1 00:00:53,078 --> 00:00:57,178 -- Penerjemah : Sukair -- 2 00:01:25,427 --> 00:01:26,985 - Apa dia sudah datang? - Belum. 3 00:01:27,195 --> 00:01:31,256 - Kau menakutinya. - Aku mau buang air. 4 00:01:31,466 --> 00:01:35,027 Sob, kami ijinkan kamu membuangnya. 5 00:01:50,619 --> 00:01:52,280 Ada yang bawa bir? 6 00:01:52,487 --> 00:01:57,515 Kami menghabiskan semuanya disekolah. Lagipula, kau punya banyak. 7 00:01:57,726 --> 00:02:01,594 Aku bawa. Tidak dingin, tapi ambil saja jika mau. 8 00:02:01,797 --> 00:02:06,234 Yang harus kaulakukan adalah duduk, memohon, berguling dan goyangkan ekormu. 9 00:02:06,435 --> 00:02:09,097 - Terima kasih banyak, Eric. - Sama-sama. 10 00:02:09,304 --> 00:02:13,240 - Ini pasti akan asyik. - Aku senang memikirkannya. 11 00:02:13,442 --> 00:02:16,002 Kalian jahat. Hanya karena dia orang baru. 12 00:02:16,211 --> 00:02:20,045 Kau mengoceh dari tadi. Kenapa tidak diam saja? 13 00:02:20,248 --> 00:02:24,446 Kamu tahu sendiri. Tak ada yang memaksanya untuk datang. 14 00:02:25,921 --> 00:02:29,186 Bagaimana jika dia tidak datang? Aku ingin kembali ke pesta dansa. 15 00:02:29,391 --> 00:02:33,555 Belinda, kenapa kamu tidak kembali ke pesta dansa sendiri saja? 16 00:02:34,429 --> 00:02:36,954 Aku tidak bicara denganmu, Dean. 17 00:02:37,165 --> 00:02:39,065 Kau tahu aku tidak bisa berdansa. 18 00:02:39,267 --> 00:02:42,930 Itu benar. Aku melihatnya tak bisa bergerak. Sama sekali tak bisa. 19 00:02:43,138 --> 00:02:47,438 Tapi seseorang sepertiku siap membantu dan mengajarinya. Bagaimana? 20 00:02:47,643 --> 00:02:50,009 Simpan saja untukmu sendiri sebelum kau menyakiti seseorang. 21 00:02:50,212 --> 00:02:52,612 Seperti dirimu sendiri. 22 00:02:52,814 --> 00:02:54,076 Dia datang! 23 00:02:54,282 --> 00:02:56,876 Baiklah, dia datang. 24 00:02:58,020 --> 00:03:01,046 Hei, periksa truknya Joe. 25 00:03:01,256 --> 00:03:04,623 Aku tak sabar melihatmu terbang! 26 00:03:10,632 --> 00:03:13,157 Hei, baju yang bagus, Opie. 27 00:03:16,238 --> 00:03:18,468 Kamu terlambat. 28 00:03:18,674 --> 00:03:22,337 Kurasa aku bilang tiba disini jam 10, tapi kau tahu.... 29 00:03:22,544 --> 00:03:27,447 Saat kubilang jam 10, kau harus tiba jam 10. Bisa kau ingat itu lain kali? 30 00:03:29,518 --> 00:03:32,385 Jika ada lain kali! 31 00:03:35,123 --> 00:03:38,058 Dean! Apa dia selalu seperti itu? 32 00:03:38,260 --> 00:03:42,219 Selalu. Jadi bagaimana? Kau siap terbang? 33 00:03:42,431 --> 00:03:44,956 Tunggu aku, sayang! 34 00:03:46,968 --> 00:03:52,270 Gendong aku dipunggungmu. Giddyap! Giddyap! 35 00:04:14,896 --> 00:04:16,796 Oke, begini perjanjiannya. 36 00:04:16,998 --> 00:04:20,593 Kau harus melompat dari atas itu kemari. 37 00:04:20,802 --> 00:04:23,396 Itu saja, dan kau akan menjadi anggota kami. Oke? 38 00:04:23,605 --> 00:04:25,835 - Kau siap? - Ya. 39 00:04:26,041 --> 00:04:28,805 Baiklah. Oke. 40 00:04:29,511 --> 00:04:31,570 Ayo kita lakukan, okr? 41 00:04:37,619 --> 00:04:41,055 Ini gampang. Aku ikut melompat denganmu. 42 00:04:42,224 --> 00:04:45,216 - Seberapa dalam airnya? - Aku tidak tahu. 43 00:04:45,427 --> 00:04:46,985 Ayo kita cari tahu. 44 00:04:49,364 --> 00:04:51,889 Ayo kita lakukan. 45 00:05:20,662 --> 00:05:22,493 Ya! Sial, ya! 46 00:05:24,533 --> 00:05:27,127 Ayo, cepat! 47 00:05:27,536 --> 00:05:28,798 Lompat! 48 00:05:31,773 --> 00:05:34,333 - Kau sudah melakukannya? - Kami semua sudah melakukannya. 49 00:05:34,543 --> 00:05:39,674 - Kuharap kau punya keberanian! - Apa kalian akan melakukannya malam ini? 50 00:05:39,881 --> 00:05:41,781 Dalam hitungan tiga. 51 00:05:42,517 --> 00:05:44,007 Satu. 52 00:05:44,219 --> 00:05:45,914 Dua. 53 00:05:46,121 --> 00:05:47,383 Tiga! 54 00:06:05,006 --> 00:06:06,337 Oh, sial. 55 00:06:06,808 --> 00:06:08,901 Landon, dia terluka! 56 00:06:09,110 --> 00:06:11,408 - Apa dia baik-baik saja? - Landon, turunlah! 57 00:06:11,613 --> 00:06:13,877 - Apa yang terjadi? - Dean, ada apa? 58 00:06:14,082 --> 00:06:16,448 - Dia terluka! - Ayolah! 59 00:06:16,651 --> 00:06:21,111 - Sudah kubilang ini ide yang buruk! - Angkat dia keluar dari air! 60 00:06:21,590 --> 00:06:26,459 - Buruan! - Apa dia mati? Apa yang harus kita lakukan? 61 00:06:27,095 --> 00:06:29,086 Bantu aku! 62 00:06:30,799 --> 00:06:35,498 - Bawa dia kemari! - Ada pipa. Dia pasti terhempas diatas pipa! 63 00:06:36,338 --> 00:06:38,772 Angkat dia keluar dari air! 64 00:06:38,974 --> 00:06:41,704 Awas kepalanya! Awas kepalanya! 65 00:06:43,445 --> 00:06:45,276 Hei, siapa disana? 66 00:06:45,480 --> 00:06:47,744 Tracie, ayo! 67 00:06:49,317 --> 00:06:52,650 Pos Pusat, ada pelanggar. Kirimkan mobil patroli. 68 00:06:52,854 --> 00:06:54,845 Ayo, Landon. 69 00:06:55,857 --> 00:06:57,620 Cepat! 70 00:06:57,826 --> 00:06:59,851 Kalian, bantu dia! 71 00:07:00,061 --> 00:07:02,052 Kemarikan lengannya! 72 00:07:02,664 --> 00:07:04,131 Aku pegang dia. 73 00:07:07,535 --> 00:07:09,935 Kita harus pergi dari sini. 74 00:07:11,539 --> 00:07:14,872 - Cepat! Keluar dari sini! -Landon, cepat! 75 00:07:17,045 --> 00:07:19,741 Sudah kubilang jangan lakukan ini! 76 00:07:19,948 --> 00:07:21,472 Tenanglah. 77 00:07:25,787 --> 00:07:27,755 Belinda, ayo! 78 00:07:30,091 --> 00:07:32,355 Cepat, masuk mobil! Aku yang mengemudi. 79 00:07:54,482 --> 00:07:55,881 Brengsek! 80 00:08:18,840 --> 00:08:20,205 Sial! 81 00:08:47,268 --> 00:08:49,736 Letakkan tanganmu diatas setir. 82 00:09:20,835 --> 00:09:23,360 Mama tahu, kakiku benar-benar sakit hari ini. 83 00:09:23,571 --> 00:09:26,267 Kurasa aku tak bisa kemana-mana. 84 00:09:27,542 --> 00:09:31,501 - Mungkin aku harus menghubungi papamu. - Jangan. 85 00:09:32,113 --> 00:09:33,978 Aku tidak mau berbicara dengannya. 86 00:09:34,182 --> 00:09:39,882 Kalian harus menghentikan ini. Kau tak bisa begitu. Dia papamu. 87 00:09:41,890 --> 00:09:46,486 Mari kita bersyukur hari ini atas nyawa yang diselamatkan Tuhan. 88 00:09:47,128 --> 00:09:51,030 Dan mari kita berdoa atas keselamatan mereka yang terlibat... 89 00:09:51,232 --> 00:09:55,066 ...yang sudah jelas tidak berada dalam jalan kebenaran. 90 00:11:34,602 --> 00:11:37,594 - Jadi bagaimana kakimu, teman? - Sudah baikan. 91 00:11:37,805 --> 00:11:40,000 Tak kusangka kau masuk penjara. 92 00:11:40,208 --> 00:11:43,769 - Apa yang kau katakan pada mereka? - Malam yang indah untuk jalan-jalan. 93 00:11:43,978 --> 00:11:47,379 Berakhir di pabrik semen, menemukan Gephardt. 94 00:11:47,582 --> 00:11:49,709 Mencoba membantunya, merasa takut. 95 00:11:49,918 --> 00:11:53,376 Mencoba lari sebelum mereka berfikir aku terlibat. 96 00:11:53,588 --> 00:11:57,922 Aku harus memberikan selamat untukmu. Kau memang jagonya bohong. 97 00:11:58,126 --> 00:12:01,425 Sial, itu Jamie Sullivan dengan gayanya. 98 00:12:01,629 --> 00:12:03,927 Memakai baju itu selama 4 tingkatan kelas. 99 00:12:04,132 --> 00:12:06,692 Dia orang yang pendiam yang perlu diawasi. 100 00:12:06,901 --> 00:12:09,893 Dia harusnya ditempatkan bersama laki-laki seperti pelacur. 101 00:12:10,104 --> 00:12:13,631 Sedikit di permak, pasti dia kelihatan cantik. 102 00:12:13,841 --> 00:12:15,604 Sweater yang bagus. 103 00:12:15,810 --> 00:12:17,675 Terima kasih. 104 00:12:25,053 --> 00:12:26,816 Terima kasih. 105 00:12:40,468 --> 00:12:43,733 Siswa disini mengatakan kalau kamu minum-minum di lingkungan sekolah. 