1 00:01:06,316 --> 00:01:07,810 Mensen thuis: 2 00:01:09,277 --> 00:01:11,353 Ik zit 100 meter onder de top van de Mt. Everest. 3 00:01:11,446 --> 00:01:15,111 Maar ergens wil ik geen vakantie meer... 4 00:01:15,199 --> 00:01:18,533 ...maar terug naar kantoor: de echte uitdaging. 5 00:01:19,704 --> 00:01:22,241 Moet u niet aan uw leeftijd denken? 6 00:01:22,331 --> 00:01:24,370 Per slot bent u 82. 7 00:01:24,625 --> 00:01:26,035 Ben ik 82? 8 00:01:26,209 --> 00:01:30,159 Dat zegt me niets. Mijn reis is net begonnen. 9 00:01:32,049 --> 00:01:34,966 Oota zegt dat het weer verslechtert. 10 00:01:35,052 --> 00:01:38,171 We moeten de beklimming nu opgeven. 11 00:01:38,263 --> 00:01:41,300 We zijn er bijna, Rode Parkaman. 12 00:01:41,934 --> 00:01:45,349 Ik ga terug. Ik raad u aan hetzelfde te doen. 13 00:01:45,437 --> 00:01:46,930 Zo zij het. 14 00:01:47,021 --> 00:01:51,101 Stafoverleg op maandag. Ik zorg voor donuts. 15 00:02:00,868 --> 00:02:03,952 Drie uur later. 16 00:02:09,835 --> 00:02:13,418 Eens te meer de trieste beelden. 17 00:02:13,548 --> 00:02:17,960 De man die één zender uitbouwde tot een mediaconcern: 18 00:02:18,052 --> 00:02:21,551 Preston Blake werd 82 jaar oud. Meer volgt. 19 00:02:25,851 --> 00:02:28,140 Dit is Blake Broadcasting. 20 00:02:28,229 --> 00:02:30,934 De koers van Blake Media stortte in... 21 00:02:31,023 --> 00:02:33,597 ...na het bericht van Blakes dood... 22 00:02:33,693 --> 00:02:37,821 ...maar herstelde zich dankzij Chuck Cedar. 23 00:02:37,905 --> 00:02:40,194 En wat iedereen ook deed: 24 00:02:40,283 --> 00:02:43,697 Preston Blake veranderde in een ijsco. 25 00:02:43,785 --> 00:02:48,613 Blake was ongetrouwd, kinderloos en had geen testament. 26 00:02:49,416 --> 00:02:52,867 Wie erft Blakes 49 procent van de aandelen... 27 00:02:52,961 --> 00:02:55,084 ...ter waarde van 40 miljard? 28 00:02:55,422 --> 00:02:59,751 Dat bespreken we onder andere met zijn kapper... 29 00:02:59,843 --> 00:03:03,757 ...morgen in Inside Access. Dit was Mac McGrath. 30 00:03:05,849 --> 00:03:07,723 Zijn we eruit? 31 00:03:08,017 --> 00:03:10,342 Waar is Babe? 32 00:03:10,686 --> 00:03:13,355 Ik kom naar je toe en ik wurg je. 33 00:03:13,439 --> 00:03:14,304 Ik hang op. 34 00:03:14,398 --> 00:03:16,889 Kapper? Had je niets beters? 35 00:03:16,984 --> 00:03:19,653 De kapper weet altijd alles. 36 00:03:19,820 --> 00:03:23,189 Hij is 20 jaar zijn vertrouweling geweest. 37 00:03:23,282 --> 00:03:27,196 Hij komt niet op de zender. Zoek iets beters. 38 00:03:27,286 --> 00:03:28,745 Of jij hangt. 39 00:03:33,208 --> 00:03:34,999 Hebben we de erfgenaam? 40 00:03:35,084 --> 00:03:38,121 Dat kan nu ieder moment binnenkomen. 41 00:03:38,212 --> 00:03:40,454 Advocaten zoeken... 42 00:03:40,548 --> 00:03:43,335 ...in alle 50 staten, Puerto Rico en Guam. 43 00:03:43,426 --> 00:03:47,922 We hebben al een pool. Guam staat op duizend tegen één. 44 00:03:48,598 --> 00:03:50,222 Vind je 't grappig? 45 00:03:51,184 --> 00:03:54,683 Een lot uit de genetische loterij bezit het bedrijf. 46 00:03:54,771 --> 00:03:57,344 Het is inderdaad verontrustend. 47 00:03:57,440 --> 00:04:00,145 Die baard is verontrustend. 48 00:04:00,610 --> 00:04:04,820 Je pijp is verontrustend. En die gele tanden helemaal. 49 00:04:05,030 --> 00:04:08,695 Mijn zeggenschap kwijtraken is catastrofaal. 50 00:04:14,580 --> 00:04:17,154 Kent iemand ene dr. Mendlesohn? 51 00:04:18,125 --> 00:04:20,699 Je hebt 'n spastische dikke darm. 52 00:04:21,712 --> 00:04:23,919 Dat verklaart veel. 53 00:04:38,896 --> 00:04:40,474 Longfellow Deeds. 54 00:04:46,862 --> 00:04:49,484 Ik geloof dat we er zijn. 55 00:04:51,409 --> 00:04:53,117 Het is helemaal groen. 56 00:04:58,873 --> 00:05:02,657 Moet je nou kijken. Gevechtsvlieger op links. 57 00:05:04,379 --> 00:05:05,707 Hebbes. 58 00:05:20,603 --> 00:05:21,931 Zijn jullie verdwaald? 59 00:05:22,021 --> 00:05:24,808 We zoeken Longfellow Deeds. 60 00:05:25,107 --> 00:05:27,396 Heet Deeds zo? 61 00:05:27,484 --> 00:05:30,154 Als u Longfellow Deeds bedoelt... 62 00:05:30,237 --> 00:05:32,609 ...dan heet hij zo. 63 00:05:32,698 --> 00:05:35,615 Geen idee. Misschien heet ie wel Greg. 64 00:05:35,951 --> 00:05:38,074 Of Longfellow. - Misschien. 65 00:05:38,162 --> 00:05:41,827 Ik ken wel 'n andere Greg. Zal ik die bellen? 66 00:05:41,915 --> 00:05:45,082 Nee, zeg maar gewoon waar Deeds woont. 67 00:05:45,210 --> 00:05:49,124 Je hoeft niet hyperactief te worden. Ik breng jullie wel. 68 00:05:55,386 --> 00:05:57,046 Kom erin, jongens. 69 00:06:00,350 --> 00:06:03,350 Woont hij in 'n pizzeria? - Dat kan niet. 70 00:06:03,436 --> 00:06:05,559 Hij woont boven. 71 00:06:05,647 --> 00:06:07,935 Is Mr Deeds in de zaak? 72 00:06:08,024 --> 00:06:12,650 Hij is aan 't werk. De koerier heeft zich ziek gemeld. 73 00:06:12,820 --> 00:06:17,731 Zo ziek lijk je niet. - O ja. Ik was zogenaamd ziek. 74 00:06:18,742 --> 00:06:23,368 Dat was 'n valse truc. - Doe maar 'n schort voor. 75 00:06:23,789 --> 00:06:26,908 Dat hebben jullie slim gespeeld. 76 00:06:27,960 --> 00:06:29,833 Is mevrouw Deeds er? 77 00:06:29,920 --> 00:06:33,123 Die knul heeft nooit 'n afspraakje gehad. 78 00:06:33,340 --> 00:06:37,254 Wanneer is hij er? - Zo meteen. 't Is kaartdag. 79 00:06:37,344 --> 00:06:39,420 Hij schrijft wenskaarten. 80 00:06:39,513 --> 00:06:42,678 Elke maandag probeert hij er een uit... 81 00:06:42,766 --> 00:06:45,257 ...en stuurt hem in. 82 00:06:45,352 --> 00:06:47,677 Hij heeft nog niets verkocht, maar... 83 00:06:47,980 --> 00:06:49,178 ...dat komt wel. 84 00:06:50,357 --> 00:06:52,515 Nog iets anders? 85 00:06:52,651 --> 00:06:54,110 Aan mijn liefste: 86 00:06:55,153 --> 00:06:57,823 Mijn liefde voor jou wordt almaar groter. 87 00:06:58,031 --> 00:07:01,068 Zonder jou ben ik niets: 'n broodje zonder boter. 88 00:07:03,912 --> 00:07:05,490 En, heren? 89 00:07:06,498 --> 00:07:09,332 Hallmark vond 'm veelbelovend. Best gaaf. 90 00:07:09,417 --> 00:07:11,705 Longfellow Deeds? - Deeds. 91 00:07:11,794 --> 00:07:13,870 Laat de rest maar zitten. 92 00:07:14,130 --> 00:07:15,588 Chuck Cedar. 93 00:07:15,673 --> 00:07:18,508 Cecil Anderson, van Blake Media. 94 00:07:18,592 --> 00:07:21,510 Dat is voor vreemden. Hier omhelzen we elkaar. 95 00:07:21,595 --> 00:07:23,718 Alles kits? Welkom. 96 00:07:24,890 --> 00:07:26,848 Niet verlegen doen. 97 00:07:27,601 --> 00:07:31,053 Lekkere baard, LincoIn. Ga zitten. 98 00:07:32,565 --> 00:07:35,481 Jij was toch ziek? - Dat was gelogen. 99 00:07:35,567 --> 00:07:36,978 Ik had 't niet door. 100 00:07:37,068 --> 00:07:38,183 Serieus? 101 00:07:38,278 --> 00:07:40,235 Mr Deeds? - Gewoon Deeds. 102 00:07:40,655 --> 00:07:44,404 Je klonk zo ziek: steengoed. Doe nog 's. 103 00:07:44,492 --> 00:07:48,442 Ik kan niet komen. Ik heb keelontsteking. 104 00:07:51,916 --> 00:07:55,332 Ongelooflijk. Je kan zo in een hoorspel. 105 00:07:57,922 --> 00:08:01,374 Lees voor. Ik heb dienst. 106 00:08:02,509 --> 00:08:05,000 Aantreden. Aangenaam, heren. 107 00:08:05,095 --> 00:08:08,180 Zegt de naam Preston Blake u iets? 108 00:08:08,265 --> 00:08:10,258 Mijn ma heette Blake. 109 00:08:10,601 --> 00:08:15,097 Ik heb er maar één, maar met deze kom ik bij Hallmark binnen. 110 00:08:17,024 --> 00:08:19,266 Preston Blake was haar oom. 111 00:08:19,360 --> 00:08:22,361 Een oom? Te gek. Hoe is 't met hem? 112 00:08:22,446 --> 00:08:23,644 Hij is dood. 113 00:08:24,114 --> 00:08:26,403 Als ik iets kan... 114 00:08:28,869 --> 00:08:30,777 Ik kom zo. 115 00:08:32,038 --> 00:08:34,659 Mr Blake laat 'n enorm fortuin na. 116 00:08:34,749 --> 00:08:37,454 40 miljard dollar. En allemaal... 117 00:08:38,044 --> 00:08:39,455 ...voor jou, Deeds. 118 00:08:41,798 --> 00:08:43,340 Wacht 's even. 119 00:08:44,300 --> 00:08:48,132 Hoezo, 'dienst'? Jij bent niet bij de politie. 120 00:08:48,221 --> 00:08:50,842 Ja, dit is 'n toneelkostuum. 121 00:08:50,932 --> 00:08:52,889 Maar toneel is nooit weg. 122 00:08:53,852 --> 00:08:55,512 Wat een wijsneus. 123 00:08:55,646 --> 00:08:57,637 Goed. Het is zover. 124 00:08:59,482 --> 00:09:01,724 'Voor de 50ste trouwdag.' 125 00:09:02,318 --> 00:09:04,358 Niet niks, tegenwoordig. 126 00:09:04,862 --> 00:09:08,611 Vijftig jaar zijn voorbij, met verdriet en plezier. 127 00:09:09,325 --> 00:09:11,532 Weet je nog, de dierentuin... 128 00:09:11,619 --> 00:09:13,991 ...en toen, al dat bier? 129 00:09:14,747 --> 00:09:15,743 Bier...! 130 00:09:17,333 --> 00:09:20,785 Ik blijf van je houden, nog 50 jaar amour. 131 00:09:21,296 --> 00:09:24,628 Ook al hangen je borsten straks tot op de vloer. 132 00:09:26,258 --> 00:09:28,927 Te gek. Waar haalt ie 't vandaan? 133 00:09:32,347 --> 00:09:35,633 Jij hoeft geen pizza's meer te bezorgen. 134 00:09:35,726 --> 00:09:37,386 Je bent steenrijk. 135 00:09:37,644 --> 00:09:40,266 Wat heeft dat met pizza's te maken? 136 00:09:40,355 --> 00:09:42,763 De bovenste is voor u. 137 00:09:42,858 --> 00:09:44,850 Dank je. - Spreekt vanzelf. 138 00:09:44,943 --> 00:09:46,936 Heerlijk. - Is er nog nieuws? 139 00:09:47,570 --> 00:09:50,192 Ik heb een oom, maar hij is dood. 140 00:09:50,531 --> 00:09:51,812 Wat erg. 141 00:09:52,074 --> 00:09:55,526 Ik heb wel 40 miljard. - Dat is fijn. 142 00:09:56,704 --> 00:10:00,036 En niet meteen een dure platenspeler kopen. 143 00:10:00,291 --> 00:10:01,370 Goed. 144 00:10:01,458 --> 00:10:03,035 Wie heb je daar bij je? 145 00:10:03,126 --> 00:10:07,539 Pardon. Chuck, Cecil: Dit zijn Jane, Kitty en Sue. 146 00:10:08,006 --> 00:10:11,920 Aangenaam, Cecil. - 't Is me een genoegen, Kitty. 147 00:10:12,344 --> 00:10:14,917 Of zal ik maar zeggen: 'Miauw'? 148 00:10:17,056 --> 00:10:19,095 Hou 'm in je broek, Anderson. 149 00:10:20,392 --> 00:10:24,935 Waarom erf ik dit geld? - Als Mr Blakes naaste familie. 150 00:10:25,230 --> 00:10:27,982 Had hij verder niemand? - Niemand. 151 00:10:28,067 --> 00:10:30,106 Ik kende 'm niet eens. 152 00:10:32,988 --> 00:10:35,147 Hou je even vast? 153 00:10:36,283 --> 00:10:38,490 Mr Wetherley. Alles goed? 154 00:10:38,702 --> 00:10:41,739 Heel goed. Ik ga naar de apotheek. 155 00:10:41,830 --> 00:10:44,499 Ik zal u even helpen. 156 00:10:47,377 --> 00:10:49,500 Hoe is 't met uw vrouw? - Prima. 157 00:10:49,587 --> 00:10:52,043 Doe haar de groeten. - Doe ik. 158 00:10:52,131 --> 00:10:53,626 Alstublieft. 159 00:10:54,842 --> 00:10:57,594 Bedankt voor de lift. - In orde. 160 00:11:00,515 --> 00:11:04,429 We hebben je 'n paar dagen in New York nodig. 161 00:11:04,519 --> 00:11:06,926 Om papieren te tekenen. 162 00:11:07,022 --> 00:11:08,516 Wat voor papieren? 