 01:04:58,000 ... en ik heb een thermoskan met warme koffie voor ons meegenomen... 601 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 ... en een deken. 602 01:05:03,000 --> 01:05:07,000 - Je hebt dit gepland. - Nee, ik had er op gehoopt. 603 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Probeer je mij te verleiden ? 604 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Waarom ? Ben je verleidbaar ? 605 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 Dat dacht ik al... 606 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 ... dus, een tweede deken. 607 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 - Een voor mij, en een voor jou. - Dank je. 608 01:05:39,000 --> 01:05:44,000 - Zou je deze ster kunnen vinden ? - Tuurlijk. 609 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 Waarom ben ik deze ster aan het zoeken ? 610 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Omdat ik hem naar je heb laten vernoemen. 611 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Kijk ? 612 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Het is officieel. 613 01:06:08,000 --> 01:06:13,000 Dit is van de Internationale Sterren Registratie. 614 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 Dat is prachtig ! 615 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 Ik hou van jou. 616 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 oké, oké. Sorry. Ik stop al. 617 01:06:51,000 --> 01:06:55,000 En, wat is jouw nummer een ? 618 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 Om te trouwen in de kerk waar mijn moeder is opgegroeid. 619 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Dat is waar mijn ouders getrouwd zijn. 620 01:07:35,000 --> 01:07:39,000 - Kom je nu pas thuis ? - Ja. 621 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 Gelukkig maar dat ik dat niet wist. Ik zou in paniek geweest zijn. 622 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Sorry. 623 01:07:45,000 --> 01:07:50,000 Landon, was je bij Jamie ? 624 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 Landon, wees voorzichtig. Ze is de dochter van de dominee. 625 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 - Mam... - Alsjeblieft ! 626 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Het is anders met haar. 627 01:07:58,000 --> 01:08:02,000 - Het is anders met haar. - Ja. 628 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 Dat zou het zeker moeten zijn. 629 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 Laatst was ik de was aan het doen, toen ik dit vond. 630 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 "Een maansteen onderzoeken. 631 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Naar school gaan. 632 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Naar een medische school gaan." 633 01:08:36,000 --> 01:08:42,000 Schatje, dit zijn echt fantastische ambities. 634 01:08:42,000 --> 01:08:49,000 - Maar je moet echt hard werken. - Dat kan ik. 635 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Ja, dat kan je. 636 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Mama... 637 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 ... Jamie heeft vertrouwen in me. 638 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Weet je ? 639 01:09:08,000 --> 01:09:12,000 Zij zorgt ervoor dat ik anders wil zijn. 640 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Beter. 641 01:09:16,000 --> 01:09:20,000 Ik was zo dronken, ik weet er niets meer van. 642 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 Fantastisch. Van hooggeplaatste naar laaggeplaatste. 643 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 Maak je je zorgen om je schoolaanvragen ? 644 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Nee. 645 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Ik ben niet aan het inschrijven. 646 01:09:40,000 --> 01:09:44,000 - Ik dacht dat je zei... - Nee, je ging er van uit. 647 01:09:44,000 --> 01:09:48,000 - Neem je een jaar vrij, probeer je het leger des heils ? - Nee. 648 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Wat ga je dan doen ? 649 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Ik ben ziek. 650 01:09:58,000 --> 01:10:02,000 - Dan breng ik je naar huis, dan zul je... - Nee, Landon ! 651 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Ik ben ziek. 652 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Ik heb leukemie. 