106 00:12:43,938 --> 00:12:46,600 Beruntung bagimu, Clay Gephardt tidak bicara. 107 00:12:46,808 --> 00:12:51,768 Pemilik pabrik tidak menuntutmu Paling tidak bukan sekarang. 108 00:12:51,980 --> 00:12:54,847 Kubilang aku akan memberikan hukuman yang pantas. 109 00:12:55,049 --> 00:12:57,040 Apa, Bapak akan mengeluarkanku dari sekolah? 110 00:12:57,552 --> 00:12:58,985 Belum. 111 00:13:00,421 --> 00:13:05,484 Selain belajar dikelas, kau akan membantu petugas OB setelah sekolah usai. 112 00:13:05,693 --> 00:13:09,151 - Untuk menebusnya? - Sebagai kepuasan dari dalam. 113 00:13:10,164 --> 00:13:13,793 Hari Sabtu, kau akan menjadi tutor untuk adik kelasmu. 114 00:13:14,002 --> 00:13:17,267 Kau juga harus berpartisipasi di ajang klub drama saat akhir semester. 115 00:13:17,472 --> 00:13:19,770 Pertunjukan musim semi? 116 00:13:21,442 --> 00:13:23,842 Saatnya kamu mengalami hal lainnya. 117 00:13:24,045 --> 00:13:27,947 Memulai dengan menghabiskan waktu bersama orang-orang baik. 118 00:13:28,182 --> 00:13:30,275 Jangan mengacaukannya, Landon. 119 00:13:35,890 --> 00:13:41,487 Ini peralatan yang terbuat dari bungkusan plastik, gantungan jaket dan perekat. 120 00:13:41,696 --> 00:13:45,496 - Apa ada yang tahu apa ini? - Itu bingkai bintang. 121 00:13:48,836 --> 00:13:50,531 Ini bingkai bintang. 122 00:13:50,738 --> 00:13:54,037 Benda ini akan membantumu keberadaan bintang dengan mata telanjang. 123 00:13:54,242 --> 00:14:00,147 Planet Merkurius dan Jupiter bisa dilihat disebelah barat kaki langit setelah matahari terbenam. 124 00:14:00,348 --> 00:14:03,875 Aku rasa kau bisa melihat malaikat diatas sana, terbang disana. 125 00:14:04,052 --> 00:14:06,919 Ada hal yang dinamakan keajaiban. 126 00:14:07,121 --> 00:14:11,785 Semakin Einstein mempelajari tentang alam semesta, semakin yakin dia akan kuasa Tuhan. 127 00:14:12,226 --> 00:14:15,286 Jika memang ada kuasa Tuhan... 128 00:14:15,463 --> 00:14:18,091 ...kenapa Tuhan tidak memberikanmu sweater yang baru? 129 00:14:18,399 --> 00:14:20,959 Tuhan terlalu sibuk mencari otakmu. 130 00:14:23,938 --> 00:14:25,303 Tertawalah, itu hal yang lucu. 131 00:14:25,506 --> 00:14:28,236 - Ayo kita pergi dari sini. - Aku harus tinggal. 132 00:14:28,443 --> 00:14:31,674 Kepala Sekolah sudah pergi. Ayo kita pergi. 133 00:14:32,113 --> 00:14:33,978 Ayolah, cepat. 134 00:14:34,182 --> 00:14:37,811 Entahlah. Sepertinya petugas kebersihan cocok denganmu. 135 00:14:38,019 --> 00:14:41,079 Terima kasih, teman. Terima kasih 136 00:14:45,660 --> 00:14:48,629 Lihat petanya, kalian bisa melihat komet Halley. 137 00:14:52,200 --> 00:14:54,998 Oke, sampai jumpa disekolah. 138 00:14:55,203 --> 00:14:58,434 Orang tuaku sedang tidak dirumah, kalau kamu mau singgah dulu. 139 00:15:00,074 --> 00:15:02,975 Sudahlah, Belinda. Tak ada yang berubah. 140 00:15:03,644 --> 00:15:06,238 Aku tahu. Aku hanya .... 141 00:15:06,447 --> 00:15:08,005 Semua sudah berakhir. 142 00:15:08,983 --> 00:15:12,111 Ya. Terserah. 143 00:15:22,463 --> 00:15:24,328 Oke. 144 00:15:29,470 --> 00:15:31,438 Selamat pagi, Landon. 145 00:15:31,639 --> 00:15:34,199 Landon, bangun! 146 00:15:34,409 --> 00:15:37,242 Ayolah. Bangun, bangun, bangun! 147 00:15:38,679 --> 00:15:39,976 Bangun! 148 00:15:40,181 --> 00:15:42,081 Hari ini Sabtu, libur. 149 00:15:43,818 --> 00:15:45,149 Mengajar privat. 150 00:16:03,704 --> 00:16:05,865 Ayo kita coba lagi. 151 00:16:06,240 --> 00:16:10,370 Yang mana diantara ini yang merupakan segitiga sama sisi? Yang ini atau yang itu? 152 00:16:10,711 --> 00:16:12,576 Bagaimana menurutmu? 153 00:16:12,980 --> 00:16:15,642 Kurasa ini tak ada gunanya! 154 00:16:18,920 --> 00:16:21,150 Makes two of us. 155 00:16:44,679 --> 00:16:47,204 Apa kamu mau membeli tiket undian? 156 00:16:47,415 --> 00:16:51,442 Aku mau mengumpulkan uang untuk membeli Jefferson komputer baru. 157 00:16:51,652 --> 00:16:53,415 Tidak. 158 00:16:55,990 --> 00:16:59,153 Aku memperhatikanmu dikelas bersama Luis. 159 00:16:59,460 --> 00:17:01,951 Dan aku tahu itu sulit... 160 00:17:02,163 --> 00:17:05,758 ...tapi mungkin kamu harus beralih dari hal lain. 161 00:17:10,371 --> 00:17:13,499 Apa kamu akan mengunjungi Clay Gephardt? 162 00:17:16,744 --> 00:17:18,974 Mungkin tidak. 163 00:17:20,348 --> 00:17:23,749 Mereka memindahkannya dari rumah sakit ke tempat rehabilitasi. 164 00:17:23,951 --> 00:17:26,852 Apakah ini ide kecilmu untuk berbicara? 165 00:17:27,054 --> 00:17:30,820 Jika begitu, kemampuan bersosialisasi berhasil. Tak ada yang menyuruhnya melompat. 166 00:17:31,058 --> 00:17:33,822 - Itu disebut tekanan pada teman sebaya. - Bagaimana kau tahu? 167 00:17:34,028 --> 00:17:36,292 Kau membacanya dibukumu yang berharga? 168 00:17:40,868 --> 00:17:44,360 Tolong jangan berpura-pura seperti orang yang mengenalku, oke? 169 00:17:44,572 --> 00:17:47,507 Tapi aku memang mengenalmu. 170 00:17:47,708 --> 00:17:51,007 Kita selalu berada dalam kelas yang sama sejak taman kanak-kanak. 171 00:17:51,212 --> 00:17:55,046 Kenapa, kamu Jamie Sullivan. Duduk makan siang di meja ketujuh. 172 00:17:55,249 --> 00:18:00,016 Itu bukan meja yang dihindari, tapi itu jelas kawasan pengasingan diri. 173 00:18:00,221 --> 00:18:04,817 Kau hanya punya satu sweater. Kau memandangi kakimu saat berjalan. 174 00:18:05,026 --> 00:18:07,551 Dan sebagai hiburan, kau menjadi guru privat saat akhir pekan... 175 00:18:07,762 --> 00:18:10,458 ...dan melalang buana dengan bintang dan anak-anak. 176 00:18:10,665 --> 00:18:12,223 Bagaimana kedengarannya? 177 00:18:13,334 --> 00:18:18,203 Sungguh dapat ditebak. Tak ada yang pernah kudengar sebelumnya. 178 00:18:18,406 --> 00:18:22,638 - Kamu tidak peduli dengan apa yang dipikirkan orang lain? - Tidak. 179 00:18:51,138 --> 00:18:55,370 Aku tidak tahu apa masalahmu. Bu Garber punya badan yang bagus. 180 00:18:55,576 --> 00:18:59,205 Ini omong kosong. Terima kasih. 181 00:18:59,413 --> 00:19:03,611 Aku tak sabar melihatmu dipanggung berias. Itu pasti keren. 182 00:19:03,818 --> 00:19:07,584 - Aku akan kembali satu jam lagi. - Katakan pada mereka untuk menampilkan kisah West Side Story. 183 00:19:07,788 --> 00:19:13,920 Punya gadis yang berdada besar dari Selena. Maria! Maria! 184 00:19:14,128 --> 00:19:19,259 Tahun ini drama musikal musim semi tentang gairah yang membara dan menyala Tommy "The Guns". 185 00:19:19,467 --> 00:19:24,769 Ditulis oleh Eddie Zimmerhoff. Lirik dan musik oleh Jamie Sullivan. 186 00:19:25,106 --> 00:19:30,567 Menceritakan kisah Tommy "The Gun" Thornton di masa larangan di New York. 187 00:19:30,778 --> 00:19:32,211 Eddie, barangkali-- 188 00:19:32,413 --> 00:19:35,974 Tn. Carter, lebih baik telat dari pada tidak sama sekali. Silahkan bergabung. 189 00:19:36,183 --> 00:19:37,946 Tentu. 190 00:19:40,287 --> 00:19:42,312 Baik sekarang, kita lihat.... 191 00:19:43,624 --> 00:19:48,254 Jamie berperan sebagai Alicia, penyanyi klub yang misterius. 192 00:19:48,429 --> 00:19:52,490 - Sally berperan sebagai Caroline. - Selamat. 193 00:19:52,700 --> 00:19:55,863 Dan Landon berperan sebagai Tommy Thornton. 194 00:19:57,204 --> 00:20:01,834 Tidak. Tidak. Begini, aku tidak berencana berakting atau apapun itu. 195 00:20:02,043 --> 00:20:04,534 Kapan kau mengetahuinya, Tommy? 196 00:20:05,913 --> 00:20:07,175 Tahu apa? 197 00:20:07,381 --> 00:20:09,747 Kalau kita jatuh cinta. 198 00:20:11,318 --> 00:20:13,252 Cinta? 