1 00:00:41,680 --> 00:00:43,265 Je had gelijk. 2 00:00:44,849 --> 00:00:47,519 Dit is absoluut beter dan werken. 3 00:00:48,145 --> 00:00:52,065 Een ding waar je ons niet voor gewaarschuwd hebt... verdomde muggen. 4 00:00:51,606 --> 00:00:53,858 Jij mietje ! 5 00:00:54,358 --> 00:00:57,153 Hoe dan ook, nu je het woord werk hebt laten vallen... 6 00:00:56,985 --> 00:00:59,946 en aangezien ik je hierheen gesleurd heb om te vieren.... 7 00:01:06,912 --> 00:01:08,121 Hier. 8 00:01:08,871 --> 00:01:10,487 Gefeliciteerd. 9 00:01:11,123 --> 00:01:13,292 Wat is een ridder zonder zwaard. 10 00:01:16,712 --> 00:01:17,786 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 11 00:01:17,880 --> 00:01:20,132 Wat, vind mijn schrijvertje geen woorden ? 12 00:01:20,799 --> 00:01:21,926 Het is perfect. 13 00:01:21,758 --> 00:01:26,220 Jep, en het is puur zilver dus verlies het niet ! 14 00:03:25,538 --> 00:03:27,206 Goede poging, soldaat Cooper. 15 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Het duurde 22 uur en 47 minuten.... 16 00:03:31,793 --> 00:03:33,879 voor je gepakt werd. 17 00:03:34,338 --> 00:03:36,673 Ga direct naar het hoofd van de groep. 18 00:03:38,091 --> 00:03:39,884 De echte truc om te overleven.... 19 00:03:39,676 --> 00:03:41,469 zit hem niet in vluchten en verstoppen... 20 00:03:41,761 --> 00:03:46,432 maar in het uitschakelen van de vijand. 21 00:03:51,437 --> 00:03:53,230 Hier. Maak die hond af. 22 00:03:57,275 --> 00:03:58,776 Wat zei u ? 23 00:04:00,404 --> 00:04:03,239 Pak het wapen en gebruik het. 24 00:04:05,574 --> 00:04:10,955 Tijdens de selectie sta je onder mijn gezag ! 25 00:04:09,912 --> 00:04:12,998 Dat is een bevel, Cooper ! 26 00:04:15,125 --> 00:04:16,460 Je neemt me in de maling, niet ? 27 00:04:16,335 --> 00:04:20,797 Hij denkt dat het een geintje is. Zie ik eruit als een komiek, schijtlaars ? 28 00:04:20,005 --> 00:04:21,673 Nee, meneer ! 29 00:04:25,009 --> 00:04:26,010 En toch doe ik het niet. 30 00:04:26,010 --> 00:04:29,013 Je hebt geen keus. Doe je werk en maak hem af. 31 00:04:31,181 --> 00:04:32,255 Schiet ! 32 00:04:32,224 --> 00:04:33,183 Nee, meneer ! 33 00:04:36,978 --> 00:04:40,232 Wat heeft het team aan jou... 34 00:04:40,106 --> 00:04:43,942 als je zelfs geen hond kan doden ? 35 00:04:43,942 --> 00:04:45,778 Dat heb ik niet gezegd, meneer. 36 00:04:46,737 --> 00:04:49,282 Ik moet er alleen een goede reden voor hebben. 37 00:04:50,991 --> 00:04:52,649 Je bent waardeloos, Cooper. 38 00:04:52,409 --> 00:04:55,870 Ik heb niemand nodig met een geweten. - Laat je me hiervoor zakken ? 39 00:04:55,287 --> 00:04:56,788 Je laat jezelf zakken ! 40 00:04:59,665 --> 00:05:02,376 Wij zijn niet hetzelfde, Cooper. 41 00:05:03,534 --> 00:05:04,670 Hiervoor... 42 00:05:04,795 --> 00:05:06,631 heb ik heldhaftige mannen nodig... 43 00:05:07,881 --> 00:05:09,550 geen watjes. 44 00:05:12,678 --> 00:05:17,515 Nee ! Jij zieke klootzak ! 45 00:05:17,515 --> 00:05:19,757 Het is maar een hond ! Meer niet. 46 00:05:20,894 --> 00:05:25,398 Als dat ooit doordringt in die hersenpan van je... 47 00:05:25,648 --> 00:05:27,733 ben je goed genoeg voor ons. 48 00:05:27,973 --> 00:05:30,944 Tot dan heb je nog veel te leren. 49 00:05:30,819 --> 00:05:33,155 Maar dat gebeurt niet. 50 00:05:39,410 --> 00:05:42,664 Ik doe niet aan tweede kansen, Cooper. 51 00:05:43,373 --> 00:05:45,583 En ik vergeet nooit iets. 52 00:05:48,919 --> 00:05:52,047 Weg met dit zielige hoopje. 53 00:05:55,299 --> 00:05:56,592 Stuur hem terug naar zijn sectie. 54 00:06:55,271 --> 00:06:57,732 Ik wil een goede verspreiding. 55 00:06:57,398 --> 00:06:59,609 Ik wil een veilig gestelde landingsplaats. 56 00:07:00,735 --> 00:07:02,611 Ga, ga, ga, ga, ga ! 57 00:07:11,077 --> 00:07:12,913 Joe, kom uit die kuthelikopter ! 58 00:07:12,996 --> 00:07:14,789 Ik wil de wedstrijd hiervoor niet missen, dit is bezopen. 59 00:07:14,456 --> 00:07:16,624 Ik ga niet, sergeant. Ik ga niet ! 60 00:07:45,150 --> 00:07:46,151 Later. 61 00:07:55,660 --> 00:07:59,121 Cooper... Geef me de positie en richting. 62 00:07:59,246 --> 00:08:01,582 Ik wil binnen drie minuten weg zijn. - Ben bezig, sergeant. 63 00:08:01,707 --> 00:08:03,542 Spoon, Terry, het is jullie beurt. 64 00:08:04,501 --> 00:08:06,086 Joe, in Godsnaam... 65 00:08:06,336 --> 00:08:09,672 sta op met je dikke reet en gedraag je als een soldaat ! 66 00:08:11,799 --> 00:08:14,927 Akkoord... horloges gelijk. 67 00:08:16,638 --> 00:08:19,098 Ik heb het 07.30 over... 68 00:08:18,805 --> 00:08:22,309 drie, twee, een, check. 69 00:08:21,850 --> 00:08:23,560 Oh shit, het kan niet waar zijn ! 70 00:08:23,602 --> 00:08:25,228 Wat nu weer, Whitherspoon ? 71 00:08:25,062 --> 00:08:26,730 Ik heb mijn horloge laten liggen in de barak, sergeant. 72 00:08:27,272 --> 00:08:29,941 Je moet zo nu en dan even pauzeren, jongen, dan leef je langer. 73 00:08:29,691 --> 00:08:31,484 Goed werk Spoon. 74 00:08:31,234 --> 00:08:32,985 Je nam me de woorden uit de mond. 75 00:08:32,735 --> 00:08:36,572 En je kan zo meteen mijn laars uit je mond nemen, Joe, jij kale trut. 76 00:08:36,113 --> 00:08:37,281 Verdomme ! ! 77 00:08:37,156 --> 00:08:38,282 Humeurtje, hé Joe ? 78 00:08:38,157 --> 00:08:39,951 Oké, deze zooi zuigt echt ! 79 00:08:40,159 --> 00:08:42,827 De meeste belangrijke voetbalwedstrijd van mijn leven wordt vanavond gespeeld... 80 00:08:42,702 --> 00:08:45,914 en ik zit muurvast zonder zoiets als... 81 00:08:45,372 --> 00:08:46,665 mijn biertjes of een TV ! 82 00:08:46,622 --> 00:08:48,124 Ach ja, dat is het leger voor jou. 83 00:08:47,999 --> 00:08:49,542 Hé, het is Engeland tegen Duitsland, man. 84 00:08:49,625 --> 00:08:50,710 Complete grondoorlog ! 85 00:08:51,002 --> 00:08:53,505 Ja, ach, dat haalt het hier toch niet bij, Joe ? 86 00:08:53,254 --> 00:08:56,466 Het is alleen maar een oefening. Nauwelijks op leven en dood. 87 00:08:56,215 --> 00:08:58,676 Reken er maar niet op, Joe, Je slacht me af ! 88 00:08:58,300 --> 00:09:01,553 Als je ook maar enigszins had opgelet tijdens de instructie, Kirkley... 89 00:09:01,011 --> 00:09:04,682 dan wist je precies wie we tegenover ons krijgen bij deze onschuldige oefening, of niet ? 90 00:09:04,056 --> 00:09:07,809 En wie is dat dan ? - Speciale Eenheid, jij rukker ! 91 00:09:07,267 --> 00:09:08,976 Schijt aan ze ! 92 00:09:08,727 --> 00:09:10,561 Oké, Oké. 93 00:09:10,770 --> 00:09:13,647 Nu luisteren, ik maak het kort en recht op de man af... 94 00:09:13,147 --> 00:09:15,649 omdat, net als jullie, het enige wat ik wil is thuis komen... 95 00:09:15,358 --> 00:09:19,945 in een warm bed springen met een hete meid en voetbal kijken ! 96 00:09:19,153 --> 00:09:20,571 Ga je scoren, sergeant ? 97 00:09:20,445 --> 00:09:22,781 Ja, nou ja, pas op, niet rotzooien in het strafschopgebied. 98 00:09:22,406 --> 00:09:25,033 Oké, knoop je gulp dicht ! 99 00:09:25,408 --> 00:09:30,330 Nu, wat ons op dit moment aangaat is, dat we 50 km achter vijandelijke linies zitten. 100 00:09:29,579 --> 00:09:32,456 Als we contact maken... 101 00:09:32,040 --> 00:09:36,043 verwacht ik vooral veel geweld van jullie. 102 00:09:36,209 --> 00:09:37,378 Al schieten we met losse flodders.... 103 00:09:37,253 --> 00:09:40,756 daarom hoeven we nog geen lieverdjes te zijn. 104 00:09:40,130 --> 00:09:42,215 Dus je gaat er op los, Oké ? 105 00:09:41,923 --> 00:09:44,259 Je komt vast te zitten en schopt hun tanden eruit... 106 00:09:43,884 --> 00:09:48,846 of ik verzeker je Joe, dat ze je ballen als ontbijt eten ! 107 00:09:47,929 --> 00:09:49,638 Hardgekookt of gebakken ? 108 00:09:49,889 --> 00:09:50,682 Geroerd. 109 00:09:51,724 --> 00:09:53,017 Hier, Spoonie. 110 00:09:53,392 --> 00:09:54,310 Oh, slim 111 00:09:54,310 --> 00:09:57,062 Dat het mooi en nieuw is, wil niet zeggen dat het ook wat waard is. 112 00:09:56,646 --> 00:09:58,397 Onthoud maar dat ik dat terug wil. 113 00:09:59,148 --> 00:10:00,190 En jij, sergeant ? 114 00:10:01,316 --> 00:10:03,443 Ik zal tellen. 115 00:10:03,026 --> 00:10:04,611 Goed, Coop, wat weten we. 116 00:10:07,864 --> 00:10:10,783 Wij zijn hier. De frontlinie is daar. 117 00:10:10,699 --> 00:10:14,662 AWAC meldde ons dat zich hier, hier en daar vijandelijke posten bevinden. 118 00:10:13,995 --> 00:10:16,747 Met patrouilles tussen elk van deze voorste bunkers... 119 00:10:16,247 --> 00:10:20,000 houden ze de gehele sector potdicht. 120 00:10:19,749 --> 00:10:20,917 Met een uitzondering 121 00:10:21,167 --> 00:10:22,169 Hierzo. 122 00:10:22,211 --> 00:10:24,588 Een rivier die door een kloof loopt... 123 00:10:24,170 --> 00:10:25,881 30 tot 40 meter diep.... 124 00:10:25,964 --> 00:10:28,424 en er wordt zeker gepatrouilleerd, maar als we 's nachts gaan, 125 00:10:28,341 --> 00:10:29,342 heel voorzichtig en.... 126 00:10:29,258 --> 00:10:30,593 het niet vervelend vinden dat onze voeten nat worden... 127 00:10:30,801 --> 00:10:32,094 dan kunnen we het zeker halen. 128 00:10:33,971 --> 00:10:35,347 Waar hebben we het dan eigenlijk over ? 129 00:10:35,890 --> 00:10:37,892 Oh, met mijn geluk de laatste tijd, heb ik alle hulp nodig die ik kan krijgen. 130 00:10:37,850 --> 00:10:40,352 Ik weet dat je 't een klotentelefoontje vond... 131 00:10:40,978 --> 00:10:43,230 jij gezakt voor de selectie en zo, maar... 132 00:10:42,896 --> 00:10:44,355 ik moet zeggen, dat 't me niet spijt. 133 00:10:45,523 --> 00:10:47,734 Het team zou er slechter voorstaan zonder jou aanwezigheid, vriend. 134 00:10:47,859 --> 00:10:49,194 Het was iets wat ik moest doen, begrijp je. 135 00:10:49,693 --> 00:10:51,404 Voor mij, ik moest het kwijt. 136 00:10:51,696 --> 00:10:54,407 Luister, de enige die problemen zoeken zijn zelfmoordenaars... 137 00:10:54,698 --> 00:10:57,284 trotse pauwen en neukende leeghoofden ! 138 00:10:57,909 --> 00:11:01,413 Geloof me jongen, heb geduld. 139 00:11:01,330 --> 00:11:02,372 Oké dan, dames... 140 00:11:02,998 --> 00:11:04,332 zooi inpakken... 141 00:11:04,207 --> 00:11:06,250 denk goed na en begin te labelen ! 142 00:11:06,167 --> 00:11:07,293 Spoonie, jij voorop. 143 00:11:07,335 --> 00:11:09,670 Terry, Joe, achteraan. 144 00:11:12,548 --> 00:11:13,966 Cooper, jij hier. 145 00:11:16,302 --> 00:11:17,720 Kletskous ! 146 00:11:19,053 --> 00:11:21,806 Ik kan niet geloven dat ik hiervoor de wedstrijd mis. 147 00:11:21,515 --> 00:11:25,643 Als je nou je bek niet houdt zal ik er verdomme wel voor zorgen ! 148 00:11:24,934 --> 00:11:27,394 En nou in beweging ! - Ik zei niets. 