1 00:00:31,217 --> 00:00:34,354 SKOTLANTI 2 00:00:40,893 --> 00:00:42,978 Olit oikeassa. 3 00:00:44,188 --> 00:00:46,440 Tämä voittaa todellakin työnteon. 4 00:00:46,690 --> 00:00:50,694 Olisit kyllä voinut varoittaa näistä ötököistä. 5 00:00:50,945 --> 00:00:53,322 Senkin pikkutyttö! 6 00:00:53,572 --> 00:00:59,245 Mutta kun mainitsit työt, ja kun raahasin sinut tänne juhlimaan... 7 00:01:06,043 --> 00:01:07,795 Ole hyvä. 8 00:01:08,087 --> 00:01:10,214 Onneksi olkoon. 9 00:01:10,464 --> 00:01:13,384 Ritari tarvitsee miekkansa. 10 00:01:15,845 --> 00:01:19,932 En tiedä mitä sanoa. - Onko kirjailijani sanaton? 11 00:01:20,182 --> 00:01:23,978 Se on täydellinen. - Ja hopeaa, joten älä hävitä sitä. 12 00:02:38,529 --> 00:02:41,150 POHJOIS-WALES - 2 TUNTIA MYÖHEMMIN 13 00:03:24,907 --> 00:03:27,476 Hyvä yritys, sotamies Cooper. 14 00:03:27,726 --> 00:03:32,231 Vältitte vangitsemisen 22 tuntia ja 47 minuuttia. 15 00:03:33,524 --> 00:03:36,276 Suoraan ykköspaikalle. 16 00:03:37,152 --> 00:03:40,989 Mutta selviytyminen ei riipu pakenemisesta. 17 00:03:41,240 --> 00:03:45,411 Vaan siitä, miten vihollista estetään vangitsemasta itseään. 18 00:03:50,666 --> 00:03:53,252 Tässä. Ampukaa koira. 19 00:03:56,547 --> 00:03:58,507 Anteeksi kuinka? 20 00:03:59,675 --> 00:04:02,886 Ottakaa ase ja käyttäkää sitä. 21 00:04:04,763 --> 00:04:09,059 Olette komennossani tämän valinnan aikana. 22 00:04:09,309 --> 00:04:12,229 Tämä on määräys, Cooper. 23 00:04:14,231 --> 00:04:15,649 Pelleilettekö te? 24 00:04:15,899 --> 00:04:19,903 Näytänkö minä koomikolta? - Ette, herra! 25 00:04:24,283 --> 00:04:28,704 En silti tee sitä. - Teidän on pakko. Ampukaa koira. 26 00:04:30,330 --> 00:04:32,791 Ampukaa se! - En, herra! 27 00:04:36,295 --> 00:04:42,342 Mitä hyötyä teistä on ryhmälle, jos ette voi edes koiraa tappaa? 28 00:04:43,135 --> 00:04:45,929 En sanonut, etten pysty siihen. 29 00:04:46,180 --> 00:04:48,265 En vain tapa koiraa ilman syytä. 30 00:04:50,184 --> 00:04:53,437 Teidät hylätään. En tarvitse miestä, jolla on omatunto. 31 00:04:53,687 --> 00:04:56,607 Reputatteko minut tästä? - Reputitte itse itsenne! 32 00:04:58,609 --> 00:05:01,737 Olemme eri tasolla. 33 00:05:02,821 --> 00:05:06,283 Tarvitsen toiminnan miehiä... 34 00:05:07,117 --> 00:05:08,744 ...en hyväntekijöitä. 35 00:05:14,499 --> 00:05:16,585 Sairas paskiainen! 36 00:05:16,919 --> 00:05:19,963 Se on vain koira. 37 00:05:20,213 --> 00:05:23,926 Ehkä jonain päivänä, kun saatte sen mahtumaan kalloonne - 38 00:05:24,843 --> 00:05:29,473 olette valmis joukkoomme. Siihen asti, elätte ja opitte. 39 00:05:29,973 --> 00:05:32,184 Mutta te ette. 40 00:05:38,523 --> 00:05:42,402 En anna toisia tilaisuuksia - 41 00:05:42,653 --> 00:05:45,155 enkä ikinä unohda. 42 00:05:48,158 --> 00:05:50,369 Viekää tämä rääpäle takaisin. 43 00:05:53,997 --> 00:05:55,749 Palauttakaa omaan yksikköönsä. 44 00:05:56,416 --> 00:06:02,214 NELJÄ VIIKKOA MYÖHEMMIN SKOTLANNIN YLÄMAILLA 45 00:06:54,516 --> 00:06:58,603 Hajaantukaa kunnolla. Tahdon laskeutumisalueen vapaaksi. 46 00:06:59,938 --> 00:07:01,731 Ulos! 47 00:07:10,323 --> 00:07:14,161 Ulos sieltä kopterista! - Ja jätän futiksen tämän takia? 48 00:07:14,411 --> 00:07:16,246 Minä en lähde! 49 00:07:44,482 --> 00:07:46,484 Nähdään. 50 00:07:54,868 --> 00:07:58,538 Cooper, selvitä asema ja suunta. 51 00:07:58,788 --> 00:08:03,084 Lähtö kolmen minuutin päästä. Spoon ja Terry väijyyn. 52 00:08:03,835 --> 00:08:09,090 Helvetti, Joe. Nosta sitä läski- persettä ja ole kuin sotilas! 53 00:08:11,134 --> 00:08:13,428 Synkronisoidaan. 54 00:08:15,805 --> 00:08:21,019 Aika 07:30. Kolme, kaksi, yksi... 55 00:08:21,269 --> 00:08:24,189 Paskat, ei voi olla totta. - Mitä nyt, Witherspoon? 56 00:08:24,439 --> 00:08:28,735 Jätin kellon kassulle. - Pidä taukoja, elät pidempään. 57 00:08:28,985 --> 00:08:31,988 Nappi juttu, senkin pahvi. - Veit sanat suustani. 58 00:08:32,239 --> 00:08:36,201 Sinä viet kohta saappaani suustasi, kuulapää. 59 00:08:36,451 --> 00:08:39,329 Tiukka parturi, vai? - Tämä on niin syvältä. 60 00:08:39,579 --> 00:08:41,998 Elämäni tärkein futismatsi illalla - 61 00:08:42,248 --> 00:08:45,877 ja minä jumitan ties missä ilman kaljaa ja telkkaria. 62 00:08:46,127 --> 00:08:50,090 Siinä sinulle armeijaa. - Englanti vastaan Saksa. Se on sota. 63 00:08:50,340 --> 00:08:53,927 Ei siis mitään tällaista. - Tämähän on pelkkä harjoitus. 64 00:08:54,177 --> 00:08:57,430 Ei mitään elämää ja kuolemaa. - Sinä kyllä teurastat minua. 65 00:08:57,681 --> 00:09:03,311 Jos olisitte vähän keskittyneet, tietäisitte ketä on vastassa. 66 00:09:03,561 --> 00:09:06,439 No ketä? - Erikoisjoukkoja, senkin molopää! 67 00:09:06,690 --> 00:09:09,818 Imeköön munaa. - Hyvä on... 68 00:09:10,110 --> 00:09:12,487 Kuunnelkaa, selitän nopeasti. 69 00:09:12,737 --> 00:09:18,284 Koska minäkin haluan naisen viereen katsomaan futista. 70 00:09:18,535 --> 00:09:21,621 Meinaatko laukaista sisään? - Älä hölmöile rankkarialueella. 71 00:09:22,580 --> 00:09:24,499 Hiljaa nyt. 72 00:09:24,749 --> 00:09:31,005 Olemme 50 km vihollislinjan takana. Jos kohtaamme vihollisen - 73 00:09:31,256 --> 00:09:35,135 odotan kaikilta pidättelemätöntä väkivaltaa. 74 00:09:35,427 --> 00:09:39,264 Vaikka ammumme paukuilla, ei tarvitse ajatella lempeästi. 75 00:09:39,514 --> 00:09:43,101 Sillä lupaan, että jos ette anna niille isän kädestä - 76 00:09:43,351 --> 00:09:46,688 ne syö pallinne aamiaiseksi. 77 00:09:46,938 --> 00:09:50,984 Keitettynä vai paistettuna? - Kokkelina. 78 00:09:51,234 --> 00:09:53,194 Ole hyvä, Spoonie. 79 00:09:53,445 --> 00:09:57,574 Se on uusi, mutta ei mikään romu. Haluan sen takaisin. 80 00:09:58,491 --> 00:10:02,245 Mitä itse teet, kessu? - Minä lasken. 81 00:10:02,495 --> 00:10:04,998 Mikä tilanne, Coop? 82 00:10:07,125 --> 00:10:09,794 Ollaan tässä. Etulinja tässä. 83 00:10:10,044 --> 00:10:13,131 Vihollisasemat täällä, täällä ja täällä. 84 00:10:13,381 --> 00:10:18,553 Niillä on partiot bunkkereiden välissä, joten alue on tukossa. 85 00:10:19,053 --> 00:10:21,431 Paitsi tässä. 86 00:10:21,681 --> 00:10:25,185 Joki menee tämän kymmenmetrisen rotkon läpi. 87 00:10:25,435 --> 00:10:29,647 Siellä on varmasti partio, mutta jos mennään varovasti yöllä - 88 00:10:29,939 --> 00:10:33,067 niin luulen, että päästään läpi. 89 00:10:33,318 --> 00:10:36,905 Mikä helvetti tämä on? - On ollut vähän huono tuuri viime aikoina. 90 00:10:37,155 --> 00:10:41,576 Tiedän että olet pettynyt reputtamisestasi - 91 00:10:41,826 --> 00:10:46,998 mutta minä en ole. Joukko olisi paljon huonompi ilman sinua. 92 00:10:47,248 --> 00:10:50,835 Minun piti tehdä se. Itseni takia. 93 00:10:51,085 --> 00:10:54,047 Ainoat, jotka etsivät hankaluuksia, ovat kamikazet - 94 00:10:54,297 --> 00:10:57,133 marttyyrit ja lahopäät. 95 00:10:57,383 --> 00:11:00,220 Usko minua. Ole kärsivällinen. 96 00:11:00,595 --> 00:11:05,350 No niin, tytöt. Kamat kantoon, ja aivot pois narikasta. 97 00:11:05,600 --> 00:11:09,687 Spoonie, etumies. Terry ja Joe vahtii selustan. 98 00:11:11,940 --> 00:11:14,067 Cooper, laita päähän. 99 00:11:14,984 --> 00:11:17,195 Molopää! 100 00:11:18,112 --> 00:11:20,782 Ja futis jää väliin tämän takia... 