1
00:00:02,682 --> 00:00:07,826
ترجمة
عبدالرحمن الأسمري
des.alasmari@gmail.com
2
00:00:10,284 --> 00:00:12,487
لمرة واحدة انا اصدقك
لأنك حقيره بما يكفي
3
00:00:13,484 --> 00:00:16,331
كلانا حقيران -
وأنت حقيره اكثر قليلاً -
4
00:00:17,004 --> 00:00:18,792
أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك
5
00:00:18,924 --> 00:00:21,444
وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً
6
00:00:22,124 --> 00:00:24,644
وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,785
هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي
8
00:00:26,924 --> 00:00:29,771
هل هذا هو المفترض؟
هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟
9
00:00:31,724 --> 00:00:33,928
لم اعد احتمل هذه الموسيقى
10
00:00:34,604 --> 00:00:36,808
هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟
11
00:00:54,923 --> 00:00:57,127
يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك
صحيح يا عزيزتي؟
12
00:00:57,803 --> 00:00:59,363
من الأفضل ان تحاولي مجدداً
13
00:01:02,284 --> 00:01:04,488
ربما لو اقتربت قليلاً؟
14
00:01:14,443 --> 00:01:17,291
ما رأيك بهذا؟
هل تستطيعين الان؟
15
00:01:25,643 --> 00:01:27,530
لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟
16
00:01:33,643 --> 00:01:36,491
لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة
بي كل هذا الوقت
17
00:01:37,163 --> 00:01:40,327
(لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر
لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك
18
00:01:40,684 --> 00:01:43,531
انا فاسدة القلب
انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو
19
00:01:43,883 --> 00:01:46,087
هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي
20
00:01:47,723 --> 00:01:50,887
حتى الدقيقة التي انقضت -
مالذي تفعلينه؟ -
21
00:01:55,403 --> 00:01:57,290
هل تعرفين كم الساعة الان؟
22
00:02:04,043 --> 00:02:05,603
اسمعي
23
00:02:06,283 --> 00:02:08,171
عند الساعة 10:22
24
00:02:08,524 --> 00:02:11,044
بالأسفل في الحفرة
حينما تزحف الافعى تحت السجادة
25
00:02:11,723 --> 00:02:13,610
الامن سيترك المفاتيح
26
00:02:13,963 --> 00:02:15,851
سأهتم بأمر الطوربيدات
27
00:02:16,523 --> 00:02:18,727
انقلي الافعى الى المربط
28
00:02:19,403 --> 00:02:20,963
الطعم والتغيير
29
00:02:22,283 --> 00:02:23,527
سيكون في الساعة 10:20
30
00:02:24,203 --> 00:02:26,090
بذلة الغوص ستظهر الاضواء
31
00:02:26,764 --> 00:02:28,008
النظارات تعمل
32
00:02:28,363 --> 00:02:29,825
سأضع الثعبان في الحقيبة
33
00:02:29,963 --> 00:02:32,167
المفتاح في الحقيبة
تنقلين الحقيبة الى القارب
34
00:02:34,444 --> 00:02:37,291
لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري
35
00:02:38,444 --> 00:02:40,648
الرمز الاحمر
سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق
36
00:02:41,324 --> 00:02:43,211
اتركي كل شيء
اهربي
37
00:02:44,204 --> 00:02:46,724
اذا القت الشرطة القبض عليك
اخبريهم بالحقيقة
38
00:02:48,044 --> 00:02:49,604
لا تعرفين أي احد
39
00:02:50,924 --> 00:02:52,168
مفهوم؟
40
00:02:53,163 --> 00:02:54,407
مفهوم؟
41
00:02:59,564 --> 00:03:01,124
هل معك جواز سفرك؟
42
00:03:05,963 --> 00:03:08,811
الطائرة ستقلع غداً
في تمام الساعة السابعة
43
00:03:10,763 --> 00:03:14,244
وتذكري
!لا أسماء، لا أسلحة
44
00:03:21,163 --> 00:03:22,724
هل انت ثمله؟
45
00:03:26,284 --> 00:03:28,171
اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة
46
00:03:28,523 --> 00:03:31,043
هذه ليست لعبة الليلة
قد يموت الناس
47
00:03:34,283 --> 00:03:35,843
الان، تحركي
48
00:03:48,683 --> 00:03:51,203
هل نسيت شيئاً؟
49
00:04:22,443 --> 00:04:25,290
يخطو الان على البساط الحمر
(ريجيس وارجنير)
50
00:04:25,643 --> 00:04:27,748
(مخرج فيلم (شرق غرب
51
00:04:27,884 --> 00:04:30,088
حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه
52
00:04:30,443 --> 00:04:32,647
(ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون
53
00:04:33,003 --> 00:04:34,890
(والممثة الرائعة (ساندرين بونير
54
00:04:35,243 --> 00:04:36,804
(وعلى يمينه (فيرونيكا
55
00:04:37,163 --> 00:04:40,011
التي تلبس سترة قمة في الاناقة
على شكل ثعبان
56
00:04:40,683 --> 00:04:43,847
(صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس
57
00:04:45,483 --> 00:04:49,193
وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات
ذو البدل الرسمية المحيطون بها
58
00:04:49,323 --> 00:04:52,487
هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة
59
00:04:52,844 --> 00:04:55,364
والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه
السترة
60
00:04:55,724 --> 00:04:57,928
في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس
61
00:04:58,283 --> 00:05:01,447
...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط -
رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها -
62
00:05:02,123 --> 00:05:05,604
بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار...
63
00:05:05,963 --> 00:05:08,167
!انظر الى هذا يا صاح
64
00:05:15,403 --> 00:05:16,963
!انظر الى ذلك الثدي
65
00:05:17,323 --> 00:05:19,211
!انه يساوي 10 مليون دولار
66
00:05:49,484 --> 00:05:52,964
انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة
اللعنة، ماذا بها؟
67
00:05:57,164 --> 00:06:01,604
!لا أصدق يأنك فعلت هذا -
أنا آسف، كنت احدق بالفتاة -
68
00:06:01,964 --> 00:06:03,851
نعم، اعرف ذلك
!ولكنك خربت سروالي
69
00:06:04,203 --> 00:06:06,625
ماذا سأفعل الان؟ -
حسناً، سأصلح الامر -
70
00:06:06,764 --> 00:06:08,651
!خيراً لك ان تنظفه يا صاح
71
00:07:44,843 --> 00:07:47,047
ريجز)، يجب ان نذهب)
انهم ينتظروننا
72
00:07:49,003 --> 00:07:53,127
يجب ان اذهب الى الحمام فحسب
تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات
73
00:07:53,323 --> 00:07:54,730
هل ستعودين؟
74
00:07:55,083 --> 00:07:56,327
دقيقة واحدة
75
00:08:06,603 --> 00:08:08,164
!هذا ما استطعت فعله -
ها انت ذا -
76
00:08:08,523 --> 00:08:12,004
!حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي
77
00:08:14,923 --> 00:08:17,770
لدي مادة ستصلح الامر -
!اذا اذهب وحرك مؤخرتك -
78
00:09:08,203 --> 00:09:10,724
يجب ان اذهب للتبول أيضاً
سأعود على الفور
79
00:10:38,602 --> 00:10:40,163
!أعطني المفتاح
80
00:12:53,155 --> 00:12:55,155
"شرق غرب"
81
00:11:11,242 --> 00:11:13,130
هل معك عود ثقاب؟
82
00:13:38,122 --> 00:13:40,643
هل جلبته؟ -
جلبت ماذا؟ -
83
00:14:16,363 --> 00:14:17,770
لدينا مشكلة
84
00:14:49,003 --> 00:14:50,890
الرمز الاحمر
85
00:14:52,523 --> 00:14:55,687
هل تسمعني؟
...الرمز الاحمر، أكرر
86
00:14:57,323 --> 00:14:59,527
رجل يسير نحو حمام السيدات
87
00:15:13,322 --> 00:15:14,883
آنسة (فيرونيكا)؟
88
00:15:25,163 --> 00:15:27,683
حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب
89
00:15:43,082 --> 00:15:44,643
آنسة (فيرونيكا)؟
90
00:15:53,003 --> 00:15:54,890
هل انت بخير؟
91
00:16:55,082 --> 00:16:56,643
المفتاح في الحقيبة
92
00:16:57,002 --> 00:16:58,409
!تحركي
93
00:17:09,963 --> 00:17:11,523