149 00:11:33,275 --> 00:11:34,651 Waar zijn we nou weer ? 150 00:12:02,052 --> 00:12:03,886 Ik hoorde een waanzinnig verhaal over deze plek. 151 00:12:03,720 --> 00:12:04,429 Je hoorde wat ? 152 00:12:05,055 --> 00:12:07,390 Mensen verdwijnen hier. Het gebeurt de hele tijd. 153 00:12:07,473 --> 00:12:09,433 Ga door, Cooper, kerel, je lult maar wat. 154 00:12:09,474 --> 00:12:10,142 Het is waar. 155 00:12:10,768 --> 00:12:13,770 Vorige maand nog was een jong stel deze bossen aan het verkennen. 156 00:12:13,395 --> 00:12:17,983 Ze hadden hun kamp hier ergens opgezet Tijdens de nacht - er gebeurde iets. 157 00:12:17,816 --> 00:12:21,319 Een reddingsteam vond de overblijfselen van het kamp een paar dagen later. 158 00:12:20,819 --> 00:12:24,322 De tent was aan flarden gescheurd en er lag overal bloed ! 159 00:12:25,365 --> 00:12:28,492 De kranten hadden het over een monster zoals het beest van Bodmin Moor. 160 00:12:28,659 --> 00:12:31,370 Plaatselijke bewoners beweren dat het een ontsnapte gek was. 161 00:12:32,121 --> 00:12:35,916 Maar niemand is gepakt dus geen van beide kan bewezen worden. 162 00:12:36,166 --> 00:12:38,168 Elk jaar komen hier meer en meer mensen. 163 00:12:38,001 --> 00:12:40,753 En af en toe komen ze niet meer terug. 164 00:12:40,337 --> 00:12:43,465 Geen spoor, geen lichamen... gewoon verdwenen... 165 00:12:43,340 --> 00:12:45,299 en nooit meer gezien. 166 00:13:32,092 --> 00:13:33,551 Neem contact op met het kamp. 167 00:13:33,927 --> 00:13:36,512 zeg dat de kudde zich richting de kooi begeeft. 168 00:13:37,305 --> 00:13:38,473 Breedzwaard voor de basis. 169 00:13:45,146 --> 00:13:47,105 Kom op dan, Bruce, waar ben je zo bang voor ? 170 00:13:47,105 --> 00:13:50,900 De zelfdestructieve aard van de mens. 171 00:13:50,609 --> 00:13:51,902 Je bent het nu aan het bagatelliseren ! 172 00:13:52,277 --> 00:13:53,195 Wat, denk je dat ? 173 00:13:53,695 --> 00:13:54,905 En jij dan, Spoon ? 174 00:13:55,572 --> 00:13:56,614 Castratie 175 00:13:59,451 --> 00:14:00,659 Daar kan ik niet veel tegenin brengen, Joe ? 176 00:14:01,285 --> 00:14:04,789 Joe, er is maar een ding wat me echt kwaad kan maken. 177 00:14:04,955 --> 00:14:06,332 Een stafschoppen serie. 178 00:14:06,916 --> 00:14:08,834 Nogal logisch. - Terry ? 179 00:14:09,126 --> 00:14:13,171 Naar een strafschoppen serie kijken... met Joe. 180 00:14:15,257 --> 00:14:16,299 En jij dan, Coop ? 181 00:14:16,424 --> 00:14:19,761 Spinnen... en vrouwen 182 00:14:20,928 --> 00:14:24,265 En... spinnenvrouwen. 183 00:14:26,058 --> 00:14:28,018 Ik wil weten wat de sergeant bang maakt. 184 00:14:27,977 --> 00:14:29,603 Rot op, man, niets kan de sergeant bang maken ! 185 00:14:30,395 --> 00:14:31,522 Oh, dat weet ik zo net nog niet. 186 00:14:31,938 --> 00:14:35,525 Nou, van de gedachte dat ik mijn vrouw nooit meer zal zien word ik doodsbang. 187 00:14:38,278 --> 00:14:41,281 Dat en die kleine dingen waarvan je huid gaat kriebelen... 188 00:14:42,073 --> 00:14:44,325 en de haren in je nek rechtovereind van gaan staan. 189 00:14:44,283 --> 00:14:45,242 Je bedoelt zoals Spoon ? 190 00:14:48,453 --> 00:14:50,789 Nee, er is een ding in het bijzonder... 191 00:14:50,289 --> 00:14:52,248 dat ik mijn leven nooit zal vergeten. 192 00:14:53,708 --> 00:14:55,001 Ja, het was in '91. 193 00:14:55,001 --> 00:14:58,004 net voordat mijn eenheid naar Koeweit werd gevlogen. 194 00:14:57,462 --> 00:14:59,964 om de laatste verzetshaarden op te ruimen. 195 00:15:00,589 --> 00:15:03,425 Ik en deze jonge kerel Eddie Oswald genaamd... 196 00:15:04,218 --> 00:15:06,053 besloten te gaan en een tattoo te nemen... 197 00:15:05,802 --> 00:15:08,430 om onze eerste trip naar de woestijn te vereeuwigen. 198 00:15:08,013 --> 00:15:09,473 Ja, Eddie herinner ik me wel. 199 00:15:09,473 --> 00:15:12,434 Hij was een taai geval... 200 00:15:11,933 --> 00:15:14,561 met een gebroken neus en een blauw oog, ja ? 201 00:15:14,185 --> 00:15:16,730 Ja, dat is 'm. Knappe gast. Zeer populair bij de meiden. 202 00:15:20,107 --> 00:15:24,069 Hoe dan ook, Eddie en ik, vertrokken en dronken er een paar... 203 00:15:23,402 --> 00:15:24,570 enfin, veel eigenlijk... 204 00:15:25,112 --> 00:15:28,240 daarna zijn we naar de tattooshop gegaan en heb ik een Woestijnrat laten zetten... 205 00:15:28,365 --> 00:15:31,076 en Eddie zoals je hem kent wilde iets met meer betekenis... 206 00:15:31,743 --> 00:15:33,954 En gelovig als hij is... 207 00:15:34,204 --> 00:15:39,041 zei hij dat zijn ziel nog steeds aan God toebehoorde 208 00:15:38,499 --> 00:15:42,336 maar dat zijn vlees, wel... , zijn vlees was ver de redding voorbij 209 00:15:42,295 --> 00:15:45,046 en het was aan Satan om zijn vel te redden. 210 00:15:46,048 --> 00:15:50,010 Dus had hij een grote lachende duivel midden op zijn reet getatoeëerd 211 00:15:51,929 --> 00:15:56,391 Ongeveer zes dagen later waren we de Irakese grens aan het controleren.... 212 00:15:56,724 --> 00:16:01,937 en Eddie, de arme drommel, stapte op een antitank mijn. 213 00:16:03,189 --> 00:16:05,899 Ja, We zagen het allemaal gebeuren. Ik bedoel, hij liep voorop. 214 00:16:06,942 --> 00:16:10,320 Een witte verblindende bliksemflits en... 215 00:16:09,777 --> 00:16:11,488 een godvergeten oorverdovende knal. 216 00:16:11,362 --> 00:16:14,616 En tegen de tijd dat we zelf opstonden, was Eddie... 217 00:16:16,659 --> 00:16:18,160 hij was dood. 218 00:16:19,078 --> 00:16:23,082 Alleen nog stukjes en beetjes waren van hem over. 219 00:16:22,456 --> 00:16:25,292 Deze godvergeten rode cirkel. Honderden meters. 220 00:16:28,128 --> 00:16:30,797 Ik zal jullie iets vertellen, maten, het zet dingen echt in perspectief... 221 00:16:30,380 --> 00:16:33,090 als je je maat bij elkaar moet vegen en... 222 00:16:32,965 --> 00:16:34,425 hem in een vuilniszak moet stoppen. 223 00:16:35,968 --> 00:16:37,053 In ieder geval, hetgeen dat... 224 00:16:38,220 --> 00:16:41,223 we echt in onze noten voelde was toen je... 225 00:16:42,641 --> 00:16:44,477 iets tegen kwam wat je herkende. 226 00:16:46,937 --> 00:16:50,857 Stukje oor... teen, een neus, een tand. 227 00:16:52,442 --> 00:16:55,569 Maat hetgeen ons echt gek maakte die dag... 228 00:16:55,153 --> 00:16:59,948 was toen Linkshandige Charlie het stuk vond van Eddie met de tatoeage. 229 00:16:59,073 --> 00:17:01,700 Ik bedoel, al het andere was finaal verbrand, bedekt met bloed. 230 00:17:01,700 --> 00:17:03,452 Geheel tot moes gemaakt. 231 00:17:03,327 --> 00:17:05,996 Niet dit stukje. Dit stukje was perfect. 232 00:17:07,122 --> 00:17:10,917 En Old Nick lacht ons godverdomme enorm uit ! 233 00:17:13,502 --> 00:17:16,297 Dus je zou kunnen zeggen dat Eddie gelijk had... 234 00:17:16,798 --> 00:17:19,801 dat Satan inderdaad zijn huid redde, 235 00:17:19,383 --> 00:17:20,718 alleen niet al zijn huid. 236 00:17:21,718 --> 00:17:24,346 Of je zou kunnen zeggen dat Eddie domweg pech had. 237 00:17:26,306 --> 00:17:32,812 In beide gevallen heeft het me geleerd om open te staan voor alles. 238 00:17:33,896 --> 00:17:35,565 Boom boom. 239 00:17:39,693 --> 00:17:45,156 In ieder geval... Edie Oswald. 240 00:17:46,366 --> 00:17:48,618 Op Eddie. - Op Eddie. 241 00:17:59,044 --> 00:18:01,004 Dus, die kerel loopt een kroeg binnen... 242 00:18:01,046 --> 00:18:02,505 met een klein hondje onder z'n arm. 243 00:18:02,798 --> 00:18:05,050 Hij zet het neer op de bar, en gaat zitten. 244 00:18:05,217 --> 00:18:06,593 De barman kijkt naar hem en denkt... 245 00:18:06,468 --> 00:18:07,843 "Wat is hier in godsnaam aan de hand ?" 246 00:18:07,969 --> 00:18:09,220 Dan kijkt ie weer naar de hond en... 247 00:18:09,095 --> 00:18:10,680 tot zijn verbazing, draait de hond zich om en zegt... 248 00:18:11,723 --> 00:18:12,682 Het is verdomme een koe ! 249 00:18:12,932 --> 00:18:14,684 Fucking Hell ! 250 00:18:14,726 --> 00:18:17,019 Staakt het vuren, Terry, staakt het vuren. 251 00:18:17,228 --> 00:18:21,398 Terry, wat ben je in godsnaam aan het doen ? Je schiet met losse flodders, man ! 252 00:18:21,023 --> 00:18:21,898 Is iedereen in orde ? 253 00:18:22,023 --> 00:18:24,192 Nee man, ik denk dat ik mezelf heb geraakt ! 254 00:18:27,862 --> 00:18:28,696 Is het dood ? 255 00:18:29,155 --> 00:18:30,407 Oh ja, het is zeker dood. 256 00:18:31,740 --> 00:18:35,577 Jezus, kijk in welke staat het is ! - Pleur op, man, moet je Terry zien. 257 00:18:37,746 --> 00:18:42,125 Dit zijn geen kogelgaten... Eerder tandafdrukken. 258 00:18:41,416 --> 00:18:42,876 Wat wil je nou zeggen, Cooper ? 259 00:18:42,917 --> 00:18:45,629 Wat hij wil zeggen, Terry, is dat het een natuurlijke dood is gestorven, vriend. 260 00:18:45,879 --> 00:18:47,671 Vind je niet dat we dit moeten melden, sergeant ? 261 00:18:47,797 --> 00:18:50,216 Pak de radio, Bruce. 262 00:18:50,216 --> 00:18:52,801 Ik ga echt niet de radiostilte verbreken... 263 00:18:52,385 --> 00:18:54,928 omdat jij gespot bent door een verdomde dode rondvliegende koe ! 264 00:18:56,430 --> 00:18:59,266 Nee, we houden deze positie. We houden het veilig tot de ochtend... 265 00:19:00,100 --> 00:19:01,685 en dan bekijken we de situatie opnieuw. 266 00:19:02,811 --> 00:19:04,562 Precies. Ik wil een wachtpost hebben. 267 00:19:04,396 --> 00:19:05,396 Twee uur op wacht, vier uur rust. 268 00:19:05,396 --> 00:19:06,565 Brucie, Spoon, jullie als eersten. 269 00:19:07,064 --> 00:19:09,150 Cooper en ik zullen jullie om 0100 uur aflossen. 270 00:19:09,526 --> 00:19:12,361 En ondertussen... Terry zoek je uitrusting uit ! 271 00:19:13,612 --> 00:19:15,239 De rest laag blijven. 272 00:19:16,532 --> 00:19:17,616 Ongelooflijk. 273 00:20:08,746 --> 00:20:17,963 Sergeant... de koe kwam van deze kant... 274 00:20:16,587 --> 00:20:17,796 direct van de rand. 275 00:20:19,798 --> 00:20:21,675 Uit de braadpan, in het vuur. 276 00:20:22,008 --> 00:20:23,050 Doodbloedend... 277 00:20:23,009 --> 00:20:25,428 Het kan wel eens kilometers rondgedoold hebben voordat het hier terecht kwam. 278 00:20:25,177 --> 00:20:28,973 Ja, maar het was wel zo goed om wat broodkruimels als spoor achter te gelaten, of niet ? 279 00:20:28,514 --> 00:20:32,143 Zoek je problemen ? - Nee, Cooper... kijk gewoon even. 280 00:20:31,725 --> 00:20:35,520 Sergeant, zouden we dit niet gewoon rapporteren als we terug komen ? 281 00:20:35,271 --> 00:20:37,355 Helemaal juist, Terry. Maar ondertussen... 282 00:20:37,188 --> 00:20:39,357 Ben ik nieuwsgierig en het ligt op onze route. 