1 00:00:51,731 --> 00:00:55,731 A Walk to Remember ذكريات رومانسية 2 00:01:03,910 --> 00:01:05,468 ألم يأتى بعد؟ - .لا - 3 00:01:05,679 --> 00:01:09,740 .لقد أخفته- .يجب أن آخذ حمام - 4 00:01:09,950 --> 00:01:13,511 ليس لديك عذر لتفعل ذلك 5 00:01:29,103 --> 00:01:30,764 هل معكم بيرة ؟ 6 00:01:30,972 --> 00:01:36,000 شربناهم فى المدرسة وأنت أخذت الكثير 7 00:01:36,211 --> 00:01:40,079 لدى واحدة. ليست باردة، .لكنّها لك إذا أردت 8 00:01:40,282 --> 00:01:44,720 .كلّ ما عليك فعله أن تقف، وتستجدى 9 00:01:44,920 --> 00:01:47,582 .شكرا جزيلا، إيريك - .أي وقت، أي مكان - 10 00:01:47,790 --> 00:01:51,726 .هذا سيكون رائع - أنا مسرور - 11 00:01:51,927 --> 00:01:54,487 .أنت حيوان 12 00:01:54,696 --> 00:01:58,530 .تكلّمتى كلاما قذرا طوال الوقت لماذا لا تخرسى؟ 13 00:01:58,734 --> 00:02:02,932 أتعرف كيف هو .لا يرغم أحد على الظهور 14 00:02:04,408 --> 00:02:07,672 ماذا يحدث لو أنه ليس هو ؟ .أريد العودة إلى الرقص 15 00:02:07,878 --> 00:02:12,041 بيلندا، لماذا لا تعودى إلى الرقص وحدك؟ 16 00:02:12,916 --> 00:02:15,440 .لم أكن أتكلّم معك، دين 17 00:02:15,652 --> 00:02:17,552 .تعرفى بأنّني لا أرقص 18 00:02:17,753 --> 00:02:21,417 .هذا صحيح. لقد رأيته ليس جيد 19 00:02:21,625 --> 00:02:25,925 لكن واحدّ مثلي مستعدّ لفعل ماتريدى. ما رأيك؟ 20 00:02:26,130 --> 00:02:28,495 ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما 21 00:02:28,699 --> 00:02:31,099 مثلك 22 00:02:31,301 --> 00:02:32,564 لقد وصل 23 00:02:32,769 --> 00:02:35,363 حسنا، لقد جاء 24 00:02:36,507 --> 00:02:39,534 تفقد إحتياجات الرحلة 25 00:02:39,745 --> 00:02:43,111 أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير 26 00:02:49,120 --> 00:02:51,645 .قميص لطيف، أوبي 27 00:02:54,726 --> 00:02:56,956 .أنت متأخّر 28 00:02:57,161 --> 00:03:00,825 ,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة لكنّك تعرف 29 00:03:01,034 --> 00:03:05,936 .عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟ 30 00:03:08,007 --> 00:03:10,875 إذا كان هناك مرة قادمة 31 00:03:13,613 --> 00:03:16,547 دين! هل هو هكذا دائما؟ 32 00:03:16,749 --> 00:03:20,709 دائما، يا رجل. ماذا فى ذلك؟ أنت مستعدّ للطيران؟ 33 00:03:20,921 --> 00:03:23,446 !إنتظر، يا صغيرى 34 00:03:25,457 --> 00:03:30,760 . دعني أتبعك !هيــا! هيــا 35 00:03:53,386 --> 00:03:55,287 .حسناً، إليك الصفقة 36 00:03:55,488 --> 00:03:59,085 أنت ستقفز .من فوق هناك إلى هنا 37 00:03:59,295 --> 00:04:01,888 هذا كل شئ، وأنت أحدنا. حسناً؟ 38 00:04:02,097 --> 00:04:04,327 أنت مستعدّ؟ - .نعم - 39 00:04:04,533 --> 00:04:07,297 .حسنا. حسنا 40 00:04:08,003 --> 00:04:10,062 حسناً، لنفعلها؟ 41 00:04:16,112 --> 00:04:19,547 حسناً، سأقفز معك 42 00:04:20,716 --> 00:04:23,709 كم عمقها؟ - .أنا لا أعرف حقا - 43 00:04:23,919 --> 00:04:25,477 .دعنا نجرب 44 00:04:27,858 --> 00:04:30,382 لنفعلها 45 00:04:59,157 --> 00:05:00,988 نعم هيــا! 46 00:05:03,028 --> 00:05:05,622 هيا بنا! 47 00:05:06,031 --> 00:05:07,292 !إقفز 48 00:05:10,268 --> 00:05:12,828 فعلت هذا؟ - .قد قمنا به - 49 00:05:13,037 --> 00:05:18,169 !أتمنّى لك حظاً طيباً - سنفعلها الليلة؟ - 50 00:05:18,376 --> 00:05:20,276 .سنعد لثلاثة 51 00:05:21,013 --> 00:05:22,501 .واحد 52 00:05:22,714 --> 00:05:24,409 .إثنان 53 00:05:24,616 --> 00:05:25,879 !ثلاثة 54 00:05:43,502 --> 00:05:44,833 .أوه، اللعنة 55 00:05:45,305 --> 00:05:47,397 !لاندون، إنه يغرق 56 00:05:47,606 --> 00:05:49,904 هل هو بخير؟ - !لاندون، إنزل هنا - 57 00:05:50,109 --> 00:05:52,373 بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ - دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ - 58 00:05:52,578 --> 00:05:54,946 !إنه يغرق - !تعالوا هنا - 59 00:05:55,148 --> 00:05:59,609 !أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة - !أخرجه من الماء - 60 00:06:00,087 --> 00:06:04,957 !أسرع - هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟ - 61 00:06:05,593 --> 00:06:07,583 ساعدني! 62 00:06:09,296 --> 00:06:13,996 !أخرجه من هنا - هناك إنبوب. لا بدّ أن يكون قّد صدمه - 63 00:06:14,836 --> 00:06:17,269 !أخرجه من الماء 64 00:06:17,472 --> 00:06:20,201 إحذر رأسه! إحذر رأسه 65 00:06:21,943 --> 00:06:23,775 من هناك؟ 66 00:06:23,979 --> 00:06:26,243 !تريسي، تعالى 67 00:06:27,815 --> 00:06:31,148 .إلى المركز،عندنا متجاوزين .أرسل سيارة فرقة 68 00:06:31,352 --> 00:06:33,344 .تعال، يا لاندون 69 00:06:34,356 --> 00:06:36,119 !تعال 70 00:06:36,325 --> 00:06:38,350 خذوه 71 00:06:38,560 --> 00:06:40,551 !أعطني ذراعيه 72 00:06:41,163 --> 00:06:42,630 .أمسكته 73 00:06:46,033 --> 00:06:48,434 .يجب أن نخرج من هنا 74 00:06:50,037 --> 00:06:53,373 !لنذهب! لنخرج من هنا - !لاندون، هيا - 75 00:06:55,546 --> 00:06:58,241 !أخبرتك ألا تفعل ذلك 76 00:06:58,448 --> 00:06:59,972 .إهدأ 77 00:07:04,287 --> 00:07:06,255 !بيلندا، هيا بنا 78 00:07:08,590 --> 00:07:10,856 .تعال، إدخل! سأقود 79 00:07:32,984 --> 00:07:34,383 !اللّعنة 80 00:07:57,342 --> 00:07:58,708 اللعنة 81 00:08:25,772 --> 00:08:28,240 .ضع يديك علىالمقود 82 00:08:59,340 --> 00:09:01,865 أمى، ساقى ليست على مايرام اليوم 83 00:09:02,076 --> 00:09:04,772 .لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان 84 00:09:06,047 --> 00:09:10,007 .لربّما يجب أن أتصل بأبّيك - .لا - 85 00:09:10,619 --> 00:09:12,484 لا أريد تدخله 86 00:09:12,687 --> 00:09:18,389 .لابد أن تتوقفا عن ذلك .أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب 87 00:09:20,397 --> 00:09:24,992 نحن شاكّرون اليوم .هذه الحياة أنقذت لوردنا 88 00:09:25,634 --> 00:09:29,537 ودعنا نصلّي من أجل حياة . . .الآخرين بمن فيهم 89 00:09:29,739 --> 00:09:33,573 الذين ليسوا. . . .على طريق الصواب 90 00:11:13,114 --> 00:11:16,105 كيف حال ساقك؟ - .بخير - 91 00:11:16,317 --> 00:11:18,512 .أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن 92 00:11:18,719 --> 00:11:22,281 ماذا أخبرتهم؟ - .كانت ليلة طيبة للقيادة - 93 00:11:22,490 --> 00:11:25,892 إنتهت في مصنع الإسمنت، .وجدت جيفاردت 94 00:11:26,094 --> 00:11:28,221 .حاولت مساعدته، لكنه كان خأفاً 95 00:11:28,431 --> 00:11:31,888 فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة بما حدث 96 00:11:32,100 --> 00:11:36,434 خدعتهم، أنت مخادع 97 00:11:36,638 --> 00:11:39,938 بالطبع، جيمى سوليفان له أسلوبه 98 00:11:40,142 --> 00:11:42,440 هل هذا زى للسنة الرابعة ؟ 99 00:11:42,644 --> 00:11:45,206 إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه! 100 00:11:48,618 --> 00:11:52,144 بعض العناية، قد تجعلها أفضل 101 00:11:52,355 --> 00:11:54,118 بلوزة جميلة. 