1 00:01:32,792 --> 00:01:37,525 نصر آخر لسجن سويتواتر 2 00:01:39,566 --> 00:01:43,764 والآن، من أجل اسعادكم 3 00:01:43,803 --> 00:01:45,771 بينما نستعد للحدث الرئيسي 4 00:01:45,805 --> 00:01:50,174 فلنستمع الى الفريق الغنائى جات بويز 5 00:02:19,172 --> 00:02:22,039 لقد رأيت لويس فى الليلة التى هزم فيها برادوك 6 00:02:22,075 --> 00:02:24,873 وفاز باللقب سنة 1937 7 00:02:24,911 --> 00:02:26,845 لويس أخذ يضربه بيدة اليسرى واليمنى 8 00:02:26,880 --> 00:02:28,211 وسقط برادوك بالضربة القاضية 9 00:02:28,248 --> 00:02:30,512 ضربة بيدة اليمنى مباشرة إلى فكة 10 00:02:30,550 --> 00:02:32,916 بحق المسيح، فهو لن ينهض حتى اذا قاموا بالعد الى الخمسون 11 00:02:32,952 --> 00:02:35,386 لقد كان الأفضل فى الوزن الثقيل 12 00:02:35,421 --> 00:02:37,514 انة لم يلاكم أبدا تحت القواعد الحديثة 13 00:02:37,557 --> 00:02:39,752 بدون جدال هو الافضل 14 00:02:39,792 --> 00:02:44,161 ثم الحكومة الحمقاء طاردتة من اجل الضرائب 15 00:02:44,197 --> 00:02:49,100 وادارة التهرب الضريبى الحمقاء و البيروقراطين المتسكعين 16 00:02:51,504 --> 00:02:52,903 اللعنة عليهم 17 00:03:49,596 --> 00:03:53,123 في الزاوية الغربية يزن حوالى 230 رطلا 18 00:03:53,166 --> 00:03:55,396 يلبس السروال الاخضر بالاطار الذهبى 19 00:03:55,435 --> 00:03:59,337 لم يهزم, مع 8 انتصارات ولا خسائر 20 00:03:59,372 --> 00:04:01,806 يمثل السجن الرسمي في لودا. 21 00:04:01,841 --> 00:04:04,969 المؤمل العظيم فيرن فان زنت 22 00:04:08,848 --> 00:04:10,281 والآن في الزاوية الشرقية... 23 00:04:10,316 --> 00:04:12,716 لم يهزم ايضا من قبل ويدافع عن اللقب... 24 00:04:12,752 --> 00:04:15,949 مع سجل 67 فوز ولا خسائر 25 00:04:15,989 --> 00:04:18,924 يزن 191 رطلا 26 00:04:18,958 --> 00:04:20,983 يلبس السروال الأحمر بالاطار الاسود 27 00:04:21,027 --> 00:04:26,329 الملك فى سجن سويتواتر مونرو هاتشن 28 00:04:45,952 --> 00:04:48,921 حسنا بدون هراء كلاكما تعرفان القواعد 29 00:04:48,955 --> 00:04:51,856 اريد معركة نظيفة وجيدة ولا شيء تحت الحزام 30 00:04:51,891 --> 00:04:54,655 هل فهمتم ؟ فلنبدأ المباراة 31 00:05:00,800 --> 00:05:02,563 تذكرالآن اخى السجين 32 00:05:02,602 --> 00:05:03,933 اذا كان سلوككم جيد 33 00:05:03,970 --> 00:05:05,460 ما كانوا اقاموا تلك المباراة داخل القفص 34 00:05:05,505 --> 00:05:06,870 وكونوا بسلوك جيد ايضا 35 00:05:06,906 --> 00:05:08,669 نحن لا نريد أية حوادث 36 00:05:08,708 --> 00:05:10,073 الآن، دعونا نرى 37 00:05:10,109 --> 00:05:11,872 ماسوف يفعلة امام مونرو العظيم 38 00:05:11,911 --> 00:05:13,970 اعطي إبن عم هتلر غذائه 39 00:05:14,013 --> 00:05:16,379 انه انت 40 00:05:23,790 --> 00:05:26,122 ولقد قرع الجرس لنبدأ 41 00:05:26,159 --> 00:05:28,821 مونرو يخرج ...ويضربة 42 00:05:28,861 --> 00:05:30,488 بيدة اليسرى 43 00:05:30,530 --> 00:05:32,054 ويسرى أخرى 44 00:05:34,734 --> 00:05:35,996 مونرو يجس النبض 45 00:05:36,035 --> 00:05:37,900 يضربه بيدة اليسرى 46 00:05:37,937 --> 00:05:39,905 سوف تلمع راسة الصلعاء بالتاكيد 47 00:05:39,939 --> 00:05:42,999 حرك أقدامك نعم، ذلك صحيح 48 00:05:44,877 --> 00:05:46,640 اخرج أسنانه من فمه، يا مونرو 49 00:05:46,679 --> 00:05:47,873 هيا يا رجل 50 00:05:52,752 --> 00:05:55,778 لكمة يسرى ويمنى من مونروا 51 00:05:55,822 --> 00:05:58,313 هذا الرجل لم يهاجم مونرو حتى الآن 52 00:05:58,358 --> 00:06:00,849 كيف يكون ذلك الرجل 280 رطلا ...ومعة ستة انتصارات 53 00:06:00,893 --> 00:06:02,884 ويبدو متعبا بالفعل ؟ 54 00:06:02,929 --> 00:06:05,454 سقط ارضا, شقط ارضا 55 00:06:05,498 --> 00:06:08,558 لقد سقط بالفعل فيرن فان زنت سقط 56 00:06:10,002 --> 00:06:11,663 لم نصل لنصف وقت الجولة الاولى 57 00:06:11,704 --> 00:06:13,194 وقد سقط 58 00:06:13,239 --> 00:06:16,868 ،ارجو المعذرة ياسيدى لقد حصلنا على بعض الاخبار الجيدة 59 00:06:16,909 --> 00:06:20,936 سوف يصل (أيس مان ) غدا 60 00:06:20,980 --> 00:06:22,675 في الثانية مساءا 61 00:06:22,715 --> 00:06:24,706 الآن فيرن يقول بانه قد حصل على 62 00:06:24,751 --> 00:06:26,685 هذه الاوشام الجديدة فقط لهذه المناسبة. 63 00:06:26,719 --> 00:06:27,879 حسنا فيرن, يبدوا بأن 64 00:06:27,920 --> 00:06:29,820 الحفلة لن تدوم طويلا 65 00:06:29,856 --> 00:06:34,088 هذا الرجل ضخم وغير منظم واحمق 66 00:06:34,127 --> 00:06:35,492 9.. 67 00:06:36,929 --> 00:06:39,921 أنظر الى ، هل انت بخير ؟ 68 00:06:41,501 --> 00:06:44,095 سوف نبدأ ثانية مونرو يصطاد من جديد 69 00:06:44,137 --> 00:06:45,832 وفيرن يتمايل ويتأرجح 70 00:06:48,541 --> 00:06:50,168 ويسرى ويمنى أخرى فى المنتصف 71 00:06:50,209 --> 00:06:52,109 مباشرة فى الراس مباشرة فى المعدة 72 00:06:53,946 --> 00:06:55,436 يضربه بيسرى ويمنى 73 00:06:57,450 --> 00:07:00,715 مباشرة فى الوجة مباشرة فى الرأس 74 00:07:04,357 --> 00:07:05,881 يالهى ، ان رأسة الصلعاء تلمع 75 00:07:10,897 --> 00:07:12,865 سقوطا آخر 76 00:07:12,899 --> 00:07:14,799 ضربة قاضية ، ضربة قاضية 77 00:07:16,502 --> 00:07:18,470 فى جولة واحدة ايها الحقير 78 00:07:22,842 --> 00:07:28,678 هذه المعركة إنتهت ويفوز مونرو ثانية 79 00:07:30,516 --> 00:07:31,778 ابصقها 80 00:07:31,818 --> 00:07:33,809 نعم، لكنني سوف أقول إعلانا لكم 81 00:07:35,321 --> 00:07:36,686 إعلانا صغيرا لكم 82 00:07:36,722 --> 00:07:38,815 لقد تساءلنا جميعا متى سوف يأتى ذلك اليوم ؟ 83 00:07:38,858 --> 00:07:42,294 حسنا، ذلك اليوم غدا ...سوف يأتى الى سجن سويتوتر 84 00:07:42,328 --> 00:07:43,818 المدعو ....( بلامنازع ) 85 00:07:43,863 --> 00:07:45,831 جورج شمبرز المعروف 86 00:07:45,865 --> 00:07:49,494 بأيس مان 87 00:07:51,604 --> 00:07:53,469 ماذا تقول من اجل ذلك يامونرو؟ هل أنت مستعد؟ 88 00:08:03,816 --> 00:08:07,115 حسنا لنبدأ الشريط يدور 89 00:08:08,721 --> 00:08:10,848 بطل العالم بالوزن الثقيل السابق 90 00:08:10,890 --> 00:08:12,653 البطل جورج آيس مان 91 00:08:12,692 --> 00:08:14,353 الآن ستنتقل الى بيت جديد 92 00:08:14,393 --> 00:08:16,554 ستيعيش مع القتلة واللصوص. .. 93 00:08:16,596 --> 00:08:18,291 في كاليفورنيا المبني حديثا 94 00:08:18,331 --> 00:08:20,231 سجن سويت واتر في صحراء موييف 95 00:08:20,266 --> 00:08:22,860 ماتأثير ذلك عليك ؟ 96 00:08:22,902 --> 00:08:26,497 سوف أكون بخير ...انة مجرد توقف سىء 97 00:08:26,539 --> 00:08:28,473 يجب أن أخرج منة 98 00:08:28,508 --> 00:08:31,671 محامونك قد حفظوا كل الاستئنافات المتوقعة 99 00:08:31,711 --> 00:08:34,680 ...لكن بواقعية، ماهى فرصك 100 00:08:34,714 --> 00:08:36,272 ..فى الخروج قبل نهاية 101 00:08:36,315 --> 00:08:38,806 في مدة كاملة من 6 الى 8 سنوات 102 00:08:38,851 --> 00:08:42,617 لا يفترض بي التكلم بتلك المواد القانونية 103 00:08:42,655 --> 00:08:45,021 المحامين لا يريدوننى أن أعلق على ذلك 104 00:08:45,057 --> 00:08:47,025 ...يقول خبراء الملاكمة 105 00:08:47,059 --> 00:08:49,584 أن قضاء ولو سنتان فى السجن 106 00:08:49,629 --> 00:08:52,029 بدون تدريب صحيح ..يمكن أن يعني النهاية 107 00:08:52,064 --> 00:08:54,294 لملاكم فى عمرك ... الآن، أنت تعتبر 108 00:08:54,333 --> 00:08:55,891 ...كأحد أعظم الملاكمين الهجوميون 109 00:08:55,935 --> 00:08:57,493 في تاريخ رياضة الملاكمة 110 00:08:57,537 --> 00:08:59,937 كمهاجم مثل : ديمبسى ...وجو لويس 111 00:08:59,972 --> 00:09:02,964 روكى ماركيانو ، جوفريزر.... 112 00:09:03,009 --> 00:09:05,773 ....ماهو بالضبط الضرر على مهارتك 113 00:09:05,811 --> 00:09:07,779 المحتمل أن يكون بسبب السجن ؟ 114 00:09:07,813 --> 00:09:11,544 لا ضرر سوف ابقى بحالتى ، وسوف أتمرن 115 00:09:11,584 --> 00:09:13,449 وأعتنى بنظامى الغذائى وسوف أكون بخير 116 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 ....لكن عندما يزال رياضى من المنافسة 117 00:09:16,489 --> 00:09:19,390 ماتقولة هو خطأ كبير 118 00:09:19,425 --> 00:09:23,862 ...انا لست رياضيا. أنا مصارع 119 00:09:23,896 --> 00:09:25,454 كيف تعرف ذلك؟ 120 00:09:25,498 --> 00:09:30,094 يلعب الناس البيسبول ولا أحد يلعب الملاكمة 121 00:09:30,136 --> 00:09:32,969 آيس مان ، الأسبوع الماضي بعد ...أن أدنت من قبل 122 00:09:33,005 --> 00:09:36,099 ...اتحادات الملاكمة الرسمية 123 00:09:36,142 --> 00:09:38,076 ..جردتك من جميع أحزمتك والقابك 124 00:09:38,110 --> 00:09:39,475 ومن اسمك 125 00:09:39,512 --> 00:09:41,275 من يعتقدون بانهم يمازحون؟ 126 00:09:41,314 --> 00:09:43,214 يعرف كل شخص اننى أنا البطل. 127 00:09:43,249 --> 00:09:45,410 وسأكون البطل حتى أعتزل الملاكمة 128 00:10:05,605 --> 00:10:08,506 هذه المعركة مع مانفريدي 129 00:10:08,541 --> 00:10:10,509 وجورج أيس مان 130 00:10:10,543 --> 00:10:12,135 ...آملا بان يصل بعدها الى 131 00:10:12,178 --> 00:10:13,543 مونتيل بريسكو 132 00:10:13,579 --> 00:10:16,241 الذى لم يهزم الذى يحمل تاج الدبليو بى سى 133 00:10:16,282 --> 00:10:18,842 الاسمان الأكبر في عالم الملاكمة ..سوف يتلاقون 134 00:10:18,884 --> 00:10:20,511 في وقت ما من السنة القادمة 135 00:10:20,553 --> 00:10:23,716 بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى المتحدي الأمريكي الجنوبي، 136 00:10:28,194 --> 00:10:31,459 انها الجولة 11 ومازال آيس مان متفوق 137 00:10:31,497 --> 00:10:34,660 انه يطارد مانفريدي يطارد الامريكي الجنوبي الكبير 138 00:10:39,372 --> 00:10:41,033 يمنى من أيس مان ويمنى أخرى 139 00:10:41,073 --> 00:10:43,769 ويمنى أخرى ويسرى الى جسدة 140 00:10:43,809 --> 00:10:47,472 وخطافية فى وجة مانت فريدى 141 00:10:47,513 --> 00:10:50,641 أيس مان يطاردة فهو يعلم انة ضربة بشدة 142 00:10:50,683 --> 00:10:53,652 ضربات كالطلقات الى الجسد يمنى ويسرى 212 00:10:53,686 --> 00:10:56,280 وخطافية يسرى ولقد سقط ، لقد سقط 143 00:10:56,322 --> 00:10:58,984 لهذا يدعونه (أيس مان (الرجل الجليدى 214 00:11:00,593 --> 00:11:02,083 حسنا يا كارلوس مانت فريدى 144 00:11:02,128 --> 00:11:04,858 انت لديك تذكرة واحدة لتعود إلى البرازيل 145 00:11:06,732 --> 00:11:08,290 جورج آيسمان, 47 مباراة, 46 فوز و مباراة واحدة تعادل و 42 لاضربة القاضية 146 00:11:08,334 --> 00:11:10,894 يبقى بلا هزيمة وبطل الوزن الثقيل 147 00:11:10,936 --> 00:11:13,404 ورجل كبير 148 00:11:19,211 --> 00:11:21,736 هل مباراتك القادمة سوف تكون مع مونتيل ؟ 149 00:11:21,781 --> 00:11:24,011 انة مجرد حقير آخر سوف أضربة بشدة بيحصل ليه شدخن زين 150 00:11:24,050 --> 00:11:26,575 انة لا يستطيع أن يهزمنى 151 00:11:26,619 --> 00:11:28,519 لا أحد يهرب لا احد يراوغ 152 00:11:28,554 --> 00:11:32,513 ...لا أحد.... لاأحد يستطيع أن يواجهنى.. 153 00:11:32,558 --> 00:11:33,923 هل ذلك يتضمن مونتيل ايضا ؟ 154 00:11:33,959 --> 00:11:35,984 نعم بالتاكيد ذلك يتضمن مونتيل 155 00:11:38,064 --> 00:11:39,326 سيد لويس 156 00:11:39,365 --> 00:11:41,856 التخمينات تصل الى حوالى ال300 مليون دولار 157 00:11:41,901 --> 00:11:43,528 لدخل المباراة وحدة 158 00:11:43,569 --> 00:11:44,866 أية تعليق على ذلك؟ 159 00:11:44,904 --> 00:11:46,531 دعنا نكمل الصفقة أولا 160 00:11:46,572 --> 00:11:50,872 لكن تخميني الأول ان ذلك الرقم أقل من المتوقع 161 00:11:50,910 --> 00:11:53,174 وأيس مان ، انها تسعة شهور حتى الصيف 162 00:11:53,212 --> 00:11:54,543 ماذا ستفعل الآن؟ 163 00:11:54,580 --> 00:11:56,411 حسنا، أولا سأذهب إلى لوس أنجليس 164 00:11:56,449 --> 00:11:57,939 لكى ارى بعض الأصدقاء 165 00:11:57,983 --> 00:11:59,883 ثم سوف أقيم حفلة صغيرة 166 00:12:05,424 --> 00:12:06,823 ...لقد فعلت اشياء فى حياتى 167 00:12:06,859 --> 00:12:08,827 ربما لم يكن علي عملها 168 00:12:08,861 --> 00:12:11,955 لكننى لم أريدة ولقد قلت له لا 169 00:12:18,671 --> 00:12:21,504 ستنتقل الى بيت جديد 170 00:12:21,540 --> 00:12:23,838 تعيش مع القتلة واللصوص 171 00:12:23,876 --> 00:12:25,207 في كاليفورنيا 172 00:12:25,244 --> 00:12:27,644 سجن سويت واتر في صحراء موييف 173 00:12:27,680 --> 00:12:29,375 بدون الدخول فى الإستراتيجية القانونية 174 00:12:29,415 --> 00:12:30,848 دعنا نناقش محاكمتك 175 00:12:30,883 --> 00:12:32,544 أنت تواصل إدعاء براءتك 176 00:12:32,585 --> 00:12:34,450 انا لم اغتصب احدا 177 00:12:34,487 --> 00:12:36,512 لقد فعلت الكثير من الاخطاء في حياتي 178 00:12:36,555 --> 00:12:38,523 لكني لم اغتصب احدا 179 00:12:38,557 --> 00:12:40,889 انظر الي لما سأغتصب احدا؟ 