من الافضل لك ان تذهبي
!تحركي
94
00:17:16,362 --> 00:17:18,883
!سرقوا الألماس
95
00:17:23,082 --> 00:17:25,603
!غبي
!لقد قلت لا أسحلة
96
00:17:25,962 --> 00:17:28,810
!استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج
97
00:17:29,802 --> 00:17:32,966
أين جوازي سفري؟ -
!هذا مجرد زجاج -
98
00:17:37,322 --> 00:17:40,486
!من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة -
!اخرس -
99
00:17:44,042 --> 00:17:45,603
!استدع الامن
100
00:17:45,962 --> 00:17:47,850
هل تفهمين...فلتموتي
101
00:17:48,203 --> 00:17:50,723
!أكرر... لا تتحركي
102
00:18:13,642 --> 00:18:15,529
ابقي حيث انتي
103
00:18:16,522 --> 00:18:18,082
!لا تتحركي
104
00:18:18,442 --> 00:18:20,329
!لا تتحركي وإلا أطلقت النار
105
00:18:29,962 --> 00:18:31,206
...اللعنة
106
00:18:40,522 --> 00:18:42,082
!(راسين)
107
00:18:49,803 --> 00:18:51,047
راسين)؟)
108
00:18:51,402 --> 00:18:53,606
حسناً، نحن هنا
ولكن ماذا يجري؟
109
00:18:55,563 --> 00:18:59,359
تلك الساقطة خانتنا
!لقد حصلت على الألماس
110
00:19:00,363 --> 00:19:02,567
لا، وأين هي؟
111
00:19:02,922 --> 00:19:05,443
(في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل
112
00:19:13,803 --> 00:19:15,264
...نعم
113
00:19:15,402 --> 00:19:19,199
لا، لا. انت لاتفهمني
احتجت جواز السفر بالأمس
114
00:19:54,123 --> 00:19:55,683
حل حصلت عليها؟
115
00:20:01,482 --> 00:20:03,043
ما هذا؟
116
00:20:05,643 --> 00:20:08,806
هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟
117
00:20:10,762 --> 00:20:12,551
اعذريني سيدتي
118
00:20:12,682 --> 00:20:14,787
ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره
119
00:20:14,922 --> 00:20:17,443
ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء
120
00:20:17,802 --> 00:20:19,690
ولأي شخص أريد من شرفتي
121
00:20:21,003 --> 00:20:22,890
!اللعنة عليك
122
00:20:23,883 --> 00:20:26,086
اذهبي الى الكنيسة
حاولي إنقاذ نفسك
123
00:20:26,442 --> 00:20:28,003
!نلت منك
124
00:20:43,402 --> 00:20:44,962
!عزيزتي
125
00:21:38,762 --> 00:21:41,283
نعم، هذا غريب
نعم، انها هي
126
00:21:49,962 --> 00:21:52,166
هل تظن حقاً انها هي؟
127
00:21:59,882 --> 00:22:01,443
!(ليلي)
128
00:22:05,962 --> 00:22:07,522
!انتظري
129
00:22:09,802 --> 00:22:11,689
ولكن مالذي تفعله؟
130
00:22:13,002 --> 00:22:14,562
!انتظرينا
131
00:22:16,522 --> 00:22:18,082
!ليلي)! انتظري)
132
00:22:22,442 --> 00:22:25,606
!(انتظري، (ليلي -
(تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) -
133
00:22:25,963 --> 00:22:27,523
اذهب وأحضر السيارة
134
00:23:01,002 --> 00:23:02,889
ماذا تريد؟
135
00:24:41,322 --> 00:24:42,566
!لا تتحركي
136
00:24:42,922 --> 00:24:44,810
!لا تتحركيّ! تماماً
137
00:24:45,482 --> 00:24:47,042
اخلعي نظارتك
138
00:24:48,362 --> 00:24:50,566
جيد. الاضواء ممتازة
139
00:24:52,202 --> 00:24:54,406
هل جلبت المال؟ -
!بالطبع -
140
00:24:55,082 --> 00:24:58,246
ممتاز من اجل ماذا؟ -
احتاج الى صورة من اجل جواز السفر -
141
00:25:02,762 --> 00:25:04,966
!نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة
142
00:25:05,322 --> 00:25:06,566
!هيا
143
00:25:08,202 --> 00:25:10,723
قبل أن اكسر رقبتك اللعينة
144
00:25:12,042 --> 00:25:13,603
أخبريني أمراً واحداً فقط
145
00:25:15,562 --> 00:25:19,682
أين الألماس؟
146
00:25:26,122 --> 00:25:27,682
!حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة
147
00:25:45,962 --> 00:25:47,522
!يا إلهي
148
00:25:48,025 --> 00:25:50,308
!(ليلي)! (ليلي)
149
00:25:50,762 --> 00:25:52,322
!لا تلمسيها
150
00:26:12,362 --> 00:26:14,566
هل تعد الشاي؟ -
نعم، بالطبع -
151
00:26:15,562 --> 00:26:16,805
!انس الامر
152
00:26:18,122 --> 00:26:20,970
يجب ان نتصرف -
هذا ليس من شأننا -
153
00:26:21,642 --> 00:26:25,122
صحيح، انت قرأت كلمتين
ثم سقطت من اعلى
154
00:26:25,482 --> 00:26:28,002
الناس يموتون
والمشيئة يجب ان تحصل
155
00:26:28,682 --> 00:26:31,846
هل القيت نظره على وجهها؟
وشعرها؟
156
00:26:32,522 --> 00:26:35,686
ماذا فعلت بشعرها؟ -
!انا مجرد كاتب عدل، اللعنة -
157
00:26:36,682 --> 00:26:39,845
ماذا لو قتلت انا والاطفال؟
هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟
158
00:26:40,522 --> 00:26:42,943
عندما اختفت بندقيتك
علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً
159
00:26:43,082 --> 00:26:45,603
كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ -
ومن يفعل غيرها؟ -
160
00:26:46,282 --> 00:26:47,842
اذهب وتفقد الشاي
161
00:26:55,242 --> 00:26:56,486
هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟
162
00:26:57,482 --> 00:26:59,043
اعذريني
...ولكني لا أفهم
163
00:26:59,402 --> 00:27:01,923
الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي
وفّري قوتك
164
00:27:02,282 --> 00:27:03,843
يجب ان ترتاحي فحسب
165
00:27:04,522 --> 00:27:06,409
عانيت من أمر عصيب
166
00:27:07,082 --> 00:27:09,286
تحتاجين الى وقت للتحسن
167
00:27:10,602 --> 00:27:14,399
واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف
ارجو ان تتصلي بي
168
00:27:17,961 --> 00:27:19,522
قبل ان نغادر
169
00:27:20,522 --> 00:27:22,410
أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد
فقط
170
00:27:25,002 --> 00:27:27,206
هل اخذت بندقية لويس؟
171
00:27:30,122 --> 00:27:32,010
هل انت متأكدة؟
172
00:27:36,842 --> 00:27:39,690
حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني
صحيح؟
173
00:27:41,642 --> 00:27:42,886
جيد
174
00:27:43,562 --> 00:27:45,766
سأشغل التلفاز
لكي لا تشعري بالوحدة
175
00:27:52,682 --> 00:27:54,885
سنعود في المساء وسنحضر العشاء
176
00:27:59,082 --> 00:28:00,970
اشربي الشاي بينما هو حار
177
00:28:20,202 --> 00:28:22,090
!تباً
178
00:28:27,882 --> 00:28:29,770
!رباه
179
00:28:34,442 --> 00:28:36,962
وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية
180
00:28:37,641 --> 00:28:40,162
او في راحة يدك، او في حلم
181
00:28:41,162 --> 00:28:42,722
هل تود تغييره؟
182
00:28:47,882 --> 00:28:51,046
بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟
183
00:28:51,402 --> 00:28:53,606
كيف يمكن تفسير هذا؟
184
00:28:54,282 --> 00:28:56,486
هل من الممكن ان تتلقى رسالة
185
00:28:57,162 --> 00:28:59,682
..."من شخص ما إسمه "المستقبل
186
00:29:02,282 --> 00:29:05,762
هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك
قدرة التنبؤ دون وعي؟
187
00:29:07,082 --> 00:29:09,286
...هذا ما يسمح لنا
188
00:35:09,002 --> 00:35:10,889
اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا"
189
00:35:11,082 --> 00:35:12,969
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً
ولكني سريعة التعلم
190
00:35:13,161 --> 00:35:15,048
حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها
191
00:35:15,241 --> 00:35:17,129
لا يمكنني العيش بدون
(تيري) و ( بريجت)
192
00:35:17,321 --> 00:35:19,525
سامحني يا إلهي
".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً
193
00:37:36,521 --> 00:37:39,685
هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد
مرتين
194
00:37:40,682 --> 00:37:42,569
أنا آسفة جداً
195
00:37:44,841 --> 00:37:47,361
هل يمكننا ان نستضيفك في
كابينة الدرجة الاولى؟
196
00:37:49,322 --> 00:37:51,209
من هنا من فضلك
انه هنا
197
00:38:02,441 --> 00:38:03,848
عذراً
198
00:38:45,162 --> 00:38:46,722
انا آسف، انا آسف
199
00:38:47,721 --> 00:38:50,569
أعتذر على إيقاظك
200
00:38:51,561 --> 00:38:56,002
لقد نمت هنا
هل انت بخير؟
201
00:38:58,281 --> 00:39:00,802
انا لم اقصد ان اخيفك
انا آسف، هل انت بخير؟
202
00:39:02,121 --> 00:39:03,682
أنا آسف
203
00:39:04,362 --> 00:39:05,922
هل تتحدثين الفرنسية؟
204
00:39:06,282 --> 00:39:08,169
انا آسف -
هل انت امريكي؟ -
205
00:39:08,471 --> 00:39:11,685
(نعم، من (كاليفورنيا
206
00:39:12,361 --> 00:39:13,921
(أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا
207
00:39:14,281 --> 00:39:15,841
(ولكني الان اعيش في (واشنطن
208
00:39:18,921 --> 00:39:21,441
ماذا تعمل في الحياة؟ -
في الحياة؟ -
209
00:39:23,081 --> 00:39:25,601
في الواقع، بدأت في البرامج
210
00:39:28,362 --> 00:39:30,565
وجنيت بعض المال
211
00:39:31,242 --> 00:39:34,089
واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى
212
00:39:35,721 --> 00:39:37,282
مثل ماذا؟
213
00:39:38,922 --> 00:39:41,027
مثل العالم الكله
214
00:39:41,161 --> 00:39:43,048
لقد عدت الى المدرسة
(في (واشنطن
215
00:39:43,401 --> 00:39:45,922
حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية
وقمت بالتدريس لفترة قصيرة
216
00:39:47,241 --> 00:39:49,445
وبعدها تم تعييني
في وزارة الخارجية
217
00:39:52,681 --> 00:39:55,528
امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟)
218
00:39:57,801 --> 00:40:00,649
كبيرة جداً
هل هذه سفرتك الاولى؟
219
00:40:01,000 --> 00:40:01,536
نعم
220
00:40:02,922 --> 00:40:04,809
سأبدأ حياتي الجديدة هناك
221
00:40:06,441 --> 00:40:08,002
فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي
222
00:40:08,682 --> 00:40:11,202
كيف تقولين هذا؟
فرنسا بلد رائع
223
00:40:11,881 --> 00:40:14,728
...جدياً، انها
انها ملكة أوروبا بالنسبة لي
224
00:40:15,081 --> 00:40:16,642
الفن، التاريخ
225
00:40:17,001 --> 00:40:20,482
(علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين
(بالزاك)
226
00:40:26,281 --> 00:40:27,841
أضعت طفلي هناك
227
00:40:34,281 --> 00:40:36,169
أنا آسف
لا أعرف ما اقول
228
00:40:36,841 --> 00:40:38,401
هذا فظيع
229
00:40:39,081 --> 00:40:40,969
أرجوك، سامحيني
230
00:40:42,921 --> 00:40:44,482
لا بأس، لا بأس
231
00:40:46,761 --> 00:40:48,322
هذا سيء
232
00:40:53,850 --> 00:40:59,818
"بعد 7 سنوات"
233
00:41:13,161 --> 00:41:16,008
مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً
234
00:41:16,361 --> 00:41:18,565
مالذي تفعله؟
هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟
235
00:41:18,921 --> 00:41:20,808
(يا (نيك)، هذا انا (جوني -
أعرف من انت -
236
00:41:21,161 --> 00:41:22,623
ماذا تفعل؟ -
أعمل -
237
00:41:22,761 --> 00:41:25,925
شيء بإمكاني بيعه؟ -
ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية -
238
00:41:26,601 --> 00:41:28,805
صورة اخرى للطاولة؟
مالذي يجري معك؟
239
00:41:29,161 --> 00:41:31,049
هل تأكل؟ -
بالكاد -
240
00:41:31,401 --> 00:41:34,248
هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني
بعض المال الحقيقي؟
241
00:41:34,761 --> 00:41:37,925
ماذا تبيع؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -
242
00:41:38,921 --> 00:41:42,085
(يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين
المصورون في الواقع يقرؤون
243
00:41:42,761 --> 00:41:45,183
الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية
244
00:41:45,321 --> 00:41:46,881
حسناً، حسناً، ايها الذكي
من يكون هو؟
245
00:41:47,561 --> 00:41:49,765
السفير الأمريكي الجديد؟ -
صحيح -
246
00:41:51,081 --> 00:41:53,928
انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي
صورة لزوجته
247
00:41:55,241 --> 00:41:57,663
ربما هي تخجل من آلة التصوير -
لا، ليست كذلك -
248
00:41:57,801 --> 00:41:59,688
لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه
249
00:42:00,041 --> 00:42:01,929
وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها
فرنسية الأصل
250
00:42:02,281 --> 00:42:03,841
متزوجة سابقاً ولديها طفل
251
00:42:04,201 --> 00:42:07,365
انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر
مالخطب في ذلك؟
252
00:42:08,041 --> 00:42:09,829
لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة
كالمصورين
253
00:42:09,961 --> 00:42:11,521
وكأنه لديك شيء تخفيه
254
00:42:12,521 --> 00:42:15,042
اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ -
انت الافضل لذلك -
255
00:42:16,041 --> 00:42:19,838
لا أريد القيام بذلك
أشعر بأني حقير
256
00:42:20,201 --> 00:42:23,365
واضف الى ذلك، انا متقاعد -
على ماذا؟ انت مدين لي -
257
00:42:23,721 --> 00:42:26,885
(انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس
انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله
258
00:42:27,241 --> 00:42:30,721
اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل
استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة
259
00:42:34,761 --> 00:42:36,964
حسناً، ماهو جدولها؟
260
00:42:37,641 --> 00:42:39,844
ستصل بالطائرة الخاصة الليلة
261
00:42:41,801 --> 00:42:44,321
يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع -
احصل على تلك الصورة -
262
00:43:07,561 --> 00:43:09,448
انتبه! كدت تقع
263
00:43:10,761 --> 00:43:12,168
الى اين انت ذاهب؟
264
00:43:13,001 --> 00:43:17,125
لنرى إن كنت تفهمينني
اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة
265
00:43:17,481 --> 00:43:19,368
هل تريد الذهاب الى المراحيض
التي هناك او التي هنا؟
266
00:43:23,881 --> 00:43:28,638
اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا
الاتجاه، من فضلك
267
00:43:31,241 --> 00:43:33,762
ان كنت تفهمينني
...في ذلك الاتجاد
268
00:44:04,361 --> 00:44:05,921
!شكراً على التوصيل
269
00:44:54,121 --> 00:44:55,681
هل يمكننا القفز؟
270
00:45:01,961 --> 00:45:03,422
!سيارة رائعة
271
00:45:03,560 --> 00:45:06,724
ماذا توقعت؟
انا اسرق الافضل فقط
272
00:45:10,601 --> 00:45:12,324
هل انت (نيكولاس باردو)؟ -
.تكلم -
273
00:45:12,521 --> 00:45:14,408
هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟
274
00:45:16,361 --> 00:45:17,921
من يريد ان يعرف؟
275
00:45:18,281 --> 00:45:20,485
(ليونارد شيف)
(رئيس حرس السيد (واتس
276
00:45:21,161 --> 00:45:22,721
أود ان اشتريها
277
00:45:24,041 --> 00:45:27,205
(في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف
لقد قمت ببيعها بالفعل
278
00:45:28,201 --> 00:45:30,721
الغ البيع، سندفع لك الضعف
279
00:45:31,721 --> 00:45:34,142
...هذا كرم بالغ منك ولكني
280
00:45:34,280 --> 00:45:36,484
(لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو
281
00:45:36,841 --> 00:45:39,688
نحن نعرف كل شيء عنك
...حسابك البنكي
282
00:45:40,040 --> 00:45:42,244
سجلك الاجرامي...