653 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Nee. 654 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 - Je bent 18, je bent perfect. - Nee. 655 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 Ik weet het nu sinds twee jaar. Ik reageer niet meer op de behandelingen. 656 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Waarom heb je me dit niet verteld ? 657 01:10:33,000 --> 01:10:38,000 Volgens de dokter moet ik mijn leven normaal leven, zo goed als ik kan. 658 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Ik wilde geen vreemden om me heen. 659 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 - Ook mij niet ? - Speciaal jou niet ! 660 01:10:48,000 --> 01:10:53,000 Het ging allemaal goed met mij. Ik accepteerde het, en toen kwam jij ! 661 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 Ik wil geen reden om boos te zijn op God. 662 01:12:10,000 --> 01:12:13,000 Pap, doe open ! 663 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 Landon ? 664 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 - Ik heb je hulp nodig. - Wat is er ? Ben jij oké ? 665 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 Het is mijn vriendin, Jamie. Ze heeft... 666 01:12:34,000 --> 01:12:40,000 Ze heeft kanker. en ik wil dat jij er nu naar gaat kijken. 667 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 oké, word rustig. 668 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 - kan je me helpen of niet ? - Ik ken haar situatie niet. 669 01:12:45,000 --> 01:12:50,000 Ik ken haar verleden niet. Ik ben cardiologist. Ik kan niet... 670 01:12:50,000 --> 01:12:54,000 Weet je, vergeet het maar. Ik wist het. 671 01:12:55,000 --> 01:12:58,000 Wacht even ? Landon, wacht ! 672 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Je moeder heeft me gebeld. 673 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Praat met me, man. 674 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Waarover ? 675 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Over jou... 676 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 ... over Jamie. 677 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 Wat valt er van te zeggen ? 678 01:14:58,000 --> 01:15:02,000 Ze is de beste persoon die ik ooit heb ontmoet. 679 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 Ik begreep het niet. 680 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Dat geeft niet, man. 681 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Het is goed. 682 01:15:41,000 --> 01:15:46,000 Het was fijn u weer eens te zien. U bent welkom. Wees voorzichtig. 683 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Ik ga nergens heen. 684 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Vertel dat alstublieft aan Jamie. 685 01:16:24,000 --> 01:16:29,000 Het spijt me zo. Ik had het veel eerder moeten vertellen. 686 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Ik liet je teveel dingen doen... 687 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 Wat er ook gebeurde, jij hielt me langer gezond. 688 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Ben je bang ? 689 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Als de dood. 690 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Doe eens rustig. 691 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 Het is niet grappig. 692 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 Ik ben bang om niet bij jou te zijn. 693 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Oh, schatje, dat zal nooit gebeuren. 694 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Ik ben hier. 695 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Mam. 696 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Kunt u mij een plezier doen ? 697 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 Ik heb met Eric gepraat. 698 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Heb je hier hulp bij nodig ? 699 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Zeker. 700 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Wat doet die jongen in de tuin ? 701 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 Wat is er aan de hand ? Jamie, schatje ? 702 01:21:26,000 --> 01:21:31,000 Landon. Ga maar naar huis, jongen. 703 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 Ik ben niet moe. 704 01:21:35,000 --> 01:21:38,000 Ik heb even tijd met haar nodig. 705 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 - Ik kom terug, oké ? - oké. 706 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Papa... 707 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 ... zo serieus. 