1 00:01:48,320 --> 00:01:50,390 Qu'est-ce que tu fous ? 2 00:01:54,840 --> 00:01:56,319 Tu as vu l'heure ? 3 00:02:03,480 --> 00:02:04,708 Ecoute bien... 4 00:02:05,720 --> 00:02:07,278 A 22h, 5 00:02:07,640 --> 00:02:10,837 la Grenouille est dans le trou, le Serpent monte les marches. 6 00:02:11,240 --> 00:02:13,071 Le vigile livre la clé. 7 00:02:13,320 --> 00:02:15,470 J'élimine les torpilleurs. 8 00:02:15,760 --> 00:02:18,320 Tu charmes le Serpent jusque dans la cabine. 9 00:02:18,600 --> 00:02:20,636 Tu appâtes, tu escamotes. 10 00:02:21,520 --> 00:02:23,192 A 22h20, 11 00:02:23,440 --> 00:02:25,431 la Grenouille éteint les lumières. 12 00:02:25,840 --> 00:02:28,798 Lunettes. J'emballe le Serpent. 13 00:02:29,120 --> 00:02:31,953 La clé dans le sac. Le sac au bateau. 14 00:02:33,520 --> 00:02:34,748 Pas de contact radio, 15 00:02:34,960 --> 00:02:36,996 sauf nécessité absolue. 16 00:02:37,800 --> 00:02:40,553 Code rouge : 5 minutes et black-out. 17 00:02:40,760 --> 00:02:42,955 Abandonne tout. Tire-toi. 18 00:02:43,640 --> 00:02:46,313 Si tu es prise, dis la vérité. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,237 Tu ne connais personne. 20 00:02:50,200 --> 00:02:51,394 Compris ? 21 00:02:58,680 --> 00:03:00,272 Tu as ton passeport ? 22 00:03:05,200 --> 00:03:07,839 L'avion décolle demain à 7h. 23 00:03:10,040 --> 00:03:13,635 N'oublie pas : pas de noms, pas d'armes. 24 00:03:20,360 --> 00:03:21,679 Tu es défoncée ? 25 00:03:25,600 --> 00:03:29,195 Arrête de rêver, salope ! On joue pas, ce soir. 26 00:03:29,720 --> 00:03:31,199 Quelqu'un peut mourir. 27 00:03:33,600 --> 00:03:34,919 Vas-y. 28 00:03:47,760 --> 00:03:49,352 Tu n'oublies rien ? 29 00:07:49,120 --> 00:07:52,635 Il faut que j'aille aux toilettes. Les filles, tu sais... 30 00:07:52,840 --> 00:07:54,034 Tu reviens ? 31 00:07:54,240 --> 00:07:55,229 Une minute. 32 00:08:31,280 --> 00:08:34,192 Avec un cul pareil, pas besoin de maquillage. 33 00:15:25,680 --> 00:15:26,954 Il faut y aller. 34 00:16:54,480 --> 00:16:55,913 La clé est dans le sac. 35 00:16:56,760 --> 00:16:57,829 Vas-y ! 36 00:17:08,880 --> 00:17:10,279 Va-t'en... Vite ! 37 00:17:21,880 --> 00:17:24,440 Fumier ! Tu avais dit pas d'armes ! 38 00:17:28,760 --> 00:17:30,239 Où est mon passeport ? 39 00:17:36,400 --> 00:17:38,072 Tue-moi tout de suite, 40 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 sinon... 41 00:17:44,760 --> 00:17:46,990 Tu comprends ? Morte ! 42 00:19:15,440 --> 00:19:19,228 Vous ne comprenez pas. Il me faut un passeport. Pour hier. 43 00:19:53,040 --> 00:19:54,314 Tu l'as ? 44 00:20:06,640 --> 00:20:07,789 Qu'est-ce que vous foutez ? 45 00:20:09,960 --> 00:20:11,279 Pardon, Madame... 46 00:20:11,760 --> 00:20:13,432 on est en démocratie... 47 00:20:14,040 --> 00:20:16,600 j'ai le droit de photographier ce que je veux 48 00:20:16,800 --> 00:20:19,268 et qui je veux, depuis mon balcon. 49 00:20:20,160 --> 00:20:21,718 Va te faire foutre ! 50 00:20:23,000 --> 00:20:25,560 C'est ça, allez à l'église... essayer de sauver votre âme ! 51 00:20:25,760 --> 00:20:26,590 Je l'ai ! 52 00:25:01,520 --> 00:25:03,351 Je te tiens, salope ! 53 00:25:07,200 --> 00:25:10,351 Avant que je te casse le cou... 54 00:25:11,200 --> 00:25:12,997 tu vas me dire... 55 00:25:14,880 --> 00:25:16,916 Où sont... 56 00:25:17,280 --> 00:25:18,315 les diamants ? 57 00:25:25,120 --> 00:25:26,917 Tu vas payer, chienne ! 58 00:28:18,920 --> 00:28:20,876 Nom de Dieu ! 59 00:28:42,720 --> 00:28:43,789 Oui ! 60 00:38:57,480 --> 00:38:59,596 Je ne voulais pas vous effrayer. Pardon. 61 00:38:59,800 --> 00:39:00,789 Ça va ? 62 00:39:11,480 --> 00:39:15,075 J'ai grandi en Californie, mais je vis à Washington. 63 00:39:18,400 --> 00:39:20,356 Que faites-vous dans la vie ? 64 00:39:23,520 --> 00:39:25,431 J'ai démarré dans l'informatique... 65 00:39:28,960 --> 00:39:30,439 J'ai gagné un peu d'argent 66 00:39:30,640 --> 00:39:33,438 et je me suis découvert d'autres centres d'intérêt. 67 00:39:35,400 --> 00:39:36,992 Par exemple ? 68 00:39:38,760 --> 00:39:40,239 La marche du monde... 69 00:39:40,440 --> 00:39:42,351 J'ai repris des études, a Washington. 70 00:39:42,560 --> 00:39:44,198 Relations internationales. 71 00:39:44,400 --> 00:39:45,958 J'ai enseigné quelque temps, 72 00:39:46,560 --> 00:39:49,154 avant d'être nommé aux Affaires Etrangères. 73 00:39:51,960 --> 00:39:55,191 L'Amérique est un immense pays... 74 00:39:57,200 --> 00:39:59,760 Immense. C'est votre premier voyage ? 75 00:40:02,000 --> 00:40:04,116 Je commence une nouvelle vie. 76 00:40:05,480 --> 00:40:07,357 La France est mauvaise, pour moi. 77 00:40:07,600 --> 00:40:10,592 Ne dites pas ça. C'est un pays formidable. 78 00:40:11,000 --> 00:40:13,639 C'est la reine de l'Europe. 