283
00:45:42,920 --> 00:45:45,124
أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي
284
00:45:45,800 --> 00:45:48,321
في محل اقامتي، غداً صباحاً
في الساعة 11:00 تماماً
285
00:45:49,321 --> 00:45:54,364
لا تجعلني انتظر -
سيدي، انتظر! آلو؟ -
286
00:45:54,921 --> 00:45:56,808
أحسنت عملاً يا صاح، جدياً
287
00:45:58,441 --> 00:46:00,644
شكراً لبقائك صامتاً
288
00:46:02,601 --> 00:46:04,805
لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات
جيدة للتكلم؟
289
00:46:05,481 --> 00:46:07,368
لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه
290
00:46:10,281 --> 00:46:13,445
لقد سألوا فقط عن الألماس
وإن كنت اعرف شيئاً عنه
291
00:46:14,441 --> 00:46:16,962
عندما دفعت التأمين
توقفوا عن الأسئلة
292
00:46:19,241 --> 00:46:22,089
!لا تقلق يا صاح
تلك الساقطة تعرف
293
00:46:23,401 --> 00:46:31,045
لقد كنت أفكر فيها كل الوقت
طوال سبع سنوات
294
00:46:33,321 --> 00:46:35,208
اين هي؟
295
00:46:41,001 --> 00:46:43,521
لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص
لم اتوقف ابداً
296
00:46:44,489 --> 00:46:47,969
ذهبت الى كل حقير يعرفها
297
00:46:48,360 --> 00:46:50,248
هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟
298
00:46:50,601 --> 00:46:52,805
انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟
299
00:46:53,801 --> 00:46:55,689
!لقد خانتني مثلك
300
00:46:57,321 --> 00:46:59,208
!لقد بحثت عنها طويلاً
301
00:47:01,481 --> 00:47:04,001
وقد حصلت على شيء واحد
ربما، شيء واحد
302
00:47:07,241 --> 00:47:09,128
هل تعرف صديقتها؟
303
00:47:09,801 --> 00:47:11,361
ذات الشعر الاسود
304
00:47:13,641 --> 00:47:17,121
لها صلة بالألماس
هذا كل ما لدي
305
00:47:40,841 --> 00:47:42,085
مهلاً، مهلاً
306
00:47:42,761 --> 00:47:44,321
عذراً، ايها الشرطي
307
00:48:44,841 --> 00:48:46,728
لا يوجد هنا ضوء شمس كافي
308
00:48:57,641 --> 00:48:59,201
لننتظر الشمس
309
00:50:29,641 --> 00:50:31,845
بارك باردو) في المكتب حتى احصل)
...على
310
00:50:38,920 --> 00:50:40,481
انتظر لحظة
311
00:50:51,400 --> 00:50:55,524
لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً
312
00:50:59,720 --> 00:51:02,240
تأكد من عدم مروره بالأمن
313
00:51:12,200 --> 00:51:13,444
انتظر
314
00:51:15,400 --> 00:51:19,524
هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ -
لحظة يا صاح -
315
00:54:32,681 --> 00:54:34,568
!اللعنة! اللعنة
316
00:54:35,561 --> 00:54:37,121
!تباً
317
00:54:49,320 --> 00:54:51,524
هل الحانة مفتوحة؟ -
.نعم، بالطبع يا سيدي -
318
00:54:52,200 --> 00:54:55,047
ولكن لا يمكنك البقاء هناك
من فضلك أنقل دراجتك
319
00:54:58,120 --> 00:54:59,681
لا يمكنك ركنها هناك -
اعرف، اعرف -
320
00:55:03,560 --> 00:55:04,967
من فضلك -
حسناً -
321
00:56:07,400 --> 00:56:10,564
مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت
هذه الغرفة بالأمس
322
00:56:10,920 --> 00:56:12,807
وأعتقد بأني تركت قرصي هنا
323
00:56:13,800 --> 00:56:15,687
قرص؟ -
عندما ذهبت الى المنزل -
324
00:56:16,040 --> 00:56:18,561
تفحصت حاسوبي النقال
!ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى
325
00:56:19,241 --> 00:56:22,721
انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه
طويلاً
326
00:56:23,400 --> 00:56:27,197
ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن
ان اتركه فيه هو... هنا
327
00:56:27,560 --> 00:56:29,665
لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟
328
00:56:29,801 --> 00:56:32,321
...لا أعتقد بانها فكرة سديدة -
شكراً جزيلاً -
329
00:56:33,641 --> 00:56:35,047
أقدّر لك ذلك
330
00:56:39,080 --> 00:56:40,324
شكراً لك
331
00:56:40,680 --> 00:56:43,200
يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات
في ذلك القرص
332
00:56:46,121 --> 00:56:48,968
انتي لم تري القرص، صحيح؟
اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة
333
00:56:49,320 --> 00:56:51,207
ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي
أو اي شيء من هذا القبيل
334
00:56:51,560 --> 00:56:55,357
يدعى (القرص المرن)، لونه اسود
كالذي تدخلينه في الكمبيوتر
335
00:56:56,681 --> 00:56:59,528
لقد تذكرت الان
لقد وضعته هناك
336
00:56:59,880 --> 00:57:03,360
لأني كنت اعمل على السرير
انا احب العمل على السرير
337
00:57:04,520 --> 00:57:07,040
أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً
...على كل حال، دعيني
338
00:57:07,720 --> 00:57:09,924
دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط
339
00:57:10,600 --> 00:57:12,160
لقد جلست هنا
340
00:57:13,480 --> 00:57:16,546
جلست هنا، ووضعته في حضني
لأنه مجرد حاسوب نقال
341
00:57:16,680 --> 00:57:18,568
...وقمت بتوصيله هناك، و
342
00:57:18,920 --> 00:57:22,084
في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟
ما حدث هو انه لم اكن لوحدي
343
00:57:22,760 --> 00:57:24,320
...لم اكن لوحدي، ثم
344
00:57:26,600 --> 00:57:28,160
!يا إلهي
345
00:57:28,840 --> 00:57:31,044
!هذا ليس من شانك
346
00:57:31,400 --> 00:57:33,920
في الواقع، لا، هذا ليس من شأني
347
00:57:34,920 --> 00:57:36,808
ليس من شأني، ولكنه من شأني
348
00:57:37,480 --> 00:57:39,040
...لأنه
349
00:57:39,400 --> 00:57:40,644
...اعذريني
350
00:57:45,960 --> 00:57:47,520
هل انت بخير؟
351
00:57:48,840 --> 00:57:50,727
أعتقد انه بإمكاني مساعدتك
352
00:57:51,080 --> 00:57:52,968
انا أعمل في مستشفى لسنتين
353
00:57:53,320 --> 00:57:56,168
وقد كنت ناجح نوعاً ما
اجلسي هنا فحسب
354
00:57:56,520 --> 00:57:59,684
اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى
!هكذا تماماً و... استرخي! استرخي
355
00:58:00,040 --> 00:58:01,928
وتنفسي، تنفسي واهدأي
356
00:58:02,280 --> 00:58:04,800
والان انصتي الىّ جيداً
357
00:58:05,480 --> 00:58:08,960
انا اعرف، لاني متصف خيال واسع
358
00:58:09,320 --> 00:58:11,524
ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك
359
00:58:11,880 --> 00:58:14,400
تذهب الى فندق المطار
في منتصف الصباح
360
00:58:14,760 --> 00:58:17,924
مع مجموعة من الرصاص وبندقية
هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني
361
00:58:18,920 --> 00:58:20,327
ما هي؟
362
00:58:20,520 --> 00:58:21,447
"إطلاق نار"
363
00:58:22,760 --> 00:58:24,964
والان، اذا سار شخص
364
00:58:25,320 --> 00:58:27,524
ربما لا ينبغي ان يكون هناك
"اطلاق نار"
365
00:58:27,880 --> 00:58:29,768
ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟
366
00:58:32,040 --> 00:58:33,284
قهوة؟
367
00:58:35,400 --> 00:58:39,197
ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟
368
00:58:40,520 --> 00:58:42,407
لا يهمني ان اعرف من تكون
369
00:58:43,080 --> 00:58:45,284
وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون
370
00:58:45,640 --> 00:58:47,527
حسناً، هذا عادل بما يكفي
371
00:58:47,880 --> 00:58:49,441
(ناديني (هاري
372
00:58:51,720 --> 00:58:53,608
ودعينا نبدأ بالمهم
373
00:58:54,600 --> 00:58:56,161
من هزمك؟
374
00:58:59,400 --> 00:59:01,288
هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ -
نعم -
375
00:59:02,600 --> 00:59:04,803
وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي
376
00:59:05,160 --> 00:59:07,048
وسنتحدث عن الامر هناك
377
00:59:13,160 --> 00:59:15,680
زوجي -
حسناً، لماذا؟ -
378
00:59:18,440 --> 00:59:23,844
كان يصعب السيطرة على اعصابه
379
00:59:27,080 --> 00:59:28,967
ولماذا كان يفقد اعصابه؟
380
00:59:29,960 --> 00:59:32,480
لأنني لا أستطيع العيش معه هنا
381
00:59:35,400 --> 00:59:38,247
لما لا؟ -
.لدي ذكريات هنا -
382
00:59:40,520 --> 00:59:42,407
كنت في أمان في الولايات المتحدة
ولكن هنا
383
00:59:43,720 --> 00:59:45,608
...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة
384