283 00:20:39,482 --> 00:20:40,567 Kom op, kerels. 284 00:21:44,792 --> 00:21:46,877 Natuurlijke dood, mijn reet. 285 00:21:49,713 --> 00:21:51,381 Oh, wat nu weer ? 286 00:22:41,177 --> 00:22:43,345 Christus op een motor ! 287 00:22:44,347 --> 00:22:46,891 Wat is hier in godsnaam gebeurd, sergeant ? 288 00:22:46,849 --> 00:22:48,725 Hier komen met de minuut botten bij ! 289 00:22:49,351 --> 00:22:52,646 Oh, Jezus Christus. Sergeant ! 290 00:22:52,688 --> 00:22:55,481 Oké, jongens... kom tot jezelf. 291 00:22:57,066 --> 00:22:58,359 We moeten doden lokaliseren. 292 00:22:59,068 --> 00:23:03,239 dus, gooi het van je af, berg zoveel wapens als je kan vinden... 293 00:23:02,530 --> 00:23:05,157 en sta paraat. 294 00:23:05,408 --> 00:23:10,204 We staan nu tegenover levende vijandelijke doelen. 295 00:23:10,120 --> 00:23:13,707 Dus als Little Red Riding Hood opduikt met een bazooka en een slecht humeur... 296 00:23:13,290 --> 00:23:14,791 Verwacht ik dat je 'm afmaakt ! 297 00:23:17,502 --> 00:23:20,547 Lijkt erop dat ze snel en hard geraakt zijn. Elk magazijn is nog vol. 298 00:23:20,004 --> 00:23:21,297 Niemand kon ook maar 1 schot lossen. 299 00:23:21,589 --> 00:23:24,007 Als zij verloren hebben, waar zijn dan de lichamen ? 300 00:23:26,594 --> 00:23:27,802 Oké, Korporaal 301 00:23:27,886 --> 00:23:31,556 Ga online en bel ze. Ik wil onmiddellijk een noodevacuatie 302 00:23:31,014 --> 00:23:31,639 Ik ga er voor zorgen. 303 00:23:33,057 --> 00:23:36,060 - Shit ! - Contact ! 304 00:23:39,104 --> 00:23:40,314 Help me ! 305 00:23:42,107 --> 00:23:43,234 Kapitein ! 306 00:23:44,276 --> 00:23:47,029 Ryan ? Wat is hier gebeurd ? 307 00:23:46,779 --> 00:23:48,905 Ga me niet vertellen dat je hem kent ? 308 00:23:49,156 --> 00:23:51,032 Kapitein Ryan, Speciale Operaties 309 00:23:52,242 --> 00:23:53,618 De hondenliefhebber ? 310 00:23:56,329 --> 00:23:58,122 Speardhead Patrol, Dit is Spearhead Patrol 311 00:23:58,247 --> 00:23:58,998 kan je me ontvangen ? 312 00:23:59,040 --> 00:24:01,292 Lijkt wel of hij met Jack de Ripper heeft gevochten en verloren heeft ! 313 00:24:01,417 --> 00:24:04,086 Ik kan hem oplappen maar hij moet meteen naar een dokter. 314 00:24:03,835 --> 00:24:05,629 Dit is noodgeval Code 64. 315 00:24:05,671 --> 00:24:08,924 Jullie moeten mij hier uit halen ! Begrijp je mij ? 316 00:24:08,924 --> 00:24:10,592 Er had er maar een moeten zijn ! 317 00:24:11,092 --> 00:24:12,344 We werken er aan, Kapitein ! 318 00:24:12,594 --> 00:24:14,554 Serg. Niet nu, Spoon. 319 00:24:14,679 --> 00:24:15,763 kan je me ontvangen ? 320 00:24:19,183 --> 00:24:21,060 Shit Wat is er mis, Bruce ? 321 00:24:21,269 --> 00:24:22,519 Ik krijg geen signaal ! 322 00:24:23,020 --> 00:24:24,146 Heb je het niet gecontroleerd ? 323 00:24:24,229 --> 00:24:27,857 Natuurlijk wel ! Dubbel zelfs, het werkte prima ! 324 00:24:27,774 --> 00:24:29,818 Oké, Bruce, blijf proberen, kijk wat je kan doen. 325 00:24:29,943 --> 00:24:30,985 Terry... 326 00:24:30,943 --> 00:24:35,073 Dit team moet ook een zender hebben gehad. Kijk of je het kan vinden. 327 00:24:34,489 --> 00:24:38,993 Doe een speurtocht rond het kamp kijk wat je nog meer kunt vinden. 328 00:24:38,660 --> 00:24:40,995 Ja, maar... Niet nu, Spoon ! 329 00:24:41,286 --> 00:24:43,956 Dit is Spearhead Patrol kan je me ontvangen ? 330 00:24:46,125 --> 00:24:49,043 Er zou er maar een moeten zijn ! 331 00:24:49,336 --> 00:24:52,172 Jezus ! Charnel House wordt genaaid ! 332 00:24:52,839 --> 00:24:55,133 Hoorde je dat ? - Wat doet hij hier ? 333 00:24:55,133 --> 00:24:57,843 Ik weet alleen dat hij van een speciale unit is... 334 00:24:57,468 --> 00:25:01,347 Maar als dit bij onze training hoort, maken ze geen reclame. 335 00:25:01,347 --> 00:25:04,474 Geen insigne's, alleen naamkaartjes. 336 00:25:04,558 --> 00:25:06,309 Wat, bedoel je dat het een soort bekeringsmissie is ? 337 00:25:06,267 --> 00:25:07,311 Bekeringsmissie of niet, 338 00:25:08,228 --> 00:25:09,771 ze nemen gekke dingen mee ! 339 00:25:09,896 --> 00:25:11,898 Verdovende pijlen, netten... 340 00:25:12,023 --> 00:25:12,774 van alles. 341 00:25:13,316 --> 00:25:15,443 Dit is geen Special OPS missie... 342 00:25:15,151 --> 00:25:16,527 het lijkt verdomme meer op een safari. 343 00:25:16,485 --> 00:25:19,155 Sarge, ik heb hun radio gevonden. 344 00:25:19,112 --> 00:25:20,614 Oh shit ! Het kan niet waar zijn ! 345 00:25:20,530 --> 00:25:22,241 Er hoort er maar een van te zijn ! 346 00:25:22,449 --> 00:25:23,492 Waar heeft hij het over, Sarge ? 347 00:25:23,616 --> 00:25:24,868 Terry, ga terug naar je positie. 348 00:25:25,535 --> 00:25:30,289 Je moet me hier weg halen voordat ze terug komen ! 349 00:25:29,748 --> 00:25:32,208 Wie, kapitein ? Wie komt terug ? 350 00:25:32,583 --> 00:25:36,837 Zij hebben hen voor mijn ogen in stukken gescheurd ! 351 00:25:36,587 --> 00:25:37,588 Het gaat niet goed met hem, sergeant. ! 352 00:25:37,588 --> 00:25:40,925 Als we hem niet gauw warm krijgen, zal hij aan onderkoeling sterven. 353 00:25:40,507 --> 00:25:41,466 Blijf bij mij, kapitein 354 00:25:41,466 --> 00:25:44,094 Ryan, blijf bij mij ! 355 00:25:43,718 --> 00:25:45,178 Niet nu, Spoon ! 356 00:25:45,095 --> 00:25:47,806 Ik weet niet of het jou interesseert, maar over een half uur is het donker. 357 00:25:47,472 --> 00:25:48,890 Iemand die mij hoort ? 358 00:25:57,147 --> 00:25:59,524 Lukt het ? - Zekeringen liggen eruit. 359 00:26:00,150 --> 00:26:01,067 Kan je hem maken ? 360 00:26:01,818 --> 00:26:06,656 Het kan dat hij defect was of misschien is er vocht in de kast gekomen, maar het stroomcircuit is vernield. 361 00:26:07,115 --> 00:26:08,116 Wel... 362 00:26:08,283 --> 00:26:09,951 het is nutteloos, vriend. 363 00:26:11,410 --> 00:26:13,162 Ik vond dit nog. 364 00:26:14,372 --> 00:26:17,583 Het zat hierin vastgemaakt. Geen radio-onderdeel. 365 00:26:17,249 --> 00:26:18,709 Het lijkt op een transmitter. 366 00:26:18,876 --> 00:26:20,669 Waarom een bug in onze radio steken ? 367 00:26:21,086 --> 00:26:22,504 Het is de Kobayashi Maru test. 368 00:26:23,005 --> 00:26:24,798 Ze deden dit zodat we niet kunnen winnen ! 369 00:26:24,631 --> 00:26:26,008 Bek dicht, Spoon ! 370 00:26:26,049 --> 00:26:28,009 Nee, Terry, waarschijnlijk een grappenmaker die niet wilde 371 00:26:27,759 --> 00:26:29,260 dat Joe de uitslagen hoorde. 372 00:26:29,135 --> 00:26:31,137 Lachen ? Ik grinnikte nog maar net ! 373 00:26:31,095 --> 00:26:32,471 Kunnen we iets bruikbaars verzamelen ? 374 00:26:32,680 --> 00:26:33,723 Wapens, munitie... 375 00:26:34,932 --> 00:26:36,475 een paar magnesium fakkels. 376 00:26:37,100 --> 00:26:38,602 Dat is alles. De rest is klote ! 377 00:26:38,519 --> 00:26:44,858 Oké, jongens, vanaf nu is het geen oefening meer. 378 00:26:44,149 --> 00:26:47,194 Iedereen zonder scherpe munitie kan die beter wel pakken. 379 00:26:48,778 --> 00:26:50,030 Het maakt niks uit. 380 00:26:51,239 --> 00:26:53,574 Ze gaan niet dood. - Ja, nou... 381 00:26:53,657 --> 00:26:55,576 ik voel me er wat geruster door. 382 00:26:55,493 --> 00:26:56,660 Wil je rust... 383 00:26:56,618 --> 00:27:00,039 ren voor je leven voordat ze je benen onder je vandaan rukken ! 384 00:26:59,496 --> 00:27:02,916 Oké, houd nou je mond maar ! 385 00:27:03,333 --> 00:27:05,001 Je maakt mijn mannen bang. 386 00:27:12,800 --> 00:27:17,263 - Oké, mannen pak wat je pakken kan... 387 00:27:17,096 --> 00:27:19,014 ga naar de bosrand. We gaan. Kom mee. 388 00:27:34,445 --> 00:27:37,573 Oké, ik heb een vrijwilliger nodig voor de achterhoede. 389 00:27:37,072 --> 00:27:40,325 Ik doe het wel. - Goed zo. Als we veilig zijn, trek je terug. 390 00:27:40,033 --> 00:27:42,911 We zullen je dekken. Oké, Ga maar ! 391 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Bruce.... probeer geen held te zijn. 392 00:27:45,705 --> 00:27:48,207 Spoonie, jij voorop. 393 00:27:48,166 --> 00:27:50,126 Joe, help Ryan. Terry, je bent de volgende. 394 00:27:50,126 --> 00:27:51,794 Coop, je bent met mij ! 395 00:27:51,628 --> 00:27:52,628 Oké, mannen, 396 00:27:52,462 --> 00:27:54,463 we gaan door het lange gras ! Actie ! 397 00:27:55,964 --> 00:27:58,634 Kom op, schatje, in beweging ! 398 00:29:19,290 --> 00:29:20,249 Kom op ! 399 00:29:21,751 --> 00:29:23,252 Oh, shit ! 400 00:30:20,430 --> 00:30:22,807 Bruce. Bruce ! 401 00:30:31,356 --> 00:30:32,608 Cooper, ga weg daar ! 402 00:30:32,524 --> 00:30:33,984 Vijanden ! 403 00:30:36,569 --> 00:30:38,447 Ze komen van twee kanten ! 404 00:30:47,580 --> 00:30:50,207 Achter je ! - Doelwit ! 405 00:30:54,877 --> 00:30:56,671 Komt er aan. - Doel ! 406 00:30:59,549 --> 00:31:00,841 Ga door ! 407 00:31:01,384 --> 00:31:02,510 Dekkingsvuur ! 408 00:31:02,677 --> 00:31:04,511 Ze gaan naar de zijkant ! 409 00:31:06,597 --> 00:31:07,890 Ze omsingelen ons ! 410 00:31:11,477 --> 00:31:12,143 Dekkingsvuur ! 411 00:31:14,938 --> 00:31:16,023 Komt er aan ! 412 00:31:19,025 --> 00:31:19,859 Doelwit ! 413 00:31:20,193 --> 00:31:21,193 Dekking ! 414 00:31:24,905 --> 00:31:26,115 Herladen ! 415 00:31:32,453 --> 00:31:33,705 Godver, ga weg ! 416 00:31:35,165 --> 00:31:36,374 Godver, pak 'm ! 417 00:31:36,374 --> 00:31:37,375 Doelwit ! 418 00:31:43,630 --> 00:31:44,549 Mannen ! 419 00:31:46,467 --> 00:31:48,552 Op mij ! Op mij ! 420 00:31:59,020 --> 00:32:01,064 Stop ! 421 00:32:04,859 --> 00:32:05,984 Ga erin ! 422 00:32:05,901 --> 00:32:08,153 Iedereen let op mij ! - Snel ! 423 00:32:09,154 --> 00:32:10,197 Vuur ! 424 00:32:13,616 --> 00:32:14,784 Veiligheid ! 425 00:32:27,045 --> 00:32:28,588 Rij nou maar ! 426 00:32:30,340 --> 00:32:31,466 Nu ! 427 00:32:31,466 --> 00:32:32,300 Ik probeer het ! 428 00:32:35,929 --> 00:32:37,638 Haal het neer, verdomme ! 429 00:32:42,059 --> 00:32:44,061 Joe, steek het ! 430 00:32:45,353 --> 00:32:46,771 Probeer achteruit. 431 00:32:48,732 --> 00:32:50,483 Steek het, Joe ! 432 00:32:59,283 --> 00:33:00,284 Nu naar voren. 433 00:33:10,752 --> 00:33:12,378 Alles goed met iedereen ? 434 00:33:12,920 --> 00:33:14,547 Zijn er nog meer gewonden ? Spoon ? 435 00:33:14,463 --> 00:33:16,591 Nee, ik ben Oké. - Hoe zit het met Bruce ? 436 00:33:17,341 --> 00:33:20,886 Waar is Bruce ? - Bruce is weg ! 437 00:33:20,762 --> 00:33:21,679 Hij is weg ! 438 00:33:22,596 --> 00:33:26,308 Oh, verdomme ! 439 00:33:28,602 --> 00:33:29,978 Hou vol ! 440 00:33:33,397 --> 00:33:34,357 Dank je. 441 00:33:34,357 --> 00:33:36,901 Het is al goed. Wat is er gebeurd ? 