79 00:40:13,840 --> 00:40:15,831 Ses arts, son histoire... 80 00:40:16,040 --> 00:40:20,238 sa langue... Stendhal, Racine, Balzac... 81 00:40:25,200 --> 00:40:27,475 J'y ai perdu ma petite fille. 82 00:40:33,640 --> 00:40:35,471 Je ne sais pas quoi dire. 83 00:40:36,240 --> 00:40:37,719 C'est terrible. 84 00:40:38,280 --> 00:40:41,238 Pardonnez-moi. Je ne voulais pas... 85 00:40:46,080 --> 00:40:47,638 C'est affreux. 86 00:40:54,160 --> 00:40:56,958 Sept ans plus tard 87 00:41:12,600 --> 00:41:15,478 M. Bardo il est pas la... 88 00:41:15,680 --> 00:41:17,875 Tu fuis les créanciers ? 89 00:41:18,400 --> 00:41:20,197 - C'est moi, Johnny, - Je t'ai reconnu. 90 00:41:20,400 --> 00:41:21,879 - Tu fais quoi ? - Je travaille. 91 00:41:22,080 --> 00:41:23,399 Du négociable ? 92 00:41:23,600 --> 00:41:25,875 être Il me manque juste une pièce. 93 00:41:26,080 --> 00:41:29,277 Encore une photo de cette table ? Tu manges à ta faim ? 94 00:41:29,480 --> 00:41:30,390 Tout juste. 95 00:41:30,600 --> 00:41:33,637 Laisse tomber ton chef-d’œuvre pour du palpable, 96 00:41:34,160 --> 00:41:35,388 Tu vends quoi ? 97 00:41:35,600 --> 00:41:37,830 Bruce Hewitt Watts, tu connais ? 98 00:41:38,440 --> 00:41:39,953 Aussi étrange que ça puisse te paraître, 99 00:41:40,160 --> 00:41:41,991 les photographes lisent... 100 00:41:42,200 --> 00:41:44,156 Des livres, des magazines, des quotidiens. 101 00:41:44,360 --> 00:41:46,078 Alors, qui c'est ? 102 00:41:47,400 --> 00:41:49,755 Le nouvel ambassadeur des Etats-Unis ? 103 00:41:50,360 --> 00:41:53,636 Il a une femme qu'on n'a encore jamais pu photographier, 104 00:41:54,600 --> 00:41:56,955 - Elle n'aime être pas ça. - Non,,, 105 00:41:57,160 --> 00:42:01,119 Elle a un passé qu'elle cache, J'ai vérifié ,: elle est française, 106 00:42:01,320 --> 00:42:03,151 Elle a été mariée et elle avait un enfant, 107 00:42:03,480 --> 00:42:06,950 Et alors ? Moi, je ne parle jamais de mon ex. 108 00:42:07,160 --> 00:42:10,357 Mais tu ne fuis pas les photographes, 109 00:42:11,560 --> 00:42:13,073 Tu veux que je la piège. 110 00:42:13,280 --> 00:42:14,679 C'est toi le meilleur, 111 00:42:17,040 --> 00:42:19,793 J'aime pas faire ça. Je me sens minable. 112 00:42:20,000 --> 00:42:20,989 Je suis à la retraite. 113 00:42:21,200 --> 00:42:22,553 Avec tes dettes ? 114 00:42:22,760 --> 00:42:26,036 Je suis ton agent et ton banquier, Tu es dans le rouge, 115 00:42:26,240 --> 00:42:29,915 Au boulot, Je peux tirer un bon prix de cette photo, 116 00:42:34,240 --> 00:42:36,800 Bon, d'accord. C'est quoi, son programme ? 117 00:42:37,160 --> 00:42:39,310 Elle arrive ce soir en jet privé, 118 00:42:42,040 --> 00:42:44,235 - Je te laisse... - Prends cette photo, 119 00:43:55,560 --> 00:43:58,950 Route de la prison, sud de la France 120 00:45:09,600 --> 00:45:11,875 - Nicolas Bardo ? - Lui-même, 121 00:45:12,080 --> 00:45:14,389 Vous avez pris une photo de Mme Watts ? 122 00:45:16,120 --> 00:45:17,439 Qui êtes-vous ? 123 00:45:17,640 --> 00:45:20,313 Leonard Shiff, chef de la sécurité de M. Watts. 124 00:45:20,680 --> 00:45:22,033 Je veux l'acheter. 125 00:45:23,520 --> 00:45:27,513 Désolé, M, Shiff, mais,,, elle est déjà vendue, 126 00:45:27,720 --> 00:45:28,835 Annulez la vente. 127 00:45:29,040 --> 00:45:30,917 Nous vous offrons le double. 128 00:45:31,120 --> 00:45:33,236 C'est très généreux, mais,,, 129 00:45:33,440 --> 00:45:37,433 Vous ignorez à qui vous avez affaire. Nous savons tout de vous. 130 00:45:37,760 --> 00:45:41,036 Découvert bancaire... Casier judiciaire... 131 00:45:41,240 --> 00:45:43,629 Je vous conseille de récupérer cette photo 132 00:45:43,840 --> 00:45:44,989 et de me l'apporter, 133 00:45:45,200 --> 00:45:48,192 a la résidence de l'ambassadeur, demain à 11 h. 134 00:45:48,640 --> 00:45:49,993 Ne me faites pas attendre. 135 00:49:41,360 --> 00:49:45,399 Je te le demanderai pas deux fois... 136 00:49:46,720 --> 00:49:48,438 Où est-elle ? 137 00:50:29,000 --> 00:50:30,069 Retenez Bardo 138 00:50:30,280 --> 00:50:31,759 jusqu'a ce que je... 139 00:50:38,560 --> 00:50:39,879 Attends... 140 00:50:51,200 --> 00:50:55,193 J'y crois pas. Ce paparazzi de merde à un micro. 141 00:50:59,280 --> 00:51:01,430 Qu'on ne le laisse pas passer. 142 00:51:11,400 --> 00:51:12,355 Ne quitte pas. 143 00:54:48,480 --> 00:54:49,151 Le bar est ouvert ? 144 00:54:49,680 --> 00:54:51,159 Oui, Monsieur. 145 00:54:51,360 --> 00:54:53,112 Mais vous ne pouvez pas rester la. 146 00:54:53,320 --> 00:54:55,390 Il faut déplacer votre moto. 147 00:54:57,200 --> 00:54:59,191 - Il ne faut pas rester la... - Je sais. 148 00:56:07,880 --> 00:56:10,314 Pardon, j'étais hier dans cette chambre 149 00:56:10,520 --> 00:56:12,078 et j'ai du oublier ma disquette. 150 00:56:13,200 --> 00:56:14,235 Une disquette ? 