180 00:13:14,727 --> 00:13:16,285 مونرو 181 00:13:16,328 --> 00:13:17,886 هل تراة من النافذة؟ 182 00:13:17,930 --> 00:13:19,955 انة لشخص مهم لقد حصل على طائرة مروحية 183 00:13:19,999 --> 00:13:21,899 بدلا من أن يجيء هنا على الحافلة 184 00:13:21,934 --> 00:13:23,993 انه البطل 185 00:13:24,036 --> 00:13:27,199 ماهذا الهراء لا تفكر بسلبية يا رجل 186 00:13:27,239 --> 00:13:28,729 لا اريد ان اسمع هذا الهراء 187 00:13:28,774 --> 00:13:30,799 هذا بيتك وهذا هو مكانك 188 00:13:32,678 --> 00:13:35,044 لو كان هذا بيتي لاستطعت مغادرته 189 00:13:44,890 --> 00:13:46,255 انه هنا 190 00:13:46,292 --> 00:13:47,987 انه يخرج من الهيليكوبتر 191 00:13:48,027 --> 00:13:50,825 ربما تريد ان تقابله سيد ربسترين 192 00:13:50,863 --> 00:13:52,990 استطيع ان اجلبه اليك وتستطيعان ان تتكلما في الملاكمة 193 00:13:53,032 --> 00:13:56,160 ساخبرك عندما اريد ذلك 194 00:14:04,343 --> 00:14:07,210 لما لا يستطيع فريق محاموك ذوو الاسعار العالية 195 00:14:07,246 --> 00:14:09,237 ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟ 196 00:14:09,281 --> 00:14:11,806 لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز 197 00:14:11,851 --> 00:14:13,751 واحصل على الكثير من المال لذلك 198 00:14:13,786 --> 00:14:16,277 لاننى رجل اسود ،ضخم،حقير 199 00:14:16,322 --> 00:14:18,119 لهذا لا احد يصدقني 200 00:14:18,157 --> 00:14:20,887 استلمت اكثر 170 طلبا 201 00:14:20,926 --> 00:14:23,292 للمقابلات معك ياسيد شمبرز 202 00:14:24,997 --> 00:14:27,022 من الشبكات الاخبارية،و التلفزيون المحلي، ، والمحطات الخاصة 203 00:14:27,066 --> 00:14:30,297 ومن كل صحيفة ... في البلاد 204 00:14:30,336 --> 00:14:32,497 ورفضتهم كلهم، 205 00:14:32,538 --> 00:14:36,030 سيد چامبرز هذا هو سجن سويت واتر. 206 00:14:36,075 --> 00:14:37,906 حراسة مشددة, المستوى الخامس 207 00:14:37,943 --> 00:14:39,706 مؤسسة اصلاحية 208 00:14:39,745 --> 00:14:42,213 مع ما يقارب 700 سجين 209 00:14:42,248 --> 00:14:46,378 نحن نستضيف فقط القتلة اللصوص المسلحون, المغتصبون 210 00:14:46,418 --> 00:14:48,147 واولئك الذين تربطهم علاقات مع العصابات 211 00:14:48,187 --> 00:14:50,314 وأشكال اخرى من الجرائم المنظمة 212 00:14:50,356 --> 00:14:54,315 ان الولاية تحاول انقاذ المجرمين الاقل تلويثا وتأثيرا 213 00:14:54,360 --> 00:14:57,352 اكثر من اولئك المتصلبين 214 00:14:57,396 --> 00:15:00,854 الآن, لا نريد اية حوادث من شأنها ان تضيف 215 00:15:00,900 --> 00:15:03,232 صعوبات الى سجلك الحافل بها سيد چامبرز 216 00:15:03,269 --> 00:15:05,294 هذا هو سيد مركر 217 00:15:05,337 --> 00:15:07,805 انه ضابط السجن ورئيس الحرس 218 00:15:07,840 --> 00:15:10,104 هذه سيدة ايرلي الضابط الاداري 219 00:15:10,142 --> 00:15:11,803 يمكن ان ترتب للاستشارات الدينية 220 00:15:11,844 --> 00:15:13,106 او اية معلومات ان اردت 221 00:15:13,145 --> 00:15:17,980 مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة مع بعض الاقرصة 222 00:15:18,017 --> 00:15:19,541 الآن سأعطيك قائمة بالاقراص. 223 00:15:19,585 --> 00:15:21,678 وأصدقائى بالخارج سيدفعون ثمن كل.ذلك 224 00:15:21,720 --> 00:15:23,517 ذلك مستحيل في الاشهر الستة الاولى. 225 00:15:23,555 --> 00:15:24,954 انها امتيازات عليك ان تكتسبها. 226 00:15:24,990 --> 00:15:26,480 اي وكل الامتيازات... 227 00:15:26,525 --> 00:15:29,050 ستعتمد على تصرفك العام. 228 00:15:29,094 --> 00:15:31,892 سيد چمبرز لقد تمت ادانتك 229 00:15:31,931 --> 00:15:33,831 وارسلت الى هنا لجريمة اغتصاب 230 00:15:33,866 --> 00:15:35,493 ... وهذة جريمة خطيرة جدا 231 00:15:35,534 --> 00:15:37,092 ... إذا أنت اردت ان تستغل 232 00:15:37,136 --> 00:15:38,899 هذه الفرصة للإعتذار 233 00:15:38,938 --> 00:15:41,099 الى تلك المرأة والى مشجعي رياضة الملاكمة 234 00:15:41,140 --> 00:15:43,074 والجمهور الامريكي لخذلانهم 235 00:15:43,108 --> 00:15:44,769 وحتى الرئيس السابق.. 236 00:15:44,810 --> 00:15:46,505 يا رجل, اللعنة على الرئيس 237 00:15:46,545 --> 00:15:47,842 لن اعتذر 238 00:15:47,880 --> 00:15:50,610 ليس لك, وليس لها وليس لاي احد 239 00:15:50,649 --> 00:15:52,947 وانت محظوظ لانه لدي هذا الحاجز بينك وبني 240 00:15:52,985 --> 00:15:56,011 والا لمزقتك ايها اللعين 241 00:15:59,959 --> 00:16:02,484 اهلا بك في سويت واتر چامبرز 242 00:16:04,830 --> 00:16:06,491 اذا احتجت الى اي شئ ايها البطل 243 00:16:06,532 --> 00:16:07,829 سأغطيه لك 244 00:16:15,607 --> 00:16:19,805 ايها البطل, لقد رأيت كل مبارازاتك 245 00:16:28,854 --> 00:16:30,219 الديك اسم؟ 246 00:16:31,523 --> 00:16:34,219 منغو 247 00:16:34,259 --> 00:16:38,992 منغو, ابتعد عني وابتعد عن طريقي 248 00:16:39,031 --> 00:16:41,864 وسنكون بخير 249 00:16:47,373 --> 00:16:50,706 اسمع, انه لشرف ان أكون رفيق سجن معك 250 00:16:50,743 --> 00:16:52,836 لا اريد اية مشاكل ايها البطل 251 00:16:52,878 --> 00:16:56,041 لا مشاكل. ستبتعد عن طريقي فقط 252 00:16:56,081 --> 00:16:57,639 انه فقط يعتقد انه البطل 253 00:16:57,683 --> 00:17:00,516 لانه بطل الوزن الثقيل انه الرجل 254 00:17:00,552 --> 00:17:02,782 حسنا, للبعض منا الآخر لدينا الحق ايضا 255 00:17:02,821 --> 00:17:06,552 ولدي الحق لأقول لا اذا لم أرد. 256 00:17:06,592 --> 00:17:10,084 اريد كل شخص ان يبقى في مسافتك 257 00:17:10,129 --> 00:17:12,495 لا اريد اي اصدقاء جدد 258 00:17:12,531 --> 00:17:14,965 ولا سماع اي قصص حزينة لسبب وجودهم هنا 259 00:17:15,000 --> 00:17:17,298 لدي قصتي الحزينة. 260 00:17:17,336 --> 00:17:19,600 لن اقرض المال الى اي احد 261 00:17:19,638 --> 00:17:21,401 واخبرهم بان لا يطلبوا ذلك حتى 262 00:17:21,440 --> 00:17:23,806 ولا اريد احدا يتكلم معي... 263 00:17:23,842 --> 00:17:26,367 الا اذا تكلمت معهم اولا 264 00:17:26,412 --> 00:17:29,074 افهمت ذلك - فهمت - 265 00:17:29,114 --> 00:17:31,344 اتركوا البطل لوحده 266 00:17:39,124 --> 00:17:41,592 انا اعلم بالملاكمة 267 00:17:41,627 --> 00:17:44,357 رأيت الكثير من المباريات 268 00:17:44,396 --> 00:17:47,729 انت ملاكم جيد 269 00:17:47,766 --> 00:17:49,290 ومن انت؟ 270 00:17:49,334 --> 00:17:51,165 انه ميندي ريبستين. 271 00:17:51,203 --> 00:17:52,830 انه رجل مهم هنا 272 00:17:52,871 --> 00:17:54,395 ريبستين. 273 00:17:54,440 --> 00:17:58,843 نعم، مدير اعمالى ، يانك لويس أخبرني ان أبلغك تحياتة 274 00:17:58,877 --> 00:18:00,242 أنا لا أتذكره 275 00:18:00,279 --> 00:18:02,747 ...لقد قال انكما الاثنان كنتما اصدقاء فى ميامى 276 00:18:02,781 --> 00:18:04,772 منذ حوالي خمس وعشرون سنة 277 00:18:04,817 --> 00:18:08,048 انا لايوجد عندى أية أصدقاء فى ميامى 278 00:18:08,087 --> 00:18:11,784 الكثير من الناس، يقولون انهم يعرفونني منذ زمن 279 00:18:11,824 --> 00:18:13,519 جميعهم يكذبون 280 00:18:13,559 --> 00:18:16,790 أنت بطل جيد 281 00:18:16,829 --> 00:18:20,321 ...ولكننا لدينا بطل هنا 282 00:18:20,365 --> 00:18:23,129 وهو يمكنة أن يضرب مؤخرتك 283 00:18:26,438 --> 00:18:27,735 لابد أنك تمزح ؟ 284 00:18:27,773 --> 00:18:31,402 أنا رأيت جميع مبارياتك أنت لست جيد كما كنت 285 00:18:31,443 --> 00:18:33,911 أنت فقط تنتظر حتى تضرب لكمة كبيرة واحدة 286 00:18:33,946 --> 00:18:36,710 أنت لا تضرب اللكمات فى مجموعات 287 00:18:36,748 --> 00:18:40,514 أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع 288 00:18:40,552 --> 00:18:41,780 أنت على حق ايها الرجل العجوز 289 00:18:41,820 --> 00:18:44,118 أنا فقط أضرب هؤلاء الملاكمين بتخبط 290 00:18:44,156 --> 00:18:46,624 من ذلك الحقيرالذى تقصدة ؟ 291 00:18:46,658 --> 00:18:50,822 هل آذيت مشاعرك؟ 292 00:18:50,863 --> 00:18:53,593 اللعنة عليك 293 00:18:58,871 --> 00:19:02,705 مونرو ، اسمة مونرو هاتشن 294 00:19:02,741 --> 00:19:05,471 يعتقد السيد ريبستين أنة يستطيع ان يثيرك يارجل 295 00:19:05,511 --> 00:19:09,811 لكن بدون سوء فهم نحن لا نريد أن نتسبب فى مشاكل هنا 296 00:20:08,140 --> 00:20:10,904 أي واحد من هؤلاء الحقراء هنا هو مونرو هاتشن ؟ 297 00:20:10,943 --> 00:20:15,539 انة هناك يقف فى الطابور ويلبس قبعة بيضاء 298 00:20:17,416 --> 00:20:19,850 لقد اتى الى هنا بعض الملاكمين الضخماء 299 00:20:19,885 --> 00:20:22,752 ولقد هزمهم جميعا 300 00:20:22,788 --> 00:20:25,348 ليس المهم ان تكون ضخما فقط 301 00:20:25,390 --> 00:20:27,858 ولكن ان يكون عندك مهارة ايضا 302 00:20:38,904 --> 00:20:40,895 هل انت مونرو هاتشن ؟ 303 00:20:43,909 --> 00:20:45,240 نعم 304 00:20:45,277 --> 00:20:48,872 اعتقد بانك تعرف من انا 305 00:20:48,914 --> 00:20:52,577 هل أنت البطل هنا؟ 306 00:20:52,618 --> 00:20:55,018 نعم 307 00:20:55,053 --> 00:20:58,113 ليس بطل الوزن الثقيل 308 00:21:02,427 --> 00:21:04,987 الوزن الثقيل أو أى وزنا آخر 309 00:21:05,030 --> 00:21:09,967 أنا لم أعرف بأنه يوجد مباريات ملاكمة فى أماكن مثل هذة 310 00:21:10,002 --> 00:21:12,630 انة برنامج خاص 311 00:21:12,671 --> 00:21:15,231 نحن يكون عندنا دورات كل ستة شهور 312 00:21:15,274 --> 00:21:18,141 في الغالب نقاتل الرجال من السجون الأخرى 313 00:21:18,176 --> 00:21:20,610 منذ متى وأنت على القمة؟ 314 00:21:20,646 --> 00:21:24,343 منذعشرة سنوات. منذ أن دخلت الى هنا 315 00:21:24,383 --> 00:21:28,410 اللعنة يارجل، انة لسجل رائع 316 00:21:28,453 --> 00:21:31,115 أنا يجب أن أهنئك علية 317 00:21:31,156 --> 00:21:33,556 نعم ،أتريد البعض من هذا؟ 318 00:21:33,592 --> 00:21:35,287 هيا 319 00:21:35,327 --> 00:21:37,158 سأفوز 320 00:21:37,195 --> 00:21:39,322 هيا 321 00:21:39,364 --> 00:21:42,162 لا بطل هنا غيرى 322 00:21:44,136 --> 00:21:47,037 سأعطيك فرصة أخرى. 323 00:21:47,072 --> 00:21:49,973 انا سوف اتغاضى عن الذي حدث بعد ظهر اليوم 324 00:21:50,008 --> 00:21:51,999 ولن أضعة فى سجلك الرسمي 325 00:21:54,179 --> 00:21:57,979 دعنى أوضح لك شىء ياقائد السجن 326 00:21:58,016 --> 00:22:01,645 أنالست مجرد مدان بتهمة من خمسة الى عشرة سنوات 327 00:22:01,687 --> 00:22:05,214 أنا شخص مهم جدا 328 00:22:05,257 --> 00:22:07,521 ليس فقط لاننى بطل الوزن ثقيل 329 00:22:07,559 --> 00:22:10,687 أنا محتمل أن أكون أكثر رجل مشهور في العالم. 330 00:22:10,729 --> 00:22:12,321 إذن لو أن تعتقد ...أنك سوف تعاملنى 331 00:22:12,364 --> 00:22:13,922 مثل هؤلاء الحقراء الذين لديك هنا 332 00:22:13,965 --> 00:22:15,159 فمن الأفضل أن تفكر ثانية فى ذلك 333 00:22:15,200 --> 00:22:17,293 ... لأن إذا حدث أي شئ لى 334 00:22:17,336 --> 00:22:21,170 فسوف يذاع فى الأخبار العالمية فى نشرة السادسة 335 00:22:21,206 --> 00:22:22,833 وسوف يكون هنالك الكثير من الناس 336 00:22:22,874 --> 00:22:24,933 سيسألون الكثير من الأسئلة 337 00:22:24,976 --> 00:22:27,001 وأنت وطاقمك يجب أن تعرفوا ذلك 338 00:22:27,045 --> 00:22:29,036 انة حظى الذى أرسلة الى هنا 339 00:22:29,081 --> 00:22:32,244 !أيس مان ، هراء انة مجرد مجرم لعين 340 00:22:32,284 --> 00:22:34,411 ...وتصادف ان يكون بطلا عالمى 341 00:22:34,453 --> 00:22:37,388 وأن يكون كابوس علاقات عامة. 342 00:22:44,896 --> 00:22:47,956 سيد هاتشن 343 00:22:47,999 --> 00:22:49,557 ...أتعرف المشكلة الصغيرة 344 00:22:49,601 --> 00:22:51,865 التى كانت مع أيس مان امس ؟ 345 00:22:51,903 --> 00:22:53,666 لقد وضعتك فى بعض المشاكل 346 00:22:55,207 --> 00:22:57,607 بطل الوزن ثقيل 347 00:22:57,642 --> 00:22:59,837 انة هو الذى ضربنى 348 00:22:59,878 --> 00:23:01,368 نعم، أعرف، 349 00:23:01,413 --> 00:23:03,142 بالمحكمة ... والسلطات العليا 350 00:23:03,181 --> 00:23:06,014 أنت ساهمت فى احداث حالة من العنف 351 00:23:06,051 --> 00:23:08,576 عليك ان تعرف شيئا يا مونرو 352 00:23:08,620 --> 00:23:11,817 أن الحياة ليست عادلة ليست عادلة على الاطلاق ، 353 00:23:20,165 --> 00:23:21,792 ...ان المراقب يعرف 354 00:23:21,833 --> 00:23:23,528 أن مانفعلة شىء يؤسف لة 355 00:23:23,568 --> 00:23:25,832 لكن ما لم نفصل السيد هاتشن وأيس مان 356 00:23:25,871 --> 00:23:27,304 سيكون هناك ... ضغط هائل 357 00:23:27,339 --> 00:23:29,637 ومواجهة أخرى بينهم 358 00:23:29,674 --> 00:23:31,141 لا أحد يحب هذا 359 00:23:31,176 --> 00:23:33,167 لكن وجود السيد هاتشن ...