199 00:20:14,955 --> 00:20:19,483 Sayang, kau tidak boleh jatuh cinta dengan orang sepertiku. 200 00:20:19,694 --> 00:20:22,356 Terlambat. Aku tergila-gila padamu. 201 00:20:22,563 --> 00:20:27,159 Aku bernafas demi cinta, mabuk cinta. Apaka kau juga begitu? 202 00:20:29,437 --> 00:20:34,636 Aku tidak tahu apa yang kumabukkan, tapi jika itu cinta... 203 00:20:34,842 --> 00:20:37,003 ...tuangkan aku segelas lagi. 204 00:20:37,211 --> 00:20:39,975 Apa kau mencoba bersikap jahat disini? 205 00:20:40,181 --> 00:20:43,344 Tidak, mengalir begitu saja. 206 00:20:44,452 --> 00:20:48,582 Baiklah, semuanya, ayo kita kebagian akhirnya. 207 00:20:53,027 --> 00:20:55,860 Jangan berpura-pura kalau kau tidak bagus. 208 00:20:56,063 --> 00:20:59,965 - Oke. Sampai jumpa besol. - Baik. Sampai nanti. 209 00:21:03,204 --> 00:21:04,762 Daagh. 210 00:21:11,612 --> 00:21:16,811 - Jadi apa itu membunuhmu jika mencobanya? - Yep, dan aku terlalu muda untuk mati. 211 00:21:16,984 --> 00:21:20,181 Kau tidak perduli dengan kelas ini, tapi kau suka sekolah... 212 00:21:20,387 --> 00:21:24,118 ...karena kau orang populer dan kau tak akan pernah berada diatas lagi. 213 00:21:24,325 --> 00:21:29,661 - Itu memang bisa ditebak. - Kau hanya beraksi jika ada yang melihat. 214 00:22:01,996 --> 00:22:03,361 Kamu umat kristen yang baik? 215 00:22:04,198 --> 00:22:06,257 Sabuk pengaman? 216 00:22:26,787 --> 00:22:29,756 - Aku menyerah. - Terima kasih. 217 00:22:29,957 --> 00:22:32,221 Empat puluh dua. 218 00:22:32,693 --> 00:22:34,558 Apa maksudmu, empat puluh dua? 219 00:22:34,762 --> 00:22:37,925 Empat puluh dua adalah berteman dengan orang yang tidak kusuka. 220 00:22:40,067 --> 00:22:43,161 Itu semacam daftar yang ingin kulakukan dalam hidupku. 221 00:22:43,370 --> 00:22:45,395 Seperti merubah kepribadian baru? 222 00:22:45,606 --> 00:22:48,575 Bergabung dengan pasukan perdamaian, melakukan penemuan medis. 223 00:22:48,776 --> 00:22:49,765 Ambisius. 224 00:22:49,977 --> 00:22:53,674 Berada didua tempat dalam waktu bersamaan, pakai tato. 225 00:22:55,416 --> 00:22:57,441 Yang pertama apa? 226 00:22:59,119 --> 00:23:03,215 Aku akan mengatakannya, tapi kemudian aku harus membunuhmu. 227 00:23:18,405 --> 00:23:19,235 Aku datang... 228 00:23:19,506 --> 00:23:20,803 ...untuk melihat apakah kau sudah siap. 229 00:23:21,008 --> 00:23:24,944 Lihat baik-baik. Satu-satunya hal yang aku siap adalah tidur. 230 00:23:25,145 --> 00:23:27,978 Bersiaplah melihat isi hatimu, Tom Thornton. 231 00:23:28,182 --> 00:23:32,312 Janjimu telah didengar, dan bukan oleh ku saja. 232 00:23:32,820 --> 00:23:35,311 Saat kau berjalan ke.... 233 00:23:37,091 --> 00:23:42,256 Sial. Saat kau datang ke klub, itu bukan sebuah kebetulan. 234 00:23:42,463 --> 00:23:44,556 Tak ada yang kebetulan, sayang. 235 00:23:44,765 --> 00:23:48,394 Kau tahu bahwa hanya kamulah satu-satunya orang yang bisa membuatku menyanyi. 236 00:23:48,602 --> 00:23:51,969 Ya, Bu Garber! Libatkan Eric dalam pementasan drama itu! 237 00:23:52,172 --> 00:23:54,834 Eric, aku akan melibatkanmu dalam semua pementasan! 238 00:23:55,109 --> 00:23:59,011 Seriuslah. Kau tahu aku punya tiga minggu lagi untuk menghapal ini semua? 239 00:23:59,213 --> 00:24:03,707 Kau takkan bisa menghapal ini semua dalam satu bulan! De Niro pun takkan bisa! 240 00:24:03,918 --> 00:24:05,510 Aku tak menulisnya, oke? 241 00:24:05,719 --> 00:24:10,315 Tapi kau akan membuat dirimu kelihatan bodoh didepan semua orang. 242 00:24:10,524 --> 00:24:14,927 Dengar, aku tak punya pilihan, jadi bisakah kau membantuku, tolong? 243 00:24:17,064 --> 00:24:19,157 Aku hanya akan mengganggumu disini. 244 00:24:19,366 --> 00:24:24,497 Aku akan disana saat malam pembukaan, dibarisan depan. Dan kau bisa mengandalkanku. 245 00:24:24,705 --> 00:24:27,037 Dengan tomat untuk dilempar. 246 00:24:27,541 --> 00:24:29,236 Terima kasih. 247 00:24:29,443 --> 00:24:33,174 Landon? Anak-anak, bisa bantu bawa belanjaannya? 248 00:24:33,380 --> 00:24:35,348 - Ya. - Tak masalah. 249 00:24:43,991 --> 00:24:45,720 Jamie. 250 00:24:47,227 --> 00:24:48,785 Apa yang kau inginkan? 251 00:24:48,996 --> 00:24:53,729 Aku mengenalmu sejak lama. Kau tak pernah menyapa duluan. 252 00:24:54,802 --> 00:24:57,430 Aku butuh bantuanmu mengenai kalimat yang harus kuhapal. 253 00:24:58,872 --> 00:25:03,138 - Landon Carter meminta bantuanku? - Ya. 254 00:25:03,344 --> 00:25:06,142 Oke, aku akan mendoakanmu. 255 00:25:06,880 --> 00:25:08,347 Jamie, dengar-- 256 00:25:08,549 --> 00:25:12,883 Jelas sekali kau belum pernah meminta seseorang untuk membantumu sebelumnya, kan? 257 00:25:13,087 --> 00:25:18,024 Permintaan seperti yang kau minta mensyaratkan bujukan dan rayuan. 258 00:25:18,225 --> 00:25:21,717 Dan bantuan ini bukan untukmu. Ini demi kebaikan bersama. 259 00:25:21,929 --> 00:25:26,730 Ini memang demi kebaikan bersama. Eddie Zimmerhoff berhak mendapatkan yang terbaik. 260 00:25:28,002 --> 00:25:31,665 - Kumohon? - Oke. Dengan satu syarat. 261 00:25:31,905 --> 00:25:33,532 Apa itu? 262 00:25:33,741 --> 00:25:37,142 Kau harus berjanji kalau kamu tidak akan jatuh cinta padaku. 263 00:25:40,681 --> 00:25:45,846 - Itu bukan masalah. - Oke. Aku akan menemuimu hari ini setelah sekolah usai. 264 00:25:49,790 --> 00:25:52,156 Landon Carter is coming here? 265 00:25:52,359 --> 00:25:55,590 Dia berbahaya, sembrono, pengganggu yang jahat. 266 00:25:55,796 --> 00:25:58,731 Ayah, bagaimana dengan pengampunan? 267 00:25:58,999 --> 00:26:02,457 Kurasa kita telah membahas apa yang kuputuskan... 268 00:26:02,669 --> 00:26:05,695 ...bagaimana caranya aku menghabiskan waktu dan hidupku. 269 00:26:05,906 --> 00:26:09,137 Dia orang yang tak bisa kupercaya, bukan kamu. 270 00:26:21,588 --> 00:26:24,386 Apa kau akan membiarkanku diluar sepanjang sore ini? 271 00:26:24,992 --> 00:26:26,550 Masuklah. 272 00:26:31,198 --> 00:26:35,965 Skripnya dikamarku. Aku akan segera turun. Anggap rumah sendiri at home. 273 00:26:36,170 --> 00:26:38,161 Oh, ya. 274 00:26:38,372 --> 00:26:40,567 Nyatanya tidak. 275 00:26:59,293 --> 00:27:01,420 Itu agak menakutkan-- 276 00:27:02,062 --> 00:27:04,428 - Jesus! - Bukan, aku ayahnya Jamie. 277 00:27:05,532 --> 00:27:09,434 Halo, Tn. Carter. Aku tahu kau ikut bermain dalam pementasan. 278 00:27:09,636 --> 00:27:11,365 Selamat. 279 00:27:11,572 --> 00:27:14,541 Terima kasih sudah mengijinkanku datang dan berlatih bersama. 280 00:27:14,741 --> 00:27:16,834 Aku tidak mengijinkanmu. 281 00:27:17,644 --> 00:27:22,809 Ini malam sekolah. Jadi mari kita luruskan satu hal, Tn. Carter. 282 00:27:23,083 --> 00:27:28,715 Kau pikir, hari Minggu, aku tidak melihatmu dari tempatku berdiri. 283 00:27:29,790 --> 00:27:31,917 Tapi aku melihatmu. 284 00:27:34,528 --> 00:27:37,861 Aku berada diruanganku, masih disini. 285 00:27:38,031 --> 00:27:39,020 Siap? 286 00:27:40,701 --> 00:27:42,965 Ya, ayo. 287 00:27:48,208 --> 00:27:52,008 - Landon! Dari mana saja? - Nggak darimana-mana. 288 00:27:52,212 --> 00:27:55,010 - Hei, kemari. - Ada apa? 289 00:27:55,215 --> 00:27:58,548 - Apa kita keren? - Ya, pastinya. 290 00:28:17,838 --> 00:28:19,601 Apa? 291 00:28:34,421 --> 00:28:37,982 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku harusnya menanyakan hal yang sama. 292 00:28:38,192 --> 00:28:41,889 Apa kau normal berjalan sendiri di pemakaman dimalam hari? 293 00:28:42,095 --> 00:28:43,528 Mungkin. 