151 00:56:14,440 --> 00:56:15,156 En rentrant, 152 00:56:15,360 --> 00:56:17,874 j'ai ouvert mon portable : plus de disquette. 153 00:56:19,120 --> 00:56:22,510 C'est ma seule copie, je l'ai cherchée partout. 154 00:56:22,720 --> 00:56:26,508 Puis je me suis rappelé que j'avais du la laisser ici. 155 00:56:26,720 --> 00:56:28,915 Je peux jeter un coup d’œil ? 156 00:56:29,120 --> 00:56:30,439 Je ne crois pas. 157 00:56:30,640 --> 00:56:31,959 Merci. 158 00:56:32,560 --> 00:56:34,198 C'est très gentil. 159 00:56:39,840 --> 00:56:42,638 Elle contient tellement de données... 160 00:56:45,040 --> 00:56:45,995 Vous ne l'avez pas vue ? 161 00:56:46,480 --> 00:56:49,153 Ce n'est pas un disque, comme un CD 162 00:56:49,360 --> 00:56:51,590 ou un DVD... c'est une disquette. 163 00:56:51,800 --> 00:56:54,872 Une petite chose noire qu'on introduit dans l'ordinateur. 164 00:56:55,520 --> 00:56:57,875 Je me rappelle l'avoir posée la. 165 00:56:58,880 --> 00:57:00,711 Je travaillais au lit. 166 00:57:02,080 --> 00:57:04,992 J'adore travailler au lit. Vous aussi, je parie. 167 00:57:07,080 --> 00:57:08,877 Attendez que je me souvienne... 168 00:57:09,840 --> 00:57:11,273 Je me suis assis la. 169 00:57:12,680 --> 00:57:15,194 J'ai posé mon portable sur mes genoux... 170 00:57:15,400 --> 00:57:17,834 Je l'ai branché et... 171 00:57:18,040 --> 00:57:21,396 En fait, ce qu'il y a, c'est que je n'étais pas seul. 172 00:57:21,720 --> 00:57:23,676 Je n'étais pas seul et... 173 00:57:27,880 --> 00:57:29,677 Ça ne vous regarde pas. 174 00:57:32,320 --> 00:57:33,958 Non... 175 00:57:34,160 --> 00:57:35,832 Non, mais quand même. 176 00:57:36,480 --> 00:57:37,435 Parce que... 177 00:57:38,480 --> 00:57:39,310 Excusez-moi... 178 00:57:45,200 --> 00:57:46,155 Ça va ? 179 00:57:48,200 --> 00:57:50,395 Je crois que je peux vous aider. 180 00:57:50,600 --> 00:57:54,195 J'ai travaillé à l'hôpital... comme ''petite main''. 181 00:57:54,400 --> 00:57:56,960 Asseyez-vous. Donnez vos bras. Levez-les. 182 00:57:57,160 --> 00:57:59,879 Détendez-vous ! Et respirez. 183 00:58:00,080 --> 00:58:02,878 Respirez et détendez-vous. Ecoutez-moi. 184 00:58:03,080 --> 00:58:04,752 Ecoutez-moi. Bien. 185 00:58:04,960 --> 00:58:08,839 Je sais qu'on m'accuse d'avoir trop d'imagination, 186 00:58:09,040 --> 00:58:12,271 mais quand une femme comme vous, débarque à l'hôtel, 187 00:58:12,480 --> 00:58:15,631 en milieu de matinée, avec des balles et une arme, 188 00:58:15,920 --> 00:58:17,751 la suite tient en un mot. 189 00:58:17,960 --> 00:58:19,313 Quel mot ? 190 00:58:19,640 --> 00:58:20,868 ''Pan''. 191 00:58:21,840 --> 00:58:24,274 Mais il suffit que quelqu'un arrive 192 00:58:24,480 --> 00:58:26,755 et être qu'on peut éviter le ''pan''. 193 00:58:26,960 --> 00:58:29,190 être qu'il faut parler. 194 00:58:31,040 --> 00:58:32,234 Café ? 195 00:58:36,600 --> 00:58:38,909 On pourrait commencer par se présenter. 196 00:58:39,880 --> 00:58:41,916 Je me fiche de savoir qui vous êtes 197 00:58:42,120 --> 00:58:44,714 Et je ne veux pas que vous sachiez qui je suis. 198 00:58:44,920 --> 00:58:46,831 D'accord. 199 00:58:47,280 --> 00:58:49,635 Appelez-moi Harry et... 200 00:58:51,000 --> 00:58:52,752 parlons de ce coquard. 201 00:58:53,760 --> 00:58:55,113 Qui vous a fait ça ? 202 00:58:58,440 --> 00:59:00,670 - Il faut vraiment en parler ? - Oui. 203 00:59:01,640 --> 00:59:04,154 Ou alors, on va dans un commissariat 204 00:59:04,360 --> 00:59:06,396 pour en parler. 205 00:59:12,320 --> 00:59:14,197 - Mon mari. - D'accord. 206 00:59:14,400 --> 00:59:15,674 Pourquoi ? 207 00:59:17,800 --> 00:59:19,233 Il a... 208 00:59:20,400 --> 00:59:22,038 du mal... 209 00:59:22,480 --> 00:59:24,436 a se contrôler. 210 00:59:26,680 --> 00:59:28,113 Pourquoi s'énerve-t-il ? 211 00:59:29,560 --> 00:59:32,154 Parce que je ne peux pas vivre ici avec lui. 212 00:59:35,000 --> 00:59:36,274 Pourquoi ? 213 00:59:36,600 --> 00:59:38,716 J'ai un passé, ici. 214 00:59:40,000 --> 00:59:42,594 J'étais en sécurité aux USA, mais ici... 215 00:59:43,000 --> 00:59:45,309 Il suffit d'une photo. 216 00:59:50,880 --> 00:59:52,472 Comme celle d'aujourd'hui. 217 01:00:01,320 --> 01:00:02,992 C'est moi qui l'ai prise. 218 01:00:07,760 --> 01:00:09,796 Alors Harry, c'est... 219 01:00:10,040 --> 01:00:11,837 Nicolas Bardo. 220 01:00:14,640 --> 01:00:17,598 Pourquoi m'avez-vous suivie ? Pour en prendre d'autres ? 221 01:00:20,680 --> 01:00:23,956 Je venais dire à votre gorille, M. Shiff, 222 01:00:24,600 --> 01:00:27,319 que je ne pouvais plus empêcher la publication du cliché. 223 01:00:27,520 --> 01:00:30,717 Tout le monde peut le constater. Vous avez perdu votre temps. 224 01:00:37,280 --> 01:00:39,157 Ce café est froid. 