101 00:11:21,032 --> 00:11:25,119 Jos et pidä sitä turpaasi kiinni, niin tapan sinut itse. 102 00:11:25,370 --> 00:11:27,914 En sanonut mitään, kessu. 103 00:11:32,335 --> 00:11:35,588 Missä helvetissä me ollaan? 104 00:12:01,197 --> 00:12:04,283 Kuulin siistin jutun tästä paikasta. 105 00:12:04,534 --> 00:12:08,579 Täällä katoaa ihmisiä. - Haista nyt jo... 106 00:12:08,830 --> 00:12:12,583 Totta se on. Viime kuussa täällä oli joku pariskunta vaeltamassa. 107 00:12:12,834 --> 00:12:16,879 Ne laittoi leirin pystyyn. Yöllä tapahtui jotain. 108 00:12:17,171 --> 00:12:19,841 Pelastusryhmä löysi leirin jäänteet parin päivän päästä. 109 00:12:20,091 --> 00:12:24,303 Teltta oli riekaleina, ja kaikkialla oli verta. 110 00:12:24,595 --> 00:12:27,890 Lehtien mukaan kyseessä oli Bodminin hirviö. 111 00:12:28,141 --> 00:12:31,352 Paikalliset väittää, että se oli joku karannut hullu. 112 00:12:31,602 --> 00:12:35,273 Mutta ketään ei ole saatu kiinni, joten mitään ei voi todistaa. 113 00:12:35,523 --> 00:12:39,318 Tästä kulkee paljon ihmisiä läpi, ja kaikki eivät aina palaa. 114 00:12:39,569 --> 00:12:42,655 Ei jälkiä, ei ruumiita. Ne vain katoavat - 115 00:12:42,905 --> 00:12:45,742 eikä ikinä palaa. 116 00:13:31,287 --> 00:13:36,167 Ilmoita leirille, että lampaat ovat matkalla aitaukseen. 117 00:13:44,383 --> 00:13:49,680 Bruce, mitä sinä pelkäät? - Ihmisen itsetuhoista luontoa. 118 00:13:49,931 --> 00:13:52,558 Puhut paskaa. - Luuletko? 119 00:13:52,975 --> 00:13:55,645 Entä sinä, Spoon? - Kastraatiota. 120 00:13:58,689 --> 00:14:00,858 En väitä vastaan. Joe? 121 00:14:01,108 --> 00:14:05,363 Yksi juttu saa melkein paskat housuun: rankkarikisa. 122 00:14:06,197 --> 00:14:07,865 Niinpä tietysti. Terry? 123 00:14:08,115 --> 00:14:12,078 Katsella rankkarikisaa Joen kanssa. 124 00:14:14,497 --> 00:14:18,125 Entä sinä, Coop? - Hämähäkit ja naiset. 125 00:14:20,086 --> 00:14:22,964 Ja hämähäkkinaiset. 126 00:14:25,299 --> 00:14:29,679 Mikä kessua pelottaa? - No ei mikään. 127 00:14:29,929 --> 00:14:32,974 Enpä tiedä siitä. Ajatus, etten ikinä enää näkisi vaimoani - 128 00:14:33,224 --> 00:14:36,102 pelottaa kuoliaaksi. 129 00:14:37,561 --> 00:14:43,276 Ja ne pikkuoliot, jotka saa ihon kutiamaan ja karvat pystyyn. 130 00:14:43,526 --> 00:14:45,236 Ai niin kuin Spoon? 131 00:14:47,780 --> 00:14:52,702 Yhden jutun muistan siihen saakka, kunnes kuolen. 132 00:14:53,119 --> 00:14:56,664 Se oli 1991, juuri ennen kuin yksikköni lennätettiin Kuwaitiin - 133 00:14:56,914 --> 00:14:59,917 siivoamaan viimeiset vastustelijat. 134 00:15:00,167 --> 00:15:03,629 Päätimme yhden Eddie Oswaldin kanssa - 135 00:15:03,879 --> 00:15:07,758 hankkia tatuoinnit erämaahan menon vuoksi. 136 00:15:08,009 --> 00:15:13,139 Muistan Eddien. Karski jätkä, murtunut nenä ja hassu silmä. 137 00:15:13,389 --> 00:15:16,809 Juuri se. Kuumaa kamaa naisten keskuudessa. 138 00:15:19,311 --> 00:15:24,400 Otimme Eddien kanssa vähän toisellekin jalalle - 139 00:15:24,650 --> 00:15:27,570 ja menimme tatuoijalle. Minä otin erämaarotan - 140 00:15:27,820 --> 00:15:31,073 mutta Eddiehän halusi jotain, jolla on enemmän merkitystä. 141 00:15:31,323 --> 00:15:33,534 Koska se oli uskovainen - 142 00:15:33,784 --> 00:15:37,288 se sanoi, että sen sielu kuuluu vielä Jumalalle - 143 00:15:37,538 --> 00:15:44,086 mutta ruumis oli jo menetetty, joten saatana saisi pelastaa sen nahan. 144 00:15:45,337 --> 00:15:48,924 Joten se pyysi tatuoimaan nauravan saatanan perseeseensä. 145 00:15:51,218 --> 00:15:56,057 Kuusi päivää myöhemmin olimme kierroksella Irakin rajalla - 146 00:15:56,307 --> 00:16:00,603 ja Eddie laukaisi telamiinan. 147 00:16:02,521 --> 00:16:05,858 Me kaikki näimme sen. Eddie oli tiedustelijana. 148 00:16:06,192 --> 00:16:10,404 Valkoinen välähdys ja vitunmoinen pamaus, joka vei kuulon. 149 00:16:10,654 --> 00:16:14,283 Kun saimme itsemme liikkeelle, Eddie oli... 150 00:16:15,868 --> 00:16:18,412 Se oli vainaa. 151 00:16:18,662 --> 00:16:21,415 Siitä jäi vain palasia. 152 00:16:21,665 --> 00:16:25,377 Ja satametrinen punainen ympyrä. 153 00:16:27,421 --> 00:16:33,385 Kaverin lapioiminen roskasäkkiin pistää asiat tärkeysjärjestykseen. 154 00:16:35,262 --> 00:16:39,475 Kauheinta oli se - 155 00:16:39,725 --> 00:16:44,021 kun löysi tunnistettavia palasia. 156 00:16:46,273 --> 00:16:49,985 Korvanpalanen, varvas, nenä, hammas... 157 00:16:51,695 --> 00:16:58,118 Se, mikä pelästytti, oli se kun Charlie löysi sen tatuoinnin. 158 00:16:58,369 --> 00:17:02,665 Kaikki muu oli tuhkana ja veren peitossa. Pelkkää mössöä. 159 00:17:02,915 --> 00:17:06,377 Mutta tämä pala oli täydellinen. 160 00:17:06,627 --> 00:17:10,297 Ja siinä se Iso Paha naureskelee Eddien perseestä. 161 00:17:12,841 --> 00:17:15,844 Voi sanoa, että Eddie oli oikeassa. 162 00:17:16,095 --> 00:17:20,266 Saatana pelasti sen nahan. Ei vaan ihan kaikkea. 163 00:17:21,016 --> 00:17:24,395 Tai sitten voi sanoa, että Eddiellä oli huono mäihä. 164 00:17:25,563 --> 00:17:28,148 Ihan miten vaan - 165 00:17:28,399 --> 00:17:32,528 mutta se opetti minut olemaan avoimin mielin. 166 00:17:39,034 --> 00:17:41,120 Tadaa. 167 00:17:42,621 --> 00:17:44,999 Eddie Oswaldille. 168 00:17:45,749 --> 00:17:47,793 Eddielle. 169 00:17:58,220 --> 00:18:02,099 Mies menee pubiin pieni koira sylissään. 170 00:18:02,349 --> 00:18:04,601 Laittaa koiran tiskille ja istuu. 171 00:18:04,852 --> 00:18:07,396 Baarimikko miettii, että mitä vittua tämä nyt on? 172 00:18:07,646 --> 00:18:09,640 Ja katsoo koiraa, jolloin koira sanoo... 173 00:18:10,983 --> 00:18:12,901 Se on lehmä! 174 00:18:13,819 --> 00:18:15,904 Terry, tuli seis! 175 00:18:16,655 --> 00:18:20,117 Mitä helvettiä tuo oli? Ne on paukkupanoksia. 176 00:18:20,367 --> 00:18:24,079 Onko kaikki kunnossa? - Ei. Taisin paskoa housuun. 177 00:18:27,082 --> 00:18:30,169 Onko se kuollut? - On kyllä. 178 00:18:30,794 --> 00:18:34,548 Katsokaa, missä kunnossa se on. - Katsokaa Terryä. 179 00:18:37,009 --> 00:18:40,429 Nuo ei ole luodinreikiä. Ne on puremia. 180 00:18:40,679 --> 00:18:44,933 Mitä meinaat, Cooper? - Että se kuoli luonnollisesti. 181 00:18:45,184 --> 00:18:49,396 Eikä tästä pitäisi ilmoittaa? - Joo, ota radio, Bruce. 182 00:18:49,646 --> 00:18:54,902 Radiohiljaisuutta ei todellakaan rikota kuolleen lehmän takia. 183 00:18:55,611 --> 00:18:59,281 Pysymme asemassa aamuun asti - 184 00:18:59,531 --> 00:19:01,700 ja arvoimme tilanteen uudelleen. 185 00:19:01,950 --> 00:19:04,036 Kahden tunnin vahtivuorot. 186 00:19:04,286 --> 00:19:08,749 Brucie ja Spoon aloittaa. Cooper ja minä tulemme yhdeltä. 187 00:19:08,999 --> 00:19:12,377 Terry, kokoa itsesi. 188 00:19:12,961 --> 00:19:17,132 Muut, unta kalloon. Uskomatonta... 189 00:20:07,975 --> 00:20:09,226 Kessu? 190 00:20:14,189 --> 00:20:17,693 Lehmä tuli täältä, suoraan reunan yli. 191 00:20:19,111 --> 00:20:21,405 Paistinpannusta suoraan tuleen. 192 00:20:21,655 --> 00:20:24,950 Se on voinut kävellä maileja, ennen kuin pääsi tänne. 193 00:20:25,200 --> 00:20:27,786 Jätti meille vähän jälkiä. 194 00:20:28,036 --> 00:20:31,915 Etsitkö hankaluuksia? - Kunhan katselen. 195 00:20:32,165 --> 00:20:34,626 Eikö pitäisi ilmoittaa tästä, kun pääsemme takaisin? 