1 00:00:02,682 --> 00:00:07,826 ترجمة عبدالرحمن الأسمري des.alasmari@gmail.com 2 00:00:10,284 --> 00:00:12,487 لمرة واحدة انا اصدقك لأنك حقيره بما يكفي 3 00:00:13,484 --> 00:00:16,331 كلانا حقيران - وأنت حقيره اكثر قليلاً - 4 00:00:17,004 --> 00:00:18,792 أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك 5 00:00:18,924 --> 00:00:21,444 وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً 6 00:00:22,124 --> 00:00:24,644 وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك 7 00:00:25,323 --> 00:00:26,785 هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي 8 00:00:26,924 --> 00:00:29,771 هل هذا هو المفترض؟ هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟ 9 00:00:31,724 --> 00:00:33,928 لم اعد احتمل هذه الموسيقى 10 00:00:34,604 --> 00:00:36,808 هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟ 11 00:00:54,923 --> 00:00:57,127 يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك صحيح يا عزيزتي؟ 12 00:00:57,803 --> 00:00:59,363 من الأفضل ان تحاولي مجدداً 13 00:01:02,284 --> 00:01:04,488 ربما لو اقتربت قليلاً؟ 14 00:01:14,443 --> 00:01:17,291 ما رأيك بهذا؟ هل تستطيعين الان؟ 15 00:01:25,643 --> 00:01:27,530 لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟ 16 00:01:33,643 --> 00:01:36,491 لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة بي كل هذا الوقت 17 00:01:37,163 --> 00:01:40,327 (لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك 18 00:01:40,684 --> 00:01:43,531 انا فاسدة القلب انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو 19 00:01:43,883 --> 00:01:46,087 هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي 20 00:01:47,723 --> 00:01:50,887 حتى الدقيقة التي انقضت - مالذي تفعلينه؟ - 21 00:01:55,403 --> 00:01:57,290 هل تعرفين كم الساعة الان؟ 22 00:02:04,043 --> 00:02:05,603 اسمعي 23 00:02:06,283 --> 00:02:08,171 عند الساعة 10:22 24 00:02:08,524 --> 00:02:11,044 بالأسفل في الحفرة حينما تزحف الافعى تحت السجادة 25 00:02:11,723 --> 00:02:13,610 الامن سيترك المفاتيح 26 00:02:13,963 --> 00:02:15,851 سأهتم بأمر الطوربيدات 27 00:02:16,523 --> 00:02:18,727 انقلي الافعى الى المربط 28 00:02:19,403 --> 00:02:20,963 الطعم والتغيير 29 00:02:22,283 --> 00:02:23,527 سيكون في الساعة 10:20 30 00:02:24,203 --> 00:02:26,090 بذلة الغوص ستظهر الاضواء 31 00:02:26,764 --> 00:02:28,008 النظارات تعمل 32 00:02:28,363 --> 00:02:29,825 سأضع الثعبان في الحقيبة 33 00:02:29,963 --> 00:02:32,167 المفتاح في الحقيبة تنقلين الحقيبة الى القارب 34 00:02:34,444 --> 00:02:37,291 لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري 35 00:02:38,444 --> 00:02:40,648 الرمز الاحمر سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق 36 00:02:41,324 --> 00:02:43,211 اتركي كل شيء اهربي 37 00:02:44,204 --> 00:02:46,724 اذا القت الشرطة القبض عليك اخبريهم بالحقيقة 38 00:02:48,044 --> 00:02:49,604 لا تعرفين أي احد 39 00:02:50,924 --> 00:02:52,168 مفهوم؟ 40 00:02:53,163 --> 00:02:54,407 مفهوم؟ 41 00:02:59,564 --> 00:03:01,124 هل معك جواز سفرك؟ 42 00:03:05,963 --> 00:03:08,811 الطائرة ستقلع غداً في تمام الساعة السابعة 43 00:03:10,763 --> 00:03:14,244 وتذكري !لا أسماء، لا أسلحة 44 00:03:21,163 --> 00:03:22,724 هل انت ثمله؟ 45 00:03:26,284 --> 00:03:28,171 اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة 46 00:03:28,523 --> 00:03:31,043 هذه ليست لعبة الليلة قد يموت الناس 47 00:03:34,283 --> 00:03:35,843 الان، تحركي 48 00:03:48,683 --> 00:03:51,203 هل نسيت شيئاً؟ 49 00:04:22,443 --> 00:04:25,290 يخطو الان على البساط الحمر (ريجيس وارجنير) 50 00:04:25,643 --> 00:04:27,748 (مخرج فيلم (شرق غرب 51 00:04:27,884 --> 00:04:30,088 حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه 52 00:04:30,443 --> 00:04:32,647 (ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون 53 00:04:33,003 --> 00:04:34,890 (والممثة الرائعة (ساندرين بونير 54 00:04:35,243 --> 00:04:36,804 (وعلى يمينه (فيرونيكا 55 00:04:37,163 --> 00:04:40,011 التي تلبس سترة قمة في الاناقة على شكل ثعبان 56 00:04:40,683 --> 00:04:43,847 (صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس 57 00:04:45,483 --> 00:04:49,193 وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات ذو البدل الرسمية المحيطون بها 58 00:04:49,323 --> 00:04:52,487 هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة 59 00:04:52,844 --> 00:04:55,364 والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه السترة 60 00:04:55,724 --> 00:04:57,928 في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس 61 00:04:58,283 --> 00:05:01,447 ...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط - رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها - 62 00:05:02,123 --> 00:05:05,604 بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار... 63 00:05:05,963 --> 00:05:08,167 !انظر الى هذا يا صاح 64 00:05:15,403 --> 00:05:16,963 !انظر الى ذلك الثدي 65 00:05:17,323 --> 00:05:19,211 !انه يساوي 10 مليون دولار 66 00:05:49,484 --> 00:05:52,964 انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة اللعنة، ماذا بها؟ 67 00:05:57,164 --> 00:06:01,604 !لا أصدق يأنك فعلت هذا - أنا آسف، كنت احدق بالفتاة - 68 00:06:01,964 --> 00:06:03,851 نعم، اعرف ذلك !ولكنك خربت سروالي 69 00:06:04,203 --> 00:06:06,625 ماذا سأفعل الان؟ - حسناً، سأصلح الامر - 70 00:06:06,764 --> 00:06:08,651 !خيراً لك ان تنظفه يا صاح 71 00:07:44,843 --> 00:07:47,047 ريجز)، يجب ان نذهب) انهم ينتظروننا 72 00:07:49,003 --> 00:07:53,127 يجب ان اذهب الى الحمام فحسب تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات 73 00:07:53,323 --> 00:07:54,730 هل ستعودين؟ 74 00:07:55,083 --> 00:07:56,327 دقيقة واحدة 75 00:08:06,603 --> 00:08:08,164 !هذا ما استطعت فعله - ها انت ذا - 76 00:08:08,523 --> 00:08:12,004 !حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي 77 00:08:14,923 --> 00:08:17,770 لدي مادة ستصلح الامر - !اذا اذهب وحرك مؤخرتك - 78 00:09:08,203 --> 00:09:10,724 يجب ان اذهب للتبول أيضاً سأعود على الفور 79 00:10:38,602 --> 00:10:40,163 !أعطني المفتاح 80 00:12:53,155 --> 00:12:55,155 "شرق غرب" 81 00:11:11,242 --> 00:11:13,130 هل معك عود ثقاب؟ 82 00:13:38,122 --> 00:13:40,643 هل جلبته؟ - جلبت ماذا؟ - 83 00:14:16,363 --> 00:14:17,770 لدينا مشكلة 84 00:14:49,003 --> 00:14:50,890 الرمز الاحمر 85 00:14:52,523 --> 00:14:55,687 هل تسمعني؟ ...الرمز الاحمر، أكرر 86 00:14:57,323 --> 00:14:59,527 رجل يسير نحو حمام السيدات 87 00:15:13,322 --> 00:15:14,883 آنسة (فيرونيكا)؟ 88 00:15:25,163 --> 00:15:27,683 حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب 89 00:15:43,082 --> 00:15:44,643 آنسة (فيرونيكا)؟ 90 00:15:53,003 --> 00:15:54,890 هل انت بخير؟ 91 00:16:55,082 --> 00:16:56,643 المفتاح في الحقيبة 92 00:16:57,002 --> 00:16:58,409 !تحركي 93 00:17:09,963 --> 00:17:11,523 من الافضل لك ان تذهبي !تحركي 94 00:17:16,362 --> 00:17:18,883 !سرقوا الألماس 95 00:17:23,082 --> 00:17:25,603 !غبي !لقد قلت لا أسحلة 96 00:17:25,962 --> 00:17:28,810 !استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج 97 00:17:29,802 --> 00:17:32,966 أين جوازي سفري؟ - !هذا مجرد زجاج - 98 00:17:37,322 --> 00:17:40,486 !من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة - !اخرس - 99 00:17:44,042 --> 00:17:45,603 !استدع الامن 100 00:17:45,962 --> 00:17:47,850 هل تفهمين...فلتموتي 101 00:17:48,203 --> 00:17:50,723 !أكرر... لا تتحركي 102 00:18:13,642 --> 00:18:15,529 ابقي حيث انتي 103 00:18:16,522 --> 00:18:18,082 !لا تتحركي 104 00:18:18,442 --> 00:18:20,329 !لا تتحركي وإلا أطلقت النار 105 00:18:29,962 --> 00:18:31,206 ...اللعنة 106 00:18:40,522 --> 00:18:42,082 !(راسين) 107 00:18:49,803 --> 00:18:51,047 راسين)؟) 108 00:18:51,402 --> 00:18:53,606 حسناً، نحن هنا ولكن ماذا يجري؟ 109 00:18:55,563 --> 00:18:59,359 تلك الساقطة خانتنا !لقد حصلت على الألماس 110 00:19:00,363 --> 00:19:02,567 لا، وأين هي؟ 111 00:19:02,922 --> 00:19:05,443 (في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل 112 00:19:13,803 --> 00:19:15,264 ...نعم 113 00:19:15,402 --> 00:19:19,199 لا، لا. انت لاتفهمني احتجت جواز السفر بالأمس 114 00:19:54,123 --> 00:19:55,683 حل حصلت عليها؟ 115 00:20:01,482 --> 00:20:03,043 ما هذا؟ 116 00:20:05,643 --> 00:20:08,806 هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 117 00:20:10,762 --> 00:20:12,551 اعذريني سيدتي 118 00:20:12,682 --> 00:20:14,787 ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره 119 00:20:14,922 --> 00:20:17,443 ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء 120 00:20:17,802 --> 00:20:19,690 ولأي شخص أريد من شرفتي 121 00:20:21,003 --> 00:20:22,890 !اللعنة عليك 122 00:20:23,883 --> 00:20:26,086 اذهبي الى الكنيسة حاولي إنقاذ نفسك 123 00:20:26,442 --> 00:20:28,003 !نلت منك 124 00:20:43,402 --> 00:20:44,962 !عزيزتي 125 00:21:38,762 --> 00:21:41,283 نعم، هذا غريب نعم، انها هي 126 00:21:49,962 --> 00:21:52,166 هل تظن حقاً انها هي؟ 127 00:21:59,882 --> 00:22:01,443 !(ليلي) 128 00:22:05,962 --> 00:22:07,522 !انتظري 129 00:22:09,802 --> 00:22:11,689 ولكن مالذي تفعله؟ 130 00:22:13,002 --> 00:22:14,562 !انتظرينا 131 00:22:16,522 --> 00:22:18,082 !ليلي)! انتظري) 132 00:22:22,442 --> 00:22:25,606 !(انتظري، (ليلي - (تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) - 133 00:22:25,963 --> 00:22:27,523 اذهب وأحضر السيارة 134 00:23:01,002 --> 00:23:02,889 ماذا تريد؟ 135 00:24:41,322 --> 00:24:42,566 !لا تتحركي 136 00:24:42,922 --> 00:24:44,810 !لا تتحركيّ! تماماً 137 00:24:45,482 --> 00:24:47,042 اخلعي نظارتك 138 00:24:48,362 --> 00:24:50,566 جيد. الاضواء ممتازة 139 00:24:52,202 --> 00:24:54,406 هل جلبت المال؟ - !بالطبع - 140 00:24:55,082 --> 00:24:58,246 ممتاز من اجل ماذا؟ - احتاج الى صورة من اجل جواز السفر - 141 00:25:02,762 --> 00:25:04,966 !نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة 142 00:25:05,322 --> 00:25:06,566 !هيا 143 00:25:08,202 --> 00:25:10,723 قبل أن اكسر رقبتك اللعينة 144 00:25:12,042 --> 00:25:13,603 أخبريني أمراً واحداً فقط 145 00:25:15,562 --> 00:25:19,682 أين الألماس؟ 146 00:25:26,122 --> 00:25:27,682 !حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة 147 00:25:45,962 --> 00:25:47,522 !يا إلهي 148 00:25:48,025 --> 00:25:50,308 !(ليلي)! (ليلي) 149 00:25:50,762 --> 00:25:52,322 !لا تلمسيها 150 00:26:12,362 --> 00:26:14,566 هل تعد الشاي؟ - نعم، بالطبع - 151 00:26:15,562 --> 00:26:16,805 !انس الامر 152 00:26:18,122 --> 00:26:20,970 يجب ان نتصرف - هذا ليس من شأننا - 153 00:26:21,642 --> 00:26:25,122 صحيح، انت قرأت كلمتين ثم سقطت من اعلى 154 00:26:25,482 --> 00:26:28,002 الناس يموتون والمشيئة يجب ان تحصل 155 00:26:28,682 --> 00:26:31,846 هل القيت نظره على وجهها؟ وشعرها؟ 156 00:26:32,522 --> 00:26:35,686 ماذا فعلت بشعرها؟ - !انا مجرد كاتب عدل، اللعنة - 157 00:26:36,682 --> 00:26:39,845 ماذا لو قتلت انا والاطفال؟ هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟ 158 00:26:40,522 --> 00:26:42,943 عندما اختفت بندقيتك علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً 159 00:26:43,082 --> 00:26:45,603 كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ - ومن يفعل غيرها؟ - 160 00:26:46,282 --> 00:26:47,842 اذهب وتفقد الشاي 161 00:26:55,242 --> 00:26:56,486 هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟ 162 00:26:57,482 --> 00:26:59,043 اعذريني ...ولكني لا أفهم 163 00:26:59,402 --> 00:27:01,923 الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي وفّري قوتك 164 00:27:02,282 --> 00:27:03,843 يجب ان ترتاحي فحسب 165 00:27:04,522 --> 00:27:06,409 عانيت من أمر عصيب 166 00:27:07,082 --> 00:27:09,286 تحتاجين الى وقت للتحسن 167 00:27:10,602 --> 00:27:14,399 واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف ارجو ان تتصلي بي 168 00:27:17,961 --> 00:27:19,522 قبل ان نغادر 169 00:27:20,522 --> 00:27:22,410 أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد فقط 170 00:27:25,002 --> 00:27:27,206 هل اخذت بندقية لويس؟ 171 00:27:30,122 --> 00:27:32,010 هل انت متأكدة؟ 172 00:27:36,842 --> 00:27:39,690 حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني صحيح؟ 173 00:27:41,642 --> 00:27:42,886 جيد 174 00:27:43,562 --> 00:27:45,766 سأشغل التلفاز لكي لا تشعري بالوحدة 175 00:27:52,682 --> 00:27:54,885 سنعود في المساء وسنحضر العشاء 176 00:27:59,082 --> 00:28:00,970 اشربي الشاي بينما هو حار 177 00:28:20,202 --> 00:28:22,090 !تباً 178 00:28:27,882 --> 00:28:29,770 !رباه 179 00:28:34,442 --> 00:28:36,962 وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية 180 00:28:37,641 --> 00:28:40,162 او في راحة يدك، او في حلم 181 00:28:41,162 --> 00:28:42,722 هل تود تغييره؟ 182 00:28:47,882 --> 00:28:51,046 بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟ 183 00:28:51,402 --> 00:28:53,606 كيف يمكن تفسير هذا؟ 184 00:28:54,282 --> 00:28:56,486 هل من الممكن ان تتلقى رسالة 185 00:28:57,162 --> 00:28:59,682 ..."من شخص ما إسمه "المستقبل 186 00:29:02,282 --> 00:29:05,762 هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك قدرة التنبؤ دون وعي؟ 187 00:29:07,082 --> 00:29:09,286 ...هذا ما يسمح لنا 188 00:35:09,002 --> 00:35:10,889 اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا" 189 00:35:11,082 --> 00:35:12,969 لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً ولكني سريعة التعلم 190 00:35:13,161 --> 00:35:15,048 حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها 191 00:35:15,241 --> 00:35:17,129 لا يمكنني العيش بدون (تيري) و ( بريجت) 192 00:35:17,321 --> 00:35:19,525 سامحني يا إلهي ".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً 193 00:37:36,521 --> 00:37:39,685 هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد مرتين 194 00:37:40,682 --> 00:37:42,569 أنا آسفة جداً 195 00:37:44,841 --> 00:37:47,361 هل يمكننا ان نستضيفك في كابينة الدرجة الاولى؟ 196 00:37:49,322 --> 00:37:51,209 من هنا من فضلك انه هنا 197 00:38:02,441 --> 00:38:03,848 عذراً 198 00:38:45,162 --> 00:38:46,722 انا آسف، انا آسف 199 00:38:47,721 --> 00:38:50,569 أعتذر على إيقاظك 200 00:38:51,561 --> 00:38:56,002 لقد نمت هنا هل انت بخير؟ 201 00:38:58,281 --> 00:39:00,802 انا لم اقصد ان اخيفك انا آسف، هل انت بخير؟ 202 00:39:02,121 --> 00:39:03,682 أنا آسف 203 00:39:04,362 --> 00:39:05,922 هل تتحدثين الفرنسية؟ 204 00:39:06,282 --> 00:39:08,169 انا آسف - هل انت امريكي؟ - 205 00:39:08,471 --> 00:39:11,685 (نعم، من (كاليفورنيا 206 00:39:12,361 --> 00:39:13,921 (أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا 207 00:39:14,281 --> 00:39:15,841 (ولكني الان اعيش في (واشنطن 208 00:39:18,921 --> 00:39:21,441 ماذا تعمل في الحياة؟ - في الحياة؟ - 209 00:39:23,081 --> 00:39:25,601 في الواقع، بدأت في البرامج 210 00:39:28,362 --> 00:39:30,565 وجنيت بعض المال 211 00:39:31,242 --> 00:39:34,089 واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى 212 00:39:35,721 --> 00:39:37,282 مثل ماذا؟ 213 00:39:38,922 --> 00:39:41,027 مثل العالم الكله 214 00:39:41,161 --> 00:39:43,048 لقد عدت الى المدرسة (في (واشنطن 215 00:39:43,401 --> 00:39:45,922 حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية وقمت بالتدريس لفترة قصيرة 216 00:39:47,241 --> 00:39:49,445 وبعدها تم تعييني في وزارة الخارجية 217 00:39:52,681 --> 00:39:55,528 امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟) 218 00:39:57,801 --> 00:40:00,649 كبيرة جداً هل هذه سفرتك الاولى؟ 219 00:40:01,000 --> 00:40:01,536 نعم 220 00:40:02,922 --> 00:40:04,809 سأبدأ حياتي الجديدة هناك 221 00:40:06,441 --> 00:40:08,002 فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي 222 00:40:08,682 --> 00:40:11,202 كيف تقولين هذا؟ فرنسا بلد رائع 223 00:40:11,881 --> 00:40:14,728 ...جدياً، انها انها ملكة أوروبا بالنسبة لي 224 00:40:15,081 --> 00:40:16,642 الفن، التاريخ 225 00:40:17,001 --> 00:40:20,482 (علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين (بالزاك) 226 00:40:26,281 --> 00:40:27,841 أضعت طفلي هناك 227 00:40:34,281 --> 00:40:36,169 أنا آسف لا أعرف ما اقول 228 00:40:36,841 --> 00:40:38,401 هذا فظيع 229 00:40:39,081 --> 00:40:40,969 أرجوك، سامحيني 230 00:40:42,921 --> 00:40:44,482 لا بأس، لا بأس 231 00:40:46,761 --> 00:40:48,322 هذا سيء 232 00:40:53,850 --> 00:40:59,818 "بعد 7 سنوات" 233 00:41:13,161 --> 00:41:16,008 مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً 234 00:41:16,361 --> 00:41:18,565 مالذي تفعله؟ هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟ 235 00:41:18,921 --> 00:41:20,808 (يا (نيك)، هذا انا (جوني - أعرف من انت - 236 00:41:21,161 --> 00:41:22,623 ماذا تفعل؟ - أعمل - 237 00:41:22,761 --> 00:41:25,925 شيء بإمكاني بيعه؟ - ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية - 238 00:41:26,601 --> 00:41:28,805 صورة اخرى للطاولة؟ مالذي يجري معك؟ 239 00:41:29,161 --> 00:41:31,049 هل تأكل؟ - بالكاد - 240 00:41:31,401 --> 00:41:34,248 هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني بعض المال الحقيقي؟ 241 00:41:34,761 --> 00:41:37,925 ماذا تبيع؟ - هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ - 242 00:41:38,921 --> 00:41:42,085 (يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين المصورون في الواقع يقرؤون 243 00:41:42,761 --> 00:41:45,183 الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية 244 00:41:45,321 --> 00:41:46,881 حسناً، حسناً، ايها الذكي من يكون هو؟ 245 00:41:47,561 --> 00:41:49,765 السفير الأمريكي الجديد؟ - صحيح - 246 00:41:51,081 --> 00:41:53,928 انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي صورة لزوجته 247 00:41:55,241 --> 00:41:57,663 ربما هي تخجل من آلة التصوير - لا، ليست كذلك - 248 00:41:57,801 --> 00:41:59,688 لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه 249 00:42:00,041 --> 00:42:01,929 وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها فرنسية الأصل 250 00:42:02,281 --> 00:42:03,841 متزوجة سابقاً ولديها طفل 251 00:42:04,201 --> 00:42:07,365 انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر مالخطب في ذلك؟ 252 00:42:08,041 --> 00:42:09,829 لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة كالمصورين 253 00:42:09,961 --> 00:42:11,521 وكأنه لديك شيء تخفيه 254 00:42:12,521 --> 00:42:15,042 اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ - انت الافضل لذلك - 255 00:42:16,041 --> 00:42:19,838 لا أريد القيام بذلك أشعر بأني حقير 256 00:42:20,201 --> 00:42:23,365 واضف الى ذلك، انا متقاعد - على ماذا؟ انت مدين لي - 257 00:42:23,721 --> 00:42:26,885 (انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله 258 00:42:27,241 --> 00:42:30,721 اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة 259 00:42:34,761 --> 00:42:36,964 حسناً، ماهو جدولها؟ 260 00:42:37,641 --> 00:42:39,844 ستصل بالطائرة الخاصة الليلة 261 00:42:41,801 --> 00:42:44,321 يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع - احصل على تلك الصورة - 262 00:43:07,561 --> 00:43:09,448 انتبه! كدت تقع 263 00:43:10,761 --> 00:43:12,168 الى اين انت ذاهب؟ 264 00:43:13,001 --> 00:43:17,125 لنرى إن كنت تفهمينني اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة 265 00:43:17,481 --> 00:43:19,368 هل تريد الذهاب الى المراحيض التي هناك او التي هنا؟ 266 00:43:23,881 --> 00:43:28,638 اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا الاتجاه، من فضلك 267 00:43:31,241 --> 00:43:33,762 ان كنت تفهمينني ...في ذلك الاتجاد 268 00:44:04,361 --> 00:44:05,921 !شكراً على التوصيل 269 00:44:54,121 --> 00:44:55,681 هل يمكننا القفز؟ 270 00:45:01,961 --> 00:45:03,422 !سيارة رائعة 271 00:45:03,560 --> 00:45:06,724 ماذا توقعت؟ انا اسرق الافضل فقط 272 00:45:10,601 --> 00:45:12,324 هل انت (نيكولاس باردو)؟ - .تكلم - 273 00:45:12,521 --> 00:45:14,408 هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟ 274 00:45:16,361 --> 00:45:17,921 من يريد ان يعرف؟ 275 00:45:18,281 --> 00:45:20,485 (ليونارد شيف) (رئيس حرس السيد (واتس 276 00:45:21,161 --> 00:45:22,721 أود ان اشتريها 277 00:45:24,041 --> 00:45:27,205 (في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف لقد قمت ببيعها بالفعل 278 00:45:28,201 --> 00:45:30,721 الغ البيع، سندفع لك الضعف 279 00:45:31,721 --> 00:45:34,142 ...هذا كرم بالغ منك ولكني 280 00:45:34,280 --> 00:45:36,484 (لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو 281 00:45:36,841 --> 00:45:39,688 نحن نعرف كل شيء عنك ...حسابك البنكي 282 00:45:40,040 --> 00:45:42,244 سجلك الاجرامي... 283 00:45:42,920 --> 00:45:45,124 أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي 284 00:45:45,800 --> 00:45:48,321 في محل اقامتي، غداً صباحاً في الساعة 11:00 تماماً 285 00:45:49,321 --> 00:45:54,364 لا تجعلني انتظر - سيدي، انتظر! آلو؟ - 286 00:45:54,921 --> 00:45:56,808 أحسنت عملاً يا صاح، جدياً 287 00:45:58,441 --> 00:46:00,644 شكراً لبقائك صامتاً 288 00:46:02,601 --> 00:46:04,805 لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات جيدة للتكلم؟ 289 00:46:05,481 --> 00:46:07,368 لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه 290 00:46:10,281 --> 00:46:13,445 لقد سألوا فقط عن الألماس وإن كنت اعرف شيئاً عنه 291 00:46:14,441 --> 00:46:16,962 عندما دفعت التأمين توقفوا عن الأسئلة 292 00:46:19,241 --> 00:46:22,089 !لا تقلق يا صاح تلك الساقطة تعرف 293 00:46:23,401 --> 00:46:31,045 لقد كنت أفكر فيها كل الوقت طوال سبع سنوات 294 00:46:33,321 --> 00:46:35,208 اين هي؟ 295 00:46:41,001 --> 00:46:43,521 لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص لم اتوقف ابداً 296 00:46:44,489 --> 00:46:47,969 ذهبت الى كل حقير يعرفها 297 00:46:48,360 --> 00:46:50,248 هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟ 298 00:46:50,601 --> 00:46:52,805 انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟ 299 00:46:53,801 --> 00:46:55,689 !