225 01:00:39,840 --> 01:00:41,956 - Je vous en commande un autre ? - Pourquoi ? 226 01:00:42,920 --> 01:00:44,956 On s'est tout dit. 227 01:00:46,280 --> 01:00:48,350 Je peux y aller ? Vous avez le revolver. 228 01:00:48,760 --> 01:00:50,751 Les sex-shops sont toujours ouverts. 229 01:00:51,680 --> 01:00:53,830 Je n'ai pas l'intention d'y retourner. 230 01:00:55,680 --> 01:00:57,193 Comment en être sur ? 231 01:01:00,000 --> 01:01:01,672 Restez avec moi. 232 01:01:03,320 --> 01:01:06,312 J'ai besoin de prendre l'air mais je ne veux plus parler. 233 01:01:59,800 --> 01:02:01,074 Après mon divorce, 234 01:02:01,280 --> 01:02:02,269 j'ai décidé de quitter l'Espagne. 235 01:02:02,480 --> 01:02:05,597 Je suis venu à Paris pour redémarrer. 236 01:02:06,320 --> 01:02:08,754 J'ai des idées de photos originales... 237 01:02:08,960 --> 01:02:11,713 Je ne suis pas un paparazzi. Je les ai en horreur. 238 01:02:11,920 --> 01:02:14,832 J'ai honte mais il faut bien gagner sa vie. 239 01:02:15,040 --> 01:02:17,429 Il y a une petite place, ici, a Paris, 240 01:02:17,880 --> 01:02:20,997 pleine de cafés, très beaux, dont un en particulier, 241 01:02:21,200 --> 01:02:23,191 a un angle, avec des jeux de lumière... 242 01:02:23,400 --> 01:02:25,630 J'ai vu quelque chose qui a changé ma vie... 243 01:02:26,120 --> 01:02:29,078 - C'est une belle histoire, Nicolas. - La suite, surtout... 244 01:02:29,280 --> 01:02:31,635 Je sais. être une autre fois. 245 01:02:32,120 --> 01:02:33,792 C'est une belle histoire. 246 01:02:34,440 --> 01:02:36,078 Mais pour l'instant... 247 01:02:36,680 --> 01:02:38,272 je suis épuisée 248 01:02:38,480 --> 01:02:42,109 et j'aimerais prendre un bain chaud et me détendre un peu 249 01:02:42,520 --> 01:02:44,112 avant de rentrer chez moi. 250 01:02:44,320 --> 01:02:45,639 Merci pour tout. 251 01:02:45,840 --> 01:02:48,149 Je vais attendre ici, au cas où. 252 01:02:50,240 --> 01:02:52,037 Vous ne me faites pas confiance ? 253 01:02:53,400 --> 01:02:56,153 Ce n'est pas ça. C'est plus prudent, c'est tout. 254 01:02:59,440 --> 01:03:00,759 Ça va ? 255 01:03:03,480 --> 01:03:05,198 Je n'ai plus mon médicament. 256 01:03:05,400 --> 01:03:07,994 - Il y a une pharmacie... - C'est vrai. 257 01:03:12,080 --> 01:03:14,435 Mon inhalateur est dans ma voiture. 258 01:03:14,680 --> 01:03:17,069 Ils pourront me le recharger. 259 01:03:17,840 --> 01:03:19,796 Ce ne serait pas prudent... 260 01:03:21,640 --> 01:03:22,959 Prenez ma voiture... 261 01:03:24,640 --> 01:03:28,599 et mon sac, si vous craignez tant que je me sauve. 262 01:03:31,560 --> 01:03:33,551 Vous pourriez appeler un taxi... 263 01:03:35,760 --> 01:03:38,752 Oui, Nicolas, je pourrais appeler un taxi. 264 01:03:40,560 --> 01:03:42,630 Mais je ne le ferai pas. 265 01:03:48,160 --> 01:03:50,594 Je n'aurai pas besoin de tout ça dans mon bain. 266 01:03:52,440 --> 01:03:53,350 Attendez... 267 01:03:54,280 --> 01:03:57,556 Et je ne risque pas de me sauver dans cette tenue. 268 01:04:09,560 --> 01:04:10,879 Vous cherchez à m'allumer ? 269 01:04:15,480 --> 01:04:16,117 Moi ? 270 01:04:20,320 --> 01:04:21,878 J'ai l'impression. 271 01:04:23,520 --> 01:04:25,670 Je ne voulais pas. 272 01:04:26,680 --> 01:04:28,238 Mais... 273 01:04:29,480 --> 01:04:32,119 toutes vos histoires... 274 01:04:32,320 --> 01:04:34,197 vous rendent si... 275 01:04:34,680 --> 01:04:37,274 terriblement craquant. 276 01:04:42,160 --> 01:04:43,832 C'était voulu ? 277 01:06:14,120 --> 01:06:17,271 Non... On me l'a prêtée. 278 01:07:54,680 --> 01:07:56,750 Cette histoire ne tient pas debout. 279 01:07:57,000 --> 01:07:58,479 Inspecteur Serra. 280 01:07:59,200 --> 01:08:00,872 Vous pouvez être m'aider. 281 01:08:03,040 --> 01:08:04,553 J'ai déjà tout dit... 282 01:08:07,120 --> 01:08:09,873 Mme Watts veut se tuer. 283 01:08:10,400 --> 01:08:11,515 Je l'en ai empêchée. 284 01:08:11,720 --> 01:08:14,792 Elle vous a appelés pour se débarrasser de moi. 285 01:08:15,120 --> 01:08:16,917 Où êtes-vous allé chercher ça ? 286 01:08:19,000 --> 01:08:22,879 Je lis beaucoup de romans à énigme, et je devine toujours la fin. 287 01:08:23,640 --> 01:08:25,915 Par déduction, je sais ce qui va se passer. 288 01:08:26,120 --> 01:08:28,156 Il se passe, M. Bardo, 289 01:08:28,400 --> 01:08:31,039 qu'une voiture appartenant a M. Watts 290 01:08:31,240 --> 01:08:32,719 a été trouvée en votre possession. 291 01:08:32,920 --> 01:08:34,069 Je sais... 292 01:08:35,520 --> 01:08:37,476 Sur le siège, il y avait un revolver, 293 01:08:37,880 --> 01:08:38,835 des balles, 294 01:08:40,320 --> 01:08:41,912 un chemisier et une jupe. 295 01:08:44,560 --> 01:08:47,074 Il ne manque que la femme. 296 01:08:49,200 --> 01:08:50,394 Où est-elle ? 297 01:08:52,600 --> 01:08:53,669 Je ne sais pas. 298 01:08:55,560 --> 01:08:58,279 - Vous êtes allés à l’hôtel ? - Oui. Dans la chambre. 