يحرض على العنف 360 00:23:33,211 --> 00:23:35,839 .... و سيظل في الحبس الانفرادى حتى 361 00:23:35,881 --> 00:23:39,442 يمكن ان نعمل الترتيبات لنقلة الى سجن آخر 362 00:23:49,461 --> 00:23:51,759 حسنا 363 00:23:53,398 --> 00:23:54,763 يا، مونرو 364 00:23:54,800 --> 00:23:56,791 أعتني بنفسك يا، مونرو 365 00:24:11,416 --> 00:24:13,816 قائمة الاعمال الجديدة تم تعليقها 366 00:24:13,852 --> 00:24:17,083 أنت تعمل في المطبخ معي. 367 00:24:17,122 --> 00:24:19,784 بما اننا سوف نكون سويا 368 00:24:19,825 --> 00:24:23,522 قل لى لماذا أنت هنا؟ 369 00:24:23,562 --> 00:24:25,587 ...اتعرف ايها البطل انا لا أقصد ان 370 00:24:25,630 --> 00:24:28,531 اخبرك بما يجب ان تفعلة وبما لا يجب ان تفعلة 371 00:24:28,567 --> 00:24:32,833 ولكن عندما تسال سجين لماذا هو هنا فان ذلك غير مقبول 372 00:24:32,871 --> 00:24:35,999 يعتبر كانتهاك للاخلاق شىء مثل، رمز؟ 373 00:24:37,242 --> 00:24:40,700 انهم يعتبرونة كإزدراء. 374 00:24:40,745 --> 00:24:45,114 انت ، هل انت فى حالتك البدنية ياسيد ايس مان ؟ 375 00:24:45,150 --> 00:24:48,244 من هذا النحيل ؟ 376 00:24:48,286 --> 00:24:51,983 يدعونة رات باج انة صديق مونرو 377 00:24:53,225 --> 00:24:55,284 يعتقد بأنه مديراعمالة 378 00:24:55,327 --> 00:24:58,023 رات باج ؟ -- رات باج -- 379 00:25:00,899 --> 00:25:05,336 رات باج ، لماذا انت هنا ؟ 380 00:25:07,372 --> 00:25:10,170 انا ؟ نعم، أنت. 381 00:25:14,279 --> 00:25:18,409 ...بدون اهانة شخصية 382 00:25:18,450 --> 00:25:20,884 هل تضرب الناس كثيرا ؟ ... 383 00:25:20,919 --> 00:25:22,682 ماذا تعني؟ 384 00:25:22,721 --> 00:25:24,951 أعنى، تضرب الناس 385 00:25:24,990 --> 00:25:27,481 عندما كنت طفلا او عندما دخلت الى هنا 386 00:25:27,526 --> 00:25:30,552 أحيانا. ليس كثيرا 387 00:25:30,595 --> 00:25:32,426 أنا حجمى ليس طبيعى 388 00:25:32,464 --> 00:25:35,399 أتريد ضربي؟ 389 00:25:35,433 --> 00:25:39,426 ماذا، هل تمزح؟ 390 00:25:39,471 --> 00:25:41,632 انت يمكن ان تقول انك فعلتها 391 00:25:41,673 --> 00:25:43,573 انا ضربت بطل الوزن الثقيل 392 00:25:43,608 --> 00:25:45,041 أنت يمكن أن تقول لكل الناس 393 00:25:45,076 --> 00:25:46,236 ... وذلك قد يجعلك 394 00:25:46,278 --> 00:25:48,838 تشعر بالارتياح 395 00:25:48,880 --> 00:25:51,542 أنا لا أريد ضربك يا ايس مان 396 00:25:51,583 --> 00:25:52,743 بالتاكيد انت تريد 397 00:25:52,784 --> 00:25:54,752 أنت حتى لا تحبني هيا، يا رجل 398 00:25:54,786 --> 00:25:57,118 فلتغضب وتضربنى 399 00:25:57,155 --> 00:25:59,589 إذا ضربتك مرة واحدة فقط هل تلك النهاية؟ 400 00:25:59,624 --> 00:26:01,148 هل انا مضطر ان اضربك ثانية ؟ 401 00:26:01,192 --> 00:26:03,387 كل ماعليك ان تفعلة هو ان تضربنى مرة واحدة 402 00:26:03,428 --> 00:26:05,794 وسوف يجعلك ذلك تشعر بالارتياح 403 00:26:05,830 --> 00:26:08,458 وهو لن يآذيني ابدا 404 00:26:08,500 --> 00:26:10,297 حسنا ، مرة واحدة فقط 405 00:26:10,335 --> 00:26:12,735 فقط لإرضاءك ايا كانت نوازعك الغريبة 406 00:26:12,771 --> 00:26:13,965 وترى اننى رجل طيب 407 00:26:14,005 --> 00:26:15,666 واننى احاول ان افعل ماتريد 408 00:26:15,707 --> 00:26:16,969 حسنا ،. شكرا لك. 409 00:26:17,008 --> 00:26:19,408 العفو 410 00:26:24,983 --> 00:26:28,783 نعم، لقد ضربت ايس مان 411 00:26:34,926 --> 00:26:36,757 هل ما زلت تشعر بالارتياح يارات باج ؟ 412 00:26:36,795 --> 00:26:39,127 نعم. أعتقد ذلك 413 00:26:39,164 --> 00:26:41,098 أنت لست غضبان، أليس كذلك؟ 414 00:26:42,968 --> 00:26:44,833 لا، انا لست غضبانا منك 415 00:26:44,869 --> 00:26:47,838 ....الآن اذهب وقل لمونرو اننى قلت 416 00:26:47,872 --> 00:26:49,840 انة لا يوجد سوى بطل واحد هنا 417 00:26:49,874 --> 00:26:52,502 وانة ليس سوى مدان لا يساوي شيئا يذكر 418 00:26:52,544 --> 00:26:54,512 يهزم بعض الحمقى فى السجن 419 00:26:54,546 --> 00:26:56,741 اخرجوا هذا الحقير من هنا 420 00:27:33,952 --> 00:27:36,614 انا لن اقضى وقتى فى عمل سلطة البطاطا 421 00:27:38,189 --> 00:27:39,383 ...اتعرف انه من حيث اتيت 422 00:27:39,424 --> 00:27:41,824 لا يوجد عندنا أي نوع من السلطات 423 00:27:41,860 --> 00:27:44,158 أين ذلك ؟ 424 00:27:44,195 --> 00:27:47,653 فى بلاد هندية. أوكلاهوما 425 00:27:47,699 --> 00:27:49,826 Hmm. 426 00:27:49,868 --> 00:27:51,426 أنا اعرف يارجل انة .... ليس مفترض ان اسألك 427 00:27:51,469 --> 00:27:53,198 لكن لماذا أنت هنا ؟ 428 00:27:55,707 --> 00:27:58,175 لقد سرقت سيارة (مرسيدس) يملكها احد الاغنياء فى لوس انجلوس 429 00:28:00,378 --> 00:28:03,541 انا املك ثلاث سيارات من نوع المرسيدس 430 00:28:06,818 --> 00:28:08,547 سيد هاتشن 431 00:28:08,586 --> 00:28:11,714 أنا دارلين ايرلى ضابطة من الإدارة العامة 432 00:28:11,756 --> 00:28:15,658 من الضروري أن أعمل مقابلة معك وبعض الاعمال الكتابية 433 00:28:15,694 --> 00:28:17,525 لنقلك إلى سجن فولسوم 434 00:28:17,562 --> 00:28:20,793 كيف حالك ؟ أريدك أن تعرف 435 00:28:20,832 --> 00:28:22,493 اننى لست مع حبسك انفراديا 436 00:28:22,534 --> 00:28:25,332 ليس لك وليس لأي شخص آخر. 437 00:28:25,370 --> 00:28:27,361 هذا المكان جيد 438 00:28:27,405 --> 00:28:28,929 لا يمكن ان تكون جديا 439 00:28:28,973 --> 00:28:32,170 انه كله سجن 440 00:28:32,210 --> 00:28:34,678 أنا اعيش داخل عقلى 441 00:28:34,713 --> 00:28:37,477 هل هكذا تقضى وقتك ؟ 442 00:28:37,515 --> 00:28:40,814 هل تسيطر على اعصابك طوال الوقت ؟ 443 00:28:42,854 --> 00:28:45,914 نعم لقد كنت هكذا طيلة حياتى 444 00:28:45,957 --> 00:28:49,825 ماعدا المرة الوحيدة التى فقدت فيها اعصابى ودخلت الى هنا 445 00:28:49,861 --> 00:28:53,922 نعم. لقد درست حالتك 446 00:28:53,965 --> 00:28:57,128 اذا انت تفضل ان تكون وحيدا ؟ 447 00:28:57,168 --> 00:28:59,193 نعم أغلب الوقت. 448 00:28:59,237 --> 00:29:01,671 ...من المفترض بي ان اوصى بانك 449 00:29:01,706 --> 00:29:04,766 تحتاج الى عزل وتقييم نفسي ام لا 450 00:29:04,809 --> 00:29:06,674 ما عدا أن الحادثة في قاعة الطعام 451 00:29:06,711 --> 00:29:08,338 ذلك لم يكن أنا 452 00:29:08,379 --> 00:29:11,780 لماذا لا تذهبى وتتكلمى مع البطل المهم ؟ 453 00:29:11,816 --> 00:29:13,443 واسألية حول ذلك 454 00:29:13,485 --> 00:29:15,783 أذا انت تنكر أية مسؤولية عن ذلك ؟ 455 00:29:15,820 --> 00:29:19,347 نعم، أنكر. كيف سيؤثر ذلك على انتقالى الى سجن فولسوم ؟ 456 00:29:19,390 --> 00:29:22,723 هذا ليس له صلة بنقلك إلى سجن فولسوم. 457 00:29:25,830 --> 00:29:27,798 ...اتعرفين ان كل هذا 458 00:29:27,832 --> 00:29:31,063 كل هذا لأن الناس خائفون 459 00:29:31,102 --> 00:29:33,297 ألست أنت خائف منه ؟ 460 00:29:33,338 --> 00:29:36,432 خائف. بالطبع ، لا 461 00:29:36,474 --> 00:29:38,066 انة مقاتل وانا مقاتل 462 00:29:38,109 --> 00:29:39,770 لو كنت الأفضل فى ذلك اليوم سوف افوز 463 00:29:39,811 --> 00:29:41,335 هكذا يكون الحال 464 00:29:41,379 --> 00:29:46,009 كل مقاتل يأتى لة يوما ما ويخسر 465 00:29:46,050 --> 00:29:47,779 عاجلا أم آجلا يأتى شخصا ما 466 00:29:47,819 --> 00:29:50,481 ويهزمك 467 00:29:50,522 --> 00:29:55,084 عجوز جدا ، اولم يكن يومك ايا كان السبب 468 00:29:55,126 --> 00:29:58,892 في النهاية كل شخص يهزم 469 00:30:00,365 --> 00:30:04,995 اكثر مايمكن ان تتمناة بأنك تبقى على القمة لفترة 470 00:30:05,036 --> 00:30:06,594 وان تكون الافضل 471 00:30:11,476 --> 00:30:13,842 لقد حاولت أن أبلغ تحياتك إلى ذلك الرجل الكبير فى السن. 472 00:30:13,878 --> 00:30:16,472 ريبستين لقد قال بأنه لا يتذكرك. 473 00:30:16,514 --> 00:30:19,745 انة يتذكر. ولكنة لايريد الأعتراف بذلك 474 00:30:19,784 --> 00:30:21,843 انة نظام عند المافيا 475 00:30:21,886 --> 00:30:24,047 انهم ينكرون حتى معرفة امهاتهم 476 00:30:26,424 --> 00:30:29,018 كيف تتاقلم هنا يارجل ؟ 477 00:30:29,060 --> 00:30:31,426 انة قذر هنا ولكننى يمكننى ان اتعامل معهم 478 00:30:31,462 --> 00:30:33,828 هنالك اشاعة تقول انك احدثت بعض الشغب 479 00:30:33,865 --> 00:30:35,856 انة مجرد هراء يارجل 480 00:30:35,900 --> 00:30:38,664 كان يجب ان يعرف الجميع من الرئيس.هنا 481 00:30:38,703 --> 00:30:40,864 ولكن باللة عليك لاتدخل فى المزيد من المشاكل 482 00:30:40,905 --> 00:30:42,839 انت لديك بالفعل مايكفى من المشاكل 483 00:30:44,008 --> 00:30:46,135 ...انهم منذ ان نزعوا منك اللقب 484 00:30:46,177 --> 00:30:48,168 ...وهم سوف يقيمون بطولة ازالة 485 00:30:48,213 --> 00:30:49,646 لتنصيب البطل الجديد 486 00:30:49,681 --> 00:30:53,583 الجميع يعتقد بان بريسكو سوف يفوز 487 00:30:53,618 --> 00:30:56,553 سوف يتقاتل بريسكو مونتيل وجيمى ستوبس فى يوليو 488 00:30:56,588 --> 00:30:58,419 ان جيمى ستوبس ضعيف 489 00:30:58,456 --> 00:31:01,254 ... الأخبار الجيدة انة عندما تخرج من هنا 490 00:31:01,292 --> 00:31:03,760 وتقاتل البطل الجديد سوف ترى 491 00:31:03,795 --> 00:31:05,626 اكبر دخل لمباراة فى تاريخ الملاكمة. 492 00:31:07,866 --> 00:31:10,926 وهناك شىء اريد ان اخبرك بة ، انت فقدت الكثير من المشجعين 493 00:31:10,969 --> 00:31:13,096 بسبب هذا الاتهام 494 00:31:13,137 --> 00:31:15,037 اللعنة على المشجعين 495 00:31:15,073 --> 00:31:17,735 عندما أخرج من هنا سوف استعيدهم 496 00:31:17,775 --> 00:31:22,838 المشجعين هم الذين يدفعون فواتيرك لا تنسى ذلك ابدا ، 497 00:31:25,650 --> 00:31:27,641 انت يجب ان تمارس الضغط على هؤلاء المحامين، حسنا 498 00:31:27,685 --> 00:31:29,016 ....لكى يخرجونك من هنا لكى تقاتل 499 00:31:32,056 --> 00:31:34,581 انت لا يمكن ان تقضى مدة الحكم بالكامل 500 00:31:34,626 --> 00:31:36,856 انت عمرك الآن خمسة وثلاثون سنة والوقت يمر ، 501 00:31:36,895 --> 00:31:39,193 ... كل شيء انت عملت من اجلة you ever worked for... 502 00:31:39,230 --> 00:31:40,891 سوف يذهب هباءا 503 00:31:44,102 --> 00:31:45,660 ..جانيرو منتصرا 504 00:31:45,703 --> 00:31:47,227 من لديه قدرة البطل 505 00:31:48,907 --> 00:31:50,875 على تشارلي كونزاريو 506 00:31:50,909 --> 00:31:52,433 الصخرة يثيره، 507 00:31:52,477 --> 00:31:53,944 ان لي جرازينو لوحده 508 00:31:53,978 --> 00:31:55,878 انة لا يعطية مساحة ليتحرك 509 00:31:55,914 --> 00:31:57,176 مازال خلفة ، 510 00:31:57,215 --> 00:31:59,877 يضربه من كل الزوايا، 511 00:31:59,918 --> 00:32:01,408 انة يتذكر الأشياء ...من منذ زمن طويل 512 00:32:01,452 --> 00:32:02,919 بشكل واضح 513 00:32:02,954 --> 00:32:05,422 لكن كل يوم يجب ان اخبرة من انا 514 00:32:05,456 --> 00:32:09,825 : انة في عالم آخر .... كوبا، منذ أربعون سنة 515 00:32:09,861 --> 00:32:12,352 او مباراة ملاكمة سنة 1953 516 00:32:12,397 --> 00:32:13,921 ثم فجأة 517 00:32:13,965 --> 00:32:17,128 يكون معك وكأن كل شىء طبيعى ... 518 00:32:17,168 --> 00:32:19,659 ويكون وضيعا وخبيثا جدا ايضا 519 00:32:19,704 --> 00:32:21,968 انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى 520 00:32:22,006 --> 00:32:23,837 دفعنا مالا جيدا لحمايته 521 00:32:23,875 --> 00:32:25,308 وأحتياجاته الشخصية 522 00:32:25,343 --> 00:32:27,174 ولقد اعطوك ذلك العمل 523 00:32:27,211 --> 00:32:29,042 لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة 524 00:32:29,080 --> 00:32:32,140 فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان يستعمل السلالم 525 00:32:32,183 --> 00:32:35,846 وغذاء متميز وملابس مريحة 526 00:32:35,887 --> 00:32:37,377 وكرسي كبير.ومريح 527 00:32:37,422 --> 00:32:39,549 حتى اننى احضرت لة مكتبة ملاكمة صغيرة 528 00:32:39,590 --> 00:32:42,787 وهو فى امان . انا أعد بذلك 529 00:32:42,827 --> 00:32:45,523 انا املك بعض الرجال ، لن يجعلوا اى أذى يصيبه 530 00:33:10,655 --> 00:33:11,849 يا، زعيم. 531 00:33:15,360 --> 00:33:18,124 كيف حالك مع شريك زنزانتك الجديد ؟ 532 00:33:18,162 --> 00:33:21,461 انة لطيف 533 00:33:21,499 --> 00:33:24,832 هنالك أشاعة تقول انة ضرب واحد من الصلع 534 00:33:26,437 --> 00:33:30,703 هنالك الكثير من الإشاعات في السجن أتعرف ذلك ؟ 535 00:33:30,742 --> 00:33:33,643 نعم ، من المحتمل انة استحق ذلك على اية حال 536 00:33:33,678 --> 00:33:35,270 ربما. 537 00:33:44,522 --> 00:33:47,013 نسمع بأنك لا تريد ان ترتبط بأي شخص هنا. 538 00:33:47,058 --> 00:33:50,425 ربما ذلك يعتبر موقف شديد العدائية يارجل 539 00:34:03,374 --> 00:34:05,808 هارون خبير فى الاستئنافات 540 00:34:05,843 --> 00:34:07,868 لكن قبل أن نتكلم .... حول استئنافك 541 00:34:07,912 --> 00:34:10,813 يجب ان اقول لك شىء على الآنسة تاونى راولنز. 