102 00:11:54,323 --> 00:11:56,188 شكراً لك. 103 00:12:03,567 --> 00:12:05,330 شكراً لك. 104 00:12:18,982 --> 00:12:22,248 طالب يدعى بأنك كنت تشرب فى المدرسة 105 00:12:22,453 --> 00:12:25,115 من حسن حظك، أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم 106 00:12:25,323 --> 00:12:30,283 أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ، لا توجد إتهامات، اليوم على الأقل. 107 00:12:30,495 --> 00:12:33,362 أنت تعلم أننى أختار العقاب الملائم 108 00:12:33,564 --> 00:12:35,555 هل ستطردني؟ 109 00:12:36,067 --> 00:12:37,501 ليس بعد. 110 00:12:38,937 --> 00:12:44,000 سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة 111 00:12:44,209 --> 00:12:47,667 كعقاب ؟ بل لترضى عن نفسك - 112 00:12:48,680 --> 00:12:52,309 أيام السّبت، ستعلّم الطلاب فى مدرسة (أختنا) مفهوم 113 00:12:52,518 --> 00:12:55,783 ستشترك في حدث نادي المسرحية 114 00:12:55,987 --> 00:12:58,285 المسرحيّة الربيعية؟ 115 00:12:59,958 --> 00:13:02,359 حان الوقت لتكون مفيداً. 116 00:13:02,561 --> 00:13:06,464 وتعرف نوع آخر من الناس. 117 00:13:06,700 --> 00:13:08,792 هل هذا يكفى ؟ 118 00:13:14,407 --> 00:13:20,004 هذه آداة من البلاستيك 119 00:13:20,214 --> 00:13:24,014 - هل تعرفوا ماهذا ؟ إطار لامع - 120 00:13:27,354 --> 00:13:29,048 هذا إطار لامع. 121 00:13:29,256 --> 00:13:32,555 يساعدك فى تحديد مكان النجوم بالعين المجردة 122 00:13:32,759 --> 00:13:38,665 يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى، فى الأفق الغربى بعد الغروب 123 00:13:38,866 --> 00:13:42,394 يوجد هنا ملائكة! 124 00:13:42,570 --> 00:13:45,438 هناك أشياء يمكن تسميتها أعجوبة 125 00:13:45,640 --> 00:13:50,304 دراسات أينشتاين جعلته يؤمن... أن هناك قوى عليا 126 00:13:50,745 --> 00:13:53,804 حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . . 127 00:13:53,981 --> 00:13:56,609 ... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟ 128 00:13:56,918 --> 00:13:59,478 إنه مشغول، ينتظر آرائك. 129 00:14:02,458 --> 00:14:03,823 إنها مزحة. 130 00:14:04,026 --> 00:14:06,756 هيا لنخرج من هنا أنا سأبقى - 131 00:14:06,963 --> 00:14:10,194 إنصرف المدير ماذا تخشى ؟ 132 00:14:10,633 --> 00:14:12,498 هيـا 133 00:14:12,701 --> 00:14:16,331 لا أستطيع 134 00:14:16,538 --> 00:14:19,600 شكراً، يا رفاق. شكرا لكم 135 00:14:24,180 --> 00:14:27,150 إنظروا إلى المخطط، سنرى مذنب هالي 136 00:14:30,721 --> 00:14:33,519 حسناً، أراكى فى المدرسة. 137 00:14:33,724 --> 00:14:36,955 لا أحد فى المنزل، إن كنت تريد أن تأتى 138 00:14:38,596 --> 00:14:41,497 بيلندا، لا شيء تغيّر 139 00:14:42,166 --> 00:14:44,759 أعرف. أنا فقط فكر. . . 140 00:14:44,969 --> 00:14:46,526 إنتهى الأمر. 141 00:14:47,504 --> 00:14:50,632 حسناً، اياً كان. 142 00:15:00,986 --> 00:15:02,850 حسنـاً 143 00:15:07,993 --> 00:15:09,960 صباح الخير، لاندون. 144 00:15:10,162 --> 00:15:12,721 لاندون، إستيقظ! 145 00:15:12,931 --> 00:15:15,764 هيا، إنهض .. إنهض! 146 00:15:17,203 --> 00:15:18,499 إنهض 147 00:15:18,704 --> 00:15:20,604 اليوم السبت، لا مدرسة. 148 00:15:22,341 --> 00:15:23,672 الإشراف. 149 00:15:42,229 --> 00:15:44,389 دعنا نحاول هذا ثانية. 150 00:15:44,764 --> 00:15:48,893 أي من هذه المثلثات متشابه؟ هذا أو هذا؟ 151 00:15:49,235 --> 00:15:51,100 ماذا تعتقد؟ 152 00:15:51,504 --> 00:15:54,166 هذا كلام فارغ! 153 00:15:57,445 --> 00:15:59,676 حقاً هو! 154 00:16:23,204 --> 00:16:25,731 هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟ 155 00:16:25,941 --> 00:16:29,968 أحاول جمع المال لشراء حاسب جيفيرسن الجديد. 156 00:16:30,179 --> 00:16:31,941 .لا 157 00:16:34,517 --> 00:16:37,680 رأيتك هناك مع لويس. 158 00:16:37,987 --> 00:16:40,478 وأنا أعرف بأنّه صعب... 159 00:16:40,690 --> 00:16:44,285 لكن لربّما يجب أن تحاول. . . مرة أخرى. 160 00:16:48,898 --> 00:16:52,026 هل ستزور كلاي جيفاردت؟ 161 00:16:55,272 --> 00:16:57,502 لن تذهب. 162 00:16:58,876 --> 00:17:02,277 نقلوه من المستشفى إلى مركز تأهيل. 163 00:17:02,479 --> 00:17:05,380 هل هذه فكرتك عن اللغو ؟ 164 00:17:05,581 --> 00:17:09,347 إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية تحتاج إلى تحسين. 165 00:17:09,585 --> 00:17:12,349 - هذا ضغط لمصلحتك - كيف؟ 166 00:17:12,556 --> 00:17:14,820 قرأتيه في كتابك الثمين؟ 167 00:17:19,397 --> 00:17:22,890 رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟ 168 00:17:23,101 --> 00:17:26,036 لكنى أعرفك. 169 00:17:26,236 --> 00:17:29,535 لنا نفس الظروف منذ روضة الأطفال. 170 00:17:29,741 --> 00:17:33,576 أنتى جيمي سوليفان. تجلسى لمنضدة الغذاء فى السابعة 171 00:17:33,779 --> 00:17:38,545 ليست منضدة المنبوذ، لكنّها أرض المنفى الذاتى بالتأكيد 172 00:17:38,751 --> 00:17:43,347 عندك بالضبط بلوزة واحدة، تنظرى إلى أقدامك عندما تمشي. 173 00:17:43,555 --> 00:17:46,080 وللمرح، تعلّمى في عطل نهاية الإسبوع... 174 00:17:46,291 --> 00:17:48,987 ... وتجهدى مع الأطفال 175 00:17:49,194 --> 00:17:50,752 ما رأيك في هذا؟ 176 00:17:51,864 --> 00:17:56,733 لم أسمع مثله من قبل. 177 00:17:56,937 --> 00:18:01,169 - ألا تهتمى برأى الناس فيكى - لا 178 00:18:29,669 --> 00:18:33,902 أنا لا أعرف ما مشكلتك. 179 00:18:34,109 --> 00:18:37,737 هذا كلام فارغ. شكراً. 180 00:18:37,945 --> 00:18:42,142 أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك هكذا، سيكون جميل. 181 00:18:42,350 --> 00:18:46,116 - عُد بعد ساعة. - أدى قصة الحى الغربى. 182 00:18:46,319 --> 00:18:52,453 خذ تلك البنت اللطيفة من سيلينا. ماريا! ماريا 183 00:18:52,662 --> 00:18:57,793 هذه هى المسرحية الموسيقية لربيع هذا العام. 184 00:18:58,000 --> 00:19:03,302 كتبتها إدينا زمميروف، الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان. 185 00:19:03,639 --> 00:19:09,099 تدورقصة "البندقية" فى نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن. 186 00:19:09,311 --> 00:19:10,745 إدي، ربّما. . . 187 00:19:10,947 --> 00:19:14,508 سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه، رجاء إنضم إلينا. 188 00:19:14,716 --> 00:19:16,479 بالتأكيد. 189 00:19:18,821 --> 00:19:20,846 إذن، لنرى. . . 190 00:19:22,159 --> 00:19:26,788 جيمي ستلعب دور أليسيا، مغنية فى نادي غامض. 191 00:19:26,963 --> 00:19:31,025 .سالي ستؤدّي كارولين - - أهنئك. 192 00:19:31,235 --> 00:19:34,398 ولاندون سيلعب دور تومي ثورنتن. 193 00:19:35,738 --> 00:19:40,369 لا. لا، لم أخطّط لأن أمثل. 194 00:19:40,578 --> 00:19:43,068 عندما تعرف، تومي؟ 195 00:19:44,448 --> 00:19:45,710 أى شئ ؟ 196 00:19:45,915 --> 00:19:48,283 كنّا عاشقون. 197 00:19:49,854 --> 00:19:51,788 الحبّ؟ 198 00:19:53,491 --> 00:19:58,019 صغيرتى، لا أريد أن تقعى فى حب رجل مثلى. 199 00:19:58,230 --> 00:20:00,892 متأخر جداً، أنا مجنونة بحبك. 200 00:20:01,099 --> 00:20:05,694 أتنفّسه، أشربه ألست كذلك؟ 201 00:20:07,972 --> 00:20:13,172 أنا لا أعرف ماذا أشرب، لكن إ ن كان حب 202 00:20:13,379 --> 00:20:15,540 ... زيدينى 203 00:20:15,749 --> 00:20:18,512 هل تتعمد هذا الأداء السئ ؟ 