299 01:08:59,080 --> 01:09:01,594 On a trouvé une employée dévêtue et inconsciente. 300 01:09:03,080 --> 01:09:04,911 Vous y êtes pour quelque chose ? 301 01:09:10,440 --> 01:09:13,159 Je n'étais pas la. J'étais allé acheter un inhalateur. 302 01:09:13,360 --> 01:09:14,429 Un inhalateur ? 303 01:09:20,880 --> 01:09:23,394 Mme Watts est asthmatique. 304 01:09:23,800 --> 01:09:27,110 Je suis allé lui acheter son médicament. 305 01:09:32,280 --> 01:09:34,032 Vous vous êtes dit... 306 01:09:35,120 --> 01:09:37,509 qu'en prenant sa voiture et ses vêtements, 307 01:09:37,720 --> 01:09:39,358 vous la bloquiez ? 308 01:09:40,960 --> 01:09:42,518 Exactement. 309 01:09:43,720 --> 01:09:46,871 Et vous avez gardé le revolver pour qu'elle ne se tue pas ? 310 01:09:47,680 --> 01:09:48,749 Voila. 311 01:09:50,400 --> 01:09:52,277 Pourquoi voudrait-elle se tuer ? 312 01:09:55,920 --> 01:09:56,796 Pardon ? 313 01:09:57,000 --> 01:09:58,911 Pourquoi veut-elle se tuer ? 314 01:10:01,320 --> 01:10:04,312 Son mari la bat parce qu'elle veut le quitter. 315 01:10:04,920 --> 01:10:07,753 L'ambassadeur bat sa femme ? 316 01:10:12,040 --> 01:10:13,473 Oui. 317 01:10:15,880 --> 01:10:17,791 Son visage en témoigne. 318 01:10:26,200 --> 01:10:28,760 J'adore les énigmes, moi aussi. 319 01:10:30,600 --> 01:10:32,909 Vous savez ce que c'est, votre énigme ? 320 01:10:36,360 --> 01:10:37,509 Un enlèvement. 321 01:10:37,720 --> 01:10:40,029 Avec demande de rançon. 322 01:10:40,240 --> 01:10:43,994 Tout marchait jusqu'a ce que quelqu'un signale un vol de voiture. 323 01:10:44,600 --> 01:10:46,989 Vous n'avez pas eu le temps d'envoyer la demande de rançon 324 01:10:47,280 --> 01:10:49,236 - Vous l'avez envoyée ? - N'importe quoi... 325 01:10:50,680 --> 01:10:53,831 Je ne suis pas un kidnappeur ! 326 01:10:54,040 --> 01:10:56,190 Si nous allions chez l'ambassadeur 327 01:10:56,560 --> 01:10:58,312 lui demander ce qu'il en pense ? 328 01:10:59,080 --> 01:11:01,594 Je crois que c'est un terrible malentendu. 329 01:11:02,120 --> 01:11:03,838 J'en ai parlé à Mme Watts. 330 01:11:04,040 --> 01:11:07,032 Elle m'a dit avoir prêté la voiture à M. Bardo. 331 01:11:07,520 --> 01:11:10,193 J'ignore qui a déclaré ce vol qui n'a pas eu lieu. 332 01:11:10,440 --> 01:11:12,158 Mon conseil, Mme Phillips, 333 01:11:12,360 --> 01:11:14,828 me dit qu'aucun délit n'a été commis. 334 01:11:15,440 --> 01:11:18,716 Je ne comprends pas ce que vous faites ici. 335 01:11:19,640 --> 01:11:20,993 Vous avez parlé a votre épouse ? 336 01:11:21,200 --> 01:11:22,713 Parfaitement. 337 01:11:24,120 --> 01:11:25,633 Je peux lui parler ? 338 01:11:25,840 --> 01:11:27,876 Ce n'est pas nécessaire. 339 01:11:28,080 --> 01:11:31,231 Cette situation est déjà assez embarrassante, 340 01:11:31,440 --> 01:11:33,829 je ne tiens pas à la prolonger. 341 01:11:38,840 --> 01:11:42,230 Mme Phillips répondra a vos questions. 342 01:11:42,440 --> 01:11:44,749 J'ai un rendez-vous. Veuillez m'excuser. 343 01:11:56,200 --> 01:11:57,792 Inspecteur Serra, 344 01:11:58,080 --> 01:12:02,073 vous avez manqué de tact a l'égard de M. l'Ambassadeur. 345 01:12:03,520 --> 01:12:07,069 Nous ne tenons pas a ce que vous employiez vos talents 346 01:12:07,280 --> 01:12:11,068 a établir ce que Mme Watts faisait à l’hôtel avec M. Bardo. 347 01:12:13,720 --> 01:12:16,473 Je vous conseille de retourner à vos affaires. 348 01:12:17,880 --> 01:12:19,632 Moins on en dira, mieux cela vaudra. 349 01:12:21,640 --> 01:12:23,949 J'aimerais quand même parler à Mme Watts. 350 01:12:24,640 --> 01:12:27,279 - Quel crime a-t-elle commis ? - Aucun. 351 01:12:28,000 --> 01:12:29,672 Mais je veux la voir. 352 01:12:31,400 --> 01:12:34,039 Nous voulons tous rencontrer un tas de gens, 353 01:12:34,280 --> 01:12:38,193 mais heureusement, chez vous comme chez nous, 354 01:12:38,400 --> 01:12:40,789 rien ne les oblige à nous voir. 355 01:12:41,680 --> 01:12:43,159 Bonne journée, inspecteur. 356 01:12:48,520 --> 01:12:50,875 Vous connaissez le tarif pour détention d'arme ? 357 01:12:51,080 --> 01:12:52,354 Elle n'était pas à moi. 358 01:12:52,560 --> 01:12:54,437 Très bien. On la garde, alors. 359 01:12:54,880 --> 01:12:57,189 Et pour votre moto... 360 01:12:57,640 --> 01:12:59,358 vous tenez à déclarer le vol ? 361 01:12:59,560 --> 01:13:02,393 Si elle n'est plus à l’hôtel, c'est qu'on me l'a volée. 362 01:13:02,600 --> 01:13:04,556 Cherchez mieux... 363 01:13:05,040 --> 01:13:07,474 Si elle ne réapparaît pas, appelez-nous. 364 01:13:10,000 --> 01:13:12,434 Vous ne croyez pas un mot de ce que j'ai dit. 365 01:13:12,640 --> 01:13:15,837 Non, je ne vous crois pas. Et je peux pas vous encadrer. 