196 00:20:34,876 --> 00:20:39,423 Aivan, mutta olen utelias ja se on matkamme varrella. 197 00:21:44,154 --> 00:21:47,240 Luonnollinen kuolema. Paskat. 198 00:21:49,242 --> 00:21:50,911 Mitä nyt? 199 00:22:40,544 --> 00:22:43,421 Kristuksen mopo... 200 00:22:43,672 --> 00:22:47,884 Mitä helvettiä täällä tapahtui? - Tämä on aina vaan syvemmältä. 201 00:22:49,469 --> 00:22:51,888 Voi jessus. Kessu. 202 00:22:52,139 --> 00:22:54,516 Ryhtiä nyt, äijät. 203 00:22:56,309 --> 00:22:58,395 Meidän pitää etsiä kuolleita. 204 00:22:58,645 --> 00:23:04,234 Sysärit pois, kerätkää aseita ja olkaa valmiina. 205 00:23:04,734 --> 00:23:09,239 Meillä on nyt vihamielinen vastustaja. 206 00:23:09,489 --> 00:23:12,742 Joten jos Punahilkka tulee vastaan singon kanssa - 207 00:23:12,993 --> 00:23:15,120 niin laitatte lutkan lepäämään. 208 00:23:16,288 --> 00:23:20,667 Niiden kimppuun tultiin kovaa ja lujaa. Lippaat on täysiä. 209 00:23:20,917 --> 00:23:24,045 Jos ne hävisi, missä ruumiit on? 210 00:23:25,839 --> 00:23:30,969 Korpraali, radio käyttöön. Hätäkuljetus tänne välittömästi. 211 00:23:38,602 --> 00:23:40,437 Auta minua... 212 00:23:41,605 --> 00:23:45,734 Kapteeni! Ryan, mitä tapahtui? 213 00:23:46,192 --> 00:23:50,530 Et kai tunne tuota? - Kapteeni Ryan, erikoisyksikkö. 214 00:23:51,740 --> 00:23:54,200 Se koiraihminen? 215 00:23:55,619 --> 00:23:58,580 Spearhead täällä. Kuuluuko? 216 00:23:58,830 --> 00:24:03,084 Näyttää kohdanneen Viiltäjä-Jackin. - Se tarvitsee lääkäriä heti. 217 00:24:03,335 --> 00:24:04,961 Tämä on hätätapaus. 218 00:24:05,420 --> 00:24:08,256 Teidän pitää viedä minut pois! 219 00:24:08,506 --> 00:24:11,885 Niitä piti olla vain yksi... - Asiaa hoidetaan, kapteeni. 220 00:24:12,135 --> 00:24:15,055 Kessu... - Ei nyt, Spoon. 221 00:24:19,225 --> 00:24:22,312 Mikä mättää, Bruce? - Ei tule signaalia. 222 00:24:22,562 --> 00:24:26,691 Etkö tarkistanut sitä? - Kahdesti. Se toimi silloin. 223 00:24:27,108 --> 00:24:29,361 Katso mitä voit tehdä. 224 00:24:29,611 --> 00:24:33,657 Terry, näilläkin on radio. Yritä löytää se. 225 00:24:33,990 --> 00:24:37,702 Spoon, tarkista leiri. Katso, löytyykö mitään hyödyllistä. 226 00:24:37,952 --> 00:24:40,747 Niin, mutta... - Ei nyt! 227 00:24:40,997 --> 00:24:43,416 Täällä Spearhead. Kuuluuko? 228 00:24:45,668 --> 00:24:48,880 Niitä piti olla vain yksi... 229 00:24:49,255 --> 00:24:51,674 Harjoitus on mennyt ihan vituiksi. 230 00:24:53,176 --> 00:24:54,594 Mitä tuo tekee täällä? 231 00:24:54,844 --> 00:24:57,097 Tiedän vain, että se on erikoisyksiköstä. 232 00:24:57,347 --> 00:25:00,558 Jos tämä kuuluu harjoitukseen, siitä ei hirveästi toitoteta. 233 00:25:00,809 --> 00:25:03,728 Ei arvomerkkejä eikä mitään. 234 00:25:03,978 --> 00:25:07,482 Olisiko tämä peiteoperaatio? - Oli tai ei - 235 00:25:07,732 --> 00:25:12,695 mutta outoja kamoja niillä on. Tainnutusnuolia, verkkoja... 236 00:25:12,946 --> 00:25:15,907 Näyttää ennemminkin safarilta. 237 00:25:16,157 --> 00:25:18,243 Löysin niiden radion. 238 00:25:18,493 --> 00:25:21,788 Ei voi olla totta... - Niitä piti olla vain yksi! 239 00:25:22,038 --> 00:25:25,625 Mistä se höpöttää? - Terry, takaisin vahtiin. 240 00:25:26,126 --> 00:25:29,045 Viekää minut pois, ennen kuin ne tulevat takaisin. 241 00:25:29,295 --> 00:25:31,381 Ketkä tulevat takaisin? 242 00:25:31,631 --> 00:25:36,219 Heidät revittiin kappaleiksi silmieni edessä! 243 00:25:36,469 --> 00:25:39,889 Jos emme saa sitä lämpimään, se kuolee hypotermiaan. 244 00:25:40,140 --> 00:25:42,725 Kapteeni, pysykää luonani. 245 00:25:42,976 --> 00:25:46,729 Kessu... Puolen tunnin päästä tulee pimeää. 246 00:25:46,980 --> 00:25:49,065 Kuuluuko? 247 00:25:56,281 --> 00:25:59,450 Onnistuuko? - Sulakkeet paskana. 248 00:25:59,701 --> 00:26:01,161 Voitko korjata sen? 249 00:26:01,411 --> 00:26:05,331 Ehkä siinä on kosteutta, mutta piirit on palaneet. 250 00:26:06,499 --> 00:26:08,793 Se on hyödytön. 251 00:26:10,753 --> 00:26:15,091 Löysin tämänkin. Se oli pantu sisälle. 252 00:26:15,341 --> 00:26:17,886 Ei kuulu radioon. Näyttää lähettimeltä. 253 00:26:18,136 --> 00:26:20,346 Miksi ne mikittäisivät radiomme? 254 00:26:20,597 --> 00:26:25,310 Kobayashi Maru -testi. Jota ei voi voittaa. 255 00:26:25,560 --> 00:26:30,273 Ehkä joku halusi estää Joeta kuulemasta futismatsin tulosta. 256 00:26:30,565 --> 00:26:33,860 Löytyykö mitään hyödyllistä? - Aseita, ammuksia... 257 00:26:34,110 --> 00:26:37,697 Pari magnesiumvaloa. Muu on hyödytöntä. 258 00:26:37,947 --> 00:26:43,202 Nyt ammutaan kovilla. Harjoitus on todellakin ohi. 259 00:26:43,494 --> 00:26:46,581 Kaikki laittaa kovat piippuun. 260 00:26:48,082 --> 00:26:51,878 Se ei auta. Ne eivät kuole. 261 00:26:52,128 --> 00:26:54,756 Saan ainakin mielenrauhan. 262 00:26:55,006 --> 00:26:58,718 Jos sitä haluat, niin juokse. Ennen kuin ne raatelevat jalkasi. 263 00:26:58,968 --> 00:27:04,098 Nyt turpa kiinni kuten herrasmiehet. Pelotat mieheni. 264 00:27:11,981 --> 00:27:13,858 Mitä vittua... 265 00:27:14,108 --> 00:27:17,987 Ottakaa mukaan, mitä voitte. Nyt liikkuu! 266 00:27:33,544 --> 00:27:37,006 Tarvitsen vapaaehtoisen peränpitäjäksi. 267 00:27:37,256 --> 00:27:41,052 Kun lähdemme, jäät perälle. Me suojaamme sinua. 268 00:27:41,302 --> 00:27:45,056 Matkaan sitten. Eikä mitään sankarileikkejä. 269 00:27:45,306 --> 00:27:48,267 Spoonie, tiedustelija. Joe, auta Ryania. 270 00:27:48,518 --> 00:27:50,937 Terry seuraavana. Coop, tule kanssani. 271 00:27:51,187 --> 00:27:54,524 No niin, menoksi! Vauhtia! 272 00:27:55,650 --> 00:27:58,736 Vauhtia, päivänsäde. 273 00:29:18,649 --> 00:29:20,401 Anna tulla! 274 00:30:24,840 --> 00:30:26,968 Bruce! 275 00:30:41,857 --> 00:30:45,027 Cooper, häivy! Olen mennyttä! 276 00:30:45,277 --> 00:30:48,489 Sanoit, ettei sankarileikkejä. Missä Bruce on? 277 00:30:48,864 --> 00:30:52,201 Tuolla ympäriinsä! Ne repi sen kappaleiksi. 278 00:30:52,451 --> 00:30:55,496 Häivy! Tämä on käsky! 279 00:30:56,414 --> 00:30:57,832 Vihollinen! 280 00:30:59,375 --> 00:31:03,671 Häivy! - Tunge käskysi perseeseesi. 281 00:31:03,921 --> 00:31:08,509 Sisuskaluni on ulkona! - No sitten pannaan ne takaisin. 282 00:31:09,343 --> 00:31:12,930 Ei ne sovi! - Tietysti sopii. 283 00:31:13,180 --> 00:31:15,975 Tule nyt. 284 00:31:25,985 --> 00:31:29,655 Sisuskaluni... 285 00:31:30,865 --> 00:31:32,825 Takana! 286 00:31:38,789 --> 00:31:40,291 Vihollinen! 287 00:32:18,329 --> 00:32:20,831 Vauhtia! 288 00:32:26,754 --> 00:32:28,547 Jätkät! 289 00:32:29,673 --> 00:32:32,301 Seuratkaa! 290 00:32:42,519 --> 00:32:44,730 Seis! 291 00:32:47,942 --> 00:32:51,070 Sisään! - Seuratkaa! 292 00:32:52,112 --> 00:32:54,156 Tulta! 293 00:33:10,297 --> 00:33:12,299 Aja! 294 00:33:13,550 --> 00:33:15,761 Nyt! - Minä yritän! 295 00:33:19,515 --> 00:33:21,892 Kaasu pohjaan! 296 00:33:28,607 --> 00:33:30,567 Pakita. 297 00:33:31,944 --> 00:33:34,029 Pistä sitä, Joe! 298 00:33:42,579 --> 00:33:44,081 Eteenpäin. 299 00:33:54,091 --> 00:33:57,511 Onko kaikki kunnossa? Lisää kuolleita? Spoon? 300 00:33:57,761 --> 00:34:01,557 Ihan kunnossa. - Että Bruce? Missä Bruce on? 301 00:34:01,807 --> 00:34:04,893 Bruce on kuollut... 