163 00:11:08,607 --> 00:11:13,102 Je erfenis is 300 miljoen aandelen in Blake Media. 164 00:11:13,194 --> 00:11:16,610 Wij, plus enkele vennoten, kopen die aandelen... 165 00:11:16,698 --> 00:11:19,948 ...voor 40 miljard, wat we natuurlijk lenen... 166 00:11:20,034 --> 00:11:22,193 Al dat financiële gedoe. 167 00:11:22,287 --> 00:11:25,122 We moeten de puntjes op de i zetten. 168 00:11:25,206 --> 00:11:28,540 En zolang moet jij de pers mijden. 169 00:11:28,626 --> 00:11:31,912 De interesse bedaart wel, maar tot die tijd... 170 00:11:32,005 --> 00:11:36,085 Het moet hier toch niet wemelen van de pers? 171 00:11:45,475 --> 00:11:49,010 Hoe gaat 't? Hier is je favoriete pizza. 172 00:11:51,273 --> 00:11:54,476 Friet en chocoprins. Je kent me te goed. 173 00:11:54,693 --> 00:11:55,938 Wat heb je gedaan? 174 00:11:56,028 --> 00:11:58,732 Ed de postbode gebeten. 175 00:11:58,822 --> 00:12:02,321 Hij wou 'n vloek over me uitspreken. 176 00:12:03,452 --> 00:12:07,283 Weet je 't zeker? - Misschien dat ie zwaaide. 177 00:12:08,831 --> 00:12:12,366 Wie heb je daar? - Chuck en Cecil uit New York. 178 00:12:13,836 --> 00:12:15,295 Mijn types niet. 179 00:12:16,088 --> 00:12:17,796 Tot kijk. 180 00:12:18,674 --> 00:12:22,423 Ik kan best 's een kijkje nemen in New York. 181 00:12:22,511 --> 00:12:24,800 Geef me 'n uur om te pakken. - Geregeld. 182 00:12:24,889 --> 00:12:28,803 De eerste toerist sinds Jimmy McNally naar Disney World ging. 183 00:12:31,353 --> 00:12:33,096 Tot kijk, mensen. 184 00:12:36,149 --> 00:12:39,898 Denk morgen om de kinderstoelen. 185 00:12:39,986 --> 00:12:42,358 Ik zorg overal voor. 186 00:12:42,447 --> 00:12:44,605 Ga maar lekker genieten. 187 00:12:44,699 --> 00:12:46,906 Dag. Tot zoens, Murph. 188 00:12:48,662 --> 00:12:50,286 Doe 'n kaart. 189 00:12:52,958 --> 00:12:56,706 Op weg naar de grote stad, voor een zakenreis. 190 00:12:57,212 --> 00:13:01,505 Nooit weggeweest uit Mandrake Falls. Heb ik geen prijs? 191 00:13:04,260 --> 00:13:08,008 Maar als ik weg ben, mis ik jullie als 'n hondje. 192 00:13:08,472 --> 00:13:12,386 Kom snel terug met je centen, en geef ons 'n rondje. 193 00:13:14,228 --> 00:13:15,722 Dat doe ik. 194 00:13:20,235 --> 00:13:21,646 Tot kijk. 195 00:13:30,244 --> 00:13:34,242 De primeur van het jaar en wij hebben niets? 196 00:13:34,832 --> 00:13:38,664 Moeten jullie sensatiejournalisten voorstellen? 197 00:13:38,752 --> 00:13:41,587 Genadeloos moet je zijn. Toen ik begon... 198 00:13:41,672 --> 00:13:44,543 ...sliep ik in de vuilnisbak van Tom en Roseanne... 199 00:13:44,633 --> 00:13:47,836 ...vermomd als ijsco. - Ik heb 't. 200 00:13:48,178 --> 00:13:50,551 De helikopter van Blake... 201 00:13:50,639 --> 00:13:54,173 ...is met twee passagiers vertrokken... 202 00:13:54,267 --> 00:13:56,224 ...naar Mandrake Falls. 203 00:13:56,311 --> 00:13:58,599 Een gat in New Hampshire. 204 00:13:58,688 --> 00:14:02,520 Nu zijn ze op de terugweg met drie passagiers. 205 00:14:03,234 --> 00:14:05,227 Dat is er één meer. 206 00:14:06,112 --> 00:14:08,899 Die derde is onze erfgenaam. Goed werk, Marty. 207 00:14:08,990 --> 00:14:11,563 Ze zouden om vijf uur landen. 208 00:14:11,659 --> 00:14:14,364 Ze zijn gestopt in Connecticut. 209 00:14:14,454 --> 00:14:16,826 Wat goed dat ik de Bacon Classic heb. 210 00:14:16,915 --> 00:14:19,120 Bedankt. Ongelooflijk. 211 00:14:19,208 --> 00:14:22,411 Graag gedaan. - Hoe bevalt die Frosty? 212 00:14:22,920 --> 00:14:26,170 Er zit wat in je baard. Geintje. 213 00:14:26,256 --> 00:14:27,964 Hij stonk erin. 214 00:14:28,842 --> 00:14:31,298 Straks ga ik op de zender. 215 00:14:31,386 --> 00:14:35,170 Dan wil ik zijn levensverhaal. Ik bedoel jou. 216 00:14:35,641 --> 00:14:38,178 En ik bedoel jou, Babe. 217 00:14:39,102 --> 00:14:40,727 Waar is Babe? 218 00:14:40,812 --> 00:14:43,564 Je was er niet. Mac is razend. 219 00:14:43,649 --> 00:14:47,017 Niet als ik dit verhaal heb. 220 00:14:47,109 --> 00:14:50,313 Wat heb je? - Niets. Heb jij iets? 221 00:14:50,571 --> 00:14:52,528 Over 'n paar uur. 222 00:14:54,116 --> 00:14:57,699 Marty, ik heb dit verhaal nodig. Ik ben blut en Mac ontslaat me. 223 00:14:57,787 --> 00:15:00,788 Je verdient meer dan iedereen. 224 00:15:00,873 --> 00:15:02,949 Waar geef je 't aan uit? - Schoenen. 225 00:15:03,042 --> 00:15:05,615 Je hoort 't morgen bij de lunch... 226 00:15:05,711 --> 00:15:07,834 ...zolang je vriendje me... 227 00:15:07,922 --> 00:15:10,627 ...niet weer met z'n motor overrijdt. 228 00:15:10,716 --> 00:15:14,547 Geen punt. Ken en ik hebben even time-out. 229 00:15:14,636 --> 00:15:16,379 Is hij vertrokken? 230 00:15:17,722 --> 00:15:20,889 Wat doe je hier? Ik heb 'n logeerkamer. 231 00:15:20,976 --> 00:15:23,134 Dat hebben we geprobeerd. 232 00:15:23,228 --> 00:15:27,391 Tot je ineens hijgend over me heen gebogen stond. 233 00:15:27,482 --> 00:15:30,768 Ik had astma. Ik zocht m'n inhaler. 234 00:15:33,572 --> 00:15:37,985 Rustig aan. De friet probeert terug te klimmen. 235 00:15:38,618 --> 00:15:42,746 De Patriots kunnen dit jaar kampioen worden. 236 00:15:42,831 --> 00:15:45,832 De Dolphins en de Jets maken niets. 237 00:15:45,917 --> 00:15:47,577 Dat zou ik niet zeggen. 238 00:15:47,669 --> 00:15:51,038 Waarom niet? - Je bent de eigenaar van de Jets. 239 00:15:51,131 --> 00:15:52,459 Serieus? 240 00:15:54,675 --> 00:15:55,839 Da's balen. 241 00:15:56,927 --> 00:16:01,256 Als ze de Patriots krijgen, moet ik me van kant maken. 242 00:16:03,058 --> 00:16:05,430 Ik blijf me zorgen maken. 243 00:16:06,185 --> 00:16:09,769 Wat rook jij, hasj? Je bent paranoïde. 244 00:16:10,024 --> 00:16:13,227 Hij is perfect. - Stel dat hij niet verkoopt. 245 00:16:13,318 --> 00:16:15,643 Als Blake me al vertrouwde... 246 00:16:15,737 --> 00:16:16,613 ...krijg ik die sufferd zeker zo ver. 247 00:16:16,613 --> 00:16:18,570 ...krijg ik die sufferd zeker zo ver. 248 00:16:44,348 --> 00:16:45,925 Zo is 't, Anderson. 249 00:17:00,237 --> 00:17:01,780 Genoeg. 250 00:17:03,240 --> 00:17:04,486 Spelbreker. 251 00:17:09,038 --> 00:17:10,449 Alle mensen. 252 00:17:10,915 --> 00:17:12,539 Alles kits, New York? 253 00:17:13,167 --> 00:17:17,165 Het is 'n eer om de geweldigste stad ter wereld te bezoeken. 254 00:17:24,553 --> 00:17:29,511 Proficiat. Je bent de meest begeerde vrijgezel van New York. 255 00:17:29,766 --> 00:17:32,553 Ik wil geen meisje omdat ik rijk ben. 256 00:17:32,644 --> 00:17:35,313 's Zien of je dat volhoudt... 257 00:17:35,397 --> 00:17:38,979 ...na 'n bezoek aan een van onze herenclubs. 258 00:17:40,402 --> 00:17:42,193 Mijn vader redde mijn moeder. 259 00:17:42,278 --> 00:17:44,900 Toen ze door 't ijs zakte. 260 00:17:44,990 --> 00:17:48,774 Ik dacht altijd dat ik zo 'n meisje zou vinden. 261 00:17:48,869 --> 00:17:52,535 Let dan maar goed op dames in nood. 262 00:17:52,623 --> 00:17:54,947 Dat lijkt me leuk. 263 00:17:56,209 --> 00:17:57,917 Grijp die man. 264 00:17:59,921 --> 00:18:03,255 Hij vangt 'n ton en de foto staat in de krant. 265 00:18:03,341 --> 00:18:06,259 Terecht, met zo'n Bond-stunt. 266 00:18:06,344 --> 00:18:10,508 Ze moesten z'n strot afsnijden, die vuile spion. 267 00:18:17,731 --> 00:18:19,439 Woonde mijn oom hier? 268 00:18:19,524 --> 00:18:23,106 De laatste 35 van zijn verbijsterende jaren. 269 00:18:23,485 --> 00:18:27,104 Jij kan stiekem sluipen. - Ik ben bijzonder stiekem. 270 00:18:27,323 --> 00:18:29,778 Ik zie 't. Ik heet Deeds. 271 00:18:29,908 --> 00:18:32,316 Emilio, uw bediende. 272 00:18:32,661 --> 00:18:37,204 Ik wil geen bediende. Een vriend vind ik best. 273 00:18:37,833 --> 00:18:38,948 Vrienden. 274 00:18:39,501 --> 00:18:41,577 Goede vrienden. 275 00:18:42,588 --> 00:18:47,131 Wilt u naar uw appartement? U bent vast moe. 276 00:18:47,259 --> 00:18:49,714 Chuck? - Daar ben je veilig. 277 00:18:49,802 --> 00:18:53,052 De papieren gaan 'n paar dagen duren. 278 00:18:53,139 --> 00:18:55,179 Maak 't je gemakkelijk. - Tof. 279 00:18:55,266 --> 00:18:57,425 Tot kijk. - Ik ben zo bij u. 280 00:18:57,518 --> 00:19:00,638 Hallo. Ik heet Deeds. 281 00:19:01,522 --> 00:19:04,227 Reuben, meneer. - Wat een gave lift. 282 00:19:04,317 --> 00:19:07,483 Hou 'm in de gaten. Of je vliegt eruit. 283 00:19:07,612 --> 00:19:09,403 Met u ook alles goed? 284 00:19:09,489 --> 00:19:12,062 Alles goed in het liftwezen? 285 00:19:12,158 --> 00:19:14,066 't Gaat op en neer. 286 00:19:19,915 --> 00:19:22,240 Hoe kom jij hier zo snel? 287 00:19:22,334 --> 00:19:25,086 Stiekem, meneer. Komt u maar. 288 00:19:36,223 --> 00:19:38,180 Is er iets, meneer? 289 00:19:40,644 --> 00:19:43,098 Dat is een echo. - Probeer maar. 290 00:19:43,604 --> 00:19:45,644 Ik? - Hartstikke leuk. 291 00:19:50,653 --> 00:19:53,144 Je kan 't best harder. 292 00:20:01,248 --> 00:20:03,039 Heel goed. - Dank u. 293 00:20:03,292 --> 00:20:06,411 Hallo. Jij ook 's proberen? 294 00:20:08,546 --> 00:20:09,459 Prima. 295 00:20:11,882 --> 00:20:14,634 Doe mee met gekke geluiden. 296 00:20:23,394 --> 00:20:27,143 Dat was hartstikke gaaf. Nu wil ik naar bed. 297 00:20:27,315 --> 00:20:30,232 Komt u maar. - Welterusten. 298 00:20:40,076 --> 00:20:43,576 Lig jij hier terwijl de Post de primeur heeft? 299 00:20:57,177 --> 00:20:58,837 Alles kits, New York? 300 00:21:09,897 --> 00:21:10,314 Hij had 'n fonteintje in zijn kamer. 301 00:21:10,314 --> 00:21:12,852 Hij had 'n fonteintje in zijn kamer. 302 00:21:21,325 --> 00:21:22,985 Dat is Hawaiian Punch. 303 00:21:23,702 --> 00:21:25,031 Hij was verzot... 304 00:21:25,204 --> 00:21:26,615 ...op Hawaiian Punch. 305 00:21:26,705 --> 00:21:30,749 Je was weer stiekem aan het sluipen. 306 00:21:31,334 --> 00:21:34,584 U onderschat hoe stiekem ik ben. 307 00:21:34,796 --> 00:21:37,500 Inderdaad. Wat doe je daar? 308 00:21:37,757 --> 00:21:40,295 Ik kom uw sokken verschonen. 309 00:21:40,385 --> 00:21:43,635 Mijn sokken? Dat hoeft niet. Sta op. 310 00:21:44,597 --> 00:21:47,384 Die voet wil je niet zien. 311 00:21:47,475 --> 00:21:51,259 Hij is bevroren toen ik bij de padvinders was. 312 00:21:56,566 --> 00:21:58,108 Niet best, hè? 313 00:21:58,192 --> 00:22:02,487 Die voet zal me eeuwig in mijn dromen achtervolgen. 314 00:22:03,280 --> 00:22:05,154 Dat hoor ik vaker. 315 00:22:05,242 --> 00:22:08,159 't Gekke is: Ik voel er niets in. 316 00:22:08,244 --> 00:22:11,114 Je kan erop stampen: Ik voel niets. 317 00:22:11,289 --> 00:22:14,455 Stamp er maar op. - Liever niet, meneer. 318 00:22:14,543 --> 00:22:16,251 Stamp er nou op. 319 00:22:26,679 --> 00:22:28,007 Niets gevoeld. 