366 01:13:16,040 --> 01:13:18,395 Je sais qui vous êtes 367 01:13:18,600 --> 01:13:21,956 Un ex-paparazzi, au chômage depuis sept ans. 368 01:13:22,800 --> 01:13:25,030 Quoi que vous mijotiez, ce n'est pas malin. 369 01:13:25,240 --> 01:13:27,470 Continuez, et vous finirez en cellule 370 01:13:27,680 --> 01:13:29,796 avec des petits futés comme vous. 371 01:15:22,680 --> 01:15:24,671 L'affaire est dans le sac 372 01:15:24,880 --> 01:15:27,269 Rendez-vous passerelle Debilly à 22h 373 01:15:27,480 --> 01:15:29,869 Tu as envoyé la demande de rançon ? 374 01:15:34,640 --> 01:15:37,279 ''Si vous voulez revoir votre femme, 375 01:15:37,800 --> 01:15:39,916 ''apportez 10 millions de dollars 376 01:15:40,120 --> 01:15:42,918 ''en titres au porteur, passerelle Debilly, 377 01:15:43,120 --> 01:15:45,156 ''a 2h, demain matin. 378 01:15:45,360 --> 01:15:48,909 ''Si vous prévenez la police ou si vous venez accompagné, 379 01:15:50,440 --> 01:15:52,078 ''elle sera abattue.'' 380 01:16:15,480 --> 01:16:16,913 Mme Watts... 381 01:16:20,160 --> 01:16:21,434 Appelle-moi Lily. 382 01:16:26,880 --> 01:16:28,950 A quoi tu joues, Lily ? 383 01:16:29,880 --> 01:16:31,199 Tu es furieux ? 384 01:16:31,960 --> 01:16:33,109 Furieux ? 385 01:16:34,360 --> 01:16:36,396 Tu fais croire que je t'ai enlevée. 386 01:16:39,160 --> 01:16:39,831 C'est pas le cas ? 387 01:16:40,960 --> 01:16:42,313 Ce n'est pas drôle. 388 01:16:42,640 --> 01:16:44,915 Non, tu as raison, ce n'est pas drôle 389 01:16:45,680 --> 01:16:48,717 Que tu vendes ma photo, ce n'était pas drôle non plus. 390 01:16:48,920 --> 01:16:50,956 Et puis tu as débarqué. Pourquoi ? 391 01:16:51,200 --> 01:16:54,158 Pour t'expliquer ? T'excuser ? Mentir ? 392 01:16:55,200 --> 01:16:59,113 Je craignais pour ta vie. Je me sentais responsable ! 393 01:16:59,320 --> 01:17:01,436 C'est trop gentil, Nicolas. 394 01:17:05,040 --> 01:17:07,429 Je suis une vilaine fille, Nicolas. 395 01:17:08,880 --> 01:17:10,108 Très vilaine. 396 01:17:11,280 --> 01:17:12,633 Pourrie jusqu'a l'os. 397 01:17:13,920 --> 01:17:16,957 Pour mon dernier coup, j'ai baisé un tas de gens. 398 01:17:17,520 --> 01:17:20,557 Des vilains, comme moi. Des gens qui n'oublient pas. 399 01:17:22,680 --> 01:17:24,511 Mais j'ai eu une chance. 400 01:17:25,840 --> 01:17:27,159 Je suis retournée aux Etats-Unis 401 01:17:27,360 --> 01:17:30,477 où j'ai eu tout ce qu'une vilaine désire. 402 01:17:32,480 --> 01:17:34,277 Putain de Watts ! 403 01:17:35,720 --> 01:17:37,278 Il était plutôt gentil 404 01:17:37,480 --> 01:17:40,552 jusqu'a que son immense fortune ne lui suffise plus. 405 01:17:41,040 --> 01:17:43,474 Il lui fallait la gloire. 406 01:17:44,280 --> 01:17:47,750 Il a dépensé un argent fou pour s'offrir l'ambassade en France. 407 01:17:47,960 --> 01:17:51,635 En entraînant Madame sous les projecteurs. 408 01:17:53,440 --> 01:17:57,274 C'était impossible, pour moi. Les vilains lisent les journaux. 409 01:18:01,600 --> 01:18:03,750 Bienvenue dans mon cauchemar. 410 01:18:04,680 --> 01:18:08,673 Tu as pris cette putain de photo, tu l'as vendue aux magazines, 411 01:18:09,080 --> 01:18:12,755 et les vilains ne vont pas tarder à rappliquer. 412 01:18:16,200 --> 01:18:19,112 J'ai donc fait de toi un maître chanteur kidnappeur. 413 01:18:20,760 --> 01:18:23,797 Maître chanteur ? Vous m'avez proposé de l'argent ! 414 01:18:24,640 --> 01:18:27,473 Et je n'ai jamais enlevé personne ! 415 01:18:28,160 --> 01:18:30,196 Alors, où suis-je passée ? 416 01:18:31,400 --> 01:18:35,075 Pourquoi avais-tu ma voiture, mes vêtements, un revolver ? 417 01:18:36,360 --> 01:18:39,670 Pourquoi la demande de rançon provenait-elle de ton ordinateur ? 418 01:18:40,240 --> 01:18:41,593 On sait que c'est toi. 419 01:18:41,920 --> 01:18:43,797 Il faut que je réfléchisse... 420 01:18:46,840 --> 01:18:49,434 T'inquiète pas ! Inutile de réfléchir... 421 01:18:49,800 --> 01:18:51,279 J'ai pensé à tout. 422 01:18:51,960 --> 01:18:55,919 Watts sera ici à 2h, avec 10 millions de dollars. 423 01:18:56,120 --> 01:18:58,509 Si tu te décides à être gentil avec moi, 424 01:18:59,360 --> 01:19:01,078 tu auras être ta part. 425 01:19:06,880 --> 01:19:08,677 On va aller voir les flics. 426 01:19:09,240 --> 01:19:10,832 Pourquoi ferais-tu ça ? 427 01:19:11,680 --> 01:19:14,399 Pour que tu leur racontes ton histoire. 428 01:19:16,280 --> 01:19:19,750 Tu me prends pour une idiote ? Je ne leur raconterai pas celle-la. 429 01:19:19,960 --> 01:19:22,110 Je leur servirai une histoire d'enlèvement 430 01:19:22,320 --> 01:19:23,673 dont tu es le héros. 431 01:19:28,360 --> 01:19:29,554 Doucement... 432 01:19:30,320 --> 01:19:32,151 Je suis retournée au sex-shop. 433 01:19:35,920 --> 01:19:37,911 Et l'autre flingue, où il est ? 434 01:19:38,640 --> 01:19:40,517 - Les flics l'ont pris. - Ah oui ? 