204 00:20:18,718 --> 00:20:21,881 لا، لا أتعمده! 205 00:20:22,989 --> 00:20:27,119 حسنا، إنتهينا اليوم. 206 00:20:31,565 --> 00:20:34,398 ستكونى ذات شأن 207 00:20:34,600 --> 00:20:38,503 .حسناً، أراك غدا - حسنا. إلى اللقاء - 208 00:20:41,741 --> 00:20:43,299 .مع السلامة 209 00:20:50,151 --> 00:20:55,350 هل ستقتلك المحاولة؟ - نعم، ولازلت صغيرا على الموت - 210 00:20:55,522 --> 00:20:58,720 أنت لا تهتمّ بالدراسة، لكنّك تحبّ المدرسة 211 00:20:58,925 --> 00:21:02,656 لأنك شعبي. . . ولن تعود لما كنت عليه. 212 00:21:02,864 --> 00:21:08,200 هذا متوقّع - تمثيلك يؤثر فقط على الجمهور - 213 00:21:40,536 --> 00:21:41,902 ممكن توصيلة ؟ 214 00:21:42,739 --> 00:21:44,797 حزام المقعد؟ 215 00:22:05,328 --> 00:22:08,298 .أخسر - شكرا - 216 00:22:08,498 --> 00:22:10,764 .اثنان وأربعون 217 00:22:11,235 --> 00:22:13,100 ماذا تعني، اثنان وأربعون؟ 218 00:22:13,305 --> 00:22:16,467 اثنان وأربعون فى المائة يصادق الشخص من لا يرغب. 219 00:22:18,609 --> 00:22:21,704 لأعرف نظام حياتى. 220 00:22:21,912 --> 00:22:23,937 شخصية جديدة ؟ 221 00:22:24,148 --> 00:22:27,118 أنضمّ إلى بعثات السلام، أتوصّل إلى إكتشاف طبي. 222 00:22:27,319 --> 00:22:28,308 طموح. 223 00:22:28,519 --> 00:22:32,217 أكون في مكانين في ذات الوقت. 224 00:22:33,959 --> 00:22:35,984 ما الأوّل؟ 225 00:22:37,661 --> 00:22:41,758 سأخبرك، لكن يجب أن أقتلك بعدها. 226 00:22:56,949 --> 00:22:57,779 جئت... 227 00:22:58,050 --> 00:22:59,347 ... لأعلم هل أنت مستعدّ. 228 00:22:59,551 --> 00:23:03,488 أنا مستعد لشئ واحد.. أن أنام 229 00:23:03,689 --> 00:23:06,522 توم ثورنتن، أنا أرى مافى قلبك. 230 00:23:06,727 --> 00:23:10,857 سمعت كلماتك، .وليس فقط من قبلي 231 00:23:11,366 --> 00:23:13,856 عندما دخلت... 232 00:23:15,636 --> 00:23:20,801 اللعنة، عندما دخلت ناديي، لم تكن صدفة. 233 00:23:21,008 --> 00:23:23,102 لا مصادفات، يا صغيرى. 234 00:23:23,310 --> 00:23:26,940 تعرف أنّك الوحيد الذى يستطيع جعلي أغنّي. 235 00:23:27,147 --> 00:23:30,514 نعم، الآنسة غاربير! ستضعى إريك فى كل مسرحياتك 236 00:23:30,717 --> 00:23:33,379 إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي! 237 00:23:33,655 --> 00:23:37,557 ألا تعرف بأنّني أفعل ذلك ثلاثة أسابيع 238 00:23:37,760 --> 00:23:42,253 لا تستطيع أن تنسحب الآن دىنيرو لا يستطيع 239 00:23:42,465 --> 00:23:44,057 لم أقل ذلك! 240 00:23:44,266 --> 00:23:48,862 لكنك ستجعل نفسك أضحوكة 241 00:23:49,070 --> 00:23:53,474 ليس لدى إختيار، لذلك رجاءً ساعدني؟ 242 00:23:55,610 --> 00:23:57,704 كنت أمزح. 243 00:23:57,912 --> 00:24:03,044 أنا دائماً معك، تستطيع الإعتماد علىَ 244 00:24:06,089 --> 00:24:07,784 شكراً 245 00:24:07,991 --> 00:24:11,721 لاندون؟ يا أولاد، ساعدونى 246 00:24:11,928 --> 00:24:13,895 .نعم - .ليست هناك مشكلة - 247 00:24:22,539 --> 00:24:24,269 .جيمي 248 00:24:25,775 --> 00:24:27,333 ماذا تريد؟ 249 00:24:27,544 --> 00:24:32,277 عرفتك لسنوات، وهذه أول تحية 250 00:24:33,350 --> 00:24:35,979 أحتاج إلى مساعدتك 251 00:24:37,421 --> 00:24:41,687 لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ - .نعم - 252 00:24:41,894 --> 00:24:44,691 حسناً، سأصلّي من أجلك 253 00:24:45,430 --> 00:24:46,897 جيمى إسمعى... 254 00:24:47,098 --> 00:24:51,432 من الواضح أنك لم تطلب المساعدة من أحد قبلاً 255 00:24:51,637 --> 00:24:56,572 طلب كطلبك يحتاج إلى التملّق والتذلّل. 256 00:24:56,774 --> 00:25:00,267 وأنت لا تفعل وهذا للصالح العام 257 00:25:00,478 --> 00:25:05,281 .سأفعل للصالح العام .يستحقّ إدي زمميروف أفضل 258 00:25:06,553 --> 00:25:10,216 رجاء؟ - موافقة. بشرط واحد - 259 00:25:10,456 --> 00:25:12,082 ما هو؟ 260 00:25:12,292 --> 00:25:15,692 يجب أن تعدنى بأنك لن تقع في حبى 261 00:25:19,231 --> 00:25:24,397 ليست مشكلة - حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة - 262 00:25:28,340 --> 00:25:30,706 لاندون كارتر هل سيأتى هنا؟ 263 00:25:30,910 --> 00:25:34,142 هو مهمل خطر، النوع الأسوأ 264 00:25:34,347 --> 00:25:37,282 أبى، ماذا عن مغفرة؟ 265 00:25:37,550 --> 00:25:41,009 إعتقدت بأنّنا تناقشنا وإتفقنا على أننى أقرر 266 00:25:41,221 --> 00:25:44,247 ... كيف أتصرف فى وقتي وحياتى 267 00:25:44,458 --> 00:25:47,689 لا أثق به هو ليس أنت 268 00:26:00,142 --> 00:26:02,939 هل سأظل بالخارج هنا طوال العصر؟ 269 00:26:03,545 --> 00:26:05,104 إدخل 270 00:26:09,751 --> 00:26:14,518 النص في غرفتي. سآتى حالاً البيت بيتك 271 00:26:14,723 --> 00:26:16,714 أوه، نعم 272 00:26:16,924 --> 00:26:19,120 لا يحتمل 273 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 هذا مخيف.... 274 00:26:40,617 --> 00:26:42,983 !السيد المسيح - .لا، والدّ جيمي - 275 00:26:44,087 --> 00:26:47,988 مرحبا، سّيد كارتر. علمت أنك مشترك في المسرحيّة 276 00:26:48,191 --> 00:26:49,919 أهنئك 277 00:26:50,126 --> 00:26:53,095 شكراً، لإستضافتى فى بيتك 278 00:26:53,296 --> 00:26:55,388 لم أفعل 279 00:26:56,198 --> 00:27:01,365 كأنك فى المدرسة، لنتحدث بوضوح 280 00:27:01,639 --> 00:27:07,270 أنت تعتقد أننى لن أراك أيام الآحاد من حيث أقف 281 00:27:08,345 --> 00:27:10,472 لكنّي سأراك 282 00:27:13,083 --> 00:27:16,418 سأكون في مكتبي، هنا 283 00:27:16,588 --> 00:27:17,576 جاهز؟ 284 00:27:19,257 --> 00:27:21,522 نعم، لنبدأ 285 00:27:26,765 --> 00:27:30,565 لاندون! أين كنت؟ - .ليس في أي مكان - 286 00:27:30,769 --> 00:27:33,566 هيا - ما الأمر؟ - 287 00:27:33,772 --> 00:27:37,105 أريدك على إنفراد - حسن، هيا - 288 00:27:56,397 --> 00:27:58,160 ما هذا؟ 289 00:28:12,979 --> 00:28:16,541 ماذا تفعلى هنا؟ - يجب أن أسألك نفس السؤال - 290 00:28:16,750 --> 00:28:20,448 هل تمشين عادة وحدك في المقابر ليلاً؟ 291 00:28:20,654 --> 00:28:22,087 ربّما 292 00:28:22,790 --> 00:28:24,815 إلى أين؟ 293 00:28:25,894 --> 00:28:27,861 تعال وشاهد 294 00:28:33,769 --> 00:28:36,795 حسناً. ما ذلك؟ 295 00:28:37,005 --> 00:28:41,738 .هذا منظاري بنيته عندما كنت فى الثانية عشرة 296 00:28:42,744 --> 00:28:44,837 ألق نظرة 297 00:28:49,150 --> 00:28:52,588 زحل. رائع 298 00:28:52,788 --> 00:28:58,057 أخطّط لبناء واحد أكبر كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاك 299 00:28:58,261 --> 00:29:02,129 سيأتى هذا الربيع ولا أحد يعرف متى سيعود 300 00:29:02,332 --> 00:29:06,097 معجزات الطبيعة،فهمت 301 00:29:06,302 --> 00:29:10,136 ماذا فهمت؟ - أنك مهتمة بشئ كهذا - 302 00:29:10,840 --> 00:29:12,866 شئ كهذا؟ 303 00:29:13,075 --> 00:29:17,445 .عندي إعتقاداتي لدي إيمان، ليست كذلك؟ 304 00:29:17,614 --> 00:29:21,209 لا. هناك أشياء سيئة في هذا العالم 305 00:29:21,385 --> 00:29:23,876 بدون معاناة، لن نستحق شئ 306 00:29:24,087 --> 00:29:26,749 هذا الكلام للذين يعانون 307 00:29:28,826 --> 00:29:33,764 هذا ما أحب فى الربيع! 308 00:29:34,232 --> 00:29:37,463 .إنها تافهة - .