320 00:22:28,097 --> 00:22:32,177 Pak die pook maar, en geef er 'n dreun mee. 321 00:22:32,518 --> 00:22:36,136 Moet het? - Leuk, joh. Pak 'm maar. 322 00:22:37,815 --> 00:22:40,686 Mijn vrienden doen dit als ze dronken zijn. 323 00:22:43,362 --> 00:22:45,154 Geef maar 'n ram. 324 00:22:48,534 --> 00:22:49,815 Niets. 325 00:22:49,910 --> 00:22:51,285 Walgelijk, toch? 326 00:22:52,787 --> 00:22:55,195 Niets gevoeld. Toe maar. 327 00:22:55,290 --> 00:22:56,286 Niets. 328 00:22:57,042 --> 00:23:00,576 Je begint te genieten, hè? Hakken maar. 329 00:23:03,965 --> 00:23:07,334 Je bent gestoord. Waarom doe je dat? 330 00:23:07,427 --> 00:23:09,336 Dat was 'n geintje. 331 00:23:10,680 --> 00:23:14,345 U had me beet. - Ik zag je kijken. Zo van... 332 00:23:16,061 --> 00:23:19,760 Ik moet Cedar en Anderson vragen wat ik vandaag doe. 333 00:23:19,855 --> 00:23:23,473 Mag ik los? Je hebt me vastgespietst. 334 00:23:25,486 --> 00:23:28,819 Dit gesprek moet geheim blijven... 335 00:23:28,906 --> 00:23:31,479 ...tot ik Blakes aandelen heb gekocht. 336 00:23:31,575 --> 00:23:34,066 Als dat kan... 337 00:23:34,161 --> 00:23:36,782 ...bent u 2000 radiozenders rijker. 338 00:23:41,961 --> 00:23:43,074 Alles kits? 339 00:23:43,586 --> 00:23:45,294 We doen zaken. 340 00:23:48,383 --> 00:23:52,166 Ook al 'n echo. Dat wisten jullie al. 341 00:23:53,096 --> 00:23:54,127 Wat is er? 342 00:23:54,222 --> 00:23:57,591 Ik was benieuwd of ik iets moest doen. 343 00:23:58,601 --> 00:24:00,843 Alles is onder controle. 344 00:24:00,937 --> 00:24:05,563 Er moet iets zijn. Totdat ik teken, is dit toch van mij? 345 00:24:08,778 --> 00:24:11,186 Excusez-moi, s'il vous plaît. 346 00:24:12,447 --> 00:24:16,148 Ik heb de hele nacht van Frosty's gedroomd. 347 00:24:16,243 --> 00:24:19,410 Ik heb ze zelf geprobeerd... 348 00:24:21,498 --> 00:24:25,448 Iedere aandeelhouder heeft altijd inspraak. 349 00:24:25,544 --> 00:24:28,165 Op de dag van de aandeelhoudersvergadering. 350 00:24:28,256 --> 00:24:31,874 De rest van het jaar is de directie... 351 00:24:31,968 --> 00:24:34,720 ...de baas in huis. - Nu mijn oom dood is. 352 00:24:34,804 --> 00:24:37,129 Maar het is geen spelletje. 353 00:24:37,473 --> 00:24:40,723 Dit bedrijf heeft zo veel vertakkingen... 354 00:24:40,809 --> 00:24:44,059 ...dat het besturen 24 uur per dag doorgaat. 355 00:24:44,646 --> 00:24:47,316 Ik heb maar drie uur geslapen. 356 00:24:47,649 --> 00:24:50,319 Dus het gaat 21 uur per dag door? 357 00:24:50,652 --> 00:24:53,653 Ga opzij. Niks vergadering. 358 00:24:55,657 --> 00:25:00,035 Ik heb 't seizoen 3500 yards gepasst en ik speel niet... 359 00:25:00,120 --> 00:25:04,662 ...totdat de rijke stinkerds hier met 'n nieuw contract komen. 360 00:25:05,666 --> 00:25:08,869 Denk om de dames, vriend. 361 00:25:09,670 --> 00:25:12,042 Hou je harses, rijk ventje. 362 00:25:12,715 --> 00:25:16,250 Ik wil meer geld, of jullie kunnen 'n dikke... 363 00:25:20,765 --> 00:25:22,010 Ik zei 't nog. 364 00:25:23,392 --> 00:25:27,472 Je ging plat als een natte krant. 365 00:25:28,856 --> 00:25:31,227 Kom op, kanjer. 366 00:25:35,195 --> 00:25:37,567 Wat is er met je contract? 367 00:25:38,156 --> 00:25:42,154 Ik dacht: Als ik goed speel, eis ik meer geld. 368 00:25:42,535 --> 00:25:45,739 En anders kunnen wij je korten? 369 00:25:47,499 --> 00:25:49,159 Ik bedoel: Nee. 370 00:25:50,210 --> 00:25:52,286 Lijkt me niet redelijk. 371 00:25:52,379 --> 00:25:56,708 Hij is quarterback van 't jaar. - Laat mij maar, Chuck. 372 00:25:57,008 --> 00:25:59,677 Luister. Ik wil meer geld... 373 00:26:00,052 --> 00:26:02,673 ...of ik speel niet meer. 374 00:26:05,557 --> 00:26:07,799 Dat moet dan maar. 375 00:26:08,686 --> 00:26:11,521 Wat? - Ja. Je bent ontslagen. 376 00:26:13,148 --> 00:26:14,856 Een vrije transfer? 377 00:26:14,942 --> 00:26:17,812 Wel je houding veranderen... 378 00:26:17,903 --> 00:26:20,394 ...anders neemt niemand je. 379 00:26:25,201 --> 00:26:28,700 Kevin is een ster. Onze beste speler. 380 00:26:28,788 --> 00:26:32,489 Hij komt wel terug. - De vergissing van je leven. 381 00:26:32,792 --> 00:26:34,286 Dit is gaaf. 382 00:26:34,794 --> 00:26:39,005 Ga de stad in. Alles is oké. Neem maar mee. 383 00:26:39,090 --> 00:26:42,541 Ik laat 't wel hier. Bel me als je me nodig hebt. 384 00:26:42,636 --> 00:26:45,721 Bedankt. Toppie, Anderson. 385 00:26:45,890 --> 00:26:50,183 Voor de Fransen: Het tegengestelde van 'bonjour'. 386 00:26:53,438 --> 00:26:55,015 Je bent geil, zo blond. 387 00:26:55,106 --> 00:26:58,023 Is 't niet te streperig geworden? 388 00:26:58,109 --> 00:27:01,395 Laat mij 't doen. Dit is gevaarlijk. 389 00:27:01,487 --> 00:27:05,567 Hij wil belaagde dames, geen mannen met te veel geurtjes. 390 00:27:05,825 --> 00:27:08,067 Daar is hij. - Bedankt. 391 00:27:08,161 --> 00:27:11,530 Graag gedaan. - Camera klaar? Rand me aan. 392 00:27:12,665 --> 00:27:14,457 Rand me aan. - Graag. 393 00:27:14,542 --> 00:27:16,535 Help. - Geef hier. 394 00:27:16,710 --> 00:27:18,703 Ik word beroofd. 395 00:27:18,796 --> 00:27:21,251 Help, ik word beroofd. 396 00:27:21,923 --> 00:27:24,593 Succes. Tot morgen. 397 00:27:26,219 --> 00:27:28,711 Ik grijp hem wel. 398 00:27:29,723 --> 00:27:31,134 Blijf staan. 399 00:27:41,818 --> 00:27:43,562 Wat moet je nou? 400 00:27:50,909 --> 00:27:52,154 Hier die kop. 401 00:27:53,745 --> 00:27:56,662 Ik heb uw tasje. Ga werken. 402 00:28:00,752 --> 00:28:03,505 Gaat 't? - Wat gebeurde er? 403 00:28:03,589 --> 00:28:05,083 Kom maar. 404 00:28:14,015 --> 00:28:17,300 U was 't slachtoffer van een New Yorkse overvaller. 405 00:28:17,393 --> 00:28:19,849 Hij was laf en zwak. 406 00:28:19,938 --> 00:28:22,689 En hij had te veel geurtjes op. 407 00:28:22,773 --> 00:28:25,443 Maar dit hebt u terug. 408 00:28:26,735 --> 00:28:29,570 Wilt u naar 't ziekenhuis? 409 00:28:30,531 --> 00:28:34,944 Nee, ik voel me alleen duizelig en aangerand. 410 00:28:35,828 --> 00:28:37,156 Ik heb niets. 411 00:28:40,164 --> 00:28:42,916 Ik breng u naar de eerste hulp. 412 00:28:43,960 --> 00:28:46,712 Ik red 't echt wel. Als ik... 413 00:28:47,130 --> 00:28:49,087 ...even kan lopen...? 414 00:28:53,262 --> 00:28:54,721 Heel erg bedankt. 415 00:28:55,764 --> 00:28:58,434 Ik heet Pam. Pam Dawson. 416 00:28:59,059 --> 00:29:03,353 Ik heet Deeds. Ik ben maar tijdelijk hier. 417 00:29:04,939 --> 00:29:06,647 Waar woont u dan? 418 00:29:06,983 --> 00:29:11,479 Mandrake Falls. Een stadje dat niemand kent. 419 00:29:12,113 --> 00:29:14,271 Ik kom ook uit zo'n stadje. 420 00:29:14,824 --> 00:29:17,742 In Iowa. - O ja? Hoe heet 't? 421 00:29:19,245 --> 00:29:22,365 Winchestertonfieldville. 422 00:29:24,167 --> 00:29:28,295 Het kleine stadje Winchestertonfieldville. 423 00:29:32,466 --> 00:29:35,550 Wat doet u in New York? - Schoolzuster. 424 00:29:36,345 --> 00:29:40,259 Dat bestaat niet. - Gelooft u me niet? 425 00:29:40,724 --> 00:29:43,049 U bent veel te leuk. 426 00:29:43,352 --> 00:29:47,100 De mijne was zo vals. Als ik zei dat ik buikpijn had... 427 00:29:47,189 --> 00:29:50,143 ...zei ze: Niet zeuren. 428 00:29:50,233 --> 00:29:53,021 Wat vreselijk. - Ik zei 't wel elke dag. 429 00:29:55,280 --> 00:29:56,774 Ik miste mijn moeder. 430 00:29:58,283 --> 00:29:59,611 Wat schattig. 431 00:30:02,203 --> 00:30:05,120 Voelt u iets voor... 432 00:30:05,206 --> 00:30:07,827 ...een New Yorks etentje? 433 00:30:08,084 --> 00:30:09,246 Jeetje. 434 00:30:10,920 --> 00:30:12,711 Dat lijkt me heerlijk. 435 00:30:12,922 --> 00:30:14,381 Echt? 436 00:30:14,799 --> 00:30:17,041 Dat doen we dan. 437 00:30:18,427 --> 00:30:20,384 Stomme Old Spice. 438 00:30:23,891 --> 00:30:27,591 Dus je hebt een pizzatent, en schrijft poëzie. 439 00:30:28,603 --> 00:30:30,477 Wat doe je in de grote stad? 440 00:30:30,564 --> 00:30:33,101 Ik heb net 40 miljard geërfd. 441 00:30:34,234 --> 00:30:38,397 Leuk, maar ik vind alles boven de 30 miljard overdreven. 442 00:30:41,449 --> 00:30:42,694 Dat is leuk. 443 00:30:43,785 --> 00:30:46,656 U hebt mooi blond haar. 444 00:30:46,746 --> 00:30:50,080 Ik ben van Zweedse afkomst. 445 00:30:50,875 --> 00:30:52,418 Echt waar? 446 00:30:53,294 --> 00:30:56,248 Mijn grootvader speelde in ABBA. 447 00:30:57,715 --> 00:30:59,339 De popgroep? 448 00:30:59,967 --> 00:31:03,834 Komen hier ook beroemde mensen? 449 00:31:03,929 --> 00:31:05,340 Beroemd, rijk, machtig. 450 00:31:05,431 --> 00:31:08,266 In Mandrake Falls nooit. 451 00:31:08,351 --> 00:31:10,842 Stephen King 'n keer... 452 00:31:10,937 --> 00:31:13,309 ...maar niemand durfde met 'm te praten. 453 00:31:13,398 --> 00:31:15,189 Hij is vast eng. 454 00:31:15,275 --> 00:31:18,643 De pompbediende had oogcontact... 455 00:31:18,737 --> 00:31:20,694 ...en viel 200 pond af. 456 00:31:24,825 --> 00:31:27,031 Uw Parmezaanse kip komt zo. 457 00:31:27,119 --> 00:31:31,331 Daar zit een stel dat z'n trouwdag viert. 458 00:31:31,957 --> 00:31:34,792 Geef ze dit. Niet zeggen dat 't van ons komt. 459 00:31:35,502 --> 00:31:36,961 Dit is wel 20 mille. 460 00:31:37,046 --> 00:31:40,877 Zeg maar dat ze de zoveelste klant zijn. 461 00:31:42,134 --> 00:31:45,549 Zo geef je je geld nog 's uit. 462 00:31:45,638 --> 00:31:47,714 Is dat wie ik denk dat 't is? 463 00:31:48,306 --> 00:31:51,141 Preston Blakes neef. De man van 40 miljard. 464 00:31:52,060 --> 00:31:53,886 Kennismaken. Dave? 465 00:31:54,270 --> 00:31:57,271 Als die overvaller maar ongedeerd is. 466 00:31:59,025 --> 00:32:02,145 Mr Simonds vraagt of u bij hem komt zitten. 467 00:32:02,695 --> 00:32:03,893 Waarom dat? 468 00:32:04,280 --> 00:32:06,439 Om van uw gezelschap te genieten. 469 00:32:06,532 --> 00:32:08,572 Dat is cool van hem. 470 00:32:12,955 --> 00:32:15,031 Dat was 'n fijne knuffel. 471 00:32:15,165 --> 00:32:18,534 Te gek leuk van je dat je ons uitnodigt. 472 00:32:18,752 --> 00:32:21,836 Kennen we elkaar? - Als je kind ziek is. 473 00:32:22,255 --> 00:32:25,459 Je bent hier nu heel belangrijk. 474 00:32:25,551 --> 00:32:26,961 Dat is niet gezegd. 475 00:32:27,052 --> 00:32:28,879 Ik zing bij de opera... 476 00:32:28,970 --> 00:32:32,636 ...en Blake Media betaalt ons halve budget. 477 00:32:32,724 --> 00:32:34,634 Dus, namens de opera: 478 00:32:34,726 --> 00:32:38,676 Dank u wel...! 479 00:32:41,857 --> 00:32:43,268 Dat was te gek. 480 00:32:43,609 --> 00:32:46,776 Wie je moet bedanken, is mijn oudoom. 481 00:32:46,862 --> 00:32:48,238 Hij was 'n interessant mens. 482 00:32:48,322 --> 00:32:50,730 Ik zat met hem in 't bestuur van het Guggenheim. 483 00:32:50,825 --> 00:32:54,158 Ik weet niet wat dat is, maar sterkte. 