435 01:19:42,840 --> 01:19:44,319 Je t'en ai trouvé un autre... 436 01:19:44,520 --> 01:19:45,873 Fais gaffe avec ça. 437 01:19:54,760 --> 01:19:57,035 Tu ne préfères pas le sucre au vinaigre ? 438 01:20:06,280 --> 01:20:08,191 On a deux heures à tuer. 439 01:20:09,440 --> 01:20:11,476 Allons nous amuser. Tu veux ? 440 01:20:32,080 --> 01:20:35,436 Tu es le seul, ici, a ne pas avoir envie de me sauter ? 441 01:20:38,880 --> 01:20:40,711 Où tu vas ? 442 01:20:40,920 --> 01:20:43,559 Acheter des cigarettes. 443 01:20:43,760 --> 01:20:45,478 T'en fais pas, je me sauverai pas. 444 01:20:45,680 --> 01:20:47,796 Tu as mes couilles dans ta poche. 445 01:21:21,840 --> 01:21:23,558 Je te présente mon ami Napoléon. 446 01:21:24,360 --> 01:21:26,191 Je crois qu'il est amoureux. 447 01:21:27,520 --> 01:21:30,273 On peut sortir ? Il faut que je te parle. 448 01:21:30,480 --> 01:21:33,472 On s'amuse ! Sois un peu cool... 449 01:21:33,680 --> 01:21:35,193 Je sors... 450 01:21:36,800 --> 01:21:39,837 On ne veut pas que tu attendes dans le froid ! 451 01:21:41,000 --> 01:21:42,752 Si ça colle entre nous... 452 01:21:48,120 --> 01:21:50,270 je te lâcherai être la grappe. 453 01:21:52,440 --> 01:21:55,000 Tu n'as pas l'air d'apprécier ma compagnie. 454 01:21:55,680 --> 01:21:59,229 Napoléon et moi, on mettra les voiles... 455 01:21:59,440 --> 01:22:01,351 et tu pourras aller te faire foutre. 456 01:25:41,960 --> 01:25:43,632 J'espère que tu ne l'as pas tué. 457 01:25:45,240 --> 01:25:47,754 Il devait m'éviter un plongeon dans la Seine. 458 01:25:49,520 --> 01:25:51,033 On avait de grands projets. 459 01:25:51,240 --> 01:25:53,595 Je devais sauter du pont sur son bateau. 460 01:25:53,800 --> 01:25:55,199 De grands projets. 461 01:25:55,480 --> 01:25:57,198 Pauvre Lily ! Qu'est-elle devenue ? 462 01:25:57,400 --> 01:26:00,676 Elle a du se noyer et se perdre dans la mer. 463 01:26:01,200 --> 01:26:04,590 Merci. Tu as tout gâché. 464 01:26:07,400 --> 01:26:08,469 Je t'emmerde. 465 01:26:15,080 --> 01:26:18,231 Quoi ? Je t'ai rendu jaloux ? 466 01:26:18,840 --> 01:26:20,273 Jaloux ? 467 01:26:23,160 --> 01:26:25,993 J'étais jaloux. Je suis jaloux. 468 01:26:27,560 --> 01:26:30,279 Allez, arrête de me cirer les pompes... 469 01:26:30,840 --> 01:26:32,478 Baise-moi. 470 01:26:37,000 --> 01:26:38,353 Tu sais quoi ? 471 01:26:39,240 --> 01:26:41,037 On peut encore partir. 472 01:26:42,280 --> 01:26:44,589 Tous les deux. Ensemble. 473 01:26:49,400 --> 01:26:51,038 C'est trop gentil... 474 01:26:52,800 --> 01:26:54,597 Viens la... 475 01:27:08,080 --> 01:27:09,672 C'est romantique ! 476 01:27:11,040 --> 01:27:12,678 Sans l'argent ? 477 01:27:14,760 --> 01:27:16,113 Tu es dingue ? 478 01:27:42,440 --> 01:27:43,873 C'est un choix. 479 01:27:45,720 --> 01:27:47,358 Un mauvais choix. 480 01:27:47,880 --> 01:27:49,393 Il y en a d'autres. 481 01:27:49,640 --> 01:27:51,358 Quoi ? Le droit chemin ? 482 01:27:56,720 --> 01:27:57,994 C'est un début. 483 01:28:00,880 --> 01:28:02,757 J'ai déjà essayé. 484 01:28:06,160 --> 01:28:07,798 Tu sais ce que ça m'a valu ? 485 01:28:10,040 --> 01:28:12,634 De raser les murs. 486 01:28:14,880 --> 01:28:17,678 Tu sais pourquoi une bonne action est toujours punie ? 487 01:28:19,920 --> 01:28:23,799 Parce que le monde est un enfer, et qu'on est des pigeons. 488 01:28:29,000 --> 01:28:31,230 J'ai fait croire que tu m'avais enlevée 489 01:28:31,480 --> 01:28:34,438 pour faire cracher 10 plaques a mon mari. 490 01:28:35,200 --> 01:28:36,952 C'est mon seul but. 491 01:28:37,760 --> 01:28:40,433 Disparaître avec 10 millions de dollars. 492 01:28:41,720 --> 01:28:43,790 Alors, remballe ça, 493 01:28:44,760 --> 01:28:46,239 et allons les chercher. 494 01:28:55,320 --> 01:28:56,389 Je t'emmerde. 495 01:29:16,680 --> 01:29:18,159 Vous ne lui ferez pas de mal ? 496 01:29:19,000 --> 01:29:21,389 J'ai fait tout ce que vous m'avez dit. 497 01:29:24,160 --> 01:29:27,391 J'apporte l'argent et je n'ai parlé à personne. 498 01:29:39,920 --> 01:29:41,592 Ne fais pas une folie. 499 01:29:42,040 --> 01:29:43,155 Non... 500 01:29:43,840 --> 01:29:46,673 Il veut que je prenne l'argent et que je le lui apporte. 501 01:29:58,280 --> 01:30:00,840 M. Watts, je suis Nicolas Bardo ! Votre femme 502 01:30:01,040 --> 01:30:02,792 a simulé cet enlèvement ! 503 01:30:04,280 --> 01:30:06,236 Si vous ne me croyez pas, j'ai tout enregistré. 504 01:30:12,760 --> 01:30:14,159 A quoi tu joues ? 505 01:30:15,200 --> 01:30:16,235 Tu l'as tué ? 506 01:30:17,040 --> 01:30:18,951 Mesure de précaution. 507 01:30:47,920 --> 01:30:49,512 La salope... 508 01:31:15,160 --> 01:31:18,789 Tu croyais que je t'avais donné de vraies balles ? 509 01:31:29,480 --> 01:31:31,357 Il nous reste une chose à faire... 