542 00:34:10,848 --> 00:34:14,215 لقد رفعت دعوى مدنية تطالب بتعويض قدرة خمسة وسبعون مليون دولار 543 00:34:14,252 --> 00:34:17,380 هل تعاملت مع ذلك ؟ 544 00:34:17,422 --> 00:34:20,152 أنا أوصي بان تستعين بمحامى من الخارج 545 00:34:20,191 --> 00:34:21,351 متخصصا آخر 546 00:34:21,392 --> 00:34:24,259 على أية حال، نحن يمكن أن نعالج قضية الضرائب 547 00:34:24,295 --> 00:34:26,627 الحكومة حفظت القضية لاعادة التدقيق. 548 00:34:26,664 --> 00:34:28,632 عندنا محامى في الشركة يمكن أن يتعامل مع تلك القضية 549 00:34:28,666 --> 00:34:29,826 ....هل أيا من ذلك تمت تغطية تكاليفة 550 00:34:29,867 --> 00:34:32,199 بالأثنان مليون دولار التى دفعتها لك ؟ 551 00:34:32,236 --> 00:34:34,397 نحن مثلك تماما 552 00:34:34,439 --> 00:34:37,875 انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت كذلك نحن. 553 00:34:37,909 --> 00:34:40,241 ....هنالك بعض المناطق الاجرائية 554 00:34:40,278 --> 00:34:43,406 سوف تكون موضعا للسؤال .... ومحتمل ان تعكس بعض الخطأ 555 00:34:43,448 --> 00:34:46,849 لكننى لن اخدعك وسوف احاول طويلا 556 00:34:46,884 --> 00:34:48,943 أنت تنظر إلي حكم بالسجن من ...ستة الى ثمانية سنوات 557 00:34:48,986 --> 00:34:51,511 مع قضاء المدة بالسلوك الجيد 558 00:34:51,556 --> 00:34:53,353 Now, in California, الآن، في كاليفورنيا ...ذلك يعنى 721 00:34:53,391 --> 00:34:56,554 أنت مؤهل لإطلاق سراحك في أربع سنوات. 559 00:34:56,594 --> 00:34:57,754 ...ما تحتاج ان تركز علية 560 00:34:57,795 --> 00:34:59,626 ...أن تصبح سجين نموذجى 561 00:34:59,664 --> 00:35:01,757 ....تعرض لظروف خاصة 562 00:35:01,799 --> 00:35:03,767 أنت يمكن أن تعتبر نفسك فى اجازة من العمل 563 00:35:03,801 --> 00:35:05,666 من ثمانية عشر شهر إلى سنتان 564 00:35:07,839 --> 00:35:10,069 اذا لا يهم سواء كنت مذنب اوغير مذنب ؟ 565 00:35:10,108 --> 00:35:11,268 ليست هذة هى الطريقة 566 00:35:11,309 --> 00:35:13,004 العدالة والقانون قضايا منفصلة 567 00:35:13,044 --> 00:35:15,740 دعنا نعود الى مناقشة مشاكلك الأخرى 568 00:35:15,780 --> 00:35:16,974 لقد عملنا تدقيقا 569 00:35:17,014 --> 00:35:19,448 حالتك المالية فى فوضى 570 00:35:19,484 --> 00:35:21,315 لا، ذلك كلام فارغ -- ليس كلام فارغ -- 571 00:35:21,352 --> 00:35:25,220 الأموال التى ذهبت الى زوجاتك السابقين الحاشية ، 572 00:35:25,256 --> 00:35:26,985 إستثمارات سيئ, التمثيل الخاطئ 573 00:35:27,024 --> 00:35:28,491 من قبل مدير أعمالك السابق 574 00:35:28,526 --> 00:35:29,925 سأقاضي ذلك الوغد 575 00:35:29,961 --> 00:35:33,829 وماذا عن ادارة التهرب الضريبى ؟ ماهو موقفى معهم ؟ 576 00:35:33,865 --> 00:35:37,323 بحسابات الشركة , ... أنت يمكن أن تنهي دينهم 577 00:35:37,368 --> 00:35:40,701 بسبعة مليون دولار وذلك فقط للمحققون الإتحاديون. 578 00:35:40,738 --> 00:35:43,434 ثم هناك الولاية. ...ما أريد أن أقولة ، 579 00:35:43,474 --> 00:35:45,704 ...أنت يجب ان تخرج من هنا 580 00:35:45,743 --> 00:35:47,142 وتعود الى حلبة الملاكمة 581 00:36:06,097 --> 00:36:07,792 ...معكم كلايف جونسن 582 00:36:07,832 --> 00:36:09,891 من قناة كي إتش آي إل الثالثة عشر في المنطقة الرئيسية ، 583 00:36:09,934 --> 00:36:12,562 ...الجولة السابعة من بطولة كاليفورنيا 584 00:36:12,603 --> 00:36:14,332 لملاكمة الوزن الثقيل 585 00:36:14,372 --> 00:36:19,173 هنا من صالة بالمير في مدينة أوكلند، 586 00:36:19,210 --> 00:36:20,802 المتحدي مونرو هاتشن لم يهزم من قبل 587 00:36:20,845 --> 00:36:22,642 يتحدى بطل الولاية الرسمى بوتش ديفيس 588 00:36:22,680 --> 00:36:24,807 حتى الآن ,المعركة مازالت متساوية تقريبا 589 00:36:24,849 --> 00:36:26,544 وقرع الجرس 590 00:36:26,584 --> 00:36:28,518 ديفيس لدية جرح فوق عينه اليسرى 591 00:36:28,553 --> 00:36:29,781 ومونرو هاتشن يبدو انه 592 00:36:29,820 --> 00:36:31,845 يريد أن يستغل ذلك 593 00:36:33,424 --> 00:36:35,858 مونرو يهجم مونرو يهجم 594 00:36:37,128 --> 00:36:39,392 ضربة كبيرة باليد اليمنى !ويمنى اخرى ، 595 00:36:39,430 --> 00:36:42,797 سقط ديفيس وهذه المعركة إنتهت 596 00:36:42,833 --> 00:36:45,825 بعد ثلاث وأربعون ثانية ... في الجولة السابعة 597 00:36:45,870 --> 00:36:47,599 ....مونرو هاتشن .... 598 00:36:47,638 --> 00:36:49,765 بطل ولاية كاليفورنيا الجديد فى الوزن الثقيل 599 00:36:55,880 --> 00:36:57,711 ... محامونك جاءوا الى وطلبوا منى 600 00:36:57,748 --> 00:37:00,012 للدفاع عنك فى الدعوى المدنية المرفوعة ضدك 601 00:37:00,051 --> 00:37:03,487 كما تعرف، أنت تواجه الآن ... دعوى مدنية منفصلة 602 00:37:03,521 --> 00:37:04,920 الذي ربما يجعلك تذهب إلى المحاكمة 603 00:37:04,956 --> 00:37:07,720 بناءا على التهمة التى ادنت بها 604 00:37:07,730 --> 00:37:11,152 سريعا ، فى السابع عشر من مارس أنت وأربعة رجال آخرين 605 00:37:11,162 --> 00:37:12,754 اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة 606 00:37:12,797 --> 00:37:14,355 من لاس فيغاس الى لوس انجيلس 607 00:37:14,398 --> 00:37:15,558 فتيات استعراض 608 00:37:15,600 --> 00:37:18,194 تقريبا في الساعة الواحدة والنصف مساءا 609 00:37:18,236 --> 00:37:19,794 ....ونزلت فى الجناح العلوى 610 00:37:19,837 --> 00:37:21,270 فى فندق ضيعة بيفيرلي الإقطاعية. 611 00:37:21,305 --> 00:37:24,069 حتى تلك النقطة ...جميع الأطراف تتفق 612 00:37:24,108 --> 00:37:26,076 لكن للتناقضات البسيطة .... السابق حقيقى 613 00:37:26,110 --> 00:37:27,805 وما حدث لاحقا هو موضع السؤال. 614 00:37:27,845 --> 00:37:31,076 لا سؤال أنا لست شريرا مغتصب 615 00:37:31,115 --> 00:37:32,946 لقد ارادت ذلك 616 00:37:32,984 --> 00:37:35,714 أنظر. لا شيئ من هذا قد يحدث أي إختلاف في هذه النقطة. 617 00:37:35,753 --> 00:37:37,277 نحن فقط نحاول .... أن نتغلب على 618 00:37:37,321 --> 00:37:39,482 لا. هي لم تقل لا. انها لم تقل اى شىء 619 00:37:39,523 --> 00:37:40,683 انها لم يكن عندها اعتراض على ذلك 620 00:37:40,725 --> 00:37:43,285 الآنسة راولنز ... اقنعت عمليا 621 00:37:43,327 --> 00:37:44,919 هيئة المحلفين ... بأنها إعتقدت بأنك 622 00:37:44,962 --> 00:37:47,123 يمكن أن تكسرها الى نصفان بذراع واحد 623 00:37:48,666 --> 00:37:51,897 لهذا هي كانت تفعل كل هذة الأصوات السعيدة 624 00:37:51,936 --> 00:37:54,905 لأننى كنت أقتلها ، أليس كذلك ؟ 625 00:37:54,939 --> 00:37:56,930 بعض النساء يحبون العنف 626 00:37:58,743 --> 00:38:00,608 أتعرفين أي شئ حول ذلك؟ 627 00:38:00,645 --> 00:38:03,239 ذلك لم يكن جزءا من ! شهادتك. 628 00:38:03,281 --> 00:38:07,274 أحد المحامين قال لى ان لا أقول ذلك حتى لايبدو كأننى أدعوها بالعاهرة 629 00:38:07,318 --> 00:38:09,684 الإدعاء جعلك تبدو مثل الشرس 630 00:38:09,720 --> 00:38:13,156 وهي يمكن أن توضح ذلك بسهولة ...بقولها 631 00:38:13,190 --> 00:38:16,648 بأنك أخطأت في فهم .... نداءاتها للمساعدة. 632 00:38:16,694 --> 00:38:18,059 واعتقدت انها كانت تتألم 633 00:38:18,095 --> 00:38:21,792 لقد سمعت ألما من قبل ذلك , 634 00:38:21,832 --> 00:38:24,699 وصدقينى هى لم تكن تتألم 635 00:38:24,735 --> 00:38:27,135 انها تريد تعويض 75 مليون دولار 636 00:38:27,171 --> 00:38:30,868 لكني لا أحب التفاوض فى انتظار استئنافك 637 00:38:30,908 --> 00:38:34,469 لا مفاوضات انا لن أعطى تلك العاهرة اى شىء 638 00:38:37,315 --> 00:38:41,945 ...وعندما انتهى لبس ملابسه الداخلية 639 00:38:41,986 --> 00:38:45,285 وعاد خارجا الى الحفلة 640 00:38:45,323 --> 00:38:46,847 وتركني وحيدة. 641 00:39:10,081 --> 00:39:11,639 يا بطل 642 00:39:11,682 --> 00:39:14,674 انا اريد أن أكون صديقك، يا بطل 643 00:39:14,719 --> 00:39:17,051 أنا هدية 644 00:39:17,088 --> 00:39:19,579 حسنا، أنا لست بحاجة إلى هدايا. 645 00:39:19,623 --> 00:39:21,591 من أرسلك؟ 646 00:39:21,625 --> 00:39:25,186 صلاح الدين. يريد أن يكون صديقك. 647 00:39:25,229 --> 00:39:28,460 انة يدير شئون قتلة الفازيز المأجورين 648 00:39:28,499 --> 00:39:30,660 أنت يمكن أن تتفقدة 649 00:39:30,701 --> 00:39:32,862 أنت جميل نوعا ما كعاهرة 650 00:39:32,903 --> 00:39:35,201 لكني لا أريد شيئا من أحد. 651 00:39:35,239 --> 00:39:39,437 أخبره اننى قلت ذلك. والأن اغرب عن وجهى 652 00:39:39,477 --> 00:39:42,139 أنت قد تكون البطل , لكنك رجل واحد فقط 653 00:39:42,179 --> 00:39:43,976 اتركني أساعدك. 654 00:39:44,014 --> 00:39:48,474 اذا اعطاك قتلة الفازيز هدية فيجب ان تقبلها 655 00:39:48,519 --> 00:39:50,544 أنت لا يمكن ان ترفض. 656 00:40:04,535 --> 00:40:06,696 أنا أبحث عن صلاح الدين. 657 00:40:10,541 --> 00:40:13,510 أنا لى الشرف لمقابلة رجل بإنجازاتك العظيمة. 658 00:40:13,544 --> 00:40:15,341 هل تدير الأشياء هنا؟ 659 00:40:16,947 --> 00:40:19,142 هناك قوة في الوحدة يا أخى. 660 00:40:20,351 --> 00:40:22,842 هنا نحتاج تعاونا وفهم. 661 00:40:24,088 --> 00:40:26,318 نحن أحيانا ...مميزين 662 00:40:26,357 --> 00:40:29,019 رغم هذة الجدران 663 00:40:29,059 --> 00:40:30,822 .... الآن، إذا أنت ترغب فى الأنضمام الينا 664 00:40:34,365 --> 00:40:39,325 ... أخى,اذا لم تنضم الينا 665 00:40:39,370 --> 00:40:42,100 أنت ستحطم وحدتنا 666 00:41:24,882 --> 00:41:27,316 قائد السجن يريد رؤيتك. 667 00:41:27,351 --> 00:41:30,115 لقد كان عرضا رائعا مافعلتة هناك 668 00:41:30,154 --> 00:41:32,349 هيا . دعنا نذهب. 669 00:41:36,760 --> 00:41:37,920 أنا خائب الأمل. 670 00:41:37,962 --> 00:41:41,728 ثلاث حوادث , تقريبا احدثت اضطراب، 671 00:41:41,765 --> 00:41:43,926 واعتداء والآن مواجهة جسدية 672 00:41:43,968 --> 00:41:45,936 الذي أرسلت خمسة رجال ... إلى المستشفى 673 00:41:45,970 --> 00:41:47,528 للمعالجة الطبية. 674 00:41:47,571 --> 00:41:49,732 أنت هنا منذ عشرة أسابيع فقط ....ولا يمكن انكار ، 675 00:41:49,773 --> 00:41:52,469 انك تجعل سجلك يبدو سىء جدا 676 00:41:52,510 --> 00:41:54,876 .....أهم شىء هو أن يحترموك 677 00:41:54,912 --> 00:41:57,073 او تكون بلا قيمة 678 00:41:57,114 --> 00:41:58,342 أعتقد بأنك لا تفهم 679 00:41:58,382 --> 00:41:59,940 قائد السجن يحاول .... توضيح فكرة 680 00:41:59,984 --> 00:42:01,383 بأنك يجب أن تتحلى بسلوك مقبول 681 00:42:03,521 --> 00:42:06,888 أنا أحاول توضيح إليه كيفية البقاء 682 00:42:06,924 --> 00:42:08,892 أنا لا أعتقد أن هناك الكثير من النزلاء هنا 683 00:42:08,926 --> 00:42:11,895 الذي يستطيع أن يتحداك جسديا ، ياسيد شمبرز 684 00:42:11,929 --> 00:42:14,898 أنت حقا لا تفهمين. 685 00:42:14,932 --> 00:42:19,494 عندما تكون البطل كل شخص يريد قطعة منك 686 00:42:19,537 --> 00:42:21,835 كل شخص يختبرك 687 00:42:21,872 --> 00:42:27,310 طوال حياتى ، عندما يكون لدى مشكلة أعتني بها بهذه 688 00:42:27,344 --> 00:42:30,108 الناس يحبون الرجل الذى يستطيع ان يقاتل 689 00:42:30,147 --> 00:42:34,777 اموال ، ونساء ، وينافقوك وتظهر فى التليفزيون 690 00:42:34,818 --> 00:42:36,979 وتظهر صورك ....في الصحف، والمجلات 691 00:42:37,021 --> 00:42:40,787 أي شئ أريد، لأن الناس تحب الرجل الذى يستطيع ان يقاتل 692 00:42:40,824 --> 00:42:42,724 ولا يقبل الهراء 693 00:43:30,541 --> 00:43:32,941 مع من أكون ؟هذا ليس من شانك 694 00:43:32,977 --> 00:43:34,706 ليس من شأنى ؟ سوف ترين 695 00:43:34,745 --> 00:43:37,043 توقف ! أنت تقتله 696 00:43:42,353 --> 00:43:45,413 في ليلة الأول من ديسمبر ...سنة 1990 697 00:43:45,456 --> 00:43:48,357 ضربت رجلا حتى الموت بقبضتك العارية 698 00:43:48,392 --> 00:43:50,326 وذلك بسبب مهنتك 699 00:43:50,361 --> 00:43:51,851 وتدريبك ....يعتبروا 700 00:43:51,895 --> 00:43:54,921 كأسلحة قاتلة في ولاية كاليفورنيا، 701 00:43:54,965 --> 00:43:57,331 أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين 702 00:43:57,368 --> 00:43:59,131 وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة 703 00:43:59,169 --> 00:44:01,899 بدون إمكانية إطلاق سراحك 704 00:44:09,513 --> 00:44:12,073 صباح الخير، سيد ريبستين كيف حالك اليوم؟ 705 00:44:12,116 --> 00:44:13,674 دعك من ذلك الهراء 706 00:44:13,717 --> 00:44:15,275 وقل لى ما أخبارالمباراة القادمة؟ 707 00:44:15,319 --> 00:44:16,809 اية مباراة ؟ 708 00:44:16,854 --> 00:44:19,880 .....نحن يوجد لدينا بطل العالم فى الوزن الثقيل 709 00:44:19,923 --> 00:44:22,483 ومرشح لايمكن هزمة هنا في سجن سويتواتر. 