442 00:33:36,693 --> 00:33:41,613 Wat er is gebeurd ? We zijn aangevallen door reusachtige huilende dingen ! Dat is er gebeurd ! 443 00:33:40,696 --> 00:33:42,239 Je hebt geluk dat ik je heb gevonden. 444 00:33:42,531 --> 00:33:43,907 Ik had de hoop bijna opgegeven. 445 00:33:44,283 --> 00:33:46,117 Wist je dat we hier waren ? 446 00:33:46,076 --> 00:33:47,660 Ik hoorde schoten gisteravond. 447 00:33:47,870 --> 00:33:49,162 Ik wist dat er iemand was. 448 00:33:49,120 --> 00:33:52,290 Als je nog niet in de problemen zat, dan zul je dat snel zijn. 449 00:33:51,831 --> 00:33:55,001 We zijn... Twee mannen zijn gewond. 450 00:33:55,126 --> 00:33:56,627 Beide hebben medische hulp nodig. 451 00:33:56,585 --> 00:33:58,421 We moeten de sergeants wonden verzorgen... 452 00:33:58,170 --> 00:33:59,671 voordat we hem zover kunnen meenemen. 453 00:33:59,839 --> 00:34:03,092 Er is een boerderij in dit gebied, maar... 454 00:34:02,591 --> 00:34:03,842 de eigenaar is een vriend. 455 00:34:03,801 --> 00:34:05,302 We kunnen je mannen daarheen brengen. 456 00:34:32,285 --> 00:34:33,535 Hallo. 457 00:34:42,086 --> 00:34:44,796 Is er niemand thuis ? - Ik zou niet weten waar ze kunnen zijn. 458 00:34:47,299 --> 00:34:48,383 Oké. 459 00:34:49,133 --> 00:34:50,260 Blijf daar. 460 00:35:24,082 --> 00:35:26,376 Kleine varkens, kleine varkens... 461 00:35:26,543 --> 00:35:28,336 we zijn gekomen om je video te stelen ! 462 00:36:21,426 --> 00:36:22,636 Zitten jij. 463 00:36:23,595 --> 00:36:25,138 Zit. Zit. 464 00:36:28,422 --> 00:36:30,726 Jij blijft. 465 00:36:38,149 --> 00:36:39,318 Het is veilig. 466 00:36:56,542 --> 00:37:00,378 Wat is er daar verdomme gebeurd, Copper ? - Geen idee vriend. 467 00:37:01,462 --> 00:37:03,548 Zij zou het kunnen weten. 468 00:37:14,392 --> 00:37:15,883 Alles veilig boven. 469 00:37:19,938 --> 00:37:21,856 Waar zijn we nu in vredesnaam ? 470 00:37:22,138 --> 00:37:23,900 Oost west, thuis best. 471 00:37:24,525 --> 00:37:25,766 Zet 'm neer. 472 00:37:26,235 --> 00:37:28,487 Spoon, doe wat verband op die wond. 473 00:37:29,030 --> 00:37:31,282 Terry, hou alles in de gaten. 474 00:37:39,539 --> 00:37:40,290 Kom op. 475 00:37:41,040 --> 00:37:41,374 Shit ! 476 00:37:41,708 --> 00:37:43,877 Wat doe je me aan ? 477 00:37:44,794 --> 00:37:47,838 Is er hier een telefoon ? - Wat ? Nee. 478 00:37:47,505 --> 00:37:48,672 Nog steeds heet, jongens. 479 00:37:48,547 --> 00:37:50,288 Wacht. Je kunt niet zomaar jezelf helpen ! 480 00:37:50,382 --> 00:37:52,802 Ik zit vast en ik sterf van de honger. 481 00:37:53,135 --> 00:37:54,178 Ik kan er niets aan doen. 482 00:37:54,345 --> 00:38:00,099 Het is de training, juffrouw. Laat nooit een kans gaan om te eten. Kom op. 483 00:37:59,474 --> 00:38:00,517 Zie je wel... 484 00:38:00,808 --> 00:38:02,258 kijk nu wat ik doe ! 485 00:38:03,811 --> 00:38:05,271 Doorslikken, jongens. 486 00:38:16,949 --> 00:38:18,700 Rustig aan. 487 00:38:19,617 --> 00:38:21,952 Geweldig vreten. Wat is het ? 488 00:38:21,567 --> 00:38:23,955 Geen idee. - Het lijkt op varkensvlees. 489 00:38:23,653 --> 00:38:25,738 Ja, wel, laat ook iets voor ons over, stelletje inhalige hufters ! 490 00:38:26,373 --> 00:38:29,084 Juffrouw, waar is de dichtstbijzijnde telefoon ? 491 00:38:28,751 --> 00:38:31,045 Tachtig kilometer hemelsbreed. 492 00:38:38,249 --> 00:38:40,178 En het dichtstbijzijnde bewoonde gebied ? 493 00:38:40,720 --> 00:38:41,971 Je bedoelt een stad ? 494 00:38:42,221 --> 00:38:46,590 Wel, Fort William maar dat is zeker vier uur weer terugrijden. 495 00:38:46,434 --> 00:38:48,477 Denk je dat je gewonden het kunnen halen ? 496 00:38:48,477 --> 00:38:51,104 We moeten het proberen. De sergeant zit aardig in de nesten als we het niet doen. 497 00:38:50,729 --> 00:38:52,304 Jij lijkt deze wegen te kennen. 498 00:38:52,304 --> 00:38:54,149 Breng je ons er heen ? - Nu ? 499 00:38:53,982 --> 00:38:57,819 Nou, tenzij jullie vrienden hier rondwaren, kan deze plek gevaarlijk zijn. 500 00:38:57,151 --> 00:38:58,694 Oké, hoe eerder hoe beter. 501 00:38:58,653 --> 00:38:59,738 Kom. 502 00:39:02,531 --> 00:39:05,076 Oké. Spoon, na mij 503 00:39:05,159 --> 00:39:07,786 Voor de rest van jullie, blijf hier tot we de auto brengen. 504 00:39:07,578 --> 00:39:09,330 Joe, help de sergeant. 505 00:39:09,372 --> 00:39:11,999 Terry, hou hem in de gaten. 506 00:39:12,113 --> 00:39:13,500 Veiligheidspallen eraf. 507 00:39:54,954 --> 00:39:56,790 Niet schieten. 508 00:39:59,333 --> 00:40:01,794 Niet terug staren. 509 00:40:02,544 --> 00:40:04,245 Ik kan er niets aan doen. 510 00:40:06,549 --> 00:40:07,549 Nu ! 511 00:40:12,387 --> 00:40:13,628 Kom op ! 512 00:40:13,555 --> 00:40:15,389 Cooper, ben je gek geworden of zo ? 513 00:40:17,558 --> 00:40:20,353 Cooper, gek ! - Dat plan gaat dus niet meer werken ! 514 00:40:20,228 --> 00:40:21,438 Dat was mijn auto ! 515 00:40:26,441 --> 00:40:28,693 Help ons verdomme nou ! 516 00:40:29,194 --> 00:40:29,987 O mijn God ! 517 00:40:34,241 --> 00:40:35,366 Rot op ! 518 00:40:35,450 --> 00:40:36,951 Rot op, daarmee ! 519 00:40:37,743 --> 00:40:39,036 Achteruit ! 520 00:40:39,537 --> 00:40:40,496 Allemachtig ! 521 00:40:44,000 --> 00:40:45,125 Ga door, knul ! 522 00:40:46,168 --> 00:40:47,795 Wat gebeurt er hier in Godsnaam ? 523 00:40:47,534 --> 00:40:49,713 Terry, rechter flank. Dek het raam ! 524 00:40:49,588 --> 00:40:51,965 In Jezusnaam, Terry, man, beheers je ! 525 00:40:59,097 --> 00:41:01,181 Heel fijn ! 526 00:41:06,269 --> 00:41:09,106 Onbekwame idioot ! 527 00:41:08,646 --> 00:41:11,900 Wat wil je nou ? 528 00:41:16,727 --> 00:41:17,947 Wc ? 529 00:41:18,364 --> 00:41:21,325 Boven. Aan het eind van de gang. 530 00:41:22,826 --> 00:41:24,369 We moeten praten, Ryan. 531 00:41:24,411 --> 00:41:26,955 Ik zit hier vast zeker ? 532 00:41:26,611 --> 00:41:29,374 Joe, Spoon, we moeten blijven. 533 00:41:28,873 --> 00:41:30,125 Jullie weten wat jullie te doen staat. 534 00:41:30,250 --> 00:41:33,128 Ik wil een afgegrendeld terrein met een vrij gebied om te vuren. 535 00:41:32,710 --> 00:41:34,253 Maar geef ze iets uitnodigends. 536 00:41:34,128 --> 00:41:35,671 Goed ? - Ik regel het. 537 00:41:38,966 --> 00:41:40,165 Terry, alles goed ? 538 00:41:40,676 --> 00:41:44,972 Ik heb echt trek in een broodje kebab. - Alles goed dus. 539 00:41:44,804 --> 00:41:46,848 Oké, we hebben een vrij weinig munitie. 540 00:41:46,640 --> 00:41:49,684 Ik wil dat jullie zoveel mogelijk potten en pannen pakken als jullie kunnen... 541 00:41:49,184 --> 00:41:52,270 vul ze met water en hou ze aan de kook, goed ? 542 00:41:54,762 --> 00:41:55,773 Terry... 543 00:41:55,773 --> 00:41:59,443 als je toch bezig bent, zet de ketel op. We kunnen allen wel een brouwseltje gebruiken. 544 00:42:06,867 --> 00:42:10,328 Terry help ons eens hiermee. 545 00:42:13,498 --> 00:42:17,001 Andere kant. Andere kant, idioot ! 546 00:42:16,792 --> 00:42:18,836 Je bent gekomen vanwege hen, zeker ? 547 00:42:18,919 --> 00:42:20,963 Ik heb geen idee, wat of wie 'hen' zijn. 548 00:42:20,629 --> 00:42:22,548 En momenteel, maakt het me niet echt uit. 549 00:42:22,214 --> 00:42:23,673 Wat doe je hier dan ? 550 00:42:23,590 --> 00:42:27,344 Dit zou een routine trainingsoefening moeten zijn dat is alles. 551 00:42:26,969 --> 00:42:28,553 Dus dit was geen reddingsoperatie ? 552 00:42:28,553 --> 00:42:30,555 Nee, ik denk van niet. 553 00:42:33,058 --> 00:42:34,266 Achterdeur is veilig. 554 00:42:34,225 --> 00:42:35,684 Wat gebeurt er hier, Spoon ? 555 00:42:35,851 --> 00:42:37,510 Wel, ze zwerven nog steeds rond daar. 556 00:42:37,311 --> 00:42:39,897 maar ze houden afstand, ze blijven binnen de boomgrens. 557 00:42:39,689 --> 00:42:41,148 Misschien hebben ze wel even genoeg gehad. 558 00:42:41,106 --> 00:42:42,399 Waarschijnlijk niet. 559 00:42:42,607 --> 00:42:45,652 Ze zijn slim. Je hebt zelf gezien wat ze kunnen. 560 00:42:45,235 --> 00:42:46,392 Ik denk... 561 00:42:46,487 --> 00:42:49,322 dat ze precies doen wat jij zou doen. 562 00:42:48,864 --> 00:42:52,617 Ze werken als een team. Zoekend naar een zwakke plek, een weg naar binnen. 563 00:42:52,241 --> 00:42:54,077 Ik ga er niet nog anders over denken. 564 00:42:53,784 --> 00:42:55,327 Ze zijn de vijand, zo simpel is het. 565 00:42:55,578 --> 00:42:58,163 Dit is geen gewone vijand. 566 00:43:20,767 --> 00:43:22,269 Weet je waar dit me aan doet denken ? 567 00:43:22,686 --> 00:43:23,926 Rourke's Drift. 568 00:43:24,604 --> 00:43:27,055 Honderd man van Harlech zich wanhopig proberend te verzetten... 569 00:43:26,773 --> 00:43:29,233 tegen tienduizend Zulu krijgers. 570 00:43:30,068 --> 00:43:32,111 In aantal overtroffen, omsingeld... 571 00:43:32,570 --> 00:43:35,614 de dood in de ogen kijkend, en geen moment terugdeinzend. 572 00:43:36,824 --> 00:43:38,617 Britse stalen kogels. 573 00:43:40,285 --> 00:43:42,079 Jij vindt dit geweldig, niet ? 574 00:43:43,288 --> 00:43:47,166 Het is klote... dat is het. 575 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 Dus, waar hebben we het over, wolven ? 576 00:43:59,636 --> 00:44:02,972 Niet helemaal wolf. Niet geheel mens, 577 00:44:02,504 --> 00:44:04,141 maar iets in het midden. 578 00:44:04,766 --> 00:44:07,717 Wolfmensen ? Je houdt ons voor de gek, toch ? 579 00:44:07,977 --> 00:44:09,770 Ik ben wel raar maar niet compleet gek ! 580 00:44:09,770 --> 00:44:13,733 Prima. Blijf hier en drink thee ! 581 00:44:14,191 --> 00:44:16,526 Ik dacht dat je hier zou zijn voor hen, maar dat zal dan wel niet. 582 00:44:16,360 --> 00:44:18,279 Wees nou geen klootzak ! 583 00:44:20,489 --> 00:44:22,658 Ik vind je nieuwe vriendin leuk, Coop. 584 00:44:24,784 --> 00:44:25,942 Hoe voel je je ? 585 00:44:26,119 --> 00:44:27,162 Een beetje last van gas. 586 00:44:28,996 --> 00:44:33,750 En het feit dat sommige lichaamsdelen het gebied proberen te ontruimen... 587 00:44:34,168 --> 00:44:35,325 vreselijk ! 588 00:44:39,798 --> 00:44:43,844 Het is heet. - Proost. 589 00:44:45,470 --> 00:44:46,680 Kop op ! 590 00:44:50,433 --> 00:44:52,007 Wel heb ik van mijn leven, man ! 591 00:44:52,852 --> 00:44:55,104 Korte series gecontroleerde schoten ! 592 00:44:59,107 --> 00:45:00,484 Heb je een naam, soldaat ? 593 00:45:00,567 --> 00:45:01,609 Cooper. 594 00:45:03,320 --> 00:45:04,863 Ik heb je hulp nodig, juffrouw. 595 00:45:05,061 --> 00:45:06,239 Mijn naam is Megan. 