294 00:28:44,231 --> 00:28:46,256 Mau kemana? 295 00:28:47,334 --> 00:28:49,302 Ikut dan lihat. 296 00:28:55,209 --> 00:28:58,235 Oke. Apa itu? 297 00:28:58,445 --> 00:29:03,178 Ini teleskop. Aku membuatnya saat berumur 12 tahun. 298 00:29:04,184 --> 00:29:06,277 Lihatlah. 299 00:29:10,591 --> 00:29:14,027 Saturnus. Keren. 300 00:29:14,228 --> 00:29:19,495 Aku berencana membuat yang lebih besar jadi aku bisa melihat komet Hyakutake. 301 00:29:19,700 --> 00:29:23,568 Musim semi ini akan kelihatan. Tak ada yang tahu kapan akan datang lagi. 302 00:29:23,770 --> 00:29:27,536 Keajaiban alam. Aku mengerti. 303 00:29:27,741 --> 00:29:31,575 - Mengerti apa? - Kau dan semua peralatan ini. 304 00:29:32,279 --> 00:29:34,304 Peralatan ini? 305 00:29:34,514 --> 00:29:38,883 Aku punya keyakinan. Aku punya kepercayaan, apa kau tidak? 306 00:29:39,052 --> 00:29:42,647 Tidak. Cukup banyak hal buruk didunia ini. 307 00:29:42,823 --> 00:29:45,314 Tanpa penderitaan, maka takkan ada keharuan. 308 00:29:45,525 --> 00:29:48,187 Katakan pada peralatan ini siapa yang menderita. 309 00:29:50,264 --> 00:29:55,201 Ini yang kusuka dari musim semi Dimana selama ini kaki-kaki itu disembunyikan? 310 00:29:55,669 --> 00:29:58,900 - Dia gak level. - Jika itu bukan bunda maria. 311 00:29:59,573 --> 00:30:01,939 Ini dia teman mainmu. 312 00:30:02,142 --> 00:30:06,169 Hei, Carter. Jadi kita bisa ketemu seusai sekolah? 313 00:30:07,514 --> 00:30:09,209 Dalam mimpimu. 314 00:30:19,192 --> 00:30:23,219 Hai. Dimana sweater? 315 00:30:29,903 --> 00:30:32,337 Ayo kita pergi dari sini. 316 00:30:34,041 --> 00:30:35,406 Apa kabar, teman? 317 00:31:02,302 --> 00:31:07,103 Ayolah, Jamie. Buka pintunya! 318 00:31:08,975 --> 00:31:11,034 Apa yang kau inginkan? 319 00:31:11,244 --> 00:31:15,010 - Suasana hatimu lagi tak baik. - Kau tak kehilangan sesuatu. 320 00:31:15,515 --> 00:31:19,212 Dengar, aku berharap kita bisa latihan bersama. 321 00:31:19,453 --> 00:31:22,581 Oke, tapi jangan sampai ada yang tahu, kan? 322 00:31:23,056 --> 00:31:27,425 Aku berencana membuat kejutan untuk semua orang mengenai peranku. 323 00:31:27,627 --> 00:31:29,424 Kita bisa menjadi teman rahasia. 324 00:31:29,629 --> 00:31:33,395 Tepat sekali! Sepertinya kau bisa membaca pikiranku. 325 00:31:33,600 --> 00:31:37,036 Hebat. Mungkin kau juga bisa membaca pikiranku? 326 00:31:41,708 --> 00:31:44,438 Jamie, aku tak bisa berteman denganmu. 327 00:31:44,644 --> 00:31:49,843 Landon, kurasa aku melihat sesuatu didirimu. Sesuatu yang baik. 328 00:31:50,083 --> 00:31:52,551 Tapi aku salah. 329 00:31:58,859 --> 00:32:00,759 Sial! 330 00:32:05,232 --> 00:32:08,201 Maaf. Maaf. 331 00:32:44,838 --> 00:32:47,033 Kau tahu jawabannya? 332 00:32:48,442 --> 00:32:50,876 Ayolah, aku rasa kau tahu jawabannya. 333 00:32:58,285 --> 00:33:01,846 Oke. Kamu, aku dan keranjang basketnya. 334 00:33:02,055 --> 00:33:04,615 Kita membentuk tiga sudut dari segitiga. 335 00:33:04,825 --> 00:33:07,419 Selangkah lagi kedepan. 336 00:33:09,963 --> 00:33:13,558 Apa aku berada disudut yang sama denganmu dan keranjang basket seperti sebelumnya? 337 00:33:13,767 --> 00:33:15,564 - Ya. - Apa kau sudah mengerti? 338 00:33:15,769 --> 00:33:19,398 - Ya. - Jadi, apa yang baru saja kita buat? 339 00:33:22,409 --> 00:33:26,937 - Segitiga sama sisi? - Ya. Oke, coba buat segitiga sama kaki. 340 00:33:28,915 --> 00:33:32,214 Kau mengerti, dua sisi yang sama. 341 00:33:32,419 --> 00:33:35,149 Oke, cukup disini. Ayo kita bermain. 342 00:35:45,752 --> 00:35:48,482 Aku kemari untuk meminta maaf. 343 00:35:50,991 --> 00:35:55,018 Kau sudah mengatakannya. Sudah merasa tak bersalah? 344 00:35:55,195 --> 00:35:57,425 Tidak. Aku merasa seperti orang brengsek. 345 00:35:57,631 --> 00:36:02,591 Kau tahu? Aku sebenarnya dulu berpikir aku ingin menjadi temanmu. 346 00:36:05,438 --> 00:36:09,807 Dan sekarang aku tak tahu alasannya. 347 00:36:12,879 --> 00:36:14,642 Aku menyuruhmu melompat. 348 00:36:15,181 --> 00:36:17,706 Kurasa aku benar-benar jahat. 349 00:36:18,985 --> 00:36:24,116 Aku ingat saat mengatakan akan melompat juga. 350 00:36:26,760 --> 00:36:28,284 Apa sakit? 351 00:36:30,964 --> 00:36:32,898 Seperti di neraka. 352 00:36:33,967 --> 00:36:35,662 Bagus. 353 00:36:43,943 --> 00:36:46,673 Jadi sampai ketemu disekolah. 354 00:36:51,551 --> 00:36:54,520 - Tuangkan aku segelas minuman, Joey. - Kau sudah berjanji padaku, Tommy. 355 00:36:54,721 --> 00:36:57,884 Tak ada lagi rencana jahatmu. 356 00:36:58,091 --> 00:37:00,491 Kau menjanjikanku untuk pergi ke Paris. 357 00:37:00,694 --> 00:37:04,460 Aku tidak akan duduk diam saja dan menyaksikan mereka semakin kaya. 358 00:37:04,631 --> 00:37:07,600 Percayalah. Ini hal yang sudah pasti. 359 00:37:07,801 --> 00:37:10,668 Sudah disini saja! Kita putus! 360 00:37:11,104 --> 00:37:13,834 Pergilah dan kejar bisnis minuman ini, dasar tolol! 361 00:37:14,040 --> 00:37:16,770 Dan kuharap kau tenggelam didalamnya! 362 00:37:16,976 --> 00:37:20,605 Jadi kamu pasti gadis baru yang dia pekerjakan. 363 00:37:21,114 --> 00:37:23,548 Penyanyi itu? 364 00:37:23,750 --> 00:37:28,551 Kau mau saran gratis mengenai orang ini? Menjauhlah darinya. 365 00:37:28,755 --> 00:37:32,191 Dia tak punya apa-apa kecuali masalah. 366 00:37:34,861 --> 00:37:37,955 Dengar, aku tidak menyalahkanmu. 367 00:37:38,164 --> 00:37:40,894 Aku takkan minta maaf. 368 00:37:42,001 --> 00:37:44,231 Aku hanya melakukan apa yang harus kulakukan. 369 00:37:49,576 --> 00:37:54,513 Saat kau berjalan ditengah hujan dan datang ke klub ku... 370 00:37:55,815 --> 00:37:58,340 ...itu bukan sebuah kebetulan kan? 371 00:37:58,551 --> 00:38:00,712 Tak ada yang kebetulan 372 00:38:00,920 --> 00:38:05,414 Wajahmu.... sepertinya kukenal. 373 00:38:05,759 --> 00:38:10,321 Seperti wanita yang pernah kukenal, hanya sepertinya tidak nyata, seperti mimpi. 374 00:38:10,563 --> 00:38:13,054 Ceritakan tentang gadis dimimpimu itu. 375 00:38:17,937 --> 00:38:21,896 Aku tidak ingat. 376 00:38:25,879 --> 00:38:28,040 Yang kutahu... 377 00:38:31,851 --> 00:38:34,411 ...adalah kecantikannya. 378 00:38:43,763 --> 00:38:45,287 Lagunya, lagunya. 379 00:38:45,799 --> 00:38:47,733 Mimpi itu. 380 00:38:49,469 --> 00:38:51,767 Bantu aku untuk mengingatnya. 381 00:38:53,039 --> 00:38:55,098 Maukah kau menyanyi untukku? 382 00:43:00,620 --> 00:43:02,110 Bagus sekali. 383 00:43:07,293 --> 00:43:08,885 Hai, anak-anak. 384 00:43:09,295 --> 00:43:13,459 Sayang, aku tak bisa percaya. Sebuah perubahan. 385 00:43:13,666 --> 00:43:15,258 Terima kasih, tapi tolong hentikan. 386 00:43:15,435 --> 00:43:17,960 - Jangan pulang terlambat. - Oke. Terima kasih. 387 00:43:18,171 --> 00:43:20,401 Oke, oke. 388 00:43:21,274 --> 00:43:24,937 - Aku tertarik dengan improvisasimu tadi. - Aku berusaha melakukan yang terbaik. 389 00:43:25,144 --> 00:43:27,544 Aktingmu tidak jelek. 390 00:43:27,747 --> 00:43:31,342 - Aku harus pergi. Selamat. - Oke. 391 00:43:31,551 --> 00:43:34,816 - Landon, kau luar biasa! - Terima kasih. 392 00:43:39,158 --> 00:43:41,683 Landon? Penampilanmu bagus, nak. 393 00:43:41,894 --> 00:43:45,762 - Apa yang papa lakukan disini? - Kurasa kita bisa makan sebentar. 394 00:43:45,965 --> 00:43:48,160 - Aku tidak lapar. - Jangan pergi. 395 00:43:48,367 --> 00:43:50,130 Papa yang mengajariku semuanya. 396 00:43:59,011 --> 00:44:01,104 Oh, Tuhan. 