710 00:44:22,526 --> 00:44:25,518 لا تضيع الوقت وأعد للمباراة 711 00:44:25,562 --> 00:44:26,893 أنا أعرف الملاكمة 712 00:44:26,930 --> 00:44:30,491 هنالك جائزة كبيرة عندما يهزمة مونرو 713 00:44:30,534 --> 00:44:32,525 نحن يمكن أن نجمع الكثير من المال هنا. 714 00:44:34,004 --> 00:44:37,906 سيد ريبستين ، أعذرنى ....ولكنك تتحدث عن 715 00:44:37,941 --> 00:44:40,910 بطل العالم الحقيقى للوزن الثقيل 716 00:44:40,944 --> 00:44:42,912 وهل ستجهز للملاكمة؟ 717 00:44:42,946 --> 00:44:44,504 ....بالطبع لا ، الملاكمة 718 00:44:44,548 --> 00:44:47,847 مسألة أسلوب. ... انهم جميعا يمكن أن يهزموا 719 00:44:47,885 --> 00:44:51,514 فى الوقت المناسب والمكان المناسب ....والظروف المناسبة 720 00:44:51,555 --> 00:44:54,615 هم جميعا يمكن أن يهزموا 721 00:44:56,593 --> 00:44:58,857 يحتاج السيد ريبستين ... لرؤية أيس مان 722 00:44:58,896 --> 00:45:00,864 ...فى مباراة بينة وبين سجينا هنا 723 00:45:00,898 --> 00:45:02,866 اسمه مونرو هاتشن 724 00:45:02,900 --> 00:45:06,392 وأريدها مباراة جيدة وحقيقة وصافية 725 00:45:06,437 --> 00:45:09,201 اذا ، ماذا تريد مننا أن نفعل ؟ 726 00:45:09,239 --> 00:45:12,367 لقد تكلمت مع رئيس الحرس. وهو موافق 727 00:45:12,409 --> 00:45:13,876 لكن قائد السجن هو المشكلة 728 00:45:13,911 --> 00:45:16,072 السيد ريبستين قال أنك يمكنك أن تعتني به. 729 00:45:16,113 --> 00:45:19,276 انت تعرف النظام 730 00:45:19,316 --> 00:45:22,979 تساعده أو تأذيه. 731 00:45:24,121 --> 00:45:26,954 الآن. . . حول مونرو هاتشن 732 00:45:28,325 --> 00:45:29,883 .... قائد السجن يعتقد بأنه قد حان الوقت 733 00:45:29,927 --> 00:45:31,895 لمنحة فرصة .....لاعادة تأهيل نفسه 734 00:45:31,929 --> 00:45:34,523 بمعاشرة السجناء الآخرين. 735 00:45:34,565 --> 00:45:36,897 في خلال ستة أسابيع , سوف أسافر في اجازة. 736 00:45:36,934 --> 00:45:38,424 سوف آخذ أجازة لمدة اسبوعان 737 00:45:38,469 --> 00:45:40,027 .... أول إسبوع في نيو أورلينز 738 00:45:40,070 --> 00:45:43,096 وثانى اسبوع سوف أزور بعض الأصدقاء فى توكسون بولاية أريزونا 739 00:45:43,140 --> 00:45:44,505 .... إذا بينما أنا فى الأجازة 740 00:45:44,541 --> 00:45:47,305 وحدث أن السيد هاتشن .....دخل فى مباراة ملاكمة 741 00:45:47,344 --> 00:45:49,904 مع السيد شمبرز فأنا لا أريد أن أسمع عنها ،. 742 00:45:49,947 --> 00:45:51,312 .... وعندما أعود 743 00:45:51,348 --> 00:45:54,511 اريد كل هذا المشروع الملعون أن ينتهى 744 00:45:54,551 --> 00:45:55,711 نعم،يا سيدى 745 00:45:55,753 --> 00:45:57,516 لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو 746 00:45:57,554 --> 00:46:00,045 ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك في حضوري. 747 00:46:00,090 --> 00:46:01,682 أي شئ آخر، يا سيدى؟ أحشد المساجين بالساحة 748 00:46:01,725 --> 00:46:02,953 شكرا لك 749 00:46:05,829 --> 00:46:07,660 ...لا بد ان أحدا فى مكتب الحاكم 750 00:46:07,698 --> 00:46:08,858 ....اتصل تليفونيا 751 00:46:08,899 --> 00:46:10,662 بالسيد باك بون ليبدأ أجازتة 752 00:46:10,701 --> 00:46:11,861 أتعرفين مايعنية ذلك ؟ 753 00:46:11,902 --> 00:46:14,063 كل هذا الحمل سوف ينهال عليك انت وأنا. 754 00:46:14,104 --> 00:46:15,765 ليس هنالك "أنت وأنا." 755 00:46:15,806 --> 00:46:17,865 سوف آخذ أجازتى مع قائد السجن 756 00:46:17,908 --> 00:46:19,808 حسنا، شكرا لدعمك. 757 00:46:19,843 --> 00:46:22,869 باللة عليك ، انت الذى تدير البرنامج القتالى هنا 758 00:46:22,913 --> 00:46:24,847 أنت أردت أن يحدث هذا 759 00:46:39,329 --> 00:46:40,694 هيا بنا، يامونرو. 760 00:46:40,731 --> 00:46:43,325 حر أخيرا، حر أخيرا. 761 00:46:44,935 --> 00:46:48,496 أنا لن أذهب الى سجن فولسوم ماذا يمكن أن أقول لك؟ 762 00:46:48,539 --> 00:46:51,838 يبدو أن قائد السجن قد غير رأية 763 00:46:51,875 --> 00:46:53,866 سوف تبقى معنا 764 00:47:00,551 --> 00:47:03,452 عامل السنترال ، أريد مكالمة ليانك لويس مدفوعة من قبلة 765 00:47:03,487 --> 00:47:06,456 لا. يانك لويس. 766 00:47:06,490 --> 00:47:09,721 من جورج شمبرز أيس مان ، 767 00:47:11,795 --> 00:47:14,457 يانك ؟ نعم يارجل أنة أنا 768 00:47:14,498 --> 00:47:16,796 من تعتقد بحق الجحيم ؟ 769 00:47:16,834 --> 00:47:19,997 تعالى الى هنا لرؤيتى 770 00:47:20,037 --> 00:47:22,767 ربما أنا لدى تذكرة للعودة الى العمل 771 00:47:22,806 --> 00:47:24,671 ماذا ؟ ما الذى تتحدث عنه؟ 772 00:47:24,708 --> 00:47:27,006 أتذكر رفيقك الكبير السن من ميامى ميندى ريبستين ؟، 773 00:47:27,044 --> 00:47:28,477 ، نعم 774 00:47:28,512 --> 00:47:30,480 الفتى الذى معة جاء ... وقال لى 775 00:47:30,514 --> 00:47:32,482 ....اننى اذا تقاتلت مع احد الرعاع هنا 776 00:47:32,516 --> 00:47:34,484 أنة يمكنة أن يخرجني من هنا بسرعة. 777 00:47:34,518 --> 00:47:39,478 اذا قال ميندى ريبستين ذلك فهو حقيقى 778 00:47:39,523 --> 00:47:41,889 لكنك لا تستطيع سماع هذا من الرجل الآخر. 779 00:47:41,925 --> 00:47:44,359 يجب أن تسمع ذلك من ميندي بنفسه. 780 00:47:44,394 --> 00:47:45,884 اذا قال لك ذلك اذا فهو حقيقى بالتاكيد 781 00:47:45,929 --> 00:47:48,830 إذا كان ذلك حقيقى فسوف اضرب ....هذا الحقير 782 00:47:48,866 --> 00:47:50,493 وأخرج من هنا 783 00:47:50,534 --> 00:47:53,765 من ذلك الحقير الذى ستقاتلة ؟ لا تقل لى انة مونرو هاتشن 784 00:47:53,804 --> 00:47:57,501 لقد كان يقاتل فى مقاطعة أوكلاند وهو لم يهزم أبدا 785 00:47:57,541 --> 00:48:01,238 لقد كان جيدا جدا انة حمل ثقيل 786 00:48:01,278 --> 00:48:04,372 حتى إذا كان جيدا فهو هنا منذ عشرة سنوات 787 00:48:04,414 --> 00:48:07,713 أنا فقط أقول بأنه قد لا يكون سهل هزيمتة 788 00:48:07,751 --> 00:48:09,946 أنا لا أصدق هذا الهراء ؟ -- أية هراء ؟ -- 789 00:48:09,987 --> 00:48:11,784 أنت قلق بشأنى أن أفقد لياقتى البدنية 790 00:48:11,822 --> 00:48:13,153 عندما مكثت هنا لأربعة شهور. 791 00:48:13,190 --> 00:48:14,782 وذلك الحقير هنا منذ عشرة سنوات. 792 00:48:14,825 --> 00:48:17,658 أنت غريب ، يارجل. -- ....ماذا ؟ انة القلق من -- 793 00:48:17,694 --> 00:48:19,286 اغرب عن وجهى عليك اللعنة 794 00:48:22,132 --> 00:48:24,464 ،نعم، أريدك أن تتقاتله 795 00:48:24,501 --> 00:48:29,370 في القفص، وبدون قفازات , بقبضتكم العارية ، حتى النهاية 796 00:48:29,406 --> 00:48:32,273 سوف أجري بعض الإتصالات , ....وسوف أدفع بعض الأموال للدعاية 797 00:48:32,309 --> 00:48:33,936 وهنالك بعض الناس ....بالخارج 798 00:48:33,977 --> 00:48:36,810 يعرفونك والجميع يعرفونة 799 00:48:36,847 --> 00:48:39,543 وسوف يكون هنالك مراهانات قد تصل الى عشرين او 30 رهانا لصالحة مقابل رهانا واحدا لصالحك 800 00:48:39,583 --> 00:48:42,711 ومن السهل أن نراهن عليك بمئتان الف دولار 801 00:48:42,753 --> 00:48:47,622 فاذا ربحت فسوف نكسب أربعة مليون دولار، لربما أكثر. 802 00:48:49,860 --> 00:48:53,557 وأعتقد انة لا يستطيع الإنتظار. 803 00:48:56,533 --> 00:48:58,330 ما الفائدة التى ستعود لى من وراء ذلك ؟ 804 00:48:58,368 --> 00:48:59,892 سوف يستعمل السيد ريبستين سطوتة 805 00:48:59,937 --> 00:49:01,928 .....وسوف تبتعد عن الحبس الأنفرادى 806 00:49:01,972 --> 00:49:03,963 وتحصل على الإمتيازات التى غابت عنك 807 00:49:04,007 --> 00:49:07,636 إمتيازات؟ 808 00:49:07,678 --> 00:49:09,839 أنا اريد نصف الربح 809 00:49:09,880 --> 00:49:11,438 أنا لا أعتقد ذلك. 810 00:49:11,481 --> 00:49:15,076 أنا سوف أضع أموالى فى مغامرة كبيرة 811 00:49:15,118 --> 00:49:16,745 سوف آخذ كل المخاطرة. 812 00:49:16,787 --> 00:49:18,516 لماذا تريد المال ؟ 813 00:49:18,555 --> 00:49:20,648 ماذا أنت ستشتري هنا؟ 814 00:49:20,691 --> 00:49:23,455 أنت هنا، أيضا. 815 00:49:23,493 --> 00:49:25,552 من المحتمل أنك ستموت هنا. 816 00:49:25,595 --> 00:49:27,790 اذا ماأهمية المال اليك ؟ 817 00:49:27,831 --> 00:49:30,265 أنت ستحصل على عشر بالمائة. 818 00:49:30,300 --> 00:49:32,461 أعرف بأن الملاكمين ....يحصلون عادة على 819 00:49:32,502 --> 00:49:34,902 خمسون بالمائة، كحد أدنى , فى الخارج 820 00:49:34,938 --> 00:49:38,704 نعم، لكننا لسنا بالخارج. 821 00:49:38,742 --> 00:49:40,607 أريد أكثر من عشرة بالمائة 822 00:49:42,512 --> 00:49:44,480 ....أنا لدى أخت لديها ثلاث اطفال 823 00:49:44,514 --> 00:49:46,880 بدون عمل، وبدون مهارات، وبدون زوج. 824 00:49:46,917 --> 00:49:50,785 الحكومة تعطيها مبلغ كل شهر 825 00:49:50,821 --> 00:49:52,789 أنا يمكن أن أرسل لها المال. 826 00:49:52,823 --> 00:49:57,817 أنت ستحصل على ثلاثون بالمائة من كل شيء نربحة. 827 00:49:57,861 --> 00:49:59,795 هل اتفقنا ؟ 828 00:49:59,830 --> 00:50:01,821 أربعون بالمائة. 829 00:50:01,865 --> 00:50:03,526 هذا قرارى 830 00:50:19,549 --> 00:50:21,710 هل أردت رؤية أيس مان ؟ 831 00:50:21,752 --> 00:50:23,845 السيد ريبستين يشكرك لجلبه 832 00:50:23,887 --> 00:50:25,354 إلى هذا الموقع المحايد. 833 00:50:29,826 --> 00:50:32,420 أيس مان لا يريد أية إحباطات. 834 00:50:32,462 --> 00:50:35,295 انة يتوقع التفاوض. 835 00:50:36,900 --> 00:50:38,060 .... أنت يجب أن تفهم 836 00:50:38,101 --> 00:50:40,729 أن السيد ريبستين متحمس عظيم ....للملاكمة 837 00:50:40,771 --> 00:50:42,864 دارس عظيم فى فن الملاكمة 838 00:50:42,906 --> 00:50:45,534 مؤرخ عظيم لحلبة البرايز 839 00:50:45,575 --> 00:50:47,873 السيد ريبستين ....يعتقد أن أحق 840 00:50:47,911 --> 00:50:49,879 ....وأصفى تعبير لرياضة الملاكمة 841 00:50:49,913 --> 00:50:52,882 كان القتال بالأيدى العارية فى .... القرن التاسع عشر 842 00:50:52,916 --> 00:50:54,747 بقوانين حلبة كوينز بارى 843 00:50:54,785 --> 00:50:58,551 لا، لا.، قوانين حلبة برايز بلندن هى الأفضل 844 00:50:58,588 --> 00:51:02,888 حلبة كوينز بارى هى التى غيرت القوانين الى قوانين الملاكمة فى هذة الأيام 845 00:51:02,926 --> 00:51:05,326 دعونا من كل هذا الكلام الفارغ. 846 00:51:05,362 --> 00:51:07,694 أريد الخروج ما عدا ذلك، فلن أقاتل 847 00:51:07,731 --> 00:51:09,130 فكيف ستخرجنى ؟ 848 00:51:10,867 --> 00:51:13,495 سوف نعالج ذلك خلال قسم التصحيحات. 849 00:51:13,537 --> 00:51:14,970 نحن لدينا رجل باللجنة 850 00:51:18,375 --> 00:51:20,343 هل تعدنى بذلك ؟ 851 00:51:21,945 --> 00:51:24,778 من الأفضل أن تستعد للمباراة. 852 00:51:52,976 --> 00:51:55,274 أمامكم ستة أسابيع من ليلة الغد. 853 00:51:55,312 --> 00:51:57,644 حتى تجعلوا المقاتلين فى حالة بدنية جيدة 854 00:51:57,681 --> 00:51:59,205 هذه هى القواعد. 855 00:51:59,249 --> 00:52:01,217 ....لقد عانى السيد ريبستين كثيرا 856 00:52:01,251 --> 00:52:02,741 لكى يضعهم سوية. 857 00:52:02,786 --> 00:52:05,880 ماذا عن الأخطاء ؟ من الذي سيحكم هذة المباراة؟ 858 00:52:05,922 --> 00:52:08,482 ليس هناك أي حكم. تلك إحدى القواعد. 859 00:52:08,525 --> 00:52:10,550 ما هذا الهراء ؟ 860 00:52:10,594 --> 00:52:13,495 يمكن للسيد ميركر أن يحكم المباراة من خارج القفص. 861 00:52:13,530 --> 00:52:14,895 بدون رفس،وبدون نطح، وبدون ضربات منخفضة. 862 00:52:14,931 --> 00:52:17,297 اذا ربحت أو خسرت باحدى تلك الأخطاء فلن يتم تنفيذ أى صفقة 863 00:52:17,334 --> 00:52:18,699 هذا كما من الهراء 864 00:52:18,735 --> 00:52:21,033 أن رجلى لدية ما يخسرة أكثر بكثير من ذلك الحقير 865 00:52:21,071 --> 00:52:23,733 ، ليس هنالك مكان للتدريب بشكل صحيح 866 00:52:23,773 --> 00:52:27,436 ، أولا ليس هنالك قفازات ثم هذه القواعد الغبية 867 00:52:27,477 --> 00:52:30,446 الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة الطريقة 868 00:52:30,480 --> 00:52:32,038 وذلك يجعلكم متساوين 869 00:53:28,939 --> 00:53:31,601 سيد ريبستين ، أنا لا أريد أن أسبب ، أية مشكلة 870 00:53:31,641 --> 00:53:34,132 ولكننى أردت الكلام معك حول القواعد، أتعرف؟ 871 00:53:34,177 --> 00:53:35,508 في الحقيقة، حول القفازات. 872 00:53:35,545 --> 00:53:36,773 ليس هنالك أية قفازات. 873 00:53:36,813 --> 00:53:38,405 انها موجودة فى الصفحة الثالثة من القواعد. 874 00:53:38,448 --> 00:53:41,906 نعم، أعرف , ولكن ذلك سوف يجعل المباراة فاترة 875 00:53:41,952 --> 00:53:44,648 ،أعني، مباراة بالأيدى العارية لا أحد سيدفع الكثير.فى الرهانات 876 00:53:44,688 --> 00:53:46,178 .... إذا شاهدت تلك الأفلام القديمة 877 00:53:46,223 --> 00:53:49,192 لجاك جونسن ....وجيفرز وكورنيت 878 00:53:49,226 --> 00:53:52,024 سوف تجد أن أولئك الرجال قد دربوا على أسلوب القبضة العارية 879 00:53:52,062 --> 00:53:55,031 ولقد كانت المباراة تنتهى سريعا عندما يسدد أحدهما لكمة 880 00:53:55,065 --> 00:53:56,862 أنا فقط أريد أن أوضح اليك بأننى أوافق 881 00:53:56,900 --> 00:53:58,390 ....