00:59:51,720 --> 00:59:53,280
مثل الصورة اليوم؟
385
01:00:01,960 --> 01:00:03,521
انا من التقط تلك الصورة
386
01:00:08,360 --> 01:00:11,840
(اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو
387
01:00:15,400 --> 01:00:17,604
لماذا تبعتني؟
لتحصل على المزيد من الصور؟
388
01:00:18,600 --> 01:00:20,160
...لا، لا، انا
389
01:00:21,480 --> 01:00:24,327
(لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف
390
01:00:25,000 --> 01:00:27,848
بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة
انا آسف
391
01:00:28,200 --> 01:00:31,364
يمكن لأي شخص ان يرى ذلك
لقد اهدرت وقتك
392
01:00:38,120 --> 01:00:40,007
هذه القهوة باردة
393
01:00:40,680 --> 01:00:42,567
هل أجلب لك كأساً آخر؟ -
لماذا؟ -
394
01:00:43,880 --> 01:00:45,767
ليس هناك ما نتكلم عنه
395
01:00:47,080 --> 01:00:48,968
هل يمكنني المغادرة الان؟
لديك المسدس
396
01:00:49,640 --> 01:00:51,844
محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم
397
01:00:52,840 --> 01:00:54,728
لا أظن بأني سأذهب الى احدها
398
01:00:56,360 --> 01:00:57,920
كيف أكون متأكد من ذلك؟
399
01:01:00,520 --> 01:01:02,081
ابق معي فحسب
400
01:01:04,040 --> 01:01:06,244
أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد
التحدث
401
01:01:13,800 --> 01:01:16,004
جيد
اذاً اي هي؟
402
01:01:16,680 --> 01:01:18,567
السفير قلق للغاية
403
01:01:19,879 --> 01:01:22,083
الشرطة؟ يا إلهي، لا
404
01:01:23,719 --> 01:01:24,963
(استمر بالاتصال يا (شيف
405
01:02:00,680 --> 01:02:02,884
بمجرد ان تطلقت
(قررت أن اترك (اسبانيا
406
01:02:03,240 --> 01:02:06,087
وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي
نوع من التفكير، كما تعلم
407
01:02:07,080 --> 01:02:08,967
أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة
408
01:02:09,640 --> 01:02:12,161
ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي
أنا اكرههم
409
01:02:12,520 --> 01:02:15,368
أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال
هذه هي الطريقة الوحيدة
410
01:02:15,720 --> 01:02:17,607
ولكن... هناك ميدان هنا في باريس
411
01:02:18,600 --> 01:02:21,763
مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد
مخصص
412
01:02:22,120 --> 01:02:24,324
في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة
413
01:02:24,680 --> 01:02:26,567
ورأيت شيء هناك غير حياتي
414
01:02:26,920 --> 01:02:29,768
(هذه قصة رائعة يا (نيكولاس -
!هذا افضل جزء -
415
01:02:30,120 --> 01:02:32,007
اعرف، اعرف
ربما في وقت لاحق
416
01:02:33,000 --> 01:02:36,163
انها قصة رائعة
...ولكن حالياً انا
417
01:02:37,800 --> 01:02:42,240
متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ
وارتاح قليلاً
418
01:02:43,560 --> 01:02:45,763
قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟
شكراً لك على ما فعلته لي اليوم
419
01:02:46,440 --> 01:02:48,960
سأنتظرك هنا في الخارج
في حال احتجت الى اي شيء
420
01:02:50,920 --> 01:02:54,401
انت لا تثق بي، صحيح؟ -
لا، لا، لا، غير صحيح -
421
01:02:55,400 --> 01:02:56,960
فقط كوني حذره
422
01:03:00,200 --> 01:03:02,087
هل انت بخير؟ -
لا -
423
01:03:04,360 --> 01:03:07,208
لقد نفذ دوائي -
هناك صيدلية في المطار -
424
01:03:07,880 --> 01:03:09,767
صحيح
425
01:03:13,000 --> 01:03:14,888
جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي
426
01:03:15,560 --> 01:03:17,120
يمكنهم ان يعيدوا ملئه
هناك
427
01:03:18,119 --> 01:03:20,007
...لن يكون هذا آمناً
428
01:03:20,999 --> 01:03:22,887
نيكولاس)، خذ سيارتي)
429
01:03:25,480 --> 01:03:28,960
وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان
اذهب الى مكان ما
430
01:03:31,720 --> 01:03:33,607
يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
...انا لا
431
01:03:36,520 --> 01:03:38,724
(نعم، (نيكولاس
يمكنني فعل ذلك
432
01:03:41,320 --> 01:03:43,207
ولكن لن افعل ذلك
433
01:03:49,000 --> 01:03:51,847
لن احتاج الى هذه في الحمام
434
01:03:52,519 --> 01:03:54,080
مهلاً
435
01:03:55,399 --> 01:03:58,880
لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد
436
01:04:09,799 --> 01:04:12,003
هل تغازليني؟
437
01:04:16,519 --> 01:04:17,926
هل كنت افعل ذلك؟
438
01:04:20,040 --> 01:04:22,244
اعتقد هذا، نعم
439
01:04:24,040 --> 01:04:25,927
لم اقصد ذلك
440
01:04:26,920 --> 01:04:28,807
...الامر هو
441
01:04:30,119 --> 01:04:33,916
...كل قصص طفولتك تجعلك...
442
01:04:35,240 --> 01:04:37,127
محبوب للغاية...
443
01:04:42,920 --> 01:04:45,124
هل كنت متعمد ذلك؟
444
01:05:34,760 --> 01:05:37,607
مرحباً، الشرطة؟
445
01:05:38,920 --> 01:05:41,767
(مادرى دى ديوس)
(اسمي هو (صوفيا
446
01:05:42,119 --> 01:05:45,916
(اتصل الان من مطار (ديغول
(نعم، (ديغول
447
01:05:47,240 --> 01:05:50,404
هناك رجل قام بضرب سيدة امام
الصيدلية
448
01:05:52,040 --> 01:05:57,441
نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك
ولكني لا ارى السيدة
449
01:05:58,120 --> 01:06:00,324
نعم، سرق سيارتها
450
01:06:00,680 --> 01:06:03,527
لا، لا استطيع، لا، مستحيل
لا، انا آسفة
451
01:06:03,880 --> 01:06:06,400
زوجي يتصل بي، آسفة
لا، لا أستطيع
452
01:06:12,999 --> 01:06:14,461
هل هذه سيارتك؟
453
01:06:14,599 --> 01:06:17,120
...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و
454
01:06:37,576 --> 01:06:39,103
!تفضل
455
01:06:46,760 --> 01:06:48,167
صباح الخير
456
01:06:49,640 --> 01:06:51,527
يمكنك وضعها هناك
457
01:07:01,799 --> 01:07:04,320
هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ -
بالطبع -
458
01:07:04,679 --> 01:07:06,567
انها هناك ، على السرير
459
01:07:22,119 --> 01:07:24,967
لم اجدها -
ربما على الارض؟ -
460
01:07:29,799 --> 01:07:31,687
آسفة، ولكني لا اراها
461
01:07:33,800 --> 01:07:36,003
هذا المسدس وجدناه في السيارة
462
01:07:36,359 --> 01:07:38,563
هل لديك اي تفاصل عنه؟ -
لا، انه ليس مرخص -
463
01:07:39,239 --> 01:07:42,720
اعتن بالسيارة
انها تخص السفارة الامريكية
464
01:07:55,399 --> 01:07:58,563
هذا لا يتطلب الكثير من التفكير
(انا كبير المحققين (سيررا
465
01:07:59,880 --> 01:08:01,440
ربما يمكنك مساعدتي؟
466
01:08:02,439 --> 01:08:04,000
أخبرتك بكل ما اعرفه
467
01:08:05,640 --> 01:08:07,200
ولكن لا بأس
حسناً
468
01:08:07,879 --> 01:08:10,083
السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها
469
01:08:11,079 --> 01:08:12,486
وقد منعتها من ذلك
470
01:08:12,679 --> 01:08:14,883
لذا قامت بتدبير مكيدة لي
لتبعدني عن طريقها
471
01:08:15,879 --> 01:08:17,767
وكيف استنتجت هذا؟
472
01:08:19,719 --> 01:08:23,200
قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع
ان افهم النهايات من نصف القصة
473
01:08:24,519 --> 01:08:26,941
اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي
474
01:08:27,079 --> 01:08:28,966
(ما حدث يا سيد (باردو
475
01:08:29,319 --> 01:08:32,800
هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت
بحوزتك
476
01:08:33,159 --> 01:08:34,720
...اعرف، اعرف هذا
477
01:08:36,200 --> 01:08:38,720
على المقعد الامامي كان هناك
مسدس، ورصاص
478
01:08:40,999 --> 01:08:42,560
وبلوزة وفستان
479
01:08:45,160 --> 01:08:47,364
الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة
480
01:08:49,960 --> 01:08:51,367
أين هي؟
481
01:08:53,159 --> 01:08:55,047
لا أعلم، لا أعلم
482
01:08:56,359 --> 01:08:58,880
هل تفقدتم الفندق؟ -
نعم، تفقدنا الغرفة -
483
01:08:59,879 --> 01:09:01,767
وجدنا نادلة عارية مغمى عليها
484
01:09:03,719 --> 01:09:05,923
هل لك أي علاقة بالامر؟
485
01:09:07,879 --> 01:09:09,123
لا
486
01:09:10,120 --> 01:09:13,284
لم اكن هناك
كنت اشتري جهاز استنشاق
487
01:09:14,279 --> 01:09:15,523
جهاز استنشاق؟
488
01:09:16,199 --> 01:09:17,443
أجل
489