302 00:34:05,769 --> 00:34:08,772 Vitut! 303 00:34:11,650 --> 00:34:14,027 Koittakaa jaksaa. 304 00:34:16,613 --> 00:34:19,742 Kiitos. - Ei kestä. Mitä tapahtui? 305 00:34:19,992 --> 00:34:23,871 Mitä tapahtui? Isot, ulvovat oliot hyökkäsivät kimppuumme! 306 00:34:24,204 --> 00:34:28,876 Onnenne, että löysin teidät. - Tiesitkö, että olimme täällä? 307 00:34:29,168 --> 00:34:32,504 Kuulin laukauksia eilen. Tiesin, että joku oli täällä. 308 00:34:32,755 --> 00:34:36,049 Tiesin teidän joutuvan pulaan. 309 00:34:36,300 --> 00:34:39,553 Kaksi miestä on loukkaantunut ja tarvitsee sairaalahoitoa. 310 00:34:39,803 --> 00:34:42,639 Meidän pitää sitoa kessu, ennen kuin sitä voi liikuttaa. 311 00:34:42,890 --> 00:34:45,517 Alueella on vain yksi tila. 312 00:34:45,767 --> 00:34:49,229 Mutta omistajat ovat ystäviäni. Voimme mennä sinne. 313 00:35:25,140 --> 00:35:28,560 Eikö ole ketään kotona? - En tajua, missä he voivat olla. 314 00:35:30,479 --> 00:35:33,065 Väistä. 315 00:36:07,099 --> 00:36:11,561 Pikkupossut, pikkupossut, nyt teiltä viedään videot... 316 00:36:59,526 --> 00:37:02,863 Hyvä koira... Säikäytit minut. 317 00:37:04,448 --> 00:37:08,076 Istu. Istu. 318 00:37:11,371 --> 00:37:13,540 Paikka. 319 00:37:21,298 --> 00:37:23,592 Reitti selvä. 320 00:37:39,691 --> 00:37:43,487 Mitä vittua siellä tapahtui? - Ei hajuakaan. 321 00:37:44,613 --> 00:37:47,199 Ehkä tyttö tietää. 322 00:37:57,626 --> 00:38:00,212 Yläkerta tarkastettu. 323 00:38:03,089 --> 00:38:06,927 Missä helvetissä me ollaan? - Oma koti kullan kallis. 324 00:38:07,719 --> 00:38:09,471 Laita hänet alas. 325 00:38:09,721 --> 00:38:14,226 Spoon, tee kenttäsidonta. Terry, vahdi etupuolta. 326 00:38:27,948 --> 00:38:30,325 Onko täällä puhelinta? - Mitä? Ei. 327 00:38:30,575 --> 00:38:33,495 Vielä lämmintä. - Ette voi ottaa sitä noin vain. 328 00:38:33,745 --> 00:38:37,749 Olen poikki ja hiton nälissäni. En voi estää itseäni. 329 00:38:37,999 --> 00:38:41,920 Kuuluu koulutukseen. Syö aina kun voit. 330 00:38:42,629 --> 00:38:45,298 Katso. 331 00:38:46,967 --> 00:38:49,844 Suu makeaksi, jätkät. 332 00:38:59,938 --> 00:39:02,440 Rauhassa. 333 00:39:02,899 --> 00:39:06,611 Hyvä mättö. Mitä tämä on? - En tiedä, näyttää porsaalta. 334 00:39:06,861 --> 00:39:09,447 Jättäkää minullekin, senkin ahmatit. 335 00:39:09,698 --> 00:39:14,286 Missä lähin on puhelin? - 50 mailia linnuntietä. 336 00:39:21,042 --> 00:39:24,838 Entä lähin asutuskeskus? - Kaupunkiako tarkoitat? 337 00:39:25,171 --> 00:39:29,384 Fort William, mutta se on neljän tunnin päässä. 338 00:39:29,634 --> 00:39:33,722 Luuletko, että haavoittuneet jaksavat? - Täytyy yrittää. 339 00:39:33,972 --> 00:39:37,309 Tunnet tiet. Vietkö meidät? - Nyt hetikö? 340 00:39:37,559 --> 00:39:41,771 Jos kaverisi eivät ole kävelyllä, tämä paikka ei ole turvallinen. 341 00:39:42,022 --> 00:39:44,190 Mennään sitten. 342 00:39:46,026 --> 00:39:50,405 Spoon, mukaan. Muut odottavat, kun haemme auton. 343 00:39:50,655 --> 00:39:55,827 Joe, auta kessua. Terry, vahdi tuota. 344 00:40:38,119 --> 00:40:40,955 Älä ammu. 345 00:40:42,540 --> 00:40:45,585 Älä tuijota takaisin. 346 00:40:45,919 --> 00:40:48,630 En voi sille mitään. 347 00:40:49,756 --> 00:40:51,424 Mene! 348 00:41:01,351 --> 00:41:04,854 Se siitä suunnitelmasta. - Se oli minun autoni! 349 00:41:13,279 --> 00:41:15,281 Sam, ei! 350 00:41:15,824 --> 00:41:17,659 Päästä irti! 351 00:41:19,202 --> 00:41:21,371 Painu helvettiin! 352 00:41:29,546 --> 00:41:31,089 Perääntykää! 353 00:41:37,595 --> 00:41:41,015 Ottakaa tuo koira pois! Ottakaa se pois! 354 00:41:43,977 --> 00:41:46,729 Hiljennä se koira! 355 00:41:47,313 --> 00:41:49,148 Tule tänne, Sam! 356 00:41:49,399 --> 00:41:53,361 Mitä vittua tapahtui? - Terry, suojaa ikkuna. 357 00:42:02,203 --> 00:42:05,373 Tuopa oli mukavaa. 358 00:42:09,294 --> 00:42:11,588 Senkin ääliö! 359 00:42:11,838 --> 00:42:15,300 Haluatko kokeilla? 360 00:42:19,846 --> 00:42:24,225 Kylpyhuone? - Yläkerrassa, käytävän päässä. 361 00:42:26,060 --> 00:42:29,355 Meidän pitää puhua, Ryan. - En taida olla menossa mihinkään. 362 00:42:29,605 --> 00:42:33,276 Joe ja Spoon, jäämme tänne. Tiedätte, mitä tehdä. 363 00:42:33,568 --> 00:42:37,363 Haluan turvallisen alueen ja hyvät tuliasemat. 364 00:42:38,031 --> 00:42:39,991 Minä hoidan. 365 00:42:42,076 --> 00:42:45,997 Oletko kunnossa, Terry? - Tekee hirveesti mieli kebabia. 366 00:42:46,247 --> 00:42:48,082 Tuo oli ilmeisesti kyllä. 367 00:42:48,333 --> 00:42:49,917 Ammuksia on rajallinen määrä. 368 00:42:50,168 --> 00:42:55,298 Etsi kaikki pannut, mitä löydät, ja pidä niissä vesi kiehumassa. 369 00:42:57,842 --> 00:43:02,013 Laita kattila samalla tulelle. Tee tekee kaikille varmaan hyvää. 370 00:43:10,021 --> 00:43:12,982 Terry, auta tämän kanssa. 371 00:43:16,778 --> 00:43:19,572 Toinen puoli... Idiootti. 372 00:43:19,864 --> 00:43:25,161 Tulitte niiden takia, vai mitä? - En edes tiedä, mitä "ne" ovat. 373 00:43:25,411 --> 00:43:29,999 Mitä te sitten täällä teette? - Tämän piti olla rutiiniharjoitus. 374 00:43:30,249 --> 00:43:33,711 Ei siis pelastusoperaatio? Ilmeisesti ei. 375 00:43:36,297 --> 00:43:39,050 Takaovi on turvattu. - Mitä siellä tapahtuu? 376 00:43:39,300 --> 00:43:42,678 Ne liikkuu ympäriinsä, mutta ei tule sen lähemmäs. 377 00:43:42,929 --> 00:43:45,515 Jospa niille riittää jo. - En usko. 378 00:43:45,765 --> 00:43:48,351 Ne ovat viisaita. Näitte, mihin ne pystyvät. 379 00:43:48,601 --> 00:43:52,230 Ne tekevät niin kuin tekin tekisitte. 380 00:43:52,480 --> 00:43:55,191 Työskentelevät yhdessä löytääkseen heikkoutenne. 381 00:43:55,441 --> 00:43:58,736 Riittää minulle. Ne on vihollisia. 382 00:43:58,986 --> 00:44:02,532 Ei mitään tavallisia vihollisia. 383 00:44:23,928 --> 00:44:27,849 Tiedätkö, mitä tämä muistuttaa? Rourke's Driftin taistelua. 384 00:44:28,099 --> 00:44:33,062 Sata ukkoa yrittää vastustaa 10 000 zulutaistelijaa. 385 00:44:33,312 --> 00:44:38,568 Katsovat räpäyttelemättä kuolemaa silmiin. 386 00:44:39,986 --> 00:44:42,196 Pallit brittiläistä terästä. 387 00:44:43,281 --> 00:44:46,075 Taidat tykätä tästä, vai mitä? 388 00:44:46,450 --> 00:44:49,996 Tämä on niin syvältä. Ei voi muuta sanoa. 389 00:45:00,923 --> 00:45:02,758 Susiako ne ovat? 390 00:45:03,009 --> 00:45:07,388 Ei susia eikä ihmisiä, vaan jotain siltä väliltä. 391 00:45:07,888 --> 00:45:12,810 Susimiehiä? Vitsailetko? Olen tyhmä, mutta en ihan lahopää. 392 00:45:13,060 --> 00:45:16,063 Jääkää tänne vain juomaan teetä. 393 00:45:17,273 --> 00:45:21,902 Luulin, että tulitte niiden takia. Mutta älä ole tuollainen kusipää. 394 00:45:23,446 --> 00:45:26,115 Tykkään uudesta tyttöystävästäsi. 395 00:45:27,867 --> 00:45:31,412 Miltä tuntuu? - Vähän pierettää. 396 00:45:32,246 --> 00:45:38,377 Ja sisäelimeni yrittää päästä lenkille... Hirveää. 397 00:45:48,512 --> 00:45:49,722 Varokaa! 398 00:45:53,434 --> 00:45:55,519 Helvetti soikoon! 399 00:45:55,853 --> 00:45:59,607 Lyhyttä tähdättyä sarjaa. 400 00:46:02,276 --> 00:46:05,613 Onko sinulla nimeä, sotilas? - Cooper. 401 00:46:06,489 --> 00:46:10,534 Tarvitsen apuasi. - Minä olen Megan. 402 00:46:10,826 --> 00:46:12,828 Ja tiedän, miten ne tapetaan. 