708 01:22:29,000 --> 01:22:35,000 Weet je nog toen je 5 of 6 jaar was... 709 01:22:35,000 --> 01:22:38,000 ... en je zei dat je de zwaartekracht haatte... 710 01:22:39,000 --> 01:22:42,000 ... en je van het dak wilde springen en vliegen ? 711 01:22:44,000 --> 01:22:49,000 Ik was zo kwaad op je omdat ik naar beneden moest komen. 712 01:22:49,000 --> 01:22:54,000 Schatje, ik hield je zo kort, omdat ik je langer wilde houden. 713 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 Pap... 714 01:23:02,000 --> 01:23:06,000 Weet je, toen ik je moeder verloor... 715 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 ... was ik bang dat mijn hart nooit meer open zou gaan. 716 01:23:23,000 --> 01:23:27,000 Jamie, ik kon dagen niet op je passen. 717 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Maar toen... 718 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Ik hou zoveel van je. 719 01:24:09,000 --> 01:24:12,000 Ik wilde je deze geven. 720 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 De foto's van het toneelstuk. 721 01:24:21,000 --> 01:24:25,000 - Het spijt me van die posters. - Dat geeft niet. 722 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 Ik denk dat je bent bij wie je hoort te zijn. 723 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Het is alsof ze jou heeft uitgekozen. 724 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 Ja, ik weet niet eens waarom. 725 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Ik wel. 726 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Hoe voel je je ? 727 01:25:27,000 --> 01:25:30,000 - Gaat wel. En jij ? - Vrij goed. 728 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 - Ik heb iets voor je. - Oh ja ? 729 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 Wees gerust, het is geen Bijbel. 730 01:25:42,000 --> 01:25:48,000 Het was van mijn moeder. Het zijn quotes van haar favoriete boeken... 731 01:25:49,000 --> 01:25:53,000 ... en quotes van beroemde mensen. Haar gedachten. 732 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 - Kom op. - oké, laten we eens kijken. 733 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 "Wat is een vriend ? 734 01:26:09,000 --> 01:26:14,000 Het is een enkele ziel zwevend in twee lichamen. Aristotelles." 735 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 - Nu deze. - oké. 736 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 "Zoek uit wie je bent... 737 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 ... en doe het bewust." 738 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Dat is van Dolly Parton. 739 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 Ik heb altijd al gedacht dat ze slim was. 740 01:26:42,000 --> 01:26:47,000 "Liefde is altijd geduldig en aardig. Het is nooit jaloers. 741 01:26:48,000 --> 01:26:52,000 Liefde is nooit opschepperig of verwaand. 742 01:26:52,000 --> 01:26:56,000 Het is nooit grof of egoïstisch. 743 01:26:56,000 --> 01:27:01,000 Het gaat niet in de aanval en is niet afwijzend." 744 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 - Weet je wat ik vandaag heb ontdekt ? - Wat ? 745 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 Misschien heeft God... 746 01:27:21,000 --> 01:27:25,000 ... grotere plannen voor mij, dan dat ik zelf had. 747 01:27:27,000 --> 01:27:31,000 Zoals, dat deze reis nooit eindigt 748 01:27:33,000 --> 01:27:38,000 Zoals, dat jij naar mij gestuurd bent omdat ik ziek ben. 749 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Om me door dit alles heen te helpen. 750 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Jij bent mijn engel. 751 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Wat is er aan de hand ? 752 01:28:17,000 --> 01:28:21,000 Ik ga weer naar huis. Bedank je vader maar van me. 753 01:28:22,000 --> 01:28:26,000 - Wat bedoeld ze ? - Je vader heeft geprobeerd je te bereiken. 754 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 Hij betaald voor particuliere thuiszorg. 755 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 Dank je wel. 756 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Sorry. 757 01:29:25,000 --> 01:29:28,000 Het is al goed, zoon. 758 01:30:04,000 --> 01:30:09,000 - Ik moet dit vanavond klaar hebben. - Hier, iets warms. 759 01:30:12,000 --> 01:30:15,000 Bijna klaar. Heeft u de spiegels besteld ? 760 01:30:15,000 --> 01:30:18,000 - Ja, ze zijn hier. - Goed. 761 01:30:18,000 --> 01:30:22,000 - Wat gebruik je als zijscharnieren ? - Een oude platenspeler. 