حسنا، ليست مريم العذراء - 309 00:29:38,136 --> 00:29:40,501 جاءت سيدتك 310 00:29:40,705 --> 00:29:44,731 مرحبا، كارتر ألن أراك بعد المدرسة؟ 311 00:29:46,077 --> 00:29:47,771 في أحلامك 312 00:29:57,755 --> 00:30:01,783 مرحبا. أين بلوزتك؟ 313 00:30:08,467 --> 00:30:10,900 هيا، لنخرج 314 00:30:12,605 --> 00:30:13,970 ما الأمر؟ 315 00:30:40,867 --> 00:30:45,668 هيا، جيمي إفتحى الباب، رجاء 316 00:30:47,540 --> 00:30:49,600 ماذا تريد؟ 317 00:30:49,809 --> 00:30:53,576 .أنت لست في مزاج جيّد - .أنت لا تفتقد شيء - 318 00:30:54,081 --> 00:30:57,778 إستمعى، كنت أتمنّى أن نكمل التدريب سوياًً 319 00:30:58,019 --> 00:31:01,147 حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف، صحيح ؟ 320 00:31:01,623 --> 00:31:05,991 فقط كنت أريد أن نفاجئهم 321 00:31:06,193 --> 00:31:07,990 لنجعل صداقتنا سرية 322 00:31:08,195 --> 00:31:11,962 تماماً، أنتى قرأتى أفكارى 323 00:31:12,167 --> 00:31:15,603 عظيم. هل تستطيع قرأتى؟ 324 00:31:20,276 --> 00:31:23,006 جيمي، لا أستطيع أن اكون صديقك 325 00:31:23,211 --> 00:31:28,410 لاندون، إعتقدت أنى رأيت .فيك شيء جيّد 326 00:31:28,651 --> 00:31:31,119 .لكنّي كنت مخطئة جدا 327 00:31:37,427 --> 00:31:39,326 اللعنة 328 00:31:43,800 --> 00:31:46,769 آسف. آسف. 329 00:32:23,408 --> 00:32:25,603 هل تعرف الجواب؟ 330 00:32:27,012 --> 00:32:29,446 هيا، أعرف أنّك تعرف 331 00:32:36,855 --> 00:32:40,416 حسناً. أنت وأنا والسلة 332 00:32:40,626 --> 00:32:43,187 نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة .مثلث 333 00:32:43,396 --> 00:32:45,990 إتّخذ خطوة نحو السلة 334 00:32:48,535 --> 00:32:52,129 ألا زلت أنا فى نفس الرزاوية وكذا السلة ؟ 335 00:32:52,339 --> 00:32:54,136 .نعم - أليس كذلك؟ - 336 00:32:54,341 --> 00:32:57,969 .نعم - إذن، ماذا فعلنا؟ - 337 00:33:00,981 --> 00:33:05,508 مثلث مشابه؟ - .نعم. حسناً، متساوي الساقين - 338 00:33:07,487 --> 00:33:10,786 فهمت، الجانبان متشابهان 339 00:33:10,992 --> 00:33:13,722 حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب. 340 00:35:24,330 --> 00:35:27,061 جئت لأقول آسف 341 00:35:29,570 --> 00:35:33,596 حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟ 342 00:35:33,774 --> 00:35:36,004 لا، لا أشعر 343 00:35:36,210 --> 00:35:41,170 تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء 344 00:35:44,018 --> 00:35:48,387 والآن، لا أعرف لماذا 345 00:35:51,458 --> 00:35:53,221 قفزت ذات القفزة مرة 346 00:35:53,761 --> 00:35:56,286 كنت غبى 347 00:35:57,564 --> 00:36:02,696 تصورت أننى أعرف ما أفعل 348 00:36:05,341 --> 00:36:06,865 هل أصبت ؟ 349 00:36:09,545 --> 00:36:11,478 بشدة 350 00:36:12,548 --> 00:36:14,243 جيّد. 351 00:36:22,524 --> 00:36:25,254 أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً 352 00:36:30,132 --> 00:36:33,102 .أحضر لى شرابَ، جوي - لقد وَعدتَني، تومي - 353 00:36:33,302 --> 00:36:36,466 .لا مزيد من الخداع 354 00:36:36,672 --> 00:36:39,073 .وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس 355 00:36:39,276 --> 00:36:43,043 لن أجلس وأراقب القطط الصغيرة تغتنى 356 00:36:43,214 --> 00:36:46,183 ثقى بى 357 00:36:46,384 --> 00:36:49,250 لازلنا هنا 358 00:36:49,686 --> 00:36:52,417 إذهب إلى خمرَكَ، أنت سكير كبير 359 00:36:52,622 --> 00:36:55,352 أتمنى أن تغرق فيه 360 00:36:55,558 --> 00:36:59,188 لابد أنك الفتاة الجديدة التى إستأجرها 361 00:36:59,696 --> 00:37:02,132 المطربة ؟ 362 00:37:02,333 --> 00:37:07,135 تُريدُ شيئاً مِنْ النصيحةِ المجّانيةِ حول هذا؟ لا 363 00:37:07,338 --> 00:37:10,775 إنه لا شئ 364 00:37:13,444 --> 00:37:16,539 أنا لا ألومك 365 00:37:16,747 --> 00:37:19,478 ولا حتى أسأل المغفرة 366 00:37:20,585 --> 00:37:22,815 لقد فعلت ما وجب على 367 00:37:28,160 --> 00:37:33,097 عندما مشيتى فى المطر ثم دخلت ناديي 368 00:37:34,399 --> 00:37:36,925 لم يكن ذلك صدفة هَلْ كان؟ 369 00:37:37,135 --> 00:37:39,297 لا مصادفات 370 00:37:39,505 --> 00:37:43,999 .وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً 371 00:37:44,344 --> 00:37:48,906 مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن، فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ 372 00:37:49,148 --> 00:37:51,639 حدثنى عن فتاة الحلم 373 00:37:56,522 --> 00:38:00,483 .حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ 374 00:38:04,466 --> 00:38:06,626 كل ما أعرفه... 375 00:38:10,437 --> 00:38:12,997 ... أنك جميلة 376 00:38:22,350 --> 00:38:23,874 .الأغنيةُ، الأغنيةُ 377 00:38:24,386 --> 00:38:26,319 .الحلمُ 378 00:38:28,056 --> 00:38:30,354 ساعدْينى على التذكر 379 00:38:31,626 --> 00:38:33,685 هَلْ تغنّي لي؟ 380 00:42:39,218 --> 00:42:40,708 عظيــــم 381 00:42:45,892 --> 00:42:47,484 مرحباً، يا أطفال 382 00:42:47,894 --> 00:42:52,059 حبيبى، أنا لا أُصدّقُ ما هذا التغيير 383 00:42:52,266 --> 00:42:53,858 شكراً، لكن .. يكفى 384 00:42:54,034 --> 00:42:56,560 لا تتأخر - حسناً. شكراً - 385 00:42:56,770 --> 00:42:59,001 حسناً، حسن 386 00:42:59,873 --> 00:43:03,536 .إعادة صياغة رائعة أنت فَعِلتَ ذلك - .فعلت ما بمقدوري - 387 00:43:03,744 --> 00:43:06,143 تمثيلكَ جيد 388 00:43:06,346 --> 00:43:09,942 .يجب أن أذْهبُ. خُذْ الأمور بسهولةَ - حسناً - 389 00:43:10,151 --> 00:43:13,415 !لاندون، أنت كُنْتَ رائع - شكراً لك - 390 00:43:17,759 --> 00:43:20,283 لاندونُ، أداء رائع يا بنى 391 00:43:20,495 --> 00:43:24,362 ماذاتفعَل هنا؟ - أدعوك للغذاء - 392 00:43:24,566 --> 00:43:26,760 .لَستُ جائعَ - لا تنصرف - 393 00:43:26,967 --> 00:43:28,731 لقد علّمتَني كَيفَ. 394 00:43:37,611 --> 00:43:39,705 أوه، يا إلهى. 395 00:43:40,015 --> 00:43:42,210 إنظرى من هنا 396 00:43:46,956 --> 00:43:48,651 لا تَنْظرْى إليه 397 00:43:48,859 --> 00:43:51,418 لا تحدقى به 398 00:43:53,563 --> 00:43:56,533 أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا 399 00:44:10,279 --> 00:44:13,842 .ناس يَستطيعونَ الرُؤية - هذا يضر بسمعتُكَ؟ - 400 00:44:14,017 --> 00:44:15,542 ما ذلك؟ 401 00:44:17,488 --> 00:44:22,016 أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان .المُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ 402 00:44:22,193 --> 00:44:26,721 وكم عددها؟ - .مائة - 403 00:44:26,931 --> 00:44:31,765 ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ .وقائمته الأوروبية 404 00:44:31,970 --> 00:44:36,270 وكل ذلك على قائمةَ قرأتك ؟ 405 00:44:42,748 --> 00:44:46,980 جَيمي، أنا أحاول 406 00:44:47,186 --> 00:44:48,881 لَرُبَّمَا... 407 00:44:50,490 --> 00:44:54,152 لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك 408 00:44:54,360 --> 00:44:59,195 لَرُبَّمَا تُلهميُني - . كلام فارغ - 409 00:44:59,398 --> 00:45:01,092 أَيّ جزء - .كلّه - 410 00:45:01,300 --> 00:45:04,201 ليس كذلك - .