403 00:46:13,537 --> 00:46:16,082 Vuodat kuin seula, kessu! 404 00:46:16,332 --> 00:46:21,003 Hae pikaliimaa ja viskiä. - Katson, mitä löytyy. 405 00:46:21,462 --> 00:46:25,424 Anteeksi se kusipää-juttu. Olen hiukan huonolla päällä. 406 00:46:25,674 --> 00:46:28,719 Ei se mitään. Nyt on isompiakin huolia. 407 00:46:28,969 --> 00:46:31,138 Annatko aseeni? 408 00:46:33,933 --> 00:46:36,894 Tule, Coop. Ylös vain. 409 00:46:37,728 --> 00:46:40,940 Mihin me menemme? - Et halua tietää. 410 00:47:07,800 --> 00:47:09,218 Mihin liimaa tarvitaan? 411 00:47:09,468 --> 00:47:14,890 Oletko huomannut, että pikaliima tarttuu parhaiten sormiisi? 412 00:47:15,641 --> 00:47:18,185 Unohda mummin posliinikupit. 413 00:47:18,435 --> 00:47:23,399 Tämä aine kehitettiin Vietnamiin sotilaiden paikkaamista varten. 414 00:47:24,316 --> 00:47:26,610 Miten menee, kessu? 415 00:47:27,444 --> 00:47:30,364 Helvetin päin vittua! 416 00:47:36,370 --> 00:47:40,207 Onko kipulääkkeet ja viski hyvä idea? - Se on ansainnut ne. 417 00:47:40,791 --> 00:47:43,002 Onko sinulla synttärit, Coop? - Ei. 418 00:47:43,252 --> 00:47:47,548 Onko minulla? - Ei, mutta kiität meitä aamulla. 419 00:47:47,798 --> 00:47:51,635 Minä helvetti vie kiitän sinua nyt! 420 00:47:51,886 --> 00:47:55,890 Kiitän, koska pelastit henkeni. 421 00:47:56,140 --> 00:48:01,645 Olisit itsekin tehnyt samoin. - Silloin olisin pelastanut Brucen! 422 00:48:24,627 --> 00:48:26,920 Makkaroita... 423 00:48:27,880 --> 00:48:30,049 Kerron neidille jotain. 424 00:48:30,299 --> 00:48:33,218 Tämä juippi on paras ystäväni. 425 00:48:33,594 --> 00:48:36,055 Hän on tämän maan suola. 426 00:48:36,305 --> 00:48:41,477 Muutkin tyypit on ihan ookoo, ja voisivat mennä naimisiin... 427 00:48:43,812 --> 00:48:47,691 ...siskoni kanssa, jos olisi sellaista. 428 00:48:52,363 --> 00:48:57,576 Rakastan häntä. Rakastan kuin kaveri rakastaa. 429 00:48:57,826 --> 00:49:00,537 Haluatteko olla kahden? 430 00:49:05,084 --> 00:49:07,336 Voi saatana! 431 00:49:07,586 --> 00:49:09,421 Anna tähän. 432 00:49:10,130 --> 00:49:13,550 Se on adrenaliinia. - Minä liimaan, paina sinä. 433 00:49:13,801 --> 00:49:18,764 Jonkun on parasta tehdä jotain pian, koska se alkaa sattua! 434 00:49:22,851 --> 00:49:24,520 Lyö minut tajuttomaksi! 435 00:49:25,979 --> 00:49:28,065 Senkin säälittävä paska... 436 00:49:52,423 --> 00:49:55,592 Kauanko olet asunut täällä? - Kaksi vuotta. 437 00:49:55,843 --> 00:49:59,096 Tulin luonnon vuoksi. 438 00:49:59,388 --> 00:50:02,766 Olen eläintieteilijä. - Sinäkin olet siis kuullut tarinat? 439 00:50:03,100 --> 00:50:06,812 Kuulin tarinat ja löysin todisteet. 440 00:50:07,062 --> 00:50:10,816 Minua kiehtoi se... - Uskotko tosiaan ihmissusiin? 441 00:50:11,066 --> 00:50:16,947 Ennen olisin nauranut moiselle. Nyt tiedän niiden olevan totta. 442 00:50:17,364 --> 00:50:19,658 Sinäkin tiedät vielä tänään. 443 00:50:22,953 --> 00:50:25,956 No niin. Tuo varmaan pitää. 444 00:50:27,916 --> 00:50:32,212 Oletko tehnyt tätä ennen? - Liimailen ihmisiä koko ajan. 445 00:50:41,889 --> 00:50:45,601 Ovatko kaikki aseissa? - Hampaisiin asti. 446 00:50:49,187 --> 00:50:51,732 Puhkaiset vielä silmän itseltäsi. 447 00:50:51,982 --> 00:50:56,570 Terry, valppaana. Ja muut... 448 00:50:57,571 --> 00:51:01,241 Tiedän, että touhu on koko ajan yhä syvemmältä - 449 00:51:01,491 --> 00:51:06,330 mutta jos hoidamme hommamme, meillä on vielä mahdollisuus. 450 00:51:07,205 --> 00:51:10,042 Jäämme tänne ja taistelemme. 451 00:51:12,127 --> 00:51:16,423 Onko kysymyksiä? - Yksi. Ketä vastaan me taistellaan? 452 00:51:17,007 --> 00:51:19,426 Megan, kertoisitko pojille? 453 00:51:19,676 --> 00:51:23,055 Lykantrooppeja. - Ihmissusia, näin meidän kesken. 454 00:51:25,390 --> 00:51:28,185 Kusetatko? - Nyt ymmärrän. 455 00:51:28,435 --> 00:51:32,105 Täysikuu, hopealuoteja ja yhteenkasvaneita kulmakarvoja? 456 00:51:32,356 --> 00:51:35,400 Miettikää mitä olette kokeneet ennen kuin tyrmäätte ajatuksen. 457 00:51:35,651 --> 00:51:39,780 Täysikuu, hampaat, kynnet, ulvonta. Onko sitä niin vaikea uskoa? 458 00:51:41,406 --> 00:51:46,828 Olen tutkinut asioita vuoden. Yrittänyt ymmärtää niitä. 459 00:51:47,245 --> 00:51:52,542 Joka kuussa täydenkuun aikaan, ne metsästävät laumassa. 460 00:51:53,043 --> 00:51:56,546 Sinä aikana ainakin 15 ihmistä on kadonnut. 461 00:51:56,797 --> 00:51:59,299 Enimmäkseen patikojia. Pienissä ryhmissä tai yksin. 462 00:51:59,549 --> 00:52:04,179 Heidät otetaan kiinni, revitään kappaleiksi ja tuhotaan. 463 00:52:05,055 --> 00:52:08,016 En ole nähnyt itse teurastusta, mutta seuraavana päivänä... 464 00:52:08,266 --> 00:52:12,938 Ei ruumiita, ei ihmissusia. Pelkkää verta. 465 00:52:13,647 --> 00:52:17,651 Se kulmakarvajuttu on pelkkää vanhaa uskomusta. 466 00:52:17,901 --> 00:52:21,363 Ja hopealuodit... Kukaan ei ole ehtinyt yrittää. 467 00:52:21,697 --> 00:52:24,908 Olen myyty. - Megan voi puhua asiaa. 468 00:52:25,158 --> 00:52:28,328 Voi silti olla, että ne ovat karanneet pöpilästä - 469 00:52:28,578 --> 00:52:30,789 ja vain unohtaneet ajaa parran ja leikata kynnet. 470 00:52:31,039 --> 00:52:36,044 Mutta ne on tuolla ja me täällä. Oli ne sitten mitä tahansa. 471 00:52:36,878 --> 00:52:40,006 Tämä on vitun syvältä! 472 00:52:40,257 --> 00:52:43,093 Onko muuta? - On. Mitä tarkoittaa "syvältä"? 473 00:52:43,343 --> 00:52:47,431 Syvältä. Perseestä. Hanurista. - Ei kovin hyvä juttu. 474 00:52:47,681 --> 00:52:50,183 Pitäisikö tietää vielä muutakin? 475 00:52:51,309 --> 00:52:56,857 Nimet. Kersantti Wellsin tunnetkin jo läpikotaisin. 476 00:52:57,107 --> 00:53:02,696 Tuo on Spoon, oksentava urho on Terry. Joe on tuo kirvesmies. 477 00:53:03,697 --> 00:53:06,992 Etkö unohtanut jotain? - Ryan. 478 00:53:08,869 --> 00:53:11,371 Kapteeni Ryan ei kuulu ryhmään. 479 00:53:12,539 --> 00:53:16,209 Ei hajuakaan, mitä hän täällä tekee. 480 00:53:16,460 --> 00:53:20,046 Kertoisin jos voisin. 481 00:53:21,339 --> 00:53:24,217 Mutta olen sotilas, kuten sinäkin. 482 00:53:24,467 --> 00:53:27,888 Ei natsoja, ei arvomerkkejä. 483 00:53:28,138 --> 00:53:32,142 Univormu ei tee sotilasta. Hän on erikoisjoukoissa. 484 00:53:32,934 --> 00:53:36,146 Hänen ryhmänsä teurastettiin eilen. Jäi ainoana henkiin. 485 00:53:36,396 --> 00:53:40,400 Neuvon, ettet jatka kyselyä samaan tyyliin, sotamies. 486 00:53:40,650 --> 00:53:44,613 Otetaanko arvot nyt käyttöön? - Työnnä se hanuriisi. 487 00:53:44,863 --> 00:53:51,494 On yhdentekevää mitä teen täällä, koska olen yhtä kusessa kuin tekin. 488 00:53:51,745 --> 00:53:55,332 Seisomme kaikki samassa paskassa, ja tarvitsemme toisiamme. 489 00:53:55,582 --> 00:53:59,044 En usko tarvitsevani sinua. - Tarvitsit kaksi tuntia sitten. 490 00:53:59,294 --> 00:54:01,504 Uathien perhe. 491 00:54:01,755 --> 00:54:05,091 Itkit kuin pikkupentu. - Olosuhteet ovat muuttuneet. 492 00:54:05,342 --> 00:54:08,303 Mitä? - Uath. Se on kelttiläinen nimi. 493 00:54:08,553 --> 00:54:11,765 Suku on asunut täällä vuosisatojen ajan. 494 00:54:13,224 --> 00:54:16,978 Mitä hän teki siellä? - Minulla on aavistus. 495 00:54:17,228 --> 00:54:20,523 Mutta haluan kuulla sen hevosen suusta. 496 00:54:20,774 --> 00:54:23,318 Miten muuten voit, Ryan? - Hyvin. 