لقد خانتني مثلك 300 00:46:57,321 --> 00:46:59,208 !لقد بحثت عنها طويلاً 301 00:47:01,481 --> 00:47:04,001 وقد حصلت على شيء واحد ربما، شيء واحد 302 00:47:07,241 --> 00:47:09,128 هل تعرف صديقتها؟ 303 00:47:09,801 --> 00:47:11,361 ذات الشعر الاسود 304 00:47:13,641 --> 00:47:17,121 لها صلة بالألماس هذا كل ما لدي 305 00:47:40,841 --> 00:47:42,085 مهلاً، مهلاً 306 00:47:42,761 --> 00:47:44,321 عذراً، ايها الشرطي 307 00:48:44,841 --> 00:48:46,728 لا يوجد هنا ضوء شمس كافي 308 00:48:57,641 --> 00:48:59,201 لننتظر الشمس 309 00:50:29,641 --> 00:50:31,845 بارك باردو) في المكتب حتى احصل) ...على 310 00:50:38,920 --> 00:50:40,481 انتظر لحظة 311 00:50:51,400 --> 00:50:55,524 لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً 312 00:50:59,720 --> 00:51:02,240 تأكد من عدم مروره بالأمن 313 00:51:12,200 --> 00:51:13,444 انتظر 314 00:51:15,400 --> 00:51:19,524 هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ - لحظة يا صاح - 315 00:54:32,681 --> 00:54:34,568 !اللعنة! اللعنة 316 00:54:35,561 --> 00:54:37,121 !تباً 317 00:54:49,320 --> 00:54:51,524 هل الحانة مفتوحة؟ - .نعم، بالطبع يا سيدي - 318 00:54:52,200 --> 00:54:55,047 ولكن لا يمكنك البقاء هناك من فضلك أنقل دراجتك 319 00:54:58,120 --> 00:54:59,681 لا يمكنك ركنها هناك - اعرف، اعرف - 320 00:55:03,560 --> 00:55:04,967 من فضلك - حسناً - 321 00:56:07,400 --> 00:56:10,564 مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت هذه الغرفة بالأمس 322 00:56:10,920 --> 00:56:12,807 وأعتقد بأني تركت قرصي هنا 323 00:56:13,800 --> 00:56:15,687 قرص؟ - عندما ذهبت الى المنزل - 324 00:56:16,040 --> 00:56:18,561 تفحصت حاسوبي النقال !ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى 325 00:56:19,241 --> 00:56:22,721 انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه طويلاً 326 00:56:23,400 --> 00:56:27,197 ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن ان اتركه فيه هو... هنا 327 00:56:27,560 --> 00:56:29,665 لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟ 328 00:56:29,801 --> 00:56:32,321 ...لا أعتقد بانها فكرة سديدة - شكراً جزيلاً - 329 00:56:33,641 --> 00:56:35,047 أقدّر لك ذلك 330 00:56:39,080 --> 00:56:40,324 شكراً لك 331 00:56:40,680 --> 00:56:43,200 يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات في ذلك القرص 332 00:56:46,121 --> 00:56:48,968 انتي لم تري القرص، صحيح؟ اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة 333 00:56:49,320 --> 00:56:51,207 ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي أو اي شيء من هذا القبيل 334 00:56:51,560 --> 00:56:55,357 يدعى (القرص المرن)، لونه اسود كالذي تدخلينه في الكمبيوتر 335 00:56:56,681 --> 00:56:59,528 لقد تذكرت الان لقد وضعته هناك 336 00:56:59,880 --> 00:57:03,360 لأني كنت اعمل على السرير انا احب العمل على السرير 337 00:57:04,520 --> 00:57:07,040 أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً ...على كل حال، دعيني 338 00:57:07,720 --> 00:57:09,924 دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط 339 00:57:10,600 --> 00:57:12,160 لقد جلست هنا 340 00:57:13,480 --> 00:57:16,546 جلست هنا، ووضعته في حضني لأنه مجرد حاسوب نقال 341 00:57:16,680 --> 00:57:18,568 ...وقمت بتوصيله هناك، و 342 00:57:18,920 --> 00:57:22,084 في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟ ما حدث هو انه لم اكن لوحدي 343 00:57:22,760 --> 00:57:24,320 ...لم اكن لوحدي، ثم 344 00:57:26,600 --> 00:57:28,160 !يا إلهي 345 00:57:28,840 --> 00:57:31,044 !هذا ليس من شانك 346 00:57:31,400 --> 00:57:33,920 في الواقع، لا، هذا ليس من شأني 347 00:57:34,920 --> 00:57:36,808 ليس من شأني، ولكنه من شأني 348 00:57:37,480 --> 00:57:39,040 ...لأنه 349 00:57:39,400 --> 00:57:40,644 ...اعذريني 350 00:57:45,960 --> 00:57:47,520 هل انت بخير؟ 351 00:57:48,840 --> 00:57:50,727 أعتقد انه بإمكاني مساعدتك 352 00:57:51,080 --> 00:57:52,968 انا أعمل في مستشفى لسنتين 353 00:57:53,320 --> 00:57:56,168 وقد كنت ناجح نوعاً ما اجلسي هنا فحسب 354 00:57:56,520 --> 00:57:59,684 اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى !هكذا تماماً و... استرخي! استرخي 355 00:58:00,040 --> 00:58:01,928 وتنفسي، تنفسي واهدأي 356 00:58:02,280 --> 00:58:04,800 والان انصتي الىّ جيداً 357 00:58:05,480 --> 00:58:08,960 انا اعرف، لاني متصف خيال واسع 358 00:58:09,320 --> 00:58:11,524 ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك 359 00:58:11,880 --> 00:58:14,400 تذهب الى فندق المطار في منتصف الصباح 360 00:58:14,760 --> 00:58:17,924 مع مجموعة من الرصاص وبندقية هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني 361 00:58:18,920 --> 00:58:20,327 ما هي؟ 362 00:58:20,520 --> 00:58:21,447 "إطلاق نار" 363 00:58:22,760 --> 00:58:24,964 والان، اذا سار شخص 364 00:58:25,320 --> 00:58:27,524 ربما لا ينبغي ان يكون هناك "اطلاق نار" 365 00:58:27,880 --> 00:58:29,768 ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟ 366 00:58:32,040 --> 00:58:33,284 قهوة؟ 367 00:58:35,400 --> 00:58:39,197 ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟ 368 00:58:40,520 --> 00:58:42,407 لا يهمني ان اعرف من تكون 369 00:58:43,080 --> 00:58:45,284 وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون 370 00:58:45,640 --> 00:58:47,527 حسناً، هذا عادل بما يكفي 371 00:58:47,880 --> 00:58:49,441 (ناديني (هاري 372 00:58:51,720 --> 00:58:53,608 ودعينا نبدأ بالمهم 373 00:58:54,600 --> 00:58:56,161 من هزمك؟ 374 00:58:59,400 --> 00:59:01,288 هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ - نعم - 375 00:59:02,600 --> 00:59:04,803 وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي 376 00:59:05,160 --> 00:59:07,048 وسنتحدث عن الامر هناك 377 00:59:13,160 --> 00:59:15,680 زوجي - حسناً، لماذا؟ - 378 00:59:18,440 --> 00:59:23,844 كان يصعب السيطرة على اعصابه 379 00:59:27,080 --> 00:59:28,967 ولماذا كان يفقد اعصابه؟ 380 00:59:29,960 --> 00:59:32,480 لأنني لا أستطيع العيش معه هنا 381 00:59:35,400 --> 00:59:38,247 لما لا؟ - .لدي ذكريات هنا - 382 00:59:40,520 --> 00:59:42,407 كنت في أمان في الولايات المتحدة ولكن هنا 383 00:59:43,720 --> 00:59:45,608 ...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة 384 00:59:51,720 --> 00:59:53,280 مثل الصورة اليوم؟ 385 01:00:01,960 --> 01:00:03,521 انا من التقط تلك الصورة 386 01:00:08,360 --> 01:00:11,840 (اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو 387 01:00:15,400 --> 01:00:17,604 لماذا تبعتني؟ لتحصل على المزيد من الصور؟ 388 01:00:18,600 --> 01:00:20,160 ...لا، لا، انا 389 01:00:21,480 --> 01:00:24,327 (لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف 390 01:00:25,000 --> 01:00:27,848 بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة انا آسف 391 01:00:28,200 --> 01:00:31,364 يمكن لأي شخص ان يرى ذلك لقد اهدرت وقتك 392 01:00:38,120 --> 01:00:40,007 هذه القهوة باردة 393 01:00:40,680 --> 01:00:42,567 هل أجلب لك كأساً آخر؟ - لماذا؟ - 394 01:00:43,880 --> 01:00:45,767 ليس هناك ما نتكلم عنه 395 01:00:47,080 --> 01:00:48,968 هل يمكنني المغادرة الان؟ لديك المسدس 396 01:00:49,640 --> 01:00:51,844 محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم 397 01:00:52,840 --> 01:00:54,728 لا أظن بأني سأذهب الى احدها 398 01:00:56,360 --> 01:00:57,920 كيف أكون متأكد من ذلك؟ 