596 00:45:07,531 --> 00:45:09,232 En ik weet hoe ze te doden zijn. 597 00:45:09,200 --> 00:45:12,661 Shit, sergeant, u bent zo lek als een zeef ! 598 00:45:12,160 --> 00:45:15,914 Kijk, ik wil dat jullie wat superlijm en whisky halen, goed ? 599 00:45:15,372 --> 00:45:16,415 Ik zal zien wat ik kan doen. 600 00:45:16,749 --> 00:45:18,417 Kom op. - Nee, nee, nee... 601 00:45:18,250 --> 00:45:23,171 Sorry van dat daarnet. Ik heb een gemene karaktertrek 602 00:45:22,420 --> 00:45:25,173 Dat geeft niet. Dat is wel mijn minst grote probleem op het moment. 603 00:45:25,548 --> 00:45:27,174 kan je me mijn wapen aangeven, alsjeblieft ? 604 00:45:28,092 --> 00:45:29,041 Dank je. 605 00:45:30,761 --> 00:45:34,056 Kom op, Coop, de trap op. 606 00:45:34,681 --> 00:45:37,059 Waar gaan we heen, Coop ? - Dat wil je niet weten, vriend. 607 00:46:04,667 --> 00:46:05,752 Waar is de lijm voor ? 608 00:46:05,960 --> 00:46:08,254 Nooit afgevraagd waarom superlijm 609 00:46:07,920 --> 00:46:10,005 je vingers het beste aan elkaar lijmt ? 610 00:46:10,297 --> 00:46:12,132 Verdomme ga er af ! - Geef hier. Geef hier. 611 00:46:12,466 --> 00:46:14,552 Vergeet je oma's porselein... 612 00:46:15,052 --> 00:46:19,306 dit spul was ontwikkeld voor Vietnam om kapotte soldaten op te lappen. 613 00:46:21,140 --> 00:46:22,308 Hoe voel je je, sergeant ? 614 00:46:24,185 --> 00:46:27,313 Echt waanzinnig godvergeten klote ! 615 00:46:33,361 --> 00:46:35,862 Weet je zeker dat hij die pijnstillers met whisky zou moeten innemen ? 616 00:46:35,528 --> 00:46:36,613 Ja, hij heeft het verdiend. 617 00:46:37,281 --> 00:46:40,032 Is het jouw verjaardag, Coop ? - Nee, maat. 618 00:46:39,824 --> 00:46:40,909 Is het mijn verjaardag ? 619 00:46:42,201 --> 00:46:44,954 Nee, maar morgenvroeg ben je ons dankbaar. 620 00:46:44,537 --> 00:46:45,538 Ik zal je iets vertellen, maat. 621 00:46:45,455 --> 00:46:48,082 Ik zal je verdomme nu bedanken. 622 00:46:48,666 --> 00:46:52,627 Ik bedank je omdat je mijn leven hebt gered. Je hebt me daar uitgehaald, maat. 623 00:46:52,962 --> 00:46:54,212 Je zou hetzelfde doen voor mij. 624 00:46:54,004 --> 00:46:56,173 Als ik verdomme hetzelfde had gedaan... 625 00:46:55,923 --> 00:46:58,425 dan zou ik Bruce gered hebben, of niet soms ? 626 00:46:59,009 --> 00:47:02,345 Ja, verdomme ! 627 00:47:21,529 --> 00:47:22,822 Worstjes ! 628 00:47:24,657 --> 00:47:26,325 Ik zal je iets vertellen, juffrouw, Oké... 629 00:47:26,951 --> 00:47:30,120 deze gozer hier, is mijn beste maat. 630 00:47:30,370 --> 00:47:32,456 Hij is het zout der aarde, verdomme. 631 00:47:32,831 --> 00:47:35,667 Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, de rest van de gozers in het team, ze zijn Oké, 632 00:47:35,208 --> 00:47:36,585 lieve jongens en zo... 633 00:47:36,460 --> 00:47:38,128 en elk van hen zouden mogen trouwen met mijn... 634 00:47:40,713 --> 00:47:44,383 met mijn zus... als ik er een zou hebben. 635 00:47:49,263 --> 00:47:52,266 Ik zal je wat vertellen, ik hou van hem. Ik hou van je... 636 00:47:52,140 --> 00:47:54,601 als een vriend waarvan ik... waarvan ik hou. 637 00:47:54,392 --> 00:47:55,810 Wil je alleen zijn ? 638 00:47:59,605 --> 00:48:04,277 O, jij... vuile smeerlap ! 639 00:48:05,069 --> 00:48:06,236 Hier. 640 00:48:07,112 --> 00:48:11,241 Het is de adrenaline - Ik hecht, jij verbindt. 641 00:48:10,449 --> 00:48:13,910 Ik zal je wat vertellen. iemand kan het beter snel vaststeken... 642 00:48:13,327 --> 00:48:15,245 want dit begint echt zeer te doen ! 643 00:48:18,956 --> 00:48:21,709 Wat is er ? - Cooper, sla me bewusteloos. Sla me ! 644 00:48:22,918 --> 00:48:25,629 Ach, mietje, sla me... 645 00:48:33,762 --> 00:48:35,806 Ga, ga. 646 00:48:49,485 --> 00:48:52,529 Zo, hoe lang heb je hier in de buurt gewoond ? - Twee jaar. 647 00:48:52,654 --> 00:48:54,280 Kwam hier voor het wild. 648 00:48:56,283 --> 00:48:57,659 Ik ben een dierkundige. 649 00:48:58,159 --> 00:48:59,994 Zo, jij hebt die verhalen dus ook gehoord. 650 00:48:59,953 --> 00:49:04,123 Ja, ik heb de verhalen gehoord, ik heb gezocht. Ik heb bewijs gevonden. 651 00:49:03,789 --> 00:49:07,793 Ik was gefascineerd door de mogelijkheid dat... - Je kan toch niet serieus geloven in weerwolven ? 652 00:49:07,793 --> 00:49:10,837 Net afgestudeerd zou ik gelachen hebben bij dat idee, maar nu... 653 00:49:11,463 --> 00:49:13,465 Ik weet dat ze zo echt zijn als jij en ik. 654 00:49:14,257 --> 00:49:16,634 Voor de ochtend weet jij dat ook. 655 00:49:19,804 --> 00:49:23,557 Zo... Ik denk dat dat wel zal houden. 656 00:49:24,892 --> 00:49:26,936 Heb je dit vaker gedaan ? - O, ja. 657 00:49:26,894 --> 00:49:29,604 We lijmen de ingewanden van mensen hier altijd aan elkaar. 658 00:49:38,737 --> 00:49:39,989 Heeft iedereen zijn uitrusting aan ? 659 00:49:40,072 --> 00:49:41,574 Zeer netjes. 660 00:49:46,203 --> 00:49:47,829 Je bent daar zo een oog mee kwijt, kerel. 661 00:49:48,580 --> 00:49:51,166 Juist, Terry, let op ! 662 00:49:52,459 --> 00:49:53,668 De rest van jullie... 663 00:49:54,460 --> 00:49:56,796 ik weet dat de dingen steeds erger geworden zijn... 664 00:49:56,462 --> 00:49:59,215 dan ze al waren in de laatste 24 uur, maar... 665 00:49:59,048 --> 00:50:01,300 als we ons mannetje staan en de klus klaren... 666 00:50:00,966 --> 00:50:03,635 ... hebben we nog steeds een goede kans. Afgelopen met vluchten. 667 00:50:04,177 --> 00:50:06,805 We houden hier stand. We vechten. 668 00:50:07,055 --> 00:50:10,517 Goed ? Nog vragen ? 669 00:50:10,225 --> 00:50:14,479 O, een maar, Coop. Wat is het precies waar we tegen vechten ? 670 00:50:13,936 --> 00:50:16,438 Megan ? Wil jij het de jongens vertellen ? 671 00:50:16,355 --> 00:50:18,357 Lycanthrope. - Wat ? 672 00:50:18,149 --> 00:50:19,900 Dat betekent weerwolven. 673 00:50:22,236 --> 00:50:25,573 Zit je me nou te dollen ? - Wat ? Voor mij verklaart het alles ! 674 00:50:25,030 --> 00:50:26,531 Wat, je bedoelt als in volle maan, 675 00:50:26,448 --> 00:50:28,534 zilveren kogels en wenkbrauwen die doorlopen ? 676 00:50:28,241 --> 00:50:30,535 Voordat je het helemaal wegwuift, 677 00:50:30,202 --> 00:50:32,245 denk aan wat je gezien en gehoord hebt. 678 00:50:32,119 --> 00:50:33,830 De volle maan, de tanden... 679 00:50:33,704 --> 00:50:37,625 de klauwen, het gehuil. Is het zo moeilijk te geloven ? 680 00:50:38,334 --> 00:50:39,752 Ik volg deze wezens nu... 681 00:50:39,585 --> 00:50:41,211 al een jaar. 682 00:50:41,086 --> 00:50:44,006 Ik heb ze bestudeerd. Geprobeerd ze te begrijpen. 683 00:50:44,047 --> 00:50:46,299 Iedere maand, als het volle maan is... 684 00:50:46,174 --> 00:50:49,928 jagen ze als een team. Vastbesloten om te doden. 685 00:50:49,969 --> 00:50:53,431 Gedurende die tijd, zijn zeker vijftien mensen verdwenen. 686 00:50:53,431 --> 00:50:56,183 Meestal lifters. In kleine groepjes of alleen. 687 00:50:56,100 --> 00:50:58,811 Ze worden gepakt in open terrein, achtervolgd en gepakt, 688 00:50:58,518 --> 00:51:00,396 uit elkaar gescheurd en verslonden. 689 00:51:01,897 --> 00:51:05,233 Ik heb de eigenlijke slachting nooit gezien, maar de volgende dag... 690 00:51:05,066 --> 00:51:09,695 geen lichamen, geen weerwolven - alleen bloed. 691 00:51:10,697 --> 00:51:12,407 Dat van die wenkbrauwen is onzin. 692 00:51:12,198 --> 00:51:15,910 Het is gewoon middeleeuwse paranoia En zilveren kogels.. . 693 00:51:15,827 --> 00:51:17,620 niemand is ooit zo dichtbij geweest dat te proberen. 694 00:51:18,329 --> 00:51:19,371 Ik ben overtuigd. 695 00:51:19,830 --> 00:51:21,916 Rustig, Spoon, maar Megan zou wel eens gelijk kunnen hebben. 696 00:51:21,748 --> 00:51:22,791 Ik ben nog steeds niet overtuigd... 697 00:51:22,625 --> 00:51:25,627 misschien zijn deze dingen gewoon ontsnapt uit het lokale gekkenhuis... 698 00:51:25,586 --> 00:51:27,712 en vergeten ze te scheren en nagels te knippen. 699 00:51:27,670 --> 00:51:29,589 Maar zij zijn buiten en wij zijn binnen. 700 00:51:29,381 --> 00:51:30,966 Wat ze wel of niet zijn... 701 00:51:30,715 --> 00:51:33,592 maakt voor onze situatie niets uit. 702 00:51:33,717 --> 00:51:34,594 Dit is klote. 703 00:51:35,302 --> 00:51:37,054 Dit is zo verdomde klote ! 704 00:51:37,179 --> 00:51:37,930 Anders nog wat ? 705 00:51:37,972 --> 00:51:40,099 Yeah, wat betekent klote ? 706 00:51:39,848 --> 00:51:41,975 Onzin... gelul. 707 00:51:41,892 --> 00:51:42,935 Niet erg goed. 708 00:51:43,143 --> 00:51:45,896 Juist. Is er nog iets wat ik moet weten ? 709 00:51:48,231 --> 00:51:50,316 Roepnamen. Voor als je duidelijk wilt zijn. 710 00:51:50,066 --> 00:51:54,111 Boven, heb je sergeant Wells die je inmiddels van binnen en buiten kent. 711 00:51:53,736 --> 00:51:55,071 Je hebt Spoon daar. 712 00:51:55,154 --> 00:51:56,780 De kotsende ridder, Terry. 713 00:51:57,614 --> 00:51:59,282 Die grote gozer met de bijl is Joe. 714 00:52:00,700 --> 00:52:01,869 Ben je niemand vergeten ? 715 00:52:03,620 --> 00:52:04,579 Ryan. 716 00:52:05,705 --> 00:52:07,498 Kapitein Ryan hoort niet bij ons team. 717 00:52:09,500 --> 00:52:13,421 Wat hij hier doet is niet precies duidelijk. 718 00:52:13,254 --> 00:52:14,630 Als ik het wist, zou ik het zeggen. 719 00:52:18,342 --> 00:52:21,553 Maar ik ben slechts soldaat... net als jij. 720 00:52:21,303 --> 00:52:24,306 Geen strepen... geen medailles. 721 00:52:24,932 --> 00:52:27,809 Een yup in een uniform is nog geen soldaat. 722 00:52:27,434 --> 00:52:28,684 Hij hoort bij Special OPS. 723 00:52:29,894 --> 00:52:33,731 Zijn team werd uitgeroeid vannacht Hij was de enige overlevende. 724 00:52:33,188 --> 00:52:37,735 Houd maar op met dat ondervragen, soldaat Cooper. 725 00:52:37,526 --> 00:52:39,611 Ga je op je strepen staan, kapitein ? 726 00:52:39,403 --> 00:52:41,488 Stop dat maar in je reet ! 727 00:52:41,530 --> 00:52:45,825 Ik zeg alleen, mijn aanwezigheid is een groot punt... 728 00:52:45,533 --> 00:52:49,120 nu ik in net zulke grote problemen zit als jullie. 729 00:52:48,953 --> 00:52:50,371 We zitten allemaal in dezelfde penarie. 730 00:52:51,038 --> 00:52:52,248 En we hebben elkaar nodig. 731 00:52:52,415 --> 00:52:54,041 Ik betwijfel of ik jou nodig heb. 732 00:52:54,166 --> 00:52:56,085 Verdomme, twee uur geleden nog wel ! 733 00:52:56,710 --> 00:52:58,004 De Uaths. 734 00:52:57,836 --> 00:52:59,421 Je huilde als een klein kind. 735 00:52:59,421 --> 00:53:02,007 Dat was toen. Omstandigheden veranderen. 736 00:53:02,382 --> 00:53:03,174 Wat ? 737 00:53:03,174 --> 00:53:04,634 Uath... het is Keltisch. 