497 00:54:23,985 --> 00:54:27,364 Kun löysimme sinut, sait tuskin avattua silmäsi. 498 00:54:27,614 --> 00:54:31,326 Myöhemmin pystyit juoksemaan, ja katsohan vain nyt. 499 00:54:31,576 --> 00:54:34,412 Olet terve kuin pukki. Kummallista mieheltä - 500 00:54:34,663 --> 00:54:38,458 joka äskettäin kolkutteli kuoleman portteja. 501 00:54:38,708 --> 00:54:42,253 Minulla on vahva ruumiinrakenne. - Olet totisesti oikeassa! 502 00:54:43,004 --> 00:54:47,133 Saan varmaan katsoa sitten haavaasi? - Ehkä parempi, että et. 503 00:54:47,384 --> 00:54:51,304 Olen vastuussa potilaastani. - Varoitan, älä koske minuun. 504 00:54:51,554 --> 00:54:53,431 Takaisin! 505 00:55:09,698 --> 00:55:12,075 Sido. Se pitää saada puhumaan. 506 00:55:14,452 --> 00:55:18,206 Mitä aiot? Kiduttaa? - Mitä itse tekisit? 507 00:55:19,374 --> 00:55:22,252 Minä kiduttaisin. 508 00:55:25,213 --> 00:55:26,715 Mitä nyt? 509 00:55:26,965 --> 00:55:29,008 Ne sulkivat generaattorin. - Miksi? 510 00:55:29,259 --> 00:55:31,761 Koska ne näkevät pimeässä. - Ja te pelkäätte sitä. 511 00:55:32,011 --> 00:55:35,181 Tämä on niin täyttä paskaa! - Mihin nyt uskot? 512 00:55:35,432 --> 00:55:38,852 Alan uskoa sinua, mutta Joe sanoi sen paremmin. 513 00:55:40,145 --> 00:55:42,147 Ne ovat liikkeellä! 514 00:55:42,522 --> 00:55:44,190 Nyt se alkaa. 515 00:55:44,441 --> 00:55:48,319 Tähdätkää kunnolla ja säästäkää ammuksia. 516 00:55:49,696 --> 00:55:54,951 Jokaiselle on vain yksi kranaatti. Käyttäkää sitä vain jos on pakko. 517 00:55:59,247 --> 00:56:01,416 Asemiin. 518 00:56:03,710 --> 00:56:07,630 Mitä voin tehdä? Mieluusti haluaisin paeta. 519 00:56:07,881 --> 00:56:12,677 Pidä Ryania silmällä. Jos se yrittää jotain, kumauta sitä. 520 00:56:13,094 --> 00:56:16,306 Havitteletko ensisuudelmaa, Cooper? 521 00:56:18,516 --> 00:56:21,060 Tämä on yksinkertaista. 522 00:56:21,311 --> 00:56:25,064 Jos sinä et auta meitä, emme mekään auta sinua. 523 00:57:19,911 --> 00:57:21,788 Ne on täällä! 524 00:57:26,084 --> 00:57:27,835 Kuole! 525 00:58:02,328 --> 00:58:03,955 Spoon, maahan! 526 00:58:31,357 --> 00:58:33,443 Räjähtää! 527 00:59:35,880 --> 00:59:37,215 Cooper! 528 00:59:39,717 --> 00:59:41,344 Vauhtia! 529 00:59:51,771 --> 00:59:53,397 Tattis. 530 00:59:58,945 --> 01:00:00,571 Kessu... 531 01:00:13,876 --> 01:00:16,337 Kessu! 532 01:00:29,433 --> 01:00:34,230 Herää! Herää, paskiainen! 533 01:00:39,151 --> 01:00:41,570 Sano muikku, kusipää! 534 01:01:32,955 --> 01:01:36,584 Koiria? Mirreiltä ne vaikuttavat. 535 01:01:59,273 --> 01:02:01,150 Oletko kunnossa? 536 01:02:01,400 --> 01:02:03,819 Täydessä tikissä. 537 01:02:05,237 --> 01:02:07,740 Coop... 538 01:02:11,911 --> 01:02:14,705 Joukko on nyt sinun. 539 01:02:39,480 --> 01:02:41,941 Ne veivät Terryn. 540 01:02:43,734 --> 01:02:46,445 Sitten haetaan se takaisin. 541 01:02:46,695 --> 01:02:49,490 Unohtakaa hänet. 542 01:02:55,913 --> 01:02:57,998 Mitä sanoit? 543 01:02:58,249 --> 01:03:01,043 Hän on kuollut, ja tiedät sen. 544 01:03:03,420 --> 01:03:05,631 Paskat! 545 01:03:15,516 --> 01:03:19,645 Joku kuuli varmasti laukaukset. Joku on kuullut jotain. 546 01:03:19,895 --> 01:03:24,275 Kuka? Ainut talo täällä lähellä on minun, enkä ole nyt kotona. 547 01:03:24,567 --> 01:03:29,530 Entä ohikulkijat tiellä? - Oli tuuria, että törmäsitte minuun. 548 01:03:29,780 --> 01:03:33,158 Luulin, että sinä törmäsit meihin. 549 01:03:33,409 --> 01:03:36,161 Joe, tarkista yläkerta. 550 01:03:39,206 --> 01:03:43,168 Ja jos joku tulisikin, niin heidätkin teurastettaisiin. 551 01:03:44,503 --> 01:03:49,049 Päivänvalo on ainut toivo. Aurinko nousee kuuden tunnin päästä. 552 01:03:49,758 --> 01:03:51,885 Teimme parhaamme. 553 01:03:52,136 --> 01:03:56,974 Mutta jos kessun tila pahenee, hän ei kestä neljääkään tuntia. 554 01:03:57,224 --> 01:04:02,021 Niitä pidättelee vain se, että ne ei tiedä, paljonko meillä on kuteja. 555 01:04:11,155 --> 01:04:12,656 Anna kun katson tuota. 556 01:04:14,199 --> 01:04:18,704 Ole rehellinen, onko meillä toivoa? 557 01:04:19,204 --> 01:04:22,833 Moraali on tilanteeseen nähden hyvä. 558 01:04:23,083 --> 01:04:26,295 Mutta se kestää yhtä kauan kuin ammuksetkin. 559 01:04:26,545 --> 01:04:31,258 Hyvä fiilis ei valitettavasti korvaa 800 kutia minuutissa. 560 01:04:33,302 --> 01:04:36,472 Ajattele. Tähän päivään asti - 561 01:04:36,722 --> 01:04:40,350 olet luullut, että toden ja myytin välissä on raja. 562 01:04:40,601 --> 01:04:45,230 Ehkä hiuksenhieno, mutta raja kuitenkin. 563 01:04:45,773 --> 01:04:49,485 Tuo on totta, mitä ulkona tapahtuu. 564 01:04:50,235 --> 01:04:54,364 Jos tuo on totta, niin mikä muu on myös totta? 565 01:04:54,615 --> 01:04:57,910 Nyt tiedät, mitä löytyy varjojen seasta. 566 01:04:58,160 --> 01:05:01,246 Voi olla, ettet nuku kunnolla enää ikinä. 567 01:05:01,497 --> 01:05:04,917 Älä huoli, Cooper. Et ehkä eläkään enää kauaa. 568 01:05:05,167 --> 01:05:07,628 Turpa kiinni! 569 01:05:08,378 --> 01:05:11,256 Me selviämme tästä. Tiedätkö miksi? 570 01:05:11,507 --> 01:05:14,593 Minä en pelästy helpolla. 571 01:05:20,599 --> 01:05:24,478 Se tuo hyvää onnea. - Minulle vai pupun jäännöksille? 572 01:05:24,728 --> 01:05:28,649 Tarvitset muutakin kuin onnea. - Turpa kiinni, Ryan! 573 01:05:29,233 --> 01:05:31,401 Älä välitä hänestä, Cooper. 574 01:05:31,652 --> 01:05:36,365 Auringonnousuun on enää muutama tunti. - Olenko missannut jotain? 575 01:05:42,246 --> 01:05:44,665 Minä tunnen hänet. 576 01:05:44,915 --> 01:05:48,001 Autoin hänen ryhmäänsä, kun he olivat täällä ensimmäisen kerran. 577 01:05:48,252 --> 01:05:51,505 Mikä vitun ensimmäinen kerta? 578 01:05:51,755 --> 01:05:55,467 He tulivat tarkistamaan huhuja ja tarvitsivat asiantuntijaa. 579 01:05:55,717 --> 01:05:59,429 Vielä muutama tunti, Cooper. 580 01:05:59,680 --> 01:06:01,932 Onko kaikki kunnossa? - Joo. 581 01:06:02,182 --> 01:06:04,893 Haluatko tappaa ne kaikki? - Kyllä! 582 01:06:05,143 --> 01:06:07,104 Hyvä. Jatka samaa rataa. 583 01:06:08,188 --> 01:06:11,733 Mikä tilanne, Spoon? - Olemme kusessa. 584 01:06:11,984 --> 01:06:15,404 MP-vitosiin on vain kaksi lipasta, haulikoihin kuusi ammusta - 585 01:06:15,654 --> 01:06:19,324 ja yksi varakuti. 586 01:06:19,700 --> 01:06:22,035 Olkaa kaikki skarppina. 587 01:07:15,380 --> 01:07:18,175 Ammuimme kuin päättömät. Pumppasimme ne täyteen lyijyä - 588 01:07:18,425 --> 01:07:23,764 mutta ne tulee aina takaisin. 60 kutia ei riitä kahta minuuttia. 589 01:07:24,014 --> 01:07:26,475 Joko raivaamme tiemme ulos - 590 01:07:26,725 --> 01:07:30,062 tai pidämme ne kiireisinä kun yksi meistä hakee apua. 591 01:07:30,312 --> 01:07:34,816 Kun ratsuväki pääsee tänne, meidät saa kaapia noiden hampaista. 592 01:07:47,329 --> 01:07:49,915 Vitun mahtavaa. 593 01:07:50,290 --> 01:07:54,920 Joko jäämme tänne ja kuolemme, tai lähdemme ja kuolemme. 594 01:07:55,337 --> 01:07:57,672 Päätöksiä, päätöksiä... 595 01:07:57,923 --> 01:08:01,051 Melkein kuolin naurusta. 596 01:08:01,301 --> 01:08:04,387 Ole hyvä vaan. - Nyt tuolta lähtee henki! 597 01:08:04,638 --> 01:08:07,307 Rauhassa nyt. 598 01:08:07,557 --> 01:08:12,270 Osaako joku pölliä auton? Ladossa on vanha Land Rover. 