484 00:32:55,079 --> 00:32:57,914 Ik wil over je schrijven in The New Yorker. 485 00:32:57,999 --> 00:32:59,576 Wat is The New Yorker? 486 00:33:00,543 --> 00:33:01,918 Een tijdschrift. 487 00:33:02,712 --> 00:33:05,381 Met artikelen, geestige cartoons. 488 00:33:06,090 --> 00:33:10,039 In de Mandrake Falls Gazette staan ook cartoons. 489 00:33:10,135 --> 00:33:12,708 Die Beetle Bailey is grappig. 490 00:33:12,804 --> 00:33:15,675 Altijd met z'n pet op... 491 00:33:16,016 --> 00:33:18,803 Een echte schrijver ontmoeten, dat is 'n eer. 492 00:33:18,893 --> 00:33:21,515 Ik probeer al jaren te publiceren... 493 00:33:21,606 --> 00:33:23,812 ...maar Hallmark is stug. 494 00:33:23,899 --> 00:33:26,437 Hallmark? - Hij schrijft wenskaarten. 495 00:33:27,153 --> 00:33:30,319 Ik probeer 't. - We willen er graag een horen. 496 00:33:30,406 --> 00:33:33,987 Dat weet ik zo niet, Mr French. - Wie? 497 00:33:34,076 --> 00:33:37,361 Hij is net Mr French. - Nooit van gehoord. 498 00:33:38,496 --> 00:33:40,121 Goed. 499 00:33:40,206 --> 00:33:42,827 Ik werk aan 'n kaart voor moederdag. 500 00:33:42,918 --> 00:33:46,998 Jij bent mijn ma. Jij zette me op de aarde. 501 00:33:47,880 --> 00:33:51,000 Jij leed veertien uur lang toen je me baarde. 502 00:33:51,717 --> 00:33:55,668 Jij maakte mijn limonade als je me spelen zag. 503 00:33:56,097 --> 00:34:00,223 Ik houd van je, ma, heb maar 'n gave moederdag. 504 00:34:00,769 --> 00:34:02,310 Iets dergelijks. 505 00:34:02,977 --> 00:34:06,227 Een klassieker. - Genia-haal. 506 00:34:06,607 --> 00:34:08,979 Schrijf je met 'n krijtje? 507 00:34:12,946 --> 00:34:14,227 Ongelooflijk. 508 00:34:15,574 --> 00:34:18,491 Ja, jullie willen de draak met me steken. 509 00:34:18,952 --> 00:34:21,525 Doe niet zo raar. - Rustig. 510 00:34:21,954 --> 00:34:24,873 In Mandrake Falls... 511 00:34:24,958 --> 00:34:28,208 ...zouden wij jullie gek vinden. Alleen zou niemand je uitlachen... 512 00:34:28,294 --> 00:34:31,165 ...want dat is onbeleefd. 513 00:34:31,255 --> 00:34:34,920 Er zijn ook mensen die mijn versjes leuk vinden. 514 00:34:35,009 --> 00:34:39,053 En beter kan ik niet. We gaan ervandoor. 515 00:34:39,137 --> 00:34:42,342 Ik hoop dat u zich niet voor me schaamde. 516 00:34:47,355 --> 00:34:50,972 't Is dat zij erbij is, anders vielen er klappen. 517 00:34:51,066 --> 00:34:52,264 Let niet op mij. 518 00:35:04,995 --> 00:35:08,864 Ik geloof dat ik 't in mijn broek heb gedaan. 519 00:35:09,751 --> 00:35:12,124 Zullen we nu de stad bekijken? 520 00:35:12,211 --> 00:35:14,750 Even mijn neus poederen. 521 00:35:14,839 --> 00:35:17,377 Geweldig. Ik haal uw jas. 522 00:35:17,842 --> 00:35:21,626 Dit is voor de schade. Sorry. 523 00:35:21,721 --> 00:35:24,093 Leuk kennis te maken. 524 00:35:24,180 --> 00:35:25,925 Schitterend materiaal. 525 00:35:29,395 --> 00:35:30,937 Ik wil opslag, Mac. 526 00:35:35,318 --> 00:35:37,145 Hallo. Alles goed? 527 00:35:37,446 --> 00:35:39,604 Jij bent John McEnroe. 528 00:35:39,698 --> 00:35:42,782 Ik zag je bezig met die grappenmakers. 529 00:35:42,867 --> 00:35:45,986 Je weet zelf ook van wanten. 530 00:35:46,078 --> 00:35:48,915 Inderdaad. - Deeds is de naam. 531 00:35:48,999 --> 00:35:52,699 Deeds, je krijgt 'n borrel van me. 532 00:35:52,793 --> 00:35:54,585 Miss Dawson; John McEnroe. 533 00:35:54,669 --> 00:35:58,335 Aangenaam. - Leuk u te ontmoeten. 534 00:35:58,548 --> 00:36:01,123 We gaan de stad bekijken. 535 00:36:01,219 --> 00:36:04,469 De stad is fantastisch. Ik ben gek op de stad. 536 00:36:04,554 --> 00:36:07,638 Laat me u 'n onbekend New York tonen. 537 00:36:08,099 --> 00:36:11,469 Goed, Miss Dawson? - Lijkt me leuk. 538 00:36:11,562 --> 00:36:14,053 Op de bezichtiging...! 539 00:36:26,533 --> 00:36:28,193 Wat is er gebeurd? 540 00:36:28,285 --> 00:36:32,533 Aspirine. Daar wordt uw hoofd kleiner van. 541 00:36:36,543 --> 00:36:39,710 Ben ik in pyjama? - Heb ik gedaan. 542 00:36:40,256 --> 00:36:41,916 Heel lief, hoor. 543 00:36:43,426 --> 00:36:46,760 Ik heb half Manhattan leeggedronken. 544 00:36:47,054 --> 00:36:50,054 Bijna helemaal, zei Miss Dawson. 545 00:36:50,932 --> 00:36:54,597 Heb ik haar ooit nog thuisgebracht? 546 00:36:54,687 --> 00:36:57,937 Ik heb de chauffeur gestuurd. 547 00:36:58,023 --> 00:37:01,023 Ik heb een dame in nood geholpen. 548 00:37:01,609 --> 00:37:03,520 Ik droomde van haar. 549 00:37:03,821 --> 00:37:06,905 Als je zo dronken bent, droom je niet. 550 00:37:08,157 --> 00:37:09,238 Naar 't schijnt. 551 00:37:13,829 --> 00:37:15,240 Alles kots, Chuck? 552 00:37:18,668 --> 00:37:20,825 Amerika's jongste miljardair: 553 00:37:22,546 --> 00:37:24,585 Stomdronken. 554 00:37:24,673 --> 00:37:27,590 Het was me 't avondje wel voor Longfellow Deeds. 555 00:37:27,677 --> 00:37:30,297 Nu weten ze dat ik Longfellow heet. 556 00:37:30,762 --> 00:37:33,253 Deeds sloeg eerst hen buiten westen... 557 00:37:34,640 --> 00:37:39,054 ...en trof toen tennisschoffie John McEnroe. 558 00:37:39,354 --> 00:37:41,809 En stupiditeit won met 3-0. 559 00:37:48,782 --> 00:37:50,690 Hoe filmen ze dat? 560 00:37:55,329 --> 00:37:58,495 Is dat autorijden? Je bent 'n... 561 00:37:59,167 --> 00:38:01,205 Dat bent u zelf. 562 00:38:01,293 --> 00:38:03,583 Gelukt. - Johnny McEnroe. 563 00:38:03,669 --> 00:38:07,003 Deedsy en McEnroe. Schitterend. 564 00:38:07,757 --> 00:38:09,381 Tof, de Beach Boys. 565 00:38:14,597 --> 00:38:17,385 Dit kunnen we nu niet gebruiken. 566 00:38:18,643 --> 00:38:21,479 Als de grootste aandeelhouder door 't lint gaat... 567 00:38:21,563 --> 00:38:24,100 ...denkt men al snel hetzelfde... 568 00:38:24,190 --> 00:38:26,681 ...van 't bedrijf. 569 00:38:30,447 --> 00:38:31,441 Mijn fout. 570 00:38:33,491 --> 00:38:35,732 Mijn fout. 571 00:38:36,868 --> 00:38:37,948 Mijn fout. 572 00:38:38,036 --> 00:38:41,203 Wilt u uw auto voor de begrafenis? 573 00:38:41,289 --> 00:38:42,618 Begrafenis? 574 00:38:43,542 --> 00:38:45,167 Van je oudoom. 575 00:38:45,252 --> 00:38:47,410 Is dat vandaag? 576 00:38:47,587 --> 00:38:49,379 Ik trek mijn pak aan. 577 00:38:56,888 --> 00:38:59,011 Leuk, met je grote mond. 578 00:38:59,432 --> 00:39:01,804 Als hij weer naar z'n dorp is... 579 00:39:01,892 --> 00:39:04,930 ...zit jij thuis in Puerto Rico. 580 00:39:09,567 --> 00:39:11,274 Ik kom uit Spanje. 581 00:39:20,077 --> 00:39:24,157 Nu vliegt broeder Preston met arenden aan het zwerk. 582 00:39:25,417 --> 00:39:28,036 Zijn liefde voor de medemens was sterk. 583 00:39:29,628 --> 00:39:32,462 Hij vliegt nu langs het firmament... 584 00:39:33,423 --> 00:39:35,996 ...want hij was een gave vent. 585 00:39:37,344 --> 00:39:40,712 Zijn vertrek, misschien te vroeg gekomen... 586 00:39:41,347 --> 00:39:44,265 ...laat ons zijn onvoltooide dromen. 587 00:39:44,600 --> 00:39:47,351 Hij moet wenskaarten schrijven. 588 00:39:47,437 --> 00:39:50,271 Wij herdenken Preston Blake. 589 00:39:50,773 --> 00:39:53,607 Hij had 'n geloof dat niet kon verweken. 590 00:39:54,443 --> 00:39:56,600 Een kracht die je niet kon breken. 591 00:39:57,153 --> 00:39:59,645 Een karakter dat je niet kon faken. 592 00:40:00,450 --> 00:40:03,023 En nu, alsjeblieft, een plakje cake. 593 00:40:03,410 --> 00:40:04,869 Amen...! 594 00:40:06,788 --> 00:40:09,706 Dominee, dat was schitterend. 595 00:40:09,792 --> 00:40:12,709 Die arenden, daar kreeg ik kippenvel van. 596 00:40:12,795 --> 00:40:16,129 Dank je, broeder. - Ik heb 'n mok met opschrift: 597 00:40:16,214 --> 00:40:20,212 'Niemand is een arend tussen alleen maar kippen.' 598 00:40:20,301 --> 00:40:22,258 Maar u zei 't beter. 599 00:40:22,471 --> 00:40:23,751 't Is allemaal goed. 600 00:40:24,139 --> 00:40:28,053 Rust in vrede, Preston. Zo komt onze dienst ten einde. 601 00:40:29,602 --> 00:40:32,140 Ik wilde iets zeggen. 602 00:40:33,690 --> 00:40:36,394 Deedsy kon altijd goed spreken. 603 00:40:37,985 --> 00:40:40,393 Goed gedaan, majesteit. 604 00:40:40,488 --> 00:40:42,860 Is dit Scooby-Doo niet? 605 00:40:43,325 --> 00:40:47,487 Ik ben Deeds. De achterneef van Preston Blake. 606 00:40:47,911 --> 00:40:51,244 Ik heb onderweg een gedicht voor hem geschreven. 607 00:40:51,581 --> 00:40:53,990 Ik ga 't nu voordragen. 608 00:40:54,669 --> 00:40:58,665 Ik wist niet dat dominee Sharpton me zou voorgaan. 609 00:40:59,131 --> 00:41:00,838 Maar daar gaat ie. 610 00:41:01,424 --> 00:41:04,379 Je beklom bergen, bouwde wolkenkrabbers. 611 00:41:05,596 --> 00:41:09,509 Tv en krant waren je gabbers. 612 00:41:11,183 --> 00:41:13,756 Je kon iedereen laten dokken. 613 00:41:14,896 --> 00:41:17,766 En Emilio verschoonde je sokken. 614 00:41:19,025 --> 00:41:21,859 Wij hadden nooit lol, en dat is balen. 615 00:41:22,695 --> 00:41:25,021 Ik had die tijd graag in willen halen. 616 00:41:25,741 --> 00:41:27,199 Lekker rijm. 617 00:41:27,659 --> 00:41:31,109 Maar als ik sterf, zeg dan maar: 'Cheers.' 618 00:41:31,870 --> 00:41:34,540 Ik zie je bij de hemelpoort. 619 00:41:34,623 --> 00:41:38,537 Ik zorg voor 't bier. Ik zorg voor 't bier. 620 00:41:39,253 --> 00:41:40,332 Hij is goed. 621 00:41:40,879 --> 00:41:41,875 Amen. 622 00:41:41,963 --> 00:41:45,629 De kist is dicht, maar bij ons thuis... 623 00:41:45,717 --> 00:41:49,631 ...zien we de dode, vanwege de rouwverwerking. 624 00:41:52,348 --> 00:41:55,349 Sorry. Ik gooi 'm meteen weer dicht. 625 00:42:00,190 --> 00:42:02,016 Hij is goed stijf. 626 00:42:02,650 --> 00:42:03,896 Ik ben er bijna. 627 00:42:06,154 --> 00:42:08,561 Ik hou 'n oogje op het bedrijf. 628 00:42:08,655 --> 00:42:11,326 Bedankt voor de flat. 629 00:42:11,409 --> 00:42:12,784 Dat was eng. 630 00:42:13,078 --> 00:42:14,869 Rij voorzichtig, mensen. 631 00:42:14,954 --> 00:42:17,030 Hij kan dit niet aan. 632 00:42:17,123 --> 00:42:19,283 Heb je afgesproken? 633 00:42:19,376 --> 00:42:22,710 Ik bel 'm om vier uur. Dan is de school uit. 634 00:42:22,921 --> 00:42:25,626 Pam Dawson, maagdelijke schoolzuster... 635 00:42:25,757 --> 00:42:28,545 ...uit Winchestertonfieldville. 636 00:42:30,970 --> 00:42:32,380 Ik lach me kapot. 637 00:42:33,806 --> 00:42:35,051 Jij, maagd. 638 00:42:41,606 --> 00:42:44,097 Goed, bedankt. - Pardon, meneer? 639 00:42:44,525 --> 00:42:46,932 Ik heb gezegd dat 't goed was. 640 00:42:47,027 --> 00:42:48,818 Oké. Tot kijk. 641 00:42:48,904 --> 00:42:51,692 Als je naar de wc moet, kom je maar. 642 00:42:51,781 --> 00:42:53,739 Doen we. 643 00:42:55,203 --> 00:42:57,359 Hoe deed ik 't? 644 00:42:57,453 --> 00:42:58,318 U sprak prachtig. 645 00:42:59,414 --> 00:43:00,577 Ik voel me nog rot. 646 00:43:00,666 --> 00:43:04,366 Ik heb z'n hand afgebroken toen ik 'm weer in de kist duwde. 