ورجلى لا يهتم اذا كانت المباراة 882 00:53:58,435 --> 00:54:00,062 بقفازات، أو بدون قفازات فذلك لا يهم 883 00:54:00,103 --> 00:54:02,799 فلتأتى لنا فنحن لا نتراجع من أجل أى شىء 884 00:54:02,839 --> 00:54:04,431 نعم يارجل نعم 885 00:54:04,474 --> 00:54:06,965 سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير بالقفازات. 886 00:54:07,010 --> 00:54:09,205 لقد أعطيتك نسخة من قوانين حلبة برايز بلندن 887 00:54:09,246 --> 00:54:11,908 وهى تقول والسيد ريبستين كتبها ( انة لا قفازات ) 888 00:54:11,948 --> 00:54:16,476 لا. إنتظر لحظة انة على حق 889 00:54:16,519 --> 00:54:19,886 سوف تكون المباراة أفضل بقفازات وزنها ستة اونسات 890 00:54:19,923 --> 00:54:21,083 فلتحضرها 891 00:54:48,018 --> 00:54:51,010 مونرو! كيف حالك يأخى ؟ 892 00:54:54,391 --> 00:54:58,953 أولا تبتسم ، ثم تضربنى على حين غرة ، أليس كذلك ؟ 893 00:54:58,995 --> 00:55:03,364 أعتقد انة لا أحد بهذا الغباء ليقع فى تلك الخدعة مرتان ، أليس كذلك ؟ 894 00:55:03,400 --> 00:55:07,336 انت على حق بالفعل،أيها السيد أيس مان 895 00:55:07,370 --> 00:55:09,565 أنت يمكن أن تدعوني شامب 896 00:55:09,606 --> 00:55:11,540 أترى الآن، أنت قد عرفت 897 00:55:11,574 --> 00:55:15,476 هنا، أنا البطل 898 00:55:15,512 --> 00:55:18,970 هل تصدق ذلك بالفعل ، اذا فانت تصدق بوجود جنية الأسنان 899 00:55:19,015 --> 00:55:21,142 لا أحد يتراجع 900 00:55:27,424 --> 00:55:30,825 انتظر وسوف تحصل على فرصتك 901 00:55:34,864 --> 00:55:37,128 مساء الخير , معكم مورين اوبوليز 902 00:55:37,167 --> 00:55:40,295 الليلة على قناة سي إن أو إكس الأخبارية ....."القصة الخفية" 903 00:55:40,337 --> 00:55:42,498 نحن سنتكلم مع تاونى راولنز 904 00:55:42,539 --> 00:55:43,836 في مقابلة خاصة 905 00:55:43,873 --> 00:55:46,307 ذلك سيكون ....أول بيانا لها 906 00:55:46,343 --> 00:55:48,834 منذ المحاكمة ....المثيرة واتهام 907 00:55:48,878 --> 00:55:50,971 جورج شمبرز أيس مان 908 00:55:51,014 --> 00:55:53,448 بطل العالم السابق فى الوزن الثقيل 909 00:55:53,483 --> 00:55:55,007 شكرا لأنك معنا ياتاونى 910 00:55:56,519 --> 00:55:58,612 لقد كنت خائفة 911 00:55:58,655 --> 00:56:01,556 أنا لم أريد أن اظل هناك أكثر من ذلك 912 00:56:03,493 --> 00:56:07,987 أنا -- أنا لم أريد أن أعمل أى شىء معة 913 00:56:08,031 --> 00:56:11,364 لكنه لم يتوقف. 914 00:56:11,401 --> 00:56:14,165 كل هذا الشىء سبب لى فوضى كبيرة 915 00:56:14,204 --> 00:56:15,796 أنا أصبحت عاطلة عن العمل 916 00:56:15,839 --> 00:56:17,739 ....منذ أن حدث كل هذا 917 00:56:17,774 --> 00:56:20,299 وأنا كان يجب أن أذهب الى الكثير .... من الأطباء والمحامين 918 00:56:20,343 --> 00:56:21,901 وأنا عندى أكوام من البريد ... من ناس 919 00:56:21,945 --> 00:56:23,310 .... يقولون بأنهم يكرهونني 920 00:56:23,346 --> 00:56:25,177 لأن أبعدت .... بطل الوزن الثقيل 921 00:56:25,215 --> 00:56:26,944 ويقولون اننى عاهرة ومستغلة وكل ....هذة الأشياء 922 00:56:26,983 --> 00:56:29,508 ولكنني أقول أن حالتى صعبة أيضا 923 00:56:29,552 --> 00:56:31,816 أنا لم أريد أن أسبب لة أية أذى 924 00:56:31,855 --> 00:56:34,619 لكنه لم يستمع لي , وهو لم يتوقف 925 00:56:40,930 --> 00:56:44,661 هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون الكثير من أفلام السجن القديمة 926 00:57:06,489 --> 00:57:07,786 أذهب الى البوق 927 00:57:07,824 --> 00:57:09,689 وبلغ انة يوجد حالة حمراء هنا 928 00:57:10,894 --> 00:57:13,260 الأمن المركزي هذه قاعة الطعام 929 00:57:13,296 --> 00:57:16,788 عندنا حالة حمراء اكرر حالة حمراء 930 00:57:16,833 --> 00:57:19,461 يوجد لدينا حالة اذهبوا الى غرفة الطعام 931 00:57:20,970 --> 00:57:24,906 سريعا هيا ان الاضطراب سيبدأ 932 00:57:28,812 --> 00:57:30,074 يا أيس مان 933 00:57:32,515 --> 00:57:34,483 يا أيس مان 934 00:57:34,517 --> 00:57:36,382 ....قبل أن تأتى الى هنا 935 00:57:36,419 --> 00:57:39,013 كلنا إعتقدنا أنك رجل رائع 936 00:57:39,055 --> 00:57:42,513 ثم تظهر وتتصرف كأنك اله 937 00:57:42,559 --> 00:57:43,992 ونحن العبيد 938 00:57:44,027 --> 00:57:45,995 حسنا، يا، رجل , ....كل رجل هنا 939 00:57:46,029 --> 00:57:47,758 يريد رؤيتك وانت مهزوم 940 00:57:47,797 --> 00:57:49,321 سوف تسقط يارجل 941 00:57:49,365 --> 00:57:50,627 اللعنة 942 00:58:10,253 --> 00:58:12,050 سوف تضرب ايها الوغد 943 00:58:15,258 --> 00:58:17,226 هيا بنا! تحرك تحرك! تحرك! تحرك! 944 00:58:26,903 --> 00:58:28,894 أطلق النار على السقف 945 00:58:30,874 --> 00:58:32,569 مرة اخرى 946 00:58:47,524 --> 00:58:49,822 ، لقد ألغى المعركة 947 00:58:49,859 --> 00:58:53,886 بحق السيد المسيح ، هذة الولاية اللعينة 948 00:58:53,930 --> 00:58:56,160 ...من يظن نفسة اللعين 949 00:58:56,199 --> 00:58:57,860 قائد السجن اللعين 950 00:58:57,901 --> 00:59:01,860 أليس أي شخص يعرف كيف يدير عملا فى هذة الولاية الملعونة ؟ 951 00:59:01,905 --> 00:59:05,841 زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية اللعينة الذين لديها 952 00:59:05,875 --> 00:59:08,469 نحن كان لا بد أن ننتقل الى الصحراء الملعونة 953 00:59:08,511 --> 00:59:11,207 هؤلاء الأطباء الملعونون الجبناء 954 00:59:11,247 --> 00:59:14,273 كان يجب أن أعرف قبل أن أستمع الى أولئك المتخلفون 955 00:59:14,317 --> 00:59:16,581 ....نخل الربيع اللعين 956 00:59:16,619 --> 00:59:19,645 أرقد هنالك تحت الشمس اللعينة ...ولا أفعل شىء 957 00:59:19,689 --> 00:59:22,817 ثم تأتى الولاية الملعونة لتمسك بى من أجل التهرب الضريبى الملعون 958 00:59:22,859 --> 00:59:25,953 لماذا على اللعنة لم أبقى فى ....ولاية فلوريدا الملعونة 959 00:59:25,995 --> 00:59:29,328 مع الناس الذين يعرفون .كيف يعملون 960 00:59:29,365 --> 00:59:32,562 زوجتى اللعينة والربو الملعون 961 00:59:32,602 --> 00:59:36,698 اللعنة 962 00:59:36,739 --> 00:59:41,176 ....هنالك أشياء يجب ان تعمل 963 00:59:41,210 --> 00:59:43,201 ويجب أن افعلها بنفسى 964 00:59:45,214 --> 00:59:50,379 أتصل بقائد السجن اللعين أريد أن أقابلة 965 00:59:51,854 --> 00:59:53,754 نعم ياسيدى ريبستين 966 01:00:08,771 --> 01:00:10,830 أنا عادة لا أعمل مقابلات مع السجناء 967 01:00:10,873 --> 01:00:12,966 ....أنا افعل ذلك احتراما للسيد ميركر 968 01:00:13,009 --> 01:00:14,977 الذي إعتقد أنها فكرة جيدة فى أن أقابلك 969 01:00:15,011 --> 01:00:18,503 على أية حال، أي محاولة لاقناعى باقامة ....المباراة 970 01:00:18,548 --> 01:00:21,278 بين السيد شمبرز ومونرو هاتشن سوف تبوء بالفشل 971 01:00:21,317 --> 01:00:24,115 لقد ألغيت بشكل غير قابل للنقاش 972 01:00:24,153 --> 01:00:28,021 هل بالإمكان أن أن أروي لك قصة؟ أحد قصصى المفضلة 973 01:00:28,057 --> 01:00:30,082 انها حول كيفية عمل الأشياء 974 01:00:30,126 --> 01:00:33,118 ...هذة قصة حدثت فى غضون 975 01:00:33,162 --> 01:00:35,562 وسط الخمسينات 976 01:00:35,598 --> 01:00:39,659 أنا كنت المسؤول الثانى ....عن بعض العمليات 977 01:00:39,702 --> 01:00:43,229 جانبا مع السيد لانسكي 978 01:00:43,272 --> 01:00:47,675 كان هنالك هذا الكازينو ....الجديد 979 01:00:47,710 --> 01:00:50,577 الذي كان قد بنى فى البلدة المجاورة 980 01:00:50,613 --> 01:00:56,882 لكن رئيس البلدة، أراد أن يغلق ذلك الكازينو 981 01:00:56,919 --> 01:01:00,821 لأنه لم يحب المقامرة 982 01:01:00,857 --> 01:01:04,884 إعتقد بأن الكازينو يجلب أنواع سيئة من الناس 983 01:01:04,927 --> 01:01:08,419 لذا طلب أن يغلق الكازينو 984 01:01:09,932 --> 01:01:13,368 أنا كان لا بد أن أبلغ هذا الى السيد لانسكى 985 01:01:13,403 --> 01:01:16,497 السيد لانسكي اخبرني وقال 986 01:01:16,539 --> 01:01:18,507 اخبر رئيس البلدة 987 01:01:18,541 --> 01:01:22,477 ان الكازينو سيبقى مفتوحا وبدون جدال 988 01:01:22,512 --> 01:01:26,414 لكن رئيس البلدة لديه خيار 989 01:01:26,449 --> 01:01:33,514 لديه الخيار بأن يقتل او يمكن ان يختار بان يحصل 990 01:01:33,556 --> 01:01:37,788 مبلغا كبيرا من المال يودع في حسابه في البنك 991 01:01:37,827 --> 01:01:41,695 لقد كان إختياره 992 01:01:41,731 --> 01:01:47,101 وفى الحالتين سيبقى الكازينو مفتوحا 993 01:01:48,471 --> 01:01:50,439 ماذا حدث إلى رئيس البلدة؟ 994 01:01:50,473 --> 01:01:51,735 ، مات 995 01:01:51,774 --> 01:01:58,077 كانت حادثة انفجرت سيارتة واشتعلت ككرة من النار 996 01:01:59,916 --> 01:02:02,441 هل ستقف هناك و تترك هذا الشرير يهددني؟ 997 01:02:02,485 --> 01:02:07,650 حسنا، ياسيدى، أنا لا أريد لسيارتي أن تنفجر 998 01:02:07,690 --> 01:02:09,681 نحن يمكن أن نتحدث عن المال 999 01:02:09,726 --> 01:02:11,956 عندما ترجع من عطلتك. 1000 01:02:11,994 --> 01:02:15,361 أنا أعرف أنك سوف تذهب غدا ؟ 1001 01:02:15,398 --> 01:02:18,367 كلنا، نتمنى لك ولعائلتك 1002 01:02:18,401 --> 01:02:20,699 أن تقضى وقت لطيف جدا 1003 01:02:44,026 --> 01:02:45,721 Time! 1004 01:02:45,762 --> 01:02:48,287 نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال من لاس فيجاس 1005 01:02:48,331 --> 01:02:50,390 نفعل كالشهود. 1006 01:02:50,433 --> 01:02:53,425 شوى ، لقد كنا نفكر 1007 01:02:53,469 --> 01:02:55,596 نحتاجك للذهاب إلى أيس مان 1008 01:02:55,638 --> 01:02:56,832 احصل على رقم 1009 01:02:56,873 --> 01:02:59,034 نحن لدينا مكسبا رائعا فى حالة فوز مونرو 1010 01:02:59,075 --> 01:03:01,270 نحتاج أن يوافق أيس مان to go for it. 1011 01:03:01,310 --> 01:03:04,609 أطلب منه أن ينهزم لمونرو؟ أنا لا أعتقد 1012 01:03:04,647 --> 01:03:06,171 أعرض علية مليون دولارا 1013 01:03:06,215 --> 01:03:08,843 لقد كسب خمسة وعشرون مليون دولارا فى آخر مباراة لعبها 1014 01:03:08,885 --> 01:03:11,479 انة لا بد أن يقاتل فى هذة المباراة -- تكلم معه -- 1015 01:03:11,521 --> 01:03:12,886 لقد فهمت خطأ 1016 01:03:12,922 --> 01:03:14,913 أنت إستأجرتني للإعتناء بميندي. 1017 01:03:14,957 --> 01:03:16,822 وأنا أعتني به الآن 1018 01:03:16,859 --> 01:03:18,793 ميندي يريد مباراة عادلة انها ليست من أجل المال 1019 01:03:18,828 --> 01:03:22,059 كلام فارغ ، في نيويورك , ... في كوبا، في فلوريدا 1020 01:03:22,098 --> 01:03:24,896 حياته بالكامل كانت دائما وراء المال 1021 01:03:24,934 --> 01:03:26,902 ان لدية الكثير من الأموال المخبأة 1022 01:03:26,936 --> 01:03:28,528 ملايين الدولارات 1023 01:03:28,571 --> 01:03:30,971 انة يملك كل قرش جمعة فى حياتة 1024 01:03:31,007 --> 01:03:33,305 مع مندي, فان الامر دائما من اجل المال 1025 01:03:33,342 --> 01:03:35,503 أنتم يارجال لا تفهمون ميندى مطلقا فى هذة الصفقة 1026 01:03:35,545 --> 01:03:37,240 وأنا لا أريد أن أفسدها لة 1027 01:03:37,280 --> 01:03:40,113 ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية 1028 01:03:40,149 --> 01:03:42,947 أتريد أن ينهزم أيس مان ؟ فلتذهب وتقول لة ذلك 1029 01:03:42,985 --> 01:03:45,044 ولكن لا تأمل كثيرا فى ذلك 1030 01:03:52,662 --> 01:03:55,529 ذلك هو ماسنتفق علية أنا لدى رجل في الصيدلية 1031 01:03:55,565 --> 01:03:59,331 سوف سيسرق خمسة أوعشرة من الأقراص المخدرة ، لتخديرة 1032 01:03:59,368 --> 01:04:02,201 وأنا لدى رجل آخر في المطعم 1033 01:04:02,238 --> 01:04:05,696 فى آخر وجبة طعام يأكلها أيس مان قبل المباراة ، نخلط الأقراص فيها 1034 01:04:05,741 --> 01:04:09,643 فقط بما فيه الكفاية لإبطائه وتضربة 1035 01:04:09,679 --> 01:04:13,775 سوف يبقى يلاكم لكنه سيكون بدون وعية 1036 01:04:13,816 --> 01:04:16,046 ذلك سيكون كافيا لتضربة 1037 01:04:16,085 --> 01:04:17,575 هل فهمت ؟ 1038 01:04:17,620 --> 01:04:22,819 اذا فعلت ذلك ، فسوف أمزقك اربا 1039 01:04:22,859 --> 01:04:27,694 أنا يمكننى أن أهزم هذا الرجل وأنا لست بحاجة إلى مساعدة 1040 01:04:27,730 --> 01:04:29,925 أتفهم ذلك؟ 1041 01:04:29,966 --> 01:04:31,991 نحن فقط نحاول ...