397 00:44:01,414 --> 00:44:03,609 Lihat siapa yang datang. 398 00:44:08,354 --> 00:44:10,049 Jangan melihatnya. 399 00:44:10,256 --> 00:44:12,816 Jangan menatapnya terlalu lama. 400 00:44:14,961 --> 00:44:17,930 Kurasa dia tidak ingin duduk bareng kita. 401 00:44:31,677 --> 00:44:35,238 - Orang-orang bisa melihat kita. - Apa itu akan menghancurkan reputasimu? 402 00:44:35,414 --> 00:44:36,938 Apa itu? 403 00:44:38,885 --> 00:44:43,413 Aku membaca daftar buku karangan Rothman penulis buku Amerika kontemporer. 404 00:44:43,589 --> 00:44:48,117 - Dan berapa banyak buku disitu? - Seratus. 405 00:44:48,327 --> 00:44:53,162 Tapi masih ada daftar buku terbitan inggris dan daftar yang beredar di Eropa. 406 00:44:53,366 --> 00:44:57,666 Jadi apa ini termasuk dalam daftarmu, untuk membaca semua buku itu? 407 00:45:04,143 --> 00:45:08,375 Jamie, aku berusaha disini, oke? 408 00:45:08,581 --> 00:45:10,276 Mungkin.... 409 00:45:11,884 --> 00:45:15,547 Mungkin aku merindukan menghabiskan waktu bersamamu. 410 00:45:15,755 --> 00:45:20,590 - Mungkin kau menginspirasiku. - Terdengar seperti omong kosong. 411 00:45:20,793 --> 00:45:22,488 - Bagian mana? - Semuanya. 412 00:45:22,695 --> 00:45:25,596 - Tidak. - Kalau begitu, buktikan. 413 00:45:33,639 --> 00:45:35,368 Jamie! 414 00:45:36,409 --> 00:45:40,311 - Kau tak tahu bagaimana berteman. - Aku tak menginginkannya. 415 00:45:40,479 --> 00:45:44,643 - Kau tak tahu apa yang kau inginkan. - Kau takut seseorang menginginkanmu. 416 00:45:44,850 --> 00:45:49,150 - Kenapa itu harus kutakuti? - Kau tak bisa terus bersembunyi dibelakang bukumu... 417 00:45:49,355 --> 00:45:53,155 ...atau dibelakang teleskop, atau keyakinanmu. 418 00:45:53,326 --> 00:45:56,591 Tidak. Kau tahu sekali alasan kenapa kau takut? 419 00:45:56,762 --> 00:45:59,595 Itu karena kau ingin bersamaku juga. 420 00:46:20,186 --> 00:46:23,212 Kita akan berpesta! 421 00:46:23,489 --> 00:46:27,391 Bisa kau pelankan volume lagunya? Aku sedang bekerja disini. 422 00:46:27,593 --> 00:46:30,994 Kau tahu sekali bagaimana menghancurkan semangat robot. 423 00:46:31,197 --> 00:46:35,827 Ini semua bagus karena kita akan berpesta dengan Landon dan Eric. 424 00:46:36,035 --> 00:46:38,697 Lagu-lagu apa saja disini? 425 00:46:38,904 --> 00:46:44,103 Oke, oke, kamu tidak menikmati lagu hip-hopku, tapi apa ini? 426 00:46:44,477 --> 00:46:46,945 Jamie meminjamkannya padaku. 427 00:46:47,146 --> 00:46:49,740 Kau mendengar lagu untuk orang-orang sepertinya. 428 00:46:49,949 --> 00:46:51,541 - Orang-orang sepertinya? - Ya... 429 00:46:51,751 --> 00:46:56,188 ...orang-orang dengah kitab injilnya, orang-orang dengan salibnya... 430 00:46:56,389 --> 00:46:59,222 ...orang-orang yang mencintai Jesus. 431 00:46:59,425 --> 00:47:01,325 - Dia tidak seperti itu. - Baiklah... 432 00:47:01,494 --> 00:47:05,294 ...kau membuat Belinda berfikir mengenai akting ciuman bibir itu... 433 00:47:05,498 --> 00:47:08,331 ...antara kau dan Jamie benar-benar nyata. 434 00:47:15,207 --> 00:47:19,701 Ada apa denganmu? Kau tidak punya waktu bagi teman-temanmu lagi. 435 00:47:19,912 --> 00:47:24,008 Entahlah, teman. Aku harus mengakhirinya. 436 00:47:24,216 --> 00:47:27,845 Aku jenuh dan lelah melakukan hal yang sama sepanjang waktu. 437 00:47:28,054 --> 00:47:32,286 Wanita ini telah merubahmu, dan kau bahkan tak menyadarinya. 438 00:47:32,491 --> 00:47:36,188 - Apa Belinda mengatakan hal yang sama? - Tidak. 439 00:47:36,495 --> 00:47:38,156 Aku yang mengatakannya. 440 00:47:49,942 --> 00:47:51,432 Kamu. 441 00:47:51,610 --> 00:47:53,942 Aku. 442 00:47:58,517 --> 00:48:00,144 Apa ini? 443 00:48:00,353 --> 00:48:02,583 Aku membawakan sesuatu untukmu. 444 00:48:06,258 --> 00:48:08,192 Terima kasih. 445 00:48:11,497 --> 00:48:14,398 Sampai jumpa disekolah. 446 00:48:15,034 --> 00:48:16,695 Ok3. 447 00:48:25,911 --> 00:48:29,347 - Tn. Carter. - Sampai nanti, pendeta. 448 00:48:51,704 --> 00:48:53,729 Anak seperti itu... 449 00:48:55,775 --> 00:48:57,709 ...mereka punya.... 450 00:49:02,415 --> 00:49:05,111 Mereka punya pengharapan. 451 00:49:05,317 --> 00:49:08,912 Aturan disini tak akan berubah. 452 00:49:09,121 --> 00:49:11,089 Baik. 453 00:49:15,143 --> 00:49:18,044 Kau mungkin tidak perduli tentang apa yang kukatakan dan yang kupikirkan... 454 00:49:18,247 --> 00:49:21,239 ...tapi kau harus peduli dengan pendapat Tuhan. 455 00:49:22,117 --> 00:49:25,018 Kurasa Tuhan menginginkanku bahagia. 456 00:49:28,190 --> 00:49:31,682 Ayah, ini cuma sweater. 457 00:49:31,894 --> 00:49:34,795 Aku akan menyiapkan makan malam, oke? 458 00:49:46,241 --> 00:49:48,709 Mama sudah bicara dengan papamu hari ini. 459 00:49:48,911 --> 00:49:53,746 Dia bilang dia menyaksikanmu dipementasan itu sekitar 10 detik. 460 00:49:53,949 --> 00:49:58,318 Mengirimkan cek sekali sebulan tidak menjadikannya seorang ayah. 461 00:50:00,455 --> 00:50:05,154 - Landon, banyak sekali alasan.... - Dia telah meninggalkan kita. 462 00:50:06,328 --> 00:50:08,922 Kau harus memaafkannya. 463 00:50:14,102 --> 00:50:18,698 Jamie Sullivan! Oh, astaga lihat Jamie Sullivan. 464 00:50:18,907 --> 00:50:22,604 Dia kelihatan cantuk dipementasan itu. 465 00:50:22,811 --> 00:50:24,176 Dia tidak cantik. 466 00:50:24,379 --> 00:50:29,646 Ya, aku harus mengatakan selama pementasan drama, dia kelihatan cantik. 467 00:50:29,851 --> 00:50:31,716 Aku punya ide. 468 00:50:32,854 --> 00:50:36,153 Bisa kau lakukan sesuatu, misalnya, memindahkannya? 469 00:50:36,525 --> 00:50:39,460 Mungkin hapus di bagian sekitar ini. 470 00:50:39,628 --> 00:50:41,687 Ambillah. 471 00:50:45,167 --> 00:50:48,193 Coba lihat preview gambarnya dulu sebentar. 472 00:50:50,572 --> 00:50:53,200 Hei, ambil ini. 473 00:50:53,408 --> 00:50:55,273 Ini. 474 00:50:56,278 --> 00:50:58,610 Ambil dan lihatlah. 475 00:51:03,251 --> 00:51:06,652 - Jamie. Hai. - Hai. 476 00:51:06,855 --> 00:51:11,224 Dengar, aku ingin memberitahumu, kalau aku tak keberatan. 477 00:51:11,426 --> 00:51:14,589 Landon dan aku sudah putus. 478 00:51:14,796 --> 00:51:18,095 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 479 00:51:22,070 --> 00:51:24,004 Kamu begitu cantik... 480 00:51:24,206 --> 00:51:27,073 ...jika kamu tahu caranya dandan. 481 00:51:29,578 --> 00:51:32,012 - Ayo, makan siang denganku. - Oke. 482 00:51:32,214 --> 00:51:34,205 - Mau Tic Tac? - Tidak, terima kasih. 483 00:51:34,416 --> 00:51:35,906 Oke. 484 00:51:47,629 --> 00:51:49,290 Wow. 485 00:51:49,998 --> 00:51:51,966 Apa ini kamu? 486 00:51:57,606 --> 00:51:59,767 Badan yang bagus. 487 00:52:27,969 --> 00:52:32,599 Dengar, ini tentangku, oke? Bukan tentangmu. 488 00:52:32,808 --> 00:52:34,799 Tetap disini. 489 00:52:38,547 --> 00:52:41,880 Hei, teman, tak heran kau menyimpannya untukmu. 490 00:52:42,084 --> 00:52:45,349 Aku sama sekali tidak tahu begitu bentuk tubuhnya. 491 00:52:47,656 --> 00:52:50,124 - Dean, hentikan! - Kau diamlah! 492 00:52:58,600 --> 00:53:02,036 - Pertemenan kita selesai. - Bagus. 493 00:53:02,204 --> 00:53:04,365 - Kita tak usah berteman lagi selamanya! - Kau tak apa-apa? 494 00:53:04,606 --> 00:53:07,131 - Kau membuat kesalahan, Landon! - Kau yakin? 495 00:53:07,342 --> 00:53:09,105 Ayo kita pergi dari sini. 496 00:53:09,311 --> 00:53:11,779 Hei! Dasar pengecut! 497 00:53:13,882 --> 00:53:17,079 Sayang, Aku minta maaf. Oke? 498 00:53:17,285 --> 00:53:20,516 Mereka itu binatang, kan? 499 00:53:20,722 --> 00:53:23,088 Kau mau kuantarkan pulang? 