599 01:08:12,521 --> 01:08:16,233 En tiedä avaimista, mutta jos joku osaisi käynnistää... 600 01:08:16,483 --> 01:08:18,985 Onnistuu. 601 01:08:19,319 --> 01:08:22,114 Oletko varma? - Vaikka unissaan. 602 01:08:22,364 --> 01:08:26,243 Mitä kauempana olen tästä runkkarista, sitä parempi. 603 01:08:28,120 --> 01:08:33,041 Tarvitset houkutuslinnun. Jotain nopeaa ja äänekästä. 604 01:08:39,297 --> 01:08:42,259 Että mitenkä? 605 01:08:47,722 --> 01:08:51,059 Istu. Paikka. 606 01:09:00,569 --> 01:09:04,239 Oletko tosissasi tämän ihmissusi- jutun kanssa? - Valitettavasti. 607 01:09:08,118 --> 01:09:12,664 Tiedätkö, kumpi voitti matsin? - En edes tiedä pelistä. 608 01:09:12,914 --> 01:09:17,878 Se ei ollut peli. - Nyt kaikki valmiina. 609 01:09:26,011 --> 01:09:27,637 Joe... 610 01:09:29,014 --> 01:09:32,642 Onnea matkaan. - Et pääse noin helpolla. 611 01:10:05,800 --> 01:10:08,345 No niin, paskiaiset... 612 01:10:11,139 --> 01:10:16,019 Sopii tulla yrittämään, jos uskallatte! 613 01:10:27,280 --> 01:10:30,575 Tulkaa nyt, prinsessat! 614 01:10:36,289 --> 01:10:38,458 Ne nappasivat syötin. 615 01:10:43,380 --> 01:10:45,632 Antaa tulla! 616 01:10:46,049 --> 01:10:48,385 Spoon, juokse! 617 01:11:01,314 --> 01:11:03,650 Nyt se perse liikkeelle, sotilas! 618 01:11:04,734 --> 01:11:07,946 Vauhtia! - Yritän... 619 01:11:18,289 --> 01:11:20,750 Ihanaa, kun hieno nainen puhuu rumia. 620 01:11:26,089 --> 01:11:28,800 Mitä helvettiä tapahtuu? 621 01:12:28,067 --> 01:12:32,322 Se onnistui. Ryan, ylös. Muut alakertaan. 622 01:12:44,876 --> 01:12:47,378 Olet takanani, eikö niin? 623 01:12:52,675 --> 01:12:54,886 Vittu, nyt tuli noutaja! 624 01:13:07,357 --> 01:13:09,317 Valmista? Menoksi. 625 01:15:52,021 --> 01:15:54,690 Huonossa kunnossa. Bensapumppu mäsänä - 626 01:15:54,941 --> 01:15:58,152 tuuletinhihna on rikki, ja se kusee bensaa norsunmunalla. 627 01:15:58,402 --> 01:16:01,113 Sana "syvältä" tulee mieleen. 628 01:16:01,364 --> 01:16:03,491 Joen ruumis? 629 01:16:03,908 --> 01:16:05,660 Poissa. 630 01:16:09,997 --> 01:16:11,791 Mikä tilanne, Spoon? 631 01:16:12,458 --> 01:16:14,960 Meillä on 48 kutia. 632 01:16:18,381 --> 01:16:20,966 Ryan, kuulit tilanteen. 633 01:16:21,300 --> 01:16:25,554 Ehkä pari meistä selviää, mutta mahdollisuudet ovat huonot. 634 01:16:27,431 --> 01:16:29,684 Pidätkö jalkapallosta? 635 01:16:29,934 --> 01:16:33,604 "Peli on menetetty" ja sitä rataa? En pidä. 636 01:16:33,854 --> 01:16:37,525 Muistatko Joen? Se tykkäsi jalkapallosta. 637 01:16:37,775 --> 01:16:40,236 Eli sitä varten. - Onko tämä olennaista? 638 01:16:40,486 --> 01:16:43,197 Se missasi elämänsä ottelun tämän paskaharjoituksen takia. 639 01:16:43,447 --> 01:16:47,618 Se on kuollut kahden muun kanssa, joiden eteen olisin antanut käteni. 640 01:16:47,868 --> 01:16:50,287 Totta vitussa se on olennaista! 641 01:16:50,538 --> 01:16:52,623 Et näköjään pääse koirasta yli. 642 01:16:52,873 --> 01:16:56,419 Olemme 3-0 häviöllä, ja loppuvihellystä odotellaan jo. 643 01:16:56,669 --> 01:16:59,422 Haluan ainakin päästä tasoihin. 644 01:17:02,675 --> 01:17:05,678 Ymmärrän, että kannat kaunaa. 645 01:17:05,928 --> 01:17:10,266 Mutta reputit, koska et ollut valmis ratkaisevaan askeleeseen. 646 01:17:10,683 --> 01:17:15,479 Muuten olisit ollut joukkueessani, jolloin olisit jo kuollut. 647 01:17:15,729 --> 01:17:19,483 Reputin, ja olen hemmetin iloinen siitä. 648 01:17:19,733 --> 01:17:22,736 Koska valittavana oli käskyjen vastaanotto molopäältä - 649 01:17:22,987 --> 01:17:25,865 tai taistelu näiden kavereiden kanssa. Valitsen ihmissudet. 650 01:17:26,115 --> 01:17:28,701 Joten työnnä hieno valintasi perseeseen - 651 01:17:28,951 --> 01:17:31,704 ja lopeta puheenaiheen vaihtaminen! 652 01:17:41,046 --> 01:17:45,885 Hyvä on. Mutta et pidä siitä, mitä minulla on kerrottavaa. 653 01:17:46,343 --> 01:17:49,346 On alueita, joille ei todella pitäisi astua. 654 01:17:49,722 --> 01:17:52,892 Me päätämme siitä, Ryan. 655 01:17:53,851 --> 01:17:58,022 Oletteko koskaan kuulleet erikoisaseyksiköstä? 656 01:17:58,272 --> 01:18:02,151 Valkotakkiset miehet opettavat delfiinit tuhoamaan sukellusveneet - 657 01:18:02,401 --> 01:18:05,779 ja söpöt pörröiset elukat puremaan pääsi irti. 658 01:18:07,323 --> 01:18:10,117 Ne näkivät tilaisuuden ja kutsuivat minut. 659 01:18:10,367 --> 01:18:12,578 Ottamaan kiinni tuollaisen? 660 01:18:12,828 --> 01:18:15,247 Ja viemään se heille, mielellään elossa. 661 01:18:15,664 --> 01:18:20,211 Mutta niitä oli enemmän kuin yksi. - Aliarvioimme niiden lukumäärän. 662 01:18:20,461 --> 01:18:24,757 Keskustelisin mieluusti isoherrojen kanssa niiden älykkyydestä. 663 01:18:25,007 --> 01:18:29,220 Se oli ehkä heidän ideansa, mutta minä sen toteutin. 664 01:18:29,470 --> 01:18:32,514 Tarkoitat siis, että ryssit sen. 665 01:18:33,390 --> 01:18:37,311 Menetimme hyviä miehiä, Ryan. Sinun ja minun. 666 01:18:40,981 --> 01:18:42,775 Tahdon tietää - 667 01:18:44,652 --> 01:18:46,695 miten me liitymme kuvaan. 668 01:18:46,987 --> 01:18:54,203 Minä sain luvan asettaa teidän henkenne alttiiksi. 669 01:18:56,747 --> 01:18:59,667 Mene asiaan, Ryan. 670 01:19:01,251 --> 01:19:05,923 Jätin vihollislinjoihin aukon. Huomasitte sen - 671 01:19:06,173 --> 01:19:10,552 ja tietenkin käytitte hyväksi. Se oli syöttinne. 672 01:19:10,803 --> 01:19:13,430 Olitte minun. 673 01:19:18,102 --> 01:19:21,146 Senkin paskiainen! - Minun piti valita joku. 674 01:19:21,397 --> 01:19:25,234 Muistin sinut. Apina tekee, mitä osaa. 675 01:19:27,820 --> 01:19:32,282 He olivat minun miehiäni! - Anna meille mahdollisuus! 676 01:19:33,575 --> 01:19:35,452 Elä ja opi, Cooper. 677 01:19:41,542 --> 01:19:45,546 En lyönyt noin kovaa. - Päästit jotain valloilleen. 678 01:20:20,706 --> 01:20:22,624 Tuhma koira. 679 01:20:27,087 --> 01:20:29,047 Nouda! 680 01:20:29,548 --> 01:20:31,008 Saan sen! 681 01:20:34,553 --> 01:20:36,054 Väistäkää! 682 01:20:38,849 --> 01:20:42,019 Cooper, alas! Saan sen! 683 01:21:03,707 --> 01:21:07,794 Ihmissudet ovat enimmän aikaa ihmisiä, vai mitä? 684 01:21:08,045 --> 01:21:11,715 Ainoat lähistön ihmiset asuvat tässä talossa. 685 01:21:12,216 --> 01:21:15,677 Joten nämä eivät lopeta ja lähde kotiin. - Ne on jo kotona. 686 01:21:15,928 --> 01:21:18,430 Kuulostaa järkevältä. 687 01:21:18,680 --> 01:21:24,478 Syömme niiden puurot ja viemme sängyt. Ilmankos ovat vihaisia. 688 01:21:24,728 --> 01:21:28,315 Mutta he ovat hyviä ihmisiä. - Vielä harmittavampaa. 689 01:21:29,233 --> 01:21:31,568 Koska ne kaikki on tapettava. - Aivan. 690 01:21:52,965 --> 01:21:56,343 Ihmissudet ei varmaan pidä hopeaa talossa. 691 01:21:56,593 --> 01:21:58,845 Vitut, poltetaan ne vain. 692 01:21:59,096 --> 01:22:02,557 Jos vain tietäisimme, missä ne ovat. - Ehkä tiedämme. 693 01:22:02,808 --> 01:22:05,268 Ne elävät kuin laumaeläimet. 694 01:22:05,519 --> 01:22:11,984 6-8 eläimen laumoissa. Alfapari johtaa ja nuori uros kakkosmiehenä. 695 01:22:12,943 --> 01:22:14,444 En tajua. 696 01:22:14,695 --> 01:22:18,699 Susilauma pysyy yhdessä, yleensä ruokavarastonsa lähellä. 697 01:22:18,949 --> 01:22:23,036 Jossain lämpimässä ja turvallisessa paikassa. 698 01:22:27,874 --> 01:22:32,129 Täytyy liikkua kuin liukas paska. - Huolehdi omista paskoistasi. 