738 00:53:05,384 --> 00:53:07,470 Die familie heeft eeuwen in deze valei gewoond. 739 00:53:09,805 --> 00:53:11,724 Wat was hij daar dan aan het doen ? 740 00:53:11,558 --> 00:53:12,725 Ik heb een idee. 741 00:53:13,851 --> 00:53:16,145 Maar ik wil het van hem zelf horen. 742 00:53:17,437 --> 00:53:19,273 Nu ik er aan denk, Ryan, hoe voel je je ? 743 00:53:19,273 --> 00:53:19,940 Ik voel me prima. 744 00:53:20,899 --> 00:53:21,650 Toen we je vonden, 745 00:53:21,650 --> 00:53:24,319 kon je nog maar net je ogen open houden, laat staan lopen... 746 00:53:23,902 --> 00:53:27,029 en later, lukte het om te rennen... 747 00:53:26,529 --> 00:53:30,282 en kijk nu eens naar je... klaar om te vechten en 't gaat prima. 748 00:53:29,699 --> 00:53:31,575 Niet echt het gedrag van iemand die... 749 00:53:31,450 --> 00:53:34,786 tot voor kort, bijna dood was. 750 00:53:35,370 --> 00:53:37,164 Ik heb een sterk gestel. 751 00:53:37,123 --> 00:53:38,624 Je maakt geen geintjes ! 752 00:53:39,916 --> 00:53:42,210 Dan vind je het vast niet erg als ik even naar die wond van je kijk. 753 00:53:41,918 --> 00:53:43,378 Ik heb liever dat je dat laat. 754 00:53:43,920 --> 00:53:46,131 Ik heb een verantwoording af te leggen aan mijn patiënt 755 00:53:46,047 --> 00:53:48,132 Ik waarschuw je Cooper, blijf van me af ! 756 00:53:48,257 --> 00:53:50,426 Terug ! 757 00:54:06,399 --> 00:54:08,985 Bind hem vast. Ik wil dat hij praat. 758 00:54:11,278 --> 00:54:13,655 Wat ga je met hem doen, martelen ? - Ik weet het niet. 759 00:54:14,657 --> 00:54:17,575 Wat zou jij doen ? - Ik zou hem martelen. 760 00:54:22,205 --> 00:54:23,206 Wat nu ? 761 00:54:23,539 --> 00:54:26,084 Ze hebben de generator uitgeschakeld. - Waarom zouden ze dat doen ? 762 00:54:25,833 --> 00:54:27,251 Omdat ze in het donker kunnen zien. 763 00:54:27,334 --> 00:54:28,544 En jij bent er bang voor. 764 00:54:28,962 --> 00:54:30,796 Dit slaat helemaal nergens op ! 765 00:54:30,838 --> 00:54:32,006 Wat geloof je nu ? 766 00:54:32,256 --> 00:54:33,591 Ik begin je te geloven, 767 00:54:33,674 --> 00:54:35,801 maar ik denk dat Joe het beter verwoord heeft. 768 00:54:37,052 --> 00:54:37,802 Ze zijn in beweging ! 769 00:54:38,511 --> 00:54:40,054 Goed, dit is het dan ! 770 00:54:41,014 --> 00:54:44,017 Merk jullie doelen, en doe zuinig met munitie. 771 00:54:43,849 --> 00:54:45,602 Schoten serie's van drie. 772 00:54:46,727 --> 00:54:48,563 We hebben maar een schokgranaat de man... 773 00:54:48,353 --> 00:54:52,483 dus alleen gebruiken als het echt nodig is. 774 00:54:56,195 --> 00:54:58,405 Staan. - Kom op. 775 00:55:00,490 --> 00:55:02,408 Wat kan ik doen ? - Wat wil je doen ? 776 00:55:02,283 --> 00:55:04,201 Ren en verstop je, ik weet wat er komt. 777 00:55:04,535 --> 00:55:05,745 Zorg voor Sam. 778 00:55:05,995 --> 00:55:09,624 Hou Ryan in het oog. Als hij wat probeert, maak hem koud. 779 00:55:09,915 --> 00:55:12,710 Zit je achter die eerste kus aan, Cooper ? 780 00:55:15,504 --> 00:55:16,880 Zo simpel is het. 781 00:55:17,923 --> 00:55:19,341 Als jij er niet voor ons bent... 782 00:55:20,050 --> 00:55:21,342 zijn wij er niet voor jou. 783 00:56:16,726 --> 00:56:17,768 Ik zie ze ! 784 00:56:22,982 --> 00:56:23,900 Sterf ! 785 00:56:58,806 --> 00:57:00,308 Spoon, tegen de grond ! 786 00:57:04,061 --> 00:57:05,604 Terug, verdomme ! 787 00:57:20,493 --> 00:57:21,494 Fuck ! 788 00:57:28,166 --> 00:57:29,668 Granaat ! 789 00:58:32,642 --> 00:58:38,313 Cooper ! Schiet op ! 790 00:58:49,407 --> 00:58:50,617 Bedankt, man. 791 00:58:56,330 --> 00:58:57,456 Sergeant. 792 00:59:05,047 --> 00:59:06,047 Cooper ! 793 00:59:10,636 --> 00:59:13,054 Sergeant ! Sergeant ! 794 00:59:25,024 --> 00:59:26,066 Hufter ! 795 00:59:26,357 --> 00:59:29,528 Sergeant ! word wakker ! 796 00:59:29,277 --> 00:59:31,321 Word wakker, schoft ! 797 00:59:32,864 --> 00:59:38,160 Sergeant ! Kijk es naar het vogeltje, klootzak ! 798 00:59:37,827 --> 00:59:38,786 Wakker worden ! 799 00:59:42,748 --> 00:59:44,458 Fuck ! Sergeant ! 800 01:00:29,749 --> 01:00:34,337 Honden ? Eerder slapjanussen ! 801 01:00:56,023 --> 01:00:57,190 Ben je in orde ? 802 01:00:57,983 --> 01:01:00,276 Oh, ja, ja, prima, maat. 803 01:01:02,070 --> 01:01:12,163 Coop... Het is nu jouw team, maat. 804 01:01:36,268 --> 01:01:37,728 Ze hebben Terry. 805 01:01:40,522 --> 01:01:42,399 Dan gaan we en halen we hem terug ! 806 01:01:42,649 --> 01:01:43,525 Echt wel ! 807 01:01:43,483 --> 01:01:44,567 Laat hem. 808 01:01:52,575 --> 01:01:53,575 Wat zei jij ? 809 01:01:55,035 --> 01:01:57,162 Hij is dood, Cooper, en je weet het. 810 01:02:00,373 --> 01:02:02,209 Shit ! 811 01:02:12,384 --> 01:02:14,470 Iemand moet toch schoten hebben gehoord ! 812 01:02:14,887 --> 01:02:17,431 Iemand moet íets gehoord hebben ! - Wie ? 813 01:02:17,931 --> 01:02:22,101 Het enige andere huis binnen tachtig kilometer is van mij. En ik ben er niet ! 814 01:02:21,351 --> 01:02:23,686 Wel, en de weg dan, man ? Voorbijgangers ? 815 01:02:23,478 --> 01:02:25,522 Heb je enig idee hoeveel geluk je hebt gehad ? 816 01:02:25,355 --> 01:02:26,647 dat je mij daar tegen kwam vannacht ? 817 01:02:26,731 --> 01:02:28,524 Ik dacht dat je ons tegenkwam ? 818 01:02:30,067 --> 01:02:31,277 Joe, controleer het boven. 819 01:02:35,948 --> 01:02:38,575 Zelfs als iemand voorbij gekomen zou zijn, zouden ze alleen maar als... 820 01:02:38,242 --> 01:02:39,951 lammeren zijn afgeslacht net als jij. 821 01:02:41,244 --> 01:02:42,871 Onze enige hoop is daglicht. 822 01:02:43,621 --> 01:02:45,081 De zon komt op over zes uur. 823 01:02:46,541 --> 01:02:47,750 We hebben ons best gedaan. 824 01:02:48,626 --> 01:02:51,420 Maar als de toestand van de sergeant achteruitgaat... 825 01:02:51,671 --> 01:02:53,130 heeft hij minder dan vier uur. 826 01:02:53,755 --> 01:02:55,591 En het enige wat ze tegenhoudt... 827 01:02:55,299 --> 01:02:57,593 is dat ze niet weten hoeveel munitie we nog hebben. 828 01:03:07,976 --> 01:03:09,103 Laten we daar eens naar kijken. 829 01:03:10,854 --> 01:03:15,483 Zeg eens. Eerlijk, wat zijn onze kansen ? 830 01:03:16,151 --> 01:03:19,029 De moraal lijkt goed, ondanks alles. 831 01:03:19,613 --> 01:03:20,655 Maar dat blijft alleen zo... 832 01:03:20,572 --> 01:03:22,198 zolang we nog munitie hebben. 833 01:03:23,158 --> 01:03:26,535 Optimisme kan nu eenmaal niet op tegen achthonderd schoten per minuut... 834 01:03:25,951 --> 01:03:27,453 maar ik denk niet dat dat is wat je wilde horen. 835 01:03:30,122 --> 01:03:33,583 Denk eens, Cooper... tot vandaag... 836 01:03:33,042 --> 01:03:36,962 geloofde je nog dat er een grens bestond tussen mythe en realiteit. 837 01:03:37,212 --> 01:03:39,214 Soms is het misschien een kleine grens geweest... 838 01:03:38,964 --> 01:03:41,090 maar... er was tenminste een grens. 839 01:03:42,634 --> 01:03:45,344 Die dingen daar buiten zijn echt. 840 01:03:47,054 --> 01:03:48,764 En als ze echt zijn, wat anders is dan echt ? 841 01:03:51,266 --> 01:03:53,477 Je weet nu wat er in de schaduwen leeft. 842 01:03:54,853 --> 01:03:57,314 Het zou kunnen dat je je hele leven geen nacht meer slaapt. 843 01:03:58,106 --> 01:04:01,818 Dus, waarom zou je je zorgen maken, Cooper ? Misschien leef je daarvoor niet eens lang genoeg. 844 01:04:01,693 --> 01:04:02,693 Houd je kop ! 845 01:04:05,321 --> 01:04:07,114 We redden het. Weet je waarom ? 846 01:04:08,199 --> 01:04:09,574 Ik ben niet zo snel bang. 847 01:04:14,454 --> 01:04:15,372 Hier. 848 01:04:17,374 --> 01:04:18,583 Het zou geluk moeten brengen. 849 01:04:19,042 --> 01:04:20,293 Voor mij, of voor de rest van het konijn ? 850 01:04:21,419 --> 01:04:23,254 Je hebt heel wat meer nodig dan geluk alleen. 851 01:04:23,087 --> 01:04:24,255 Houd je kop, Ryan ! 852 01:04:26,090 --> 01:04:26,966 Luister naar me, Cooper... 853 01:04:26,840 --> 01:04:29,885 negeer hem. We kunnen overleven tot zonsopgang. 854 01:04:29,426 --> 01:04:30,427 Dat is het enige wat belangrijk is. 855 01:04:30,344 --> 01:04:31,554 Het is nog maar een paar uur. 856 01:04:31,554 --> 01:04:33,430 Wacht eens even. Mis ik iets ? 857 01:04:39,060 --> 01:04:40,061 Ik ken hem. 858 01:04:41,521 --> 01:04:43,230 Ik was tweede in zijn team 859 01:04:43,147 --> 01:04:44,648 tijdens hun eerste bezoek hier. 860 01:04:45,108 --> 01:04:48,693 Eerste bezoek ? Welk eerste bezoek ? Waar heb je het in Godsnaam over ? 861 01:04:48,194 --> 01:04:49,987 Ze kwamen de verhalen controleren. 862 01:04:49,778 --> 01:04:51,196 Ze hadden een expert nodig. 863 01:04:52,239 --> 01:04:54,366 Nog maar een paar uur, Cooper. 864 01:04:54,033 --> 01:04:55,033 Dat is alles. 865 01:04:56,493 --> 01:04:57,744 Duidelijk ? 866 01:04:57,953 --> 01:05:00,246 Ja. - Wil je ze allemaal ombrengen ? 867 01:05:00,872 --> 01:05:03,166 Ja. - Goed. Ga zo door. 868 01:05:05,042 --> 01:05:06,293 Wat is de schade, Spoon ? 869 01:05:06,377 --> 01:05:08,337 Wel, misschien hebben we het voor onszelf verpest. 870 01:05:08,629 --> 01:05:10,964 We hebben alleen nog maar twee volle magazijnen voor MP5's... 871 01:05:10,922 --> 01:05:12,257 zes kogels voor het jachtgeweer... 872 01:05:12,341 --> 01:05:15,427 en een reserve, voor het geval dat. 873 01:05:16,386 --> 01:05:17,887 Blijf alert, iedereen. 874 01:06:12,103 --> 01:06:13,855 We schoten overal heen. 875 01:06:13,689 --> 01:06:17,859 Ik bedoel, we pompten die dingen vol met lood en ze bleven maar opstaan en op ons af komen. 876 01:06:18,067 --> 01:06:20,360 Zestig patronen, man dat is niet eens genoeg voor twee minuten. 877 01:06:20,653 --> 01:06:23,947 Dus, of we breken er doorheen en vechten ons vrij of... 878 01:06:23,322 --> 01:06:25,783 of de rest van ons houdt ze bezig 879 01:06:25,365 --> 01:06:27,117 terwijl iemand hulp haalt. 880 01:06:27,033 --> 01:06:28,202 En als de cavalerie arriveert... 881 01:06:29,202 --> 01:06:32,122 kunnen ze onze resten tussen hun tanden vandaan peuteren. 882 01:06:43,966 --> 01:06:46,051 Strak plan ! 883 01:06:47,094 --> 01:06:49,346 We blijven en gaan er aan of we vertrekken... 884 01:06:50,556 --> 01:06:51,889 en gaan er aan ! 885 01:06:52,224 --> 01:06:54,892 Besluiten, besluiten. 886 01:06:54,725 --> 01:06:55,810 Lachen ? 887 01:06:56,769 --> 01:06:59,105 Ik was bijna dood. - Wie houdt je tegen ? 888 01:06:59,021 --> 01:07:00,147 Juist, dat is het ! 889 01:07:00,147 --> 01:07:01,482 We zullen hem krijgen verdomme ! 