500 00:53:25,360 --> 00:53:26,987 Ayo kita pergi dari sini. 501 00:53:28,196 --> 00:53:32,895 - Kau yakin baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 502 00:53:33,902 --> 00:53:38,168 - Terima kasih atas semuanya. - Sama-sama. 503 00:53:44,079 --> 00:53:48,311 - Aku ingin menanyakan sesuatu. - Oke. 504 00:53:52,788 --> 00:53:57,088 Maukah kau pergi keluar denganku malam minggu ini? 505 00:54:00,195 --> 00:54:02,959 Maaf, aku tak bisa pergi. 506 00:54:06,701 --> 00:54:10,137 - Apa ada sesuatu yang harus kau lakukan? - Tidak. 507 00:54:10,338 --> 00:54:14,604 - Bukan begitu. - Lalu apa? 508 00:54:20,749 --> 00:54:22,979 Aku tidak dibolehkan kencan. 509 00:54:27,789 --> 00:54:32,283 "Jangan curang. Tuhan tak pernah menghina. 510 00:54:34,296 --> 00:54:39,165 Apapun yang didoakan oleh umatnya, Dia akan mengabulkannya. 511 00:54:39,367 --> 00:54:44,134 Bagi siapa yang berdoa, akan mendapatkan keinginannya--" 512 00:54:44,339 --> 00:54:47,172 - Bisa kubantu? - Ya, pak. 513 00:54:47,342 --> 00:54:51,108 Aku meminta puterimu untuk makan malam denganku malam minggu nanti. 514 00:54:51,379 --> 00:54:53,506 Itu tidak dimungkinkan. 515 00:54:55,684 --> 00:55:01,384 Tanpa mengurangi rasa hormatku, pak, Kumohon agar bapak pertimbangkan kembali. 516 00:55:01,590 --> 00:55:06,027 Dengan rasa hormatku, Tn. Carter, Aku telah membuat keputusan. 517 00:55:08,029 --> 00:55:11,829 Keluarlah dari pintu kau masuk tadi. 518 00:55:16,371 --> 00:55:20,137 Aku minta maaf aku tidak memperlakukan Jamie dengan baik selama ini. 519 00:55:20,342 --> 00:55:23,004 Dia berhak mendapatkan yang lebih dari itu. 520 00:55:23,845 --> 00:55:26,541 Aku minta pada Bapak hal yang sama... 521 00:55:26,748 --> 00:55:29,979 ...yang Bapak ajarkan pada kami setiap hari di gereja. 522 00:55:31,653 --> 00:55:33,644 Dan keyakinan itu. 523 00:55:40,428 --> 00:55:42,862 Aku tak percaya kau meminta ijinnya. 524 00:55:43,031 --> 00:55:46,091 Bukan masalah besar. Dia tak keberatan. 525 00:55:46,268 --> 00:55:48,133 - Terima kasih. - Ini untukmu. 526 00:55:48,336 --> 00:55:52,067 - Terima kasih banyak. - Kau mau minum apa? 527 00:55:52,274 --> 00:55:54,538 - Teh manis. - Dua. 528 00:55:54,743 --> 00:55:56,472 Segera. 529 00:55:58,947 --> 00:56:02,110 Tempat ini bagus. Apa kau merasa nyaman? 530 00:56:02,384 --> 00:56:05,148 - Jangan kuatirkan itu, oke? - Baiklah. 531 00:56:05,353 --> 00:56:07,651 Pilihlah apa yang kamu mau. 532 00:56:08,356 --> 00:56:10,984 Jadi, kamu makan apa? 533 00:56:11,960 --> 00:56:14,190 Apa sudah siap? 534 00:56:14,796 --> 00:56:18,493 - Terima kasih banyak. - Ya, aku sudah siap. Terima kasih. 535 00:56:25,273 --> 00:56:27,571 Maukah kau berdansa? 536 00:56:29,177 --> 00:56:32,510 Maaf, aku tidak bisa dansa. 537 00:56:32,714 --> 00:56:36,480 Aku juga. Maksudku, tidak biasa berdansa didepan orang. 538 00:56:37,218 --> 00:56:42,485 Tidak, maksudku, aku sama sekali tidak bisa. Aku tak bisa. 539 00:56:42,691 --> 00:56:45,455 Semua orang bisa berdansa. 540 00:56:45,660 --> 00:56:48,458 Ayolah, kau tak seburuk itu. 541 00:56:49,631 --> 00:56:51,531 Kumohon? 542 00:56:52,167 --> 00:56:53,828 Untukku? 543 00:56:55,136 --> 00:56:56,831 Ayolah. 544 00:57:11,353 --> 00:57:15,915 Maaf, aku sudah bilang aku tak bisa. 545 00:57:16,124 --> 00:57:20,356 - Kau sudah mengingatkanku sebelumnya, kan? - Ya, sudah. 546 00:57:24,733 --> 00:57:28,032 Jadi, apa urutan pertama dari daftar hal yang ingin kau lakukan? 547 00:57:30,205 --> 00:57:32,639 Oke. 548 00:57:32,841 --> 00:57:37,335 Urutan pertama dari daftarku adalah keluar dari Beaufort. 549 00:57:38,980 --> 00:57:41,505 Keluar dari tempat ini bukan suatu masalah. 550 00:57:41,716 --> 00:57:46,278 Lebih dari menemukan sesuatu apa yang bisa dilakukan saat berada disuatu tempat. 551 00:57:46,488 --> 00:57:48,422 Apa maksudmu? 552 00:57:50,425 --> 00:57:53,258 Maksudku, kau bisa melakukan segalanya. 553 00:58:10,478 --> 00:58:14,414 - Kita kemana? - Tunggu saja, kau akan tahu. 554 00:58:18,253 --> 00:58:21,245 Ayo, cepat. Kita pergi! 555 00:58:21,456 --> 00:58:24,220 - Apa yang kita lakukan? - Lari! 556 00:58:24,426 --> 00:58:27,691 - Oke, oke. Berdiri disana. - Baiklah. 557 00:58:27,896 --> 00:58:31,832 - Sebelah kakimu disana, dan sebelahnya lagi disini. - Oke. 558 00:58:33,935 --> 00:58:36,904 Kau bertingkah seperti orang gila. Apa maksudnya ini? 559 00:58:37,105 --> 00:58:40,370 Sekarang, kakimu berada di antara dua garis perbatasan. 560 00:58:42,043 --> 00:58:43,772 Oke. 561 00:58:46,414 --> 00:58:49,110 Kau berada didua tempat yang berbeda dalam waktu bersamaan. 562 00:59:01,596 --> 00:59:05,692 Oke, kupu kupu, kuncup bunga mawar atau bintang? 563 00:59:05,900 --> 00:59:07,891 Pilihlah. 564 00:59:09,971 --> 00:59:12,599 - Kupu kupu. - Oke. 565 00:59:17,712 --> 00:59:19,737 Dimana kau ingin ditempelkan? 566 00:59:23,118 --> 00:59:24,983 Disini. 567 00:59:32,594 --> 00:59:34,494 Oke. 568 01:00:41,329 --> 01:00:45,163 Bagaimana kau bisa melihat tempat seperti ini... 569 01:00:45,366 --> 01:00:50,201 ...dan punya moment seperti ini, dan masih tak percaya KuasaNya? 570 01:00:52,140 --> 01:00:54,700 Kau beruntung punya keyakinan itu. 571 01:00:59,180 --> 01:01:01,478 Seperti angin ini. 572 01:01:01,849 --> 01:01:06,752 Aku tak bisa melihatnya, tapi bisa kurasakan. 573 01:01:06,955 --> 01:01:09,048 Apa yang kau rasakan? 574 01:01:11,926 --> 01:01:16,454 Aku merasakan kekaguman, keindahan... 575 01:01:16,664 --> 01:01:20,430 ...kegembiaraan, cinta. 576 01:01:21,903 --> 01:01:25,634 Maksudku, itu inti dari segalanya. 577 01:01:29,177 --> 01:01:31,441 Aku ingin menciummu. 578 01:01:33,781 --> 01:01:36,079 Aku pasti buruk dalam urusan itu. 579 01:01:39,487 --> 01:01:41,955 Itu tidak mungkin. 580 01:02:06,381 --> 01:02:08,440 Aku mencintaimu. 581 01:02:21,429 --> 01:02:25,866 Sekarang saatnya kau mengatakan sesuatu. 582 01:02:28,436 --> 01:02:31,928 Aku sudah bilang jangan jatuh cinta padaku. 583 01:03:39,173 --> 01:03:43,405 Jamie. Ucapkan selamat malam pada Tn. Carter. 584 01:03:45,079 --> 01:03:48,173 Landon, pulanglah. Sudah larut. 585 01:03:48,383 --> 01:03:50,078 - Selamat malam. - Selamat malam. 586 01:03:50,284 --> 01:03:52,184 Selamat malam, pak. 587 01:03:55,656 --> 01:03:59,092 Jamie, yang kau lakukan itu berdosa. 588 01:04:00,495 --> 01:04:04,989 - Kalian bertingkah seperti... - orang jatuh cinta? 589 01:04:05,199 --> 01:04:09,499 - Jamie, kau masih anak-anak. - Ayah, lihat aku... 590 01:04:09,704 --> 01:04:13,299 -...aku bukan anak kecil lagi. - Berhentilah bersifat kekanak-kanakan. 591 01:04:17,011 --> 01:04:18,876 Aku mencintainya. 592 01:04:21,649 --> 01:04:26,052 Kalau begitu jujurlah padanya, Jamie, sebelum semua memburuk. 593 01:04:47,475 --> 01:04:49,966 - Hei. - Hei. 594 01:04:52,213 --> 01:04:55,114 - Maukah kau membantuku? - Ya. 595 01:04:55,316 --> 01:04:58,251 Jadi, apa yang kau bilang pada ayahmu? 596 01:04:58,453 --> 01:05:02,412 Yang sebenarnya. Aku meninggalkanmu. 597 01:05:03,524 --> 01:05:05,685 Jadi, apa yang ingin kau lihat? 598 01:05:06,527 --> 01:05:08,119 Pluto. 599 01:05:08,396 --> 01:05:11,854 Pluto hanya terlihat beberapa menit sebelum matahari terbit. 600 01:05:12,066 --> 01:05:13,897 Tepat... 601 01:05:14,969 --> 01:05:19,133 ...dan aku menyiapkan kebutuhan kita termos dan kopi panas... 