399 01:01:00,520 --> 01:01:02,081 ابق معي فحسب 400 01:01:04,040 --> 01:01:06,244 أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد التحدث 401 01:01:13,800 --> 01:01:16,004 جيد اذاً اي هي؟ 402 01:01:16,680 --> 01:01:18,567 السفير قلق للغاية 403 01:01:19,879 --> 01:01:22,083 الشرطة؟ يا إلهي، لا 404 01:01:23,719 --> 01:01:24,963 (استمر بالاتصال يا (شيف 405 01:02:00,680 --> 01:02:02,884 بمجرد ان تطلقت (قررت أن اترك (اسبانيا 406 01:02:03,240 --> 01:02:06,087 وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي نوع من التفكير، كما تعلم 407 01:02:07,080 --> 01:02:08,967 أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة 408 01:02:09,640 --> 01:02:12,161 ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي أنا اكرههم 409 01:02:12,520 --> 01:02:15,368 أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال هذه هي الطريقة الوحيدة 410 01:02:15,720 --> 01:02:17,607 ولكن... هناك ميدان هنا في باريس 411 01:02:18,600 --> 01:02:21,763 مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد مخصص 412 01:02:22,120 --> 01:02:24,324 في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة 413 01:02:24,680 --> 01:02:26,567 ورأيت شيء هناك غير حياتي 414 01:02:26,920 --> 01:02:29,768 (هذه قصة رائعة يا (نيكولاس - !هذا افضل جزء - 415 01:02:30,120 --> 01:02:32,007 اعرف، اعرف ربما في وقت لاحق 416 01:02:33,000 --> 01:02:36,163 انها قصة رائعة ...ولكن حالياً انا 417 01:02:37,800 --> 01:02:42,240 متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ وارتاح قليلاً 418 01:02:43,560 --> 01:02:45,763 قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟ شكراً لك على ما فعلته لي اليوم 419 01:02:46,440 --> 01:02:48,960 سأنتظرك هنا في الخارج في حال احتجت الى اي شيء 420 01:02:50,920 --> 01:02:54,401 انت لا تثق بي، صحيح؟ - لا، لا، لا، غير صحيح - 421 01:02:55,400 --> 01:02:56,960 فقط كوني حذره 422 01:03:00,200 --> 01:03:02,087 هل انت بخير؟ - لا - 423 01:03:04,360 --> 01:03:07,208 لقد نفذ دوائي - هناك صيدلية في المطار - 424 01:03:07,880 --> 01:03:09,767 صحيح 425 01:03:13,000 --> 01:03:14,888 جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي 426 01:03:15,560 --> 01:03:17,120 يمكنهم ان يعيدوا ملئه هناك 427 01:03:18,119 --> 01:03:20,007 ...لن يكون هذا آمناً 428 01:03:20,999 --> 01:03:22,887 نيكولاس)، خذ سيارتي) 429 01:03:25,480 --> 01:03:28,960 وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان اذهب الى مكان ما 430 01:03:31,720 --> 01:03:33,607 يمكنك الاتصال بسيارة أجرة ...انا لا 431 01:03:36,520 --> 01:03:38,724 (نعم، (نيكولاس يمكنني فعل ذلك 432 01:03:41,320 --> 01:03:43,207 ولكن لن افعل ذلك 433 01:03:49,000 --> 01:03:51,847 لن احتاج الى هذه في الحمام 434 01:03:52,519 --> 01:03:54,080 مهلاً 435 01:03:55,399 --> 01:03:58,880 لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد 436 01:04:09,799 --> 01:04:12,003 هل تغازليني؟ 437 01:04:16,519 --> 01:04:17,926 هل كنت افعل ذلك؟ 438 01:04:20,040 --> 01:04:22,244 اعتقد هذا، نعم 439 01:04:24,040 --> 01:04:25,927 لم اقصد ذلك 440 01:04:26,920 --> 01:04:28,807 ...الامر هو 441 01:04:30,119 --> 01:04:33,916 ...كل قصص طفولتك تجعلك... 442 01:04:35,240 --> 01:04:37,127 محبوب للغاية... 443 01:04:42,920 --> 01:04:45,124 هل كنت متعمد ذلك؟ 444 01:05:34,760 --> 01:05:37,607 مرحباً، الشرطة؟ 445 01:05:38,920 --> 01:05:41,767 (مادرى دى ديوس) (اسمي هو (صوفيا 446 01:05:42,119 --> 01:05:45,916 (اتصل الان من مطار (ديغول (نعم، (ديغول 447 01:05:47,240 --> 01:05:50,404 هناك رجل قام بضرب سيدة امام الصيدلية 448 01:05:52,040 --> 01:05:57,441 نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك ولكني لا ارى السيدة 449 01:05:58,120 --> 01:06:00,324 نعم، سرق سيارتها 450 01:06:00,680 --> 01:06:03,527 لا، لا استطيع، لا، مستحيل لا، انا آسفة 451 01:06:03,880 --> 01:06:06,400 زوجي يتصل بي، آسفة لا، لا أستطيع 452 01:06:12,999 --> 01:06:14,461 هل هذه سيارتك؟ 453 01:06:14,599 --> 01:06:17,120 ...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و 454 01:06:37,576 --> 01:06:39,103 !تفضل 455 01:06:46,760 --> 01:06:48,167 صباح الخير 456 01:06:49,640 --> 01:06:51,527 يمكنك وضعها هناك 457 01:07:01,799 --> 01:07:04,320 هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ - بالطبع - 458 01:07:04,679 --> 01:07:06,567 انها هناك ، على السرير 459 01:07:22,119 --> 01:07:24,967 لم اجدها - ربما على الارض؟ - 460 01:07:29,799 --> 01:07:31,687 آسفة، ولكني لا اراها 461 01:07:33,800 --> 01:07:36,003 هذا المسدس وجدناه في السيارة 462 01:07:36,359 --> 01:07:38,563 هل لديك اي تفاصل عنه؟ - لا، انه ليس مرخص - 463 01:07:39,239 --> 01:07:42,720 اعتن بالسيارة انها تخص السفارة الامريكية 464 01:07:55,399 --> 01:07:58,563 هذا لا يتطلب الكثير من التفكير (انا كبير المحققين (سيررا 465 01:07:59,880 --> 01:08:01,440 ربما يمكنك مساعدتي؟ 466 01:08:02,439 --> 01:08:04,000 أخبرتك بكل ما اعرفه 467 01:08:05,640 --> 01:08:07,200 ولكن لا بأس حسناً 468 01:08:07,879 --> 01:08:10,083 السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها 469 01:08:11,079 --> 01:08:12,486 وقد منعتها من ذلك 470 01:08:12,679 --> 01:08:14,883 لذا قامت بتدبير مكيدة لي لتبعدني عن طريقها 471 01:08:15,879 --> 01:08:17,767 وكيف استنتجت هذا؟ 472 01:08:19,719 --> 01:08:23,200 قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع ان افهم النهايات من نصف القصة 473 01:08:24,519 --> 01:08:26,941 اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي 474 01:08:27,079 --> 01:08:28,966 (ما حدث يا سيد (باردو 475 01:08:29,319 --> 01:08:32,800 هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت بحوزتك 476 01:08:33,159 --> 01:08:34,720 ...اعرف، اعرف هذا 477 01:08:36,200 --> 01:08:38,720 على المقعد الامامي كان هناك مسدس، ورصاص 478 01:08:40,999 --> 01:08:42,560 وبلوزة وفستان 479 01:08:45,160 --> 01:08:47,364 الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة 480 01:08:49,960 --> 01:08:51,367 أين هي؟ 481 01:08:53,159 --> 01:08:55,047 لا أعلم، لا أعلم 482 01:08:56,359 --> 01:08:58,880 هل تفقدتم الفندق؟ - نعم، تفقدنا الغرفة - 483 01:08:59,879 --> 01:09:01,767 وجدنا نادلة عارية مغمى عليها 484 01:09:03,719 --> 01:09:05,923 هل لك أي علاقة بالامر؟ 485 01:09:07,879 --> 01:09:09,123 لا 486 01:09:10,120 --> 01:09:13,284 لم اكن هناك كنت اشتري جهاز استنشاق 487 01:09:14,279 --> 01:09:15,523 جهاز استنشاق؟ 488 01:09:16,199 --> 01:09:17,443 أجل 489 01:09:18,919 --> 01:09:23,043 جهاز استنشاق، اتفقنا؟ السيدة (واتس) تعاني من الربو 490 01:09:24,360 --> 01:09:27,523 لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر 491 01:09:33,000 --> 01:09:39,360 اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها فإنها لن تذهب الى اي مكان؟ 492 01:09:41,319 --> 01:09:42,880 بالضبط، نعم 493 01:09:44,520 --> 01:09:47,040 ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟ 494 01:09:48,360 --> 01:09:49,920 صحيح 495 01:09:51,240 --> 01:09:53,127 ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ 496 01:09:56,679 --> 01:09:59,527 عفواً؟ - لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ - 497 01:10:00,519 --> 01:10:04,643 زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد ان تهجره 498 01:10:05,959 --> 01:10:08,163 السفير الامريكي، يضرب زوجته؟ 