647 00:43:04,836 --> 00:43:06,912 Gelukkig was hij al dood. 648 00:43:07,296 --> 00:43:09,918 Zelfs met die bevroren kop... 649 00:43:10,216 --> 00:43:13,383 ...leek hij me best gelukkig. 650 00:43:13,552 --> 00:43:16,257 Dat was hij. - Ga zitten. 651 00:43:16,765 --> 00:43:20,215 Ik heb met 'm zitten kletsen, net als nu... 652 00:43:20,726 --> 00:43:22,848 ...bijna dertig jaar lang. 653 00:43:23,354 --> 00:43:25,062 Waarover? 654 00:43:25,147 --> 00:43:29,310 Over het leven, liefde, kunst, wijn, de zaken. 655 00:43:29,734 --> 00:43:31,442 Ik heb veel geleerd. 656 00:43:31,736 --> 00:43:33,776 Je mist hem vast ook. 657 00:43:34,072 --> 00:43:35,982 Hij was als 'n ouder voor me. 658 00:43:36,742 --> 00:43:39,827 Ik heb mijn vader nooit gekend en mama... 659 00:43:40,412 --> 00:43:43,034 ...overleed bij mijn geboorte. 660 00:43:46,168 --> 00:43:48,705 Wil je Cocoa Pebbles? 661 00:43:49,337 --> 00:43:52,623 Ik moet nog veel doen. 662 00:43:52,924 --> 00:43:56,210 Dat hoeft niet. - Geniet van uw Pebbles. 663 00:43:59,639 --> 00:44:03,304 Uw oudoom liet me ook niet zijn sokken verschonen. 664 00:44:04,268 --> 00:44:05,514 Ik hou van voeten. 665 00:44:06,520 --> 00:44:07,979 Ik weet niet waarom. 666 00:44:17,281 --> 00:44:19,950 Deeds? Met Pam Dawson. 667 00:44:20,034 --> 00:44:24,030 Wat fijn dat je belt. 't Spijt me van gisteren... 668 00:44:24,120 --> 00:44:25,697 ...ik drink niet vaak. 669 00:44:25,789 --> 00:44:28,661 Je kan heel wat op. 670 00:44:28,752 --> 00:44:31,159 Maar 't blijft er niet in. 671 00:44:31,254 --> 00:44:34,871 Geeft niet. Ik vond die rok toch al niet mooi. 672 00:44:36,175 --> 00:44:39,627 Ik krijg nog een telefoontje. Wacht je even? 673 00:44:42,933 --> 00:44:46,300 Kevin Ward, de quarterback van die dreun. 674 00:44:46,518 --> 00:44:47,928 Zeg 't maar. 675 00:44:48,102 --> 00:44:53,060 Ik heb 's nagedacht en ik wil mijn belofte gestand doen. 676 00:44:53,317 --> 00:44:55,108 En 'n Super Bowl voor u winnen. 677 00:44:55,193 --> 00:44:58,562 Hartstikke goed. - En mijn pa wil u spreken. 678 00:44:59,239 --> 00:45:01,646 Met Buddy, de pa van Kevin. 679 00:45:01,742 --> 00:45:02,904 Alles goed? 680 00:45:02,993 --> 00:45:05,365 Bedankt voor de goede les. 681 00:45:05,454 --> 00:45:09,452 Hij is een goed jong. Hij moet alleen niet vloeken waar dames bij zijn. 682 00:45:12,544 --> 00:45:14,665 Ik fris z'n geheugen wel op. 683 00:45:14,754 --> 00:45:16,213 Goed plan. 684 00:45:16,297 --> 00:45:19,416 Vloek jij waar 'n dame bij is? 685 00:45:26,766 --> 00:45:27,928 Ik ben er nog. 686 00:45:28,016 --> 00:45:29,641 Aan 't werk? 687 00:45:29,726 --> 00:45:32,893 Ja, als schoolzuster. - Zijn er klantjes? 688 00:45:33,690 --> 00:45:35,847 Zieke kinderen? 689 00:45:36,817 --> 00:45:40,149 Billy Barty zit hier. 690 00:45:40,986 --> 00:45:45,980 Je bent niet lekker, hè Billy? - Ik heb buikpijn. 691 00:45:46,284 --> 00:45:48,738 Ga maar lekker liggen. 692 00:45:49,370 --> 00:45:50,946 Goed gedaan. 693 00:45:51,037 --> 00:45:54,787 Ik heb mijn onderbroekje vol. 694 00:45:55,875 --> 00:45:58,202 De stink moet weg. 695 00:45:58,588 --> 00:46:01,588 Je hebt je handen wel vol... 696 00:46:01,716 --> 00:46:03,707 ...dus ik vraag het maar meteen. 697 00:46:03,967 --> 00:46:06,967 Heb je zin om vanavond samen iets te doen? 698 00:46:07,344 --> 00:46:09,254 Dat lijkt me heerlijk. 699 00:46:10,431 --> 00:46:13,101 Niet drinken, want dat is slecht voor 't bedrijf. 700 00:46:13,184 --> 00:46:16,802 Ik heb toch al geleerd om nooit te drinken. 701 00:46:17,521 --> 00:46:19,478 Zelfs geen rumbonen. 702 00:46:19,733 --> 00:46:22,353 Dat is leuk. Ik bedenk wel iets. 703 00:46:22,943 --> 00:46:23,974 Tot vanavond. 704 00:46:29,200 --> 00:46:30,743 Dit moet ik proberen. 705 00:46:43,590 --> 00:46:45,000 Te gek, of niet? 706 00:46:46,676 --> 00:46:48,301 Was ik in of uit? 707 00:46:50,137 --> 00:46:51,597 Helemaal mee eens. 708 00:46:53,558 --> 00:46:57,223 Wat is dit? Het dagboek van mijn oudoom. 709 00:46:58,771 --> 00:47:01,262 Mag ik dat lezen? - Familie. 710 00:47:03,025 --> 00:47:04,816 Familie. Veilig. Goed. 711 00:47:05,235 --> 00:47:08,901 Welterusten dan maar. M'n rug... 712 00:47:13,744 --> 00:47:16,115 Prettig zakendoen. 713 00:47:16,205 --> 00:47:17,746 Bedankt voor de fietsen. 714 00:47:17,830 --> 00:47:20,321 Wat doe jij met jouw 20.000? 715 00:47:20,416 --> 00:47:23,205 Een giraf kopen. En jij? 716 00:47:23,295 --> 00:47:24,753 Van school gaan. 717 00:47:24,837 --> 00:47:29,001 Juist. School is voor de dommen. Kijk mij maar. 718 00:47:54,449 --> 00:47:56,323 Wat 'n mooi park. 719 00:47:57,244 --> 00:48:00,908 Doet 't je denken aan Winchestertonfieldville? 720 00:48:01,998 --> 00:48:04,323 Absoluut. 721 00:48:05,001 --> 00:48:07,160 Hoe was 't, daar opgroeien? 722 00:48:07,295 --> 00:48:08,540 Geweldig. 723 00:48:09,256 --> 00:48:13,004 Ik weet nog hoe ik naar de drugstore liep... 724 00:48:13,092 --> 00:48:15,382 ...voor een miIkshake. 725 00:48:16,512 --> 00:48:18,303 En jullie huis? 726 00:48:18,764 --> 00:48:21,053 Groot, Victoriaans. 727 00:48:22,101 --> 00:48:23,809 Vlakbij Main Street. 728 00:48:24,603 --> 00:48:28,351 Met blauwe luiken en 'n grote, rode deur. 729 00:48:28,733 --> 00:48:32,646 En een autoband als schommel. - Heerlijk. 730 00:48:33,111 --> 00:48:37,654 Een keer viel ik uit Boo Radleys appelboom... 731 00:48:37,782 --> 00:48:39,324 ...en brak mijn arm. 732 00:48:39,827 --> 00:48:44,239 En mijn vader, voordat hij overleed... 733 00:48:44,664 --> 00:48:46,906 ...aan de leprozenziekte... 734 00:48:47,000 --> 00:48:51,329 ...tilde me op en droeg me het hele stuk naar dr. Pepper. 735 00:48:56,259 --> 00:48:58,216 Goed dat die er was. 736 00:48:58,970 --> 00:49:01,213 Zullen we gaan zitten? 737 00:49:05,477 --> 00:49:08,928 Ik zat in 't dagboek van mijn oudoom te lezen. 738 00:49:09,022 --> 00:49:11,263 Toen hij negen was... 739 00:49:11,357 --> 00:49:15,106 ...hadden ze de enige radio van de straat... 740 00:49:15,195 --> 00:49:18,112 ...en wilde hij diskjockey worden. 741 00:49:18,197 --> 00:49:20,522 Diskjockey? 742 00:49:22,827 --> 00:49:26,195 Te gek. Vroeger wilde ik verslaggever worden. 743 00:49:27,164 --> 00:49:29,916 Ik interviewde iedereen... 744 00:49:30,000 --> 00:49:33,167 ...en noteerde alles op mijn Holly Hobby-notitieblok. 745 00:49:34,965 --> 00:49:38,215 Ik werd vaak in elkaar geslagen. 746 00:49:38,384 --> 00:49:42,333 Weet je nog door wie? - 't Is lang geleden. 747 00:49:43,513 --> 00:49:45,257 Maar mijn oma zei: 748 00:49:45,641 --> 00:49:48,843 'Op een dag werk je voor 60 Minutes... 749 00:49:48,935 --> 00:49:51,426 ...en heb je iets te betekenen.' 750 00:49:51,938 --> 00:49:56,018 Dat doe je nu al. Je bent schoolzuster. 751 00:49:59,154 --> 00:50:01,277 Met mijn oom ging 't zo: 752 00:50:01,364 --> 00:50:05,575 Later had hij zelf 'n radiostation... 753 00:50:05,661 --> 00:50:08,579 ...en was hij dj om drie uur 's nachts. 754 00:50:08,664 --> 00:50:09,907 Geweldig. 755 00:50:10,914 --> 00:50:14,081 Hou vol. Ooit word je verslaggever. 756 00:50:14,668 --> 00:50:16,247 Als je 't echt wilt. 757 00:50:17,714 --> 00:50:19,338 Dat zou fijn zijn. 758 00:50:22,426 --> 00:50:24,549 Alle mensen. Brand. 759 00:50:25,053 --> 00:50:26,927 We moeten helpen. - Ja? 760 00:50:27,015 --> 00:50:29,007 Kom op. - Naar de brand? 761 00:50:29,559 --> 00:50:33,224 Fifi, kom hier. - We vangen u op. 762 00:50:33,562 --> 00:50:37,096 Ik ga niet weg zonder mijn poesjes. 763 00:50:39,151 --> 00:50:42,186 Schatjes. - Naar boven. 764 00:50:42,487 --> 00:50:47,148 Longfellow Deeds, vrijwillige brandweer Mandrake Falls. 765 00:50:55,041 --> 00:50:57,532 Wie is die vent? - Geen idee. 766 00:50:57,627 --> 00:51:00,711 Hij komt uit Mandrake Falls. 767 00:51:01,422 --> 00:51:05,005 Hoe klimt ie zo? - Zeker apenbloed. 768 00:51:05,091 --> 00:51:07,761 't Is een eer om met jullie te werken. 769 00:51:07,845 --> 00:51:09,175 Voorzichtig. 770 00:51:09,263 --> 00:51:12,679 Ik red u wel. - Schatjes, waar zijn jullie? 771 00:51:12,768 --> 00:51:15,009 Heet is 't hier. 772 00:51:15,227 --> 00:51:18,561 Kom bij mammie. - Alles komt goed. 773 00:51:18,648 --> 00:51:20,889 Niet zonder de poezen. 774 00:51:20,983 --> 00:51:22,776 Hoeveel zijn 't er? - Zeven. 775 00:51:22,861 --> 00:51:24,899 Allejezus. Aan 't werk. 776 00:51:26,614 --> 00:51:29,482 Neem me niet kwalijk. - Al goed. 777 00:51:34,204 --> 00:51:36,873 Ik vind vuur spannend. - Ga vooral je gang. 778 00:51:38,792 --> 00:51:41,080 Kom hier. - Dat is Freddy. 779 00:51:41,919 --> 00:51:44,920 Daar ga je. - Kindertjes... 780 00:51:51,053 --> 00:51:53,924 Goed gevangen. - Goed gegooid. 781 00:52:05,149 --> 00:52:08,649 Dat is Frobo. - Daar komt ie aan. 782 00:52:12,615 --> 00:52:13,945 Geef maar hier. 783 00:52:14,742 --> 00:52:16,985 Er zijn er nog meer. 784 00:52:29,215 --> 00:52:30,959 Dat is een kat. 785 00:52:34,678 --> 00:52:36,836 Vrije bal. Die is voor mij. 786 00:52:39,434 --> 00:52:40,761 Goeie vang. 787 00:52:42,228 --> 00:52:43,509 Nog één. 788 00:52:43,980 --> 00:52:46,103 Fifi, waar ben je? 789 00:52:47,356 --> 00:52:50,357 Ik geloof dat ik Fifi zie. - Gelukkig. 790 00:52:51,194 --> 00:52:53,068 Hou vol, makkertje. 791 00:53:03,623 --> 00:53:05,532 Goed. En nu samen. 792 00:53:06,792 --> 00:53:08,288 Voorzichtig. 793 00:53:08,377 --> 00:53:11,248 We hebben alle tijd. 794 00:53:20,640 --> 00:53:21,968 Ik heb niets. 795 00:53:22,518 --> 00:53:23,761 Gaat 't? 796 00:53:24,937 --> 00:53:27,261 Ja. Dankzij jou. 797 00:53:29,690 --> 00:53:31,149 U doet me pijn. 798 00:53:35,280 --> 00:53:37,487 Longfellow Deeds is weer bezig. 799 00:53:38,157 --> 00:53:40,281 Coretta Keeling... 800 00:53:40,367 --> 00:53:43,156 ...hield te veel van haar katten... 801 00:53:43,244 --> 00:53:45,487 ...en dat ontdekte Deeds. 802 00:53:45,790 --> 00:53:48,114 Ik pak je. - Ga weg. 803 00:53:48,917 --> 00:53:50,909 Heerlijk. - Dit zijn er twee. 804 00:53:53,756 --> 00:53:57,006 Toen hij de katten had gehad... 805 00:53:57,093 --> 00:53:59,962 ...was Miss Keeling aan de beurt. 806 00:54:04,100 --> 00:54:05,427 Zo was het niet. 807 00:54:05,518 --> 00:54:08,222 Zit Deeds vast? Natuurlijk niet. 808 00:54:08,312 --> 00:54:12,806 Rijke playboys zoals hij lachen om de wet. 809 00:54:14,441 --> 00:54:17,857 Longfellow Deeds: Onze ezel van de week. 810 00:54:18,780 --> 00:54:21,069 Wie heeft dat gemonteerd? 811 00:54:21,407 --> 00:54:25,737 Ik heb je eerste montage 'n beetje opgepept. 812 00:54:26,036 --> 00:54:27,947 De waarheid was prima. 813 00:54:28,331 --> 00:54:31,332 Hij redde die vrouw met haar katten. 