890 01:07:01,357 --> 01:07:03,401 Rustig aan, ouwe reus. Kalm aan. 891 01:07:04,193 --> 01:07:06,987 Weet iemand van jullie een auto te starten zonder sleutels ? Wat ? 892 01:07:07,029 --> 01:07:09,072 Ze hebben een oude Land Rover in de schuur. 893 01:07:09,030 --> 01:07:10,240 Ik weet niet waar de sleuteltjes zijn... 894 01:07:10,157 --> 01:07:12,116 maar als iemand van jullie in zou kunnen breken en hem starten, dan... 895 01:07:13,076 --> 01:07:14,160 Dat kan ik wel. 896 01:07:16,162 --> 01:07:17,997 Weet je 't zeker ? - Zakkenwasser ! 897 01:07:18,872 --> 01:07:22,126 Hoe verder ik weg ben van deze onbenul hoe beter. 898 01:07:23,669 --> 01:07:26,171 Je hebt iets nodig om ze af te leiden. 899 01:07:26,713 --> 01:07:28,298 Iets wat snel en luid is. 900 01:07:36,138 --> 01:07:39,183 Wat ? Jij wat ? 901 01:07:44,437 --> 01:07:48,941 Zit en blijf. 902 01:07:57,450 --> 01:08:00,869 Je bent serieus over dat weerwolfgedoe hé ? - Ik ben bang van wel. 903 01:08:02,287 --> 01:08:03,372 Shit. 904 01:08:04,915 --> 01:08:06,875 Je weet zeker niet wie de wedstrijd gewonnen heeft ? 905 01:08:06,833 --> 01:08:08,418 Ik wist niet eens van de wedstrijd. 906 01:08:09,544 --> 01:08:10,545 Dit is geen spel 907 01:08:10,586 --> 01:08:11,545 Juist, het is zover. 908 01:08:11,755 --> 01:08:12,714 Iedereen, klaarmaken. 909 01:08:13,631 --> 01:08:14,548 Verdorie. 910 01:08:22,806 --> 01:08:27,602 Veel geluk Joe 911 01:08:27,227 --> 01:08:28,561 Zo makkelijk kom je er ook niet af. 912 01:09:02,509 --> 01:09:05,053 Oké, vuile zakken... 913 01:09:07,931 --> 01:09:12,810 kom maar op als je denkt dat je stoer genoeg bent ! 914 01:09:24,029 --> 01:09:27,406 Wel kom dan, schoonheden ! 915 01:09:32,870 --> 01:09:34,121 Ze trappen erin ! 916 01:09:40,001 --> 01:09:43,171 Kom op ! 917 01:09:42,796 --> 01:09:44,131 Spoon, rennen ! 918 01:09:57,893 --> 01:10:00,062 Schiet verdomme op, soldaat ! 919 01:10:01,605 --> 01:10:02,564 Kom op ! 920 01:10:03,064 --> 01:10:04,065 Ik probeer het ! 921 01:10:06,109 --> 01:10:06,776 Trek ons ! 922 01:10:15,034 --> 01:10:17,661 Ik hou ervan als een griet met klasse vies tegen me praat ! 923 01:10:22,791 --> 01:10:23,583 Jezus ! 924 01:10:24,584 --> 01:10:26,002 Wat gebeurt er verdomme, Cooper ? 925 01:10:26,962 --> 01:10:28,295 Snij het verdomme door ! 926 01:10:28,838 --> 01:10:29,797 Achteruit ! 927 01:10:33,092 --> 01:10:33,968 Snij het door ! 928 01:10:33,968 --> 01:10:37,513 Snij het door ! - Klote ding ! 929 01:10:37,971 --> 01:10:38,680 Snij het door ! 930 01:10:54,987 --> 01:10:55,737 Shit ! 931 01:11:06,455 --> 01:11:09,416 Hij heeft het voor elkaar ! Ryan, naar boven ! De rest, naar beneden ! 932 01:11:08,958 --> 01:11:11,242 Kom op, schiet op ! Kom op ! - Goed, Coop ! 933 01:11:11,961 --> 01:11:13,837 Snel. Snel. 934 01:11:23,221 --> 01:11:25,098 Je zit achter me, is het niet ? 935 01:11:31,134 --> 01:11:33,563 Ik zal je verdomme krijgen ! 936 01:11:41,112 --> 01:11:42,155 Kom dan. 937 01:11:45,867 --> 01:11:47,994 Klaar ? Nu, nu ! 938 01:11:51,330 --> 01:11:52,331 Terug ! 939 01:14:21,217 --> 01:14:24,637 Wel ? - Ze is in slechte staat. Benzinepomp is weg... 940 01:14:24,512 --> 01:14:28,140 de uitlaatklep is naar de vaantjes en ze lekt olie dat het niet meer mooi is om te zien. 941 01:14:28,057 --> 01:14:29,600 Het woord 'klote' 'schiet me te binnen. 942 01:14:31,185 --> 01:14:32,435 Het lichaam van Joe ? 943 01:14:33,853 --> 01:14:35,021 Weg. 944 01:14:39,765 --> 01:14:41,068 Hoeveel schade is er, Spoon ? 945 01:14:42,278 --> 01:14:44,154 We hebben maar achtenveertig patronen over. 946 01:14:44,113 --> 01:14:45,061 Controleer de rechterkant. 947 01:14:48,106 --> 01:14:50,786 Wel, Ryan... je hebt de stand gehoord. 948 01:14:51,233 --> 01:14:53,361 Misschien een of twee van ons zullen het redden. 949 01:14:53,580 --> 01:14:55,706 maar ik geef niet veel om onze kansen. 950 01:14:57,249 --> 01:14:58,043 Houd je van voetbal ? 951 01:14:58,417 --> 01:15:01,295 Wat ? "Ze denken dat alles voorbij is".... 952 01:15:00,961 --> 01:15:02,171 en dat soort onzin ? 953 01:15:02,745 --> 01:15:03,745 Nee, ik niet. 954 01:15:03,787 --> 01:15:05,257 Wel, Joe... herinner je je Joe nog ? 955 01:15:05,633 --> 01:15:08,760 Hij hield van voetbal. Hij leefde er verdomme voor. 956 01:15:08,677 --> 01:15:09,969 Is dit relevant ? 957 01:15:10,304 --> 01:15:13,807 Hij heeft de belangrijkste wedstrijd van zijn leven gemist door deze stomme oefening 958 01:15:13,129 --> 01:15:15,683 en nou is hij dood samen met twee andere vrienden... 959 01:15:15,255 --> 01:15:17,894 daar zou ik graag mijn rechterarm voor gegeven hebben ! 960 01:15:17,518 --> 01:15:20,146 Het is zeker relevant, verdomme ! 961 01:15:20,271 --> 01:15:23,107 Je kunt je er niet overheen zetten, is het ? 962 01:15:22,815 --> 01:15:27,110 We verliezen, Ryan. We staan drie nul achter en de wedstrijd is bijna afgelopen. 963 01:15:26,359 --> 01:15:29,237 Op zijn minst, wil ik de stand gelijk brengen. 964 01:15:32,448 --> 01:15:34,284 Ik begrijp dat je boos bent. 965 01:15:35,534 --> 01:15:36,744 Maar je hebt gefaald... 966 01:15:36,661 --> 01:15:39,789 omdat je niet voorbereid was om die extra stap te nemen. 967 01:15:40,789 --> 01:15:43,209 Als je geslaagd zou zijn, zou je in mijn team gezeten hebben... 968 01:15:43,000 --> 01:15:46,002 en als je in mijn team had gezeten, was je nu dood geweest. 969 01:15:45,711 --> 01:15:49,662 Ja, ik heb gefaald, en daar ben ik verdomme blij om. 970 01:15:49,339 --> 01:15:52,550 Want gegeven de keuze orders te aanvaarden van een toffeeneus als jij... 971 01:15:52,342 --> 01:15:54,594 of erdoor heen worstelen met deze kerels... 972 01:15:54,427 --> 01:15:56,137 dan neem ik mijn verlies maar wat graag. 973 01:15:55,918 --> 01:15:58,932 Dus stop die waardevolle selectie van je maar in je reet... 974 01:15:58,597 --> 01:16:01,600 en probeer niet van onderwerp te veranderen ! 975 01:16:11,109 --> 01:16:12,235 Redelijk. 976 01:16:13,642 --> 01:16:15,655 Maar je zal niet leuk vinden wat ik je ga vertellen. 977 01:16:16,239 --> 01:16:19,157 Er zijn sommige plaatsen waar je echt niet zou moet komen. 978 01:16:19,492 --> 01:16:21,368 Dat maken we zelf nog wel uit, Ryan. 979 01:16:24,110 --> 01:16:26,664 Ooit gehoord van Speciale Wapens Divisie ? 980 01:16:28,082 --> 01:16:29,625 Zij zijn de mannen in de witte jassen 981 01:16:29,542 --> 01:16:32,837 die dolfijnen trainen om mijnen op onderzeeërs te bevestigen 982 01:16:32,451 --> 01:16:33,838 en schattige wollige beestjes 983 01:16:33,713 --> 01:16:35,798 die je kop er afrukken. 984 01:16:37,217 --> 01:16:40,552 Ze zagen een kans en schakelden me in. 985 01:16:40,344 --> 01:16:42,971 Om wat te doen ? Om een van die dingen te vangen ? 986 01:16:42,596 --> 01:16:45,922 En het levend terug te brengen, als dat mogelijk zou zijn. 987 01:16:45,641 --> 01:16:47,559 Alleen 'het' bleek 'hen' te zijn. 988 01:16:48,226 --> 01:16:51,395 We hadden het aantal onderschat. - Onderschat ? 989 01:16:51,062 --> 01:16:53,106 Ik zou het wel eens met je chefs willen hebben... 990 01:16:52,855 --> 01:16:54,732 over de hoogte van hun IQ. 991 01:16:54,524 --> 01:16:57,432 Het mag dan hun uitnodiging geweest zijn, maar het was mijn feestje. 992 01:16:57,068 --> 01:16:59,028 Ik heb het gepland en uitgevoerd. 993 01:16:58,777 --> 01:17:00,237 Je bedoeld dat je het verpest hebt. 994 01:17:03,323 --> 01:17:06,743 We hebben goede mannen verloren, Ryan. Jouw mannen... 995 01:17:06,535 --> 01:17:07,858 en de mijne. 996 01:17:11,414 --> 01:17:12,665 Ik wil weten... 997 01:17:15,585 --> 01:17:17,128 waar wij in het verhaal passen. 998 01:17:17,544 --> 01:17:20,798 De waarheid is dat je vervangbaar bent. 999 01:17:21,412 --> 01:17:24,843 Ik had goedkeuring om je in gevaar te brengen. 1000 01:17:26,928 --> 01:17:29,139 Wat wil je eigelijk zeggen, Ryan. 1001 01:17:31,223 --> 01:17:33,601 Ik sloeg een gat in de vijandelijke linie. 1002 01:17:34,560 --> 01:17:36,051 Jullie waren goed genoeg om het te zien... 1003 01:17:35,895 --> 01:17:41,024 en voorspelbaar genoeg om ervoor te gaan. Dat was het lokaas. 1004 01:17:40,607 --> 01:17:41,901 Jullie waren van mij. 1005 01:17:47,906 --> 01:17:48,948 Smeerlap ! 1006 01:17:49,366 --> 01:17:50,491 Ik moest iemand kiezen. 1007 01:17:51,117 --> 01:17:52,118 Ik dacht aan jou. 1008 01:17:52,952 --> 01:17:55,204 Wat je ziet, doe je na. 1009 01:17:57,623 --> 01:17:59,291 Dat waren mijn mannen ! 1010 01:17:59,375 --> 01:18:01,334 Kom op, klootzak. Je weet wat we kunnen doen. 1011 01:18:01,074 --> 01:18:02,377 Geef ons een kans om te vechten. 1012 01:18:03,544 --> 01:18:05,130 Leef en leer, Cooper. 1013 01:18:11,417 --> 01:18:12,887 Zo hard sloeg ik hem niet. 1014 01:18:14,054 --> 01:18:15,472 Je schudde iets los. 1015 01:18:50,838 --> 01:18:52,120 Stoute jongen. 1016 01:18:57,636 --> 01:18:58,720 Vang ! 1017 01:18:59,554 --> 01:19:00,723 Vang het schot ! 1018 01:19:04,350 --> 01:19:05,477 Veilig ! 1019 01:19:06,269 --> 01:19:07,645 Ge er af ! 1020 01:19:08,844 --> 01:19:10,189 Cooper, neer ! 1021 01:19:10,482 --> 01:19:11,524 Ik heb doel ! 1022 01:19:33,544 --> 01:19:37,214 Weerwolven lopen meestal in menselijke vorm, niet ? 1023 01:19:37,756 --> 01:19:41,123 En de enige mensen in de wijde omtrek leven hier. 1024 01:19:42,052 --> 01:19:44,679 Dus ze geven niet zomaar op en gaan naar huis. 1025 01:19:44,554 --> 01:19:47,557 - Ze zijn al thuis. - Uh, ja, dat klopt toch, niet ? 1026 01:19:48,380 --> 01:19:49,391 Ik bedoel, denk erover... 1027 01:19:49,308 --> 01:19:50,435 we breken hun huis binnen, 1028 01:19:50,310 --> 01:19:52,352 eten al hun pap slapen in hun bedden. 1029 01:19:53,228 --> 01:19:54,480 Niet moeilijk dat ze kwaad zijn. 1030 01:19:54,521 --> 01:19:56,898 Maar ze zijn goede mensen, vriendelijk. 1031 01:19:56,804 --> 01:19:58,108 Jammer eigenlijk. - Waarom ? 1032 01:19:59,192 --> 01:20:00,485 Omdat we ze allemaal moeten afmaken. 1033 01:20:00,568 --> 01:20:01,612 Inderdaad, jongen. 1034 01:20:22,787 --> 01:20:24,507 Welke zichzelf respecterende weerwolf zou 1035 01:20:24,340 --> 01:20:26,092 zilver in huis hebben ? 1036 01:20:26,258 --> 01:20:27,510 Ja, eigenlijk, de pot op met folklore 1037 01:20:27,385 --> 01:20:28,344 laten we ze gewoon verbranden. 1038 01:20:28,761 --> 01:20:30,053 Als we ze zouden kunnen vinden. 1039 01:20:30,085 --> 01:20:30,888 Misschien kunnen we dat. 1040 01:20:32,473 --> 01:20:34,099 Alles wat we al gezien hebben wijst 1041 01:20:33,891 --> 01:20:35,017 op een groepsgedrag. 