499 01:10:12,360 --> 01:10:15,840 بالضبط، نعم 500 01:10:16,839 --> 01:10:19,043 ولديها في وجهها ما يثبت الامر 501 01:10:24,840 --> 01:10:26,400 أترى؟ 502 01:10:26,760 --> 01:10:28,963 انا من النوع الذي يجذبه الغموض 503 01:10:30,919 --> 01:10:33,123 وهل تعرف ما هو الغموض الذي اقصده؟ 504 01:10:36,679 --> 01:10:38,239 الاختطاف - !بربك - 505 01:10:38,599 --> 01:10:40,486 تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية 506 01:10:40,839 --> 01:10:43,687 كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى ابلغت احداهن عن سرقة سيارة 507 01:10:45,000 --> 01:10:47,366 حتى انه لم يكن لديك وقت كافي لإرسال طلب الفدية 508 01:10:47,559 --> 01:10:50,080 أم كان لديك الوقت؟ - لا، مالذي تتحدث عنه؟ - 509 01:10:51,399 --> 01:10:54,247 انا لست خاطفاً، سيدي 510 01:10:54,600 --> 01:10:59,363 لما لا نذهب الى محل اقامة السفير ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟ 511 01:10:59,719 --> 01:11:02,239 اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع 512 01:11:02,599 --> 01:11:04,486 (تحدثت مع السيدة (واتس 513 01:11:04,839 --> 01:11:07,360 (وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو بإستخدام سيارتها 514 01:11:08,040 --> 01:11:10,560 لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة ولكنها لم تكن سرقه 515 01:11:10,920 --> 01:11:12,807 (ومحاميتي، السيدة (فيليبس 516 01:11:13,159 --> 01:11:15,679 اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة 517 01:11:16,039 --> 01:11:19,519 لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان حضرة المحقق 518 01:11:20,519 --> 01:11:23,040 هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ - نعم - 519 01:11:24,679 --> 01:11:28,159 هل بإمكاني محادثتها؟ - لا أعتقد بأن هذا ضروري - 520 01:11:28,839 --> 01:11:31,687 كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً 521 01:11:32,359 --> 01:11:34,879 وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر 522 01:11:39,559 --> 01:11:42,723 (أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس من الآن فصاعداً 523 01:11:43,079 --> 01:11:44,966 انا مرتبط ارجو المعذرة 524 01:11:56,839 --> 01:12:03,520 أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً تجاه السفير الامريكي 525 01:12:04,199 --> 01:12:07,363 نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية 526 01:12:08,039 --> 01:12:11,836 (لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس (في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو 527 01:12:14,440 --> 01:12:16,960 أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر 528 01:12:18,119 --> 01:12:20,007 أقل ما يقال، هذا أفضل 529 01:12:22,279 --> 01:12:25,028 انا لا زلت مصراً على رغبتي (في التحدث مع الآنسة (واتس 530 01:12:25,159 --> 01:12:29,599 وما الجريمة التي اقترفتها؟ - لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب - 531 01:12:30,599 --> 01:12:33,763 انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس 532 01:12:35,079 --> 01:12:37,926 ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم 533 01:12:39,239 --> 01:12:41,443 هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا 534 01:12:42,439 --> 01:12:44,326 طاب يومك، حضرة المحقق 535 01:12:47,879 --> 01:12:49,025 سيدي 536 01:12:49,159 --> 01:12:51,679 هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟ 537 01:12:52,039 --> 01:12:54,559 اخبرتك انه لا يخصني - حسناً، اذا سنبقيه معنا - 538 01:12:55,559 --> 01:12:57,447 والآن، بالنسبة لدراجتك 539 01:12:58,439 --> 01:13:01,603 هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ - بالطبع، اريد ذلك - 540 01:13:01,959 --> 01:13:03,519 لم تكن عند الفندق أحدهم اخذها، سيدي 541 01:13:03,879 --> 01:13:05,439 لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟ 542 01:13:05,799 --> 01:13:07,686 اذا لم تجدها خلال بضعة أيام إتصل بي 543 01:13:08,359 --> 01:13:12,483 سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟ 544 01:13:13,479 --> 01:13:15,999 الامر لا يقتصر على عدم تصديقك حتى اني لا أستلطفك 545 01:13:16,999 --> 01:13:19,203 اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون 546 01:13:19,559 --> 01:13:22,407 انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ سبع سنوات 547 01:13:23,079 --> 01:13:25,599 انا لا اعرف عن ماذا تبحث ولكنه غير ذكي 548 01:13:25,959 --> 01:13:28,479 واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان 549 01:13:28,839 --> 01:13:30,726 مليء برجال أذكياء مثلك تماماً 550 01:15:17,167 --> 01:15:26,518 (القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي" "في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟ 551 01:15:30,613 --> 01:15:31,884 "أرسل الرسالة" 552 01:15:33,219 --> 01:15:34,779 (سيد (واتس" 553 01:15:35,239 --> 01:15:37,442 اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً 554 01:15:38,439 --> 01:15:39,999 اجلب مبلغ 10 مليون دولار 555 01:15:40,679 --> 01:15:43,200 في حقيبة مغلقة الى جسر (باسريل ديبلي) 556 01:15:43,879 --> 01:15:45,439 في الساعة 2 صباحاً هذا الصباح 557 01:15:46,119 --> 01:15:48,966 اذا ابلغت الشرطة او حضر معك اي احد 558 01:15:51,239 --> 01:15:52,800 "ستموت هي 559 01:15:56,359 --> 01:15:57,919 !اللعنة 560 01:16:03,079 --> 01:16:04,966 !ابنة العاهرة 561 01:16:16,199 --> 01:16:17,606 (سيدة (واتس 562 01:16:20,679 --> 01:16:22,239 (نادني (ليلي 563 01:16:23,879 --> 01:16:25,440 (حسناً (ليلي 564 01:16:27,399 --> 01:16:29,603 ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟ 565 01:16:30,599 --> 01:16:32,160 هل انت غاضب مني؟ 566 01:16:32,519 --> 01:16:34,407 ...غاضب؟ لا 567 01:16:35,399 --> 01:16:37,603 انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك 568 01:16:39,879 --> 01:16:41,439 ألم تفعل؟ 569 01:16:41,799 --> 01:16:43,359 هذا ليس مسلي 570 01:16:43,719 --> 01:16:45,606 لا يا (نيكولاس)، انت محق هذا ليس مسلي 571 01:16:46,599 --> 01:16:48,803 ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي لإحدى الصحف 572 01:16:49,799 --> 01:16:51,904 وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟ 573 01:16:52,039 --> 01:16:54,886 تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟ 574 01:16:56,039 --> 01:16:59,519 انا كنت خائفاً على حياتك !شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة 575 01:17:00,199 --> 01:17:02,403 (هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس 576 01:17:05,639 --> 01:17:07,526 (انا فتاة شريرة يا (نيكولاس 577 01:17:09,479 --> 01:17:11,039 شريرة للغاية 578 01:17:12,039 --> 01:17:13,927 فاسدة القلب 579 01:17:14,599 --> 01:17:17,119 آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون 580 01:17:18,439 --> 01:17:20,959 أناس أشرار، أناس مثلي أناس لا ينسون 581 01:17:23,559 --> 01:17:25,447 ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية 582 01:17:26,598 --> 01:17:30,395 لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على كل ما تتمناه الفتاة الشريرة 583 01:17:32,358 --> 01:17:34,246 !