إعطائك 1042 01:04:32,034 --> 01:04:33,661 شيء إضافي ليساعدك،يا رجل 1043 01:04:33,703 --> 01:04:35,568 نحن نراهن بالكثير من المال على هذه المباراة 1044 01:04:43,446 --> 01:04:46,074 .... أنا قد لا أكون رجل جيد 1045 01:04:46,115 --> 01:04:52,384 لكنني لست بجبان ايضا تذكر ذلك ، 1046 01:04:54,724 --> 01:04:56,385 فلتهزمة 1047 01:05:30,559 --> 01:05:34,893 حسنا. نحن لدينا تسعون دقيقة 1048 01:05:34,931 --> 01:05:38,765 نحن فقط نركز ، نركز. 1049 01:05:38,801 --> 01:05:41,929 نتخيل أنفسنا عقليا أننا قد ربحنا 1050 01:05:41,971 --> 01:05:46,908 فقط أغلق عينك وركز 1051 01:05:46,943 --> 01:05:49,411 نحن نرى أنفسنا نربح 1052 01:05:49,445 --> 01:05:52,437 نرى أيس مان مضروبا ضربا مبرحا 1053 01:05:52,481 --> 01:05:54,813 نحن نرى أنفسنا نربح 1054 01:05:58,921 --> 01:06:01,515 في خلال عشرون دقيقة سوف نجعلك مسترخى 1055 01:06:01,557 --> 01:06:02,854 وسنجعلك تعرق 1056 01:06:02,892 --> 01:06:06,123 نحن لا نريد أن تقابل هذا الأحمق وأنت بارد 1057 01:06:06,162 --> 01:06:09,962 عندما تكون زلقا ، فانة سيقع فى الأخطاء 1058 01:06:16,639 --> 01:06:20,200 حسنا ....جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى 1059 01:06:20,242 --> 01:06:22,233 اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك 1060 01:06:22,278 --> 01:06:25,611 ابدأوا فى التحرك على دفعات خلال خمسة عشر دقيقة 1061 01:06:37,059 --> 01:06:39,118 هيا نحضر المقاتلين الى هنا the fighters in here! 1062 01:06:43,799 --> 01:06:46,859 مزقة يامونرو فلتمزقة 1063 01:06:46,902 --> 01:06:50,360 ان أيس مان مجرد نفاية انة نفاية ، 1064 01:06:51,607 --> 01:06:55,202 نعم هذة هى هذا هو رجلى ، 1065 01:06:55,244 --> 01:06:57,235 هيا تقدم، الآن 1066 01:06:57,279 --> 01:06:59,975 نعم، أتركه يذهب , أتركه يذهب، أتركه يذهب 1067 01:07:18,000 --> 01:07:21,936 والآن ، الفريق الغنائى لسجن (سويتوتر (جات بويز 1068 01:07:21,971 --> 01:07:25,304 سيغني النشيد الوطني 1069 01:07:53,903 --> 01:07:56,030 أنت مثير ورائع 1070 01:07:56,072 --> 01:07:57,903 اسمعهم جيدا 1071 01:07:57,940 --> 01:08:00,875 ،انة ضيف وهذا بيتك 1072 01:08:00,910 --> 01:08:02,605 هو ضيف غير مرغوب فيه 1073 01:08:17,293 --> 01:08:18,521 هيا ياعزيزى 1074 01:08:19,762 --> 01:08:21,127 نعم، أتركه يذهب! دعه يذهب 1075 01:08:24,967 --> 01:08:27,902 انة لا يبدو في حالة جيدة انة قبيح 1076 01:08:44,453 --> 01:08:47,354 ... انة وقت، انة وقت 1077 01:08:47,389 --> 01:08:49,949 نزول المقاتلون إلى الحلبة 1078 01:09:19,021 --> 01:09:23,082 مساء الخير،لضيوف الشرف والمساجين والسيد ميركر 1079 01:09:23,125 --> 01:09:25,491 انة الوقت الآن 1080 01:09:27,396 --> 01:09:29,557 ...يجب هنا أولا ياأصدقائى 1081 01:09:29,598 --> 01:09:32,965 أن ننحنى احتراما لرجل عظيم الذى لا أستطيع أن ألفظ باسمة 1082 01:09:33,002 --> 01:09:35,402 مشجعين الملاكمة في جميع أنحاء العالم ...سوف يتمنون 1083 01:09:35,437 --> 01:09:37,371 لو انهم معنا فى القاع 1084 01:09:37,406 --> 01:09:41,342 كانوا سيتمنون لو أن سجن سويتوتر كان بيتهم الليلة 1085 01:09:43,779 --> 01:09:45,337 ...الآن اعيرونى كل انتباهكم 1086 01:09:45,381 --> 01:09:47,406 لأننى سوف أقول ذلك مرة واحدة 1087 01:09:47,449 --> 01:09:49,542 المباراة التي أوشكت أن تروها الآن ....تتبع مجموعة من القوانين 1088 01:09:49,585 --> 01:09:51,519 لم تستعمل هنا من قبل 1089 01:09:51,554 --> 01:09:52,816 قوانين برايز بلندن 1090 01:09:52,855 --> 01:09:54,846 ...لا يوجد جولات تقليدية 1091 01:09:54,890 --> 01:09:56,517 .... لا يوجد قفازات بالحجم الطبيعى 1092 01:09:56,559 --> 01:09:59,756 فقط هذة القفازات الستة أونسات سوف يمزقون بعضهم ، 1093 01:09:59,795 --> 01:10:01,763 أي مقاتل سيخطو بعد العلامة سوف يكون جاهز للقتال 1094 01:10:01,797 --> 01:10:04,561 اذا سقط أحدهما فلدية ستون ثانية للنهوض 1095 01:10:04,600 --> 01:10:07,501 هذة هى ، قتال حتى النهاية بلا تراجع 1096 01:10:07,536 --> 01:10:09,800 كل مالدينا هو ...ملاحظ الوقت 1097 01:10:09,838 --> 01:10:12,466 سيدنا العزيز ورئيسنا السيد ميركر 1098 01:10:14,076 --> 01:10:16,135 ....الآن ضعوا أيدكم سويا ياأصدقائى 1099 01:10:16,178 --> 01:10:18,043 ... لإبننا المفضل 1100 01:10:18,080 --> 01:10:20,480 المدافع عن لقب بطولة ....سجن سويتوتر 1101 01:10:20,516 --> 01:10:22,416 بلا هزيمة ...مع سجل من 1102 01:10:22,451 --> 01:10:27,479 ثمان وستون انتصارا بلا هزيمة ..يزن مائة وتسعة وتسعون رطلا 1103 01:10:27,523 --> 01:10:29,718 يلبس السروال الأحمر ...بالاطار الأسود 1104 01:10:29,758 --> 01:10:32,818 ... مونرو. . . مونرو 1105 01:10:32,861 --> 01:10:35,853 مونرو هاتشن 1106 01:10:35,898 --> 01:10:38,389 مونرو هاتشن مونرو هاتشن 1107 01:10:39,868 --> 01:10:41,699 الآن الزاوية الغربية 1108 01:10:41,737 --> 01:10:44,934 انة بلا هزيمة أيضا ولكن فى الخارج 1109 01:10:44,974 --> 01:10:46,532 يزن مئتان وخمسة رطلا 1110 01:10:46,575 --> 01:10:49,772 ...بطل العالم للوزن الثقيل 1111 01:10:49,812 --> 01:10:52,781 جورج شمبرز أيس مان 1112 01:10:54,083 --> 01:10:56,677 .... هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك 1113 01:10:58,454 --> 01:11:00,979 حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون 1114 01:11:01,023 --> 01:11:03,218 الآن، لا تترك حبك ... لمونرو العظيم 1115 01:11:03,259 --> 01:11:06,786 يتدخل في حكمك على المباراة ولا تفعلون شيئا غبيا ، 1116 01:11:06,829 --> 01:11:08,296 والا ستخسرون ... كل المال 1117 01:11:08,330 --> 01:11:09,957 الذى راهنتم بة يارجال 1118 01:11:09,999 --> 01:11:12,695 ومرحبا بالرفاق ... من لاس فيجاس 1119 01:11:12,735 --> 01:11:14,896 الذين جاءوا هنا ليروا تلك المباراة ... ويبلغون عنها 1120 01:11:14,937 --> 01:11:16,996 إلى المدن المختلفة فى جميع انحاء بلدنا العظيم 1121 01:11:17,039 --> 01:11:18,734 كل ناشرو الكتب .... هنالك يريدون معرفة 1122 01:11:18,774 --> 01:11:20,105 مالذى سيحدث 1123 01:11:20,142 --> 01:11:22,440 حسنا، انة نحن مقابل العالم، ياإخوتي 1124 01:11:22,478 --> 01:11:25,811 ومثلك تماما، أنا أيضا متحيز لمونرو هاتشن العظيم 1125 01:11:25,848 --> 01:11:27,941 لقد جلب الشرف إلى بيتنا المتألم 1126 01:11:27,983 --> 01:11:29,746 ولكننى سأقول انها معركة محايدة 1127 01:11:29,785 --> 01:11:31,616 هيا ياأحمق 1128 01:11:31,654 --> 01:11:33,417 هذه المباراة من أجل الحق 1129 01:11:33,455 --> 01:11:34,945 كل هذا الهدير من أجلها 1130 01:11:34,990 --> 01:11:36,184 هذه المباراة ليست من أجل المال 1131 01:11:36,225 --> 01:11:37,886 انة بطل وزنهم الثقيل 1132 01:11:37,926 --> 01:11:39,553 ضد بطل وزننا الثقيل 1133 01:11:39,595 --> 01:11:43,531 هذه المباراة لإعادة الاحترام ا - ح - ت - ر -ا - م 1134 01:11:43,565 --> 01:11:44,759 الاحترام 1135 01:11:47,469 --> 01:11:49,198 الجولة الأولى 1136 01:11:51,240 --> 01:11:53,367 وهنا نبدأ 1137 01:11:55,144 --> 01:11:57,203 انهم يتحركون إلى مركز الحلبة 1138 01:11:57,246 --> 01:11:58,975 يجسون نبض بعضهم أولا 1139 01:12:03,886 --> 01:12:05,751 : يجب أن نتذكر شيئا هاما 1140 01:12:05,788 --> 01:12:07,756 مونرو الرهان علية بنسبة واحد الى أربعون 1141 01:12:07,790 --> 01:12:10,122 مقابل أيس مان البطل العظيم 1142 01:12:16,165 --> 01:12:18,326 مونرو يتأرجح ويخفق ....ويهاجمة أيس مان ، 1143 01:12:18,367 --> 01:12:19,698 بضربة يمنى الى رأسة 1144 01:12:19,735 --> 01:12:22,829 هكذا يارجل هيا -- اضرب هذا الوغد الكبير -- 1145 01:12:24,239 --> 01:12:26,571 مونرو يتراجع ، ويدور 1146 01:12:26,608 --> 01:12:27,973 ... يبدو أنة لا يريد أن 1147 01:12:28,010 --> 01:12:31,707 يتبادل اللكمات مع أيس مان 1148 01:12:31,747 --> 01:12:34,307 احذر،يا مونرو احذرة ياعزيزى 1149 01:12:38,854 --> 01:12:40,185 يبحث عن طريقة لينال بها مونرو 1150 01:12:40,222 --> 01:12:42,486 الآن هو يسخر منة يسخر من مونرو 1151 01:12:42,524 --> 01:12:44,583 انة يسخر منة مونرو يتأرجح، 1152 01:12:44,626 --> 01:12:46,355 أيس مان يضربه ... بيمنى قوية 1153 01:12:46,395 --> 01:12:47,692 ويسرى الى رأس مونرو 1154 01:12:47,730 --> 01:12:49,698 أنت لم تؤذه أنت لم تؤذه 1155 01:12:52,735 --> 01:12:54,259 .... مونرو يخفق 1156 01:12:54,303 --> 01:12:55,998 وأيس مان يطاردة بلكمة يسرى قوية 1157 01:12:56,038 --> 01:12:57,972 ومونرو يرجع إلى الوراء، 1158 01:12:58,006 --> 01:12:59,997 أيس مان يعنفة بشدة 1159 01:13:02,945 --> 01:13:04,412 أضربة فى وجهه أضربة فى وجهه 1160 01:13:07,816 --> 01:13:11,013 مونرو يصطادة بيمنى علوية والآن مجموعة ضربات 1161 01:13:11,053 --> 01:13:14,284 مونرو يدخل نفسه الى هذة المباراة 1162 01:13:14,323 --> 01:13:16,382 وأيس مان يدافع بيمنى قوية فى الوجة 1163 01:13:16,425 --> 01:13:17,687 ويمنى أخرى 1164 01:13:19,128 --> 01:13:21,892 مونرو سريع، لكن أيس مان ،أقوى بكثير 1165 01:13:21,930 --> 01:13:25,297 ويتشابكان ثانية كلاهما ويتبادلان مجموعات من الضربات 1166 01:13:25,334 --> 01:13:28,565 يمنى ثم يسرى ويمنى ويمنى أخرى 1167 01:13:28,604 --> 01:13:32,472 وأيس مان يرجع مونرو الى الوراء بضربة قوية 1168 01:13:35,611 --> 01:13:38,102 أجعله ينزف،يا رجل أجعله ينزف 1169 01:13:41,483 --> 01:13:43,610 يرمي كلاهما المجموعات 1170 01:13:43,652 --> 01:13:46,348 يسرى ثم يمنى ثم يمنى علوية 1171 01:13:47,823 --> 01:13:50,485 ... يخفق مونرو ويرتد أيس مان 1172 01:13:50,526 --> 01:13:52,289 بضربة يمنى الى رأسة 1173 01:13:52,327 --> 01:13:54,261 أضربة 1174 01:13:54,296 --> 01:13:56,594 انهم يتقاتلون بسرعة مدهشة 1175 01:13:56,632 --> 01:13:59,123 هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟ 1176 01:14:00,235 --> 01:14:02,169 يمنى علوية جيدة من قبل مونرو 1177 01:14:02,204 --> 01:14:05,867 لم يتأذى أيس مان ولكنة يمسك مونرو باحكام 1178 01:14:08,277 --> 01:14:10,268 اللعنة ، اذهب وأضربة 1179 01:14:12,848 --> 01:14:14,247 ضربة يمنى قوية 1180 01:14:14,283 --> 01:14:16,012 نعم! مرة اخرى! تحرك! 1181 01:14:16,051 --> 01:14:17,609 ... مونرو يتأرجح ويخفق 1182 01:14:17,653 --> 01:14:19,450 ... وأيس مان يستمر فى ضربة 1183 01:14:19,488 --> 01:14:21,683 بيمنى علوية 1184 01:14:21,723 --> 01:14:23,953 مجموعة ضربات، يمنى ويسرى 1185 01:14:23,992 --> 01:14:25,823 وضربة خطافية يسرى قوية 1186 01:14:25,861 --> 01:14:28,455 يمنى ثم يسرى الى المعدة 1187 01:14:28,497 --> 01:14:30,488 ويسرى أخرى من أسفل الى أعلى 1188 01:14:30,532 --> 01:14:32,193 ومونرو يسقط 1189 01:14:32,234 --> 01:14:33,667 ستون ثانية 1190 01:14:33,702 --> 01:14:36,637 ونحن نعرف الآن لماذا هو بطل العالم فى الوزن الثقيل 1191 01:14:43,345 --> 01:14:45,210 وينهض مونرو 1192 01:14:45,247 --> 01:14:47,579 يبدوأنة سيستمر 1193 01:14:53,188 --> 01:14:55,156 أيس مان لة اسلوب الاتجاة للأمام مباشرة مثل القاطرة 1194 01:14:55,190 --> 01:14:56,987 وربما يكون ذلك صعبا على مونرو 1195 01:14:57,025 --> 01:14:59,493 انة لم يواجة شىء مثل هذا من قبل 1196 01:14:59,528 --> 01:15:01,462 اللعنة 1197 01:15:04,333 --> 01:15:06,096 أيس مان يقف في زاويته 1198 01:15:06,134 --> 01:15:07,465 رجل بثقة كبيرة 1199 01:15:07,503 --> 01:15:09,698 هذا مايجب أن تفعلة 1200 01:15:09,738 --> 01:15:12,138 اسلوب مونرو من حين الى آخر ... هوالتغيير 1201 01:15:12,174 --> 01:15:13,903 ....