1042 01:20:35,476 --> 01:20:38,687 Zes tot acht leden, een alfa paar dat de ondergeschikten leidt... 1043 01:20:38,395 --> 01:20:40,063 en een jong mannetje, een beta wolf, 1044 01:20:39,854 --> 01:20:41,814 tweedes in rang, dat kan kloppen. 1045 01:20:42,899 --> 01:20:43,942 Nee, ik kan niet meer volgen. 1046 01:20:44,316 --> 01:20:48,321 Een groep wolven blijft dicht bij elkaar. Normaal dicht bij zijn voedselbron. 1047 01:20:47,986 --> 01:20:49,822 Ergens waar het veilig is, afgeschermd... 1048 01:20:50,573 --> 01:20:52,407 en warm. 1049 01:20:57,787 --> 01:21:00,582 Je zal zo snel als de wind moeten zijn, vriend. 1050 01:21:00,165 --> 01:21:01,875 Maak je maar zorgen om je eigen zaken, goed ? 1051 01:21:02,041 --> 01:21:05,127 Als we die lont aansteken, ontploft het zoals Zabriskie Point. 1052 01:21:05,127 --> 01:21:07,588 Zorg nou maar dat het werkt. - Ja, 'easy-peasy'. 1053 01:21:07,379 --> 01:21:08,631 Ja, 'lemon squeezy'. 1054 01:21:09,382 --> 01:21:15,887 Luister, Coop... Hoe zit het met de sergeant ? 1055 01:21:16,638 --> 01:21:17,931 Wat is er met hem ? 1056 01:21:19,057 --> 01:21:20,434 Je weet wel wat ik bedoel. 1057 01:21:25,344 --> 01:21:26,897 De sergeant is bij ons. 1058 01:21:27,815 --> 01:21:30,192 Ja, ik wilde hem alleen niet laten gaan... 1059 01:21:30,108 --> 01:21:31,276 ... zonder dat hij zijn horloge terug kreeg. 1060 01:21:40,983 --> 01:21:43,955 Jij daar... veroorzaak geen problemen. 1061 01:21:58,593 --> 01:22:00,052 Gaat het ? 1062 01:22:02,555 --> 01:22:05,641 Oh, ja, ik voel me prima... Cooper. 1063 01:22:06,725 --> 01:22:08,060 Ik bedoel, ik voel me... 1064 01:22:08,894 --> 01:22:11,063 ... echt fantastisch. 1065 01:22:14,232 --> 01:22:17,516 Ik bedoel, dat is het probleem... toch ? 1066 01:22:22,115 --> 01:22:23,282 Wat als zij het mis heeft ? 1067 01:22:25,742 --> 01:22:28,204 Wat als ze er niet allemaal in zitten ? 1068 01:22:29,121 --> 01:22:30,622 Dan krijgen we er maar een paar te pakken. 1069 01:22:31,623 --> 01:22:33,500 Het is in ieder geval een stuk beter dan helemaal niks. 1070 01:22:33,458 --> 01:22:36,002 en een duidelijke verbetering voor iedereen hier. 1071 01:22:35,794 --> 01:22:37,212 Nee, luister naar mij. 1072 01:22:37,003 --> 01:22:39,370 Oprotten nu meteen. 1073 01:22:39,547 --> 01:22:42,049 Ik hou ze tegen, ik hou ze bezig en jij vlucht ! 1074 01:22:43,176 --> 01:22:45,844 We hebben genoeg mensen verloren voor deze nacht, denk je niet ? 1075 01:22:47,346 --> 01:22:48,472 Ik zal je eens wat laten zien. 1076 01:22:52,642 --> 01:22:56,052 Vertel me nu niet dat dat normaal is. 1077 01:22:59,565 --> 01:23:04,653 Wat er met Ryan is gebeurd, gebeurt nu met mij. 1078 01:23:03,902 --> 01:23:05,821 Het is een kwestie van tijd, maat. 1079 01:23:05,946 --> 01:23:08,647 Ja, nou, stop met deze tijdverspillende harakiri onzin. 1080 01:23:09,282 --> 01:23:10,575 Dit gevecht is nog niet verloren. 1081 01:23:11,326 --> 01:23:15,497 Bij Ryan duurde het maar een paar uur, maat. Het is volle maan. 1082 01:23:16,373 --> 01:23:20,116 Ik bedoel, ik weet het niet, misschien is het net als wanneer je nodig moet pissen. 1083 01:23:19,625 --> 01:23:21,627 Wanneer je moet, moet je goddomme ook gaan. 1084 01:23:21,419 --> 01:23:22,962 Of misschien is het net als wanneer je moet schijten. 1085 01:23:24,630 --> 01:23:28,259 Dat je er een nodig hebt, wil nog niet zeggen dat je je benen neerlegt en er een afknijpt. 1086 01:23:31,303 --> 01:23:32,543 Laat Ryan de klere krijgen. 1087 01:23:32,929 --> 01:23:36,015 Die onbetrouwbare hond kan best al vanaf het begin een van die dingen zijn geweest. 1088 01:23:35,849 --> 01:23:39,310 Weet je, Coop, er is nog een ding dat je over bevelvoeren moet leren, maat. 1089 01:23:42,522 --> 01:23:46,942 Soms zijn de mensen die je doodt... je eigen mannen. 1090 01:23:48,652 --> 01:23:53,073 Dus vraag ik je om me voor mezelf te laten zorgen. 1091 01:23:55,908 --> 01:23:57,284 En je zo tenminste de... 1092 01:23:57,869 --> 01:24:03,373 ongelukkige taak te besparen om aan Annie uit te leggen waarom je me in de as moest leggen. 1093 01:24:02,706 --> 01:24:06,752 We gaan die klotedingen zeven kleuren stront laten schijten, we hebben je nodig. 1094 01:24:07,336 --> 01:24:08,962 Het is prima, weet je, maat. 1095 01:24:09,671 --> 01:24:10,838 Het is Oké. 1096 01:24:12,882 --> 01:24:15,927 Ik heb het alleen deze keer niet gehaald, da's alles. 1097 01:24:17,303 --> 01:24:19,347 Hoort bij het werk, snap je wat ik bedoel ? 1098 01:24:19,138 --> 01:24:24,059 Toen ik afstand deed van mijn leven op die stippellijn, meende ik het verdomme ! 1099 01:24:24,351 --> 01:24:26,979 Ik ben een beroepssoldaat ! 1100 01:24:34,819 --> 01:24:36,487 Wat wil je dus dat ik doe ? 1101 01:24:40,397 --> 01:24:42,201 Rooster hun ballen er af. 1102 01:24:44,954 --> 01:24:45,788 Helemaal duidelijk. 1103 01:24:48,539 --> 01:24:49,697 Veel geluk. 1104 01:25:33,998 --> 01:25:35,791 Steek het aan ! 1105 01:25:37,502 --> 01:25:38,877 Shit ! 1106 01:25:43,913 --> 01:25:45,592 Sergeant ! 1107 01:26:41,976 --> 01:26:43,061 Het spijt me. 1108 01:26:51,485 --> 01:26:53,737 Toen ik je daar vond vanavond... 1109 01:26:53,446 --> 01:26:56,896 geloofde ik echt dat jij de beste kans was die ik had om weg te komen. 1110 01:26:57,867 --> 01:27:00,202 Maar nu hebben we geen kans. 1111 01:27:00,619 --> 01:27:01,828 Er is geen uitweg. 1112 01:27:03,330 --> 01:27:04,122 Die was er nooit. 1113 01:27:06,749 --> 01:27:09,085 Ik kwam hier om een te zijn met de natuur... 1114 01:27:08,751 --> 01:27:09,836 nou, ik heb gekregen wat ik wilde hebben. 1115 01:27:11,003 --> 01:27:12,505 Nu moet ik ermee leren leven. 1116 01:27:16,707 --> 01:27:21,388 Er is geen huis in het volgende dal. - Nee. 1117 01:27:24,474 --> 01:27:26,934 En er waren geen weerwolven in de schuur toen ik hem opblies. 1118 01:27:27,216 --> 01:27:28,217 Niet een. 1119 01:27:31,814 --> 01:27:34,191 En de reden dat je niet op de foto staat is omdat je hem genomen hebt. 1120 01:27:34,150 --> 01:27:35,401 Het was nooit mijn bedoeling... 1121 01:27:36,986 --> 01:27:41,615 Nieuwe vrouw... zelfde ouwe shit. 1122 01:27:40,989 --> 01:27:43,700 Met aardig zijn tegen vrouwen bereik je niets, Cooper. 1123 01:27:44,242 --> 01:27:47,026 Aardig zijn tegen mij betekent je dood. 1124 01:27:49,111 --> 01:27:51,081 Misschien denk je dat het allemaal krengen zijn, maar... 1125 01:27:53,198 --> 01:27:55,169 Ik ben de echte. 1126 01:28:05,011 --> 01:28:08,556 Denk je dat ik het leuk vind om van deze klote familie deel uit te maken ? 1127 01:28:08,389 --> 01:28:11,391 Denk je dat ik ervoor koos om te rennen met het pakje ? 1128 01:28:11,225 --> 01:28:15,134 Nee. Ik koos jou. 1129 01:28:15,271 --> 01:28:18,221 Maar nu is jouw geluk afgelopen en mijn tijd ook. 1130 01:28:19,191 --> 01:28:23,518 Alles wat we nu kunnen doen is de natuur zijn gang laten gaan. 1131 01:28:24,196 --> 01:28:25,561 Ze zijn er altijd al geweest... 1132 01:28:25,602 --> 01:28:26,989 ik heb alleen de deur geopend. 1133 01:28:28,032 --> 01:28:29,773 Het is die tijd van de maand. 1134 01:28:47,717 --> 01:28:49,719 Iemand moest het uit zijn lijden verlossen. 1135 01:28:49,499 --> 01:28:50,886 Kom op, Spoon ! 1136 01:28:50,886 --> 01:28:51,928 Uit de weg ! 1137 01:28:54,348 --> 01:28:55,640 Spoonie, stop met rotzooien ! 1138 01:28:55,640 --> 01:28:57,142 Verplaats het goddomme, dat is een bevel ! 1139 01:28:58,811 --> 01:29:00,103 Oh, shit ! 1140 01:29:26,753 --> 01:29:27,795 Shit ! 1141 01:29:35,719 --> 01:29:37,096 Kom op ! 1142 01:29:48,772 --> 01:29:50,149 Sergeant ? 1143 01:29:58,240 --> 01:29:59,438 Sergeant ? 1144 01:30:01,075 --> 01:30:02,285 Ik ben in de kelder. 1145 01:30:03,994 --> 01:30:05,496 Ik ben in de kelder. 1146 01:30:09,823 --> 01:30:11,376 Kom op ! 1147 01:30:42,822 --> 01:30:44,782 Oh Jezus ! Shit ! 1148 01:32:40,929 --> 01:32:42,682 Kom op, Coop ! Er in blijven steken, maat ! 1149 01:32:44,433 --> 01:32:45,600 Kom eruit ! 1150 01:32:46,018 --> 01:32:48,061 Kom op, jij klootzak ! 1151 01:32:52,148 --> 01:32:54,984 Kom op, kom op ! 1152 01:33:40,025 --> 01:33:44,195 Cooper, laten we in de kast gaan zitten, zoon. - Wat ? 1153 01:33:43,904 --> 01:33:46,281 Laten we in de kast gaan zitten. - Yeah, Oké. 1154 01:33:52,662 --> 01:33:53,871 Wat is die geur ? 1155 01:33:54,497 --> 01:33:55,582 Geen idee. 1156 01:34:01,419 --> 01:34:03,088 Fucking hell ! 1157 01:34:05,341 --> 01:34:07,425 Geef me je pistool. 1158 01:34:09,928 --> 01:34:12,012 Doe je mond open, let op je oren... 1159 01:34:11,887 --> 01:34:12,931 pas op je tenen ! 1160 01:34:19,228 --> 01:34:20,937 Ga ! Ga verder ! 1161 01:34:34,491 --> 01:34:35,701 Waar is Spoon ? 1162 01:34:40,623 --> 01:34:41,707 Er is geen Spoon. 1163 01:34:43,125 --> 01:34:47,504 Nee, jullie vieze klootzakken ! - Help me, Cooper. 1164 01:35:06,771 --> 01:35:10,108 Ga daar in. Ga daar in ! - Sam. 1165 01:35:12,693 --> 01:35:13,986 Wat ben je aan het doen ? 1166 01:35:14,069 --> 01:35:14,987 Hier, pak aan. 1167 01:35:15,238 --> 01:35:17,615 Er zit 1 kogel in de kamer, maat. Ik ben verdomme afgevallen. 1168 01:35:17,656 --> 01:35:21,285 Nee, nee... We gaan samen of helemaal niet ! 1169 01:35:20,867 --> 01:35:24,454 Dat is mijn laatste bevel aan jou, zeik er niet over. Wees niet ongehoorzaam. 1170 01:35:23,912 --> 01:35:25,371 Kom hier, jij verdomde... 1171 01:35:25,997 --> 01:35:29,250 Luister naar me, je moet er levend uit komen. 1172 01:35:29,042 --> 01:35:30,501 Het gebeurde. Bewijs dat het gebeurde. 1173 01:35:30,834 --> 01:35:33,671 Niet alleen voor mij of mijn jongens... 1174 01:35:35,839 --> 01:35:37,341 voor haar ! 1175 01:35:40,593 --> 01:35:42,346 Hier... 1176 01:35:43,180 --> 01:35:44,973 Je moet bewijzen dat het gebeurd is, maat. 1177 01:35:45,056 --> 01:35:47,225 Ga ! Ga ! 1178 01:38:15,486 --> 01:38:16,361 Sam. 1179 01:38:16,778 --> 01:38:18,238 Klere ! 1180 01:38:34,753 --> 01:38:35,754 Ryan. 1181 01:38:36,046 --> 01:38:37,839 Heb je al geprobeerd je eigen ballen te likken ? 1182 01:38:41,968 --> 01:38:44,846 Was 't vergeten... je hebt er geen. 1183 01:39:40,563 --> 01:39:42,106 Denk je dat het allemaal voorbij is ? 1184 01:39:42,106 --> 01:39:43,441 Nu wel. 1185 01:40:50,252 --> 01:40:52,045 WEERWOLVEN HEBBEN MIJN PELOTON OPGEGETEN ! 1186 01:40:52,087 --> 01:40:57,092 ENGELAND 5 DUITSLAND 1 TEAM STUITERT TERUG HET LAND UIT ! 1187 01:41:00,011 --> 01:42:10,909 Nederlandse vertaling door : leden NL-Subs Bewerking door Fonzie