602 01:05:21,742 --> 01:05:24,040 ...dan selimut. 603 01:05:24,245 --> 01:05:28,079 - Kau sudah merencakannya. - Oh, aku berharap untuk itu. 604 01:05:30,418 --> 01:05:32,443 Apa kau mencoba merayuki? 605 01:05:32,653 --> 01:05:35,850 Kenapa? Apa kau bisa dirayu? 606 01:05:37,825 --> 01:05:41,022 Itu yang kupikirkan... 607 01:05:41,229 --> 01:05:43,891 ...Ini, selimut kedua. 608 01:05:44,098 --> 01:05:48,091 - Satu untukku dan satu untukmu. - Terima kasih. 609 01:05:59,947 --> 01:06:05,146 - Bisakah kau temukan bintang ini? - Tentu. 610 01:06:15,062 --> 01:06:18,623 Jadi mengapa aku harus menemukan bintang ini? 611 01:06:19,634 --> 01:06:22,330 Karena aku telah menamakannya untukmu 612 01:06:24,505 --> 01:06:26,166 Lihat? 613 01:06:26,974 --> 01:06:28,839 Secara resmi. 614 01:06:29,443 --> 01:06:33,880 Yang disahkan oleh Registrasi Perbintangan Internasional. 615 01:06:37,451 --> 01:06:39,681 Ini luar biasa! 616 01:06:44,592 --> 01:06:46,651 Aku mencintaimu. 617 01:06:59,574 --> 01:07:03,533 Oke, oke. Maaf. Aku menghentikannya. 618 01:07:12,286 --> 01:07:16,120 Jadi, apa yang menjadi urutan pertama? 619 01:07:20,261 --> 01:07:23,924 Menikah digereja ditempat ibuku dibesarkan. 620 01:07:24,131 --> 01:07:26,964 Disitulah orang tuaku menikah. 621 01:07:56,364 --> 01:08:00,027 - Apa kau baru pulang? - Ya. 622 01:08:00,368 --> 01:08:03,633 Syukurlah aku tidak tahu. Aku bisa panik jika mengetahuinya. 623 01:08:03,838 --> 01:08:05,533 Maaf. 624 01:08:06,307 --> 01:08:10,676 Landon, apa kau bersama Jamie? 625 01:08:10,878 --> 01:08:14,245 Landon, hati-hatilah. Dia putrinya pendeta. 626 01:08:14,448 --> 01:08:16,916 - Mama.... - Kumohon! 627 01:08:17,284 --> 01:08:19,184 Dia berbeda. 628 01:08:19,487 --> 01:08:22,854 - Dia berbeda. - Ya. 629 01:08:25,259 --> 01:08:27,921 Lebih baik ada yang berbeda darinya. 630 01:08:30,264 --> 01:08:35,065 Aku mencuci bajumu kemarin, dan kutemukan ini. 631 01:08:42,843 --> 01:08:45,778 "Sebuah keinginan. 632 01:08:47,081 --> 01:08:49,311 Kuliah. 633 01:08:49,984 --> 01:08:53,215 Masuk Fakultas Kedokteran." 634 01:08:56,957 --> 01:09:03,260 Sayang, ini merupakan cita-cita yang bagus. 635 01:09:03,464 --> 01:09:09,960 - Tapi kau harus berusaha keras. - Aku bisa melakukannya. 636 01:09:13,040 --> 01:09:14,803 Ya, kau bisa. 637 01:09:19,313 --> 01:09:21,508 Mama... 638 01:09:22,216 --> 01:09:25,344 ...Jamie yakin padaku. 639 01:09:26,954 --> 01:09:28,478 Mama tahu? 640 01:09:29,190 --> 01:09:33,388 Dia ingin merubahku menjadi berbeda. 641 01:09:34,295 --> 01:09:36,263 Menjadi lebih baik. 642 01:09:37,465 --> 01:09:41,367 Aku mabuk, aku tak ingat apapun. 643 01:09:46,273 --> 01:09:50,369 Hebat. Warga kelas atas menjadi kelas bawah. 644 01:09:52,379 --> 01:09:56,440 Apa kau mengkhuatirkan tentang permohonan kuliahmu? 645 01:09:56,650 --> 01:09:58,083 Tidak. 646 01:09:59,120 --> 01:10:00,815 Aku tidak mengajukannya. 647 01:10:01,021 --> 01:10:04,821 - Kupikir kau bilang... - Tidak, kau mengansumsikannya. 648 01:10:05,025 --> 01:10:09,428 - Non aktif setahun, bergabung dengan pasukan perdamaian? - Tidak. 649 01:10:11,365 --> 01:10:13,663 Apa yang akan kau lakukan? 650 01:10:17,104 --> 01:10:19,004 Aku sakit. 651 01:10:19,206 --> 01:10:22,903 - Aku akan mengantarmu pulang, kau akan... - Bukan itu, Landon! 652 01:10:23,744 --> 01:10:25,211 Aku sakit. 653 01:10:29,183 --> 01:10:31,674 Aku menderita leukemia. 654 01:10:37,158 --> 01:10:38,682 Tidak. 655 01:10:39,527 --> 01:10:42,325 - Kamu masih 18 tahun, kau sempurna. - Tidak. 656 01:10:42,530 --> 01:10:47,160 Aku mengetahuinya 2 tahun lalu. Aku sudah menghentikan berbagai pengobatan. 657 01:10:51,972 --> 01:10:54,338 Kenapa kau tak bilang padaku? 658 01:10:54,542 --> 01:10:58,876 Dokter bilang aku harus hidup normal, sebisaku. 659 01:10:59,079 --> 01:11:02,446 Aku tidak ingin semua orang menjadi aneh berada didekatku. 660 01:11:02,616 --> 01:11:05,915 - Termasuk aku? - Khususnya kamu! 661 01:11:08,889 --> 01:11:13,917 Selama ini aku baik-baik saja. Aku menerimanya, dan kemudian kau datang! 662 01:11:18,265 --> 01:11:22,599 Aku tak punya alasan untuk marah kepada Tuhan. 663 01:12:31,071 --> 01:12:33,665 Papa, buka pintunya! 664 01:12:44,018 --> 01:12:45,508 Landon? 665 01:12:47,054 --> 01:12:49,989 - Aku butuh bantuanmu. - Ada apa? Kau baik-baik saja? 666 01:12:50,190 --> 01:12:53,648 Ini mengenai pacarku, Jamie. dia.... 667 01:12:55,496 --> 01:13:00,729 Dia kena kanker. Dan aku ingin papa datang dan melihatnya sekarang. 668 01:13:00,901 --> 01:13:02,664 Oke, tenanglah. 669 01:13:02,836 --> 01:13:06,397 - Bisa bantu atau tidak? - Aku tidak tahu kasusnya. 670 01:13:06,607 --> 01:13:10,703 Aku tidak tahu riwayat penyakitnya. Aku ahli jantung. Aku tak bisa.... 671 01:13:10,911 --> 01:13:15,439 Kalau begitu, lupakan saja. Aku sudah menduganya. 672 01:13:15,649 --> 01:13:19,016 Tunggu? Landon, tunggu! 673 01:14:56,984 --> 01:14:59,578 Ibumu menghubungiku. 674 01:15:00,654 --> 01:15:02,986 Bicaralah padaku, teman. 675 01:15:03,223 --> 01:15:05,384 Tentang apa? 676 01:15:07,694 --> 01:15:09,559 Tentangmu... 677 01:15:09,763 --> 01:15:11,856 ...tentang Jamie. 678 01:15:15,235 --> 01:15:17,760 Apa yang harus dibicarakan? 679 01:15:19,573 --> 01:15:22,701 Dia orang paling baik yang pernah kukenal. 680 01:15:26,980 --> 01:15:29,642 Aku tidak mengerti. 681 01:15:34,888 --> 01:15:37,152 Tak apa-apa, teman. 682 01:15:38,559 --> 01:15:40,527 Tak masalah. 683 01:16:02,382 --> 01:16:07,547 Senang melihatmu lagi. Sama-sama. Hati-hati. 684 01:16:10,457 --> 01:16:12,857 Aku takkan kemana-mana. 685 01:16:13,193 --> 01:16:15,684 Tolong katakan pada Jammie tentang itu. 686 01:16:44,992 --> 01:16:50,225 Aku minta maaf. Seharusnya aku mengatakannya dari awal. 687 01:16:50,430 --> 01:16:52,523 Aku membuatmu melakukan banyak hal... 688 01:16:52,733 --> 01:16:55,930 Hal itu membuatku lebih sehat dan kuat. 689 01:17:05,112 --> 01:17:07,478 Apa kau takut? 690 01:17:08,549 --> 01:17:10,039 menghadapi kematian. 691 01:17:13,487 --> 01:17:15,352 Cerialah. 692 01:17:15,556 --> 01:17:17,820 Ini tidak lucu. 693 01:17:38,946 --> 01:17:42,109 Aku takut tidak bisa bersamamu. 694 01:17:45,852 --> 01:17:48,844 Oh, sayang, itu takkan pernah terjadi. 695 01:17:58,498 --> 01:17:59,829 Aku akan selalu bersamamu. 696 01:18:02,970 --> 01:18:04,301 Mama. 697 01:18:06,807 --> 01:18:08,934 Bisa tolong aku? 698 01:19:41,335 --> 01:19:43,667 Aku sudah bicara dengan Eric. 699 01:19:50,344 --> 01:19:52,972 Butuh bantuan mengangkat barang-barang ini? 700 01:19:53,513 --> 01:19:55,037 Tentu. 701 01:20:32,652 --> 01:20:35,314 Apa yang dilakukan anak itu dihalaman? 702 01:20:38,358 --> 01:20:41,350 Ada apa? Jamie, sayang? 703 01:21:47,427 --> 01:21:51,864 Landon. istirahalah, nak. 704 01:21:52,065 --> 01:21:54,329 Aku tidak lelah. 705 01:21:55,802 --> 01:21:58,771 Aku butuh waktu sebentar bersamanya. 706 01:22:06,780 --> 01:22:10,580 - Aku akan kembali, oke? - Baiklah. 707 01:22:34,407 --> 01:22:36,375 Ayah... 708 01:22:37,711 --> 01:22:39,941 ...serius sekali. 709 01:22:49,990 --> 01:22:55,986 Apa kau ingat saat berumur 5 atau 6 tahun... 710 01:22:56,229 --> 01:22:59,460 ...dan kau bilang sangat membeci gravitasi... 711 01:22:59,666 --> 01:23:03,067 ...dan kau ingin melompat dari atap dan terbang? 712 01:23:05,372 --> 01:23:10,002 Aku marah sekali pada ayah karena menyeretku turun. 