01:09:18,919 --> 01:09:23,043
جهاز استنشاق، اتفقنا؟
السيدة (واتس) تعاني من الربو
490
01:09:24,360 --> 01:09:27,523
لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة
لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر
491
01:09:33,000 --> 01:09:39,360
اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها
فإنها لن تذهب الى اي مكان؟
492
01:09:41,319 --> 01:09:42,880
بالضبط، نعم
493
01:09:44,520 --> 01:09:47,040
ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟
494
01:09:48,360 --> 01:09:49,920
صحيح
495
01:09:51,240 --> 01:09:53,127
ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟
496
01:09:56,679 --> 01:09:59,527
عفواً؟ -
لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ -
497
01:10:00,519 --> 01:10:04,643
زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد
ان تهجره
498
01:10:05,959 --> 01:10:08,163
السفير الامريكي، يضرب زوجته؟
499
01:10:12,360 --> 01:10:15,840
بالضبط، نعم
500
01:10:16,839 --> 01:10:19,043
ولديها في وجهها ما يثبت الامر
501
01:10:24,840 --> 01:10:26,400
أترى؟
502
01:10:26,760 --> 01:10:28,963
انا من النوع الذي يجذبه الغموض
503
01:10:30,919 --> 01:10:33,123
وهل تعرف ما هو الغموض
الذي اقصده؟
504
01:10:36,679 --> 01:10:38,239
الاختطاف -
!بربك -
505
01:10:38,599 --> 01:10:40,486
تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية
506
01:10:40,839 --> 01:10:43,687
كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى
ابلغت احداهن عن سرقة سيارة
507
01:10:45,000 --> 01:10:47,366
حتى انه لم يكن لديك وقت كافي
لإرسال طلب الفدية
508
01:10:47,559 --> 01:10:50,080
أم كان لديك الوقت؟ -
لا، مالذي تتحدث عنه؟ -
509
01:10:51,399 --> 01:10:54,247
انا لست خاطفاً، سيدي
510
01:10:54,600 --> 01:10:59,363
لما لا نذهب الى محل اقامة السفير
ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟
511
01:10:59,719 --> 01:11:02,239
اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع
512
01:11:02,599 --> 01:11:04,486
(تحدثت مع السيدة (واتس
513
01:11:04,839 --> 01:11:07,360
(وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو
بإستخدام سيارتها
514
01:11:08,040 --> 01:11:10,560
لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة
ولكنها لم تكن سرقه
515
01:11:10,920 --> 01:11:12,807
(ومحاميتي، السيدة (فيليبس
516
01:11:13,159 --> 01:11:15,679
اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة
517
01:11:16,039 --> 01:11:19,519
لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان
حضرة المحقق
518
01:11:20,519 --> 01:11:23,040
هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ -
نعم -
519
01:11:24,679 --> 01:11:28,159
هل بإمكاني محادثتها؟ -
لا أعتقد بأن هذا ضروري -
520
01:11:28,839 --> 01:11:31,687
كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً
521
01:11:32,359 --> 01:11:34,879
وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر
522
01:11:39,559 --> 01:11:42,723
(أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس
من الآن فصاعداً
523
01:11:43,079 --> 01:11:44,966
انا مرتبط
ارجو المعذرة
524
01:11:56,839 --> 01:12:03,520
أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً
تجاه السفير الامريكي
525
01:12:04,199 --> 01:12:07,363
نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية
526
01:12:08,039 --> 01:12:11,836
(لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس
(في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو
527
01:12:14,440 --> 01:12:16,960
أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر
528
01:12:18,119 --> 01:12:20,007
أقل ما يقال، هذا أفضل
529
01:12:22,279 --> 01:12:25,028
انا لا زلت مصراً على رغبتي
(في التحدث مع الآنسة (واتس
530
01:12:25,159 --> 01:12:29,599
وما الجريمة التي اقترفتها؟ -
لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب -
531
01:12:30,599 --> 01:12:33,763
انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية
العديد من الناس
532
01:12:35,079 --> 01:12:37,926
ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم
533
01:12:39,239 --> 01:12:41,443
هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
534
01:12:42,439 --> 01:12:44,326
طاب يومك، حضرة المحقق
535
01:12:47,879 --> 01:12:49,025
سيدي
536
01:12:49,159 --> 01:12:51,679
هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟
537
01:12:52,039 --> 01:12:54,559
اخبرتك انه لا يخصني -
حسناً، اذا سنبقيه معنا -
538
01:12:55,559 --> 01:12:57,447
والآن، بالنسبة لدراجتك
539
01:12:58,439 --> 01:13:01,603
هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ -
بالطبع، اريد ذلك -
540
01:13:01,959 --> 01:13:03,519
لم تكن عند الفندق
أحدهم اخذها، سيدي
541
01:13:03,879 --> 01:13:05,439
لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟
542
01:13:05,799 --> 01:13:07,686
اذا لم تجدها خلال بضعة أيام
إتصل بي
543
01:13:08,359 --> 01:13:12,483
سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟
544
01:13:13,479 --> 01:13:15,999
الامر لا يقتصر على عدم تصديقك
حتى اني لا أستلطفك
545
01:13:16,999 --> 01:13:19,203
اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون
546
01:13:19,559 --> 01:13:22,407
انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ
سبع سنوات
547
01:13:23,079 --> 01:13:25,599
انا لا اعرف عن ماذا تبحث
ولكنه غير ذكي
548
01:13:25,959 --> 01:13:28,479
واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان
549
01:13:28,839 --> 01:13:30,726
مليء برجال أذكياء مثلك تماماً
550
01:15:17,167 --> 01:15:26,518
(القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي"
"في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟
551
01:15:30,613 --> 01:15:31,884
"أرسل الرسالة"
552
01:15:33,219 --> 01:15:34,779
(سيد (واتس"
553
01:15:35,239 --> 01:15:37,442
اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً
554
01:15:38,439 --> 01:15:39,999
اجلب مبلغ 10 مليون دولار
555
01:15:40,679 --> 01:15:43,200
في حقيبة مغلقة الى جسر
(باسريل ديبلي)
556
01:15:43,879 --> 01:15:45,439
في الساعة 2 صباحاً
هذا الصباح
557
01:15:46,119 --> 01:15:48,966
اذا ابلغت الشرطة او حضر معك
اي احد
558
01:15:51,239 --> 01:15:52,800
"ستموت هي
559
01:15:56,359 --> 01:15:57,919
!اللعنة
560
01:16:03,079 --> 01:16:04,966
!ابنة العاهرة
561
01:16:16,199 --> 01:16:17,606
(سيدة (واتس
562
01:16:20,679 --> 01:16:22,239
(نادني (ليلي
563
01:16:23,879 --> 01:16:25,440
(حسناً (ليلي
564
01:16:27,399 --> 01:16:29,603
ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟
565
01:16:30,599 --> 01:16:32,160
هل انت غاضب مني؟
566
01:16:32,519 --> 01:16:34,407
...غاضب؟ لا
567
01:16:35,399 --> 01:16:37,603
انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك
568
01:16:39,879 --> 01:16:41,439
ألم تفعل؟
569
01:16:41,799 --> 01:16:43,359
هذا ليس مسلي
570
01:16:43,719 --> 01:16:45,606
لا يا (نيكولاس)، انت محق
هذا ليس مسلي
571
01:16:46,599 --> 01:16:48,803
ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي
لإحدى الصحف
572
01:16:49,799 --> 01:16:51,904
وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟
573
01:16:52,039 --> 01:16:54,886
تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟
574
01:16:56,039 --> 01:16:59,519
انا كنت خائفاً على حياتك
!شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة
575
01:17:00,199 --> 01:17:02,403
(هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس
576
01:17:05,639 --> 01:17:07,526
(انا فتاة شريرة يا (نيكولاس
577
01:17:09,479 --> 01:17:11,039
شريرة للغاية
578
01:17:12,039 --> 01:17:13,927
فاسدة القلب
579
01:17:14,599 --> 01:17:17,119
آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون
580
01:17:18,439 --> 01:17:20,959
أناس أشرار، أناس مثلي
أناس لا ينسون
581
01:17:23,559 --> 01:17:25,447
ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية
582
01:17:26,598 --> 01:17:30,395
لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على
كل ما تتمناه الفتاة الشريرة
583
01:17:32,358 --> 01:17:34,246
!واتس) اللعين)
584
01:17:36,519 --> 01:17:40,316
كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم
لم يقنعه ذلك
585
01:17:41,958 --> 01:17:43,846
كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً
586
01:17:45,159 --> 01:17:46,719
لذا دفع مبالغ طائلة
587
01:17:47,079 --> 01:17:48,966
واشترى السفارة الفرنسية
588
01:17:49,319 --> 01:17:52,483
وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت
الاضواء الباريسية
589
01:17:54,119 --> 01:17:55,679
(في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس
590
01:17:56,039 --> 01:17:58,243
لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً
591
01:17:58,919 --> 01:18:00,479
ها انت ذا
592
01:18:02,439 --> 01:18:04,326
تدخل في أسوأ كوابيسي
593
01:18:05,479 --> 01:18:08,959
تلتقط تلك الصورة اللعينة
تبيعها الى صحيفة شعبية
594
01:18:09,639 --> 01:18:13,120
والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك
الاشخاص السيئون ركضاً
595
01:18:16,359 --> 01:18:19,523
والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز
596
01:18:21,479 --> 01:18:23,999
مبتز؟
!انت عرضتي عليّ المال
597
01:18:24,999 --> 01:18:27,847
وانا لم اختطف احدهم قط
!ايتها السافلة اللعينة
598
01:18:28,839 --> 01:18:30,400
إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟
599
01:18:32,039 --> 01:18:36,179
لماذا كنت تركب سيارتي؟
ومعك ملابسي ومسدسي؟
600
01:18:36,839 --> 01:18:39,686
ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟
601
01:18:40,999 --> 01:18:44,163
الجميع يعرفون بأنك الفاعل -
يجب ان افكر، يجب ان افكر -
602
01:18:45,159 --> 01:18:47,047
يجب ان افكر
603
01:18:47,399 --> 01:18:49,919
لا تتضايق
ليس عليك ان تفكر في اي شيء
604
01:18:50,279 --> 01:18:52,482
لقد فكرت في كل هذا من اجلك
605
01:18:52,839 --> 01:18:56,320
واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً)
مع 10 مليون دولار في حقيبة
606
01:18:56,999 --> 01:18:59,202
والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي
607
01:19:00,199 --> 01:19:02,086
قد أعطيك رشوة
608
01:19:07,559 --> 01:19:09,446
نحن سنذهب الى الشرطة
609
01:19:09,799 --> 01:19:11,686
لما قد تفعل ذلك؟
610
01:19:12,359 --> 01:19:14,879
لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي
اخبرتني عنها للتو
611
01:19:15,879 --> 01:19:18,083
نيكولاس)؟)
هل تعتقد بأني غبية؟
612
01:19:18,759 --> 01:19:24,325
سأخبرهم عن قصة اختطاف
انت بطلها
613
01:19:26,439 --> 01:19:28,327
!يا إبنة العاهرة
614
01:19:28,679 --> 01:19:30,882
!نيكولاس -
مهلاً، مهلاً -
615
01:19:31,239 --> 01:19:33,760
أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر
الادوات الجنسية
616
01:19:34,439 --> 01:19:35,999
!هيا
617
01:19:36,999 --> 01:19:38,887
ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟
618
01:19:39,559 --> 01:19:40,780
الشرطة اخذوه -
حقاً؟ -
619
01:19:41,216 --> 01:19:42,115
نعم
620
01:19:43,559 --> 01:19:46,309
لدي واحد آخر لك، تعال -
كوني حذرة مع ذلك الشيء -
621
01:19:46,439 --> 01:19:47,999
لا بأس
622
01:19:53,478 --> 01:19:56,642
نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟)
623
01:19:58,278 --> 01:19:59,522
بربك
624
01:20:06,918 --> 01:20:08,806
لدينا ساعتان، يا عزيزي
625
01:20:10,119 --> 01:20:12,323
لنذهب لفعل شيء مسلي
أتريد ذلك؟
626
01:20:32,838 --> 01:20:35,686
كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة
الذي لا يريد ان يضاجعني؟
627
01:20:39,558 --> 01:20:41,762
نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟)
628
01:20:42,119 --> 01:20:44,224
انا ذاهب لشراء بعض السجائر
629
01:20:44,358 --> 01:20:46,246
لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان
630
01:20:46,599 --> 01:20:48,802
بينما معك هذا الشيء في جيبك
(ليلي)
631
01:20:56,199 --> 01:20:58,086
علبة سجائر
أي شيء أمريكي
632
01:21:04,199 --> 01:21:05,759
إثنان وعشرون فرنك
633
01:21:20,519 --> 01:21:21,926
!يا (نيكولاس)! تعال هنا
634
01:21:22,439 --> 01:21:24,326
(قابل صديقي (نابليون
635
01:21:24,999 --> 01:21:26,886
أعتقد بأنه عاشق
636
01:21:28,199 --> 01:21:31,046
هل يمكننا الخروج قليلاً؟
اريد مخاطبتك
637
01:21:31,398 --> 01:21:33,919
نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً
استرخ فحسب
638
01:21:34,278 --> 01:21:36,166
حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟
639
01:21:36,519 --> 01:21:40,315
نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد
صحيح يا (نابليون)؟
640
01:21:41,958 --> 01:21:43,519
...أعني، انه إذا انسجمنا
641
01:21:48,999 --> 01:21:51,519
لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط
642
01:21:51,879 --> 01:21:53,285
حقاً؟ -
نعم -
643
01:21:53,478 --> 01:21:55,682
انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً
644
01:21:56,679 --> 01:21:59,842
ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار
حتى الغروب
645
01:22:00,519 --> 01:22:02,406
وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك
646
01:25:42,918 --> 01:25:44,478
آمل بأنك لم تقتله
647
01:25:46,118 --> 01:25:48,322
سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر
السن
648
01:25:48,678 --> 01:25:49,922
ماذا؟
649
01:25:50,279 --> 01:25:54,075
كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز
من الجسر الى قاربه
650
01:25:55,878 --> 01:25:58,082
ليلي المثيرة للشفقة
ماذا حدث لها؟
651
01:25:58,438 --> 01:26:00,958
لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر
652
01:26:01,959 --> 01:26:04,806
شكراً جزيلاً
لقد دمّرت كل شيء
653
01:26:08,358 --> 01:26:09,765
!تباً لك
654
01:26:16,038 --> 01:26:18,886
ماذا حدث يا (نيكولاس)؟
هل جعلتك تغار؟
655
01:26:19,878 --> 01:26:21,439
أغار؟ نعم
656
01:26:24,039 --> 01:26:26,559
لقد كنت اغار
انا غار
657
01:26:28,839 --> 01:26:31,359
!(بربك يا (نيكولاس
!ليس عليك ان تلعق مؤخرتي
658
01:26:32,038 --> 01:26:33,445
ضاجعني فحسب
659
01:26:37,638 --> 01:26:39,198
أوتعلمين؟ -
ماذا؟ -
660
01:26:39,878 --> 01:26:41,439
ما زال بإمكاننا ان نسافر
661
01:26:43,079 --> 01:26:44,966
كلانا، معاً
662
01:26:50,438 --> 01:26:51,999
هذا رائع للغاية
663
01:26:53,639 --> 01:26:55,199
تعال هنا، تعال هنا
664
01:27:08,838 --> 01:27:10,399
هذا رومانسي للغاية
665
01:27:11,718 --> 01:27:13,279
بدون النقود؟
666
01:27:15,558 --> 01:27:16,965
هل انت غبي؟
667
01:27:43,238 --> 01:27:45,126
هذا كان اختيار
668
01:27:46,439 --> 01:27:49,602
اختيار خاطئ
هناك اختيار اخر
669
01:27:50,279 --> 01:27:52,482
ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟
670
01:27:57,318 --> 01:27:59,205
هذه البداية
671
01:28:01,798 --> 01:28:03,686
(لقد جربت هذا يا (نيكولاس
672
01:28:07,238 --> 01:28:08,799
أتعلم ماذا حصل لي؟
673
01:28:11,078 --> 01:28:13,282
آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي
674
01:28:15,878 --> 01:28:18,399
أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب
بلا عقاب؟
675
01:28:20,998 --> 01:28:24,479
لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا
رجل غبي لعين
676
01:28:29,638 --> 01:28:31,842
جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني
677
01:28:32,198 --> 01:28:34,719
لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون
دولار
678
01:28:35,718 --> 01:28:37,278
هذا كل مافي الأمر
679