واتس) اللعين) 584 01:17:36,519 --> 01:17:40,316 كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم لم يقنعه ذلك 585 01:17:41,958 --> 01:17:43,846 كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً 586 01:17:45,159 --> 01:17:46,719 لذا دفع مبالغ طائلة 587 01:17:47,079 --> 01:17:48,966 واشترى السفارة الفرنسية 588 01:17:49,319 --> 01:17:52,483 وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت الاضواء الباريسية 589 01:17:54,119 --> 01:17:55,679 (في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس 590 01:17:56,039 --> 01:17:58,243 لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً 591 01:17:58,919 --> 01:18:00,479 ها انت ذا 592 01:18:02,439 --> 01:18:04,326 تدخل في أسوأ كوابيسي 593 01:18:05,479 --> 01:18:08,959 تلتقط تلك الصورة اللعينة تبيعها الى صحيفة شعبية 594 01:18:09,639 --> 01:18:13,120 والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك الاشخاص السيئون ركضاً 595 01:18:16,359 --> 01:18:19,523 والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز 596 01:18:21,479 --> 01:18:23,999 مبتز؟ !انت عرضتي عليّ المال 597 01:18:24,999 --> 01:18:27,847 وانا لم اختطف احدهم قط !ايتها السافلة اللعينة 598 01:18:28,839 --> 01:18:30,400 إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟ 599 01:18:32,039 --> 01:18:36,179 لماذا كنت تركب سيارتي؟ ومعك ملابسي ومسدسي؟ 600 01:18:36,839 --> 01:18:39,686 ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟ 601 01:18:40,999 --> 01:18:44,163 الجميع يعرفون بأنك الفاعل - يجب ان افكر، يجب ان افكر - 602 01:18:45,159 --> 01:18:47,047 يجب ان افكر 603 01:18:47,399 --> 01:18:49,919 لا تتضايق ليس عليك ان تفكر في اي شيء 604 01:18:50,279 --> 01:18:52,482 لقد فكرت في كل هذا من اجلك 605 01:18:52,839 --> 01:18:56,320 واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً) مع 10 مليون دولار في حقيبة 606 01:18:56,999 --> 01:18:59,202 والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي 607 01:19:00,199 --> 01:19:02,086 قد أعطيك رشوة 608 01:19:07,559 --> 01:19:09,446 نحن سنذهب الى الشرطة 609 01:19:09,799 --> 01:19:11,686 لما قد تفعل ذلك؟ 610 01:19:12,359 --> 01:19:14,879 لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي اخبرتني عنها للتو 611 01:19:15,879 --> 01:19:18,083 نيكولاس)؟) هل تعتقد بأني غبية؟ 612 01:19:18,759 --> 01:19:24,325 سأخبرهم عن قصة اختطاف انت بطلها 613 01:19:26,439 --> 01:19:28,327 !يا إبنة العاهرة 614 01:19:28,679 --> 01:19:30,882 !نيكولاس - مهلاً، مهلاً - 615 01:19:31,239 --> 01:19:33,760 أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر الادوات الجنسية 616 01:19:34,439 --> 01:19:35,999 !هيا 617 01:19:36,999 --> 01:19:38,887 ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟ 618 01:19:39,559 --> 01:19:40,780 الشرطة اخذوه - حقاً؟ - 619 01:19:41,216 --> 01:19:42,115 نعم 620 01:19:43,559 --> 01:19:46,309 لدي واحد آخر لك، تعال - كوني حذرة مع ذلك الشيء - 621 01:19:46,439 --> 01:19:47,999 لا بأس 622 01:19:53,478 --> 01:19:56,642 نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟) 623 01:19:58,278 --> 01:19:59,522 بربك 624 01:20:06,918 --> 01:20:08,806 لدينا ساعتان، يا عزيزي 625 01:20:10,119 --> 01:20:12,323 لنذهب لفعل شيء مسلي أتريد ذلك؟ 626 01:20:32,838 --> 01:20:35,686 كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة الذي لا يريد ان يضاجعني؟ 627 01:20:39,558 --> 01:20:41,762 نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟) 628 01:20:42,119 --> 01:20:44,224 انا ذاهب لشراء بعض السجائر 629 01:20:44,358 --> 01:20:46,246 لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان 630 01:20:46,599 --> 01:20:48,802 بينما معك هذا الشيء في جيبك (ليلي) 631 01:20:56,199 --> 01:20:58,086 علبة سجائر أي شيء أمريكي 632 01:21:04,199 --> 01:21:05,759 إثنان وعشرون فرنك 633 01:21:20,519 --> 01:21:21,926 !يا (نيكولاس)! تعال هنا 634 01:21:22,439 --> 01:21:24,326 (قابل صديقي (نابليون 635 01:21:24,999 --> 01:21:26,886 أعتقد بأنه عاشق 636 01:21:28,199 --> 01:21:31,046 هل يمكننا الخروج قليلاً؟ اريد مخاطبتك 637 01:21:31,398 --> 01:21:33,919 نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً استرخ فحسب 638 01:21:34,278 --> 01:21:36,166 حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟ 639 01:21:36,519 --> 01:21:40,315 نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد صحيح يا (نابليون)؟ 640 01:21:41,958 --> 01:21:43,519 ...أعني، انه إذا انسجمنا 641 01:21:48,999 --> 01:21:51,519 لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط 642 01:21:51,879 --> 01:21:53,285 حقاً؟ - نعم - 643 01:21:53,478 --> 01:21:55,682 انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً 644 01:21:56,679 --> 01:21:59,842 ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار حتى الغروب 645 01:22:00,519 --> 01:22:02,406 وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك 646 01:25:42,918 --> 01:25:44,478 آمل بأنك لم تقتله 647 01:25:46,118 --> 01:25:48,322 سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر السن 648 01:25:48,678 --> 01:25:49,922 ماذا؟ 649 01:25:50,279 --> 01:25:54,075 كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز من الجسر الى قاربه 650 01:25:55,878 --> 01:25:58,082 ليلي المثيرة للشفقة ماذا حدث لها؟ 651 01:25:58,438 --> 01:26:00,958 لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر 652 01:26:01,959 --> 01:26:04,806 شكراً جزيلاً لقد دمّرت كل شيء 653 01:26:08,358 --> 01:26:09,765 !تباً لك 654 01:26:16,038 --> 01:26:18,886 ماذا حدث يا (نيكولاس)؟ هل جعلتك تغار؟ 655 01:26:19,878 --> 01:26:21,439 أغار؟ نعم 656 01:26:24,039 --> 01:26:26,559 لقد كنت اغار انا غار 657 01:26:28,839 --> 01:26:31,359 !(بربك يا (نيكولاس !ليس عليك ان تلعق مؤخرتي 658 01:26:32,038 --> 01:26:33,445 ضاجعني فحسب 659 01:26:37,638 --> 01:26:39,198 أوتعلمين؟ - ماذا؟ - 660 01:26:39,878 --> 01:26:41,439 ما زال بإمكاننا ان نسافر 661 01:26:43,079 --> 01:26:44,966 كلانا، معاً 662 01:26:50,438 --> 01:26:51,999 هذا رائع للغاية 663 01:26:53,639 --> 01:26:55,199 تعال هنا، تعال هنا 664 01:27:08,838 --> 01:27:10,399 هذا رومانسي للغاية 665 01:27:11,718 --> 01:27:13,279 بدون النقود؟ 666 01:27:15,558 --> 01:27:16,965 هل انت غبي؟ 667 01:27:43,238 --> 01:27:45,126 هذا كان اختيار 668 01:27:46,439 --> 01:27:49,602 اختيار خاطئ هناك اختيار اخر 669 01:27:50,279 --> 01:27:52,482 ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟ 670 01:27:57,318 --> 01:27:59,205 هذه البداية 671 01:28:01,798 --> 01:28:03,686 (لقد جربت هذا يا (نيكولاس 672 01:28:07,238 --> 01:28:08,799 أتعلم ماذا حصل لي؟ 673 01:28:11,078 --> 01:28:13,282 آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي 674 01:28:15,878 --> 01:28:18,399 أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب بلا عقاب؟ 675 01:28:20,998 --> 01:28:24,479 لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا رجل غبي لعين 676 01:28:29,638 --> 01:28:31,842 جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني 677 01:28:32,198 --> 01:28:34,719 لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون دولار 678 01:28:35,718 --> 01:28:37,278 هذا كل مافي الأمر 679 01:28:38,278 --> 01:28:40,799 إختفائي مع 10 مليون دولار 680 01:28:42,118 --> 01:28:44,322 ...لذا... يجب ان تمسح 681 01:28:45,318 --> 01:28:46,878 ولنذهب لنحصل عليه 682 01:28:55,878 --> 01:28:57,122 تباً لك 683 01:29:17,318 --> 01:29:19,205 لن تؤذيها، صحيح؟ 