510 01:31:39,440 --> 01:31:41,635 Au secours ! Mon mari ! 511 01:31:45,480 --> 01:31:47,710 Tu voulais encore baiser tout le monde ! 512 01:31:50,520 --> 01:31:51,919 Pas cette fois. 513 01:31:53,160 --> 01:31:54,354 Où... 514 01:31:55,120 --> 01:31:56,189 sont... 515 01:31:56,880 --> 01:31:58,359 les diamants ? 516 01:32:01,000 --> 01:32:01,830 Va te faire foutre. 517 01:32:09,120 --> 01:32:10,473 Réveille-toi, salope... 518 01:32:14,680 --> 01:32:15,795 avant de mourir ! 519 01:35:45,520 --> 01:35:46,714 Tu sais ce qu'il y a la-dedans ? 520 01:35:49,640 --> 01:35:53,076 La balle qui va répandre ta cervelle sur ce mur. 521 01:35:54,360 --> 01:35:56,749 Comment je le sais ? Regarde-moi. 522 01:35:58,040 --> 01:36:00,110 Je suis ta bonne fée, 523 01:36:00,840 --> 01:36:03,832 je viens de rêver ton avenir. Et le mien avec. 524 01:36:04,960 --> 01:36:07,076 Et tout ce que je sais, c'est que... 525 01:36:07,280 --> 01:36:11,159 s'il y a une chance d'éviter toute cette merde, on va la saisir. 526 01:36:15,000 --> 01:36:16,228 Ecoute-moi... 527 01:36:17,880 --> 01:36:20,633 Tu as eu un coup dur, mais il faut oublier. 528 01:36:20,840 --> 01:36:22,239 Et si tu ne peux pas... 529 01:36:23,160 --> 01:36:25,390 autant appuyer sur la détente. 530 01:36:27,960 --> 01:36:29,473 Mais si tu ne meurs pas ici 531 01:36:30,840 --> 01:36:32,717 et que tu prends cet avion, 532 01:36:34,200 --> 01:36:36,509 ton avenir sera assis à coté de toi. 533 01:36:38,560 --> 01:36:40,949 Il s'appelle Bruce, c'est un type bien. 534 01:36:41,280 --> 01:36:43,350 Il va te regarder dans les yeux, 535 01:36:43,960 --> 01:36:45,552 et tomber amoureux. 536 01:36:50,880 --> 01:36:52,950 Après, à toi de jouer. 537 01:36:55,440 --> 01:36:57,078 Alors, qu'en dis-tu ? 538 01:36:57,720 --> 01:36:59,312 J'appuie sur la détente 539 01:37:00,120 --> 01:37:02,350 ou tu vas prendre cet avion 540 01:37:03,040 --> 01:37:04,678 et à toi la belle vie ? 541 01:37:09,600 --> 01:37:12,478 Comment être sure que vous dites vrai ? 542 01:37:16,320 --> 01:37:18,550 Comment suis-je sure qu'il y a une balle dans le canon ? 543 01:39:16,840 --> 01:39:19,274 Sept ans plus tard 544 01:39:30,040 --> 01:39:32,474 Monsieur il est pas la... 545 01:39:32,680 --> 01:39:34,955 - Tu fuis les créanciers ? - Je comprends pas. 546 01:39:35,160 --> 01:39:37,549 - Nick,,, c'est Johnny, Ducon, - Je sais. 547 01:39:37,760 --> 01:39:38,749 Qu'est-ce que tu fais ? 548 01:39:38,960 --> 01:39:41,155 J'essaie de capturer un éclair dans une bouteille. 549 01:39:41,360 --> 01:39:43,112 - Tu manges à ta faim ? - Tout juste. 550 01:39:43,320 --> 01:39:45,151 Tu veux gagner un paquet de fric ? 551 01:39:45,360 --> 01:39:46,475 Qu'est-ce que tu trafiques ? 552 01:39:46,680 --> 01:39:49,353 Bruce Hewitt Watts, tu connais ? 553 01:39:49,560 --> 01:39:51,551 Le nouvel ambassadeur américain ? 554 01:39:51,800 --> 01:39:53,313 Il a une femme et trois gosses 555 01:39:53,520 --> 01:39:55,238 qu'on n'a jamais pu prendre en photo, 556 01:39:55,520 --> 01:39:57,317 Ils n'aiment être pas ça 557 01:39:57,520 --> 01:40:00,956 Il y a des gens qui tiennent a préserver leur intimité. 558 01:40:01,160 --> 01:40:02,593 C'est bizarre, mais ça arrive. 559 01:40:02,800 --> 01:40:05,872 Tu as rencontré Dieu ou quoi ? Tu me dois de l'argent, 560 01:40:06,080 --> 01:40:08,389 Je crois que je vais continuer à t'en devoir. 561 01:40:08,920 --> 01:40:09,830 Voila ta part. 562 01:40:10,920 --> 01:40:12,592 Un peu moins de 4 millions. 563 01:40:13,960 --> 01:40:17,555 Je n'ai pas pu faire mieux. J'ai du les fourguer un à un. 564 01:40:18,160 --> 01:40:21,232 Ça a pris du temps, mais c'était plus sur. 565 01:40:21,800 --> 01:40:23,756 Pas mal, pour une nuit de travail ! 566 01:40:24,680 --> 01:40:26,272 Tu appelles ça travailler ? 567 01:40:28,280 --> 01:40:29,235 Adieu, Laure. 568 01:40:29,440 --> 01:40:31,874 Il vaut mieux qu'on ne se revoie pas. 569 01:42:09,720 --> 01:42:13,076 Salope ! Vous nous avez baisés, toi et Laure. 570 01:42:16,520 --> 01:42:20,229 Elle n'a jamais échangé les bustiers... 571 01:42:21,760 --> 01:42:23,318 Et tu t'es tirée 572 01:42:23,520 --> 01:42:25,033 avec les vrais diamants 573 01:42:25,240 --> 01:42:26,673 sur toi ! 574 01:44:18,760 --> 01:44:19,909 Ça va ? 575 01:44:20,120 --> 01:44:21,394 C'est un accident... 576 01:44:27,120 --> 01:44:28,235 Pardon. 577 01:44:28,840 --> 01:44:30,478 Je suis un peu secouée. 578 01:44:36,800 --> 01:44:38,791 Un verre vous ferait du bien. 579 01:44:40,640 --> 01:44:41,550 Un verre ? 580 01:44:52,160 --> 01:44:53,434 Excusez-moi... 581 01:44:54,280 --> 01:44:56,236 J'ai l'impression de vous connaître. 582 01:44:57,320 --> 01:44:59,436 On ne s'est pas déjà vus quelque part ? 583 01:45:00,680 --> 01:45:02,511 Dans mes rêves...