01:28:38,278 --> 01:28:40,799
إختفائي مع 10 مليون دولار
680
01:28:42,118 --> 01:28:44,322
...لذا... يجب ان تمسح
681
01:28:45,318 --> 01:28:46,878
ولنذهب لنحصل عليه
682
01:28:55,878 --> 01:28:57,122
تباً لك
683
01:29:17,318 --> 01:29:19,205
لن تؤذيها، صحيح؟
684
01:29:19,558 --> 01:29:21,762
لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط
685
01:29:24,678 --> 01:29:26,238
جلبت المال
686
01:29:26,918 --> 01:29:28,805
ولم اتحدث مع اي احد
687
01:29:40,518 --> 01:29:43,039
لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي -
لن افعل -
688
01:29:43,719 --> 01:29:47,199
يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب
689
01:29:59,079 --> 01:30:00,966
(انا (نيكولاس باردو
690
01:30:01,318 --> 01:30:04,165
زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون
دولار
691
01:30:04,839 --> 01:30:07,042
اذا لم تصدقني
لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط
692
01:30:13,638 --> 01:30:15,525
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟
693
01:30:15,878 --> 01:30:17,438
هل قتلته؟
694
01:30:17,798 --> 01:30:19,358
كن حذر
695
01:30:32,358 --> 01:30:35,522
!تلك السافلة اللعينة
!هاهي تفعلها مجدداً
696
01:30:49,318 --> 01:30:50,878
!السافلة اللعينة
697
01:31:15,878 --> 01:31:19,042
انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات
حقيقية، صحيح؟
698
01:31:28,358 --> 01:31:31,839
عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله
699
01:31:37,958 --> 01:31:42,082
!رباه، ليساعدني احدهم
!زوجي
700
01:31:46,278 --> 01:31:48,166
تخونين الجميع مجدداً
701
01:31:50,438 --> 01:31:52,642
كيف وجدتني؟ -
ليس الان -
702
01:31:53,958 --> 01:31:58,082
أين الألماس؟
703
01:32:01,638 --> 01:32:03,045
!تباً لك
704
01:32:09,958 --> 01:32:11,518
استيقظي ، أيتها السافلة
705
01:32:15,718 --> 01:32:17,278
قبل ان تموتي
706
01:35:46,278 --> 01:35:47,838
هل تعرفين ما يوجد في هذا؟
707
01:35:50,438 --> 01:35:53,602
الرصاصة التي ستفتت رأسك على
جميع الجدار
708
01:35:54,918 --> 01:35:56,805
هل تعرفين كيف عرفت؟
!انظري اليّ
709
01:35:58,758 --> 01:36:00,318
انا عرابتك اللعينة
710
01:36:01,638 --> 01:36:04,485
وقد حلمت للتو بمستقبلك
ومستقبلي ايضاً
711
01:36:05,478 --> 01:36:07,038
...وجل ما اعرفه هو
712
01:36:07,398 --> 01:36:09,819
اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم
ليحدث كل هذا الهراء
713
01:36:09,958 --> 01:36:11,845
وسنقوم بتغييره هنا
714
01:36:15,718 --> 01:36:16,961
الآن، استمعي
715
01:36:18,598 --> 01:36:20,386
أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب
ولكن هذا كله من الماضي
716
01:36:20,518 --> 01:36:22,405
...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك
717
01:36:23,718 --> 01:36:25,605
عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد
718
01:36:28,678 --> 01:36:30,565
ولكن اذا لم تنهي الامر الآن
719
01:36:31,558 --> 01:36:33,445
وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا
720
01:36:34,757 --> 01:36:36,961
سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً
721
01:36:39,238 --> 01:36:41,343
اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح
722
01:36:41,477 --> 01:36:43,681
وسينظر في عينيك
723
01:36:44,678 --> 01:36:46,238
وسيقع في غرامك
724
01:36:51,718 --> 01:36:53,605
بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك
725
01:36:56,198 --> 01:36:58,085
إذا، ما رأيك؟
726
01:36:58,757 --> 01:37:00,318
أضغط الزناد؟
727
01:37:00,998 --> 01:37:02,558
أم ستذهبين الى تلك الطائرة
728
01:37:03,878 --> 01:37:05,438
وتحظين بحياة رائعة؟
729
01:37:10,437 --> 01:37:12,641
كيف أتأكد من مدى صدقك؟
730
01:37:17,157 --> 01:37:19,045
إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟
731
01:37:58,437 --> 01:38:00,641
هذا رائع بالتأكيد
من أين حصلتي عليه؟
732
01:38:05,798 --> 01:38:08,002
(في متجر للتحف في (بيلفيل
733
01:38:09,318 --> 01:38:11,522
اشتريته لإبنتي
734
01:38:12,518 --> 01:38:15,365
عندي بنت صغيرة
ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم
735
01:38:16,998 --> 01:38:18,885
هل تتذكرين اسم المتجر؟
736
01:38:19,557 --> 01:38:21,118
أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك
737
01:38:22,118 --> 01:38:24,638
اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في
عيد ميلادها
738
01:38:34,118 --> 01:38:36,005
أعطها هذه
739
01:38:44,357 --> 01:38:46,561
هذا لطف بالغ منك
740
01:38:48,197 --> 01:38:50,085
ستحبه حقاً
741
01:38:51,077 --> 01:38:52,965
إنه لطفله صغيرة فحسب
742
01:38:53,638 --> 01:38:56,158
عندما تكبر
ستعرف انه سخيف للغاية
743
01:38:56,518 --> 01:38:59,038
لذا، خذه فحسب
وعلّقه هناك
744
01:39:00,837 --> 01:39:04,318
لذا، طالما انت على الطريق
745
01:39:06,918 --> 01:39:09,438
صغيرتك ستكون دوماً معك
746
01:39:17,292 --> 01:39:19,880
"بعد 7 سنوات"
747
01:39:29,958 --> 01:39:33,024
!سيدي ليس في المنزل حالياً
748
01:39:33,158 --> 01:39:35,045
ماذا تفعل؟
هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟
749
01:39:35,237 --> 01:39:37,604
لا أفهم ما تعني -
!(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني -
750
01:39:37,798 --> 01:39:39,685
أعرف من تكون -
ماذا تفعل؟ -
751
01:39:39,878 --> 01:39:41,983
احاول ان انال من احدهم
752
01:39:42,117 --> 01:39:43,906
هل تأكل؟ -
بالكاد -
753
01:39:44,037 --> 01:39:45,826
ما مدى رغبتك في جني بعض المال
الحقيقي؟
754
01:39:45,957 --> 01:39:49,121
ماذا تبيع يا (جون)؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -
755
01:39:50,118 --> 01:39:52,005
السفير الأمريكي الجديد؟ -
نعم -
756
01:39:52,677 --> 01:39:55,743
انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك
أي صورة لهم
757
01:39:55,878 --> 01:39:57,983
ربما يعانون من خجل من آلة التصوير
758
01:39:58,118 --> 01:40:01,282
هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة
759
01:40:01,638 --> 01:40:03,426
أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك
760
01:40:03,558 --> 01:40:06,405
مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح
761
01:40:06,758 --> 01:40:08,962
اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك
762
01:40:09,638 --> 01:40:11,045
هذا نصفك
763
01:40:11,558 --> 01:40:13,445
هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل
764
01:40:14,757 --> 01:40:17,921
هذا افضل ما يمكنني فعله
عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت
765
01:40:18,918 --> 01:40:21,438
آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه
كانت هذه الطريقة الأكثر امناً
766
01:40:22,758 --> 01:40:24,318
ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟
767
01:40:25,317 --> 01:40:26,878
طلب طلبت هذا العمل؟
768
01:40:29,157 --> 01:40:32,005
وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا
مجدداً
769
01:40:52,357 --> 01:40:54,245
!اجتمعوا معاً من اجل الصورة
770
01:41:25,637 --> 01:41:27,524
!لننتظر الشمس
771
01:44:19,557 --> 01:44:22,721
عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ -
...لقد كان حادثاً، لقد كان -
772
01:44:27,878 --> 01:44:30,398
آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار
773
01:44:37,478 --> 01:44:39,682
...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب
774
01:44:41,637 --> 01:44:42,881
شراب؟
775
01:44:43,877 --> 01:44:45,284
نعم، تعالي
776
01:44:52,677 --> 01:44:54,084
أنا آسف
777
01:44:54,917 --> 01:44:56,477
تبدين مألوفه للغاية
778
01:44:57,797 --> 01:45:00,001
ألم نلتقي مسبقاً؟
في مكان ما؟
779
01:45:01,317 --> 01:45:02,878
فقط في أحلامي
780
01:45:29,680 --> 01:45:56,808
ترجمة
عبدالرحمن الأسمري
des.alasmari@gmail.com