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة 1202 01:15:13,942 --> 01:15:15,500 ولكنها لم تنجح الى الآن ياعزيزى 1203 01:15:15,544 --> 01:15:17,273 عشرة ثواني المقاتلون على الخط 1204 01:15:17,312 --> 01:15:19,678 المقاتلون على الخط اخلى الحلبة 1205 01:15:20,983 --> 01:15:22,507 تعالى ايها الوغد 1206 01:15:22,551 --> 01:15:23,779 اخلى الحلبة 1207 01:15:25,521 --> 01:15:27,921 الجولة الثانية 1208 01:15:29,024 --> 01:15:30,582 وهنا نبدأ 1209 01:15:30,626 --> 01:15:32,355 على الرغم من الضربة القاضية التى أخذها .... مونرو فهو يظهر كأنة 1210 01:15:32,394 --> 01:15:35,192 جمع شتات نفسة ثانية 1211 01:15:41,904 --> 01:15:43,735 .... أيس مان يخفق 1212 01:15:43,772 --> 01:15:46,002 ويصطادة مونرو بيمنى علوية 1213 01:15:49,411 --> 01:15:51,504 يمنى ثم يمنى 1214 01:15:51,547 --> 01:15:53,742 تبادل سريع للضربات 1215 01:15:53,782 --> 01:15:56,080 هذة هى الملاكمة مجموعات ضربات شديدة ، 1216 01:15:56,118 --> 01:15:58,882 ويشتبكون جميل ، 1217 01:16:03,258 --> 01:16:05,488 يالها من يمنى قوية من قبل أيس مان 1218 01:16:05,527 --> 01:16:08,155 ويمنى أخرى الى الرأس ... ويخفق مونرو 1219 01:16:08,196 --> 01:16:10,096 ويدفع ثمن ذلك كثيرا 1220 01:16:10,132 --> 01:16:11,599 ويرجع ثانية ... من العقاب 1221 01:16:11,633 --> 01:16:13,123 الذى أعطاة الية أيس مان 1222 01:16:13,168 --> 01:16:15,728 ويمنى ويسرى أخرى قوية ومونرو يقف على كعوب حذائه 1223 01:16:15,771 --> 01:16:17,068 انة على السياج 1224 01:16:17,105 --> 01:16:18,800 وأيس مان يضربة فى جسدة 1225 01:16:18,840 --> 01:16:20,637 وضربة أخرى إلى الجسم ... وذلك لا يبدو جيدا ، 1226 01:16:20,676 --> 01:16:22,576 لابن سجن سويتوتر المخلص 1227 01:16:22,611 --> 01:16:25,978 أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة انة يمزق مونرو 1228 01:16:26,014 --> 01:16:27,948 ويمنى أخرى الى رأسة 1229 01:16:27,983 --> 01:16:31,475 مونرو سقط ، ويبدو أنة يشعر بالدوار 1230 01:16:31,520 --> 01:16:34,580 انة يستفز الجمهور 1231 01:16:34,623 --> 01:16:36,454 من يظن نفسة بحق الجحيم أنا أعرف أنك لا تتكلم معى ، 1232 01:16:36,491 --> 01:16:37,651 أنت تتكلم مع الجمهور 1233 01:16:40,329 --> 01:16:43,025 مونرو يتمايل، انة مهزوز 1234 01:16:43,065 --> 01:16:45,795 ليس هنالك شك فى ذلك لقد تأذى مونرو ، 1235 01:16:45,834 --> 01:16:47,324 هيا ، هيا 1236 01:16:47,369 --> 01:16:50,736 لا تكون غير مبالى أضربة جيدا 1237 01:16:50,772 --> 01:16:53,002 والآن خذ قليلا من هذا هيا 1238 01:16:53,041 --> 01:16:54,838 هذه المباراة لم تنتهي بعد 1239 01:16:54,876 --> 01:16:56,776 أنت ستنال منة نحن لدينا الكثير من الوقت 1240 01:16:56,812 --> 01:16:59,474 انة يحب أن يسخر من الجمهور 1241 01:16:59,514 --> 01:17:01,607 انة ينال من أى شىء يعترض طريقة 1242 01:17:01,650 --> 01:17:04,312 ذلك الرجل أيس مان مغرور ووغد 1243 01:17:04,353 --> 01:17:07,117 لقد أسقطة مرتان بالفعل (يا (ادى 1244 01:17:07,155 --> 01:17:09,089 أنا لا أعرف إلى أي مدى سوف تستمر 1245 01:17:09,124 --> 01:17:10,591 يجب أن تقاتل فى معركتك 1246 01:17:10,626 --> 01:17:12,958 أنت قاتلة بالمقابل ويجب أن تسيطر على الإيقاع. 1247 01:17:12,995 --> 01:17:15,361 يجب ان تقلب زمام هذة المباراة 1248 01:17:15,397 --> 01:17:17,388 أنت يمكن أن تفعلها،يا مونرو هيا الآن 1249 01:17:17,432 --> 01:17:18,763 هذة جولتك 1250 01:17:18,800 --> 01:17:21,064 أيس مان يبدو ، واثقا بدرجة عالية 1251 01:17:21,103 --> 01:17:22,764 انة ينال من أى شىء فى طريقة 1252 01:17:22,804 --> 01:17:25,364 الجولة الثالثة 1253 01:17:28,577 --> 01:17:30,340 ... انهم يخرجون ، ويبدو أن أيس مان 1254 01:17:30,379 --> 01:17:32,347 يحاول فقط أن يضرب لكمتة الكبيرة 1255 01:17:32,381 --> 01:17:34,144 التى ستضع مونرو أرضا 1256 01:17:34,182 --> 01:17:35,843 ويأخذ تذكرة بلا عودة 1257 01:17:38,553 --> 01:17:41,215 يمنى قوية من قبل أيس مان 1258 01:17:42,758 --> 01:17:45,283 ويمنى أخرى قوية من قبل أيس مان 1259 01:17:45,327 --> 01:17:47,295 لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك 1260 01:17:47,329 --> 01:17:48,796 هذة هى 1261 01:17:48,830 --> 01:17:50,889 هيا يامونرو أرقص معة 1262 01:17:50,932 --> 01:17:53,594 كلا هذان الرجلان محاربين عظماء 1263 01:17:53,635 --> 01:17:56,069 أنظر الى نظرة التصميم فى أعين أيس مان 1264 01:17:56,104 --> 01:17:58,129 .... لكن كما قلت لكم من قبل 1265 01:17:58,173 --> 01:18:02,041 أنة يبحث عن تلك اللكمة القوية ليجهز على مونرو تماما 1266 01:18:04,746 --> 01:18:07,146 أيس مان مسيطر تماما على هذة المباراة 1267 01:18:07,182 --> 01:18:08,672 لكن مونرو ما زال هنالك 1268 01:18:08,717 --> 01:18:10,810 إبننا المفضل مازال صامدا ، 1269 01:18:14,690 --> 01:18:16,920 تلك الضربة اليمنى زعزعت كيان مونرو 1270 01:18:16,958 --> 01:18:18,926 ابقى قويا 1271 01:18:23,065 --> 01:18:25,397 يسرى ويمنى قوية من أيس مان 1272 01:18:25,434 --> 01:18:27,561 انة يضربة فى جميع أنحاء جسدة 1273 01:18:27,602 --> 01:18:29,365 أيس مان يصطاد 1274 01:18:29,404 --> 01:18:30,769 انها جولته 1275 01:18:30,806 --> 01:18:32,831 انة يقتلة 1276 01:18:34,643 --> 01:18:37,407 ! ياالهى 1277 01:18:40,215 --> 01:18:42,240 أيس مان يتمايل وهو يتألم 1278 01:18:45,320 --> 01:18:47,447 مونرو يضربه بلكمة اخرى 1279 01:18:47,489 --> 01:18:49,889 انة يقودة نحو القفص 1280 01:18:49,925 --> 01:18:51,552 ويعاقبه بمجموعات من الضربات القوية 1281 01:18:51,593 --> 01:18:53,185 مونرو يضربة في جميع أنحاء جسدة 1282 01:18:57,599 --> 01:19:00,067 انة يتألم ، انة يتألم ويسرى ويمنى 1283 01:19:00,102 --> 01:19:01,399 اللعنة 1284 01:19:01,436 --> 01:19:03,461 هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟ 1285 01:19:03,505 --> 01:19:06,065 وضربة يمنى تسقط أيس مان على الأرض 1286 01:19:06,108 --> 01:19:07,905 ... أيس مان سقط 1287 01:19:07,943 --> 01:19:09,570 للمرة الأولى فى تاريخ مهنتة 1288 01:19:09,611 --> 01:19:10,873 ستون ثانية 1289 01:19:10,912 --> 01:19:12,379 اللعنة 1290 01:19:12,414 --> 01:19:14,279 ! هذا غير معقول 1291 01:19:14,316 --> 01:19:15,647 ! هذا غير معقول 1292 01:19:17,119 --> 01:19:18,882 أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك لقد سقط أيس مان 1293 01:19:18,920 --> 01:19:22,788 وينهض أيس مان وهو يلف حول نفسة ، 1294 01:19:22,824 --> 01:19:25,088 انة لا يعرف أين هو، 1295 01:19:25,127 --> 01:19:28,028 يااللهي، لقد أصبح مجنونا هنالك 1296 01:19:28,063 --> 01:19:30,293 أيس مان صار مجنونا بالتأكيد 1297 01:19:30,332 --> 01:19:32,664 هذة يمكن أن تكون النهاية، هذا يمكن أن يكون إبطالا للمباراة 1298 01:19:32,701 --> 01:19:35,169 فليدخل شخص ما الى هناك ويوقف هذا الشيء 1299 01:19:35,203 --> 01:19:37,171 أنا لدى الكثير من المال الذى أراهن بة فى تلك المباراة 1300 01:19:43,145 --> 01:19:44,976 هرج ومرج بعيدا عن السيطرة 1301 01:19:45,013 --> 01:19:46,742 هرج ومرج بعيدا عن السيطرة 1302 01:19:48,183 --> 01:19:50,845 مونرو بالتأكيد قلب هذة المباراة رأسا على عقب 1303 01:19:53,221 --> 01:19:55,815 الذى يدور فى عقل ... جورج شمبرز أيس مان 1304 01:19:55,857 --> 01:19:57,757 في هذه اللحظة يمكن أن يخمنة أي شخص 1305 01:19:57,793 --> 01:19:59,818 هذا سيسجل في التاريخ عزيزي 1306 01:19:59,861 --> 01:20:01,192 .... الناس سيتكلمون عن هذا 1307 01:20:01,229 --> 01:20:02,526 لبقية حياتهم ولو كنت اعلم 1308 01:20:02,564 --> 01:20:04,327 لذهبت الى السجن لأرى مبارة كتلك 1309 01:20:04,366 --> 01:20:06,095 كنت ارتكبت جريمة منذ زمن طويل 1310 01:20:06,134 --> 01:20:08,466 هذا ليلتك ، وهذا بيتك 1311 01:20:08,503 --> 01:20:11,131 لا تهدأ، إذهب وراءة اضربة بشدة 1312 01:20:11,173 --> 01:20:14,040 فلتسقطة ياعزيزى ، هيا 1313 01:20:14,075 --> 01:20:16,202 عشرة ثواني المقاتلون على الخط 1314 01:20:16,244 --> 01:20:19,577 أنت يمكن أن تفعلها اضرب مؤخرتة 1315 01:20:19,614 --> 01:20:21,775 هيا يامونرو ، هيا 1316 01:20:23,051 --> 01:20:24,678 .... تلك كانت أقسى جولة 1317 01:20:24,719 --> 01:20:26,209 فى تاريخ أيس مان كلة 1318 01:20:26,254 --> 01:20:29,189 انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة انة يجب أن يعود قويا ، 1319 01:20:29,224 --> 01:20:31,215 انة يجب أن يعود الى هذة المباراة 1320 01:20:33,161 --> 01:20:36,324 ويعود بالفعل بيسرى ثم يمنى الى مونرو 1321 01:20:40,001 --> 01:20:42,731 ... مونرو يضربه بيمنى ثم يسرى 1322 01:20:42,771 --> 01:20:44,068 ويمنى أخرى 1323 01:20:44,105 --> 01:20:46,164 وأيس مان يحاول أن يتشابك معة 1324 01:20:46,208 --> 01:20:48,199 اضربة ياعزيزى الآن 1325 01:20:50,245 --> 01:20:52,839 ومونرو ينتقل الى وضع اليد اليسرى 1326 01:20:57,485 --> 01:20:59,885 انهم يتبادلون الضربات الخطافية 1327 01:20:59,921 --> 01:21:01,889 لكمة مقابل لكمة ذهابا وإيابا ، 1328 01:21:01,923 --> 01:21:04,050 انها لحرب 1329 01:21:06,228 --> 01:21:09,220 ياالهى ، يالها من مباراة ... وأنا سعيد جدا ، 1330 01:21:09,264 --> 01:21:12,165 لانها حدثت هنا في سجن سويتواتر 1331 01:21:12,200 --> 01:21:13,428 هيا ياعزيزى 1332 01:21:13,468 --> 01:21:16,665 انة يصطاد ، انها جولة مونرو 1333 01:21:16,705 --> 01:21:19,037 وضربة يمنى ثم يسرى الى المعدة ، 1334 01:21:19,074 --> 01:21:20,507 ويمنى علوية 1335 01:21:20,542 --> 01:21:22,669 ويسرى ويمنى أخرى ويمنى علوية 1336 01:21:22,711 --> 01:21:24,178 الى رأسة 1337 01:21:25,547 --> 01:21:27,538 ... مونرو يعاقبه 1338 01:21:27,582 --> 01:21:29,447 بالضربات إلى رأسة وجسدة 1339 01:21:29,484 --> 01:21:32,453 قل ما تريد أن تقول على .... جورج شمبرز أيس مان 1340 01:21:32,487 --> 01:21:34,512 لكنها نهايتة 1341 01:22:11,426 --> 01:22:13,656 لقد أنتهت ، أنتهت 1342 01:22:13,695 --> 01:22:16,357 لقد أنتهت ، مونرو يفوز مرة أخرى 1343 01:22:16,398 --> 01:22:17,592 لقد أنتهت 1344 01:22:17,632 --> 01:22:19,827 هكذا ، يفوز مونرو 1345 01:22:19,868 --> 01:22:23,326 وأنا ربحت الكثير من المال 1346 01:22:24,439 --> 01:22:26,066 نعم ، نعم 1347 01:22:26,107 --> 01:22:28,439 أنت تدين لى بالمال ياأدى أنت تدين لى بالمال ، 1348 01:22:28,476 --> 01:22:31,411 مونرو 1349 01:22:32,881 --> 01:22:34,849 نعم ، نعم 1350 01:22:54,402 --> 01:22:56,597 مونرو ، نعم 1351 01:23:30,672 --> 01:23:35,075 أليس ذلك جميلا 1352 01:23:35,110 --> 01:23:38,079 شيء عظيم الجمال 1353 01:23:38,113 --> 01:23:40,547 رجلان يتقاتلون حتى النهاية 1354 01:23:40,582 --> 01:23:44,245 لكن رجل واحد ينتصر لانة الأفضل 1355 01:23:44,285 --> 01:23:47,686 وذلك هو الهدف من رياضة الملاكمة 1356 01:23:57,632 --> 01:24:01,068 توفى ميندى ريبستين بعد ثلاثة أسابيع من تلك المباراة الكبيرة 1357 01:24:01,102 --> 01:24:03,935 ولقد أوفى بوعدة مونرو حصل على المال ، 1358 01:24:03,972 --> 01:24:06,497 وخرج أيس مان بشروط إطلاق السراح 1359 01:24:06,541 --> 01:24:08,509 أنا يمكن شخصيا ... أن أشكر السيد ريبستين 1360 01:24:08,543 --> 01:24:10,067 .. من أجل شىء آخر 1361 01:24:10,111 --> 01:24:12,909 محامونه إتصلوا بعائلتي 1362 01:24:12,947 --> 01:24:16,007 لقد ترك لى أثنان مليون دولار خالصة 1363 01:24:16,051 --> 01:24:18,485 ... لذا أعتقد أنة لن يكون لدى أى أعذار 1364 01:24:18,520 --> 01:24:20,852 عندما أخرج من هنا 1365 01:24:20,889 --> 01:24:23,722 لقد قرأت في صفحة الألعاب الرياضية ... أن أيس مان ومدير أعمالة 1366 01:24:23,758 --> 01:24:26,420 كلاهما أنكر أن هنالك مباراة قد حدثت مع مونرو 1367 01:24:26,461 --> 01:24:30,022 وأن القصة عن خسارتة مجرد إشاعة كبيرة 1368 01:24:30,065 --> 01:24:31,623 مثل الأساطير 1369 01:24:31,666 --> 01:24:33,827 في قديم الزمان في السجن 1370 01:24:39,040 --> 01:24:40,701 ... الخبراء 1371 01:24:40,742 --> 01:24:43,267 يرون أن المباراة متكافئة حتى الآن 1372 01:24:43,311 --> 01:24:44,744 ... كلا المقاتلون يتقاتلون 1373 01:24:44,779 --> 01:24:47,213 على بطولة العالم للوزن الثقيل 1374 01:24:47,248 --> 01:24:50,274 اللقب الاعظم بين كل الرياضات 1375 01:24:50,318 --> 01:24:52,548 ... شيء واحد أنا متأكد منة 1376 01:24:52,587 --> 01:24:56,523 حياة السجن لم تغير من أسلوب القتال لأيس مان 1377 01:24:56,558 --> 01:24:58,822 كلا المقاتلون يجسون نبض بعضهم الآن 1378 01:24:58,860 --> 01:25:00,487 ... بريسكو يحاول أن يضرب لكمة خاطفة 1379 01:25:00,528 --> 01:25:02,052 ولكنة لايستطيع أن ينال منة 1380 01:25:08,103 --> 01:25:10,128 ويسرى الى الجسد وهاهو شمبرز ، 1381 01:25:10,171 --> 01:25:11,763 ويمنى أخرى ويسرى الى الجسد 1382 01:25:11,806 --> 01:25:13,967 مجموعة ضربات باليمنى واليسرى يمنى ، يسرى ، 1383 01:25:14,008 --> 01:25:16,306 وخطافية يسرى ويسقط بريسكو 1384 01:25:16,344 --> 01:25:18,278 وسقط بريسكو 1385 01:25:18,313 --> 01:25:20,304 شمبرز ذهب .... إلى الزاوية المحايدة 1386 01:25:20,348 --> 01:25:23,010 والحكم ماثيو كاريجن يعد الآن 1387 01:25:23,051 --> 01:25:25,747 وبريسكو، يحاول بيأس لينهض 1388 01:25:25,787 --> 01:25:27,015 انة يريد الإستمرار 1389 01:25:28,256 --> 01:25:30,952 ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة 1390 01:25:30,992 --> 01:25:32,425 ... وبالضربة القاضية 1391 01:25:32,460 --> 01:25:34,985 فى الدقيقة الأولى وأثنان وعشرون ثانية 1392 01:25:35,029 --> 01:25:37,190 هنا دائما كان البطل 1393 01:25:37,232 --> 01:25:39,530 ، بريسكو سقط بالضربة القاضية ... والآن بلامنازع 1394 01:25:39,567 --> 01:25:41,398 .... بطل العالم فى الوزن الثقيل 1395 01:25:41,436 --> 01:25:44,997 هو جورج شمبرز أيس مان 1396 01:25:48,176 --> 01:25:52,044 يا مونرو ، لقد فاز أيس مان 1397 01:25:52,080 --> 01:25:53,741 أتعرف ياعزيزى ؟ 1398 01:25:53,781 --> 01:25:57,273 ... انهم يقولون بأنه بطل العالم فى الوزن الثقيل 1399 01:26:00,622 --> 01:26:02,180 مونرو مونرو