699 01:22:32,379 --> 01:22:36,591 Kun sytytämme sen, paikka räjähtää kuin Zabriskie Point. 700 01:22:36,842 --> 01:22:39,386 Lastenleikkiä. 701 01:22:39,636 --> 01:22:41,930 Kuule, Coop... 702 01:22:43,807 --> 01:22:46,518 Entäs kessu? 703 01:22:46,810 --> 01:22:50,272 Mitä siitä? - Tiedät, mitä tarkoitan. 704 01:22:55,485 --> 01:22:57,779 Kessu on meidän kanssa. 705 01:22:58,029 --> 01:23:01,199 Haluan vaan, että se saa kellonsa takaisin. 706 01:23:11,126 --> 01:23:13,962 Pysy erossa hankaluuksista. 707 01:23:28,894 --> 01:23:30,604 Kaikki kunnossa? 708 01:23:32,731 --> 01:23:35,901 Kaikki hyvin, Cooper. 709 01:23:36,735 --> 01:23:41,239 Tuntuu fantastiselta. 710 01:23:44,493 --> 01:23:47,537 Sehän tässä ongelma onkin, eikö? 711 01:23:52,250 --> 01:23:55,295 Entä jos hän on väärässä? 712 01:23:56,004 --> 01:23:58,924 Jos ne kaikki eivät olekaan tuolla sisällä? 713 01:23:59,174 --> 01:24:01,760 Sitten saamme vain osan niistä. 714 01:24:02,010 --> 01:24:06,389 Se on parempi kuin ei yhtään, ja nostaa mahdollisuuksiamme. 715 01:24:06,640 --> 01:24:09,643 Kuuntele minua. Painukaa helvettiin täältä. 716 01:24:09,893 --> 01:24:13,438 Minä pidättelen niitä, ja te häivytte. 717 01:24:13,688 --> 01:24:17,317 Olemme menettäneet jo tarpeeksi miehiä. 718 01:24:17,567 --> 01:24:19,736 Anna kun näytän jotain. 719 01:24:22,822 --> 01:24:27,077 Äläkä sano, että tämä on normaalia. 720 01:24:29,663 --> 01:24:35,669 Minulle tapahtuu sama kuin Ryanille. Se on vain ajan kysymys. 721 01:24:35,919 --> 01:24:40,799 Lopeta harakiri-puheet. Emme ole vielä hävinneet. 722 01:24:41,383 --> 01:24:44,552 Ryanilla se kesti vain pari tuntia. Nyt on täysikuu. 723 01:24:46,513 --> 01:24:51,518 Ehkä se on kuin kusihätä. Kun pitää mennä, niin pitää mennä. 724 01:24:51,768 --> 01:24:54,604 Tai ehkä se on kuin paskahätä. 725 01:24:54,854 --> 01:24:59,359 Eli hätä ei tarkoita sitä, että pitäisi heti laskea pöksynsä. 726 01:25:01,444 --> 01:25:05,490 Ja vitut Ryanista. Se on voinut olla tuollainen koko ajan. 727 01:25:05,782 --> 01:25:10,161 Sinun on opittava vielä yksi asia päällikkyydestä. 728 01:25:12,372 --> 01:25:16,418 Joskus tapat myös omia miehiäsi. 729 01:25:18,753 --> 01:25:23,258 Joten pyydän, että saan huolehtia itsestäni. 730 01:25:26,011 --> 01:25:28,888 Säästyt siltä painajaiselta - 731 01:25:29,139 --> 01:25:33,143 että joutuisit sanomaan Annielle, miksi sinun piti polttaa minut. 732 01:25:33,393 --> 01:25:37,355 Me piestään niistä paskat ulos. Sinua tarvitaan. 733 01:25:37,605 --> 01:25:41,276 Ei se haittaa. 734 01:25:42,986 --> 01:25:46,448 En vain selvinnyt tällä kertaa. 735 01:25:47,449 --> 01:25:49,200 Se kuuluu työnkuvaan. 736 01:25:49,451 --> 01:25:53,663 Kun allekirjoitin elämäni pois, tarkoitin sitä. 737 01:25:54,456 --> 01:25:57,834 Olen ammattisotilas. 738 01:26:05,008 --> 01:26:07,635 Mitä haluat, että teen? 739 01:26:10,472 --> 01:26:13,641 Käristä niiden pallit. 740 01:26:14,851 --> 01:26:16,644 Reitti selvä. 741 01:26:18,605 --> 01:26:20,148 Onnea. 742 01:27:03,691 --> 01:27:05,693 Sytytä! 743 01:27:13,952 --> 01:27:16,037 Kessu! 744 01:28:12,010 --> 01:28:14,512 Olen pahoillani. 745 01:28:21,811 --> 01:28:26,607 Kun näin teidät, uskoin että olette paras tilaisuuteni päästä täältä. 746 01:28:27,942 --> 01:28:32,447 Mutta nyt ei ole toivoa. Ulospääsyä ei ole. 747 01:28:33,448 --> 01:28:35,908 Ei ole ollutkaan. 748 01:28:36,993 --> 01:28:41,080 Tulin tänne ollakseni yhtä luonnon kanssa. Sain mitä halusin. 749 01:28:41,331 --> 01:28:44,625 Nyt minun pitää elää sen kanssa. 750 01:28:46,711 --> 01:28:49,672 Lähistöllä ei ole muita taloja. 751 01:28:49,922 --> 01:28:52,133 Ei. 752 01:28:54,594 --> 01:28:58,264 Eikä ladossa ollut ihmissusia. - Ei ensimmäistäkään. 753 01:29:01,893 --> 01:29:06,022 Ja et ole kuvassa, koska sinä otit sen. 754 01:29:07,065 --> 01:29:10,443 Uudet naiset, samaa paskaa. 755 01:29:10,693 --> 01:29:14,113 Naisille ei kannata olla ystävällinen. 756 01:29:14,363 --> 01:29:17,992 Minun kohdallani se vie henkesi. 757 01:29:19,243 --> 01:29:21,621 Kaikki saattavat vaikuttaa helvetillisiltä - 758 01:29:23,331 --> 01:29:26,000 mutta minä olen pahin. 759 01:29:35,176 --> 01:29:41,015 Luuletko, että on kivaa kuulua tähän sairaaseen perheeseen? 760 01:29:41,307 --> 01:29:45,102 Ei ole. Valitsin sinut. 761 01:29:45,394 --> 01:29:49,315 Mutta sinun onnesi on lopussa, kuten myös minun aikani. 762 01:29:49,565 --> 01:29:53,653 Voimme vain antaa luonnon hoitaa tehtävänsä. 763 01:29:54,445 --> 01:29:58,115 Ne olivat täällä koko ajan. Minä vain avasin oven. 764 01:29:58,366 --> 01:30:01,828 Nyt on se aika kuusta. 765 01:30:17,802 --> 01:30:19,679 Jonkun piti päästää hänet kärsimyksistään. 766 01:30:19,929 --> 01:30:23,057 Vauhtia, Spoon. - Varokaa! 767 01:30:24,433 --> 01:30:27,395 Älä sekoile, Spoonie! 768 01:31:05,391 --> 01:31:06,726 Antaa tulla! 769 01:31:18,904 --> 01:31:21,240 Kessu? 770 01:31:28,331 --> 01:31:29,999 Kessu? 771 01:31:30,916 --> 01:31:32,960 Olen vessassa. 772 01:31:34,128 --> 01:31:36,630 Olen vessassa! 773 01:32:29,934 --> 01:32:33,729 Vitun runkkari! 774 01:32:48,452 --> 01:32:53,749 Pois siitä, paskiainen! Miltäs tämä maistuu? 775 01:33:02,424 --> 01:33:04,343 Coop! 776 01:33:05,135 --> 01:33:08,138 Tämä loppuu kohta! 777 01:33:46,552 --> 01:33:50,472 Toivottavasti tuli paskat housuun, vitun raukka. 778 01:33:57,896 --> 01:34:00,441 Runkkari! Vauhtia, Coop! 779 01:34:06,196 --> 01:34:08,032 Pistin! 780 01:34:12,202 --> 01:34:13,370 Häivy! 781 01:34:26,300 --> 01:34:30,179 Anna mennä, Coop! 782 01:34:31,430 --> 01:34:34,266 Anna tulla, senkin mulkku! 783 01:35:25,651 --> 01:35:28,695 Cooper, mennään vaatekaappiin. 784 01:35:29,488 --> 01:35:32,241 Mennään vaatekaappiin. - Okei. 785 01:35:38,205 --> 01:35:41,667 Mikä täällä haisee? - Ei tietoa. 786 01:35:46,755 --> 01:35:48,465 Voi vittu saatana! 787 01:35:50,843 --> 01:35:52,886 Anna aseesi. 788 01:35:55,347 --> 01:35:59,268 Avaa suu, varo korvia ja varpaita. 789 01:36:19,997 --> 01:36:22,207 Missä Spoon on? 790 01:36:26,044 --> 01:36:28,463 Spoonia ei ole. 791 01:36:28,839 --> 01:36:32,050 Vitun kusipäät! - Auta minua, Cooper. 792 01:36:52,362 --> 01:36:54,489 Mene sinne. 793 01:36:58,160 --> 01:36:59,453 Mitä sinä teet? 794 01:36:59,703 --> 01:37:02,873 Pesässä on yksi. Minä olen mennyttä. 795 01:37:03,123 --> 01:37:06,251 Menemme yhdessä tai emme mene ollenkaan. 796 01:37:06,501 --> 01:37:10,130 Tämä on viimeinen käskyni. Älä niskoittele! 797 01:37:11,381 --> 01:37:16,303 Sinun pitää selvitä hengissä. Todista, että tämä tapahtui. 798 01:37:16,553 --> 01:37:19,348 Ei vain minun ja poikien takia - 799 01:37:21,058 --> 01:37:23,560 vaan myös Annien takia. 800 01:37:25,937 --> 01:37:29,941 Ota tämä. Sinun pitää todistaa, että tämä tapahtui. 801 01:37:30,442 --> 01:37:32,819 Mene! 802 01:40:20,195 --> 01:40:23,615 Ryan, kokeilitko jo nuolla omia pallejasi? 803 01:40:27,452 --> 01:40:29,955 Unohdin, eihän sinulla ole niitä. 804 01:41:25,927 --> 01:41:28,972 Luuletko, että peli on menetetty? Nyt on. 805 01:42:36,456 --> 01:42:38,166 IHMISSUSET SÖIVÄT JOUKKUEENI 806 01:42:38,416 --> 01:42:40,595 ENGLANTI 5 - SAKSA 1