إثبت - 411 00:45:12,245 --> 00:45:13,974 جَيمي! 412 00:45:15,015 --> 00:45:18,917 ليس لديك أى فكرة عن الصداقة - .أنا لا أُريدُ ذلك فقط - 413 00:45:19,085 --> 00:45:23,249 .أنت لا تَعْرفُ ما تُريدُ - .أنت تخافى من شخص يُريدُك - 414 00:45:23,455 --> 00:45:27,756 لماذا أخاف؟ - لأنك تختفى خلف كتبك 415 00:45:27,962 --> 00:45:31,761 .... أو منظارك أو معتقداتك 416 00:45:31,932 --> 00:45:35,197 لا. أتَعْرفى السببَ الحقيقي لخوفك؟ 417 00:45:35,368 --> 00:45:38,202 لأنك أيضاً تريدين أن تكونى معى 418 00:46:02,097 --> 00:46:05,999 هَلا توقفت عن ذلك؟ أنا أحاولُ العَمَل 419 00:46:06,201 --> 00:46:09,603 تَعْرفُ حقاً كَيفَ تكَسْرَ إنسان آلي 420 00:46:09,806 --> 00:46:14,435 تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادى 421 00:46:14,644 --> 00:46:17,306 ماذا لدينا ؟ 422 00:46:17,512 --> 00:46:22,711 حسناً، حسن، لا تحب الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟ 423 00:46:23,086 --> 00:46:25,554 جيمى أعطتنى إياه 424 00:46:25,756 --> 00:46:28,349 أنت تَستمعُ إلى موسيقاها 425 00:46:28,558 --> 00:46:30,150 موسيقاها؟ - . . .نعم - 426 00:46:30,360 --> 00:46:34,797 مُعَانَقَة التوراةِ،. . . . . .عاتب على صورة المسيح المصلوب 427 00:46:34,998 --> 00:46:37,832 .تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . . 428 00:46:38,035 --> 00:46:39,935 إنها لَيستْ كذلك - . . .حَسناً - 429 00:46:40,104 --> 00:46:43,904 ..... فهمت تَفْكير بيلندا . . .ذلك بدافع الشفةِ 430 00:46:44,109 --> 00:46:46,942 .... على جيمى 431 00:46:53,817 --> 00:46:58,311 ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ .لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن 432 00:46:58,521 --> 00:47:02,619 أنا لا أَعْرفُ 433 00:47:02,827 --> 00:47:06,457 سئمت عَمَل نفس الهراء طول الوقت 434 00:47:06,666 --> 00:47:10,898 هذه الفتاة غيرتك، وأنت لا تدرى 435 00:47:11,102 --> 00:47:14,799 دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ - .لا - 436 00:47:15,106 --> 00:47:16,767 إنه أنا 437 00:47:28,553 --> 00:47:30,043 .أنت 438 00:47:30,222 --> 00:47:32,554 أنا 439 00:47:37,129 --> 00:47:38,757 ما هذا؟ 440 00:47:38,965 --> 00:47:41,197 أحضرت لك شئ 441 00:47:44,871 --> 00:47:46,805 شكراً لك 442 00:47:50,110 --> 00:47:53,011 حَسناً، سَأَراك في المدرسة 443 00:47:53,647 --> 00:47:55,308 حسناً 444 00:48:04,525 --> 00:48:07,961 سّيد كارتر - .فيما بعد، أيا القسّ - 445 00:48:30,320 --> 00:48:32,344 الشباب من هذا النوع... 446 00:48:34,390 --> 00:48:36,324 . . .عِنْدَهُمْ. . . 447 00:48:41,031 --> 00:48:43,726 .عِنْدَهُمْ توقّعاتُ 448 00:48:43,933 --> 00:48:47,528 القواعدُ هنا .لَنْ تتغيّرَ 449 00:48:47,736 --> 00:48:49,705 حسناً 450 00:48:53,759 --> 00:48:56,659 قَدْ لا تَهتمى بما أقول... 451 00:48:56,862 --> 00:48:59,856 ... لكن يجب أن تهتمى برأى الله 452 00:49:00,734 --> 00:49:03,635 أعتقد أنه يُريدُني سعيدة 453 00:49:06,807 --> 00:49:10,298 أبى، إنها مجرد بلوزة 454 00:49:10,510 --> 00:49:13,412 سأعد العشاء 455 00:49:24,858 --> 00:49:27,326 تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم 456 00:49:27,527 --> 00:49:32,363 لقد رآك فى المسرحية لمدة 10 ثوانى 457 00:49:32,567 --> 00:49:36,935 زيارة كل شهر تجعله أب! 458 00:49:39,074 --> 00:49:43,772 . . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ - .لقد تَركَنا - 459 00:49:44,946 --> 00:49:47,540 .تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً 460 00:49:52,720 --> 00:49:57,317 جَيمي سوليفان! أوه، ني، أوه،، ي .إنظرْ إلى جَيمي سوليفان 461 00:49:57,527 --> 00:50:01,223 هي كَانتْ تَبْدو جيدة .في تلك المسرحيّةِ 462 00:50:01,431 --> 00:50:02,796 لا تبدو حارة 463 00:50:02,999 --> 00:50:08,265 نعم، يَجِبُ أَنْ أَقُول أنها أثناء .المسرحيّةُ، بَدتْ مثيرةً 464 00:50:08,471 --> 00:50:10,335 .عِنْدي أفضل فكرةِ 465 00:50:11,474 --> 00:50:14,772 هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها 466 00:50:15,144 --> 00:50:18,080 حرّكُها بعض الشيء هنا 467 00:50:18,248 --> 00:50:20,307 خُذْ واحدة 468 00:50:23,786 --> 00:50:26,813 .دعْني أَوقّفُها لثانيةِ .تأكّدْ منه 469 00:50:29,193 --> 00:50:31,820 إنْظرُ إلى هذا 470 00:50:32,029 --> 00:50:33,893 .هنا 471 00:50:34,898 --> 00:50:37,232 خُذْ واحدة 472 00:50:41,871 --> 00:50:45,273 .جَيمي. مرحباً - .مرحباً - 473 00:50:45,476 --> 00:50:49,845 إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى، لا كراهية 474 00:50:50,047 --> 00:50:53,209 .لاندون وأنا طريقَ إنتهى 475 00:50:53,417 --> 00:50:56,717 أنا حقاً لا أَعْرفُ عما تتحدثين 476 00:51:00,693 --> 00:51:02,626 ستكونين جميلة جداً... 477 00:51:02,828 --> 00:51:05,695 ... إذا إستخدت أدوات تجميل 478 00:51:08,200 --> 00:51:10,633 هيا، أدعوك للغذاء مَعي - .حسناً - 479 00:51:13,038 --> 00:51:14,529 حسنـاً 480 00:51:26,252 --> 00:51:27,913 .واو 481 00:51:28,621 --> 00:51:30,589 أهذه أنت ؟ 482 00:51:36,230 --> 00:51:38,391 جسد جميل 483 00:52:06,593 --> 00:52:11,224 أنا المطلوب ليس أنت 484 00:52:11,432 --> 00:52:13,425 إبقى هنا 485 00:52:17,172 --> 00:52:20,506 لماذا تغلقها 486 00:52:20,710 --> 00:52:23,974 لم أكن لأتوقع ذلك منها 487 00:52:26,282 --> 00:52:28,750 دين، توقّف - إبتعدى عنى - 488 00:52:37,227 --> 00:52:40,662 لازلنا هنا. لازلنا هنا - .ذلك عظيم - 489 00:52:40,830 --> 00:52:42,992 وسنظل إلى الأبد - هل أنت بخير؟ - 490 00:52:43,232 --> 00:52:45,757 !إرتكبتَ خطأً، لاندون - متأكّدة؟- 491 00:52:45,968 --> 00:52:47,730 هيا نخرج من هنا 492 00:52:47,937 --> 00:52:50,406 أنت أحمق 493 00:52:52,510 --> 00:52:55,707 صغيرتى، أَنا آسفُ. حسناً؟ 494 00:52:55,912 --> 00:52:59,143 إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟ 495 00:52:59,350 --> 00:53:01,716 أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟ 496 00:53:03,988 --> 00:53:05,614 هيا لنخرج من هنا 497 00:53:06,823 --> 00:53:11,523 هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ - .أنا بخير - 498 00:53:12,530 --> 00:53:16,796 .شكراً لك على كُلّ شيءَ - على الرحب والسعة - 499 00:53:22,708 --> 00:53:26,940 .أُريدُ منك طلب شيءَ - .حسناً - 500 00:53:31,417 --> 00:53:35,717 أَتَخْرجى معي ليلة السبت؟ 501 00:53:38,824 --> 00:53:41,588 آسفة. لا أَستطيعُ 502 00:53:45,329 --> 00:53:48,767 هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ - .لا - 503 00:53:48,967 --> 00:53:53,235 .ليس الأمر كذلك - ماذا إذن؟- 504 00:53:59,379 --> 00:54:01,609 .لا أَسْمحُ بالتَأْريخ 505 00:54:06,419 --> 00:54:10,913 .لا تكُنُ مَخْدُوع" .اللهُ لَمْ يُخْدَعُ 506 00:54:12,927 --> 00:54:17,797 مثلما بذر الرجل، سَيَحْصدُ أيضاً 507 00:54:17,998 --> 00:54:22,765 لـ هو الذي يَبْذرُ لحم، ". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ 508 00:54:22,970 --> 00:54:25,803 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ - .نعم يا سيدي - 509 00:54:25,973 --> 00:54:29,739 أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ العشاءِ ليلة السبت 510 00:54:30,011 --> 00:54:32,138 ذلك لَيسَ مُمكنَ 511 00:54:34,316 --> 00:54:40,015 بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدى، أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمرى 512 00:54:40,221 --> 00:54:44,659 بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر، لقد إتّخذتُ قرارَي 513 00:54:46,661 --> 00:54:50,462 تستطيع الخروج من حيث دخلت 514 00:54:55,004 --> 00:54:58,769 أسف، جيمى هى طريقى 515 00:54:58,975 --> 00:55:01,637 إنها تَستحقُّ من هو أفضل 516 00:55:02,477 --> 00:55:05,173 أَسْألُك نفس الشيءِ... 517 00:55:05,381 --> 00:55:08,612 .... أنت تُعلّمُنا كُلّ يوم في الكنيسةِ 518 00:55:10,287 --> 00:55:12,277 وهذا إيمانَ 519 00:55:19,062 --> 00:55:21,495 أنا لا أُصدّقُ لقد طَلبتَ رخصةً 520 00:55:21,665 --> 00:55:24,724 ليس ذو بال لقد كان مهتماً على أى حال 521 00:55:24,902 --> 00:55:26,767 شكراً لك - هذا من أجلك - 522 00:55:26,969 --> 00:55:30,701 .شكراً جزيلاً - هَلْ تريد شيء للشُرْب؟ - 523 00:55:30,908 --> 00:55:33,172 .شاي حلو، رجاءً - .إثنان - 524 00:55:33,377 --> 00:55:35,106 حالاً 525 00:55:37,581 --> 00:55:40,744 .هذا المكانِ لطيف جداً هَلْ أنت بخير؟ 526 00:55:41,019 --> 00:55:43,783 ثقى بذلك، حسناً؟- حسناً - 527 00:55:43,988 --> 00:55:46,286 إختارْى ما تُريدى 528 00:55:46,991 --> 00:55:49,620 ماذا سنفعل؟ 529 00:55:50,596 --> 00:55:52,825 هَل كُلّ شيءِ جيد؟ 530 00:55:53,431 --> 00:55:57,128 .شكراً جزيلاً - .نعم، أنا أيضاً. شكراً - 531 00:56:03,908 --> 00:56:06,207 هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟ 532 00:56:07,812 --> 00:56:11,147 آسف، لا أَرْقصُ 533 00:56:11,351 --> 00:56:15,116 أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة .أمام أي شخص 534 00:56:15,854 --> 00:56:21,121 أنا لا أَستطيعُ 535 00:56:21,327 --> 00:56:24,092 .كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص 536 00:56:24,296 --> 00:56:27,095 هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء 537 00:56:28,268 --> 00:56:30,168 رجاءً؟ 538 00:56:30,804 --> 00:56:32,465 من أجلي؟ 539 00:56:33,773 --> 00:56:35,468 هيا 540 00:56:49,991 --> 00:56:54,553 .آسف، أخبرتُك أننى سيئ في الرقص 541 00:56:54,762 --> 00:56:58,994 بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ - .ذلك صحيح - 542 00:57:03,371 --> 00:57:06,671 إذن، ما الأوّل على قائمتِكَ؟ 543 00:57:08,845 --> 00:57:11,278 حسناً 544 00:57:11,481 --> 00:57:15,975 الأوّلُ على قائمتِي .الخْروجُ من بيوفورت 545 00:57:17,619 --> 00:57:20,144 الخُرُوج لَنْ يَكُونَ مشكله 546 00:57:20,355 --> 00:57:24,917 مثل فْهمُك للعمل .عندما تُصبحُ في مكان ما 547 00:57:25,128 --> 00:57:27,062 ماذا تَعْنين؟ 548 00:57:29,064 --> 00:57:31,897 .أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء 549 00:57:49,119 --> 00:57:53,055 إلى أين؟ - إنتظرىُ، وسنرى- 550 00:57:56,894 --> 00:57:59,885 هيا، هيا بنا 551 00:58:00,096 --> 00:58:02,861 ماذا سنفعل؟ - !تعالى - 552 00:58:03,067 --> 00:58:06,333 .حَسَناً، حَسَناً. قفى هناك - .حَسَناً - 553 00:58:06,538 --> 00:58:10,474 .قدم هناك، وقدم هنا - حسناَ - 554 00:58:12,577 --> 00:58:15,546 أنت مجنونَ. ماذا يجري؟ 555 00:58:15,746 --> 00:58:19,012 الآن، أنت تقفى على حدود الولاية 556 00:58:20,684 --> 00:58:22,414 حَسَناً 557 00:58:25,056 --> 00:58:27,753 أنت في المكانين في ذات الوقت. 558 00:58:40,238 --> 00:58:44,336 حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟ 559 00:58:44,544 --> 00:58:46,534 إختر أنت 560 00:58:48,614 --> 00:58:51,243 .فراشة - .حسناً - 561 00:58:56,355 --> 00:58:58,380 أين تُريدُيها؟ 562 00:59:01,762 --> 00:59:03,627 .هنا 563 00:59:11,239 --> 00:59:13,139 حسناً 564 01:00:19,977 --> 01:00:23,810 كيف ترى أماكن كهذه.... 565 01:00:24,014 --> 01:00:28,850 ... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن 566 01:00:30,788 --> 01:00:33,349 أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة 567 01:00:37,828 --> 01:00:40,127 .إنه مثل الريحِ 568 01:00:40,498 --> 01:00:45,401 .أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه 569 01:00:45,604 --> 01:00:47,697 بم تَشْعرُين؟ 570 01:00:50,575 --> 01:00:55,102 إحساس رائع وجميل.... 571 01:00:55,312 --> 01:00:59,081 ... البهجة والحب 572 01:01:00,553 --> 01:01:04,284 .أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ 573 01:01:07,827 --> 01:01:10,091 هل يمكن أن أقبلك 574 01:01:12,431 --> 01:01:14,729 قد لا أحسنها 575 01:01:18,137 --> 01:01:20,605 غير ممكن 576 01:01:45,032 --> 01:01:47,091 .أَحبُّك 577 01:02:00,082 --> 01:02:04,518 الآن سَيَكُونُ الوقتَ .لقَول شيءِ 578 01:02:07,088 --> 01:02:10,580 أخبرتُك بألا تَقعَ في حبى 579 01:03:17,829 --> 01:03:22,061 .جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر 580 01:03:23,736 --> 01:03:26,829 .لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى 581 01:03:27,039 --> 01:03:28,734 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 582 01:03:28,941 --> 01:03:30,840 طابت ليلتك، سيدى 583 01:03:34,313 --> 01:03:37,749 جَيمي، سلوككَ سيئ 584 01:03:39,151 --> 01:03:43,645 تَتصرّفى مَعه كما لو كنت - أحبه؟ - 585 01:03:43,856 --> 01:03:48,155 جَيمي، أنت طفلة - أبى، إنظرُ إلي - 586 01:03:48,360 --> 01:03:51,956 .لست طفلة. . . .إذن توقّفى عن التَصَرُّفات الطفولية - 587 01:03:55,669 --> 01:03:57,534 .أَحبُّه 588 01:04:00,307 --> 01:04:04,709 إذن إحذرى، قبلما يزداد الوضع سوءاً 589 01:04:26,134 --> 01:04:28,625 مرحباً - مرحباً - 590 01:04:30,872 --> 01:04:33,773 هَلْ تُساعدُني؟ - .نعم - 591 01:04:33,976 --> 01:04:36,911 بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟ 592 01:04:37,112 --> 01:04:41,071 الحقيقة 593 01:04:42,184 --> 01:04:44,344 ماذا تُريدُ أن ترى؟ 594 01:04:45,187 --> 01:04:46,778 .بلوتو 595 01:04:47,056 --> 01:04:50,513 يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط .قبل الشمسِ 596 01:04:50,726 --> 01:04:52,558 حسناً 597 01:04:53,630 --> 01:04:57,793 لقد أحضرت القهوة الساخنة 598 01:05:00,402 --> 01:05:02,700 .... وبطانية 599 01:05:02,906 --> 01:05:06,739 .خطّطتَ لهذا - أوه، تمنيته - 600 01:05:09,078 --> 01:05:11,104 هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟ 601 01:05:11,314 --> 01:05:14,511 لِماذا؟ أهناك إعتراض؟ 602 01:05:16,487 --> 01:05:19,684 إعتقدت ذلك... 603 01:05:19,891 --> 01:05:22,552 .... ولهذا، بطانية ثانية 604 01:05:22,760 --> 01:05:26,752 .واحدة لي، وواحدة لَكى - .شكراً لك - 605 01:05:38,609 --> 01:05:43,808 هَلْ يمكنكى أنْ تَجدى هذا النَجْمِ هنا؟ - طبعاً - 606 01:05:53,725 --> 01:05:57,287 لماذا تريد البحثُ عن هذا النَجْمِ؟ 607 01:05:58,297 --> 01:06:00,993 .