814 00:54:31,416 --> 00:54:34,122 Hij is 'n held. - Held is goed. 815 00:54:34,420 --> 00:54:36,958 Gestoorde gek is beter. 816 00:54:37,048 --> 00:54:40,831 Geweldig materiaal. Ga zo door. 817 00:54:41,926 --> 00:54:44,465 Het is zo'n lieve jongen. 818 00:54:44,554 --> 00:54:46,593 Lief? Lief? 819 00:54:48,851 --> 00:54:52,385 Is dit lief? Ik ben nog nooit zo in elkaar geslagen. 820 00:54:52,478 --> 00:54:54,768 Je randde me aan. 821 00:54:55,607 --> 00:54:58,940 Niemand is zo'n schatje als hij speelt. 822 00:54:59,570 --> 00:55:01,112 Tuin er niet in. 823 00:55:01,780 --> 00:55:03,488 Hij verdient dit niet. 824 00:55:05,657 --> 00:55:07,317 Hij verdient jou niet. 825 00:55:08,952 --> 00:55:10,281 Mijn nek... 826 00:55:14,958 --> 00:55:19,123 Ik voel me zo stom. Ze hebben me voor schut gezet. 827 00:55:19,798 --> 00:55:23,166 Ik heb zin om naar die studio te gaan... 828 00:55:23,301 --> 00:55:26,301 ...en die McGrath in elkaar te rammen. 829 00:55:26,678 --> 00:55:30,343 Klinkt leuk, maar je moet je niet tot hun niveau verlagen. 830 00:55:30,473 --> 00:55:32,550 Daar ben je te goed voor. 831 00:55:32,727 --> 00:55:36,261 Hou vol. Wij staan altijd voor je klaar. 832 00:55:38,315 --> 00:55:41,649 Mijn oom had 'n prachtbedrijf. 833 00:55:42,235 --> 00:55:45,485 Dankzij hem hebben 50.000 mensen werk. 834 00:55:45,990 --> 00:55:48,564 Hij deed altijd wat goed was. 835 00:55:49,577 --> 00:55:51,819 Dat klinkt echt bijzonder. 836 00:55:52,372 --> 00:55:55,622 Vergeet niet dat jullie familie waren. 837 00:55:56,042 --> 00:56:00,454 Maar vertel 's wat meer over dat meisje. 838 00:56:01,713 --> 00:56:05,331 Ze is lief. Komt uit 'n klein stadje, net als ik. 839 00:56:06,176 --> 00:56:09,094 Deedsy, grote klojo. 840 00:56:09,179 --> 00:56:12,679 Duik erop voordat ze een ander in z'n kruis pakt. 841 00:56:16,269 --> 00:56:19,638 Hij denkt dat jij 't bent. 842 00:56:21,024 --> 00:56:25,151 Kom op. 'n Beetje gas. - Komt ie. 843 00:56:27,863 --> 00:56:30,615 Hij wil me vermoorden. Jij bent goed. 844 00:56:30,700 --> 00:56:33,950 Ik dacht dat je 't eerder had gedaan. 845 00:56:34,036 --> 00:56:36,788 McEnroe zei dat er niets aan was. 846 00:56:37,039 --> 00:56:39,246 En mijn oom was er dol op. 847 00:56:39,333 --> 00:56:42,038 Hoe weet je dat? - Zijn dagboek. 848 00:56:42,879 --> 00:56:43,874 O ja? 849 00:56:44,880 --> 00:56:46,873 Had hij een dagboek? 850 00:56:51,094 --> 00:56:52,802 Sorry, vent. 851 00:56:52,930 --> 00:56:55,005 Geeft niet. Nieuw lid. 852 00:56:55,807 --> 00:56:56,886 Ballenjongen. 853 00:56:57,934 --> 00:56:59,014 Ballenjongen. 854 00:57:01,354 --> 00:57:03,561 Ik ben er klaar voor. 855 00:57:07,986 --> 00:57:09,149 Gaat 't? 856 00:57:09,404 --> 00:57:12,191 Geen punt. - Dat vond je leuk, hè? 857 00:57:13,658 --> 00:57:16,028 Goed nieuws. 858 00:57:16,118 --> 00:57:18,275 Je kunt morgen de papieren tekenen. 859 00:57:18,369 --> 00:57:21,821 Dan is het bedrijf in goede handen... 860 00:57:21,914 --> 00:57:24,074 ...en kun jij met 40 miljard naar huis. 861 00:57:24,168 --> 00:57:26,741 Ik heb wel zin om met jullie... 862 00:57:26,837 --> 00:57:29,588 ...naar vergaderingen te gaan. 863 00:57:31,716 --> 00:57:32,879 Fout. 864 00:57:33,009 --> 00:57:35,879 Dat ik 't leer, net zoals tennissen. 865 00:57:39,349 --> 00:57:42,017 Eerlijk. Het is geen opzet. 866 00:57:43,520 --> 00:57:46,356 Ik hoef toch niet te verkopen? 867 00:57:46,775 --> 00:57:50,606 En ik heb 'n meisje ontmoet. Zij is de ware. 868 00:57:51,861 --> 00:57:53,606 Dat is geweldig. 869 00:57:56,534 --> 00:57:58,905 Recht in je keel, hè? 870 00:58:00,161 --> 00:58:03,447 Als ie jou raakt, voor wie is 't punt dan? 871 00:58:03,540 --> 00:58:05,866 Voor jou. - Dan sta ik voor. 872 00:58:11,838 --> 00:58:15,042 Deeds info. Kom naar de douche. 873 00:58:22,432 --> 00:58:25,766 Wie ben je, en wat heb je te vertellen? 874 00:58:26,311 --> 00:58:28,719 Ik werk bij Inside Access. 875 00:58:29,148 --> 00:58:33,228 Wilt u informatie waarmee u Deeds kunt lozen? 876 00:58:33,610 --> 00:58:38,237 Als het klopt, en als je ophoudt je billen in te zepen. 877 00:58:42,243 --> 00:58:44,995 Zijn vriendin, hè? - De schoolzuster. 878 00:58:45,579 --> 00:58:46,908 Niet helemaal. 879 00:58:49,208 --> 00:58:52,873 Lucy, vraag J.D. waar de kijkcijfers zijn. 880 00:58:53,045 --> 00:58:55,797 Wat moet dat in mijn stoel? 881 00:58:58,217 --> 00:59:00,886 Wij kunnen elkaar helpen. 882 00:59:05,099 --> 00:59:08,431 Vind je 't spannend? - Ontzettend. 883 00:59:09,102 --> 00:59:12,388 Waar breng je me heen? - Dat is 'n verrassing. 884 00:59:25,952 --> 00:59:27,779 Krijg nou de kelere. 885 00:59:28,413 --> 00:59:30,406 Vloek je opeens? 886 00:59:30,499 --> 00:59:32,041 Zo spannend vind ik 't. 887 00:59:35,836 --> 00:59:40,498 Winchestertonfieldvilliërs, kennen jullie haar nog? 888 00:59:43,302 --> 00:59:46,505 Een hint: 'Ik viel uit Boo Radleys boom... 889 00:59:46,597 --> 00:59:48,590 ...en mijn arm doet zeer.' 890 00:59:52,644 --> 00:59:54,803 Jullie eigen Pammy Dawson. 891 00:59:58,776 --> 01:00:00,601 Familie van Bill Dawson? 892 01:00:00,903 --> 01:00:03,654 Ja, dat is mijn familielid. 893 01:00:04,490 --> 01:00:06,198 Ik herinner me je, denk ik. 894 01:00:06,909 --> 01:00:09,400 Had jij vroeger geen bochel? 895 01:00:10,329 --> 01:00:14,327 Dat was ik. Een lichte bochel. - O ja? 896 01:00:14,416 --> 01:00:16,124 Klein was anders. 897 01:00:16,335 --> 01:00:20,546 Die ik bedoel, had 'n complete strandbal. 898 01:00:20,923 --> 01:00:24,623 Hij was groot en 't is een gevoelig onderwerp. 899 01:00:24,843 --> 01:00:27,962 Martha, Quasimodo is groot geworden. 900 01:00:28,221 --> 01:00:31,387 Wat fijn. Ik dacht dat je dood was. 901 01:00:32,642 --> 01:00:34,848 Ze is schoolzuster geworden. 902 01:00:34,978 --> 01:00:36,520 Zuster? 903 01:00:36,813 --> 01:00:38,722 Wat doe ik hieraan? 904 01:00:45,905 --> 01:00:48,230 Ik zou dr. Pepper bellen. - Wie? 905 01:00:48,616 --> 01:00:52,695 Heel leuk om iedereen weer te zien. We gaan nu. 906 01:00:55,705 --> 01:00:57,034 Dag, postbode. 907 01:00:57,124 --> 01:00:58,452 Alles goed? 908 01:01:01,962 --> 01:01:03,670 Kijk nou. Daar is 't. 909 01:01:03,881 --> 01:01:08,127 Blauwe luiken, rode deur, autoband. Dat is jullie huis. 910 01:01:09,553 --> 01:01:11,130 Kijk nou toch. 911 01:01:15,225 --> 01:01:18,095 Dag, jongens. Weten jullie wie zij is? 912 01:01:19,478 --> 01:01:22,516 Zij heeft vroeger hier gewoond. 913 01:01:22,608 --> 01:01:23,556 Jazeker. 914 01:01:23,650 --> 01:01:27,481 Jullie zijn praktisch familie. 915 01:01:29,989 --> 01:01:31,780 Al die herinneringen. 916 01:01:33,576 --> 01:01:34,951 Waar begin je? 917 01:01:35,786 --> 01:01:38,194 Dit is onze open haard... 918 01:01:38,748 --> 01:01:41,286 ...waar mijn vader vuren stookte... 919 01:01:42,043 --> 01:01:43,074 ...van hout. 920 01:01:43,169 --> 01:01:46,916 Dit is de eetkamer waar we het maal aten... 921 01:01:47,006 --> 01:01:48,381 ...van eten. 922 01:01:48,757 --> 01:01:51,164 De kamer van mijn broer. 923 01:01:52,010 --> 01:01:53,919 Mijn ouders haatten hem. 924 01:01:54,179 --> 01:01:57,713 Papa heeft dit huis zes jaar geleden gebouwd. 925 01:01:58,725 --> 01:02:00,433 Jouw papa liegt. 926 01:02:01,436 --> 01:02:02,764 Hoe weet jij...? 927 01:02:06,024 --> 01:02:08,859 Hij stikt. Laten we maar gaan. 928 01:02:08,943 --> 01:02:10,852 Help. - Wat zeg je nou? 929 01:02:10,945 --> 01:02:13,318 Jij bent de zuster, help 'm. 930 01:02:13,448 --> 01:02:15,820 Achteruit. - Hij gaat dood. 931 01:02:16,411 --> 01:02:18,900 Hij moet naar 't ziekenhuis. - Sla 't eruit. 932 01:02:19,078 --> 01:02:21,404 Red hem. - Haal 't eruit. 933 01:02:28,672 --> 01:02:30,960 Ongelooflijk. - Dank u wel. 934 01:02:31,633 --> 01:02:33,044 Ik heb 'm gered. 935 01:02:34,010 --> 01:02:35,920 Jij bent mijn heldin. 936 01:02:43,936 --> 01:02:46,344 Goed geparkeerd. 937 01:02:48,733 --> 01:02:50,808 Ik heb genoten. 938 01:02:51,151 --> 01:02:53,607 Dank je wel voor de fijne dag. 939 01:02:55,281 --> 01:02:59,325 Bedankt voor de rondleiding. - Volgende keer bij jou? 940 01:02:59,952 --> 01:03:02,573 Misschien kom ik hier wonen. 941 01:03:05,747 --> 01:03:09,081 Ik moet je iets vertellen. - Wat is er? 942 01:03:13,381 --> 01:03:16,631 Ga naar huis en geniet van 't rijk zijn. 943 01:03:19,094 --> 01:03:21,715 En laat niemand je meer pijn doen. 944 01:03:23,266 --> 01:03:24,428 Slappeling. 945 01:03:30,522 --> 01:03:32,100 Ik heb 'n kaart voor je. 946 01:03:32,859 --> 01:03:34,186 'n Beetje stom. 947 01:03:34,277 --> 01:03:38,108 Ik heb nog nooit zo m'n best gedaan. Niet lachen. 948 01:03:39,739 --> 01:03:42,444 Die avond, in 't restaurant... 949 01:03:42,534 --> 01:03:44,443 ...bestelde je Parmezaanse kip. 950 01:03:44,536 --> 01:03:46,195 Ik heb 'n bord getekend. 951 01:03:46,996 --> 01:03:49,487 Met de kip, de kaas... 952 01:03:50,166 --> 01:03:53,951 ...en de linguini. Dat was het meeste werk. 953 01:03:55,005 --> 01:03:56,285 Prachtig. 954 01:03:56,632 --> 01:03:58,707 Er zit een gedicht in. 955 01:04:03,511 --> 01:04:06,264 Ademloos. 't Voelt als zweven. 956 01:04:07,266 --> 01:04:10,350 Zo vol liefde, wil mijn hart 't begeven. 957 01:04:12,520 --> 01:04:14,847 Mond is droog. Handen beven. 958 01:04:16,192 --> 01:04:18,350 Mijn hart is klaar om aan jou te geven. 959 01:04:20,237 --> 01:04:22,775 Ik doe gek. Ben niet mezelf. 960 01:04:24,824 --> 01:04:28,074 Dans in de rondte als de Keeble-elf. 961 01:04:28,830 --> 01:04:30,157 Dat is leuk. 962 01:04:32,207 --> 01:04:34,994 Eindelijk staat deze knul verbluft. 963 01:04:35,710 --> 01:04:38,545 En weet wat 't is: Hij is verluvd. 964 01:04:39,714 --> 01:04:42,881 Ik had geen rijm voor 'bluft'. 965 01:04:42,968 --> 01:04:44,877 'Wuft' en 'ruft' konden niet. 966 01:04:54,645 --> 01:04:56,139 Het spijt me, Deeds. 967 01:04:58,566 --> 01:05:03,026 Het spijt me heel erg. - Waarom? Dat was ongelooflijk. 968 01:05:07,157 --> 01:05:10,692 Dag, Mrs Finch... Atticus. 969 01:05:12,079 --> 01:05:13,407 Slaap lekker. 970 01:05:17,626 --> 01:05:20,461 Ik loop naar huis. 971 01:05:30,263 --> 01:05:32,255 Ik hou van New York. 972 01:05:32,640 --> 01:05:34,183 Dat hoeven we niet te weten. 973 01:05:41,816 --> 01:05:43,394 Ik ben verliefd op hem. 974 01:05:44,652 --> 01:05:47,736 Vanavond vertel ik hem alles. 975 01:05:49,656 --> 01:05:52,943 Je krijgt een dreun. - Ergens hoop ik 't. 976 01:05:53,036 --> 01:05:55,360 Stel je niet aan. 977 01:05:55,454 --> 01:05:58,905 Wil je dit allemaal opgeven voor zo'n oen? 978 01:05:58,999 --> 01:06:03,577 Hij is geen oen. Hij is aardig en wij vinden 'm maf... 979 01:06:03,670 --> 01:06:07,502 ...omdat hij ons gevoel voor ironie niet deelt. 980 01:06:07,924 --> 01:06:11,757 Al dat hippe, snerende, wijsneuzige... - Gelul? 981 01:06:11,845 --> 01:06:13,303 Precies. 982 01:06:13,929 --> 01:06:18,225 Straks trek ik mijn Versace-jas aan... 983 01:06:18,309 --> 01:06:22,009 ...rij in mijn Mercedes naar mijn flat op 5th Avenue... 984 01:06:22,104 --> 01:06:25,354 ...en speel met de grote neptieten van mijn vriendin. 985 01:06:26,025 --> 01:06:29,857 Van dat zogenaamde gelul is dat allemaal betaald. 986 01:06:30,529 --> 01:06:33,614 Fijn voor je. Maar ik vertel 't hem. 987 01:06:36,828 --> 01:06:38,701 Babe Bennett is verliefd. 988 01:06:40,164 --> 01:06:42,655 Ik ben blij voor je. 989 01:06:43,960 --> 01:06:45,538 Ik zal je missen. 990 01:06:46,379 --> 01:06:47,789 Verschrikkelijk. 991 01:07:17,075 --> 01:07:18,902 Zou ze 't leuk vinden? 992 01:07:20,662 --> 01:07:23,912 Parmezaanse kip? Heel goed. 993 01:07:24,666 --> 01:07:25,911 Laat 's horen. 994 01:07:29,212 --> 01:07:31,833 Dat vindt ze mooi. 995 01:07:32,674 --> 01:07:35,081 Het is prachtig. - Dank u. 996 01:07:38,804 --> 01:07:42,138 Met die hoge rozen zie ik 'r niet. 997 01:07:42,224 --> 01:07:44,347 Hebben we iets kleiners? 998 01:07:46,353 --> 01:07:47,349 Byron? 999 01:07:48,105 --> 01:07:49,480 Schitterend. 1000 01:07:49,940 --> 01:07:52,775 Kun je even gaan zitten? 1001 01:07:55,112 --> 01:07:57,318 Zeg iets, alsof je haar bent. 1002 01:07:57,406 --> 01:07:59,445 Ik? - Alsjeblieft. 1003 01:08:02,661 --> 01:08:06,492 Heel aardig dat je me hebt uitgenodigd. 1004 01:08:06,581 --> 01:08:08,075 Graag gedaan. 1005 01:08:08,207 --> 01:08:11,043 Je bent te groot. Zak 's. 1006 01:08:12,879 --> 01:08:14,539 Zo? - Dat is beter. 1007 01:08:15,298 --> 01:08:18,797 Dit is een van mijn leukste afspraakjes. 1008 01:08:19,802 --> 01:08:21,794 Je geeft me zo'n bijzonder gevoel. 1009 01:08:22,680 --> 01:08:24,887 Jij mij ook. 1010 01:08:25,558 --> 01:08:27,551 Daarom geef ik je dit. 1011 01:08:28,394 --> 01:08:29,888 Voorover. 1012 01:08:34,816 --> 01:08:37,983 Ik vind je echt leuk. - Ik jou ook. 1013 01:08:38,278 --> 01:08:41,979 Ik denk steeds aan je. - Ik ook aan jou. 1014 01:08:42,074 --> 01:08:44,066 Mag ik je voeten aanraken? 1015 01:08:44,618 --> 01:08:47,535 Nu wordt 't eng. Sta maar weer op. 1016 01:08:50,706 --> 01:08:52,664 Jongens...! 1017 01:08:53,168 --> 01:08:56,003 We komen je succes wensen. 1018 01:08:56,088 --> 01:09:00,168 Ik ben nerveus. Dit wordt mijn eerste aanzoek. 1019 01:09:00,343 --> 01:09:02,880 't Is tijd voor Inside Access. 1020 01:09:02,970 --> 01:09:05,757 Geen nare verrassingen, hoop ik? 1021 01:09:05,848 --> 01:09:09,596 Ik heb de hele dag niets idioots gedaan. 1022 01:09:09,685 --> 01:09:13,812 's Kijken wat ze zonder Deeds presteren. 1023 01:09:16,273 --> 01:09:19,856 Mogen we kanaal 8? - Doen we. 1024 01:09:22,406 --> 01:09:25,075 Dit is Inside Access, met Mac McGrath. 1025 01:09:25,826 --> 01:09:29,609 Wij van dit programma zijn er trots op... 1026 01:09:29,704 --> 01:09:32,373 ...dat we ieder onderwerp behandelen met sympathie... 1027 01:09:33,291 --> 01:09:36,161 ...en de vereiste journalistieke afstand. 1028 01:09:36,252 --> 01:09:40,794 Maar wat gebeurt er als je deel wordt van je onderwerp? 1029 01:09:40,880 --> 01:09:44,748 Als een journaliste verliefd wordt op 'n idioot? 1030 01:09:45,969 --> 01:09:48,008 Longfellow Deeds en Pam Dawson... 1031 01:09:48,305 --> 01:09:51,222 Dat ze haar erbij slepen. 1032 01:09:51,308 --> 01:09:54,925 ...uit Winchestertonfieldville. 1033 01:09:55,019 --> 01:09:58,886 Maar wacht. Lijkt Pam Dawson niet sprekend op... 1034 01:09:59,147 --> 01:10:02,398 ...Babe Bennett, producer bij Inside Access? 1035 01:10:02,735 --> 01:10:05,404 Het is één en dezelfde vrouw. 1036 01:10:05,487 --> 01:10:09,270 We hangen je flat vol bewakingscamera's. 1037 01:10:09,784 --> 01:10:11,064 Goed plan. 1038 01:10:20,084 --> 01:10:23,085 Ik wilde het komen uitleggen. 1039 01:10:52,366 --> 01:10:54,607 Ik ben een enorme sukkel. 1040 01:10:55,452 --> 01:10:57,112 Deze stad is wreed. 1041 01:10:57,663 --> 01:10:59,205 Ik hoor hier niet. 1042 01:10:59,331 --> 01:11:02,285 Ik kan m'n eigen leven niet eens aan. 1043 01:11:02,376 --> 01:11:04,949 Natuurlijk wel. De papieren zijn klaar. 1044 01:11:05,045 --> 01:11:08,627 Teken, en je hebt je 40 miljard. 1045 01:11:08,716 --> 01:11:11,800 Geef maar aan de liefdadigheid. 1046 01:11:11,886 --> 01:11:15,634 Wat is 'n goeie? - Het Studiefonds voor Zwarten? 1047 01:11:15,973 --> 01:11:17,882 Geef maar aan hen. 1048 01:11:23,355 --> 01:11:27,269 Wil je naar 't vliegveld? De heli brengt je thuis. 1049 01:11:27,359 --> 01:11:30,064 Bedankt. Ik red 't alleen wel. 1050 01:11:30,904 --> 01:11:33,740 Leuk kennis te maken. - Insgelijks. 1051 01:12:26,249 --> 01:12:27,529 't Is niet terecht. 1052 01:12:28,084 --> 01:12:29,365 Dit is niet terecht. 1053 01:12:30,544 --> 01:12:32,501 Studiefonds voor Zwarten. 1054 01:12:34,256 --> 01:12:35,834 VEERTlG MlLJARD DOLLAR 1055 01:12:56,528 --> 01:12:58,603 Jij bent Jan. Ik heet... 1056 01:12:58,696 --> 01:13:01,900 Dat weet ik zo al: Boem-Boem Dawson. 1057 01:13:03,034 --> 01:13:05,074 Alias Miss Slet-Slet. 1058 01:13:06,372 --> 01:13:08,447 Dat heb ik verdiend. 1059 01:13:08,540 --> 01:13:10,782 Zoals jij hem hebt gekwetst. 1060 01:13:10,875 --> 01:13:13,082 Je komt niet in zijn buurt. 1061 01:13:13,169 --> 01:13:17,037 Ik moet hem vinden, en jij kunt me niet tegenhouden. 1062 01:13:18,634 --> 01:13:22,845 Ik kan jou wel tegenhouden. - Ik moet 't uitleggen. 1063 01:13:23,388 --> 01:13:25,879 Ik ga tot 't uiterste. 1064 01:13:25,973 --> 01:13:29,841 Ik zou alles doen om het ongedaan te maken. 1065 01:13:29,937 --> 01:13:33,685 Ik hoor alleen maar: 'Bla, bla, ik ben 'n sloerie.' 1066 01:13:35,358 --> 01:13:37,565 Goed. Jij komt langs me heen... 1067 01:13:39,654 --> 01:13:41,611 ...en ik zeg waar hij is. 1068 01:13:47,703 --> 01:13:49,031 Helemaal gek. 1069 01:13:51,791 --> 01:13:53,118 Kom maar bij mama. 1070 01:13:59,548 --> 01:14:04,175 Zes jaar rodeoclown geweest. Beter je best doen, dreumes. 1071 01:14:04,261 --> 01:14:05,803 Zoiets? 1072 01:14:10,225 --> 01:14:13,475 Waar schop je nou? Ik heb geen ballen. 1073 01:14:16,439 --> 01:14:18,516 Zet me neer. - Doe ik. 1074 01:14:22,946 --> 01:14:26,445 Zeg nou waar hij is. - Hier met die spillebeentjes. 1075 01:14:27,449 --> 01:14:31,150 Ik snijd je in acht partjes sletteroni. 1076 01:14:45,217 --> 01:14:46,675 Gaat 't nog? 1077 01:14:47,594 --> 01:14:49,883 Dat was 'n goeie trap, schat. 1078 01:15:02,484 --> 01:15:04,192 Alsjeblieft. 1079 01:15:04,819 --> 01:15:07,227 Pindakaas met kauwgumballen...! 1080 01:15:07,322 --> 01:15:10,488 Zit er niet over in. De tijd heelt alles. 1081 01:15:11,618 --> 01:15:13,326 Behalve mijn ogen. 1082 01:15:13,828 --> 01:15:16,319 Ik ben tenminste weer thuis. 1083 01:15:16,748 --> 01:15:20,910 Ik had 't niet tegen jou, maar tegen die eekhoorn. 1084 01:15:22,878 --> 01:15:25,250 Wel zonde dat die Cedar... 1085 01:15:25,339 --> 01:15:28,707 ...je bedrijf opdeelt en iedereen ontslaat. 1086 01:15:28,800 --> 01:15:29,963 Waar hoor je dat? 1087 01:15:30,051 --> 01:15:32,624 Ik volg 't beurskanaal. 1088 01:15:32,721 --> 01:15:36,801 Ik vermoed dat die presentator een boze dwerg is. 1089 01:15:36,892 --> 01:15:39,353 Mij houdt ie niet voor de gek. 1090 01:15:39,353 --> 01:15:40,100 Mij houdt ie niet voor de gek. 1091 01:15:44,107 --> 01:15:45,436 Daar is 't. 1092 01:15:56,369 --> 01:15:57,448 Oh, help. 1093 01:16:32,278 --> 01:16:34,816 Zit de camera in het bos? 1094 01:16:34,908 --> 01:16:36,068 Geen camera. 1095 01:16:36,159 --> 01:16:38,648 Het is zo koud. 1096 01:16:38,910 --> 01:16:41,034 Word je ook overvallen? 1097 01:16:41,120 --> 01:16:42,318 Het spijt me... 1098 01:16:43,330 --> 01:16:44,410 ...zo. 1099 01:16:44,498 --> 01:16:47,499 Ik houd echt van je. 1100 01:16:48,544 --> 01:16:49,873 Kletskoek. 1101 01:17:15,570 --> 01:17:16,733 Ik kom. 1102 01:17:19,200 --> 01:17:21,868 Ga dieper. 1103 01:17:21,951 --> 01:17:23,859 Hier komt de zwarte voet. 1104 01:17:30,584 --> 01:17:32,873 Ik weet dat ie erg is. 1105 01:17:37,466 --> 01:17:39,589 Ik heb je. 1106 01:17:39,760 --> 01:17:44,470 Die voet is walgelijk. - Ik weet 't. Kom hier. 1107 01:17:45,099 --> 01:17:47,721 Gaat 't nou? 1108 01:17:48,270 --> 01:17:49,514 Ik geloof 't wel. 1109 01:17:53,190 --> 01:17:56,274 Je bent nooit uit 'n boom gevallen, hè? 1110 01:18:01,657 --> 01:18:03,281 Maar ik houd echt van je. 1111 01:18:05,285 --> 01:18:07,409 Ik weet niet eens wie je bent. 1112 01:18:08,497 --> 01:18:09,777 Het spijt me. 1113 01:18:36,358 --> 01:18:38,184 Het spijt me zo erg. 1114 01:18:46,201 --> 01:18:50,613 Preston Blakes erfenis gaat naar de hoogste bieder. 1115 01:18:50,705 --> 01:18:54,654 Chuck Cedar bevestigde dat Blake Media wordt opgesplitst... 1116 01:18:54,750 --> 01:18:57,620 ...en in delen verkocht. 1117 01:18:57,711 --> 01:19:01,127 De enige die het concern zou kunnen redden... 1118 01:19:01,214 --> 01:19:05,757 ...Longfellow Deeds, heeft zijn stemrecht opgegeven. 1119 01:19:06,261 --> 01:19:08,930 De verkoop wordt goedgekeurd... 1120 01:19:09,014 --> 01:19:13,226 ...op de aandeelhoudersvergadering, morgen in New York. 1121 01:19:13,394 --> 01:19:16,976 Naar verwachting verliezen alle 50.000 werknemers... 1122 01:19:17,063 --> 01:19:19,519 ...hun baan. 1123 01:19:19,607 --> 01:19:21,932 Wacht. Ik werk bij Blake. 1124 01:19:22,401 --> 01:19:25,189 Dat is zwaar balen. 1125 01:19:26,280 --> 01:19:30,064 Dames en heren, deze operatie zal erin resulteren... 1126 01:19:30,159 --> 01:19:35,153 ...dat iedere aandeelhouder, u allen en ikzelf... 1127 01:19:35,581 --> 01:19:38,535 ...aanzienlijk meer geld ontvangt. 1128 01:19:40,376 --> 01:19:43,995 Maar de statuten eisen dat ik het woord geef... 1129 01:19:44,089 --> 01:19:48,169 ...aan aandeelhouders die vóór of tegen het plan zijn. 1130 01:19:48,260 --> 01:19:50,585 Wil iemand iets zeggen? 1131 01:19:50,846 --> 01:19:54,428 Hiermee beledigen we een groot man. 1132 01:19:55,267 --> 01:19:56,512 Ik schrik van je. 1133 01:19:56,768 --> 01:20:00,932 Het is een schandaal dat geen doorgang mag vinden. 1134 01:20:04,777 --> 01:20:06,935 Ik wil iets zeggen. 1135 01:20:11,366 --> 01:20:14,284 Helaas heb je alles aan mij verkocht... 1136 01:20:14,369 --> 01:20:17,869 ...en mag je niets zeggen. - Helaas heb ik... 1137 01:20:17,956 --> 01:20:20,708 ...één aandeel gekocht. 1138 01:20:20,792 --> 01:20:23,828 En iedere aandeelhouder heeft inspraak. 1139 01:20:23,920 --> 01:20:25,462 Zelfs de kleine man. 1140 01:20:27,799 --> 01:20:32,212 Je hebt twee minuten, maar ik heb 49 procent. 1141 01:20:32,303 --> 01:20:35,388 Je zult iedereen moeten overtuigen... 1142 01:20:35,473 --> 01:20:37,216 ...dat ie niet van geld houdt. 1143 01:20:44,773 --> 01:20:46,980 Dag allemaal. Ik ben Deeds. 1144 01:20:47,859 --> 01:20:50,979 Ik was ooit heel belangrijk in 't bedrijf. 1145 01:20:51,572 --> 01:20:53,813 Ik was te gek rijk, en machtig. 1146 01:20:54,616 --> 01:20:57,321 Rijk en machtig zijn niet slecht. 1147 01:20:58,496 --> 01:21:02,741 Mr Monopoly daar vindt 't kennelijk best gaaf. 1148 01:21:03,457 --> 01:21:06,460 De problemen beginnen... 1149 01:21:06,544 --> 01:21:10,921 ...als je alles ervoor overhebt om het te worden. 1150 01:21:11,007 --> 01:21:13,842 Ik weet niet wie je lolly heeft gepikt... 1151 01:21:13,926 --> 01:21:16,500 ...maar je bent verkeerd. 1152 01:21:16,596 --> 01:21:18,753 Ik vraag of jullie als kind... 1153 01:21:18,848 --> 01:21:22,216 ...slimme beleggers wilden worden... 1154 01:21:22,309 --> 01:21:25,513 ...die denken met hun portemonnee? 1155 01:21:26,355 --> 01:21:28,182 Ik in elk geval niet. 1156 01:21:28,689 --> 01:21:30,433 Ik koos brandweerman. 1157 01:21:31,233 --> 01:21:34,934 De man die door iedereen te hulp wordt geroepen. 1158 01:21:35,029 --> 01:21:36,607 Ik wilde mensen helpen... 1159 01:21:36,698 --> 01:21:40,280 ...en ik vond die glijstangen ook te gek. 1160 01:21:41,202 --> 01:21:44,619 Maar geld, daar dacht ik niet aan. 1161 01:21:45,581 --> 01:21:48,665 Wilde u brandweerman worden? 1162 01:21:48,751 --> 01:21:50,080 Nee, ik niet. 1163 01:21:51,629 --> 01:21:53,871 Ik wilde dierenarts worden. 1164 01:21:53,965 --> 01:21:56,419 En waarom wilde u dat? 1165 01:21:57,300 --> 01:22:00,420 Ik wilde dieren helpen. - En wat doet u nu? 1166 01:22:00,513 --> 01:22:02,670 Ik bezit 'n serie abattoirs. 1167 01:22:02,931 --> 01:22:06,098 Een beetje 'n zijspoor, hè? 1168 01:22:07,852 --> 01:22:10,426 Achterin. Wat wilde u worden? 1169 01:22:10,522 --> 01:22:12,728 Goochelaar. 1170 01:22:14,360 --> 01:22:18,405 En wat doet u nu? - Ik heb een pornowebsite. 1171 01:22:19,115 --> 01:22:23,194 Dat maakt mensen ook gelukkig. 'n Tikje platter. 1172 01:22:24,495 --> 01:22:26,819 Wie? - Ik wilde senator worden. 1173 01:22:27,330 --> 01:22:31,198 Bloemist. - International House Pancakes. 1174 01:22:31,710 --> 01:22:33,370 Ik wilde man worden. 1175 01:22:35,547 --> 01:22:37,373 Dat verklaart veel. 1176 01:22:37,966 --> 01:22:40,207 Kampioen pingpongen. 1177 01:22:43,054 --> 01:22:46,174 Maar niemand is 't geworden, hè? 1178 01:22:46,391 --> 01:22:50,174 Je sluit een compromis, en dan nog een, en nu... 1179 01:22:50,270 --> 01:22:55,181 ...willen jullie 50.000 mensen werkloos maken? Schei uit. 1180 01:22:55,483 --> 01:22:59,017 Als de jonge versies van onszelf ons zagen... 1181 01:22:59,111 --> 01:23:02,147 ...kregen we slaag en kauwgum in ons haar... 1182 01:23:02,239 --> 01:23:04,611 ...voor de gedachte alleen. 1183 01:23:06,578 --> 01:23:09,328 Ik zou mezelf verrot slaan. 1184 01:23:09,413 --> 01:23:11,738 Van de draaimolen duwen. 1185 01:23:11,832 --> 01:23:16,293 Naakt vastbinden en martelen met brandende sigaretten. 1186 01:23:17,754 --> 01:23:20,671 Wilde iemand ooit psychiater worden? 1187 01:23:20,798 --> 01:23:22,257 Geintje, vent. 1188 01:23:22,967 --> 01:23:25,754 Er is hoop voor de kinderen in ons. 1189 01:23:25,845 --> 01:23:28,383 Maak ons bedrijf niet kapot. 1190 01:23:30,683 --> 01:23:32,510 Dat wilde ik altijd al. 1191 01:23:45,239 --> 01:23:46,740 Heel ontroerend. 1192 01:23:46,740 --> 01:23:47,404 Heel ontroerend. 1193 01:23:48,200 --> 01:23:50,952 Het voorstel is afgewezen. 1194 01:23:51,120 --> 01:23:53,195 Tenzij ik iets vergeet. 1195 01:23:54,456 --> 01:23:56,035 Mijn 300 miljoen stemmen... 1196 01:23:56,124 --> 01:24:00,038 ...plus de vijf miljoen waarvoor ik volmacht heb. 1197 01:24:00,129 --> 01:24:02,666 Hoe stemt mijn 51 procent? 1198 01:24:04,049 --> 01:24:05,294 Ik stem vóór. 1199 01:24:05,717 --> 01:24:07,923 305 miljoen keer. 1200 01:24:09,220 --> 01:24:12,969 Aangenomen. Blake Media bestaat niet meer. 1201 01:24:13,058 --> 01:24:14,849 Niet zo snel, Chuck. 1202 01:24:16,270 --> 01:24:19,554 Helaas voor jou wilde ik als kind bij de krant. 1203 01:24:19,647 --> 01:24:22,399 Ik wist niet dat u aandelen had. 1204 01:24:22,483 --> 01:24:24,606 Je weet wel meer niet. 1205 01:24:24,693 --> 01:24:27,231 Hoe je wenkbrauwen uitdunt, bijvoorbeeld. 1206 01:24:27,740 --> 01:24:32,282 Deeds heeft iets weggegeven dat niet van hem was. 1207 01:24:33,703 --> 01:24:38,164 Wat is dat voor klets? - Dit is Preston Blakes dagboek. 1208 01:24:41,044 --> 01:24:42,455 Ik heb 't stiekem gelezen. 1209 01:24:42,545 --> 01:24:46,127 Maar ik had een goede reden. 1210 01:24:46,215 --> 01:24:49,382 Ik lees nu een passage... 1211 01:24:49,469 --> 01:24:52,007 ...gedateerd 12 april 1957. 1212 01:24:53,013 --> 01:24:55,303 Ik ben een vulkaan van lust. 1213 01:24:55,433 --> 01:24:59,181 Ik slaag in zaken door mijn hart te volgen... 1214 01:24:59,687 --> 01:25:01,595 ...en nu moet ik het ook volgen... 1215 01:25:02,023 --> 01:25:03,351 ...in de liefde. 1216 01:25:05,066 --> 01:25:08,519 Als ze me een teken geeft, een opening... 1217 01:25:08,904 --> 01:25:12,189 Zal ik de bladeren van uw ficus afnemen, Mr Blake? 1218 01:25:13,366 --> 01:25:15,110 Zeg maar Preston. 1219 01:25:17,162 --> 01:25:20,862 Zal ik de bladeren van je ficus afnemen, Preston? 1220 01:25:29,799 --> 01:25:31,708 Wie was deze vrouw? 1221 01:25:31,926 --> 01:25:36,552 Dit is het portiersboek van Blake Media voor april 1957. 1222 01:25:37,223 --> 01:25:42,300 Op de avond van 12 april werkte er één vrouw op de verdieping. 1223 01:25:42,728 --> 01:25:47,224 Ze stierf negen maanden later bij de geboorte van een zoon. 1224 01:25:47,775 --> 01:25:49,269 Een zoon, geboren... 1225 01:25:49,568 --> 01:25:52,485 ...op 23 januari 1958... 1226 01:25:53,238 --> 01:25:54,780 Dan ben ik jarig. 1227 01:25:54,906 --> 01:25:57,065 ...bij Miss Consuela Lopez. 1228 01:25:57,659 --> 01:25:59,070 Mijn moeder. 1229 01:25:59,244 --> 01:26:02,080 De rechtmatige erfgenaam van 40 miljard. 1230 01:26:02,498 --> 01:26:03,991 Is dat mijn geld? 1231 01:26:04,207 --> 01:26:06,662 Een DNA-test zal aantonen... 1232 01:26:06,793 --> 01:26:10,873 ...dat Emilio Lopez uw grootaandeelhouder is. 1233 01:26:11,089 --> 01:26:13,247 't Is mijn geld. - Het is jouw geld. 1234 01:26:13,425 --> 01:26:14,919 Het is mijn geld. 1235 01:26:16,552 --> 01:26:18,010 Kanjer, Emilio. 1236 01:26:18,221 --> 01:26:20,592 Ik doe goed voor iedereen. 1237 01:26:20,973 --> 01:26:23,215 Gratis flamencolessen. 1238 01:26:23,309 --> 01:26:25,384 Mensen, alstublieft. 1239 01:26:25,562 --> 01:26:29,061 Dat is mijn geld. - Het is allemaal gelogen. 1240 01:26:29,357 --> 01:26:30,636 Mr Cedar: 1241 01:26:31,441 --> 01:26:32,852 U bent ontslagen. 1242 01:26:33,068 --> 01:26:34,811 Dat kan niet. 1243 01:26:35,404 --> 01:26:36,863 Ik ben de baas. 1244 01:26:37,238 --> 01:26:38,817 Laat los. Ik ben Chuck Cedar. 1245 01:26:39,408 --> 01:26:41,152 Toen je me redde... 1246 01:26:41,244 --> 01:26:44,113 ...waarvoor ik je nog niet heb bedankt... 1247 01:26:44,205 --> 01:26:46,696 Graag gedaan. ...wist je niet wie ik was. 1248 01:26:46,791 --> 01:26:49,363 En ik wist 't zelf niet. 1249 01:26:49,461 --> 01:26:52,746 Ik ben gaan zoeken, en dit heb ik tot nu toe: 1250 01:26:53,255 --> 01:26:56,706 Ik ben Babe Bennett uit Syossett, Long Island. 1251 01:26:56,842 --> 01:27:00,886 Ik heb bruine ogen. M'n echte haarkleur ben ik vergeten. 1252 01:27:01,263 --> 01:27:04,383 In de vijfde werd ik verliefd op Walter Cronkite. 1253 01:27:04,474 --> 01:27:08,092 En ik had echt 'n Holly Hobby-notitieblok. 1254 01:27:08,186 --> 01:27:12,267 Ik hou van Springsteen, Almond Roca en Abbott en Costello-films. 1255 01:27:12,482 --> 01:27:14,688 Ik haat drop en mijn enkels. 1256 01:27:15,108 --> 01:27:18,275 Ik weet dat ik erg stom ben geweest. 1257 01:27:18,444 --> 01:27:21,445 En ik wil de rest van mijn leven... 1258 01:27:21,532 --> 01:27:23,903 ...smeken om nog een kans. 1259 01:27:23,992 --> 01:27:26,696 Want ik houd zo erg van je. 1260 01:27:27,413 --> 01:27:30,829 En ik weet dat dit voor altijd is. 1261 01:27:30,915 --> 01:27:32,245 Je bent gek. 1262 01:27:34,669 --> 01:27:36,461 Je hebt mooie enkels. 1263 01:27:46,724 --> 01:27:48,183 Ga mee naar huis. 1264 01:27:50,643 --> 01:27:53,394 Jij bent ontslagen. En jij, en jij. 1265 01:27:53,688 --> 01:27:56,178 En u, meneer, helemaal. 1266 01:27:56,816 --> 01:28:01,857 Ik wil blijven. Ik kan goed doen als ik nog 'n kans krijg. 1267 01:28:05,574 --> 01:28:09,620 Niet ontslagen. Maar morgen mag ik je sokken verschonen. 1268 01:28:13,541 --> 01:28:16,659 En jij, Long, Long, Longfellow: 1269 01:28:16,918 --> 01:28:20,204 Jij hebt dit mogelijk gemaakt... 1270 01:28:20,296 --> 01:28:23,463 ...met je mooie woorden en mooie geest. 1271 01:28:23,633 --> 01:28:26,420 En Miss Bennett, met haar mooie speurwerk. 1272 01:28:26,970 --> 01:28:28,512 Hoe kan ik jullie bedanken? 1273 01:28:28,805 --> 01:28:32,090 Ik wil alleen je vriendschap. Je bent 'n goed mens. 1274 01:28:33,226 --> 01:28:34,424 Ik zal je missen. 1275 01:28:38,147 --> 01:28:40,982 Een miljard dollar? - Goed. 1276 01:28:41,525 --> 01:28:42,438 Akkoord. 1277 01:28:55,290 --> 01:28:56,370 Goeie hemel. 1278 01:28:57,167 --> 01:28:58,625 Dit is ongelooflijk. 1279 01:28:59,210 --> 01:29:01,666 Wat is er? 1280 01:29:01,754 --> 01:29:04,247 Hallmark koopt een kaart van me. 1281 01:29:04,340 --> 01:29:08,420 Welke is 't? - Die voor jou was. Weet je nog? 1282 01:29:08,969 --> 01:29:10,379 Of ik dat nog weet? 1283 01:29:11,054 --> 01:29:13,891 Ademloos. 't Voelt als zweven. 1284 01:29:14,392 --> 01:29:17,012 Zo vol liefde, wil mijn hart 't begeven. 1285 01:29:17,269 --> 01:29:20,305 Mond is droog, handen beven. 1286 01:29:20,731 --> 01:29:23,020 Mijn hart is klaar om aan jou te geven. 1287 01:29:23,483 --> 01:29:25,773 Ik doe gek. Ben niet mezelf. 1288 01:29:26,236 --> 01:29:28,858 Dans in de rondte als de Keeble-elf. 1289 01:29:29,155 --> 01:29:32,240 Eindelijk staat deze knul verbluft. 1290 01:29:33,660 --> 01:29:36,826 En weet wat 't is: Hij is verluvd. 1291 01:29:37,414 --> 01:29:38,956 Ik ben zo trots op je. 1292 01:29:44,795 --> 01:29:47,547 Ongelooflijk dat Deeds die voor ons kocht. 1293 01:29:52,136 --> 01:29:54,045 En hard dat ze gaan...! 1294 01:29:58,351 --> 01:29:59,631 Ik heb niets.