713 01:23:10,210 --> 01:23:15,614 Sayang, jika selama ini aku keras terhadapmu, ini karena aku ingin bersamamu lebih lama. 714 01:23:16,783 --> 01:23:18,444 Ayah.... 715 01:23:22,856 --> 01:23:27,020 Kau tahu, saat aku kehilangan ibumu... 716 01:23:32,032 --> 01:23:36,332 ...aku takut hatiku takkan terbuka lagi. 717 01:23:44,311 --> 01:23:47,838 Jamie, aku tak bisa melihatmu beberapa hari. 718 01:23:53,320 --> 01:23:55,254 Tapi kemudian.... 719 01:23:59,693 --> 01:24:03,026 Aku sangat menyayangi ayah. 720 01:24:30,557 --> 01:24:33,117 Aku ingin memberikanmu ini. 721 01:24:33,526 --> 01:24:36,290 Ini foto-foto dari pementasan drama itu. 722 01:24:42,569 --> 01:24:45,936 - Aku minta maaf mengenai gambar itu. - Tak masalah. 723 01:24:49,743 --> 01:24:52,906 Kurasa kau bersama orang yang tepat. 724 01:24:54,247 --> 01:24:56,442 Sepertinya dia memilihmu. 725 01:24:57,784 --> 01:25:01,083 Ya, aku bahkan tak tahu kenapa. 726 01:25:03,823 --> 01:25:05,791 Aku tahu. 727 01:25:45,832 --> 01:25:47,561 Bagaimana perasaanmu? 728 01:25:47,767 --> 01:25:51,362 - Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? - Sangat baik. 729 01:25:51,571 --> 01:25:54,597 - Aku punya sesuatu untukmu. - Benarkah? 730 01:25:59,879 --> 01:26:03,144 Jangan kuatir, ini bukan injil. 731 01:26:03,516 --> 01:26:08,954 Ini milik ibuku. Ini kutipan dari buku-buku favoritnya... 732 01:26:10,223 --> 01:26:13,818 ...dan kutipan dari orang-orang terkenal. Pemikirannya. 733 01:26:15,729 --> 01:26:20,029 - Bukalah. - Oke, kita lihat. 734 01:26:27,707 --> 01:26:29,800 "Apa itu teman? 735 01:26:30,009 --> 01:26:35,504 Teman adalah satu jiwa yang menempati dua tubuh. Aristoteles." 736 01:26:36,382 --> 01:26:39,283 - Yang ini. - Oke. 737 01:26:39,919 --> 01:26:42,410 "Cari tahu siapa dirimu... 738 01:26:42,622 --> 01:26:45,523 ...dan wujudkan impianmu." 739 01:26:46,626 --> 01:26:48,491 Ito Dolly Parton. 740 01:26:49,996 --> 01:26:52,658 Aku selalu merasa kalau dia itu pintar. 741 01:27:02,642 --> 01:27:08,547 "Cinta itu selalu sabar dan baik. Cinta tak pernah cemburu. 742 01:27:09,182 --> 01:27:12,982 Cinta tak pernah sombong dan angkuh. 743 01:27:13,386 --> 01:27:16,947 Cinta tak pernah kasar dan egois. 744 01:27:17,157 --> 01:27:22,288 Tak mudah tersinggung dan penuh benci." 745 01:27:31,137 --> 01:27:34,436 - Kau tahu apa yang kutemukan hari ini? - Apa? 746 01:27:38,344 --> 01:27:41,040 Mungkin Tuhan... 747 01:27:41,815 --> 01:27:46,582 ...punya rencana yang lebih besar untukkku daripada rencanaku sendiri. 748 01:27:47,954 --> 01:27:52,618 Seperti, sebuah perjalanan yang takkan berakhir. 749 01:27:54,561 --> 01:27:58,759 Seperti, kamu yang dikirimkanNya karena aku sakit. 750 01:28:01,835 --> 01:28:04,770 Untuk membantuku melewatinya. 751 01:28:15,982 --> 01:28:18,416 Kau malaikatku. 752 01:28:36,169 --> 01:28:37,466 Ada apa? 753 01:28:37,670 --> 01:28:42,539 Aku sudah bisa pulang. Ucapkan rasa terima kasihku pada ayahmu. 754 01:28:42,742 --> 01:28:46,644 - Apa maksudnya? - Ayahmu mencoba menghubungimu. 755 01:28:46,846 --> 01:28:50,475 Dia akan membayar semua biaya perawatan dirumah. 756 01:29:20,046 --> 01:29:21,911 Terima kasih. 757 01:29:41,901 --> 01:29:43,892 Maaf. 758 01:29:46,005 --> 01:29:48,872 Tak apa, nak. 759 01:30:25,078 --> 01:30:30,448 - Aku akan menyelesaikannya malam ini. - Ini, minuman hangat. 760 01:30:32,819 --> 01:30:35,845 Hampir selesai. Apa sudah pesan lensanya? 761 01:30:36,055 --> 01:30:38,649 - Ya, ada disana. - Bagus. 762 01:30:38,858 --> 01:30:42,817 - Bagaimana dengan fokus lensanya? - Ada putran lensanya. 763 01:30:43,029 --> 01:30:46,760 Jadi menurutmu kau bisa menyelesaikannya besok pagi? 764 01:30:48,901 --> 01:30:52,064 - Terima kasih. - Sama-sama. 765 01:30:52,372 --> 01:30:54,431 Ini bagus. 766 01:30:54,640 --> 01:30:57,507 Oke, ini waktunya. Coba lihatlah. 767 01:31:37,950 --> 01:31:39,315 Itu dia. 768 01:31:42,188 --> 01:31:45,624 Kemari. Coba lihat. 769 01:31:47,693 --> 01:31:50,594 Kemarilah. lihat, cepat. 770 01:31:59,906 --> 01:32:02,136 Wah...keren. 771 01:32:11,951 --> 01:32:13,475 Apa kau mencintaiku? 772 01:32:20,927 --> 01:32:25,694 - Maukah kau melakukan sesuatu? - Apapun. 773 01:32:28,734 --> 01:32:31,225 Maukah kau menikah denganku? 774 01:33:55,421 --> 01:34:01,792 "Cinta selalu sabar dan baik. Cinta tak pernah cemburu." 775 01:34:01,994 --> 01:34:07,227 - Aku mencintaimu. -"Cinta tak pernah sombong dan angkuh. 776 01:34:07,433 --> 01:34:09,958 Cinta tak pernah kasar dan egois. 777 01:34:10,169 --> 01:34:15,004 Tak pernah tersinggung dan penuh benci. 778 01:34:15,208 --> 01:34:19,577 Cinta tak membutuhkan kesenangan diatas dosa orang lain... 779 01:34:19,779 --> 01:34:23,715 ...tapi senang dalam kebenaran. 780 01:34:23,916 --> 01:34:29,286 Cinta selalu siap memaafkan, percaya, berharap... 781 01:34:29,488 --> 01:34:32,048 ...dan menahan... 782 01:34:33,426 --> 01:34:35,519 ...apapun yang terjadi." 783 01:34:36,329 --> 01:34:40,698 -Aku, Landon Rollins Carter... - Aku, Jamie Elizabeth Sullivan... 784 01:34:40,900 --> 01:34:43,266 ...bersumpah... 785 01:34:43,469 --> 01:34:47,599 -...menerima Jamie Sullivan... -...menerima Landon Rollins Carter... 786 01:34:47,807 --> 01:34:49,968 -...sebagai isteriku. -...sebagai suamiku. 787 01:34:50,176 --> 01:34:56,137 Menyayangi dan menghargainya, sepanjang hidupku. 788 01:35:15,901 --> 01:35:19,598 Jamie dan aku menghabiskan musim panas bersama... 789 01:35:19,805 --> 01:35:24,572 ...dengan penuh cinta daripada yang orang-orang lain ketahui. 790 01:35:24,777 --> 01:35:29,305 Dan kemudian dia pergi, dengan keyakinan yang tak henti-hentinya. 791 01:35:51,837 --> 01:35:54,431 Sudah 4 tahun... 792 01:35:55,541 --> 01:35:59,238 ...tapi bayangan Jamie terus menyertaiku... 793 01:36:00,546 --> 01:36:03,481 ...akan tetap bersamaku selamanya. 794 01:36:05,017 --> 01:36:07,986 Halo, Tn. Carter. Masuklah. 795 01:36:14,760 --> 01:36:18,025 - Silahkan duduk. - Terima kasih. 796 01:36:25,137 --> 01:36:26,695 Landon. 797 01:36:30,676 --> 01:36:33,406 - Kau kelihatan sehat. - Terima kasih. Bapak juga. 798 01:36:33,612 --> 01:36:35,773 I'm getting by. 799 01:36:47,159 --> 01:36:51,858 - Ada kabar baru, Landon? - Aku masuk sekolah kedokteran. 800 01:36:52,064 --> 01:36:54,225 Ibumu sudah memberitahuku. 801 01:36:55,034 --> 01:37:00,062 Kami bangga padamu. Jamie pasti juga bangga padamu. 802 01:37:02,742 --> 01:37:04,767 Dengar. 803 01:37:10,349 --> 01:37:15,048 Aku ingin ayah memilikinya. 804 01:37:15,521 --> 01:37:17,819 Oh, Landon. 805 01:37:23,863 --> 01:37:25,854 Oh, Tuhan. 806 01:37:28,801 --> 01:37:29,825 Terima kasih. 807 01:37:34,440 --> 01:37:37,705 Aku minta maaf dia tidak mendapatkan mukjizatnya. 808 01:37:42,782 --> 01:37:44,306 Dia mendapatkannya. 809 01:37:46,519 --> 01:37:48,510 Kamulah mukjizatnya. 810 01:37:57,430 --> 01:38:00,490 Jamie menyelamatkan hidupku. 811 01:38:01,133 --> 01:38:04,000 Dia mengajarkanku segalanya. 812 01:38:04,370 --> 01:38:07,737 Tentang hidup, harapan... 813 01:38:07,940 --> 01:38:10,670 ...dan perjalanan panjang kedepan. 814 01:38:12,077 --> 01:38:14,477 Aku akan selalu merindukannya. 815 01:38:15,815 --> 01:38:20,047 Tapi cinta kami seperti angin. 816 01:38:21,821 --> 01:38:24,255 Aku tak bisa melihatnya... 817 01:38:24,623 --> 01:38:26,921 ...tapi aku bisa merasakannya.