762 01:30:22,000 --> 01:30:26,000 Dus je denkt voor morgen klaar te zijn ? 763 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 - Dank je wel. - Graag gedaan. 764 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Hij is prachtig. 765 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 oké, het is tijd. Probeer hem maar. 766 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 Daar is hij. 767 01:31:21,000 --> 01:31:24,000 Kom hier. Kom kijken. 768 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Kom hier. Kom kijken, snel. 769 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Dat is gaaf. 770 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 Hou je van me ? 771 01:32:00,000 --> 01:32:05,000 - Wil je dan iets voor me doen ? - Alles. 772 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 Wil je met me trouwen ? 773 01:33:34,000 --> 01:33:41,000 "Liefde is altijd geduldig en aardig. Het is nooit jaloers." 774 01:33:41,000 --> 01:33:46,000 - Ik hou van je. - "Liefde is nooit opschepperig of verwaand. 775 01:33:46,000 --> 01:33:49,000 Het is nooit grof of egoïstisch. 776 01:33:49,000 --> 01:33:54,000 Het gaat niet in de aanval en is niet afwijzend." 777 01:33:54,000 --> 01:33:58,000 Liefde heeft geen plezier in de zonden van anderen... 778 01:33:59,000 --> 01:34:03,000 ... maar brengt vreugde in de waarheid. 779 01:34:03,000 --> 01:34:08,000 Hat staat altijd open voor excuses, voor vertrouwen, en hoop... 780 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 ... en doorstaat alles... 781 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 ... wat komen gaat." 782 01:34:15,000 --> 01:34:20,000 - Ik, Landon Rollins Carter... - Ik, Jamie Elizabeth Sullivan... 783 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 ... verklaar plechtig... 784 01:34:22,000 --> 01:34:26,000 - ... en aanvaard Jamie Sullivan... - ... en aanvaard Landon Rollins Carter... 785 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 - ... als mijn toekomstige vrouw. - ... als mijn toekomstige man. 786 01:34:29,000 --> 01:34:35,000 Om haar te eren en te koesteren, voor de rest van mijn leven. 787 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 Jamie en ik hadden samen een perfecte zomer... 788 01:34:59,000 --> 01:35:03,000 ... met meer liefde dan veel mensen samen in hun hele leven. 789 01:35:04,000 --> 01:35:08,000 En toen ging ze, met haar onvoorwaardelijk geloof. 790 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Vier jaar zijn voorbij... 791 01:35:34,000 --> 01:35:38,000 ... met de visie van Jamie nog steeds in mij... 792 01:35:39,000 --> 01:35:42,000 ... en die me altijd bij zal blijven. 793 01:35:44,000 --> 01:35:47,000 Hallo, Mr. Carter. Kom binnen. 794 01:35:54,000 --> 01:35:57,000 - Gaat u zitten, alstublieft. - Dank u. 795 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 Landon. 796 01:36:10,000 --> 01:36:12,000 - Je ziet er goed uit. - Dank u. U ook. 797 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 Ik hou het wel vol. 798 01:36:26,000 --> 01:36:31,000 - Nog nieuws, Landon ? - Nou, ik ga naar de medische school. 799 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Je moeder zei dat al. 800 01:36:34,000 --> 01:36:39,000 We zijn erg trots op je. Jamie zou ook erg trots op je zijn. 801 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 Luister. 802 01:36:49,000 --> 01:36:54,000 Ik wil u dit geven. 803 01:36:54,000 --> 01:36:57,000 Oh, Landon. 804 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 Oh, jee. 805 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 Dank je. 806 01:37:13,000 --> 01:37:17,000 Ik vind het erg dat ze nooit haar wonder heeft gehad. 807 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Dat heeft ze wel. 808 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Dat was jij. 809 01:37:36,000 --> 01:37:39,000 Jamie heeft mijn leven gered. 810 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Ze heeft me alles geleerd. 811 01:37:43,000 --> 01:37:47,000 Over het leven, hoop... 812 01:37:47,000 --> 01:37:50,000 ... en de lange reis te gaan. 813 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 Ik zal haar voor altijd missen. 814 01:37:55,000 --> 01:37:59,000 Maar onze liefde is als de wind. 815 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Ik kan het niet zien... 816 01:38:03,000 --> 01:38:06,000 ... maar ik voel het wel. 817 01:39:03,000 --> 01:39:06,000 Nederlandse vertaling door : Dennis. www.ondertitels.nl