684 01:29:19,558 --> 01:29:21,762 لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط 685 01:29:24,678 --> 01:29:26,238 جلبت المال 686 01:29:26,918 --> 01:29:28,805 ولم اتحدث مع اي احد 687 01:29:40,518 --> 01:29:43,039 لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي - لن افعل - 688 01:29:43,719 --> 01:29:47,199 يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب 689 01:29:59,079 --> 01:30:00,966 (انا (نيكولاس باردو 690 01:30:01,318 --> 01:30:04,165 زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون دولار 691 01:30:04,839 --> 01:30:07,042 اذا لم تصدقني لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط 692 01:30:13,638 --> 01:30:15,525 ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟ 693 01:30:15,878 --> 01:30:17,438 هل قتلته؟ 694 01:30:17,798 --> 01:30:19,358 كن حذر 695 01:30:32,358 --> 01:30:35,522 !تلك السافلة اللعينة !هاهي تفعلها مجدداً 696 01:30:49,318 --> 01:30:50,878 !السافلة اللعينة 697 01:31:15,878 --> 01:31:19,042 انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات حقيقية، صحيح؟ 698 01:31:28,358 --> 01:31:31,839 عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله 699 01:31:37,958 --> 01:31:42,082 !رباه، ليساعدني احدهم !زوجي 700 01:31:46,278 --> 01:31:48,166 تخونين الجميع مجدداً 701 01:31:50,438 --> 01:31:52,642 كيف وجدتني؟ - ليس الان - 702 01:31:53,958 --> 01:31:58,082 أين الألماس؟ 703 01:32:01,638 --> 01:32:03,045 !تباً لك 704 01:32:09,958 --> 01:32:11,518 استيقظي ، أيتها السافلة 705 01:32:15,718 --> 01:32:17,278 قبل ان تموتي 706 01:35:46,278 --> 01:35:47,838 هل تعرفين ما يوجد في هذا؟ 707 01:35:50,438 --> 01:35:53,602 الرصاصة التي ستفتت رأسك على جميع الجدار 708 01:35:54,918 --> 01:35:56,805 هل تعرفين كيف عرفت؟ !انظري اليّ 709 01:35:58,758 --> 01:36:00,318 انا عرابتك اللعينة 710 01:36:01,638 --> 01:36:04,485 وقد حلمت للتو بمستقبلك ومستقبلي ايضاً 711 01:36:05,478 --> 01:36:07,038 ...وجل ما اعرفه هو 712 01:36:07,398 --> 01:36:09,819 اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم ليحدث كل هذا الهراء 713 01:36:09,958 --> 01:36:11,845 وسنقوم بتغييره هنا 714 01:36:15,718 --> 01:36:16,961 الآن، استمعي 715 01:36:18,598 --> 01:36:20,386 أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب ولكن هذا كله من الماضي 716 01:36:20,518 --> 01:36:22,405 ...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك 717 01:36:23,718 --> 01:36:25,605 عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد 718 01:36:28,678 --> 01:36:30,565 ولكن اذا لم تنهي الامر الآن 719 01:36:31,558 --> 01:36:33,445 وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا 720 01:36:34,757 --> 01:36:36,961 سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً 721 01:36:39,238 --> 01:36:41,343 اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح 722 01:36:41,477 --> 01:36:43,681 وسينظر في عينيك 723 01:36:44,678 --> 01:36:46,238 وسيقع في غرامك 724 01:36:51,718 --> 01:36:53,605 بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك 725 01:36:56,198 --> 01:36:58,085 إذا، ما رأيك؟ 726 01:36:58,757 --> 01:37:00,318 أضغط الزناد؟ 727 01:37:00,998 --> 01:37:02,558 أم ستذهبين الى تلك الطائرة 728 01:37:03,878 --> 01:37:05,438 وتحظين بحياة رائعة؟ 729 01:37:10,437 --> 01:37:12,641 كيف أتأكد من مدى صدقك؟ 730 01:37:17,157 --> 01:37:19,045 إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟ 731 01:37:58,437 --> 01:38:00,641 هذا رائع بالتأكيد من أين حصلتي عليه؟ 732 01:38:05,798 --> 01:38:08,002 (في متجر للتحف في (بيلفيل 733 01:38:09,318 --> 01:38:11,522 اشتريته لإبنتي 734 01:38:12,518 --> 01:38:15,365 عندي بنت صغيرة ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم 735 01:38:16,998 --> 01:38:18,885 هل تتذكرين اسم المتجر؟ 736 01:38:19,557 --> 01:38:21,118 أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك 737 01:38:22,118 --> 01:38:24,638 اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في عيد ميلادها 738 01:38:34,118 --> 01:38:36,005 أعطها هذه 739 01:38:44,357 --> 01:38:46,561 هذا لطف بالغ منك 740 01:38:48,197 --> 01:38:50,085 ستحبه حقاً 741 01:38:51,077 --> 01:38:52,965 إنه لطفله صغيرة فحسب 742 01:38:53,638 --> 01:38:56,158 عندما تكبر ستعرف انه سخيف للغاية 743 01:38:56,518 --> 01:38:59,038 لذا، خذه فحسب وعلّقه هناك 744 01:39:00,837 --> 01:39:04,318 لذا، طالما انت على الطريق 745 01:39:06,918 --> 01:39:09,438 صغيرتك ستكون دوماً معك 746 01:39:17,292 --> 01:39:19,880 "بعد 7 سنوات" 747 01:39:29,958 --> 01:39:33,024 !سيدي ليس في المنزل حالياً 748 01:39:33,158 --> 01:39:35,045 ماذا تفعل؟ هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟ 749 01:39:35,237 --> 01:39:37,604 لا أفهم ما تعني - !(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني - 750 01:39:37,798 --> 01:39:39,685 أعرف من تكون - ماذا تفعل؟ - 751 01:39:39,878 --> 01:39:41,983 احاول ان انال من احدهم 752 01:39:42,117 --> 01:39:43,906 هل تأكل؟ - بالكاد - 753 01:39:44,037 --> 01:39:45,826 ما مدى رغبتك في جني بعض المال الحقيقي؟ 754 01:39:45,957 --> 01:39:49,121 ماذا تبيع يا (جون)؟ - هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ - 755 01:39:50,118 --> 01:39:52,005 السفير الأمريكي الجديد؟ - نعم - 756 01:39:52,677 --> 01:39:55,743 انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك أي صورة لهم 757 01:39:55,878 --> 01:39:57,983 ربما يعانون من خجل من آلة التصوير 758 01:39:58,118 --> 01:40:01,282 هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة 759 01:40:01,638 --> 01:40:03,426 أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك 760 01:40:03,558 --> 01:40:06,405 مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح 761 01:40:06,758 --> 01:40:08,962 اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك 762 01:40:09,638 --> 01:40:11,045 هذا نصفك 763 01:40:11,558 --> 01:40:13,445 هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل 764 01:40:14,757 --> 01:40:17,921 هذا افضل ما يمكنني فعله عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت 765 01:40:18,918 --> 01:40:21,438 آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه كانت هذه الطريقة الأكثر امناً 766 01:40:22,758 --> 01:40:24,318 ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟ 767 01:40:25,317 --> 01:40:26,878 طلب طلبت هذا العمل؟ 768 01:40:29,157 --> 01:40:32,005 وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا مجدداً 769 01:40:52,357 --> 01:40:54,245 !اجتمعوا معاً من اجل الصورة 770 01:41:25,637 --> 01:41:27,524 !لننتظر الشمس 771 01:44:19,557 --> 01:44:22,721 عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ - ...لقد كان حادثاً، لقد كان - 772 01:44:27,878 --> 01:44:30,398 آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار 773 01:44:37,478 --> 01:44:39,682 ...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب 774 01:44:41,637 --> 01:44:42,881 شراب؟ 775 01:44:43,877 --> 01:44:45,284 نعم، تعالي 776 01:44:52,677 --> 01:44:54,084 أنا آسف 777 01:44:54,917 --> 01:44:56,477 تبدين مألوفه للغاية 778 01:44:57,797 --> 01:45:00,001 ألم نلتقي مسبقاً؟ في مكان ما؟ 779 01:45:01,317 --> 01:45:02,878 فقط في أحلامي 780 01:45:29,680 --> 01:45:56,808 ترجمة عبدالرحمن الأسمري des.alasmari@gmail.com