1
00:00:19,654 --> 00:00:27,996
www.elmancy.tk
2
00:00:30,081 --> 00:00:35,508
رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا
تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل
تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها
3
00:00:35,509 --> 00:00:50,509
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
18/02/2011
4
00:00:50,101 --> 00:00:55,106
السيـــــد ديــــــدز
5
00:00:56,358 --> 00:01:05,116
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com
6
00:01:06,242 --> 00:01:07,535
مرحبا بكم أيها المشاهدون فى المنازل
7
00:01:09,329 --> 00:01:11,289
أنا على بعد مائة ياردة من قمة إفرست
8
00:01:11,373 --> 00:01:14,918
وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى
لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة
9
00:01:15,126 --> 00:01:18,421
حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى
10
00:01:19,631 --> 00:01:22,133
يجب أن تضع عامل السن فى إعتبارك يا سيدى؟
11
00:01:22,217 --> 00:01:24,260
فأنت فى الثانية والثمانين
12
00:01:24,511 --> 00:01:25,971
أهذا صحيح؟
13
00:01:26,096 --> 00:01:30,016
هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى
لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة
14
00:01:30,141 --> 00:01:31,643
سيدى
سيدى
15
00:01:31,977 --> 00:01:34,896
اوتو أخبرنى أن العاصفة ستشتد
هذا سيئ جدا
16
00:01:34,980 --> 00:01:38,233
يجب أن ننزل حالا
17
00:01:38,316 --> 00:01:41,319
نحن قريبين جدا من القمة
18
00:01:41,903 --> 00:01:45,323
سيدى سننزل الأن وأنصحك بأن تفعل المثل
19
00:01:45,490 --> 00:01:46,741
حسنا
20
00:01:46,908 --> 00:01:50,745
أراك فى اجتماع يوم الإثنين وسأحضر أنا المقرمشات
21
00:02:09,681 --> 00:02:12,726
وهنا مرة أخرى نرى الصورة القاتمة طوال اليوم
22
00:02:13,351 --> 00:02:17,814
مستكشف محبوب حول محطته الإذاعية إلى شركة إعلامية كبرى
23
00:02:17,856 --> 00:02:21,359
بريستون بليك
الذى مات عن عمر يناهز الثانية والثمانين
24
00:02:25,864 --> 00:02:27,991
أنتم تشاهدون شبكة بليك
الإعلاميـــة
25
00:02:28,033 --> 00:02:30,785
أسهم بليك ميديا
الأب الشرعى لهذه الشركة
26
00:02:30,869 --> 00:02:33,455
تراجعت هذا الصباح بعد نبأ وفاة بليك
27
00:02:33,538 --> 00:02:37,667
ولكن التراجع توقف بعد تصريحات الرجل الثانى فى
الشركة تشاك سيدار
28
00:02:37,709 --> 00:02:40,003
لم يكن أى أحد
29
00:02:40,086 --> 00:02:43,548
قادرا على انقاذ بريستون بليك
30
00:02:43,590 --> 00:02:48,470
وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان
أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية
31
00:02:49,220 --> 00:02:52,641
لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة
32
00:02:52,807 --> 00:02:54,893
المقدرة ب 40 مليار دولار
33
00:02:55,226 --> 00:02:59,522
سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم
34
00:02:59,689 --> 00:03:03,526
الليلة فى "داخل الأحداث" فحتى ألقاكم معكم ماك مكجراث
35
00:03:05,612 --> 00:03:07,489
هل انتهى البث؟
نعم
36
00:03:07,781 --> 00:03:10,116
بيب؟
أين بيب؟
37
00:03:10,200 --> 00:03:12,702
سأقتلك يا بيب
38
00:03:14,162 --> 00:03:16,665
حلاق!!! أهذا كل ما استطعتى أن تحضريه؟
39
00:03:16,748 --> 00:03:19,417
الناس تخبر حلاقيهم كل شيئ
40
00:03:19,584 --> 00:03:22,962
لقد كان صديقه المقرب لمدة 20 عام
41
00:03:23,046 --> 00:03:26,800
لن أذيع هذا على الهواء
احضرى لى شيئا يستحق
42
00:03:27,050 --> 00:03:28,510
وإلا
43
00:03:32,973 --> 00:03:34,683
أوجدتم هذا الوريث؟
44
00:03:34,849 --> 00:03:37,769
سنستلم المعلومات المطلوبة بالفاكس بعد قليل؟
45
00:03:38,061 --> 00:03:40,230
المحامين يبحثون خلال سجلات المواليد
46
00:03:40,313 --> 00:03:43,108
فى ال 50 ولاية وبورتريكو
47
00:03:48,363 --> 00:03:49,864
هل هذه مزحة؟
48
00:03:50,949 --> 00:03:54,452
الأن مجرد وريث بالصدفة سيتحكم فى مصير الشركة
49
00:03:54,536 --> 00:03:57,122
هذا مزعج
50
00:03:57,205 --> 00:03:59,833
مزعج؟
إن لحيتك مزعجة
51
00:04:00,291 --> 00:04:04,504
والبايب الذى تدخنه مزعج وكذا اسنانك الصفراء
52
00:04:04,754 --> 00:04:08,425
ولكن إن فقدت السيطرة على هذه الشركة فهذه كارثة
53
00:04:14,306 --> 00:04:16,850
هل يعرف احدكم دكتور مندلسون؟
54
00:04:17,809 --> 00:04:20,103
تهانى
لديك تقلصات فى القولون
55
00:04:21,396 --> 00:04:23,606
إن هذا يفسر الكثير
56
00:04:38,621 --> 00:04:40,165
لونجفيلو ديدز
57
00:04:46,546 --> 00:04:49,174
أعتقد أننا وصلنا
58
00:04:51,134 --> 00:04:52,802
يا إلهى
59
00:04:58,558 --> 00:05:02,312
انظر لهذا
60
00:05:20,372 --> 00:05:21,581
هل أنتم تائهون؟
61
00:05:21,665 --> 00:05:24,459
نحن نبحث عن شخص ما
لونجفيلو ديدز
62
00:05:24,751 --> 00:05:27,045
أهذا هو اسمه الأول؟
63
00:05:27,128 --> 00:05:29,798
إن كان هو من نقصد
64
00:05:29,881 --> 00:05:32,133
فنعم هذا هو اسمه الأول
65
00:05:32,342 --> 00:05:35,220
أنا لا أعرف اسمه الأول ربما كان جريج
66
00:05:35,553 --> 00:05:37,806
وربما لونجفيلو
ربما
67
00:05:37,889 --> 00:05:41,476
ولكننى لا أعرف أنا فقط أعرف جريج
أتريده؟
68
00:05:41,559 --> 00:05:44,646
شكرا فقط أخبرنا أين ديدز
69
00:05:44,854 --> 00:05:48,733
حسنا سأقلك إليه
70
00:05:59,911 --> 00:06:02,914
إنه يعيش فى مطعم البيتزا
هذا لا يمكن
71
00:06:02,998 --> 00:06:05,166
إنه يعيش أعلى المطعم
72
00:06:05,250 --> 00:06:07,544
معذرة هل السيد ديدز موجود
73
00:06:07,585 --> 00:06:12,048
لا .. إنه يقوم بتوصيل الطلبات
فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا
74
00:06:12,382 --> 00:06:17,304
ولكنك لا تبدو مريضا يا ميرف
لقد نسيت لقد كنت مريضا جدا هذا الصباح
75
00:06:18,305 --> 00:06:22,934
لقد خدعتمونى للمجئ
ميرف ، تعال ساعدنى
76
00:06:23,351 --> 00:06:26,479
لقد خدعتمونى
77
00:06:27,522 --> 00:06:29,441
هل السيدة ديدز بالجوار؟
78
00:06:29,482 --> 00:06:32,444
السيدة ديدز
أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة
79
00:06:32,902 --> 00:06:36,698
أتعلمين متى سيعود؟
قبل الغداء فاليوم هو يوم البطاقات
80
00:06:36,906 --> 00:06:39,034
يوم البطاقات؟
إن ديدز يكتب بطاقات التهانى والحب
81
00:06:39,117 --> 00:06:42,245
وكل يوم إثنين يقول بعضهم ثم يختار واحدة
82
00:06:42,329 --> 00:06:44,873
ويرسلها لإحدى الشركات الكبرى
83
00:06:44,956 --> 00:06:47,292
ولكنه لم يبع إحداها حتى الأن
84
00:06:47,542 --> 00:06:48,752
ولكنه سيفعل
85
00:06:49,919 --> 00:06:51,755
أتحتاجون أى شيئ أخر؟
86
00:06:52,213 --> 00:06:53,673
إلى حبيبتى
87
00:06:54,716 --> 00:06:57,385
أحبك من كل روحى
88
00:06:57,594 --> 00:07:00,597
دونك أنا لا شيئ
89
00:07:02,057 --> 00:07:03,350
هذا جيد
90
00:07:03,433 --> 00:07:04,684
هل أعجبتكم أيها السادة
91
00:07:05,977 --> 00:07:08,855
لقد قالت شركة هولمارك أنها تنظر فى الأمر
وهذا رائع
92
00:07:08,938 --> 00:07:11,232
لونجفيلو ديدز ؟
قل لى ديدز فقط
93
00:07:11,316 --> 00:07:13,109
دعك من لونجفيلو هذه
94
00:07:13,652 --> 00:07:15,111
تشاك سيدار رئيس مجلس إدارة
95
00:07:15,153 --> 00:07:17,864
سيسل أندرسون المستشار العام لبليك ميديا
96
00:07:18,114 --> 00:07:20,950
المصافحة للأغراب فقط نحن هنا نتصافح بالأحضان
97
00:07:21,117 --> 00:07:23,244
مرحبا بكم فى المدينة
98
00:07:24,412 --> 00:07:26,331
لا تكن خجولا
99
00:07:27,123 --> 00:07:30,543
لحية رائعة تعطيك شكل ابراهام لينكولن
تفضلوا بالجلوس
100
00:07:30,710 --> 00:07:31,878
ميرف
ديدز
101
00:07:32,045 --> 00:07:35,006
لقد ظننتك مريضا
لقد كنت أكذب
102
00:07:35,090 --> 00:07:36,508
لقد خدعتنى
103
00:07:36,549 --> 00:07:37,717
أحقا؟
نعم
104
00:07:37,801 --> 00:07:39,719
سيد ديدز
ديدز فقط
105
00:07:40,178 --> 00:07:43,765
لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون
أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا
106
00:07:44,015 --> 00:07:47,978
ديدز، لن أستطيع المجئ اليوم أعتقد أننى مصاب بالبرد
107
00:07:51,439 --> 00:07:54,651
هذا غير معقول
من الممكن أن تصبح ممثلا فى الراديو
108
00:07:54,901 --> 00:07:57,195
شكرا
109
00:07:57,404 --> 00:08:00,323
ديدز، فلتقرأ بطاقة
يجب أن أعود للعمل
110
00:08:01,950 --> 00:08:04,494
كان من الممتع التحدث معكم أيها السادة
111
00:08:04,536 --> 00:08:07,455
سيد ديدز أيعنى اسم بريستون بليك أى شيئ لك
112
00:08:07,706 --> 00:08:09,666
اسم أمى الأوسط كان بليك
113
00:08:10,041 --> 00:08:13,962
لإن لدى بطاقــة واحدة فقط هذا الأسبوع
وينتابنى شعور بشــأن شركـــة هولمارك
114
00:08:16,464 --> 00:08:18,717
بريستون بليك كان عمك
115
00:08:18,800 --> 00:08:21,803
أتمزح
ألدى عم ... كيف حاله
116
00:08:21,886 --> 00:08:23,096
لقد مات
117
00:08:23,555 --> 00:08:26,099
لا، إذا كان هناك ما أستطيع فعله
118
00:08:26,182 --> 00:08:27,892
ديدز ... ديدز
119
00:08:28,310 --> 00:08:29,936
سأوافيكم حالا
120
00:08:31,646 --> 00:08:34,065
لقد ترك السيد بليك ثروة طائلة
121
00:08:34,357 --> 00:08:37,027
أربعون مليار دولار وكلها
122
00:08:37,652 --> 00:08:39,070
من حقك يا ديدز
123
00:08:41,406 --> 00:08:42,949
مهــــــلا
124
00:08:44,117 --> 00:08:47,746
عم تتكلم، كيــف يجب أن تعود للعمل؟
أنت لست شرطيا
125
00:08:47,829 --> 00:08:50,457
معك حق سأضعها فى متجر الأزياء
126
00:08:50,540 --> 00:08:52,292
ولكن التظاهر لن يضر
127
00:08:55,253 --> 00:08:57,213
حسنا إنه الوقت
128
00:08:59,090 --> 00:09:01,217
لقد أسميت هذه البطاقة بذكرى الزواج الخمسين
129
00:09:01,843 --> 00:09:03,553
وهو أمر نادر الحدوث هذه الأيام
130
00:09:04,429 --> 00:09:08,141
خمسون عاما مرت من الدموع والضحكات
131
00:09:08,850 --> 00:09:11,061
أتتذكرين يوم ذهبنا للحديقة
132
00:09:11,144 --> 00:09:13,521
وعندما شربنا كل زجاجات البيرة
133
00:09:16,900 --> 00:09:20,320
وأعدك أن أحبك 50 عاما أخرى
134
00:09:20,820 --> 00:09:24,157
حتى عندما يترهل جسدك
135
00:09:25,784 --> 00:09:28,453
كان هذا رائعا
136
00:09:31,873 --> 00:09:34,793
يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن
137
00:09:35,293 --> 00:09:36,920
فستصبح رجل ثرى جدا
138
00:09:37,170 --> 00:09:39,589
وما علاقة هذا بذاك؟
139
00:09:39,881 --> 00:09:42,300
سيداتى التى فى الأعلى لكم
140
00:09:42,384 --> 00:09:44,427
شكرا يا ديدز
141
00:09:44,469 --> 00:09:46,471
ما الأخبار يا ديدز
142
00:09:47,138 --> 00:09:49,724
لقد اكتشفت أن لى عما ولكنه مات
143
00:09:50,058 --> 00:09:51,267
هذا سيئ
144
00:09:51,643 --> 00:09:55,063
ولكنه ترك لى ثروة تقدر ب 40 مليارا
هذا رائع
145
00:09:55,271 --> 00:09:56,147
نعم
146
00:09:56,231 --> 00:09:59,401
ولكن لا تنفقهم كلهم على أحد المسجلات الصوتية
147
00:09:59,818 --> 00:10:00,944
لن أفعل
148
00:10:00,986 --> 00:10:02,612
من هم أصدقائك؟
149
00:10:02,654 --> 00:10:07,117
أنا آسف
تشاك ، سيسل هؤلاء جين، كيتى و سو
150
00:10:07,534 --> 00:10:11,496
مسرورة بلقائك يا سيسل
السرور لى يا كيتى
151
00:10:11,871 --> 00:10:14,457
أم أقول "مياو" فقط؟
152
00:10:16,626 --> 00:10:18,628
فلتبقه فى بنطالك يا أندرسون
153
00:10:19,963 --> 00:10:24,384
الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟
لأنك أقرب أقرباء السيد بليك الأحياء
154
00:10:24,759 --> 00:10:27,304
حقا؟ ألم يكن لديه أى أقارب؟
لا أنت فقط
155
00:10:27,637 --> 00:10:29,514
إننى حتى لم أقابله
156
00:10:32,517 --> 00:10:34,519
امسك هذه لحظة؟
157
00:10:35,854 --> 00:10:38,023
سيد ويزرلى كيف حالك؟
158
00:10:38,231 --> 00:10:41,318
بخير يا ديدز سأذهب فقط للصيدلية
159
00:10:41,359 --> 00:10:43,695
حسنا دعنى أوصلك بشكل أسرع
160
00:10:46,906 --> 00:10:49,075
وكيف حال زوجتك؟
إنها بخير
161
00:10:49,159 --> 00:10:51,619
رائع أخبرها تحياتى
162
00:10:51,703 --> 00:10:53,038
حسنا ها نحن
163
00:10:54,372 --> 00:10:57,125
شكرا على التوصيلة
لاعليك
164
00:11:00,003 --> 00:11:03,882
يجب أن تعود معنا لنيويورك
لبضعة أيام فحسب
165
00:11:04,007 --> 00:11:06,426
فنحن ننتهى من بعض الأوراق ويجب أن توقع عليها
166
00:11:06,509 --> 00:11:07,719
أى نوع من الأوراق
167
00:11:08,094 --> 00:11:12,599
نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة
168
00:11:12,682 --> 00:11:16,102
تشاك وأنا مع بعض الشركاء سنشتريهم منك
169
00:11:16,186 --> 00:11:19,439
مقابل 40 ملياراً سنقترضها من جهات عدة
170
00:11:19,522 --> 00:11:21,691
ومن يهتم بهذه الأمور المالية المعقدة؟
171
00:11:21,733 --> 00:11:24,527
وسنحتاج لبعض الوقت لكى نفعل هذا
172
00:11:24,736 --> 00:11:28,031
وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة
173
00:11:28,114 --> 00:11:31,368
عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر
خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين
174
00:11:31,409 --> 00:11:35,205
فأنت لا تريد أن ترى تلك المدينة الصغيرة
تعج بالمراسلين الصحفيين
175
00:11:35,664 --> 00:11:36,665
لا
176
00:11:39,709 --> 00:11:41,961
ذو العيون المجنونة
ماذا
177
00:11:44,964 --> 00:11:48,051
كيف حالك يا صديقى؟
هذه هى البيتزا كما تحبها تماما
178
00:11:48,593 --> 00:11:49,552
نعم
179
00:11:50,762 --> 00:11:53,807
أنت تعرفنى بحق يا ديدز
180
00:11:54,182 --> 00:11:55,433
لماذا أنت هنا؟
181
00:11:55,517 --> 00:11:57,978
أنا أقضى عقوبة لمدة يوم لأننى قمت
بعض"إد" رجل البريد
182
00:11:58,269 --> 00:12:01,731
لقد كان يلقى على تعويذة مثل السحرة
183
00:12:02,857 --> 00:12:06,695
هل أنت متأكد من هذا؟
لا أعلم ربما كان فقط يلوح بيديه
184
00:12:08,238 --> 00:12:11,783
من هؤلاء؟
تشاك وسيسل من نيويورك
185
00:12:13,284 --> 00:12:14,494
أنا لا أحبهم
186
00:12:15,495 --> 00:12:16,830
حسنا سعدت بلقائك
187
00:12:18,081 --> 00:12:21,793
لم أذهب إلى نيويورك من قبل أعتقد أنه ربما
يمكننى التجول هناك
188
00:12:21,918 --> 00:12:24,254
أعطنى ساعة لأحزم حقائبى
لك هذا
189
00:12:24,295 --> 00:12:28,258
سأكون أول من يترك المدينة منذ أن غادرها
جيمى ماكنلى إلى عالم ديزنى
190
00:12:30,802 --> 00:12:32,262
أراكم لاحقا يا رفاق
191
00:12:35,765 --> 00:12:39,311
غدا هو يوم"فليأكل الأطفال مجانا" لا تنسى
تنظيف الكراسى العليا
192
00:12:39,394 --> 00:12:41,813
لا تقلق سأهتم بكل شيئ
193
00:12:41,855 --> 00:12:44,065
اذهب وتمتع بوقتك
سأفتقدك
194
00:12:44,149 --> 00:12:46,234
وداعا، جان سأشمك لاحقا يا ميرف
195
00:12:48,069 --> 00:12:49,487
اقرأ لنا بطاقة
نعـــم
196
00:12:52,365 --> 00:12:56,119
فى طريقى للمدينة الكبيرة فى رحلة عمل
197
00:12:56,661 --> 00:13:00,832
ولم أكن قد تركت أبدا مدينة "ماندريك فولز" أليس هذا غريبا
198
00:13:03,626 --> 00:13:07,339
ولكن وأنا مسافر فأنا أعلم أننى سأفتقدكم جميعا
199
00:13:07,839 --> 00:13:11,718
لذا اذهب واحضر ثروتك وانفقها علينا هنا
200
00:13:13,595 --> 00:13:15,096
لك هذا
201
00:13:19,601 --> 00:13:21,019
مهلا
202
00:13:29,611 --> 00:13:33,573
أكبر قصة لهذا العام ولا يوجد لدينا شيئا نذيعه؟
203
00:13:34,199 --> 00:13:37,702
أتريدون أن تكونوا صحفيون من منازلهم؟
لأننى لا أعتقد هذا
204
00:13:38,078 --> 00:13:40,955
يجب أن تكونوا أكثر حماسة وخشونة
فعندما بدأت حياتى المهنية
205
00:13:41,039 --> 00:13:43,917
نمت فى مأوى " توم وروزانا " يومان
206
00:13:44,000 --> 00:13:46,836
منبوذ كعلبة أيس كريم عملاقة
لقد فهمت
207
00:13:47,545 --> 00:13:50,006
مصدرى فى الشركة يقول أن طائرة الشركة
208
00:13:50,090 --> 00:13:53,551
أقلعت فى الظهيرة وعلى متنها راكبان
209
00:13:53,635 --> 00:13:55,595
وتوجهت إلى ماندريك فولز
أين؟
210
00:13:55,679 --> 00:13:57,973
مدينة صغيرة جدا فى نيو هامبشاير
211
00:13:58,056 --> 00:14:01,810
ولكنهم الآن عائدين ومعهم ثلاثة ركاب
212
00:14:02,519 --> 00:14:04,521
هذا يعنى راكبا زائد
213
00:14:05,522 --> 00:14:08,483
وهذا الراكب الزائد هو الوريث
أحسنت يا مارتى
214
00:14:08,566 --> 00:14:10,986
كان من المفترض أن يصلوا الشركة فى الخامسة
215
00:14:11,069 --> 00:14:13,279
ولكنهم توقفوا فجأة فى كونكتيكت
216
00:14:13,863 --> 00:14:16,074
أنا سعيد جدا لحصولى على هذا
217
00:14:16,408 --> 00:14:18,618
شكرا لتوقفك هذا لا يصدق
218
00:14:18,702 --> 00:14:21,830
أأنت سعيد بهذا
ما رأيك فى الطعــام يا سيسل؟
219
00:14:22,414 --> 00:14:25,667
يوجد شيئا على لحيتك
أنا أمزح فقط
220
00:14:28,420 --> 00:14:30,630
سأكون على الهواء خلال ساعتين
221
00:14:30,964 --> 00:14:34,718
أود معرفة قصة حياة هذا الرجل
أنا أتحدث إليك يا جيم
222
00:14:35,218 --> 00:14:37,595
وأنت أيضا يا بيب؟
223
00:14:38,680 --> 00:14:40,015
أين هــىِ بحق الجحيم؟
224
00:14:40,390 --> 00:14:43,143
لم تحضرى اجتماع المحررين مرة أخرى
إن ماك غاضب جدا
225
00:14:43,226 --> 00:14:46,604
لن يكون بعد أن أعطيه قصة بليك هذا
226
00:14:46,688 --> 00:14:49,899
ماذا لديك؟
لا شيئ .. ألديك أنت
227
00:14:50,233 --> 00:14:52,193
سأحصل على المزيد خلال ساعات
228
00:14:52,277 --> 00:14:53,737
يجب أن تكون صديقا وفيا
229
00:14:53,778 --> 00:14:57,407
أنا فى حاجة لهذه القصة
أنا مفلسة و ماك سيفصلنى
230
00:14:57,449 --> 00:15:00,410
أنتِ مفلسة، كيف؟
أنت تجنين مالا أكثر من أى شخص هنا
231
00:15:00,452 --> 00:15:02,329
علام تنفقيه؟
الأحذية
232
00:15:02,829 --> 00:15:05,332
سأخبرك بكل ما أعرفه على الغداء غدا
233
00:15:05,415 --> 00:15:07,417
طالما لن يحاول صديقك بالنادى
234
00:15:07,500 --> 00:15:10,253
بأن يدهسنى بدراجته النارية
235
00:15:10,295 --> 00:15:14,174
أنت بأمان إذن فأنا وكين منفصلين حاليا
236
00:15:14,257 --> 00:15:15,884
حقا؟
إذن فقد انتقل من عندك
237
00:15:17,302 --> 00:15:20,513
بيب لم تنامين هنا؟
إن لدى غرفة نوم إضافية
238
00:15:20,597 --> 00:15:22,766
لقد حاولنا هذا مرة أتتذكر؟
239
00:15:22,807 --> 00:15:26,978
ولقد استيقظت ذات مرة لأجدك فوق سريرى
تتنفس بغلظة
240
00:15:27,062 --> 00:15:30,148
لقد أصبت بأزمة صدرية ولم أجد دوائى
241
00:15:33,151 --> 00:15:37,572
مهلا يا رفاق فما أكلته قد يخرج مرة ثانية
242
00:15:38,198 --> 00:15:42,327
أتشجعون كرة القدم؟
بإمكان "الباتس" إحراز البطولة هذا العام
243
00:15:42,410 --> 00:15:45,455
ففريق الدلافين يبالغ فى أدائه وفريق "جيتس" كالكومبارس
244
00:15:45,497 --> 00:15:47,207
لا أعتقد هذا يا سيد ديدز
245
00:15:47,290 --> 00:15:50,627
ديدز فقط، ولم تقول هذا؟
أنت تملك فريق"جيتس" يا ديدز
246
00:15:50,710 --> 00:15:52,045
حقا؟
247
00:15:54,297 --> 00:15:55,465
هذا مقرف
248
00:15:56,508 --> 00:16:00,804
أتمنى ألا يلعبوا مع فريق "باتس" وإلا سأنتحر
249
00:16:02,597 --> 00:16:04,975
ولكننى لازلت قلقا
250
00:16:05,725 --> 00:16:09,312
ماذا يوجد فى هذا البايب، حشيش؟
أنت مصاب بجنون الإرتياب
251
00:16:09,521 --> 00:16:12,774
إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا
وماذا إن رفض البيع
252
00:16:12,857 --> 00:16:15,193
إذا كنت قد جعلت بليك يثق فى لإدارة الشركة
253
00:16:15,276 --> 00:16:17,904
فأستطيع أن أجعل هذا الأحمق يفعل المثل
انظر إليه
254
00:16:43,888 --> 00:16:45,307
هذا صحيح يا أندرسون
255
00:16:59,779 --> 00:17:01,239
كفى
256
00:17:10,415 --> 00:17:12,000
ما الحال يا نيويورك؟
257
00:17:12,625 --> 00:17:16,629
ياله من شرف أن أحضر لأعظم مدن العالم
258
00:17:24,012 --> 00:17:28,975
تهانى يا ديدز أنت الأن أكثر عازب ستختاره الفتيات هنا
259
00:17:29,267 --> 00:17:32,062
أنا لا أريد مواعدة فتاة لأننى مجرد ثرى عابث فقط
260
00:17:32,103 --> 00:17:34,773
حسنا ولكن لنرى مدى قوتك
261
00:17:34,856 --> 00:17:38,193
بعد قيامك بزيارة لأحدى نوادينا
262
00:17:38,318 --> 00:17:39,027
ماذا؟
263
00:17:39,861 --> 00:17:41,696
لقد أنقذ أبى أمى
264
00:17:41,780 --> 00:17:44,324
لقد كانت تتزلج ثم سقطت فى الجليد
265
00:17:44,449 --> 00:17:48,119
لقد حلمت دوما بمقابلة فتاة بنفس الطريقة
266
00:17:48,328 --> 00:17:52,040
حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق
267
00:17:52,123 --> 00:17:54,167
سيكون هذا رائعا
ماندريك فولز
268
00:17:55,669 --> 00:17:57,128
الأمن .. أوقفوا هذا الشخص
269
00:17:58,546 --> 00:17:59,547
قف تعالى
270
00:17:59,631 --> 00:18:02,801
سيحصل على ما يوازى مائة ألف دولار مقابل هذه الصورة
وستصبح فى الأخبار خلال ساعة
271
00:18:02,884 --> 00:18:05,804
إنه يستحقها بعد حركات جيمس بوند هذه
272
00:18:05,845 --> 00:18:09,599
لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر
هيا فلنذهب
273
00:18:17,524 --> 00:18:19,359
إذن هنا عاش عمى؟
274
00:18:19,442 --> 00:18:22,988
نعم يا سيدى ولمدة 35 عاما من حياته الحافلة
275
00:18:23,279 --> 00:18:26,700
لقد تسللت فجأة على
نعم سيدى فأنا متسلل بارع
276
00:18:27,117 --> 00:18:29,536
أرى هذا أنا ديدز
277
00:18:29,661 --> 00:18:32,122
وأنا خادمك إيميليو
278
00:18:32,455 --> 00:18:36,584
خادم؟ أنا لا أريد خدم
ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا
279
00:18:37,627 --> 00:18:38,753
أصدقاء
280
00:18:39,295 --> 00:18:41,172
نعم
281
00:18:42,340 --> 00:18:46,511
أتريد أن تذهب لشقتك أنا واثق
أنه كان يوما متعبا
282
00:18:47,012 --> 00:18:49,556
ستكون بأمان هنا
283
00:18:49,639 --> 00:18:52,767
ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق
284
00:18:52,851 --> 00:18:54,811
فلتشعر أنك فى بيتك
رائع
285
00:18:55,020 --> 00:18:57,230
سأكون معك بعد قليل يا سيدى
286
00:18:57,314 --> 00:19:00,358
حسنا سررت بلقائك أنا ديدز
287
00:19:01,234 --> 00:19:03,903
وأنا روبن
إن هذا مصعد رائع
288
00:19:04,029 --> 00:19:07,157
لا تغيب عينيك عنه يا إميليو
289
00:19:07,324 --> 00:19:08,867
سررت بلقائك ايضا يا سيدى
290
00:19:09,200 --> 00:19:11,745
إذن كيف حال العمل يا روبن؟
291
00:19:11,870 --> 00:19:13,788
إن له صعوده وهبوطه
292
00:19:14,205 --> 00:19:16,333
حسنا .. حسنا
293
00:19:17,250 --> 00:19:18,501
كان هذا جيدا
294
00:19:19,711 --> 00:19:21,921
يا إلهى ، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟
295
00:19:22,130 --> 00:19:24,841
أنا متسلل بارع يا سيدى
296
00:19:28,678 --> 00:19:29,638
رائع
297
00:19:32,932 --> 00:19:34,267
رائع
298
00:19:36,019 --> 00:19:37,687
أهناك شيئا يا سيدى؟
299
00:19:40,440 --> 00:19:42,901
إن هذا صدى الصوت يا سيدى
نعم فلتجربه
300
00:19:43,401 --> 00:19:45,445
أنا يا سيدى؟
إن هذا ممتع
301
00:19:50,450 --> 00:19:52,535
هيا ، تستطيع أن ترفع صوتك عن هذا
302
00:20:01,044 --> 00:20:02,837
أنا جاد
شكرا يا سيدى
303
00:20:03,088 --> 00:20:05,757
كيف حالك يا صديقى أتريد أن تجرب
304
00:20:08,343 --> 00:20:09,219
رائع
305
00:20:11,680 --> 00:20:14,099
أتريدون الإنضمام إلينا يا رفاق؟
فلتصدرو ضوضاء غريبة
306
00:20:23,191 --> 00:20:26,945
كان هذا رائعا ، حسنا أنا مرهق وأود النوم
307
00:20:27,112 --> 00:20:29,906
من هنا
شكرا لكم جميعا تصبحون على خير
308
00:20:39,874 --> 00:20:42,919
فلتستلقى فقط وتدعى مجلة البوست تأخذ قصتك؟
309
00:21:09,654 --> 00:21:10,363
لقد كان لديه نافورة مياه فى الغرفة
310
00:21:10,363 --> 00:21:12,574
هذا رائع
311
00:21:21,041 --> 00:21:22,709
هذا نافورة هاواى
312
00:21:23,418 --> 00:21:24,753
لقد كان يعشقه
313
00:21:26,421 --> 00:21:30,467
أنت متسلل بارع فعلا
314
00:21:31,051 --> 00:21:34,304
أخشى أنك لا تدرك مدى قدرتى على التسلل يا سيدى
315
00:21:34,512 --> 00:21:37,223
أعتقد أننى كنت كذلك، ماذا تفعل هنا؟
316
00:21:37,515 --> 00:21:40,018
سأساعدك على تغيير جواربك
317
00:21:40,226 --> 00:21:43,396
أستغير لى جواربى؟
أنت لست مضطرا لهذا
318
00:21:43,480 --> 00:21:44,272
شكرا
319
00:21:44,356 --> 00:21:46,941
بالإضافة إلى أنك لست مضطرا للمس قدمى اليمنى
320
00:21:47,025 --> 00:21:50,695
فلقد أصبت فيها عندما كنت فى الكشافة
انظــر
321
00:21:56,284 --> 00:21:57,619
إنها سيئة للغاية؟
322
00:21:57,911 --> 00:22:02,165
منظرها البشع سيغزو أحلامى للأبد
323
00:22:02,957 --> 00:22:04,626
لقد سمعت هذا من قبل
324
00:22:04,876 --> 00:22:07,837
ولكن الغريب هو أننى لا أحس فيها بشئ
325
00:22:07,879 --> 00:22:10,674
لذا فبإمكانك القفز عليها دون أن تؤلمنى
326
00:22:10,965 --> 00:22:14,135
هيا اقفز عليها
لست أفضل هذا يا سيدى
327
00:22:14,219 --> 00:22:15,720
من فضلك اقفز عليها
328
00:22:26,356 --> 00:22:27,691
لم أشعر بهذا
329
00:22:27,732 --> 00:22:31,861
ماذ لديك؟
احضر هذا السيخ
330
00:22:32,195 --> 00:22:35,824
هل أنا مضطر لهذا؟
سيكون هذا ممتعا
331
00:22:37,492 --> 00:22:40,370
كل اصدقائى يفعلون هذا
332
00:22:40,787 --> 00:22:41,746
هيا
333
00:22:43,039 --> 00:22:44,499
هيا فلتجرب
334
00:22:48,211 --> 00:22:49,504
لا شيئ
حقا
335
00:22:49,587 --> 00:22:50,839
أليس هذا مرضا؟
336
00:22:52,465 --> 00:22:54,926
لم أشعر بهذا أليس هذا رائعا؟
هيا
337
00:22:54,968 --> 00:22:55,927
لا شيئ
338
00:22:56,720 --> 00:23:00,181
لقد بدأت تحب هذا، أليس كذلك؟
اكسر هذا الخشب
339
00:23:00,557 --> 00:23:01,850
حسنا
340
00:23:03,560 --> 00:23:06,938
أنت مريض، مريض لم فعلت هذا؟
341
00:23:07,022 --> 00:23:08,940
لقد كنت أمزح فقط
342
00:23:10,275 --> 00:23:13,945
...لقد خدعتنى بالفعل
لقد رأيت وجهك لقد كنت أشبه
343
00:23:15,655 --> 00:23:19,409
يجب أن أعرف ماذا سأفعل اليوم
344
00:23:19,451 --> 00:23:22,620
أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض
345
00:23:23,621 --> 00:23:24,622
ها هى ذاك
346
00:23:25,081 --> 00:23:28,418
أنا أصر على توضيح مدى سرية هذه المناقشة
347
00:23:28,501 --> 00:23:31,087
حتى أشترى رسميا أسهم السيد بليك
348
00:23:31,171 --> 00:23:33,673
لو كان هذا مقبولا
فحسب علمى
349
00:23:33,757 --> 00:23:36,217
فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن
350
00:23:37,552 --> 00:23:38,803
صباح الخير
351
00:23:40,221 --> 00:23:41,222
ديدز
352
00:23:41,640 --> 00:23:42,766
ماذا هناك؟
353
00:23:43,266 --> 00:23:44,726
لاشيئ سوى بعض الأعمال
354
00:23:48,063 --> 00:23:51,358
إن هناك صدى صوت هنا أيضا
أنا واثق أنكم تعرفون هذا
355
00:23:52,776 --> 00:23:53,818
أتريدنى أن أساعدك فى شيئا ما؟
356
00:23:53,902 --> 00:23:56,988
لقد أردت فقط معرفة ماذا سأفعل اليوم
357
00:23:58,281 --> 00:24:00,450
أعتقد أن كل شيئ تحت السيطرة
358
00:24:00,533 --> 00:24:05,163
لابد أن هناك شيئا ما لأفعله
فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟
359
00:24:06,748 --> 00:24:07,916
ماذا؟
360
00:24:08,375 --> 00:24:10,835
سيداتى سادتى
لحظة من فضلكم
361
00:24:10,877 --> 00:24:11,795
بالطبع
362
00:24:12,087 --> 00:24:15,799
كيف حالك يا صديقى ؟
لقد قضيت الليل أحلم بليلة أمس، وأنت؟
363
00:24:15,840 --> 00:24:18,510
لقد حاولت وأنا فى المنزل
ولكن ليس بنفس الطريقة
364
00:24:20,261 --> 00:24:21,262
ديدز
365
00:24:21,346 --> 00:24:25,141
إن كل مالك للأسهم صغير أو كبير يستطيع إبداء
رأيه فى هذه المؤسسة
366
00:24:25,225 --> 00:24:27,811
وبإمكانهم فعل هذا خلال اجتماع ملاك الأسهم السنوى
367
00:24:27,852 --> 00:24:31,481
أما فى بقية ال 364 يوم
فمسئولى الشركـة مثلى
368
00:24:31,564 --> 00:24:34,359
هم الذين يديرون الأمور
أتعنى أن عمى الراحل لاعلاقة له بهذا الأن
369
00:24:34,442 --> 00:24:36,778
نعــم، والأمور هنا ليست كلها مرح ولعب
370
00:24:37,070 --> 00:24:40,323
فهذه الشركة مسئولة على عدة مستويات وعدة مناطق
371
00:24:40,407 --> 00:24:43,660
والعمل فيها 24 ساعة يوميا
372
00:24:44,244 --> 00:24:46,913
أنا لم أنم سوى 3 ساعات ليلة أمس
373
00:24:47,288 --> 00:24:49,958
هذا يعنى 21 ساعة يوميا من العمل فقط، صحيح؟
374
00:24:50,250 --> 00:24:53,211
افسحى الطريق
أنا لا أهتم إذا ماكانت المقابلات ممنوعة أم لا
375
00:24:53,378 --> 00:24:54,838
سيد سيدار أنا اسفة
376
00:24:55,296 --> 00:24:59,676
لقد ركضت 3 آلاف وخمسمائة ياردة الموسم الماضى
ولم ألمس كرة القدم هذا العام
377
00:24:59,718 --> 00:25:04,180
حتى تقوموا بتعديل عقدى
378
00:25:05,223 --> 00:25:08,018
احترس لألفاظك يا صاح
يوجد سيدات هنا
379
00:25:09,227 --> 00:25:11,604
اغلق فمك أيها الثرى المدلل
380
00:25:12,272 --> 00:25:15,817
...أريد المزيد من المال وإلا بإمكانكم جميعا
381
00:25:20,322 --> 00:25:21,448
لقد حذرتك
382
00:25:22,949 --> 00:25:26,745
لقد تكومت ككيس بطاطس
383
00:25:28,413 --> 00:25:30,790
هيا أيها الضخم
384
00:25:30,957 --> 00:25:33,376
إنها كرة القدم سيداتى سادتى
385
00:25:34,753 --> 00:25:36,713
ما المشكلة فى عقدك؟
386
00:25:37,714 --> 00:25:41,676
لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض
للحصول على المزيد من المال
387
00:25:42,093 --> 00:25:45,263
وإذا لم تلعب جيدا فبإمكاننا إذن
التفاوض لندفع لك أقل؟
388
00:25:45,388 --> 00:25:46,556
بالطبع لا
389
00:25:47,057 --> 00:25:48,725
لا
390
00:25:49,768 --> 00:25:51,895
هذا لا يبدو عدلا بالنسبة لى
391
00:25:51,936 --> 00:25:55,940
لقد كان سببا فى تربعنا على قمة البطولة
أعلم هذا يا تشاك
392
00:25:56,566 --> 00:25:59,235
أنا اريد المزيد من المال
393
00:25:59,611 --> 00:26:01,905
وإلا لن ألعب لكم بعد الأن
394
00:26:05,033 --> 00:26:07,118
حسنـا، يبدو أنا مضطرين لتركك ترحل
395
00:26:08,161 --> 00:26:10,997
تتركونى؟
نعم أنت مفصول
396
00:26:12,624 --> 00:26:14,376
هل بإمكانى إذن التوقيع لفريق أخر؟
397
00:26:14,459 --> 00:26:17,337
بإمكانك فعل أى شيئ وأنصحك بتحسين سلوكك
398
00:26:17,420 --> 00:26:19,547
وإلا لن يرغب أحدا فى أن تعمل معه
399
00:26:21,091 --> 00:26:22,050
وداعا
400
00:26:23,635 --> 00:26:24,636
ديدز
401
00:26:24,970 --> 00:26:28,431
لقد فاز كيفن بمسابقة هيسمان منذ عامين
إنه أفضل لاعبينا
402
00:26:28,515 --> 00:26:32,227
لا تقلق سيعود
لقد ارتكبت غلطة عمرك
403
00:26:32,519 --> 00:26:33,770
هذا رائع
404
00:26:34,521 --> 00:26:38,775
لم لا تخرج وتستمتع بالمدينة؟
كل شيئ على ما يرام هنا وخذ هذا معك
405
00:26:38,817 --> 00:26:42,278
اتصل بى إذا احتجتنى
406
00:26:42,362 --> 00:26:45,448
بالطبع
شكرا
407
00:26:45,657 --> 00:26:49,911
لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم
عكس كلمة بونجور
408
00:26:53,164 --> 00:26:54,791
أنتِ مثيرة جدا وأنتِ شقراء
409
00:26:54,833 --> 00:26:57,794
إنه لا يبدو واضحا بشدة؟
أشعر أنه جعله كذلك
410
00:26:57,836 --> 00:27:01,089
شكله جميل
ولكن أن أعمل متخفيا فقد يصبح هذا خطيرا
411
00:27:01,172 --> 00:27:05,260
لقد قال أنه يحب السيدات الواقعات فى مأزق
وليس الرجال المرتديين الكثير من الأغطية
412
00:27:05,510 --> 00:27:07,762
ها هو
شكرا على الجولة
413
00:27:07,846 --> 00:27:11,224
على الرحب
الكاميرات الخفية جاهزة، استعدى؟
414
00:27:12,350 --> 00:27:14,144
لك هذا
415
00:27:14,185 --> 00:27:16,187
النجدة
اعطينى إياها
416
00:27:16,354 --> 00:27:18,398
النجدة، شخص ما يسرقنى
حسنا
417
00:27:18,481 --> 00:27:20,942
النجدة، النجدة
418
00:27:21,609 --> 00:27:24,112
توقف
حظ سعيد أراك فى المكتب
419
00:27:25,905 --> 00:27:28,408
لا تقلقى سأقبض عليه
اللعنة
420
00:27:29,367 --> 00:27:30,493
توقف مكانك
421
00:27:36,041 --> 00:27:37,334
هيــا
422
00:27:41,504 --> 00:27:43,131
ما ذا بك يا رجل؟
423
00:27:50,597 --> 00:27:51,681
تعالى هنا
424
00:27:53,433 --> 00:27:56,353
احصل على عمل يا صاح
425
00:27:58,730 --> 00:27:59,856
يا آنسة
426
00:28:00,357 --> 00:28:03,109
هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟
427
00:28:03,234 --> 00:28:04,527
دعينى أساعدك
428
00:28:05,737 --> 00:28:07,739
حسنا
429
00:28:13,620 --> 00:28:16,581
سيدتى لقد كنتِ للتو ضحية أحد لصوص نيويورك
430
00:28:16,998 --> 00:28:19,501
لقد كان جبانا وغبى
431
00:28:19,584 --> 00:28:22,337
وكان مرتديا الكثير من الملابس أكثر مما ينبغى
432
00:28:22,420 --> 00:28:24,964
لقد استرددت هذه
شكـرا
433
00:28:26,341 --> 00:28:29,177
أأخذك للمستشفى
لا، لا
434
00:28:30,136 --> 00:28:34,599
سأكون بخير أنا فقط أشعر ببعض الدوار
435
00:28:35,433 --> 00:28:36,768
أنا بخير
436
00:28:39,771 --> 00:28:42,190
من فضلك دعينى أخذك للطوارئ
437
00:28:43,608 --> 00:28:45,986
أنا بخير ، فقط أنا بحاجة
438
00:28:46,778 --> 00:28:48,530
ربما أن أسير قليلا أو
439
00:28:48,780 --> 00:28:50,532
أمن الممكن أن تمشى معى؟
بالطبع
440
00:28:50,615 --> 00:28:51,658
شكــرا
441
00:28:52,867 --> 00:28:54,202
شكــرا جزيلا
442
00:28:55,370 --> 00:28:58,039
اسمى بام، بام داوسون
443
00:28:58,665 --> 00:29:02,919
وأنا ديدز، لست من هنـا
أنا فقط فى زيارة
444
00:29:04,462 --> 00:29:05,880
ومن أين أنت تحديدا؟
445
00:29:06,506 --> 00:29:11,052
ماندريك فولز فى نيو هامبشاير
إنها مدينة صغيرة لم يسمع بها أحدا من قبل
446
00:29:11,636 --> 00:29:13,471
أنا أيضا من مدينة مشابهة
447
00:29:14,347 --> 00:29:17,309
فى "أيوا" ؟
حقــا؟
من أين تحديدا؟
448
00:29:18,810 --> 00:29:21,938
وينشسترتون فيلد فيل
449
00:29:23,857 --> 00:29:27,986
نعــم، مدينة وينشسترتون فيلد فيل الصغيرة بولاية أيوا
450
00:29:30,905 --> 00:29:32,115
أنا اسفــة
451
00:29:32,157 --> 00:29:35,285
وماذا تفعلين بنيويورك؟
أنا ممرضة فى مدرسة
452
00:29:36,036 --> 00:29:39,998
هذا غير معقول
لماذا ألا تصدقنى؟
453
00:29:40,457 --> 00:29:42,584
أنت ألطف من أن تكونى كذلك؟
454
00:29:43,084 --> 00:29:46,838
لقد كانت ممرضة مدرستنا حقيرة جدا وكلما كنت
أخبرها بأننى أشعر بألم فى بطنى
455
00:29:46,921 --> 00:29:49,883
كانت تعيدنى للفصل وتقول لى توقف عن النواح
456
00:29:49,966 --> 00:29:52,719
لكن هذا فظيع
كنت أقول هذا كل يـوم
457
00:29:55,013 --> 00:29:56,389
لقد كنت أفتقد أمـى
458
00:29:58,016 --> 00:29:59,309
هذا لطف منك
459
00:30:00,060 --> 00:30:01,144
آنسة داوسون؟
460
00:30:01,895 --> 00:30:04,856
ما رأيك فى أن نخرج
461
00:30:04,898 --> 00:30:07,275
ونتناول عشاء فى نيويورك سويا؟
462
00:30:10,654 --> 00:30:12,447
هذا رائع
463
00:30:12,656 --> 00:30:14,074
أحقـا؟
نعــم
464
00:30:14,532 --> 00:30:16,785
فلنفعل هذا إذن
حسنــا
465
00:30:23,583 --> 00:30:27,337
إذن أنت تدير محل البيتزا هذا وتؤلف أشعارا
466
00:30:28,338 --> 00:30:30,215
فما أحضرك للمدينة الكبيرة؟
467
00:30:30,298 --> 00:30:32,801
فى الواقع لقد ورثت 40 مليار دولارا
468
00:30:33,927 --> 00:30:38,139
هذا رائع ولكننى أظن أن كل من يقول مبلغا
يتعدى الثلاثين مليون دولار مبالغ فيه
469
00:30:41,184 --> 00:30:42,394
أنا أحب هذا
470
00:30:43,520 --> 00:30:46,398
إن شعرك أشقر جدا وجميل
471
00:30:46,481 --> 00:30:49,776
إن لى أصلا سويديا
472
00:30:50,568 --> 00:30:52,112
حقــا؟
نعــم
473
00:30:53,029 --> 00:30:55,949
لقد كان جدى الأكبر فى أبا
474
00:30:57,409 --> 00:30:59,035
أبا، الفرقــة الموسيقية ؟
475
00:30:59,703 --> 00:31:03,540
معذرة، أيجيئكم أى مشاهير هنا؟
476
00:31:03,581 --> 00:31:05,000
مشاهير، أثرياء و ذوى نفوذ
477
00:31:05,083 --> 00:31:07,919
حقــا؟ لا يحدث هذا فى مدينتنا
478
00:31:08,003 --> 00:31:10,505
لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة
479
00:31:10,588 --> 00:31:12,966
ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه
480
00:31:13,049 --> 00:31:14,843
أتخيل أنه كان مرعبا جدا
481
00:31:14,926 --> 00:31:18,305
إن جيك فتى المحطة نظر لعينيه
482
00:31:18,388 --> 00:31:20,348
وفى تلك الليلة خسر 200 جنيه
483
00:31:22,559 --> 00:31:23,518
ياللروعــة
484
00:31:24,477 --> 00:31:26,688
سيتم إعداد حسائكم خلال ثوانى
485
00:31:26,771 --> 00:31:30,984
حسنــا يا صاح، إنى أرى زوجين هناك
إنه عيد زواجهم
486
00:31:31,609 --> 00:31:34,404
اعطهم هذا ولا تقل أنه منا
487
00:31:35,155 --> 00:31:36,614
هذا يبدو ك 20 ألف دولار
488
00:31:36,698 --> 00:31:40,118
اخبرهم أنها هدية من المطعم أو ما شابه
489
00:31:41,786 --> 00:31:45,248
إن هذه طريقة رهيبة لإنفاق نقودك
490
00:31:45,290 --> 00:31:47,292
أهذا من أظنه هو؟
من؟
491
00:31:47,959 --> 00:31:50,795
إبن أخ بريستون بليك صاحب الأربعين مليارا
492
00:31:51,713 --> 00:31:53,214
يجب أن نقابله يا ديف
493
00:31:53,923 --> 00:31:56,885
أتمنى أن يكون اللص عاد لمنزله سليما
494
00:31:57,260 --> 00:31:58,595
سيد ديدز
نعــم
495
00:31:58,678 --> 00:32:01,723
السيد سيموندز يدعوك للإنضمام إليه
496
00:32:02,307 --> 00:32:03,266
ولم؟
497
00:32:03,850 --> 00:32:06,061
ليتمتع بصحبتك
498
00:32:06,144 --> 00:32:08,146
هذه لفتـة طيبـة منـه
499
00:32:12,525 --> 00:32:14,319
لقد كان هذا عناقا رائعا يا ديدز
500
00:32:14,778 --> 00:32:18,031
لقد لطيفا منكم دعوتنا لطاولتكم
501
00:32:18,323 --> 00:32:21,409
هل تقابلنا من قبل؟
ليس إلا إذا كان لديك طفلا مريضا
502
00:32:21,826 --> 00:32:25,080
لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز
503
00:32:25,163 --> 00:32:26,581
لا أعلم هذا
504
00:32:26,665 --> 00:32:28,458
أنا أغنى فى ميتروبوليتان أوبرا
505
00:32:28,541 --> 00:32:32,253
وتساهم مؤسسة بليك الإعلامية ب 50 % من ميزانيتنا
506
00:32:32,337 --> 00:32:34,255
لذا فبالنيابة عن الأوبرا
507
00:32:34,339 --> 00:32:38,259
شكــرا
508
00:32:41,429 --> 00:32:42,764
هذا رائـع
509
00:32:43,181 --> 00:32:46,351
ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل
510
00:32:46,434 --> 00:32:47,811
لقد كان رجلا بمعنى الكلمــة
511
00:32:47,894 --> 00:32:50,146
لقد قمت بالخدمـة على متن "جاجنهيم" معــه
512
00:32:50,188 --> 00:32:53,149
حقـا؟ لا أدرى معنى ما قلته ولكن حظـا سعيدا
513
00:32:54,693 --> 00:32:57,487
أود كتابة مقالة عنك لحساب "نيويوركر"؟
514
00:32:57,570 --> 00:32:59,155
وما هـى"نيويوركر"؟
515
00:33:00,073 --> 00:33:01,199
إنها مجلـة
516
00:33:02,200 --> 00:33:04,911
مقالات وكارتون
517
00:33:05,620 --> 00:33:09,582
أنا أقرأ مجلة ماندريك فولز وبها بعض الكارتون أيضا
518
00:33:12,335 --> 00:33:14,921
إنه دائما دائما يرتدى قبعته ويفعل هذه الأشياء
519
00:33:15,547 --> 00:33:18,341
ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج
520
00:33:18,383 --> 00:33:20,844
لقد حاولت نشر بعض الأشياء لى على مدار سنين
521
00:33:20,885 --> 00:33:23,346
ولكن شركـة هولمارك صعبة جدا فى تعاملها
522
00:33:23,388 --> 00:33:25,974
هولمارك؟
إنه يكتب البطاقات
523
00:33:26,683 --> 00:33:29,853
أنا أحاول هذا
يجب أن تخبرنا واحدة
524
00:33:29,936 --> 00:33:33,523
لا أدرى يا سيد فرينش
من هو فرينش؟
525
00:33:33,606 --> 00:33:36,901
ألا يبدو مثل السيد فرينش؟
لم أسمع به من قبل
526
00:33:36,985 --> 00:33:37,944
هيــا
527
00:33:38,028 --> 00:33:39,654
حسنا
528
00:33:39,738 --> 00:33:42,365
إنها بطاقة لعيد الأم
529
00:33:42,407 --> 00:33:46,536
أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض
530
00:33:47,412 --> 00:33:50,540
وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة
531
00:33:51,249 --> 00:33:55,170
وأنت من أعددت الليمونادة من أجلى بعد مجيئى من اللعب
532
00:33:55,587 --> 00:33:59,716
أحبك يا أمى لذا عيدا سعيدا
533
00:34:00,258 --> 00:34:01,635
وأشياء مثل هذا القبيل
534
00:34:02,427 --> 00:34:05,680
ياله من نثر ممتاز
أنت عبقرى، عبقرى
535
00:34:06,056 --> 00:34:08,058
أتكتب قصائدك بالطباشير الملون؟
536
00:34:12,437 --> 00:34:13,688
هذا رائع
537
00:34:15,023 --> 00:34:17,776
أفهم الآن لم أحضرتمونى هنا؟
لتسخروا منى؟
538
00:34:18,401 --> 00:34:20,904
لا تكن سخيفا
539
00:34:21,613 --> 00:34:24,491
ربما أبدو مضحكا لكم ولكن إذا جئتم إلى مدينتى
540
00:34:24,574 --> 00:34:27,619
فستبدون أنتم المضحكين لنا
ولكن لن يضحك أحدا عليكم
541
00:34:27,702 --> 00:34:30,622
ويشعركم بأنكم أغبياء
فهذا ليس سلوكنا
542
00:34:30,705 --> 00:34:34,292
ربما قصائدى ليست الأروع
ولكننى أعرف أشخاصا تحبها
543
00:34:34,459 --> 00:34:38,505
وعلى كل حال فهذا أفضل ما أستطيعه
544
00:34:38,588 --> 00:34:41,800
آسف لم حدث يا بام
أتمنى ألا أكون قد أحرجتك
545
00:34:46,805 --> 00:34:50,433
ولولا وجود الأنسة داوسون لكنت دققت أعناقكم
546
00:34:50,517 --> 00:34:51,726
أنا لا أمانع
547
00:34:52,018 --> 00:34:53,019
حسنــا
548
00:34:56,690 --> 00:34:57,691
لا
549
00:35:09,160 --> 00:35:11,538
ما رأيك فى رؤية بعض المناظر الآن؟
550
00:35:11,621 --> 00:35:14,124
أنا فقط فى حاجة لبعض المساحيق لأنفى
551
00:35:14,207 --> 00:35:16,626
هذا رائع سأحضر معطفك
552
00:35:17,252 --> 00:35:21,047
يا صاح هذه تكاليف كل ما أفسدته
آســـف
553
00:35:21,131 --> 00:35:23,508
سررت بلقائكم يا شباب
شكــرا
554
00:35:23,591 --> 00:35:25,218
يا إلهى كان هذا رائعا
555
00:35:28,805 --> 00:35:30,265
أريد علاوة يا ماك
556
00:35:34,686 --> 00:35:36,521
يا رجل كيف الحال؟
557
00:35:36,855 --> 00:35:39,232
بحق السماء أنت جون ماكنرو
558
00:35:39,316 --> 00:35:42,360
لقد رأيت ما فعلته لهؤلاء الرجال الذي ن سخروا منك
أحسنت
559
00:35:42,444 --> 00:35:45,405
أنت تعلم ما شعرت به بالتأكيد يا جونى؟
560
00:35:45,488 --> 00:35:48,325
بالفعل
بالمناسبـة أنا ديدز
561
00:35:48,366 --> 00:35:52,120
سررت بلقائك يجب أن أشترى لك مشروبا
562
00:35:52,203 --> 00:35:53,997
آنسة داوسون هذا جون ماكنرو
563
00:35:54,039 --> 00:35:57,709
سررت بلقائك يا آنسة
وأنا أيضــا
564
00:35:57,917 --> 00:36:00,462
لقد وعدت الآنسة داوسون بأننا سنتجول قليلا
565
00:36:00,545 --> 00:36:03,798
هذا رائع
566
00:36:03,882 --> 00:36:06,968
دعنى أريك ما لن تراه أبدا فى نيويورك
567
00:36:07,427 --> 00:36:10,847
أهذا يناسبك يا آنسة داوسون؟
يبدو الأمر ممتعا
568
00:36:10,889 --> 00:36:13,391
إذن نحو ليلة ممتعة فى المدينة الكبيرة
569
00:36:25,862 --> 00:36:27,530
ماذا حدث؟
570
00:36:27,614 --> 00:36:31,868
هاك بعض الإسبرين يا سيد ديدز
إنها تجعلك تشعر أنك أفضل حالا
571
00:36:35,872 --> 00:36:39,042
كيف ارتديت هذه الملابس؟
لقد قمت أنا بتغيير ملابسك
572
00:36:39,584 --> 00:36:41,252
لقد كنت فى قمة أدبى يا سيدى
573
00:36:42,754 --> 00:36:46,049
أعتقد أننى شربت كل خمور مانهاتن ليلة أمس
574
00:36:46,383 --> 00:36:48,927
بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون
575
00:36:50,261 --> 00:36:54,140
الآنسة داوسون، أنا لا أتذكر حتى أننى صاحبتها لمنزلها
هل هى بخير؟
576
00:36:54,224 --> 00:36:57,268
لقد قمت بإعادتها لمنزلها بسيارة الشركة
577
00:36:57,352 --> 00:37:00,271
لقد كانت واقعة فى مأزق وأنا ساعدتها
578
00:37:00,897 --> 00:37:02,565
لقد حلمت بها ليلة أمس
579
00:37:03,108 --> 00:37:05,860
غالبا عندما تنام ثملا فأنت لا تحلم
هــــذا ما قرأتـــه
580
00:37:13,118 --> 00:37:14,411
ما الحال يا تشاك؟
581
00:37:17,956 --> 00:37:20,083
أحدث مليارديرات أمريكا
582
00:37:21,793 --> 00:37:23,878
غبى وثمل
ما هذا؟
583
00:37:23,962 --> 00:37:26,881
لقد كانت ليلة من ليالى لونجفيلو ديدز
584
00:37:26,965 --> 00:37:29,551
سيعرفون أن إسمى الأول هو لونجفيلو
585
00:37:30,010 --> 00:37:32,387
فبعد ضربه لبعض من أثرياء المجتمع
586
00:37:33,930 --> 00:37:38,310
وحد ديدز قواه مع الولد الشقى فى عالم التنس
جون ماكنــرو
587
00:37:38,643 --> 00:37:41,104
وإنتصر الغباء فى النهاية
588
00:37:48,028 --> 00:37:49,779
كيف صوروا هذا؟
589
00:37:50,280 --> 00:37:51,906
احترس يا جونى
590
00:37:54,617 --> 00:37:57,787
أى سائق هذا؟
أنت عار على السائقين
591
00:37:58,413 --> 00:38:00,415
لا يا سيدى أنت وصمــة العار
592
00:38:00,498 --> 00:38:02,792
لقد فعلناها يا رجل
جونى ماكنــرو
593
00:38:02,876 --> 00:38:06,212
انظرو لديدز وهو يتسكع مع جون ماكنــرو
هذا رائع
594
00:38:09,591 --> 00:38:11,718
ها أنا سأفعلها
595
00:38:14,471 --> 00:38:17,140
ليس هذا هو ما نريده لجذب الإنتباه حاليا
596
00:38:17,349 --> 00:38:18,433
ماذا تعنى؟
597
00:38:18,516 --> 00:38:21,353
منذ أن أصبحت أكبر مالكى الأسهم
598
00:38:21,436 --> 00:38:23,980
فستظن الناس أن أى تهور ستقوم به
599
00:38:24,064 --> 00:38:26,232
سيوازيه عدم توازن فى الشركــة أيضا
600
00:38:30,320 --> 00:38:31,279
يالعملى السيئ
601
00:38:33,365 --> 00:38:35,617
يالعملى السيئ
602
00:38:35,700 --> 00:38:36,660
حسنــا، حسنــا
603
00:38:36,743 --> 00:38:37,744
يالعملى السيئ
حسنــا
604
00:38:37,869 --> 00:38:41,081
هل أستدعى سيارتك يا سيد سيدار لتقلك للجنازة؟
605
00:38:41,164 --> 00:38:42,499
أية جنــازة؟
606
00:38:43,375 --> 00:38:45,043
جنــازة عمك الراحــل
607
00:38:45,126 --> 00:38:47,087
أهى اليـوم؟
نعــم
608
00:38:47,462 --> 00:38:49,214
سأذهب لأرتدى ملابسى
609
00:38:56,721 --> 00:38:58,848
ظريف، أيها اللعين
سيدى؟
610
00:38:59,307 --> 00:39:01,601
عندما يعود هذا الأحمق إلى مدينته
611
00:39:01,685 --> 00:39:04,396
سأطردك من هنــا بمؤخرتك البورتريكية تلك
612
00:39:09,359 --> 00:39:11,069
أنا أنحدر من أسبانيا يا سيدى
613
00:39:19,911 --> 00:39:23,957
والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور
614
00:39:25,250 --> 00:39:27,836
لأنه عاش محبوبا
615
00:39:29,421 --> 00:39:32,257
نعــم هو يحلق عاليا
616
00:39:33,258 --> 00:39:35,802
لأنه كان رجلا فذاً
617
00:39:37,137 --> 00:39:40,515
ولقد رحل بأسرع مما ينبغى
618
00:39:41,141 --> 00:39:44,060
تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد
619
00:39:44,436 --> 00:39:47,147
هذا الرجل من الممكن أن يجنى ثروة من كتابة البطاقات
620
00:39:47,230 --> 00:39:50,066
نعــم نحن نتذكر بريستون بليك
621
00:39:50,608 --> 00:39:53,403
فلقد رجلا ذو إيماناً لا يهتز
622
00:39:54,279 --> 00:39:56,406
وعزيمة لا تنكسر
623
00:39:56,948 --> 00:39:59,451
وشخصية لا يمكن تزييفها
624
00:40:00,285 --> 00:40:02,829
فبحق السماء ، فلنأكل بعض الكعك
625
00:40:03,204 --> 00:40:04,664
آميــــن
626
00:40:06,583 --> 00:40:09,544
معذرة، ريفريند ما قلته كان أكثر من رائع
627
00:40:09,627 --> 00:40:12,547
خصوصا هذا الجزء الخاص بالتحليق مع الصقور
628
00:40:12,630 --> 00:40:16,134
شكرا يا أخى
لقد اشترى لى صديقى كوبا فى عيد ميلادى
629
00:40:16,217 --> 00:40:20,055
مكتوب عليه"من الصعب التحليق مع الصقور بينما أنت محاطا
بالديوك الرومى" ؟
630
00:40:20,138 --> 00:40:21,848
لكن ما قلته كان أفضل
631
00:40:22,265 --> 00:40:23,558
كله جيد
632
00:40:23,975 --> 00:40:27,854
فلترقد بسلام يا بريستون
وهذا ينهى اليوم
633
00:40:29,397 --> 00:40:31,733
فى الواقع لقد ظننت أنه يمكننى قول شيئا ما
634
00:40:33,485 --> 00:40:36,112
لقد كان ديدز دائما أفضل المتحدثين فى المدرسة
635
00:40:36,863 --> 00:40:37,739
ديدز؟
636
00:40:40,325 --> 00:40:42,285
لقد ظننتك تشاهد سكوبى دو
637
00:40:43,161 --> 00:40:47,290
مرحبــا اسمى ديدز وأنا إبن أخت السيد بريستون بليك
638
00:40:47,707 --> 00:40:51,044
ولقد كتبت قصيدة عنه فى طريقى إلى هنا
639
00:40:51,378 --> 00:40:53,797
وسأنثرها لكم
640
00:40:54,506 --> 00:40:58,468
ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون
641
00:40:58,927 --> 00:41:00,553
ولكن ها أنا على أيـة حال
642
00:41:01,179 --> 00:41:04,140
لقد تسلقت جبالا وشيدت ناطحات سحاب
643
00:41:05,350 --> 00:41:09,229
وأنتجت عروضا تليفزيونية وطبعت جرائد
644
00:41:10,897 --> 00:41:13,483
وكنت بارعا جدا فى البورصــة
645
00:41:14,651 --> 00:41:17,112
وكنت تحب أن يغير لك إيميليو جواربك
646
00:41:18,780 --> 00:41:21,574
ربما لم نخرج معا أبدا وهذا يحزننى
647
00:41:22,450 --> 00:41:24,786
لضياع كل الأوقات الممتعــة التى كنا لنحظى بهــا
648
00:41:25,495 --> 00:41:26,913
سجــع ممتــاز
649
00:41:27,372 --> 00:41:30,834
ولكــن عندما أموت يا عمــى ، فمن الأفضل أن تبتهج
650
00:41:31,626 --> 00:41:34,295
لأننا حينئذ سنتسكع سويــا
651
00:41:34,379 --> 00:41:38,299
وسأحضــر أنا الجعــة
652
00:41:39,009 --> 00:41:40,051
إنه جيد
653
00:41:40,593 --> 00:41:41,636
آميــــــن
654
00:41:41,720 --> 00:41:45,348
أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا
ولكن من حيث أتيت
655
00:41:45,432 --> 00:41:49,102
فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله
لـــذا
656
00:41:52,063 --> 00:41:55,066
آسف
سأبقيــه مغلقــا
657
00:41:59,863 --> 00:42:01,698
إنه لا يـــزال مجمدا بشــدة
658
00:42:02,324 --> 00:42:03,533
أكاد أن أغلقه
659
00:42:05,827 --> 00:42:08,246
سأحرص على الشركــة من أجلك
660
00:42:08,330 --> 00:42:10,540
سعدت بمقابلتك وشكرا على الشقــة
661
00:42:11,082 --> 00:42:12,250
لقد كان هذا فظيعــا
662
00:42:12,751 --> 00:42:14,336
فليعد الجميع لمنازلهم بسلام
663
00:42:14,627 --> 00:42:16,713
هذا الرجــل مجنون
664
00:42:16,796 --> 00:42:18,965
اعتنى بنفسك
أستقابلينه الليلة ؟
665
00:42:19,049 --> 00:42:22,385
نعــم سأتصل به فى الرابعة
فهذا ميعاد خروجى من العمل
666
00:42:22,594 --> 00:42:28,224
تذكر فأنا بام داوسون ممرضـة المدرسة العذراء
من وينشسترتون فيلد فيل ، أيوا
667
00:42:30,644 --> 00:42:31,853
هذا مضحك
668
00:42:33,480 --> 00:42:34,564
أنتِ ... عذراء
669
00:42:41,279 --> 00:42:43,782
حسنــا، شكرا
معذرة يا سيدى
670
00:42:44,199 --> 00:42:46,618
لقد أخبرته أن بإمكانه الحصول على هذا
شكرا
671
00:42:46,701 --> 00:42:48,286
سعدت بلقائك
672
00:42:48,578 --> 00:42:51,373
كلما تحتاج استخدام "الحمام" الخاص بنا تعال، حسنــا ؟
673
00:42:51,456 --> 00:42:53,416
سأفعل
حسنــا
674
00:42:54,876 --> 00:42:57,045
ما رأيك فيم فعلته بالجنــازة اليوم ؟
675
00:42:57,128 --> 00:42:58,630
لقد تكلمت بحرارة وروعــة يا سيدى
676
00:42:59,089 --> 00:43:00,215
ما زلت أشعر بالأسف
677
00:43:00,298 --> 00:43:03,969
لقد حطمت يد عمى عندما وضعته فى التابوت مرة أخرى
678
00:43:04,469 --> 00:43:06,388
من حسن حظه أنه كان ميتا يا سيدى
679
00:43:06,888 --> 00:43:09,307
وعلى الرغم من وجهه كان مجمدا كما رأيت
680
00:43:09,808 --> 00:43:12,644
فقد كان يبدو لى وكأنه رجلا سعيدا
هل أنا على حــق؟
681
00:43:13,144 --> 00:43:15,855
لقد كــان فعــلا كذلك
تعال، اجلس
682
00:43:16,356 --> 00:43:19,818
ولقد كنت أقضى وقتى معه كما أفعل الآن
683
00:43:20,318 --> 00:43:22,445
طيــلة ثلاثين عاما
684
00:43:22,988 --> 00:43:24,698
عم كنتم تتحدثون ؟
685
00:43:24,781 --> 00:43:28,952
الحيــاة، الحــب، الفــن، النبيذ والعمــل
686
00:43:29,327 --> 00:43:31,037
لقد تعلمت الكثــير منــه
687
00:43:31,329 --> 00:43:33,289
أراهن بأنك تفتقده
هذا صحيح
688
00:43:33,665 --> 00:43:35,625
لقد كان بمثابــة أبــى
689
00:43:36,334 --> 00:43:39,462
أتعلم أنا لم ألتقى بأمى وأبى أبــدا
690
00:43:40,005 --> 00:43:42,507
فلقد ماتت أمى وهى تلدنى
691
00:43:45,760 --> 00:43:48,013
أتريد مشروبا؟
لا، شكــرا
692
00:43:48,930 --> 00:43:52,225
لدى الكثير من العمل
693
00:43:52,517 --> 00:43:55,812
شكـرا، أنت لست مضطرا لهذا
تمتع بمشروبك
694
00:43:57,188 --> 00:43:58,648
شيئ أخر
695
00:43:59,232 --> 00:44:02,652
عمك لم يكن يدعنى أغير له جواربــه
696
00:44:06,031 --> 00:44:07,240
لا أعلم لماذا
697
00:44:15,874 --> 00:44:16,750
مرحبا
698
00:44:16,833 --> 00:44:19,502
مرحبا، ديدز؟
أنا بام، بام داوسون
699
00:44:19,711 --> 00:44:23,757
أنا مسرور جدا لإتصالك وآسف بشدة على ما حدث أمس
700
00:44:23,840 --> 00:44:25,216
فأنا لا أشرب بإنتظام
701
00:44:25,508 --> 00:44:28,386
أعتقد أنك لم تسرف فى الشراب
702
00:44:28,470 --> 00:44:30,805
للأسف لم أستطع التحمل فتقيأت
703
00:44:30,972 --> 00:44:34,559
لا عليك فلم أكن أحب تلك التنورة على أية حال
704
00:44:35,894 --> 00:44:39,314
أنا أتلقى إتصالا على الخط الأخر
هل يمكنك الإنتظار ثوانى؟
705
00:44:39,397 --> 00:44:41,066
بالتأكيد
شكــرا
706
00:44:41,733 --> 00:44:42,567
مرحبــا
707
00:44:42,651 --> 00:44:45,737
سيد ديدز معك كيفن وارد
الظهير الذى لكمتــه
708
00:44:46,237 --> 00:44:47,489
ما الأخبار يا صاح؟
709
00:44:47,822 --> 00:44:52,744
لقد كنت أعيد التفكير فى الأمور وسألتزم بعقدى
710
00:44:53,036 --> 00:44:54,829
وسأفوز من أجلك بالبطولة الكبرى
711
00:44:54,913 --> 00:44:57,540
هذا رائع يا صاح
أبى يريد التحدث معك
712
00:44:58,958 --> 00:45:01,044
ديدز أنا والد كيفن
713
00:45:01,378 --> 00:45:02,462
كيف حالك يا سيدى؟
714
00:45:02,712 --> 00:45:05,090
لقد وددت أن أشكرك لتلقين إبنى درســا
715
00:45:05,173 --> 00:45:09,052
إنه ولد طيب
ولكنه فقط يجب أن يحترس لألفاظه أمام النساء
716
00:45:12,263 --> 00:45:13,848
سأذكره من أين أتى
717
00:45:14,474 --> 00:45:15,725
يبدو هذا رائعــا
718
00:45:16,017 --> 00:45:19,145
أنطقت ألفاظــا بذيئة أمام سيدة؟
719
00:45:19,938 --> 00:45:20,939
لا يا أبى، لا
720
00:45:25,276 --> 00:45:26,027
بــام
721
00:45:26,486 --> 00:45:27,404
أنـــا هنـــا
722
00:45:27,779 --> 00:45:29,030
كيف الحال؟
أمازلتى فى العمل؟
723
00:45:29,447 --> 00:45:32,617
نعــم، هنا فى مكتب الممرضــة
أى زبائن
724
00:45:33,451 --> 00:45:35,578
زبائن؟
أطفال مرضى
725
00:45:36,538 --> 00:45:39,874
حسنــا هناك بيلى الصغير
726
00:45:40,709 --> 00:45:45,714
إذن أنت لا تشعر بأنك على ما يرام يا بيلى؟
بطنى تؤلمنى يا آنسة داوسون
727
00:45:46,006 --> 00:45:48,466
لم لا تستلقى وتسترخى؟
728
00:45:49,134 --> 00:45:50,593
كان هذا رائعا
أحسنتِ
729
00:45:55,640 --> 00:45:57,934
اذهب بعيدا
730
00:45:58,310 --> 00:46:01,146
يبدو أنكِ مشغولة لذا
731
00:46:01,354 --> 00:46:03,106
فسأقولها مباشرة
732
00:46:03,648 --> 00:46:06,109
ما رأيك فى أن نخرج سويا الليلة؟
733
00:46:06,985 --> 00:46:08,778
أود هذا
734
00:46:08,987 --> 00:46:09,904
عظيم
735
00:46:10,113 --> 00:46:12,782
لن نشرب شيئا فلقد أوقعت الشركــة فى مأزق
736
00:46:12,824 --> 00:46:16,453
هذا يناسبنى فلقد ترعرعت على عدم شرب الكحوليات أبدا
737
00:46:17,162 --> 00:46:19,164
ولا حتى الأيس كريم بالزبيب
738
00:46:19,414 --> 00:46:21,750
حسنــا سأفكر فى شيئا ما إذن
739
00:46:22,625 --> 00:46:23,460
أراك الليلة
740
00:46:23,710 --> 00:46:24,711
وداعا
741
00:46:28,840 --> 00:46:30,383
يجب أن أجرب هذا
742
00:46:43,271 --> 00:46:44,606
أكان هذا رائعا ؟
743
00:46:46,358 --> 00:46:47,984
هل أجدت ؟
744
00:46:49,819 --> 00:46:51,279
أنا معك
745
00:46:53,198 --> 00:46:56,868
ما هذا؟ مفكرة عمى الخاصــة
746
00:46:58,411 --> 00:47:00,872
هل لى أن أقرأها؟
هذه أمور عائلية
747
00:47:02,624 --> 00:47:04,417
إذن لى الحق فى هذا
748
00:47:04,834 --> 00:47:08,505
أتمنى لك ليلة سعيدة
فظهرى يؤلمنى
749
00:47:13,343 --> 00:47:15,720
من الممتع التعامل معك
شكـرا
750
00:47:15,804 --> 00:47:17,347
شكـرا على الدراجــة
751
00:47:17,430 --> 00:47:19,933
ماذا ستفعل ب 20 ألف دولار؟
752
00:47:20,016 --> 00:47:22,852
سأشترى زرافة
وماذا ستفعل بنقودك؟
753
00:47:22,894 --> 00:47:24,354
سأترك الدراســة
754
00:47:24,437 --> 00:47:28,608
فكرة ممتازة ، فالدراســة للحمقى انظر إلى
755
00:47:54,050 --> 00:47:55,927
هذا المتنزه جميل
756
00:47:56,845 --> 00:48:00,432
هذه الأشجار ألا تذكرك بوينشسترتون فيلد فيل؟
757
00:48:01,558 --> 00:48:03,893
نعم، بالتأكيد
758
00:48:04,561 --> 00:48:06,688
كيف كانت نشأتك هناك؟
759
00:48:06,813 --> 00:48:07,939
كانت رائعــة
760
00:48:08,773 --> 00:48:12,569
أتذكر سيرى بجانب زاوية متجر الأدوية
761
00:48:16,031 --> 00:48:17,824
كيف كان يبدو منزلك ؟
762
00:48:18,283 --> 00:48:20,577
لقد كان لدينا منزلا كبيرا من الطراز الفكتورى
763
00:48:21,286 --> 00:48:22,996
تماما بالشارع الرئيسى
764
00:48:24,205 --> 00:48:27,959
باب أحمر كبير ونوافذ زرقاء
765
00:48:28,501 --> 00:48:32,422
وأرجوحة من الكاوتشوك فى منتصف الباحة
أحب هذا
766
00:48:32,881 --> 00:48:37,427
وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو
767
00:48:37,552 --> 00:48:38,928
وكسرت ذراعى
768
00:48:39,638 --> 00:48:44,017
وقام أبى قبل أن يموت
769
00:48:44,476 --> 00:48:46,728
من الجذام
770
00:48:46,811 --> 00:48:51,107
جاء وحملنى للدكتور بيبر
771
00:48:52,776 --> 00:48:53,943
دكتور بيبر
772
00:48:54,778 --> 00:48:55,737
نعــم
773
00:48:56,029 --> 00:48:57,781
أنا سعيد أنه كان بالجوار
774
00:48:58,782 --> 00:49:00,950
أتريدين الجلوس ؟
بالتأكيد
775
00:49:02,994 --> 00:49:04,454
شكرا
هذا من دواعى سرورى
776
00:49:05,205 --> 00:49:08,667
لقد كنت أقرأ فى مفكرة عمى فى طريقى إلى هنا
777
00:49:08,750 --> 00:49:11,002
وعندما كان فى التاسعــة
778
00:49:11,086 --> 00:49:14,839
كتب أنه كانيعيش مع العائلة الوحيدة التى كانت تملك راديو
779
00:49:14,923 --> 00:49:17,842
وقد كان يحلم بأن يكون "فارس سباق" يوما ما
780
00:49:17,926 --> 00:49:20,261
فارس سباق ؟
781
00:49:22,555 --> 00:49:25,809
عندما كنت صغيرة كنت أود أن أكون مراسلة صحفية
782
00:49:26,893 --> 00:49:29,646
وقد اعتدت مقابلة الناس
783
00:49:29,688 --> 00:49:32,524
وكتابة الملاحظات فى مفكرتى الإلكترونية الصغيرة
784
00:49:34,693 --> 00:49:37,946
ولم تكن الناس تحب هذا كثيرا
وغالبا ما كانوا يضربونى
785
00:49:38,113 --> 00:49:42,075
أتتذكرين أسمائهم؟
لا كان هذا منذ زمن
786
00:49:43,201 --> 00:49:44,995
ولكن جدتى أخبرتنى
787
00:49:45,370 --> 00:49:48,581
يوما ما ستكبرين وتعملى لحساب برنامج"60 دقيقة" و
788
00:49:48,665 --> 00:49:50,750
وتصنعين فارقا فى هذا العالم
789
00:49:51,668 --> 00:49:55,213
أنتِ بالفعل تقومين بهذا
فأنتِ ممرضـة مدرسية
790
00:49:58,883 --> 00:50:01,011
على أية حال هذا ما حدث لعمى
791
00:50:01,094 --> 00:50:05,307
فبعد ذلك فقد ذهب إلى تلك المحطة الإذاعية التى امتلكها
792
00:50:05,390 --> 00:50:08,310
وجعلها إذاعة من الثالثة صباحا ومركز أغانى لمدة ساعة
793
00:50:08,393 --> 00:50:09,644
هذا رائع
794
00:50:10,645 --> 00:50:13,815
لذا لا تيأسى فستصبحين صحفية يوما ما
795
00:50:14,399 --> 00:50:15,984
إذا ما كنتِ فعلا تريدين هذا
796
00:50:17,444 --> 00:50:19,029
سيكون هذا رائعا
797
00:50:22,157 --> 00:50:24,284
حريق يا إلهى
حريق؟
798
00:50:24,784 --> 00:50:26,661
يجب أن نساعدهم
يجب هذا؟
799
00:50:26,745 --> 00:50:28,663
فلنذهب
إلى الحريق؟
800
00:50:29,289 --> 00:50:32,959
فيفى، تعالى هنا حالا
هيا سنمسك بك
801
00:50:33,293 --> 00:50:36,546
اذهب بعيدا لن أغادر دون قططى
إنهم كل ما أملك
802
00:50:37,922 --> 00:50:38,798
أنتِ مجنونة
803
00:50:38,882 --> 00:50:41,885
أين أنتم يا أطفالى؟
انتِ بأعلى انزلى الأن
804
00:50:42,218 --> 00:50:46,890
لونجفيلو ديدز، رئيس هيئة إطفاء ماندريك فولز التطوعى
سأكون عندك حالا
805
00:50:46,931 --> 00:50:49,601
إنه مجنون
ومع ذلك فهو ذاهب لأعلى
806
00:50:50,101 --> 00:50:52,187
انظر إليه
إلى أين يذهب؟
807
00:50:53,271 --> 00:50:54,439
احذر يا رجل
808
00:50:54,773 --> 00:50:57,275
من هذا الرجل بأعلى؟
لا أدرى
809
00:50:57,359 --> 00:50:59,986
يقول أنه من إدارة إطفاء ماندريك فولز
810
00:51:01,279 --> 00:51:04,824
كيف يستطيع التسلق بهذا الشكل؟
لابد أن به دم قرد
811
00:51:04,949 --> 00:51:07,577
إنه لشرف العمل مع أعظم رجال نيويورك
812
00:51:07,661 --> 00:51:09,037
كن حذرا
813
00:51:09,120 --> 00:51:12,499
سأحضرك
أين أنتم يا أطفالى؟
814
00:51:12,624 --> 00:51:14,834
سيدتى
يا إلهى إن الجو حار هنا
815
00:51:15,043 --> 00:51:18,421
تعالى إلى أمك أيتها القطط
اهدئى سيكون كل شيئ على ما يرام
816
00:51:18,463 --> 00:51:20,757
حسنــا ولكن لن أغادر دون قططى
817
00:51:20,799 --> 00:51:22,384
وكم عددهم؟
سبعــة
818
00:51:22,676 --> 00:51:24,719
اللعنــة فلنبحث عنهم
819
00:51:26,471 --> 00:51:29,015
أعتذر عن لغتى
اعتذارك مقبول
820
00:51:34,020 --> 00:51:36,690
إن الحرائق تثيرنى
كونى على سجيتك
821
00:51:38,650 --> 00:51:40,902
تعال هنا
هذا فريدى
822
00:51:41,736 --> 00:51:44,739
ها نحن
أطفالى
823
00:51:50,870 --> 00:51:53,748
التقاط رائع يا بام
رمية جيدة يا ديدز
824
00:52:04,926 --> 00:52:08,430
هذا فروبو شكرا لك
إنه أت
825
00:52:12,350 --> 00:52:13,685
سأخذ هذا
826
00:52:14,519 --> 00:52:16,771
هناك المزيد
حسنا، حسنا
827
00:52:28,992 --> 00:52:30,702
اللعنة إنها قطة
828
00:52:34,456 --> 00:52:36,624
أمسكتك
829
00:52:39,210 --> 00:52:40,503
رائع
830
00:52:42,005 --> 00:52:43,173
واحدة أخرى
831
00:52:43,715 --> 00:52:45,842
أين أنتِ يا فيفى؟
832
00:52:47,093 --> 00:52:50,096
أعتقد أننى وجدتها
833
00:52:50,972 --> 00:52:52,849
تماسك يا صاح
834
00:52:54,351 --> 00:52:55,560
أمسكتها
835
00:53:03,318 --> 00:53:05,195
فلنفعل هذا معا
836
00:53:06,488 --> 00:53:07,989
حذار ِ
837
00:53:08,073 --> 00:53:10,492
إنهم يفعلون هذا طوال الوقت
ها نحن
838
00:53:14,162 --> 00:53:15,246
اللعنـــة
839
00:53:18,792 --> 00:53:19,793
ديدز
840
00:53:20,335 --> 00:53:21,670
أنا بخيــر
841
00:53:22,212 --> 00:53:23,338
هل أنتِ بخير ؟
842
00:53:24,631 --> 00:53:26,966
نعم، شكرا لك
843
00:53:29,386 --> 00:53:30,720
أنتِ تؤلمينى
844
00:53:34,975 --> 00:53:37,185
وفعلها لونجفيلو ديدز مرة أخرى
845
00:53:37,852 --> 00:53:39,980
وأخر ضحاياه كوريتا كيلنج
846
00:53:40,063 --> 00:53:42,857
والتى كان ذنبها الوحيد هو أنها تحب قططها
847
00:53:42,941 --> 00:53:45,193
وعندما علم ديدز بهذا
848
00:53:45,485 --> 00:53:47,821
سأحضرك
اذهب بعيدا
849
00:53:48,613 --> 00:53:50,615
أحب هذا
850
00:53:53,451 --> 00:53:56,746
قاتل القطط وبعد ان انتهى من القطط
851
00:53:56,788 --> 00:53:59,541
حول نظره للسيدة نفسها
852
00:54:01,960 --> 00:54:03,169
يا إلهى
853
00:54:03,753 --> 00:54:05,088
ليس هذا ما صورته
854
00:54:05,130 --> 00:54:07,716
أتم حبس لونجفيلو ديدز؟
بالطبع لا
855
00:54:07,966 --> 00:54:12,095
بينما نطيع نحن القانون
فالأثرياء العابثين مثله يسخرون منه
856
00:54:14,055 --> 00:54:17,475
لونجفيلو ديدز الأحمق
857
00:54:18,393 --> 00:54:20,687
من قام بهذا بحق الجحيم؟
858
00:54:21,021 --> 00:54:25,358
أنا، ما صورتيه كان عظيما ولكنه كان بحاجة لبعض الإثارة
859
00:54:25,650 --> 00:54:27,610
الحقيقة ذاتها كانت قصة رائعة
860
00:54:27,986 --> 00:54:30,947
فلقد أنقذ هذه السيدة وقططها السبعة
861
00:54:31,281 --> 00:54:33,950
لقد كان بطلا
البطولة شيئ لطيف
862
00:54:34,242 --> 00:54:36,619
ولكن الحماقة والغباء أفضل
863
00:54:36,870 --> 00:54:40,665
ما تصورينه رائع
واصلى هذا
864
00:54:41,791 --> 00:54:44,294
يا إلهى كيف نفعل هذا بشخص لطيف مثله؟
865
00:54:44,377 --> 00:54:46,421
لطيف؟...لطيف؟
866
00:54:47,172 --> 00:54:48,631
انظرى إلى
867
00:54:48,673 --> 00:54:52,052
أكان لطيفا عندما ضربنى ضربا مبرحا و قاسى كهذا؟
868
00:54:52,344 --> 00:54:54,638
لقد كنت تسرقنى
بيب
869
00:54:55,472 --> 00:54:58,767
لا يوجد شخص يستطيع التظاهر
مثلما يفعل هذا الرجل
870
00:54:59,392 --> 00:55:00,894
لا تكن مغفلا
871
00:55:01,519 --> 00:55:03,104
إنه لا يستحق هذا
872
00:55:05,440 --> 00:55:07,108
إنه لا يستحق هذا
873
00:55:08,735 --> 00:55:10,028
رقبتى
874
00:55:14,699 --> 00:55:18,912
أشعر أننى أحمق
لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان
875
00:55:19,579 --> 00:55:22,624
لقد فكرت فى الذهاب لهذا البرنامج
876
00:55:23,083 --> 00:55:26,044
واقوم بتأديب هذا الرجل"ماك ماكجريث" لبقية عمره
877
00:55:26,461 --> 00:55:29,756
يبدو هذا ممتعا
ولكن لا تهبط لمستواهم
878
00:55:30,256 --> 00:55:32,092
أنت أفضل من أن تفعل هذا
879
00:55:32,509 --> 00:55:36,012
لذا ابقى مكانك ولتعلم أننا هنا من أجلك
880
00:55:38,056 --> 00:55:41,434
شكرا يا جان
لقد شيد عمى شركة رائعة فعلا
881
00:55:42,018 --> 00:55:45,230
فبسببه يوجد 50 ألف شخص عاملا هنا
882
00:55:45,772 --> 00:55:48,274
ولقد كان يحاول القيام بالصواب دائما
883
00:55:49,359 --> 00:55:51,611
ما فعله يبدو عظيما
884
00:55:52,153 --> 00:55:55,365
ولكن لا تنسى أنه كان قريبك
885
00:55:55,824 --> 00:56:00,161
ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة
886
00:56:01,413 --> 00:56:05,041
إنها لطيفة ومن مدينة صغيرة مثلى
887
00:56:05,917 --> 00:56:08,837
أنت أيها الخبيث
888
00:56:08,920 --> 00:56:12,382
يجب أن تلتقط الفرصة قبل أن تبدأ فى مقابلة غيرك
889
00:56:13,008 --> 00:56:14,009
أنتِ على حق
890
00:56:16,094 --> 00:56:19,472
إنه يظن أنه أنت
891
00:56:21,099 --> 00:56:25,228
هيا يا سيدار، فلتسخن الأمور يا فتى
ها هى ذاك
892
00:56:27,772 --> 00:56:30,525
إنه يحاول أن يقتلنى
أنت رائع فى هذه الأمور
893
00:56:30,608 --> 00:56:33,862
عندما طلبت منك أن تلعب
لم أكن أظن أنك فعلت هذا من قبل
894
00:56:33,945 --> 00:56:36,656
لا، ولكن ماكنرو قال أن الأمر غاية فى السهولة
895
00:56:36,906 --> 00:56:39,117
بالإضافة إلى أنها كانت لعبة عمى المفضلة، أليس كذلك؟
896
00:56:39,200 --> 00:56:41,828
وكيف عرفت؟
لقد قرأت مذكراته
897
00:56:42,787 --> 00:56:43,747
حقـــا؟
898
00:56:44,789 --> 00:56:46,583
لم أكن أعلم أنه يحتفظ بواحدة
899
00:56:50,962 --> 00:56:52,422
آسف يا صديقى
900
00:56:52,797 --> 00:56:54,883
لا عليك إنه عضو جديد
901
00:56:55,675 --> 00:56:56,760
أيها الفتى
902
00:56:57,886 --> 00:56:58,845
أيها الفتى
903
00:57:01,264 --> 00:57:03,224
أنا مستعد
904
00:57:07,896 --> 00:57:09,064
هل أنت بخير ؟
905
00:57:09,314 --> 00:57:12,108
لا مشكلة
لقد أعجبك هذا يا أندرسون، أليس كذلك؟
906
00:57:12,150 --> 00:57:13,318
بالفعل
907
00:57:13,526 --> 00:57:15,945
ديدز، لدى بعض الأخبار الطيبة
908
00:57:15,987 --> 00:57:18,198
ستكون الأوراق جاهزة للتوقيع غدا
909
00:57:18,281 --> 00:57:21,534
لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة
910
00:57:21,618 --> 00:57:23,995
وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا
911
00:57:24,079 --> 00:57:26,665
لقد كنت أفكر فى البقاء هنا
912
00:57:26,748 --> 00:57:29,167
والذهاب لبعض الإجتماعات معك
مـــاذا؟
913
00:57:31,628 --> 00:57:32,796
خطــــــــــأ
914
00:57:32,879 --> 00:57:35,590
لقد اكتشفت أنه بإمكانى أن أتعلم مثل التنس
915
00:57:39,260 --> 00:57:41,888
أقسم بالله أننى لا أتعمد هذا
916
00:57:43,390 --> 00:57:45,725
أنا لست مضطرا لبيع نصيبى حالا ، أليس كذلك؟
917
00:57:46,685 --> 00:57:50,313
بالإضافة إلى أننى قابلت تلك الفتاة
وأقسم أنها هى يا سيدار
918
00:57:51,731 --> 00:57:53,400
هذا رائع
919
00:57:56,444 --> 00:57:58,446
لقد أصابتك هذه فى الحلق ، صحيح؟
920
00:57:59,990 --> 00:58:03,326
اسف ولكن لابد أن أسألك
إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟
921
00:58:03,368 --> 00:58:05,704
لك
لقد فزت إذن
922
00:58:11,668 --> 00:58:14,879
لمعلومات عن ديدز قابلنى فى غرفة الإستحمام
923
00:58:15,630 --> 00:58:15,839
CUT
924
00:58:20,176 --> 00:58:21,553
يا إلهى
925
00:58:22,262 --> 00:58:25,598
من أنت؟ وماذا لديك لتخبرنى إياه؟
926
00:58:26,141 --> 00:58:28,518
أنا محرر فى برنامج انسايد اكسس
927
00:58:28,977 --> 00:58:33,064
ولدى معلومات ستساعدك على إخراج ديدز من المدينة
هل أنت مهتم؟
928
00:58:33,440 --> 00:58:38,028
جدا، بشرط أن تكون المعلومات مفيدة وأن تتوقف عن التصبن
929
00:58:42,073 --> 00:58:44,743
أتريد معرفة من هى صديقة ديدز
ممرضة المدرسة
930
00:58:45,410 --> 00:58:46,745
ليس تماما
931
00:58:49,039 --> 00:58:52,250
لوسى احضرى لى السجلات
سيخبرك جى دى بمكانهم
932
00:58:52,876 --> 00:58:55,211
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
933
00:58:56,171 --> 00:58:57,255
تشاك سيدار
934
00:58:58,048 --> 00:59:00,467
أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض
935
00:59:04,888 --> 00:59:08,183
هل أنتِ متشوقة بشأن هذه الرحلة
جـــدا
936
00:59:08,892 --> 00:59:11,978
إلى أين نذهب؟
لقد أخبرتك هذه مفاجــأة
937
00:59:18,985 --> 00:59:20,028
حسنــــا
938
00:59:22,072 --> 00:59:24,741
وينشسترتون فيلد فيل، أيوا
939
00:59:25,742 --> 00:59:27,535
لابد أنك تمزح
940
00:59:28,161 --> 00:59:29,996
لم أسمعك تلعنين من قبل
941
00:59:30,246 --> 00:59:31,790
لقد كنت فى غاية الإثارة من الموقف
942
00:59:35,627 --> 00:59:40,256
أتعرفون من هذه الفتاة الصغيرة يا أهالى وينشترتون فيلد فيل
943
00:59:43,051 --> 00:59:46,262
سألمح لكم
لقد وقعت من على شجرة تفاح بو ريدلى
944
00:59:46,346 --> 00:59:48,264
وذراعى تؤلمنى بشدة
945
00:59:52,435 --> 00:59:54,396
هيا ، إنها بام داوسون
946
00:59:56,606 --> 00:59:57,607
مرحبا
947
00:59:58,525 --> 01:00:00,276
هل أنتِ قريبة بيل داوسون
948
01:00:00,652 --> 01:00:03,446
نعم
949
01:00:04,239 --> 01:00:05,615
أعتقد أننى أتذكرك
950
01:00:06,658 --> 01:00:09,160
لقد كان لديك احتداب فى ظهرك
951
01:00:10,078 --> 01:00:14,082
نعم هذا صحيح لقد كان احتدابا خفيف
حقا؟
952
01:00:14,165 --> 01:00:15,792
لكنه لم يكن كذلك أبدا
953
01:00:16,084 --> 01:00:19,879
فمن أفكر فيها كان تبدو وأنها ترفع جبلا على ظهرها
954
01:00:20,672 --> 01:00:24,384
حسنا لقد كان كذلك ولكننى حساسة
بخصوص هذا الشأن قليلا
955
01:00:24,592 --> 01:00:27,721
مارثا إنها كوازيمودو
956
01:00:28,013 --> 01:00:31,141
لقد ظننتك توفيت
957
01:00:32,392 --> 01:00:34,352
لقد أمسيت ممرضة مدرسية
958
01:00:34,728 --> 01:00:36,271
أنتِ ممرضة؟
نعم
959
01:00:36,563 --> 01:00:38,148
ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟
960
01:00:45,655 --> 01:00:47,991
سأتصل بالدكتور بيبر
من؟
961
01:00:48,366 --> 01:00:52,454
لقد كان رائعا رؤيتكم مرة أخرى سنرحل الأن
962
01:00:52,829 --> 01:00:53,663
وداعا
963
01:00:55,457 --> 01:00:56,833
صباح الخير يا ساعى البريد
صباح الخير
964
01:00:56,875 --> 01:00:58,209
كيف حالك؟
965
01:01:01,755 --> 01:01:03,340
ها هو ذاك
966
01:01:03,673 --> 01:01:07,927
نوافذ زرقاء ، باب أحمر، الأرجوحة
إن هذا منزلك
أليس كذلك؟
967
01:01:09,346 --> 01:01:10,639
ألم تعرفيه؟
968
01:01:11,473 --> 01:01:12,641
هيا
969
01:01:15,018 --> 01:01:17,854
كيف حالكم يا صغار؟
أتعرفون من هذه؟
970
01:01:19,230 --> 01:01:22,317
لقد كانت تعيش هنا عندما كانت صغيرة مثلكم
971
01:01:22,359 --> 01:01:23,360
هذا صحيح
972
01:01:23,443 --> 01:01:26,696
أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا
لذا فنظريا أنتم أولاد عم
973
01:01:29,783 --> 01:01:31,534
ياله من كم ذكريات
974
01:01:33,370 --> 01:01:34,704
من أين نبدأ؟
975
01:01:35,538 --> 01:01:37,999
هـــذ هــى المدخنــــة
976
01:01:38,541 --> 01:01:41,044
حيث كان ابى يقوم بتدفئـــة الجـــو
977
01:01:41,836 --> 01:01:42,879
من خلال حــرق الخشب
978
01:01:42,962 --> 01:01:46,716
وهذه غرفة الطعام حيث نتناول وجباتنا
979
01:01:46,758 --> 01:01:47,968
من الطعام
980
01:01:48,551 --> 01:01:50,929
وهذه غرفة أخى
981
01:01:51,805 --> 01:01:53,723
لقد كان والداى يكرهون أخى
982
01:01:53,932 --> 01:01:57,519
لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط
983
01:01:58,520 --> 01:02:00,146
إن أبيك يكذب
984
01:02:01,147 --> 01:02:02,482
كيف تقولين......
985
01:02:05,735 --> 01:02:08,571
يجب أن نذهب
986
01:02:08,655 --> 01:02:10,573
النجدة
عم تتحدث؟
987
01:02:10,657 --> 01:02:12,826
أنتِ ممرضة ساعديه
انقذيه
988
01:02:13,159 --> 01:02:15,537
تراجعوا يا أولاد
سيموت
989
01:02:16,121 --> 01:02:18,289
فلنقله للمستشفى
أخرجيها
990
01:02:18,790 --> 01:02:21,126
انقذيه
اخرجيها
991
01:02:21,501 --> 01:02:22,711
انقذيه من فضلك
992
01:02:28,383 --> 01:02:30,677
كان هذا رائعا
شكرا
993
01:02:31,344 --> 01:02:32,762
لقد انقذت حياته
994
01:02:33,722 --> 01:02:35,640
أنتِ بطلتى
995
01:02:40,812 --> 01:02:42,105
شكرا لك
996
01:02:43,648 --> 01:02:45,859
عمل رائع يا صاح
شكرا يا ديدز
997
01:02:46,484 --> 01:02:46,526
اختبار... اختبار
998
01:02:46,526 --> 01:02:48,028
اختبار... اختبار
999
01:02:48,445 --> 01:02:50,530
لقد قضيت يوما رائعا
1000
01:02:50,864 --> 01:02:53,325
شكرا لك على هذا اليوم
1001
01:02:54,993 --> 01:02:58,830
شكرا لكِ على مشاهدتى لمدينتك
أتمنى أن أرى مدينتك يوما ما
1002
01:02:59,664 --> 01:03:02,208
ربما تصبح هذه موطنى الجديد
1003
01:03:03,460 --> 01:03:04,461
ديدز
1004
01:03:05,420 --> 01:03:08,423
يجب أن أخبرك شيئا ما
ماذا هناك؟
1005
01:03:10,675 --> 01:03:11,635
ماذا؟
1006
01:03:13,011 --> 01:03:16,306
عد إلى نيوهامبشاير وتمتع بالثراء
1007
01:03:17,015 --> 01:03:18,141
فقط
1008
01:03:18,725 --> 01:03:21,353
لا تدع أحدا يؤذيك بعد الأن، حسنا ؟
1009
01:03:22,937 --> 01:03:24,105
مغفل
1010
01:03:27,067 --> 01:03:28,068
بام
1011
01:03:30,195 --> 01:03:31,780
لقد صنعت لكِ بطاقة
1012
01:03:32,489 --> 01:03:33,823
ربما تبدو غبية
1013
01:03:33,907 --> 01:03:37,744
فلم أفعل شيئا مماثل من قبل لذا لا تسخرى منى
1014
01:03:39,496 --> 01:03:42,248
أتذكر يوم ذهابنا لهذا المطعم لأول مرة
1015
01:03:42,332 --> 01:03:44,250
وطلبتى حساء دجاج
1016
01:03:44,334 --> 01:03:46,002
لذا فقد رسمت الطبق
1017
01:03:46,753 --> 01:03:49,297
وها هو الدجاج والجبن
1018
01:03:54,803 --> 01:03:55,971
هذا جميل
1019
01:03:56,388 --> 01:03:58,473
هناك قصيدة من أجلك بالداخل
1020
01:04:03,228 --> 01:04:05,981
من الصعب التنفس أشعر وكأننى أسبح
1021
01:04:06,982 --> 01:04:10,026
وقلبى المفعم بالحب ينفجر
1022
01:04:12,237 --> 01:04:14,531
وفمى جاف ويداى ترتعشان
1023
01:04:15,907 --> 01:04:17,951
وقلبى ملكا لك
1024
01:04:19,953 --> 01:04:22,497
أتصرف بغرابة ولكن ليس أنا
1025
01:04:24,541 --> 01:04:27,794
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغيــر
1026
01:04:28,545 --> 01:04:29,879
كان هذا جميلا
1027
01:04:31,923 --> 01:04:34,718
وأخيرا هذا هو الوقت لقلبى المسكين
1028
01:04:35,427 --> 01:04:38,221
ليعرف ما هو شعور الوقوع فى الحب
1029
01:04:39,431 --> 01:04:42,600
لم أستطيع التفكير فى شيئ أخر لتوازن القافية
1030
01:04:42,684 --> 01:04:44,436
الكلام الأخر لم يصلح
1031
01:04:54,362 --> 01:04:55,864
أنا اسفة يا ديدز
1032
01:04:58,283 --> 01:05:02,662
أنا اسفة بحق
لا تأسفى كان هذا رائعا
1033
01:05:06,791 --> 01:05:10,337
مرحبا سيدة فينش
1034
01:05:11,755 --> 01:05:13,089
نامى جيدا
1035
01:05:17,302 --> 01:05:20,096
سأسير للمنزل
حسنا يا ديدز
1036
01:05:29,939 --> 01:05:31,900
أنا أحب نيويورك
1037
01:05:32,317 --> 01:05:33,818
ونحن لا نهتم
1038
01:05:41,493 --> 01:05:42,952
أنا أحبه
1039
01:05:44,287 --> 01:05:47,123
سأقابله الليلة وأخبره بكل شيئ
1040
01:05:49,292 --> 01:05:52,629
على الأرجح سيلكمك فى وجهك حينها
نوعا ما أتمنى أن يفعل هذا
1041
01:05:52,671 --> 01:05:55,048
هيا يا بيب دعك منه
1042
01:05:55,131 --> 01:05:58,593
أتريدن فعلا إنهاء ما وصلنا إليه من أجل هذه التافه ؟
1043
01:05:58,635 --> 01:06:03,181
إنه ليس تافها
إنه رجل ذو قلب كبير نظنه نحن غريب الأطوار
1044
01:06:03,264 --> 01:06:07,102
لأنه ليس مثلنا
1045
01:06:07,519 --> 01:06:11,356
كل ما نحن فيه ..
هــــراء ؟
1046
01:06:11,439 --> 01:06:12,899
نعم، هراء
1047
01:06:13,525 --> 01:06:17,821
حسنا خلال لحظات سأضع معطفى
1048
01:06:17,862 --> 01:06:21,616
وأركب السيارة الفارهة وأقودها إلى شقة الحى الخامس
1049
01:06:21,658 --> 01:06:24,953
وألاقى صديقتى
1050
01:06:25,620 --> 01:06:29,457
وسيدفع الهراء الذى تتكلمين عنه ثمن كل هذا
1051
01:06:30,125 --> 01:06:33,169
رائع يا ماك ولكنى مازلت سأخبره
1052
01:06:33,628 --> 01:06:34,587
حسنا
1053
01:06:36,381 --> 01:06:38,299
لقد وقعت بيب بينيت فى الحب
1054
01:06:39,759 --> 01:06:42,262
أنا بالفعل سعيد لك
1055
01:06:43,555 --> 01:06:45,015
سأفتقدك يا بيب
1056
01:06:45,974 --> 01:06:47,309
رائع
1057
01:07:16,588 --> 01:07:18,298
أتظنها ستحب هذا؟
1058
01:07:18,923 --> 01:07:19,883
حسنا
1059
01:07:20,175 --> 01:07:23,428
حساء الدجاج ؟ ممتاز، شكرا لك
1060
01:07:24,179 --> 01:07:25,430
فلنسمع
1061
01:07:28,725 --> 01:07:31,353
ستحب هذا يا سيد ديدز
حسنا
1062
01:07:32,312 --> 01:07:34,564
إيميليو هذا جميل
شكرا
1063
01:07:38,652 --> 01:07:41,780
ولكن هذه الأزهار مرتفعة قليلا
لن أتمكن من رؤيتها هكذا
1064
01:07:41,863 --> 01:07:44,032
ألدينا شيئا أصغر؟
بالتأكيد
1065
01:07:44,074 --> 01:07:45,075
حسنـــــا
1066
01:07:45,992 --> 01:07:46,993
بايرون؟
1067
01:07:47,744 --> 01:07:48,870
هذا ممتاز
1068
01:07:49,621 --> 01:07:52,207
أتمانع فى الجلوس قليلا؟
سيدى
1069
01:07:54,751 --> 01:07:56,961
قل لى شيئا ما تظاهر بأنك هى
1070
01:07:57,045 --> 01:07:59,047
أنا يا سيدى؟
من فضلك
1071
01:08:00,006 --> 01:08:01,007
حسنـــا
1072
01:08:02,258 --> 01:08:05,929
لقد كان لطيفا منك دعوتى للعشاء معك هذا المساء
1073
01:08:06,137 --> 01:08:07,639
هذا من دواعى سرورى
1074
01:08:07,764 --> 01:08:10,392
فى الواقع أنت طويل جدا، فلتنحنى قليلا؟
1075
01:08:12,435 --> 01:08:14,104
هكـــذا ؟
هذا معقول
1076
01:08:14,896 --> 01:08:18,358
إن هذا أحد أفضل المواعدات التى خرجت إليها
1077
01:08:19,401 --> 01:08:21,403
أنت تجعلنى أشعر بأننى مميزة للغاية
1078
01:08:22,278 --> 01:08:24,280
و أنتِ أيضا
1079
01:08:25,115 --> 01:08:26,866
لذا فقد أحضرت لكِ هذا
1080
01:08:27,951 --> 01:08:29,452
حسنا انحنى للأمام
1081
01:08:34,416 --> 01:08:37,585
أنا معجب بك جدا
وأنا أيضا
1082
01:08:37,836 --> 01:08:41,589
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
وأنا أيضا
1083
01:08:41,631 --> 01:08:43,299
من فضلك دعنى ألمس قدمك
1084
01:08:44,175 --> 01:08:46,845
حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن
1085
01:08:50,307 --> 01:08:52,267
ديدز
أهلا يا رفاق
1086
01:08:52,767 --> 01:08:55,603
لقد جئنا نتنمى لك التوفيق فى ليلتك الكبرى
1087
01:08:55,645 --> 01:08:59,774
شكرا جزيلا، أنا متوتر جدا
فلم أطلب من أحدا الزواج بى من قبل
1088
01:08:59,816 --> 01:09:02,402
إنها السابعة والنصف موعد برنامج انسايد اكسس
1089
01:09:02,485 --> 01:09:04,946
نحن لا نتوقع المزيد من المفاجأت الغبية، أليس كذلك؟
1090
01:09:05,363 --> 01:09:09,117
لا أعتقد هذا
فلم أفعل أى شيئ طوال اليوم فقد كنت هنا
1091
01:09:09,159 --> 01:09:13,038
فلنرى إذن ماذا يذيع هؤلاء الكاذبون
عندما لا يكون لديهم ديدز
1092
01:09:13,413 --> 01:09:14,831
معذرة
1093
01:09:15,790 --> 01:09:19,336
اعرض القناة الثامنة من فضلك؟
لك هذا
1094
01:09:21,921 --> 01:09:24,591
مرحبا بكم فى برنامج انسايد اكسس
أنا ماك مكجراث
1095
01:09:25,342 --> 01:09:29,220
كلنا هنا فى هذا البرنامج نفخر بقدرتنا على معالجة
1096
01:09:29,304 --> 01:09:31,848
أى قصة بحساسية وصبر وتعاطف
1097
01:09:31,973 --> 01:09:32,724
حسنا يا صاح
1098
01:09:32,807 --> 01:09:35,685
وفى النفس الوقت مراعاة الدقة الصحفية
1099
01:09:35,769 --> 01:09:40,315
ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟
1100
01:09:40,398 --> 01:09:44,277
ماذا يحدث عندما تقع صحفية فى غرام أحمق ؟
1101
01:09:45,487 --> 01:09:47,739
هذا لونجفيلو ديدز مع بام داوسون
1102
01:09:48,031 --> 01:09:50,659
لا أصدق أنهم أقحموها فى هذا
الممرضة مدرسية
1103
01:09:50,700 --> 01:09:54,245
التى انتقلت حديثا إلى نيويورك من وينشسترتون فيلد فيل، أيوا
1104
01:09:54,329 --> 01:09:58,208
ولكن مهلا ألا تبدو بام داوسون شبيهة جدا بـ
1105
01:09:58,667 --> 01:10:01,920
بيب بينيت المراسلة بهذا البرنامج؟
1106
01:10:02,212 --> 01:10:04,923
فى الواقع الإثنان واحد
1107
01:10:05,006 --> 01:10:08,677
وسنزيد من تشويقكم من خلال هذا الشريط
1108
01:10:09,302 --> 01:10:10,553
يبدو جيدا
1109
01:10:11,596 --> 01:10:12,597
ديدز
1110
01:10:19,562 --> 01:10:22,565
لقد جئت لأشرح لك الموقف
1111
01:10:51,886 --> 01:10:54,097
أنا أكبر مغفل فى العالم
1112
01:10:55,140 --> 01:10:56,766
إن هذه المدينة قاسية جدا
1113
01:10:57,434 --> 01:10:58,935
أنا لا أنتمى هنا
1114
01:10:59,019 --> 01:11:01,938
لا أستطيع إدراة الشركة
أنا حتى لا يمكننى إدارة حياتى
1115
01:11:01,980 --> 01:11:04,566
بالطبع يمكنك
ولكن الأخبار الطيبة هى أن الأوراق جاهزة للتوقيع
1116
01:11:04,649 --> 01:11:08,111
وعندما توقعهم نحصل نحن على الأسهم وأنت على الأربعين مليارا
1117
01:11:08,194 --> 01:11:11,114
لا أريد هذا المال
اعطه لجمعية خيرية
1118
01:11:11,489 --> 01:11:15,285
ما هى أنسبهم؟
مؤسسة التمويل الجامعى للزنوج؟
1119
01:11:15,618 --> 01:11:17,245
حسنا اعطهم اياها
1120
01:11:23,168 --> 01:11:26,921
أنوصلك للمطار؟
ستقلك مروحية الشركة لمنزلك
1121
01:11:26,963 --> 01:11:29,466
لا داعى لهذا سأتصرف أنا
1122
01:11:30,508 --> 01:11:33,094
سررت بمقابلتكم جميعا
ونحن أيضا
1123
01:11:36,973 --> 01:11:38,058
وداعا
1124
01:11:39,976 --> 01:11:40,977
وداعا
1125
01:12:25,814 --> 01:12:26,940
هذا ليس عدلا
1126
01:12:27,649 --> 01:12:28,942
هذا ليس عدلا
1127
01:12:56,052 --> 01:12:58,179
لابد أنكِ جان، اسمى
1128
01:12:58,221 --> 01:13:01,391
أعلم من أنتِ أيتها اللعينة
1129
01:13:02,517 --> 01:13:04,519
أيتها الحقيرة
1130
01:13:05,854 --> 01:13:07,939
حسنا أنا أستحق كل هذا
1131
01:13:08,023 --> 01:13:10,233
ألديك ادنى فكرة عن مدى إيذائك له؟
1132
01:13:10,567 --> 01:13:12,777
أنتِ لن تقتربى منه ثانية
1133
01:13:12,861 --> 01:13:16,740
سأجده ولن تستطيعى فعل أى شيئ لمنعى من هذا
1134
01:13:18,325 --> 01:13:22,537
هناك الكثير أستطيع أن أفعله
يجب أن يعلم مدى ما أعانيه
1135
01:13:23,079 --> 01:13:25,582
وأننى على استعداد للذهاب لأخر الكرة الأرضية
1136
01:13:25,665 --> 01:13:29,586
وفعل أى شيئ ليشعر بمدى خطأى
1137
01:13:29,627 --> 01:13:33,381
آسفة فلم أسمع سوى"أنا قذرة" صحيح؟
1138
01:13:35,050 --> 01:13:37,260
سأخبرك شيئا، فلتمرى منى
1139
01:13:39,346 --> 01:13:41,014
وسأخبرك بمكانه
1140
01:13:47,395 --> 01:13:48,730
أشعر بالجنون
1141
01:13:51,483 --> 01:13:52,817
تعالى إلى أمك
1142
01:13:59,240 --> 01:14:03,787
لقد كنت مهرجة روديو لستة سنوات يجب أن تبذلى
الكثير من الجهد أيتها القصيرة
1143
01:14:03,870 --> 01:14:05,413
أتعنين مثل هذا ؟
1144
01:14:09,834 --> 01:14:13,129
أين تركلين؟
أنتِ غبية
1145
01:14:13,963 --> 01:14:14,923
انهضى
1146
01:14:16,091 --> 01:14:18,134
اتركينى
لكِ هذا
1147
01:14:22,555 --> 01:14:25,850
فلتخبرينى أين ديدز
تعالى هنا
1148
01:14:27,060 --> 01:14:30,814
أود أن أقطعك إلى ثمانى شرائح
1149
01:14:44,828 --> 01:14:46,121
هل أنتِ بخير؟
1150
01:14:47,205 --> 01:14:49,499
ركلة جيدة، بالفعل
1151
01:14:53,336 --> 01:14:54,546
ذو العيون المجنونة
1152
01:15:02,012 --> 01:15:03,596
هاك
1153
01:15:04,389 --> 01:15:06,641
زبدة أكثر، خليط ممتاز
1154
01:15:06,850 --> 01:15:10,061
لا تقلق مما حدث فالزمن يداوى الجراح
1155
01:15:11,521 --> 01:15:13,023
ما عدا هذا
1156
01:15:13,398 --> 01:15:15,650
من الرائع العودة للمنزل
1157
01:15:16,401 --> 01:15:20,113
أنا لم أكن أكلمك أنت يا ديدز
1158
01:15:22,741 --> 01:15:24,993
رغم أن عار على هذا لـ سيدار
1159
01:15:25,035 --> 01:15:28,496
تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس
1160
01:15:28,538 --> 01:15:29,622
أين سمعت هذا؟
1161
01:15:29,706 --> 01:15:32,042
أنا أشاهد قناة البورصة طوال الوقت
1162
01:15:32,375 --> 01:15:36,087
أنا أشاهدها فقط لأننى أشك فى أن المذيع جنى شرير
1163
01:15:36,546 --> 01:15:39,215
ربما يهزأ بالجميع ولكنه لن يخدعنى
1164
01:15:43,720 --> 01:15:45,096
ها هى ذاك
1165
01:15:54,564 --> 01:15:55,565
أى شخص
1166
01:15:56,024 --> 01:15:57,108
النجدة
1167
01:16:02,822 --> 01:16:04,699
ديدز ، النجدة
1168
01:16:06,242 --> 01:16:08,370
ديدز ، النجدة
1169
01:16:08,453 --> 01:16:10,163
ديدز يا إلهى
1170
01:16:21,424 --> 01:16:22,759
يا إلهى
1171
01:16:31,851 --> 01:16:34,396
أين تخبئين الكاميرا هذه المرة فى الغابة؟
1172
01:16:34,479 --> 01:16:35,647
لا يوجد كاميرا
1173
01:16:35,772 --> 01:16:38,233
أشعر بالبرد من فضلك
1174
01:16:38,483 --> 01:16:40,360
أسيسرقك أحدهم هنا أيضا؟
1175
01:16:40,694 --> 01:16:41,903
...أنا
1176
01:16:42,904 --> 01:16:43,863
آسفــة...
1177
01:16:44,114 --> 01:16:47,075
أنا أحبك فعلا
1178
01:16:48,118 --> 01:16:49,452
هــــراء
1179
01:17:15,103 --> 01:17:16,271
أنا أتى
1180
01:17:18,690 --> 01:17:21,401
للأسفل للأسفل
1181
01:17:21,484 --> 01:17:23,361
ها هى القدم السوداء آتية
1182
01:17:25,405 --> 01:17:26,406
لا
1183
01:17:30,118 --> 01:17:32,412
أعرف أنها مقيتة ولكن أمسكى بها
1184
01:17:37,000 --> 01:17:39,127
لقد أمسكتك
1185
01:17:39,544 --> 01:17:44,299
إن قدمك بشعة
أعلم تعالى
1186
01:17:44,799 --> 01:17:47,385
هل أنتِ بخير؟
1187
01:17:48,094 --> 01:17:49,346
أعتقد هذا
1188
01:17:52,849 --> 01:17:55,685
أنتِ لم تسقطى أبدا من على شجرة تفاح
أليس كذلك؟
1189
01:17:57,687 --> 01:17:58,688
لا
1190
01:18:01,358 --> 01:18:02,859
ولكننى أحبك فعلا
1191
01:18:04,986 --> 01:18:07,113
أنا لا أعلم حتى من أنتِ ؟
1192
01:18:08,198 --> 01:18:09,491
أنا آسف
1193
01:18:36,059 --> 01:18:37,894
جدا
1194
01:18:45,902 --> 01:18:50,365
شركــة تتمزق
وذهبت اسطورة بريستون بليك
1195
01:18:50,407 --> 01:18:54,160
فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية
1196
01:18:54,244 --> 01:18:57,080
ستتمزق وتباع قطعة قطعة
1197
01:18:57,414 --> 01:19:00,792
والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار
وإنقاذ الشركة
1198
01:19:00,875 --> 01:19:05,380
لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة
1199
01:19:05,922 --> 01:19:08,591
وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية
1200
01:19:08,633 --> 01:19:12,595
خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك
1201
01:19:13,054 --> 01:19:16,641
وتدل المؤشرات على أن 50 ألف عامل من مؤسسة بليك
1202
01:19:16,725 --> 01:19:19,185
سيخسرون أعمالهم
1203
01:19:19,269 --> 01:19:21,313
مهلا أنا موظف فى هذه الشركة
1204
01:19:22,063 --> 01:19:24,816
اللعنة هذا فظيع
1205
01:19:25,942 --> 01:19:29,738
سيداتى سادتى تحت أسوأ الظروف الناتجة عن هذا التشتت
1206
01:19:29,779 --> 01:19:34,784
فكل حاملى الأسهم بما فيهم أنا
1207
01:19:35,201 --> 01:19:38,163
سنحصل على أرباح طائلة من أنصبتنا
1208
01:19:39,998 --> 01:19:43,626
فالشركة تعطينى الحق فى أن أعطى الإذن
1209
01:19:43,710 --> 01:19:47,505
لحاملى الأسهم ليقولوا ما يريدون سواء كان ضد أو مع رأينا
1210
01:19:47,922 --> 01:19:50,008
أيريد أى شخصا أن يلقى بكلمته ؟
1211
01:19:50,467 --> 01:19:54,054
تمزيق هذه الشركة سيكون إهانة لرجلا عظيما
1212
01:19:54,888 --> 01:19:55,930
لقد أخفتنى
1213
01:19:56,389 --> 01:20:00,560
إن هذا يفوق الحدود ولا يمكنكم السماح بحدوثه
1214
01:20:04,397 --> 01:20:06,608
عذرا .. لدى كلمة
1215
01:20:09,361 --> 01:20:10,945
لونجفيلو ديدز
1216
01:20:10,987 --> 01:20:14,032
لسوء الحظ منذ أن بعتنى نصيبك
1217
01:20:14,115 --> 01:20:17,535
فلم يعد لديك الحق فى التكلم
لسوء حظك أنت
1218
01:20:17,619 --> 01:20:20,330
فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح
1219
01:20:20,413 --> 01:20:23,166
ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم
1220
01:20:23,541 --> 01:20:25,126
حتى الصغير منهم
1221
01:20:27,462 --> 01:20:31,841
لديك دقيقتان ولكن تذكر أننى أملك 49 % من الأسهم
1222
01:20:31,925 --> 01:20:35,053
لذا فيجب أن تقنع الأخرين جميعا
1223
01:20:35,136 --> 01:20:36,638
أن يبدأوا فى كره المال
1224
01:20:44,396 --> 01:20:46,606
مرحبا أنا ديدز
1225
01:20:47,524 --> 01:20:50,610
لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة
1226
01:20:51,194 --> 01:20:53,488
وكنت ثرى وقوى جدا
1227
01:20:54,239 --> 01:20:56,992
و لم يكن هذا ليصبح سيئا فى هذا الموقف
1228
01:20:58,118 --> 01:21:02,038
ويبدو أن رجل"المونوبولى" هناك يدرى هذا جيدا
1229
01:21:03,039 --> 01:21:06,042
ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون
1230
01:21:06,126 --> 01:21:10,505
أى شيئ لتصبح ثرى وقوى
1231
01:21:10,547 --> 01:21:13,425
لا أدرى من لعق الحلوى الخاصة بك
1232
01:21:13,508 --> 01:21:15,844
ولكنك تخطب فى المنبر الخطأ
1233
01:21:16,177 --> 01:21:18,346
كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا
1234
01:21:18,388 --> 01:21:21,599
فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما
1235
01:21:21,891 --> 01:21:24,769
رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله
1236
01:21:25,937 --> 01:21:27,772
هيا بالطبع لا
1237
01:21:28,273 --> 01:21:30,025
لقد أردت أن أصبح رجل إطفاء
1238
01:21:30,817 --> 01:21:34,195
لقد أردت أن أصبح الرجل الذي يطلبونه
دوما عندما يقعون فى المشاكل
1239
01:21:34,612 --> 01:21:36,197
أردت مساعدة الناس
1240
01:21:36,239 --> 01:21:39,367
ونعم أردت التزحلق على هذه الأشياء
1241
01:21:40,785 --> 01:21:44,205
ولكن المال
كان أخر ما فكرت فيه
1242
01:21:45,165 --> 01:21:48,251
وماذا عنك يا سيدى؟
هل أردت أن تصبح إطفائيا؟
1243
01:21:48,335 --> 01:21:49,669
لا
1244
01:21:51,212 --> 01:21:53,465
لأقول الحقيقة فقد أردت أن أصبح طبيبا بيطريا
1245
01:21:53,548 --> 01:21:56,009
رائع ولم أردت هذا ؟
1246
01:21:56,885 --> 01:21:59,804
لأننى أردت مساعدة الحيوانات المريضة
وماذا تعمل الأن؟
1247
01:22:00,221 --> 01:22:02,223
أملك مجموعة من المسالخ
1248
01:22:02,641 --> 01:22:05,560
يبدو أنك ذهبت فى اتجاه معاكس تماما، أليس كذلك؟
1249
01:22:06,603 --> 01:22:07,479
حسنا
1250
01:22:07,562 --> 01:22:10,148
بالخلف هناك هيا قل لى ماذا أردت أن تكون؟
1251
01:22:10,231 --> 01:22:12,442
أردت أن أصبح ساحر
1252
01:22:14,069 --> 01:22:18,114
وماذا تعمل الأن؟
أنا أدير موقع إباحى
1253
01:22:18,823 --> 01:22:22,911
وهذا يجعل الناس سعداء أيضا ولكن بشكل جسدى أكثر
1254
01:22:24,204 --> 01:22:26,539
من أيضــا؟
لقد أردت أن أكون عضو فى مجلس الشيوخ
1255
01:22:27,040 --> 01:22:30,919
وأنا أردت أن أكون بائع زهور
1256
01:22:31,461 --> 01:22:33,088
وأنا أردت أن أكون رجلا
1257
01:22:35,256 --> 01:22:37,133
هذا يوضح الكثير
1258
01:22:37,676 --> 01:22:39,928
وأنا أردت أن أكون بطلا فى تنس الطاولة
1259
01:22:42,764 --> 01:22:45,642
ولكنكم لستم ما كنتم تريدون أن تكونوه؟
1260
01:22:46,101 --> 01:22:49,938
فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن
1261
01:22:49,980 --> 01:22:54,901
فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود
1262
01:22:55,402 --> 01:22:58,780
أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس
1263
01:22:58,822 --> 01:23:01,825
لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا
1264
01:23:01,908 --> 01:23:03,994
لمجرد التفكير فى هذا
1265
01:23:06,204 --> 01:23:08,790
إنه على حق كنت سأوسع نفسى ضربا
1266
01:23:09,040 --> 01:23:11,418
وأنا كنت سألقى بنفسى
1267
01:23:11,501 --> 01:23:15,964
وأنا كنت سأقيد نفسى بالمقعد وأحرق جسدى بالسجائر
1268
01:23:17,382 --> 01:23:20,343
ألا يوجد من حلم هنا بأن يكون طبيبا نفسيا؟
1269
01:23:20,468 --> 01:23:21,636
أنا أمزح فقط يا صاح
1270
01:23:22,637 --> 01:23:25,432
لا يزال هناك أملا داخل الطفل الذى يعيش فينا
1271
01:23:25,515 --> 01:23:27,976
لذا أرجوكم لا تقسموا شركة عمى
1272
01:23:30,353 --> 01:23:31,980
لقد أردت دوما فعل هذا
1273
01:23:42,824 --> 01:23:43,825
حسنــا
1274
01:23:44,868 --> 01:23:46,703
لقد كان هذا مؤثرا للغايــة يا ديدز
1275
01:23:47,871 --> 01:23:50,081
ويبدو أن عملية التقسيم قد فشلت
1276
01:23:50,749 --> 01:23:52,625
مالم أكن قد نسيت شيئا ما
1277
01:23:54,085 --> 01:23:55,712
الثلاث مائة صوت ملكى
1278
01:23:55,795 --> 01:23:59,716
بالإضافة إلى خمسة ملايين صوت أتحكم فيهم بصفتى مسئولا
عن إستثمارات الأجانب بالشركة
1279
01:23:59,758 --> 01:24:01,968
لذا ففى أى طريق سأصوت بنسبة أصواتى ال 51؟
1280
01:24:03,637 --> 01:24:04,888
لقد صوت بــ نعم
1281
01:24:05,472 --> 01:24:07,682
ثلاثمائة وخمسة مليون مرة
1282
01:24:08,933 --> 01:24:12,812
لم يعد هناك مؤسسة بيلك الإعلامية الأن
1283
01:24:12,896 --> 01:24:14,689
ليس بهذه السرعة يا تشاك
1284
01:24:16,024 --> 01:24:19,319
من سوء حظك أننى عندما كنت طفلة
أردت أن أصبح مراسلة صحفية
1285
01:24:19,402 --> 01:24:22,155
آنســة بينيت لم أكن أعلم أنكِ مالكة أسهم
1286
01:24:22,238 --> 01:24:24,366
هناك الكثير مما لا تعرفه
1287
01:24:24,449 --> 01:24:26,993
ما رأيك فى شد حواجبك مثلا
1288
01:24:27,494 --> 01:24:32,040
وأيضا عندما تخلى ديدز عن ثروته
فقد تخلى عن شيئا لا يملكه
1289
01:24:33,458 --> 01:24:37,921
عم تتحدثين؟
لدى هنا مذكرات السيد بريستون بليك
1290
01:24:40,799 --> 01:24:42,258
لقد سرقتها وقرأتها
1291
01:24:42,300 --> 01:24:45,595
أرجوك لا تغضب منى
لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة
1292
01:24:45,971 --> 01:24:48,932
أود قراءة قطعة من المذكرات
1293
01:24:49,224 --> 01:24:51,768
بتاريخ 12 ابريل 1957
1294
01:24:52,769 --> 01:24:55,063
أنا بركان من الشهوة
1295
01:24:55,188 --> 01:24:58,942
لقد وصلت لما أنا فيه بتتبعى لقلبى
1296
01:24:59,442 --> 01:25:01,152
ويجب أن أتبعه الآن
1297
01:25:01,736 --> 01:25:03,029
فى الحب
1298
01:25:04,781 --> 01:25:08,243
لو فقط تلمح لى
1299
01:25:08,618 --> 01:25:11,454
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا سيد بليك
1300
01:25:13,081 --> 01:25:14,791
ادعونى بريستون فقط
1301
01:25:16,835 --> 01:25:20,547
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا بريستون
1302
01:25:22,257 --> 01:25:23,258
نعـــم
1303
01:25:25,385 --> 01:25:26,386
نعـــم
1304
01:25:27,304 --> 01:25:28,263
نعـــم
1305
01:25:29,472 --> 01:25:31,391
من كانت هذه السيدة الغامضة ؟
1306
01:25:31,641 --> 01:25:36,271
لدى هنا سجل توقيع الخدم لشهر ابريل عام 1957 وفى هذه الليلة
1307
01:25:36,938 --> 01:25:41,985
كانت هناك سيدة واحدة تعمل عند بليك
1308
01:25:42,444 --> 01:25:46,906
ولكنها ماتت بعد 9 شهور عندما كانت تلد طفلها
1309
01:25:47,490 --> 01:25:48,950
ابن ولد
1310
01:25:49,242 --> 01:25:52,162
فى 23 يناير لعام 1958
1311
01:25:52,912 --> 01:25:54,289
هذا عيد ميلادى
1312
01:25:54,622 --> 01:25:56,791
ابن السيدة كونسويلا لوبيز
1313
01:25:57,334 --> 01:25:58,793
وهذه أمى
1314
01:25:58,960 --> 01:26:01,671
والميراث فعليا من حق
1315
01:26:02,130 --> 01:26:03,631
وهذه أموالى ؟
1316
01:26:03,840 --> 01:26:06,301
و عينة بسيطة من الحامض النووى ستظهر أن
1317
01:26:06,426 --> 01:26:10,472
إيميليو لوبيز هو مالك هذه الأسهم
1318
01:26:10,722 --> 01:26:12,849
إنها أموالى
نعم هى أموالك
1319
01:26:13,016 --> 01:26:14,559
هذه أموالى
1320
01:26:16,186 --> 01:26:17,562
الطريق أمامك يا إيميليو
1321
01:26:17,854 --> 01:26:20,231
سأفعل أشياء طيبة للجميع
1322
01:26:20,732 --> 01:26:22,984
ودروس فلامنكو مجانية للكل
1323
01:26:23,068 --> 01:26:25,153
أيها الناس من فضلكم
1324
01:26:25,320 --> 01:26:28,823
هذه أموالى
هذه مجرد أكاذيب
1325
01:26:29,199 --> 01:26:30,492
سيد سيدار
1326
01:26:31,284 --> 01:26:32,452
أنت مفصول
1327
01:26:32,911 --> 01:26:34,663
لا يمكنك فصلى
1328
01:26:35,205 --> 01:26:36,706
أنا المتحكم فى الأمور
1329
01:26:37,040 --> 01:26:38,833
انزل يديك عنى انا تشاك سيدار
1330
01:26:39,459 --> 01:26:41,211
فى البحيرة عندما أنقذت حياتى
1331
01:26:41,294 --> 01:26:43,963
لم تتح لى الفرصة مطلقا كى أشكرك
1332
01:26:44,047 --> 01:26:46,549
على الرحب
لقد قلت لى أنك لا تعرف من أنا
1333
01:26:46,633 --> 01:26:49,135
وذها جعلنى أدرك أننى لا أعرف نفسى
1334
01:26:49,302 --> 01:26:52,555
لذا فقد بحثت فى الأمر وهذا ما وجدته
1335
01:26:53,056 --> 01:26:56,518
اسمى بيب بينيت نشأت فى سيوسيت بلونج ايلاند
1336
01:26:56,685 --> 01:27:00,647
عيونى بنية ولا أدرى ما هو لون شعرى الطبيعى
1337
01:27:01,022 --> 01:27:04,192
وعندما كنت فى الصف الخامس فلقد اصطدمت بـ والتر كرونكيت
1338
01:27:04,234 --> 01:27:07,862
ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى
أخبرتك عنه
1339
01:27:07,946 --> 01:27:12,033
وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو
1340
01:27:12,242 --> 01:27:14,327
ولا أحب مشروب "العرق سوس" وكذا لا أحب كعب قدمى
1341
01:27:14,911 --> 01:27:18,039
والأهم أننى أعلم أننى أفسدت الأمور بشدة
1342
01:27:18,248 --> 01:27:20,917
وأود قضاء بقية حياتى
1343
01:27:21,292 --> 01:27:23,586
أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية
1344
01:27:23,753 --> 01:27:26,089
لأننى أحبك بشدة
1345
01:27:27,173 --> 01:27:30,593
وأدرك تماما أنه حب سيدوم للأبد
1346
01:27:30,677 --> 01:27:32,012
أنتِ مجنونة
1347
01:27:34,431 --> 01:27:35,932
إن لديك كعب قدم جميل
1348
01:27:46,484 --> 01:27:47,944
فلنذهب للمنزل
1349
01:27:50,447 --> 01:27:53,158
أنت مفصول
1350
01:27:53,450 --> 01:27:55,952
بالتأكيد .. أنت مفصول
1351
01:27:56,619 --> 01:28:01,583
أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير
إذا أتيحت لى فرصة ثانية
1352
01:28:05,295 --> 01:28:09,299
لست مفصولا إذن ولكن صباح الغد ستدعنى
أغير لك جواربك
1353
01:28:10,967 --> 01:28:11,926
حسنـــــا
1354
01:28:13,261 --> 01:28:16,348
وأنت لونج لونج لونجفيلو "أيها الصديق الدائم" ؟
1355
01:28:16,723 --> 01:28:20,018
أنت من جعلت كل هذا حقيقة
1356
01:28:20,101 --> 01:28:23,104
بكلماتك الرائعة وروحك الشغوفة
1357
01:28:23,438 --> 01:28:26,232
والآنسة بينيت ببحثها الدؤوب
1358
01:28:26,775 --> 01:28:28,193
كيف يمكننى أن أشكركم ؟
1359
01:28:28,610 --> 01:28:31,780
كل ما أريده هو صداقتك يا إيميليو
أنت رجلا طيب
1360
01:28:32,989 --> 01:28:34,199
سأفتقدك
1361
01:28:35,659 --> 01:28:36,618
ديدز
1362
01:28:37,952 --> 01:28:40,789
ما رأيك فى مليار دولار
حسنـــا
1363
01:28:41,331 --> 01:28:42,207
لك هذا
1364
01:28:55,095 --> 01:28:56,137
يا إلهى
1365
01:28:56,972 --> 01:28:58,431
لا أصدق هذا
1366
01:28:59,015 --> 01:29:01,393
ما هذا؟
خطاب من شركة هولمارك
1367
01:29:01,476 --> 01:29:03,979
سيشترون إحدى بطاقاتى
1368
01:29:04,062 --> 01:29:08,149
أى واحدة؟
التى كتبتها من أجلك، أتذكريها؟
1369
01:29:08,775 --> 01:29:10,193
أأذكرها؟
1370
01:29:10,860 --> 01:29:13,697
من الصعب التنفس يبدو وكأننى أسبح
1371
01:29:14,197 --> 01:29:16,825
قلبى الملئ بالحب يكاد ينفجر
1372
01:29:17,075 --> 01:29:20,120
فمى جاف ويداى ترتعشان
1373
01:29:20,537 --> 01:29:22,831
وقلبى ملكك
1374
01:29:23,289 --> 01:29:25,583
وأتصرف بغرابة ولكن لست أنا
1375
01:29:26,042 --> 01:29:28,670
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغير
1376
01:29:28,962 --> 01:29:32,007
وأخيرا حان الوقت لقلبى المسكين
1377
01:29:33,550 --> 01:29:36,678
أن يعرف معنى الوقوع فى الحب
1378
01:29:37,304 --> 01:29:38,596
أنا فخورة بك للغايــة
1379
01:29:44,686 --> 01:29:47,439
أتصدقون أن ديدز أشترى لنا كل هذه السيارات ؟
1380
01:29:52,027 --> 01:29:53,862
اللعنــة إنها سريعـــة للغايــة
1381
01:29:58,241 --> 01:29:59,534
أنـــــا بخيـــــر
1382
01:30:00,577 --> 01:30:01,494
أنـــــا بخيـــــر
1383
01:30:03,163 --> 01:30:09,210
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com
1384
01:30:09,419 --> 01:30:59,879
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
18/02/2011