لأن سَمّيتُه لَك 608 01:06:03,168 --> 01:06:04,829 إنظرى 609 01:06:05,636 --> 01:06:07,502 .هذا رسمي 610 01:06:08,105 --> 01:06:12,544 إنه من مكتب التسجيل الدولى 611 01:06:16,115 --> 01:06:18,345 !هذا رائع 612 01:06:23,256 --> 01:06:25,315 .أَحبُّك 613 01:06:38,238 --> 01:06:42,198 حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت 614 01:06:50,952 --> 01:06:54,785 ما أول رغباتك ؟ 615 01:06:58,927 --> 01:07:02,590 الزَواج في الكنيسةِ حيث كَبرت أمى 616 01:07:02,796 --> 01:07:05,629 حيث تزوج والدى 617 01:07:35,031 --> 01:07:38,694 هَل جئت لتوك؟ - .نعم - 618 01:07:39,035 --> 01:07:42,301 حمداً لله، كنت قلقة عليك 619 01:07:42,506 --> 01:07:44,200 .آسف 620 01:07:44,975 --> 01:07:49,345 لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟ 621 01:07:49,547 --> 01:07:52,914 .لاندون، كُنْ حذراً .إنها إبنة القسِّ 622 01:07:53,116 --> 01:07:55,584 أمّى - !رجاءً - 623 01:07:55,952 --> 01:07:57,852 الامر مختلف معها 624 01:07:58,155 --> 01:08:01,522 .مختلف مَعها - .نعم - 625 01:08:03,927 --> 01:08:06,590 الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها 626 01:08:08,933 --> 01:08:13,735 كنت أرتب غرفتك منذ أيام، ووجدت هذا 627 01:08:25,752 --> 01:08:27,981 أدخل الجامعة 628 01:08:28,654 --> 01:08:31,885 أدخلْ كليّة الطب 629 01:08:35,627 --> 01:08:41,931 حبيبى، هذه حقاً .طموحاتُ جميلةُ 630 01:08:42,135 --> 01:08:48,632 .لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً - .أَستطيع أن أفعل ذلك- 631 01:08:51,711 --> 01:08:53,474 .نعم، تَستطيعُ 632 01:08:57,984 --> 01:09:00,179 أمى... 633 01:09:00,887 --> 01:09:04,015 ... جيمى تؤمن بى 634 01:09:05,626 --> 01:09:07,151 أتعرفى 635 01:09:07,863 --> 01:09:12,061 إنها تحثنى على أن أكون مختلف 636 01:09:12,968 --> 01:09:14,935 .بشكل أفضل 637 01:09:16,137 --> 01:09:20,039 شُرِبتُ لذا، .أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء 638 01:09:24,946 --> 01:09:29,041 .ذلك عظيم مستوى مواطنِ العالي إلى المنخفص 639 01:09:31,052 --> 01:09:35,114 أقلقة أنت حول طلباتِ كليَّتِكِ؟ 640 01:09:35,323 --> 01:09:36,756 .لا 641 01:09:37,793 --> 01:09:39,488 لست قلقة 642 01:09:39,694 --> 01:09:43,495 . . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ - لا، تفترض - 643 01:09:43,699 --> 01:09:48,102 تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟ .لا - 644 01:09:50,039 --> 01:09:52,337 ماذا سَتَفعلى؟ 645 01:09:55,777 --> 01:09:57,677 أَنا مريضة 646 01:09:57,879 --> 01:10:01,577 سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين - !لا، لاندون - 647 01:10:02,418 --> 01:10:03,886 أَنا مريضة 648 01:10:07,859 --> 01:10:10,349 أنا مصابة بالسرطان 649 01:10:15,833 --> 01:10:17,356 .لا 650 01:10:18,202 --> 01:10:20,999 أنت فى الثامنة عشرة، لا يمكن - .لا - 651 01:10:21,205 --> 01:10:25,835 إكتشفتُ ذلك منذ سنتين تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج 652 01:10:30,647 --> 01:10:33,014 لماذا إذن تُخبرْيني؟ 653 01:10:33,218 --> 01:10:37,552 الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ .عادية، بأفضل ما يمكن لي 654 01:10:37,755 --> 01:10:41,123 لم أرد أن أزعج أحد 655 01:10:41,293 --> 01:10:44,592 حتى أنا؟- !خصوصاً أنت - 656 01:10:47,565 --> 01:10:52,593 لقد قبلت حبك 657 01:10:56,941 --> 01:11:01,277 لا أريد أن أغضب ربى 658 01:12:09,751 --> 01:12:12,346 أبى، إفتح الباب 659 01:12:22,699 --> 01:12:24,189 لاندون؟ 660 01:12:25,734 --> 01:12:28,670 .أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ - ماذا هناك؟ أنت بخير؟ - 661 01:12:28,872 --> 01:12:32,329 إنها صديقتى جيمى، إنها... 662 01:12:34,177 --> 01:12:39,411 لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك لرُؤيتها الآن 663 01:12:39,583 --> 01:12:41,346 حسناً، إهدأ 664 01:12:41,518 --> 01:12:45,079 هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ - .أنا لا أَعْرفُ حالتَها - 665 01:12:45,288 --> 01:12:49,385 أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة،لا أستطيع... 666 01:12:49,593 --> 01:12:54,121 نعم، إنس الأمر 667 01:12:54,330 --> 01:12:57,699 إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر 668 01:14:35,671 --> 01:14:38,265 لقد إتصلت بى أمك 669 01:14:39,341 --> 01:14:41,673 تكلّمْ معي، يارجلَ 670 01:14:41,910 --> 01:14:44,071 عن ماذا؟ 671 01:14:46,381 --> 01:14:48,246 عنك... 672 01:14:48,450 --> 01:14:50,544 ... عن جَيمى 673 01:14:53,924 --> 01:14:56,448 عما أصابك؟ 674 01:14:58,261 --> 01:15:01,389 إنها أفضل من عرفت 675 01:15:05,669 --> 01:15:08,331 لَمْ أَفْهمْ 676 01:15:17,247 --> 01:15:19,217 حسناً 677 01:15:41,072 --> 01:15:46,237 من اللّطيف رُؤيتك ثانيةً 678 01:15:49,148 --> 01:15:51,548 أنا دائما موجود 679 01:15:51,885 --> 01:15:54,376 رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك 680 01:16:23,684 --> 01:16:28,917 .أنا آسفة جداً كان يجب أن أخبرك مبكراً 681 01:16:29,122 --> 01:16:31,216 جَعلتُك تفعلى الكثير... 682 01:16:31,426 --> 01:16:34,622 كل ما فعلت حسن صحتى 683 01:16:43,804 --> 01:16:46,171 هَلْ أنت خائفة؟ 684 01:16:47,242 --> 01:16:48,732 حتى الموت 685 01:16:52,181 --> 01:16:54,046 خفف عن نفسك 686 01:16:54,250 --> 01:16:56,514 الأمر ليس مسلى 687 01:17:17,641 --> 01:17:20,804 أخاف ألا أكون معك 688 01:17:24,546 --> 01:17:27,539 أوه، صغيرتى، لن يحدث 689 01:17:37,193 --> 01:17:38,524 أنا معكى دائماً 690 01:17:41,665 --> 01:17:42,997 أمى 691 01:17:45,503 --> 01:17:47,630 هلا صنعتى لى معروفاً ؟ 692 01:19:20,035 --> 01:19:22,367 لقد تَكلّمتُ مع إيريك 693 01:19:29,044 --> 01:19:31,673 هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟ 694 01:19:32,213 --> 01:19:33,738 طبعاً 695 01:20:11,355 --> 01:20:14,017 من ذلك الولد الذى يَعْملُ في الفناء؟ 696 01:20:17,061 --> 01:20:20,053 ما هي المشكلة؟ جَيمي، حبيبتى؟ 697 01:21:26,133 --> 01:21:30,570 لاندون. إسترح قليلاً 698 01:21:30,770 --> 01:21:33,036 .لَستُ مُتعِبَ 699 01:21:34,508 --> 01:21:37,478 رجاءاً، أحتاج البقاء وحدى 700 01:21:45,487 --> 01:21:49,287 سأزوك ظهراً، حسناً؟- حسناً - 701 01:22:13,115 --> 01:22:15,084 أبى.. 702 01:22:16,419 --> 01:22:18,648 أنت مهموم جداً.. 703 01:22:28,699 --> 01:22:34,695 أتذكّرى عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة 704 01:22:34,938 --> 01:22:38,169 . . .وقُلتَ بأنّك كَرهتى الجاذبيةً. . . 705 01:22:38,376 --> 01:22:41,777 وأردتى القفز من السطح والطيران... 706 01:22:44,082 --> 01:22:48,712 لقد غضبت منك لأنك أنزلتنى 707 01:22:48,920 --> 01:22:54,323 حبيبتى، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأننى .أردتُ إبْقائك أطولَ 708 01:22:55,492 --> 01:22:57,153 أبى... 709 01:23:01,568 --> 01:23:05,731 أتعرفى، عندما فقدت أمك... 710 01:23:10,743 --> 01:23:15,043 ... كنت أخشى أن قلبى سيغلق 711 01:23:23,022 --> 01:23:26,549 جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام 712 01:23:32,032 --> 01:23:33,966 لكن.. 713 01:23:38,406 --> 01:23:41,738 .أَحبُّك جداً 714 01:24:09,271 --> 01:24:11,831 .أردتُ إعْطائك هذه 715 01:24:12,239 --> 01:24:15,003 صورُ مِنْ المسرحيّةِ 716 01:24:21,283 --> 01:24:24,651 أعتذر عما حدث - لا عليك - 717 01:24:28,458 --> 01:24:31,620 أعتقد أنك مع من تحب 718 01:24:32,961 --> 01:24:35,156 مثلها 719 01:24:36,498 --> 01:24:39,798 .نعم، أنا لا حتى أَعْرفُ لِماذا 720 01:24:42,538 --> 01:24:44,506 أنا أعلم 721 01:25:24,549 --> 01:25:26,278 كيف حالك؟ 722 01:25:26,484 --> 01:25:30,079 أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ - .جيّد جداً - 723 01:25:30,288 --> 01:25:33,314 .عِنْدي شيءُ لَك - حقاً؟ - 724 01:25:38,597 --> 01:25:41,862 .لا تقلق، لَيست التوراةَ 725 01:25:42,234 --> 01:25:47,671 كان كتاب أمى المفضل 726 01:25:48,940 --> 01:25:52,536 يحتوى على إقتباسات من المشاهير، وكذا أفكارها 727 01:25:54,449 --> 01:25:58,748 حسناً، لنراه - 728 01:26:06,426 --> 01:26:08,518 ما الصديق؟" 729 01:26:08,728 --> 01:26:14,224 إنه روحِ واحدة ".في الجسدين. أرسطو 730 01:26:15,102 --> 01:26:18,002 .هنا - حسناً - 731 01:26:18,638 --> 01:26:21,130 "إكتشفْ مَنْ أنت... 732 01:26:21,342 --> 01:26:24,243 ... وقم به عمداً" 733 01:26:25,346 --> 01:26:27,211 .ذلك دولْي بارتون 734 01:26:28,716 --> 01:26:31,378 إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ أنيقة 735 01:26:41,362 --> 01:26:47,267 "الحب صبور دائما، وليس غيور... 736 01:26:47,902 --> 01:26:51,703 .الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور 737 01:26:52,107 --> 01:26:55,669 .وليس أَبَداً وقح أَو أناني 738 01:26:55,879 --> 01:27:01,009 .. ولا يعاتب ولا يستاء" 739 01:27:09,858 --> 01:27:13,158 أتَعْرفُ ماذا فهمتُ اليوم؟ - ماذا؟ - 740 01:27:17,067 --> 01:27:19,762 قد يكون الله... 741 01:27:20,538 --> 01:27:25,304 ... لديه لى أجمل مما كان عندى 742 01:27:26,676 --> 01:27:31,340 مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً 743 01:27:33,285 --> 01:27:37,483 كما أرسلك لى لأنى مريضة 744 01:27:40,558 --> 01:27:43,492 لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك 745 01:27:54,706 --> 01:27:57,140 .أنت ملاكَي 746 01:28:14,894 --> 01:28:16,191 ماذا يجري؟ 747 01:28:16,396 --> 01:28:21,264 سأذهب إلى المنزل رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى 748 01:28:21,467 --> 01:28:25,369 ماذا تعني؟ - إنه يحاول إرضاؤك - 749 01:28:25,571 --> 01:28:29,200 سَيَدْفعُ مقابل عنايةِ البيتِ الخاصّةِ 750 01:28:58,773 --> 01:29:00,638 شكراً لك 751 01:29:20,629 --> 01:29:22,620 .آسف 752 01:29:24,733 --> 01:29:27,599 إنها بخير الآن، يا بنى 753 01:30:03,807 --> 01:30:09,178 يجب أن أنتهي منه اللّيلة - هاك، شيء دافئ - 754 01:30:11,550 --> 01:30:14,576 .إننتَهى تقريباً هَلْ طَلبتَ المرايا؟ 755 01:30:14,786 --> 01:30:17,379 نعم، إنهم هنا - .جيّد - 756 01:30:17,589 --> 01:30:21,548 ماذا عن الوصلات الجانبية؟ - سأستخدم قرص(الفنوجراف) القديم - 757 01:30:21,759 --> 01:30:25,490 هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟ 758 01:30:27,633 --> 01:30:30,795 شكراً لك - على الرحب والسعة - 759 01:30:31,103 --> 01:30:33,162 إنه جميل 760 01:30:33,371 --> 01:30:36,238 حسناً، حان وقتَ. إستخدامه 761 01:31:16,683 --> 01:31:18,049 .ها هي 762 01:31:20,921 --> 01:31:24,357 تعال هنا. تعال ألق نظرة 763 01:31:26,427 --> 01:31:29,328 .تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة 764 01:31:38,640 --> 01:31:40,871 رائع 765 01:31:50,686 --> 01:31:52,210 هَلْ تَحبيني؟ 766 01:31:59,661 --> 01:32:04,431 إذن، هل تفعلى شئ من أجلى؟ - .أيّ شيء - 767 01:32:07,470 --> 01:32:09,961 هَلْ تَتزوّجيني؟ 768 01:33:34,161 --> 01:33:40,532 "الحب صبور دائماً وهو أبداً ليس غيور" 769 01:33:40,733 --> 01:33:45,967 .أَحبُّك - .الحبّ أَبَداً ليست متبجّح ولا مغرور- " 770 01:33:46,174 --> 01:33:48,698 .وهو أَبَداً ليس وقح أَو أناني 771 01:33:48,910 --> 01:33:53,744 ولا يعاتب ولايستاء 772 01:33:53,948 --> 01:33:58,317 الحبُّ لا يسعد بذنوبِ الناسِ الآخرينِ 773 01:33:58,519 --> 01:34:02,457 .لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . . 774 01:34:02,657 --> 01:34:08,027 هو جاهز دائماً للإعْذار، . . .للإتِمان، للتَمنّي 775 01:34:08,229 --> 01:34:10,789 . . .وللتَحَمُّل. . . 776 01:34:12,167 --> 01:34:14,260 ... مَهْما يحدث" 777 01:34:15,070 --> 01:34:19,439 أنا، لاندون رولنز كارتر - أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان - 778 01:34:19,641 --> 01:34:22,008 . . .أقسمُ بجدية. . . 779 01:34:22,211 --> 01:34:26,340 . . .لأَتخْذ جَيمي سوليفان. . . . . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . . 780 01:34:26,549 --> 01:34:28,710 .كزوجتي. . . .كزوجي. . . 781 01:34:28,919 --> 01:34:34,880 لتَشريفها ولعَزّها، طِوال أيام حياتِي 782 01:34:54,643 --> 01:34:58,342 جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً 783 01:34:58,548 --> 01:35:03,316 بالحب الأكثر بكثير مما يعرف الناس طوال حياتهم 784 01:35:03,522 --> 01:35:08,049 وبعد ذلك ذَهبتْ، .بإيمانِها الثابتِ 785 01:35:30,582 --> 01:35:33,176 منذ أربع سنوات 786 01:35:34,286 --> 01:35:37,984 .. لكن رؤيتها تمشى نحوى.. 787 01:35:39,291 --> 01:35:42,226 ... سَتبقى مَعي إلى الأبد 788 01:35:43,762 --> 01:35:46,732 مرحباً، سيد كارتر، إدخل 789 01:35:53,505 --> 01:35:56,771 .إتخذ مقعد، من فضلك - شكراً لك - 790 01:36:03,884 --> 01:36:05,441 .لاندون 791 01:36:09,422 --> 01:36:12,152 .تَبْدو في حالة جيّدة - .شكراً لك. أنت أيضاً - 792 01:36:25,907 --> 01:36:30,606 ما الجديد، لاندون؟ - .حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب - 793 01:36:30,811 --> 01:36:32,973 أمّكَ أخبرتْني بذلك 794 01:36:33,782 --> 01:36:38,811 نحن فخورون بك. جَيمي .كَانت ستفخر بك أيضاً 795 01:36:41,490 --> 01:36:43,515 .إستمعْ 796 01:36:49,097 --> 01:36:53,797 أريدك أن تحتفظ بهذا 797 01:36:54,269 --> 01:36:56,568 .أوه، لاندون 798 01:37:02,613 --> 01:37:04,603 أوه 799 01:37:07,550 --> 01:37:08,575 شكراً لك 800 01:37:13,190 --> 01:37:16,455 لم تحقق حلمها 801 01:37:21,533 --> 01:37:23,056 لقد فعلت 802 01:37:25,270 --> 01:37:27,260 أنت 803 01:37:36,181 --> 01:37:39,240 .أنقذت جَيمي حياتي 804 01:37:39,884 --> 01:37:42,751 .علّمتْني كُلّ شيءَ 805 01:37:43,121 --> 01:37:46,488 حول الحياةِ، الأملِ... 806 01:37:46,690 --> 01:37:49,422 ... والرحلة الطويلة للأمام 807 01:37:50,829 --> 01:37:53,229 سَأَفتقدُها دائماً 808 01:37:54,568 --> 01:37:58,799 .لكن حبَّنا مثل الريحِ 809 01:38:00,573 --> 01:38:03,007 أنا لا أَستطيعُ رُؤيته... 810 01:38:03,375 --> 01:38:05,673 ... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه