1
00:00:22,557 --> 00:00:25,059
...7-0, this is 5-4...
2
00:00:25,646 --> 00:00:28,649
Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:28,650 --> 00:00:32,204
and 2-2 and 2-3 are now complete.
4
00:00:32,805 --> 00:00:34,759
The 2-4 is in the position...
5
00:00:34,760 --> 00:00:36,219
is in the, uh, uh...
6
00:00:36,875 --> 00:00:39,335
being complete in about five minutes. Over.
7
00:00:52,677 --> 00:00:54,145
Excuse me, folks.
8
00:00:54,178 --> 00:00:55,475
Good to see you.
9
00:00:55,513 --> 00:00:56,480
How are you?
10
00:00:56,514 --> 00:00:57,481
Excuse me.
11
00:00:57,515 --> 00:00:59,574
Afternoon.
12
00:00:59,617 --> 00:01:04,646
Ladies and gentlemen, Major General Ford.
13
00:01:13,030 --> 00:01:15,829
We are marching because ever
since the partition of Ireland,
14
00:01:15,866 --> 00:01:18,892
Catholics here in the North have suffered discrimination
15
00:01:18,936 --> 00:01:20,665
in a Protestant dominated land.
16
00:01:20,705 --> 00:01:23,504
That's why we're marching.
17
00:01:25,209 --> 00:01:28,577
In view of the continuing adverse security situation
18
00:01:28,679 --> 00:01:33,048
in the Province, all parades, processions and marches
19
00:01:33,084 --> 00:01:37,487
will be banned until further notice.
20
00:01:37,521 --> 00:01:40,013
We're marching because the British government
21
00:01:40,057 --> 00:01:41,252
promised us reform
22
00:01:41,292 --> 00:01:43,693
and all we've had are excuses
and curfews
23
00:01:43,728 --> 00:01:47,494
and the single issue that cuts
to the very core of civil rights
24
00:01:47,531 --> 00:01:49,363
mass internment without trial.
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,061
That's why we're marching.
26
00:01:53,637 --> 00:01:56,368
Anyone either taking part in
27
00:01:56,407 --> 00:01:58,876
or organizing such an event
28
00:01:58,909 --> 00:02:01,674
is liable to immediate arrest.
29
00:02:01,712 --> 00:02:05,410
The law is the law
and must be respected.
30
00:02:05,449 --> 00:02:08,146
So we say this
to the British government.
31
00:02:08,185 --> 00:02:11,485
We will march peacefully
this Sunday
32
00:02:11,522 --> 00:02:14,014
and march, and march again
33
00:02:14,058 --> 00:02:16,686
until Unionist rule
is ended in this Province
34
00:02:16,727 --> 00:02:19,492
and a new system,
based on civil rights for all
35
00:02:19,530 --> 00:02:21,498
is put in its place.
36
00:02:21,532 --> 00:02:25,560
Thank you.
37
00:02:25,669 --> 00:02:28,331
And I would say
to the leadership
38
00:02:28,372 --> 00:02:30,534
of the civil rights organization
39
00:02:30,574 --> 00:02:34,374
any responsibility for any
violence which may take place
40
00:02:34,412 --> 00:02:37,677
must rest fairly and squarely
on your shoulders.
41
00:02:37,715 --> 00:02:40,377
Thank you.
42
00:02:47,224 --> 00:02:55,029
We shall overcome,
we shall overcome
43
00:02:55,065 --> 00:02:57,033
Some day...
44
00:02:57,067 --> 00:03:00,059
Yeah, thank you.
Yeah, see you later.
45
00:03:02,907 --> 00:03:07,344
...Deep in my heart...
46
00:03:25,463 --> 00:03:27,329
You must have jets on your feet.
47
00:03:27,364 --> 00:03:30,493
My launching pad is only
three blocks away, remember?
48
00:03:30,534 --> 00:03:32,366
Yeah.
49
00:03:34,371 --> 00:03:36,169
Let's continue, to the Moon.
50
00:03:36,207 --> 00:03:37,538
To the Moon.
51
00:03:39,376 --> 00:03:42,346
Can't we spend a quiet evening,
like, alone?
52
00:03:42,379 --> 00:03:45,576
Well, we're expecting
Professor Reaburn to notify us.
53
00:03:45,683 --> 00:03:48,948
The fellas ought to all be
together in case he does.
54
00:03:48,986 --> 00:03:50,351
He's grand.
55
00:03:50,387 --> 00:03:51,684
What's wrong with him?
56
00:03:51,722 --> 00:03:54,885
He's just tossing and turning.
57
00:04:07,671 --> 00:04:10,140
Gerry.
58
00:04:10,174 --> 00:04:14,805
I'll get him. I'll get him.
59
00:04:14,845 --> 00:04:17,337
I'll settle him down.
60
00:04:26,690 --> 00:04:28,818
Anyway, Mum's home.
61
00:04:28,859 --> 00:04:29,985
Hi.
62
00:04:30,027 --> 00:04:31,051
Oh, God.
63
00:04:31,095 --> 00:04:32,494
What a night, huh?
64
00:04:32,530 --> 00:04:33,497
Hello.
65
00:04:33,531 --> 00:04:34,999
How'd you enjoy baby-sitting?
66
00:04:35,032 --> 00:04:36,329
- All right.
- You been feeding him?
67
00:04:36,367 --> 00:04:37,664
Hello, wee man. Hello.
68
00:04:37,701 --> 00:04:38,668
Was he good for you?
69
00:04:38,702 --> 00:04:40,329
Aye, he was good as gold,
so he was.
70
00:04:40,371 --> 00:04:42,499
Oh, see him playing up now
for me.
71
00:04:42,540 --> 00:04:43,666
That's always the way.
72
00:04:43,707 --> 00:04:44,674
Where'd youse go?
73
00:04:44,708 --> 00:04:45,675
Up the Stardust.
74
00:04:45,709 --> 00:04:48,144
The usual, you know,
just for a few drinks.
75
00:04:48,178 --> 00:04:50,340
That's all I need
on a Saturday night.
76
00:04:50,381 --> 00:04:53,009
Look, I'm just taking Hester
back down to town.
77
00:04:53,050 --> 00:04:54,347
Right, okay. You be careful.
78
00:04:54,385 --> 00:04:55,352
Aye, I'll be grand.
79
00:04:55,386 --> 00:04:56,353
No, I mean it.
80
00:04:56,387 --> 00:04:58,014
I don't want you
getting lifted again.
81
00:04:58,055 --> 00:04:59,022
I'll be all right.
82
00:04:59,056 --> 00:05:00,023
Ta-ra.
83
00:05:00,057 --> 00:05:01,024
Right.
84
00:05:01,058 --> 00:05:02,048
See ya.
85
00:05:05,829 --> 00:05:07,797
Are you going next week?
86
00:05:07,831 --> 00:05:09,321
Aye, may as well.
87
00:05:09,366 --> 00:05:10,333
Be a good crack.
88
00:05:10,367 --> 00:05:11,459
Aye, I'll be all right.
89
00:05:11,502 --> 00:05:12,970
Hopefully they'll
keep the boys out.
90
00:05:13,003 --> 00:05:13,970
Aye.
91
00:05:14,004 --> 00:05:16,496
I'll keep them away from you.
92
00:05:24,682 --> 00:05:26,810
Come around Jackie's...
93
00:05:26,850 --> 00:05:29,148
No, he's not.
94
00:05:29,186 --> 00:05:31,314
How're you doing?
95
00:05:31,355 --> 00:05:33,824
Protestant?
96
00:05:33,857 --> 00:05:35,325
Eddie wants you out?
97
00:05:35,359 --> 00:05:37,157
Yeah, a right little turncoat.
98
00:05:37,194 --> 00:05:38,161
- What?
- So he is.
99
00:05:38,195 --> 00:05:39,822
What about the way he dogs me?
100
00:05:39,863 --> 00:05:40,830
Keeps me young.
101
00:05:40,864 --> 00:05:42,662
Oh, he's hardly gonna do that.
102
00:05:42,700 --> 00:05:44,327
It's your sister's husband.
103
00:05:44,368 --> 00:05:46,700
Come on! Get a move on!
104
00:05:51,542 --> 00:05:54,170
Looks like they might
threaten us.
105
00:05:54,211 --> 00:05:55,178
Aye.
106
00:05:55,212 --> 00:05:57,704
You better leave me here.
107
00:06:06,490 --> 00:06:09,118
You'll be careful tomorrow?
108
00:06:09,159 --> 00:06:10,126
I'll be fine.
109
00:06:10,160 --> 00:06:11,127
It's only a march.
110
00:06:11,161 --> 00:06:12,629
And what if trouble starts?
111
00:06:12,663 --> 00:06:14,131
There'll be no trouble.
112
00:06:14,164 --> 00:06:17,293
It's a peaceful march
for civil rights.
113
00:06:17,334 --> 00:06:18,995
All right.
114
00:06:23,007 --> 00:06:25,806
Look, I'll meet you here
tomorrow about 6:00, okay?
115
00:06:25,843 --> 00:06:28,005
Right.
116
00:06:29,179 --> 00:06:30,840
See you tomorrow.
117
00:06:35,019 --> 00:06:36,350
Bye.
118
00:06:56,773 --> 00:06:58,298
Come in, One-Seven.
119
00:06:58,341 --> 00:06:59,775
This is One Alpha.
120
00:06:59,810 --> 00:07:02,836
Uh, one of your roadblocks
further out
121
00:07:02,879 --> 00:07:04,779
has reported movements.
122
00:07:04,815 --> 00:07:09,514
Three people in the green
Volkswagen Variant 1500.
123
00:07:09,619 --> 00:07:13,783
Uh, the registered number
is G...
124
00:07:18,528 --> 00:07:21,793
She was winking earlier
at that guy.
125
00:07:21,832 --> 00:07:23,129
She knows.
126
00:07:23,166 --> 00:07:25,533
One Alpha.
127
00:07:25,569 --> 00:07:30,564
Registration number Golf,
Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over.
128
00:07:33,743 --> 00:07:35,302
Right.
129
00:07:35,345 --> 00:07:37,404
Get some team commanders
on base soonest.
130
00:07:37,447 --> 00:07:38,812
Come on, let's get moving.
131
00:07:38,849 --> 00:07:40,544
Let's get some pace
till where we're secure.
132
00:07:40,650 --> 00:07:42,311
He's going to get a brief
from Corporal.
133
00:07:42,352 --> 00:07:44,514
Sigs on me.
134
00:07:48,525 --> 00:07:50,050
Get HQ up on the net now.
135
00:07:51,862 --> 00:07:54,490
Move the vehicles
out of that line of sight.
136
00:07:54,531 --> 00:07:57,193
Tell me where the sentries
are fully posted.
137
00:08:00,303 --> 00:08:02,931
Okay, if there is
a sniper threat today
138
00:08:02,973 --> 00:08:04,463
it's coming from over there.
139
00:08:04,508 --> 00:08:06,272
Make sure you've
got that covered.
140
00:08:06,309 --> 00:08:09,040
Yes, Colonel, we're currently
putting a covert O.P.
141
00:08:09,079 --> 00:08:11,639
out on to the derelict site
down William Street.
142
00:08:11,681 --> 00:08:14,116
I'll let you know
as soon as that's in place.
143
00:08:17,287 --> 00:08:19,722
We've got the whole,
I've got the company in?
144
00:08:19,756 --> 00:08:20,723
We're established.
145
00:08:20,757 --> 00:08:21,849
Can you just confirm
146
00:08:21,892 --> 00:08:24,623
we're gonna brief up
the troop commanders shortly?
147
00:08:24,661 --> 00:08:25,822
Yeah, okay.
148
00:08:31,301 --> 00:08:32,462
Is Gerry about, is he?
149
00:08:32,502 --> 00:08:34,971
Ah, come on, Mary,
we have to go to Mass here.
150
00:08:35,005 --> 00:08:36,996
Come on now, Mary,
open the door.
151
00:08:37,040 --> 00:08:38,235
Keep it down, okay?
152
00:08:38,275 --> 00:08:40,300
Ah, the wee man's asleep, is he?
153
00:08:40,343 --> 00:08:41,504
Shh.
154
00:08:44,180 --> 00:08:45,670
What's the crack with you?
155
00:08:45,715 --> 00:08:47,183
Hey, the Brits are here.
156
00:08:48,685 --> 00:08:50,312
The Pigs are everywhere here.
157
00:08:50,353 --> 00:08:52,151
The Bogside's crawling with 'em.
158
00:08:52,188 --> 00:08:53,155
Geez. Holy shit.
159
00:08:53,189 --> 00:08:54,384
Okay, I'm up, I'm up, I'm up.
Okay.
160
00:08:54,424 --> 00:08:55,823
Lads, I count a dozen
for APCs as well.
161
00:08:55,859 --> 00:08:57,088
Aye.
162
00:08:57,127 --> 00:08:59,687
But there's more at the bottom
of Rossville Street.
163
00:08:59,729 --> 00:09:02,096
At the corner
of the Craigavan Bridge as well.
164
00:09:02,132 --> 00:09:03,099
...are everywhere, hey.
165
00:09:03,133 --> 00:09:06,660
It was on the radio
this morning!
166
00:09:06,703 --> 00:09:08,262
- Shh...
- Come on!
167
00:09:08,305 --> 00:09:09,272
Get a move on, man.
168
00:09:09,306 --> 00:09:11,468
Oh, fuck's sake,
are your trousers too tight
169
00:09:11,508 --> 00:09:12,600
or your balls too big?
170
00:09:12,642 --> 00:09:13,939
Ah, you're just jealous, man.
171
00:09:15,812 --> 00:09:17,143
Oh, sorry.
Wee man, you all right?
172
00:09:17,180 --> 00:09:18,477
Aye, we'll be all right, Mary.
173
00:09:20,650 --> 00:09:23,950
One day, Mary, he'll grow up to
be a good stone thrower himself.
174
00:09:23,987 --> 00:09:24,954
Go on, youse.
175
00:09:24,988 --> 00:09:25,955
Eh...
176
00:09:25,989 --> 00:09:27,115
Where are you going now?
177
00:09:27,157 --> 00:09:28,318
I'm going to Mass, Mary.
178
00:09:28,358 --> 00:09:29,450
I'll be back later on.
179
00:09:31,328 --> 00:09:32,659
Gerry!
180
00:09:34,164 --> 00:09:36,292
Can you see any, aye?
181
00:09:36,333 --> 00:09:37,801
Oh, yeah.
182
00:09:37,834 --> 00:09:39,632
Look, look.
183
00:09:39,669 --> 00:09:43,162
Look at this, hey.
184
00:09:47,010 --> 00:09:49,308
Go on, Brits, out!
185
00:09:49,346 --> 00:09:50,472
Get out!
186
00:09:50,513 --> 00:09:52,845
Go on back home!
187
00:09:55,118 --> 00:09:56,483
Go on, you British scum!
188
00:09:56,519 --> 00:09:57,645
Get out!
189
00:09:57,687 --> 00:10:00,679
Hey, we'll see you later
at the Guildhall!
190
00:10:00,724 --> 00:10:03,125
Go back!
191
00:10:03,159 --> 00:10:05,059
They better not try
and stop us today.
192
00:10:05,095 --> 00:10:07,757
It'll take more than
rubber bullets and barbed wire.
193
00:10:09,532 --> 00:10:10,931
Brits out!
194
00:10:10,967 --> 00:10:12,128
Come on!
195
00:10:27,584 --> 00:10:31,521
...troops, including members
of the parachute regiment...
196
00:10:31,554 --> 00:10:33,022
Oh, shit.
197
00:10:33,056 --> 00:10:34,285
The army... has warned
198
00:10:34,324 --> 00:10:36,588
that time and place
to stop the march...
199
00:10:36,626 --> 00:10:39,857
Which means that it could cover
a considerable distance...
200
00:10:39,896 --> 00:10:42,593
Ma, can you get that?
201
00:10:42,632 --> 00:10:46,591
The Nationalist Bogside
Brigadier is in the city...
202
00:10:46,636 --> 00:10:47,797
This is...
203
00:10:47,837 --> 00:10:49,965
...at the no-go areas
for six months
204
00:10:50,006 --> 00:10:52,703
the local residents
barricaded the streets...
205
00:10:52,742 --> 00:10:54,210
Organizers of the march...
206
00:10:54,244 --> 00:10:56,372
Jesus.
207
00:10:56,413 --> 00:10:57,744
Morning. How are you all?
208
00:10:59,749 --> 00:11:00,978
Yes, yeah.
209
00:11:01,017 --> 00:11:02,815
Yeah, I know, I know.
210
00:11:02,852 --> 00:11:03,819
Ma, Ma, Ma.
211
00:11:03,853 --> 00:11:06,481
I can't see them now.
212
00:11:06,523 --> 00:11:07,649
No, I will. I'll be there.
213
00:11:07,691 --> 00:11:08,852
Can I get through here?
214
00:11:08,892 --> 00:11:10,826
I just want to get
to the phone there.
215
00:11:10,860 --> 00:11:11,827
Yeah, okay.
216
00:11:11,861 --> 00:11:13,659
We're all getting ready
for the march here.
217
00:11:13,697 --> 00:11:15,324
Yeah?
218
00:11:15,365 --> 00:11:16,992
How many?
219
00:11:17,033 --> 00:11:20,333
Any sign of the Paras?
220
00:11:20,370 --> 00:11:21,337
Yeah.
221
00:11:21,371 --> 00:11:24,500
What about the square?
222
00:11:24,541 --> 00:11:27,340
Okay, I'll meet you
at Aggro Corner.
223
00:11:27,377 --> 00:11:29,175
Folks...
224
00:11:29,212 --> 00:11:30,509
I'll be with you.
225
00:11:30,547 --> 00:11:32,015
I understand.
226
00:11:32,048 --> 00:11:33,516
Just getting ready
for the march here.
227
00:11:33,550 --> 00:11:35,177
Yes, right,
I know I'm going to sort it.
228
00:11:35,218 --> 00:11:36,185
I'm going to sort it.
229
00:11:36,219 --> 00:11:39,678
They've been waiting
for over an hour, Ivan.
230
00:11:39,723 --> 00:11:41,782
Well, tell them
I'm gonna see the Bishop.
231
00:11:41,825 --> 00:11:43,020
- Hah!
- No, the Cardinal.
232
00:11:43,059 --> 00:11:44,185
Oh, aye, the Pope.
233
00:11:44,227 --> 00:11:45,695
Uh-huh.
234
00:11:45,729 --> 00:11:50,030
They mightn't believe you,
but it's worth a try.
235
00:11:50,066 --> 00:11:51,033
All right, Dad?
236
00:11:51,067 --> 00:11:52,364
Take care of yourself.
237
00:11:52,402 --> 00:11:54,029
I am. I'm grand, I'm grand.
238
00:11:54,070 --> 00:11:55,037
Okay.
239
00:11:55,071 --> 00:11:56,732
Now, it's just
a Sunday afternoon stroll.
240
00:11:56,773 --> 00:11:58,366
- Have you no...?
- Don't worry about it.
241
00:11:58,408 --> 00:11:59,375
Have you no coat, darling?
242
00:11:59,409 --> 00:12:00,808
No, no, I'll be fine.
I'll be fine.
243
00:12:00,844 --> 00:12:01,970
I'll see youse later, okay?
244
00:12:02,011 --> 00:12:02,978
Take care of yourself, son.
245
00:12:03,012 --> 00:12:03,979
I will, I will. It's fine.
246
00:12:04,013 --> 00:12:04,980
Nothing to worry about.
247
00:12:05,014 --> 00:12:06,345
Look after yourself, darling.
248
00:12:06,382 --> 00:12:07,816
Sort them out,
would you please?
249
00:12:07,851 --> 00:12:09,341
I'm sorry.
250
00:12:18,528 --> 00:12:19,996
Mr. Cooper,
have you got a moment?
251
00:12:20,029 --> 00:12:21,326
Uh, surgery's canceled today.
252
00:12:21,364 --> 00:12:22,832
It's about my TV.
253
00:12:22,866 --> 00:12:25,130
Well, it's civil rights
we're marching for
254
00:12:25,168 --> 00:12:26,329
not TVs, Mr. O'Keefe.
255
00:12:26,369 --> 00:12:28,337
Well, Mrs. Doherty,
sleep well last night?
256
00:12:28,371 --> 00:12:29,668
Aye, I did that, Mr. Cooper.
257
00:12:29,706 --> 00:12:30,673
Are you coming to Mass?
258
00:12:30,707 --> 00:12:33,005
Mrs. Doherty,
a good Protestant like me?
259
00:12:33,042 --> 00:12:34,339
March against internment.
260
00:12:34,377 --> 00:12:35,674
Hello, folks. See you later.
261
00:12:35,712 --> 00:12:37,009
March again internment.
262
00:12:37,046 --> 00:12:39,037
There you are, son.
See you later.
263
00:12:49,526 --> 00:12:51,893
There's the church,
and we're in this yard here.
264
00:12:51,928 --> 00:12:53,054
Roger.
265
00:12:53,096 --> 00:12:55,064
Proposed route of the march
266
00:12:55,098 --> 00:12:58,033
is along here and then
along the street.
267
00:12:58,067 --> 00:12:59,228
Runs that way.
268
00:12:59,269 --> 00:13:00,896
Yes, I see.
269
00:13:00,937 --> 00:13:03,269
Our job is
to catch these hooligans
270
00:13:03,306 --> 00:13:06,537
and pinch them
between ourselves and C Company.
271
00:13:06,576 --> 00:13:07,543
Yes.
272
00:13:07,577 --> 00:13:08,544
Okay, so it's gonna be
273
00:13:08,578 --> 00:13:10,046
through the wall
then down the street
274
00:13:10,079 --> 00:13:12,411
and, hopefully, we'll catch them
coming straight into us.
275
00:13:12,448 --> 00:13:14,041
William Street runs parallel
276
00:13:14,083 --> 00:13:15,949
behind you guys
behind this wall.
277
00:13:15,985 --> 00:13:17,384
Plan is machine-gun platoon
278
00:13:17,420 --> 00:13:19,115
will make the breach
with their Pigs.
279
00:13:19,155 --> 00:13:20,554
We'll follow through on foot.
280
00:13:20,590 --> 00:13:23,184
It's about 150 yards
of waste ground
281
00:13:23,226 --> 00:13:24,489
through the derelict buildings
282
00:13:24,527 --> 00:13:26,894
and we'll be on William Street
and behind the marchers.
283
00:13:26,930 --> 00:13:28,420
So, what about the, uh, stickies
284
00:13:28,464 --> 00:13:30,228
and pyra presence
over in the Bogside?
285
00:13:30,266 --> 00:13:31,324
Are we gonna...?
286
00:13:31,367 --> 00:13:32,766
Well, they're there, and-and...
287
00:13:32,802 --> 00:13:34,861
Do we reckon the players
are gonna be out today?
288
00:13:34,904 --> 00:13:36,099
- They're bound to be.
- Okay.
289
00:13:36,139 --> 00:13:37,766
They're absolutely bound to be
290
00:13:37,807 --> 00:13:39,673
and we've got to be ready
for 'em.
291
00:13:39,709 --> 00:13:41,177
Okay, well,
we got the guys from...
292
00:13:41,211 --> 00:13:42,576
The primary...
the primary job is
293
00:13:42,679 --> 00:13:43,578
picking up 200 or 300
294
00:13:43,680 --> 00:13:45,409
of the Derry young hooligans,
all right?
295
00:13:45,448 --> 00:13:48,076
Okay, and tell the lads
we want maximum aggression.
296
00:13:48,117 --> 00:13:50,950
We want a lot of arrests today
and if the shooting starts
297
00:13:50,987 --> 00:13:52,978
we're gonna shoot back
plenty of rounds.
298
00:13:53,022 --> 00:13:55,048
Roger.
299
00:13:57,360 --> 00:13:58,486
How do? Morning, ladies.
300
00:13:58,528 --> 00:14:00,018
There you are.
301
00:14:00,063 --> 00:14:02,031
All right, ladies?
302
00:14:02,065 --> 00:14:03,294
Okay, see you later.
303
00:14:03,333 --> 00:14:04,459
All right, boys.
304
00:14:04,501 --> 00:14:06,026
Here, hand some of these out
at Mass.
305
00:14:06,069 --> 00:14:07,195
Walk away, lads.
306
00:14:07,237 --> 00:14:08,398
Walk away. Don't worry.
307
00:14:08,438 --> 00:14:09,530
Don't be intimidated.
308
00:14:09,572 --> 00:14:10,562
It's all right.
309
00:14:13,376 --> 00:14:15,367
Aha.
310
00:14:17,981 --> 00:14:19,312
Sorry.
Excuse us, it's all right.
311
00:14:19,349 --> 00:14:20,316
It's okay, I know him.
312
00:14:20,350 --> 00:14:21,715
Go on, this is a peaceful march.
313
00:14:21,751 --> 00:14:23,150
Peaceful march
we're having today.
314
00:14:23,186 --> 00:14:24,415
I hope you boys are the same.
315
00:14:24,454 --> 00:14:25,421
Hey, lads, lads, lads.
316
00:14:25,455 --> 00:14:27,423
I know him, I know him,
I know him, I know him.
317
00:14:27,457 --> 00:14:28,754
It's all right.
He's full drunk.
318
00:14:28,792 --> 00:14:30,521
I'll take him away.
Walk away, walk away.
319
00:14:30,560 --> 00:14:31,527
Come on, walk away.
320
00:14:31,561 --> 00:14:32,528
Thank you, thank you.
321
00:14:32,562 --> 00:14:34,030
It's a peaceful march
we're having.
322
00:14:34,064 --> 00:14:35,088
Hey, get ye away.
323
00:14:35,131 --> 00:14:36,223
Go and get to bed, go home.
324
00:14:36,266 --> 00:14:37,961
Sleep it off.
I'll see you later.
325
00:14:38,001 --> 00:14:39,059
How are you, folks?
326
00:14:39,102 --> 00:14:40,661
Don't worry. You're grand.
327
00:14:40,703 --> 00:14:42,228
- It's a peaceful march.
- See you later.
328
00:14:42,272 --> 00:14:43,296
No riots today.
329
00:14:43,339 --> 00:14:44,306
Don't be intimidated.
330
00:14:44,340 --> 00:14:45,307
Good to see youse.
331
00:14:45,341 --> 00:14:46,308
I'll see youse later.
332
00:14:46,342 --> 00:14:48,037
Thank you. There you are.
333
00:14:50,513 --> 00:14:53,744
The Bogside is a fucking mess.
334
00:14:53,783 --> 00:14:55,911
We've got to go in there,
get a grip of it.
335
00:14:55,952 --> 00:14:58,011
We've got to teach these people
a lesson.
336
00:14:58,054 --> 00:14:59,249
So make sure the guys know
337
00:14:59,289 --> 00:15:01,018
who the leaders
of these fuckers are.
338
00:15:01,057 --> 00:15:02,183
- Yes, sir.
- Okay?
339
00:15:02,225 --> 00:15:03,454
And let's go and get 'em.
340
00:15:03,493 --> 00:15:06,986
Everyone's got to have a handle
on these key players.
341
00:15:07,030 --> 00:15:09,362
I want them lifted
off the street today.
342
00:15:09,399 --> 00:15:11,060
We're gonna have these guys.
343
00:15:11,101 --> 00:15:12,626
That's why we're out there.
344
00:15:12,669 --> 00:15:14,034
Make sure the guys know.
345
00:15:14,070 --> 00:15:16,038
I wanna see all of them
in the bag.
346
00:15:16,072 --> 00:15:17,233
Quite clear?
347
00:15:17,273 --> 00:15:18,741
It's the end of our tour.
348
00:15:18,775 --> 00:15:20,709
Let's teach 'em
a fucking lesson.
349
00:15:20,743 --> 00:15:22,040
Let's do the business.
350
00:15:22,078 --> 00:15:23,876
Let's make the CO proud of us.
351
00:15:23,913 --> 00:15:26,245
I wanna show the Brigade
what One Para are made of.
352
00:15:26,282 --> 00:15:27,477
Is that all clear?
353
00:15:27,517 --> 00:15:28,484
Yeah, no problem.
354
00:15:28,518 --> 00:15:29,542
Any questions?
355
00:15:29,619 --> 00:15:30,814
Do we just go in on our own?
356
00:15:30,854 --> 00:15:32,447
We're not taking anybody else
with us?
357
00:15:32,489 --> 00:15:34,890
Support Company,
Charlie Company, that's it.
358
00:15:42,866 --> 00:15:45,494
All right, boys? Stewards!
359
00:15:45,535 --> 00:15:46,832
Jesus.
360
00:15:46,870 --> 00:15:48,964
What we've got here is
a pressure cooker situation.
361
00:15:49,005 --> 00:15:49,972
Kevin.
362
00:15:50,006 --> 00:15:50,973
Just a minute.
363
00:15:51,007 --> 00:15:52,202
Just bear with me one minute.
364
00:15:52,242 --> 00:15:53,209
So?
365
00:15:53,243 --> 00:15:54,506
So, uh, whole city's shut down.
366
00:15:54,544 --> 00:15:55,568
No one's getting in or out.
367
00:15:55,678 --> 00:15:57,271
You've got Normandy landings
down there.
368
00:15:57,313 --> 00:15:58,576
That's gonna be the flash point
369
00:15:58,615 --> 00:16:00,049
so I'm bringing everybody
down here.
370
00:16:00,083 --> 00:16:01,312
The march is coming down here.
371
00:16:01,351 --> 00:16:02,750
These guys are gonna be
right here.
372
00:16:02,785 --> 00:16:04,150
So, nobody's getting
through here.
373
00:16:04,187 --> 00:16:05,518
William Street is the key thing.
374
00:16:05,555 --> 00:16:07,216
- Do we have enough stewards?
- We have enough.
375
00:16:07,257 --> 00:16:08,952
Michael, will you go
and ask the other fellas
376
00:16:08,992 --> 00:16:10,619
to come down
as quickly as possible, please?
377
00:16:10,660 --> 00:16:12,458
- Is that the Provos?
- The Provos are down there.
378
00:16:12,495 --> 00:16:13,758
What the hell
are they doing here?
379
00:16:13,796 --> 00:16:15,025
Well, they're
just sniffing about.
380
00:16:15,064 --> 00:16:16,327
Basically,
I think they must think
381
00:16:16,366 --> 00:16:17,765
that the Brits have invaded
the place.
382
00:16:17,800 --> 00:16:19,325
Oh, Jesus, I've been
down William Street.
383
00:16:19,369 --> 00:16:20,803
- Really?
- Have you spoken to them yet?
384
00:16:20,837 --> 00:16:21,998
I'm-I'm gonna have a quick word
385
00:16:22,038 --> 00:16:23,733
with the Commanding Officer
in just a moment.
386
00:16:23,773 --> 00:16:24,740
I will, I will.
387
00:16:24,774 --> 00:16:26,003
- Well, I'll see you down there.
- Right.
388
00:16:26,042 --> 00:16:27,976
Stress to those boys that we're
in control up here, will ya?
389
00:16:28,011 --> 00:16:29,308
Yep. Yep. How do?
My name is Ivan Cooper.
390
00:16:29,345 --> 00:16:30,642
I'm a Member of Parliament
for this area.
391
00:16:30,680 --> 00:16:31,806
- Come on, sir, back off.
- Uh, sorry.
392
00:16:31,848 --> 00:16:33,509
You couldn't do us a favor
and move this back a bit?
393
00:16:33,550 --> 00:16:34,540
It's just the march is coming...
394
00:16:34,617 --> 00:16:35,550
No, you're not, mate.
395
00:16:35,618 --> 00:16:37,108
You're participating
in an illegal march, sir.
396
00:16:37,153 --> 00:16:38,245
Now back off from the barricade.
397
00:16:38,288 --> 00:16:39,346
Back off
from the barricade, sir.
398
00:16:39,389 --> 00:16:41,323
What gives you the right
to stop us marching in our city?
399
00:16:41,357 --> 00:16:42,722
You're participating
in an illegal march.
400
00:16:42,759 --> 00:16:43,726
Who says that?
401
00:16:43,760 --> 00:16:45,057
The sooner we can march
in our own city...
402
00:16:45,094 --> 00:16:46,152
We're just doing our job.
Back off.
403
00:16:46,196 --> 00:16:47,960
...to the Guildhall, the sooner
we'll have civil rights.
404
00:16:47,997 --> 00:16:49,089
We're just doing our job.
Back off.
405
00:16:49,132 --> 00:16:50,861
Well, it's a basic principle
of democracy.
406
00:16:50,900 --> 00:16:53,028
Northern Ireland Government
has barred this march.
407
00:16:53,069 --> 00:16:55,060
Right, thank you.
408
00:16:56,706 --> 00:16:57,935
Jesus.
409
00:16:57,974 --> 00:16:59,237
No, I can't get
through to them.
410
00:16:59,275 --> 00:17:00,242
Oh, hold on.
411
00:17:00,276 --> 00:17:02,176
Mrs. Hegarty, I hope
you're joining us today.
412
00:17:02,212 --> 00:17:03,441
Now, no excuses.
413
00:17:03,479 --> 00:17:04,640
I can't. It's me Uncle John.
414
00:17:04,681 --> 00:17:05,944
He's been on bucket all night.
415
00:17:05,982 --> 00:17:07,108
Uh-huh, that's right.
416
00:17:07,150 --> 00:17:08,117
Was it the beer, aye?
417
00:17:08,151 --> 00:17:09,744
No, it wasn't.
He's sick, Mr. Cooper.
418
00:17:09,786 --> 00:17:10,912
All right, Mrs. Hegarty.
419
00:17:10,954 --> 00:17:13,150
Listen up. What are we gonna do?
420
00:17:13,189 --> 00:17:15,157
We're gonna march.
421
00:17:15,191 --> 00:17:16,181
Are you sure about this?
422
00:17:16,226 --> 00:17:18,126
We've gotta march,
we've gotta march, Kevin.
423
00:17:18,161 --> 00:17:19,856
I'll tell you, listen,
if we don't march
424
00:17:19,896 --> 00:17:21,330
civil rights is dead
in this city.
425
00:17:21,364 --> 00:17:22,331
The movement's dead.
426
00:17:22,365 --> 00:17:23,355
We have got to march.
427
00:17:23,399 --> 00:17:24,457
Sort the stewards out.
428
00:17:24,500 --> 00:17:25,934
I'm gonna talk to the Provos.
429
00:17:25,969 --> 00:17:27,164
- Okay. All right.
- Keep it up.
430
00:17:27,203 --> 00:17:28,329
Right, gentlemen.
431
00:17:28,371 --> 00:17:30,169
Be very careful.
Just go straight home.
432
00:17:30,206 --> 00:17:33,176
There's a huge military buildup,
and they've got us surrounded.
433
00:17:33,209 --> 00:17:34,472
Father, I'm going to miss you.
434
00:17:34,510 --> 00:17:36,774
Yeah. Keep your eye on the...
on the young people, okay?
435
00:17:36,813 --> 00:17:37,871
Mind yourself. Hiya, lads.
436
00:17:37,914 --> 00:17:39,541
Listen, there's a lot
of Army around, okay?
437
00:17:39,582 --> 00:17:40,549
Ah, don't worry, Father.
438
00:17:40,583 --> 00:17:41,744
So be very careful, lads, okay.
439
00:17:41,784 --> 00:17:43,047
- Listen, thanks very much.
- Okay.
440
00:17:43,086 --> 00:17:44,645
Hiya, Gerry,
I wanna have a chat with you.
441
00:17:44,687 --> 00:17:46,212
Listen, lads, I'll see youse,
yeah, okay?
442
00:17:46,256 --> 00:17:48,190
Ah, youse boys wait for me,
right. I'll be up nigh.
443
00:17:48,224 --> 00:17:49,316
How long have you been out now?
444
00:17:49,359 --> 00:17:50,849
I'm out three weeks now, Father,
so I am.
445
00:17:50,893 --> 00:17:52,088
So, what's the plans?
446
00:17:52,128 --> 00:17:53,562
Well, I'm trying to get a job
447
00:17:53,630 --> 00:17:56,497
but, uh, it's hard work trying
to get one with a record.
448
00:17:56,532 --> 00:17:58,000
Things will pick up, you know
449
00:17:58,034 --> 00:18:00,503
but the one thing, Gerry,
you gotta be careful
450
00:18:00,570 --> 00:18:02,504
you don't get nabbed
rioting again.
451
00:18:02,538 --> 00:18:04,404
I am, I'll be rioting again,
aye.
452
00:18:04,440 --> 00:18:07,102
But, uh, there's an awful lot
of young lads down there rioting
453
00:18:07,143 --> 00:18:08,372
on Saturdays and so on, so...
454
00:18:08,411 --> 00:18:09,845
Aye, but it's just stones,
Father.
455
00:18:09,879 --> 00:18:11,108
You know, it's not that bad.
456
00:18:11,147 --> 00:18:14,048
Yeah, but Gerry,
you can't afford to be caught.
457
00:18:14,083 --> 00:18:15,073
Okay, take care, Martin.
458
00:18:15,118 --> 00:18:16,449
Aye, I know what you're saying.
459
00:18:16,486 --> 00:18:18,921
Yeah, so how do you feel
having given yourself up?
460
00:18:18,955 --> 00:18:21,117
I feel it's better
for the long run.
461
00:18:21,157 --> 00:18:22,181
Sorry, Father.
462
00:18:22,225 --> 00:18:23,192
Pray for us, Father
463
00:18:23,226 --> 00:18:24,819
because it's gonna be
a terrible day.
464
00:18:24,861 --> 00:18:25,919
We will indeed. Yeah, yeah.
465
00:18:25,962 --> 00:18:28,158
Now, keep an eye on the young
people going home, okay?
466
00:18:28,197 --> 00:18:29,289
- I will.
- Get them to go home.
467
00:18:29,332 --> 00:18:30,800
You know, it's better
for the long run.
468
00:18:30,833 --> 00:18:32,927
At least I've no... not worrying
about getting caught.
469
00:18:32,969 --> 00:18:34,368
I don't know how I can go on
with me life.
470
00:18:34,404 --> 00:18:36,133
I think you've done
the right thing
471
00:18:36,172 --> 00:18:38,937
and you just can't afford
to be back down there again.
472
00:18:38,975 --> 00:18:41,467
Aye, I don't want to go back,
Father, so I don't.
473
00:18:41,511 --> 00:18:42,740
No, I'll not be rioting.
474
00:18:42,779 --> 00:18:44,474
So, are you going
to the big march today?
475
00:18:44,514 --> 00:18:46,039
Aye, I'm going on the march,
so I am.
476
00:18:46,082 --> 00:18:47,777
Me and all the boys are going,
you know.
477
00:18:47,817 --> 00:18:49,785
Yeah, well, you'd better
be very careful, all right?
478
00:18:49,819 --> 00:18:50,786
Right, Father.
479
00:18:50,820 --> 00:18:52,549
So, listen, I'll probably
see you down there.
480
00:18:52,655 --> 00:18:54,020
All right, Father.
Watch yourself.
481
00:18:54,057 --> 00:18:55,718
I'll see you later on,
all right, Father?
482
00:18:55,758 --> 00:18:57,886
Okay. Yeah, you mind yourself,
and God bless. Take care.
483
00:18:57,927 --> 00:18:59,486
What did he say, Gerry?
484
00:18:59,529 --> 00:19:01,623
He just asked me
how I was getting on.
485
00:19:05,068 --> 00:19:07,036
Up the Rah!
486
00:19:07,070 --> 00:19:08,834
Here, boys, here, boys,
here, listen, here.
487
00:19:08,871 --> 00:19:10,737
Don't want no trouble today,
now, I mean it.
488
00:19:10,773 --> 00:19:13,606
There's women and children gonna
be in this march, all right?
489
00:19:13,643 --> 00:19:15,270
Get out of the...
490
00:19:15,311 --> 00:19:16,801
Yeah. No, listen, come on.
491
00:19:16,846 --> 00:19:17,972
You're gonna make it worse
492
00:19:18,014 --> 00:19:19,641
if you start
antagonizing these boys.
493
00:19:19,682 --> 00:19:21,047
Just leave them alone;
join us.
494
00:19:21,084 --> 00:19:22,074
It's a big day for us.
495
00:19:22,118 --> 00:19:24,450
Women and children are
gonna be safe now, I mean it.
496
00:19:24,487 --> 00:19:26,285
No acting the idiot.
497
00:19:26,322 --> 00:19:28,950
Keep it calmed down.
498
00:19:28,991 --> 00:19:30,152
You bastards!
499
00:19:30,193 --> 00:19:31,854
Go home, you scum!
500
00:19:33,996 --> 00:19:36,226
You bastard.
501
00:19:36,265 --> 00:19:37,960
Get the fuck out, trash!
502
00:19:38,000 --> 00:19:39,991
Just checking
you're keeping the guns away.
503
00:19:40,036 --> 00:19:43,028
That's no concern of yours,
Ivan.
504
00:19:43,072 --> 00:19:44,767
You gave me your word.
505
00:19:44,807 --> 00:19:46,969
Then take it.
506
00:19:50,480 --> 00:19:52,448
We just want a peaceful march.
507
00:19:52,482 --> 00:19:53,950
This is our day.
508
00:19:53,983 --> 00:19:55,280
People are fed up
509
00:19:55,318 --> 00:19:56,752
with the shootings
and the...
510
00:19:56,786 --> 00:19:58,550
Convoy has just
come over Craigavan Bridge
511
00:19:58,588 --> 00:20:00,647
and they've set up barricades
on William Street.
512
00:20:00,690 --> 00:20:01,987
Right. Any sign of the Paras?
513
00:20:02,024 --> 00:20:02,991
No, not yet.
514
00:20:03,025 --> 00:20:03,992
Right, okay.
515
00:20:04,026 --> 00:20:05,994
Any sign of anything,
let me know, all right?
516
00:20:06,028 --> 00:20:08,019
Right? Go on.
517
00:20:09,899 --> 00:20:11,731
Ivan...
518
00:20:11,768 --> 00:20:14,237
Ivan, it's all very well for you
sitting pretty
519
00:20:14,270 --> 00:20:16,762
with your wee Westminster
paycheck every week.
520
00:20:16,806 --> 00:20:20,470
Marching's not gonna solve
this thing.
521
00:20:22,745 --> 00:20:24,611
Watch us.
522
00:21:07,722 --> 00:21:09,247
Welcome to the Eighth Brigade,
sir.
523
00:21:09,290 --> 00:21:11,782
Thank you very much.
Good trip.
524
00:21:11,826 --> 00:21:12,952
Where's Maurice?
525
00:21:12,994 --> 00:21:14,257
Lieutenant Colonel Steele, sir.
526
00:21:14,328 --> 00:21:15,454
Okay.
527
00:21:16,931 --> 00:21:18,262
How are you, Pat?
528
00:21:18,299 --> 00:21:19,824
I'm very well. Thank you, sir.
529
00:21:19,867 --> 00:21:20,993
It's good to see you.
530
00:21:21,035 --> 00:21:22,264
And you, sir.
531
00:21:22,336 --> 00:21:24,805
I've had a briefing come through
from Downing Street
532
00:21:24,839 --> 00:21:26,933
and the Prime Minister
really has had enough
533
00:21:26,974 --> 00:21:28,442
of this Londonderry rebellion.
534
00:21:28,476 --> 00:21:29,773
All right? Shall we go through?
535
00:21:29,810 --> 00:21:30,777
Please.
536
00:21:30,811 --> 00:21:33,576
Stand up.
537
00:21:33,614 --> 00:21:34,604
Good man.
538
00:21:34,649 --> 00:21:35,946
- Sergeant Major!
- Hello, sir.
539
00:21:35,983 --> 00:21:36,950
How are you?
540
00:21:36,984 --> 00:21:38,611
- I'm fine, sir.
- Good to see you again.
541
00:21:38,653 --> 00:21:40,087
And you, sir.
542
00:21:40,121 --> 00:21:41,885
Okay, carry on.
543
00:21:44,492 --> 00:21:46,051
Cup of tea, cup of coffee, sir?
544
00:21:46,093 --> 00:21:47,561
Yes, please.
545
00:21:47,595 --> 00:21:48,619
Yes, thank you, Michael.
546
00:21:48,663 --> 00:21:50,131
The briefing's ready
when you are.
547
00:21:50,164 --> 00:21:52,223
- Excellent.
- Good.
548
00:21:52,266 --> 00:21:53,961
Well, I just, uh, wanted to say,
sir
549
00:21:54,001 --> 00:21:55,526
that the men were rather bucked
550
00:21:55,570 --> 00:21:57,231
when they heard
that we were going
551
00:21:57,271 --> 00:21:58,295
to be coming across.
552
00:21:58,372 --> 00:22:00,136
Oh, good.
I'm very pleased to hear it.
553
00:22:00,174 --> 00:22:01,232
Yes, sir.
554
00:22:01,275 --> 00:22:02,436
Everything's set for today?
555
00:22:02,476 --> 00:22:03,671
- I think so, sir, yes.
- Good.
556
00:22:03,711 --> 00:22:04,837
Their intention, at present
557
00:22:04,879 --> 00:22:07,075
is to move along William Street
all the way along...
558
00:22:07,114 --> 00:22:09,014
- Past Aggro Corner?
- Well, that's right, sir.
559
00:22:09,050 --> 00:22:11,018
...into the city center
and on to the Guildhall
560
00:22:11,052 --> 00:22:12,577
where they'll be having
their rally.
561
00:22:12,620 --> 00:22:13,951
As it is, we're gonna stop them
562
00:22:13,988 --> 00:22:15,888
here at barrier 14
with the Raw Green Jackets.
563
00:22:15,923 --> 00:22:17,084
Very good.
564
00:22:17,124 --> 00:22:18,148
Uh, Coldstreams?
565
00:22:18,192 --> 00:22:20,524
Coldstreams are up
on the city walls
566
00:22:20,561 --> 00:22:23,758
and King's Own are the north
side of William Street.
567
00:22:23,798 --> 00:22:26,529
One Para are in the Presbyterian
churchyard just here.
568
00:22:26,567 --> 00:22:27,557
Very good.
569
00:22:27,602 --> 00:22:30,367
And Three Company are
behind barrier 14.
570
00:22:30,404 --> 00:22:31,371
If there's any trouble
571
00:22:31,405 --> 00:22:32,895
Support Company
will break through...
572
00:22:32,940 --> 00:22:35,432
I don't think there's any doubt
about that. There will be.
573
00:22:35,476 --> 00:22:37,706
Okay, Support Company then
will break through the wall
574
00:22:37,745 --> 00:22:39,008
for the Presbyterian
churchyard
575
00:22:39,046 --> 00:22:41,208
through this dead ground,
break through this wall
576
00:22:41,249 --> 00:22:43,240
and they, in turn...
they're gonna come round
577
00:22:43,284 --> 00:22:45,082
and sweep round behind
all the hooligans
578
00:22:45,119 --> 00:22:46,177
round about Aggro Corner
579
00:22:46,220 --> 00:22:47,688
sweeping them
towards barrier 14.
580
00:22:47,722 --> 00:22:48,848
At the same time
581
00:22:48,889 --> 00:22:51,415
Three Company will be breaking
through barrier 14
582
00:22:51,459 --> 00:22:54,292
and the hooligans will be caught
in a pincer movement.
583
00:22:54,362 --> 00:22:55,488
Thank you, Charles.
584
00:22:55,529 --> 00:22:57,520
I should just say, sir,
of course
585
00:22:57,565 --> 00:23:00,057
One Para only go in
if there is violence
586
00:23:00,101 --> 00:23:02,832
and then only
if there is a clear separation
587
00:23:02,870 --> 00:23:05,999
between the march proper
and the hooligan element.
588
00:23:06,040 --> 00:23:07,974
Uh, do we know
who we're looking for?
589
00:23:08,009 --> 00:23:09,067
Yeah, we've got OPs
590
00:23:09,110 --> 00:23:11,101
at strategic points
all along the route.
591
00:23:11,145 --> 00:23:12,112
Um, and they all...
592
00:23:12,146 --> 00:23:15,047
They've all been briefed
on all the local known players.
593
00:23:15,082 --> 00:23:16,481
They've seen pictures,
have they?
594
00:23:16,517 --> 00:23:17,541
- Yes. Yes, sir.
- Yes, sir.
595
00:23:17,585 --> 00:23:19,019
- Good, very good.
- We-We have a cordon
596
00:23:19,053 --> 00:23:20,817
of snipers here, sir,
should the IRA wish
597
00:23:20,855 --> 00:23:22,516
to make a contribution
this afternoon.
598
00:23:22,556 --> 00:23:23,751
Yes, I'm sure they will.
599
00:23:23,791 --> 00:23:25,054
Do you know
where they're going to be?
600
00:23:25,092 --> 00:23:26,059
- Michael?
- Yes, sir.
601
00:23:26,093 --> 00:23:27,959
We are concentrating on the top
of these block of flats
602
00:23:27,995 --> 00:23:29,258
which is where we imagine
they'll be.
603
00:23:29,297 --> 00:23:31,265
And possibly Glenfada Park
across the road, sir.
604
00:23:31,332 --> 00:23:33,767
Very good. Rubber bullets--
have the men all been issued?
605
00:23:33,801 --> 00:23:34,927
- Uh, yes, sir.
- Good.
606
00:23:34,969 --> 00:23:36,198
Maurice?
607
00:23:36,237 --> 00:23:37,363
Sir?
608
00:23:37,405 --> 00:23:38,702
Anything I haven't thought of?
609
00:23:38,739 --> 00:23:39,831
Uh, I suspect press placement
610
00:23:39,874 --> 00:23:41,467
would be quite important
today, sir.
611
00:23:41,509 --> 00:23:42,977
Yes, winning the propaganda war.
612
00:23:43,010 --> 00:23:43,977
Absolutely vital.
613
00:23:44,011 --> 00:23:45,137
Who's in charge of that?
614
00:23:45,179 --> 00:23:47,671
Lieutenant Hector, sir, is
our Press Liaison Officer, sir.
615
00:23:47,715 --> 00:23:49,774
There are a few points
which will, um, please you.
616
00:23:49,817 --> 00:23:52,047
As per your request,
both local and national coverage
617
00:23:52,086 --> 00:23:53,281
will be occurring on the day
618
00:23:53,321 --> 00:23:55,050
and this will be
in the main three formats
619
00:23:55,089 --> 00:23:56,488
of press
from the leading tabloids
620
00:23:56,524 --> 00:23:58,549
additionally from the major
television companies
621
00:23:58,592 --> 00:23:59,559
and radio stations.
622
00:23:59,593 --> 00:24:01,857
Talk to Colonel Tugwell
about where that's going to be
623
00:24:01,896 --> 00:24:03,728
and knock that out for me,
please, Maurice.
624
00:24:03,764 --> 00:24:04,925
Good. Thank you. Well done.
625
00:24:04,965 --> 00:24:06,626
Thank you, Michael.
626
00:24:06,667 --> 00:24:07,862
Right, you can just carry on.
627
00:24:07,902 --> 00:24:08,926
So, maybe, um...
628
00:24:08,969 --> 00:24:11,063
the press will congregate
around barrier 12 itself.
629
00:24:11,105 --> 00:24:12,231
Then once there...
630
00:24:12,273 --> 00:24:15,538
Yes, I suspect that's probably
the best location for them.
631
00:24:15,576 --> 00:24:18,443
Um, they've got a clear view
down Rossville Street.
632
00:24:18,479 --> 00:24:19,913
Especially Generals.
633
00:24:22,917 --> 00:24:24,976
That should give us quite a bit
of press coverage
634
00:24:25,019 --> 00:24:26,111
as well as showing, uh...
635
00:24:26,153 --> 00:24:28,588
We're gonna have to be tough
today, Pat.
636
00:24:33,594 --> 00:24:35,824
Really tough.
637
00:24:35,863 --> 00:24:38,889
If there's any trouble at all,
the Paras are to counterattack.
638
00:24:38,933 --> 00:24:40,264
Is that clearly understood?
639
00:24:40,301 --> 00:24:42,770
Of course, Robert.
640
00:24:42,803 --> 00:24:44,635
Good.
641
00:24:44,672 --> 00:24:46,800
And, um...
642
00:24:46,841 --> 00:24:49,640
you have my full support,
of course.
643
00:24:49,677 --> 00:24:51,076
Thank you, sir.
644
00:24:51,112 --> 00:24:53,103
Good.
645
00:24:56,817 --> 00:24:58,285
Hello, John, Jimmy.
646
00:24:58,352 --> 00:25:01,083
Should be coming round for tea.
647
00:25:01,122 --> 00:25:02,715
Hello.
648
00:25:07,595 --> 00:25:09,461
Hello.
649
00:25:13,234 --> 00:25:15,328
- Ivan, how's it going?
- How do, folks.
650
00:25:15,369 --> 00:25:16,837
Good to see you.
651
00:25:16,871 --> 00:25:18,396
So, they have blocked
the Belfast Road
652
00:25:18,439 --> 00:25:20,237
which means we've got
about ten coaches stock.
653
00:25:20,341 --> 00:25:21,604
All right there, boys, all set?
654
00:25:21,642 --> 00:25:23,076
Right,
get those pencils sharpened.
655
00:25:23,110 --> 00:25:24,077
So, it means we've got
656
00:25:24,111 --> 00:25:25,772
about ten coaches
stockpiled at the border.
657
00:25:25,813 --> 00:25:27,247
Just give me
just a wee minute, Declan.
658
00:25:27,348 --> 00:25:28,611
How are you going
to get them in?
659
00:25:28,649 --> 00:25:29,616
I've sent Jimmy up there.
660
00:25:29,650 --> 00:25:30,617
He's sorting it out.
661
00:25:30,651 --> 00:25:31,777
Yeah, that's fine.
It's no bother.
662
00:25:31,819 --> 00:25:33,184
We can't have ten coach loads
sitting there
663
00:25:33,220 --> 00:25:34,381
with marchers on them,
doing nothing.
664
00:25:34,422 --> 00:25:35,389
Relax, relax, it's fine.
665
00:25:35,423 --> 00:25:36,891
We've got them coming down
for about 1:00.
666
00:25:36,924 --> 00:25:37,914
And what about the stewards?
667
00:25:37,958 --> 00:25:39,119
Stewards are fine;
that's sorted.
668
00:25:39,160 --> 00:25:40,821
And we got Fenner Brockway,
which is great news
669
00:25:40,861 --> 00:25:43,125
but, obviously, he's not going
to march, for the legal reasons.
670
00:25:43,164 --> 00:25:44,893
You'll have to give me
a couple of minutes here.
671
00:25:44,932 --> 00:25:45,899
I need to see Frances.
672
00:25:45,933 --> 00:25:47,025
I'll be in in two ticks,
all right?
673
00:25:47,067 --> 00:25:48,034
Okay, I'm all for you, man
674
00:25:48,068 --> 00:25:49,502
but we need
to kick this thing along, okay?
675
00:25:49,537 --> 00:25:51,027
Listen, I was supposed
to see her last night.
676
00:25:51,071 --> 00:25:52,402
- Please, help me.
- Right, just a minute.
677
00:25:52,440 --> 00:25:53,601
- Right, okay.
- Very quickly, please.
678
00:25:53,641 --> 00:25:55,405
Mr. Cooper,
have you got a moment?
679
00:25:55,443 --> 00:25:56,672
One second.
680
00:25:56,710 --> 00:25:58,701
...or voting
for Simon as well.
681
00:25:58,746 --> 00:26:00,236
Right, well, you go...
682
00:26:03,451 --> 00:26:04,475
I'll follow you up.
683
00:26:04,518 --> 00:26:06,782
Go on you on up
and sort out through six.
684
00:26:06,821 --> 00:26:07,788
- Through six?
- Yes.
685
00:26:07,822 --> 00:26:10,382
Right, right.
686
00:26:10,424 --> 00:26:12,654
Where-Where were you?
687
00:26:12,693 --> 00:26:14,923
What happened to you?
688
00:26:14,962 --> 00:26:16,191
I had meetings.
689
00:26:16,230 --> 00:26:17,629
I'm sorry.
690
00:26:17,665 --> 00:26:20,157
We're having a nightmare
with this charge.
691
00:26:20,201 --> 00:26:21,225
Of course you do.
692
00:26:21,268 --> 00:26:23,794
Kevin's not entirely sure
what's going on.
693
00:26:23,838 --> 00:26:25,806
I have to sort it out;
I'm sorry.
694
00:26:25,840 --> 00:26:27,239
Change the record, Ivan.
695
00:26:27,274 --> 00:26:28,708
I'm sick of it.
696
00:26:28,742 --> 00:26:30,141
Hey, wait, hey, wait, Frances.
697
00:26:30,177 --> 00:26:32,043
Listen, give me
a couple of minutes now.
698
00:26:32,079 --> 00:26:33,205
I'm up to me eyes, Ivan.
699
00:26:33,247 --> 00:26:34,408
I have no time for this.
700
00:26:34,448 --> 00:26:35,643
I know that, I know that, but...
701
00:26:35,683 --> 00:26:36,775
I have no time for it, Ivan.
702
00:26:36,817 --> 00:26:38,342
Look, I'll be finished tonight
about 8:00
703
00:26:38,385 --> 00:26:39,546
We'll do something then, okay?
704
00:26:39,587 --> 00:26:40,713
That's just balls, Ivan
705
00:26:40,754 --> 00:26:42,882
'cause you'll still be sitting
in the bar at 12:00 tonight
706
00:26:42,923 --> 00:26:44,413
listening to the sound
of your own voice.
707
00:26:44,458 --> 00:26:45,448
You know it and I know it.
708
00:26:45,493 --> 00:26:46,460
Wrong. Hold on, hold on.
709
00:26:46,494 --> 00:26:47,518
Have you any expectation
710
00:26:47,561 --> 00:26:49,825
anybody's going to turn out
for you this afternoon?
711
00:26:49,864 --> 00:26:50,922
I would have thought so.
712
00:26:50,965 --> 00:26:52,763
I think they've always
turned out for us in the past
713
00:26:52,800 --> 00:26:53,892
and this is our big push today.
714
00:26:53,934 --> 00:26:56,028
This is a march about peace
and a march about civil rights.
715
00:26:56,070 --> 00:26:57,765
What sort of numbers
were you expecting?
716
00:26:57,805 --> 00:26:58,931
Sorry, will you excuse me?
717
00:26:58,973 --> 00:26:59,940
An hour to be safe.
718
00:26:59,974 --> 00:27:00,941
Come on, that is not fair.
719
00:27:00,975 --> 00:27:01,942
Just one second, please.
720
00:27:01,976 --> 00:27:02,943
That is not fair to say that.
721
00:27:02,977 --> 00:27:03,944
Don't you talk to me about fair.
722
00:27:03,978 --> 00:27:05,946
Please, Cecilia, would you
take that for me, love?
723
00:27:05,980 --> 00:27:07,004
Don't you talk to me about fair.
724
00:27:07,047 --> 00:27:08,173
I'm a Catholic girl, Ivan.
725
00:27:08,215 --> 00:27:10,206
You look me straight in the face
and say that again.
726
00:27:10,284 --> 00:27:11,581
I know you're a Catholic girl.
727
00:27:11,619 --> 00:27:13,610
That's the whole point
about this, for heaven's sake.
728
00:27:13,654 --> 00:27:14,621
Come on, darling.
729
00:27:14,655 --> 00:27:15,645
Let me tell you something.
730
00:27:15,689 --> 00:27:16,679
I am up to my eyes, Ivan.
731
00:27:16,724 --> 00:27:17,691
You're not the only one.
732
00:27:17,725 --> 00:27:19,022
I have the world's press in here
733
00:27:19,059 --> 00:27:20,754
wanting things done
not now but yesterday.
734
00:27:20,794 --> 00:27:21,818
It's about the two of us.
735
00:27:21,862 --> 00:27:23,125
Cecilia, for me, love, please.
736
00:27:23,163 --> 00:27:24,187
Come on, Frances, darling
737
00:27:24,231 --> 00:27:26,859
I know it's hard, but please--
one last big push, eh? Come on.
738
00:27:26,901 --> 00:27:28,335
Yes, just one wee second,
please.
739
00:27:28,369 --> 00:27:30,463
Will you just take care of that
for me, please?
740
00:27:30,504 --> 00:27:31,665
You're getting very late.
741
00:27:36,410 --> 00:27:37,605
One second.
742
00:27:37,644 --> 00:27:39,476
The British Army's surrounded
the entire city.
743
00:27:39,513 --> 00:27:41,880
Well, I think that shows you
that they are very threatened
744
00:27:41,915 --> 00:27:44,009
by the voice that we are trying
to get across here.
745
00:27:44,051 --> 00:27:45,143
But is this not...?
746
00:27:45,185 --> 00:27:47,210
That's about them;
that's not about us.
747
00:27:47,254 --> 00:27:50,246
We're trying to have a peaceful
march against internment
748
00:27:50,290 --> 00:27:52,258
and a peaceful march
for civil rights.
749
00:27:52,326 --> 00:27:55,227
They're alleging that you're
creating a confrontation.
750
00:27:55,262 --> 00:27:57,253
Well, what do you think
they would say?
751
00:27:57,364 --> 00:27:59,093
What we need to do is
split each...
752
00:27:59,132 --> 00:28:00,395
All right, sorry, folks.
753
00:28:00,434 --> 00:28:01,401
This is Fort George.
754
00:28:01,435 --> 00:28:02,402
Mm-hmm.
755
00:28:02,436 --> 00:28:03,562
This is... RUC station.
756
00:28:03,604 --> 00:28:05,003
That's in Rosemont.
757
00:28:05,038 --> 00:28:08,133
So, what we do is we come in
from different routes in turn.
758
00:28:08,175 --> 00:28:10,974
They come in from the south,
and come in near Rosemont.
759
00:28:11,011 --> 00:28:12,206
Excellent idea, Eamonn.
760
00:28:12,279 --> 00:28:13,303
No, that won't work.
761
00:28:13,347 --> 00:28:14,371
It will work, Ivan.
762
00:28:14,414 --> 00:28:16,439
We confuse them, we get them
to spread their troops.
763
00:28:16,483 --> 00:28:17,609
No, I'm saying it won't work.
764
00:28:17,651 --> 00:28:18,880
Have you something to say here?
765
00:28:18,919 --> 00:28:20,546
I'm saying,
"Forget about the Guildhall."
766
00:28:20,587 --> 00:28:22,214
I've just come from there
this morning.
767
00:28:22,289 --> 00:28:23,450
I've walked through there.
768
00:28:23,490 --> 00:28:25,584
They're building up
a massive military presence.
769
00:28:25,626 --> 00:28:28,095
If we take the lorry down there
with thousands behind it
770
00:28:28,128 --> 00:28:29,892
we're not going to get through,
we're...
771
00:28:29,930 --> 00:28:30,897
This is completely wrong.
772
00:28:30,931 --> 00:28:32,524
I don't think,
I don't think it's actually...
773
00:28:32,566 --> 00:28:33,624
I don't think it's responsible
774
00:28:33,667 --> 00:28:34,896
for us to say
it's going to be fine
775
00:28:34,935 --> 00:28:36,164
just because
we want it to be fine.
776
00:28:36,203 --> 00:28:37,432
We do have to look
at the realities
777
00:28:37,471 --> 00:28:39,371
that there is a very severe
dispersal problem there.
778
00:28:39,406 --> 00:28:41,135
I am not taking a reroute.
779
00:28:41,174 --> 00:28:44,542
I am not taking a reroute,
and I'm not selling out.
780
00:28:44,578 --> 00:28:47,013
- You're not what?
- It's not a sellout.
781
00:28:47,047 --> 00:28:48,071
Oh, no, here, wait, Kevin.
782
00:28:48,115 --> 00:28:49,674
Wait, excuse me,
say that again, please.
783
00:28:49,716 --> 00:28:51,241
You're not, what,
you're not selling out?
784
00:28:51,351 --> 00:28:53,115
Bernadette, I have been marching
in this city
785
00:28:53,153 --> 00:28:54,917
just as long as you
and your college friends
786
00:28:54,955 --> 00:28:57,788
and I have never
sold anyone out, not ever.
787
00:28:57,824 --> 00:28:59,758
But there are 3,000
British soldiers out there
788
00:28:59,793 --> 00:29:02,057
and I am not going to use
our people like cannon fodder.
789
00:29:02,095 --> 00:29:04,496
Now, either we reroute--
turn right up Rossville Street
790
00:29:04,531 --> 00:29:06,158
hold the meeting
at Free Derry Corner--
791
00:29:06,199 --> 00:29:08,190
or I walk away,
and I will tell my constituents
792
00:29:08,235 --> 00:29:10,294
- to walk away as well.
- You'll do what?
793
00:29:10,337 --> 00:29:12,328
All the work
these people have done--
794
00:29:12,372 --> 00:29:13,635
that's it, up in smoke?
795
00:29:13,674 --> 00:29:15,574
Listen, we delegate two people--
796
00:29:15,609 --> 00:29:18,772
Bridget, you can be one,
John, Eamonn can be another--
797
00:29:18,812 --> 00:29:21,338
to walk down to the Guildhall
symbolically.
798
00:29:21,381 --> 00:29:22,780
That's a good solution.
799
00:29:22,816 --> 00:29:23,942
I just hope everybody knows
in time.
800
00:29:23,984 --> 00:29:24,951
They will, they will.
801
00:29:24,985 --> 00:29:25,952
All right.
802
00:29:25,986 --> 00:29:26,953
Get that sorted out.
803
00:29:26,987 --> 00:29:27,977
Right, um...
804
00:29:57,217 --> 00:29:58,241
Is Lagan there?
805
00:29:58,352 --> 00:29:59,581
It's Cooper.
806
00:30:11,198 --> 00:30:12,165
On the one hand
807
00:30:12,199 --> 00:30:15,362
you've got the Catholics pushing
for all sorts of reforms
808
00:30:15,402 --> 00:30:18,099
with the IRA behind most of it,
and on the other
809
00:30:18,138 --> 00:30:20,903
the Protestants, who, of course,
don't want to give an inch.
810
00:30:23,543 --> 00:30:25,534
Morning, sir.
811
00:30:27,514 --> 00:30:28,879
We can't afford to offend
812
00:30:28,915 --> 00:30:30,747
the Protestant majority,
of course
813
00:30:30,784 --> 00:30:33,651
'cause, uh, they've got
all the guns, for one thing.
814
00:30:33,687 --> 00:30:35,451
Excuse me, sir. Tea's here.
815
00:30:38,725 --> 00:30:39,851
Hello, sir.
816
00:30:39,893 --> 00:30:42,055
I'll take you in
to see the Brigadier now.
817
00:30:44,564 --> 00:30:46,191
Chief Superintendent Lagan, Sir.
818
00:30:46,233 --> 00:30:47,564
Hello, Frank.
819
00:30:47,601 --> 00:30:48,727
Morning, Patrick.
820
00:30:48,769 --> 00:30:50,931
I don't think you've met
Major General Ford
821
00:30:50,971 --> 00:30:52,234
Commander of Land Forces.
822
00:30:52,272 --> 00:30:54,240
Sir, this is
Chief Superintendent Lagan
823
00:30:54,274 --> 00:30:55,298
Londonderry Division.
824
00:30:55,409 --> 00:30:56,604
Sir.
825
00:30:56,643 --> 00:30:58,941
Superintendent, I've heard
a great deal about you
826
00:30:58,979 --> 00:31:00,208
from your Chief Constable.
827
00:31:00,247 --> 00:31:01,339
It's time for us to go.
828
00:31:01,381 --> 00:31:02,906
We're going to shake some hands.
829
00:31:02,949 --> 00:31:05,475
I, um, heard from the march
organizers earlier today.
830
00:31:05,519 --> 00:31:08,352
Sir, um, I heard from the civil
rights leaders earlier today
831
00:31:08,388 --> 00:31:10,152
and spoke to them
early this morning.
832
00:31:10,190 --> 00:31:11,248
Oh, really?
833
00:31:11,291 --> 00:31:13,089
Yes, they're anxious
to avoid a confrontation.
834
00:31:13,126 --> 00:31:14,855
They're not going to march
to the Guildhall.
835
00:31:14,895 --> 00:31:16,920
They're going to stay
within the Bogside, they say.
836
00:31:16,963 --> 00:31:18,897
Oh. So useful to have contacts
in the community.
837
00:31:18,932 --> 00:31:20,263
Maurice.
838
00:31:20,300 --> 00:31:22,860
Unless he's a Roman Catholic,
of course.
839
00:31:22,903 --> 00:31:24,997
What's that all about, Patrick?
840
00:31:26,740 --> 00:31:28,868
Patrick?
841
00:31:28,909 --> 00:31:30,502
What's that all about?
842
00:31:30,544 --> 00:31:33,275
It'll be low-key.
843
00:31:33,313 --> 00:31:35,509
Low-key.
844
00:31:35,549 --> 00:31:36,778
The Paras low-key?
845
00:31:36,817 --> 00:31:38,216
Yes, I know, I know.
846
00:31:38,251 --> 00:31:39,275
Excuse me, sir.
847
00:31:39,352 --> 00:31:41,286
All call signs are now in place
848
00:31:41,321 --> 00:31:43,847
and the Paras have confirmed
the cha cha.
849
00:31:43,890 --> 00:31:45,085
Thank you, Charles.
850
00:31:45,125 --> 00:31:47,287
The Paras aren't
a low-key regiment.
851
00:31:47,360 --> 00:31:48,885
Listen, they're the best
852
00:31:48,929 --> 00:31:51,227
for the kind
of mass arrest operation
853
00:31:51,264 --> 00:31:53,289
that we've got
to carry out today.
854
00:31:53,400 --> 00:31:54,424
You listen to me.
855
00:31:54,468 --> 00:31:55,731
I know the people of Derry.
856
00:31:55,769 --> 00:31:58,101
And you know that I've spent
the last three years of my life
857
00:31:58,138 --> 00:32:00,072
trying to keep a lid
on the trouble in this city.
858
00:32:00,106 --> 00:32:01,574
Frank, you don't need
to tell me this.
859
00:32:01,608 --> 00:32:03,906
Look, why do we need to ban
this march in the first place?
860
00:32:03,944 --> 00:32:05,912
Why? To keep a crowd
861
00:32:05,946 --> 00:32:07,607
of Protestant politicians
in Stormont
862
00:32:07,647 --> 00:32:10,014
hanging onto power
by their fingertips, that's why.
863
00:32:10,050 --> 00:32:11,245
I mean, they're the reason
864
00:32:11,284 --> 00:32:13,218
why we're in this mess
in the first place.
865
00:32:13,253 --> 00:32:16,154
Look, why not
just let the march go ahead?
866
00:32:16,189 --> 00:32:18,248
Look, if you want prosecutions
867
00:32:18,358 --> 00:32:21,487
why not take photographs
of the ringleaders?
868
00:32:24,998 --> 00:32:26,989
Sir, the General's leaving
869
00:32:27,033 --> 00:32:29,764
and would like a word
before you go.
870
00:32:29,803 --> 00:32:31,794
Thank you, Sergeant Major.
871
00:32:31,838 --> 00:32:33,169
Frank, I'm sorry.
872
00:32:33,206 --> 00:32:35,106
It's out of my hands.
873
00:32:41,281 --> 00:32:42,612
It's a war, Frank.
874
00:32:42,649 --> 00:32:45,209
We're taking casualties
every week.
875
00:32:45,252 --> 00:32:47,220
We've lost 43 British soldiers.
876
00:32:47,254 --> 00:32:49,222
I know. I know.
877
00:32:49,256 --> 00:32:51,554
I'm having to write
too many letters, Frank.
878
00:32:51,591 --> 00:32:53,719
I'm sorry,
we have to draw the line.
879
00:32:53,760 --> 00:32:56,695
Sir, the General is getting
quite excited.
880
00:32:56,730 --> 00:32:58,994
Yes. Thank you, Sergeant Major.
881
00:33:06,306 --> 00:33:08,172
I'm sick of being shot at,
spat on
882
00:33:08,208 --> 00:33:10,734
and all the other shit
that goes with this place.
883
00:33:10,777 --> 00:33:11,801
It's about time we go out there
884
00:33:11,845 --> 00:33:13,244
and show these fuckers
what it's all about.
885
00:33:13,313 --> 00:33:14,678
The reason is
'cause they get away with it
886
00:33:14,714 --> 00:33:16,443
and this time they ain't going
to get away with it.
887
00:33:16,483 --> 00:33:17,917
You got to get in,
you got to hit them hard
888
00:33:17,951 --> 00:33:18,918
and get in there first.
889
00:33:18,952 --> 00:33:20,442
Get the first one straight in.
890
00:33:20,487 --> 00:33:21,784
Same as we did in Belfast.
891
00:33:21,821 --> 00:33:23,016
Take no shit.
892
00:33:23,056 --> 00:33:24,615
This one's just a civil rights,
though, ain't it?
893
00:33:24,658 --> 00:33:25,921
They're all troublemakers
anyway, mate.
894
00:33:25,959 --> 00:33:26,926
The lot of 'em.
895
00:33:26,960 --> 00:33:28,189
They're all mixed in together.
896
00:33:28,228 --> 00:33:29,923
Well, that's just like kids,
and that, ain't it?
897
00:33:29,963 --> 00:33:31,453
Yeah, well,
they're mixed in with the kids.
898
00:33:31,498 --> 00:33:32,863
What about that major
that died today?
899
00:33:32,899 --> 00:33:33,866
Where was his civil rights?
900
00:33:33,900 --> 00:33:35,698
And the two lads last week--
where's their civil rights?
901
00:33:35,735 --> 00:33:37,066
I'm just saying,
they're just kids
902
00:33:37,103 --> 00:33:38,229
throwing stones, that's all.
903
00:33:38,271 --> 00:33:40,365
You're-You're either with us
on this or you're not.
904
00:33:40,407 --> 00:33:41,533
I'm with you, man.
905
00:33:41,575 --> 00:33:42,667
Yeah, you better be.
906
00:33:42,709 --> 00:33:43,801
I'm all right, man.
907
00:33:43,843 --> 00:33:44,833
I'm-I'm up for it.
908
00:33:44,878 --> 00:33:47,074
Everyone on the other side
of this wall
909
00:33:47,113 --> 00:33:49,138
is enemy,
as far as I'm concerned.
910
00:33:49,182 --> 00:33:51,583
Can't see a kid
being an enemy, though.
911
00:33:51,618 --> 00:33:54,178
If they're in the way,
they're in the way.
912
00:33:54,220 --> 00:33:56,484
You got to stick with us
on this.
913
00:33:56,523 --> 00:33:57,649
I am.
914
00:33:57,691 --> 00:33:58,658
Whatever happens
915
00:33:58,692 --> 00:34:00,091
we'll sort it all out
between us, right?
916
00:34:00,126 --> 00:34:02,322
When we bang through that wall,
they see that wall come down
917
00:34:02,362 --> 00:34:03,830
they'll shit themselves,
they really will.
918
00:34:03,863 --> 00:34:04,830
We'll just get out there
919
00:34:04,864 --> 00:34:05,831
and just kick some arse
out there.
920
00:34:05,865 --> 00:34:07,290
Show the hats how to do it.
921
00:34:13,740 --> 00:34:15,538
So, did you go to Mass today?
922
00:34:15,575 --> 00:34:17,043
Aye, love.
923
00:34:17,076 --> 00:34:18,544
Aye, whose is it?
924
00:34:18,578 --> 00:34:19,704
Father Bally.
925
00:34:19,746 --> 00:34:21,441
Ach, he's a nice man.
926
00:34:21,481 --> 00:34:22,710
Aye, he is.
927
00:34:22,749 --> 00:34:23,910
He was talking to me after it
928
00:34:23,950 --> 00:34:26,112
seeing how I was getting on
after getting out of jail.
929
00:34:26,152 --> 00:34:27,950
Wondering if you'd
got a job yet, I suppose?
930
00:34:27,987 --> 00:34:28,977
No, I wasn't.
931
00:34:32,158 --> 00:34:35,594
You're going to get that wee
girl into trouble, you know.
932
00:34:35,628 --> 00:34:36,959
What are you on about?
933
00:34:36,996 --> 00:34:38,657
You know what I mean.
934
00:34:38,698 --> 00:34:40,564
Look, you're not me ma.
935
00:34:40,600 --> 00:34:42,967
Aye, but I'm all you've got.
936
00:34:43,002 --> 00:34:46,563
Sounds like she has horns
on her head.
937
00:34:46,606 --> 00:34:49,541
But she's from Irish Street
and you're from the Bogside.
938
00:34:49,575 --> 00:34:51,202
You know, at the end of the day
939
00:34:51,244 --> 00:34:53,076
she's like, you know,
a Protestant.
940
00:34:53,112 --> 00:34:55,274
I'm not saying I've got anything
against her, like
941
00:34:55,381 --> 00:34:56,473
'cause she's a nice girl
942
00:34:56,516 --> 00:34:58,746
but I just don't want you
and her to get into trouble.
943
00:34:58,785 --> 00:35:00,947
Are you thinking
about getting married here?
944
00:35:00,987 --> 00:35:01,954
Aye, I will be.
945
00:35:01,988 --> 00:35:04,389
Well, what do you think your mam
and daddy would say?
946
00:35:04,424 --> 00:35:06,620
Look, leave my mam and daddy
out of it.
947
00:35:06,659 --> 00:35:09,492
Your sister's just looking out
for you.
948
00:35:09,529 --> 00:35:11,395
Look, you stay out of it.
949
00:35:11,431 --> 00:35:12,990
Look, I'm just worried,
that's all.
950
00:35:13,032 --> 00:35:14,227
You know, I worry about you
951
00:35:14,334 --> 00:35:15,893
every time you go
outside the door.
952
00:35:15,935 --> 00:35:17,699
I don't want anything
to happen to you.
953
00:35:17,737 --> 00:35:19,171
Everybody in these flats here--
954
00:35:19,205 --> 00:35:22,106
they worry about their children
whenever they go out at night.
955
00:35:22,141 --> 00:35:23,472
Look, I'll be all right.
956
00:35:23,509 --> 00:35:24,567
All I want to do is
957
00:35:24,610 --> 00:35:26,738
to look after you
and look after Dennis
958
00:35:26,779 --> 00:35:27,905
and defend this area
959
00:35:27,947 --> 00:35:29,813
from the likes
of them boys there.
960
00:35:29,849 --> 00:35:31,112
What do you mean,
the likes of me?
961
00:35:31,150 --> 00:35:32,675
You know,
with working for the Brits.
962
00:35:32,719 --> 00:35:34,585
You'd think you would have got
a decent job.
963
00:35:34,620 --> 00:35:37,055
It's working for the Brits
putting that food on the table
964
00:35:37,090 --> 00:35:38,148
so don't be complaining.
965
00:35:38,191 --> 00:35:39,590
Can we not have
this conversation
966
00:35:39,625 --> 00:35:40,592
at the table, please?
967
00:35:40,626 --> 00:35:43,254
I suppose you think throwing
a couple of stones
968
00:35:43,296 --> 00:35:45,230
is going to solve it, son,
do you?
969
00:35:45,264 --> 00:35:46,891
Aye, well,
it's kept them out of here
970
00:35:46,933 --> 00:35:48,025
for a while now, hasn't it?
971
00:35:48,067 --> 00:35:52,163
If it wasn't for us, you still
wouldn't be living here.
972
00:35:52,205 --> 00:35:53,639
Just remember that.
973
00:35:53,673 --> 00:35:55,732
Aye, you really believe that,
do you, eh?
974
00:35:55,775 --> 00:35:56,742
Aye, I do, actually.
975
00:35:56,776 --> 00:35:58,210
Right, okay.
976
00:36:00,680 --> 00:36:02,205
Look, Mary, I'm going to go out.
977
00:36:02,248 --> 00:36:03,340
I'll see you later on.
978
00:36:03,383 --> 00:36:04,509
Right.
979
00:36:04,550 --> 00:36:06,211
I'll be all right. Don't worry.
980
00:36:06,285 --> 00:36:07,719
Look after yourself, okay?
981
00:36:07,754 --> 00:36:08,812
Are you listening to me?
982
00:36:08,855 --> 00:36:10,653
I don't want you to end up
back in prison
983
00:36:10,690 --> 00:36:12,522
'cause you can't marry her
from in there.
984
00:36:12,558 --> 00:36:14,617
I'll be all right. Don't worry.
985
00:36:14,660 --> 00:36:16,253
I'll chat to you after.
986
00:36:22,235 --> 00:36:23,430
Yeah?
987
00:36:23,469 --> 00:36:25,437
Oh, yes. Hi.
988
00:36:25,471 --> 00:36:27,200
Oh, now, Meg, I dunno.
989
00:36:27,240 --> 00:36:31,040
Somewhere between ten
and a million. How's that?
990
00:36:31,077 --> 00:36:34,138
Okay, talk to you later. Bye.
991
00:36:34,180 --> 00:36:35,909
All right?
992
00:36:35,948 --> 00:36:38,576
- Here's your tea.
- Thanks.
993
00:36:38,618 --> 00:36:39,585
Okay?
994
00:36:39,619 --> 00:36:41,883
Yeah. What time are you going?
995
00:36:41,921 --> 00:36:43,252
I don't know, an hour.
996
00:36:43,289 --> 00:36:44,552
Jesus. How about you?
997
00:36:44,590 --> 00:36:46,183
I'm on duty till half two.
998
00:36:46,225 --> 00:36:48,250
Derry Journal
and Irish News want
999
00:36:48,294 --> 00:36:49,261
to talk to you.
1000
00:36:49,328 --> 00:36:50,261
What, now?
1001
00:36:50,329 --> 00:36:51,694
No, they'll... they can wait.
1002
00:36:51,731 --> 00:36:53,699
They're all right for a bit,
so they are.
1003
00:36:53,733 --> 00:37:00,105
Listen, I know...
I know it's hard.
1004
00:37:00,139 --> 00:37:02,471
That's just why I pissed off
at you last night.
1005
00:37:02,508 --> 00:37:03,566
I know, I'm sorry.
1006
00:37:03,609 --> 00:37:05,202
- That's all right.
- That's okay.
1007
00:37:05,278 --> 00:37:06,803
It's all right.
1008
00:37:06,846 --> 00:37:07,836
Okay.
1009
00:37:11,250 --> 00:37:12,445
Yeah?
1010
00:37:12,485 --> 00:37:14,317
Frank, yes.
1011
00:37:14,353 --> 00:37:17,379
Is it the Paras?
1012
00:37:22,795 --> 00:37:24,229
Well, Jesus, Frank
1013
00:37:24,330 --> 00:37:27,231
who the hell's running
this thing?
1014
00:37:29,602 --> 00:37:30,626
It was Lagan.
1015
00:37:30,670 --> 00:37:32,695
He says the army are
very hard-line
1016
00:37:32,738 --> 00:37:34,832
and we should think
about canceling.
1017
00:37:34,874 --> 00:37:39,243
No way, Ivan. You can't.
1018
00:37:39,312 --> 00:37:41,474
You can't cancel.
1019
00:37:41,514 --> 00:37:43,915
No.
1020
00:37:43,950 --> 00:37:45,247
Geez, do you know how many times
1021
00:37:45,284 --> 00:37:46,718
I think we should
just give this up?
1022
00:37:46,752 --> 00:37:48,242
There isn't a day goes by
I don't think
1023
00:37:48,354 --> 00:37:50,015
"Oh, wish I could take her
to the pictures
1024
00:37:50,056 --> 00:37:52,457
or take her to see Charlie Magee
at the Stardust," you know
1025
00:37:52,492 --> 00:37:54,688
and then I think, "What if
someone sees us?" you know.
1026
00:37:54,727 --> 00:37:56,422
What if someone decides
to have a go at you
1027
00:37:56,462 --> 00:37:57,930
because you're
this Catholic girl...
1028
00:37:57,964 --> 00:37:58,931
Hi.
1029
00:37:58,965 --> 00:38:00,433
Ivan, when are the stewards
coming in?
1030
00:38:00,466 --> 00:38:01,695
Uh, we need to talk about that.
1031
00:38:01,734 --> 00:38:03,099
I need to talk to Kevin
about that.
1032
00:38:03,135 --> 00:38:04,899
I need to make sure
they are more disciplined
1033
00:38:04,937 --> 00:38:06,200
and know
exactly what's happening.
1034
00:38:06,305 --> 00:38:07,568
Who's going
in front of the lorry
1035
00:38:07,607 --> 00:38:08,597
who's going behind, okay?
1036
00:38:08,641 --> 00:38:10,200
- All right.
- If you talk to Kevin now...
1037
00:38:10,243 --> 00:38:12,177
I'll give him a ring and then
you can have a word with him.
1038
00:38:12,211 --> 00:38:13,178
Okay.
1039
00:38:13,212 --> 00:38:14,509
I'm just gonna talk to Kevin,
all right?
1040
00:38:14,547 --> 00:38:15,537
It's all right.
1041
00:38:22,722 --> 00:38:24,884
Kevin, yeah...
yeah, I've spoken to Lagan.
1042
00:38:24,924 --> 00:38:26,517
He says the Paras are in town.
1043
00:38:26,559 --> 00:38:29,119
Listen, the stewards must know
what they're doing
1044
00:38:29,161 --> 00:38:30,458
when they form the line.
1045
00:38:30,496 --> 00:38:31,463
Yeah.
1046
00:38:31,497 --> 00:38:33,864
No, seriously, Kevin,
get on that now.
1047
00:38:33,900 --> 00:38:34,992
Okay, bye.
1048
00:38:40,106 --> 00:38:42,939
I mean, I don't know
what I would do, you know?
1049
00:38:42,975 --> 00:38:46,206
Catholic girl, Protestant
civil rights, Fenian lover?
1050
00:38:46,245 --> 00:38:48,441
So that's why I'm doing it,
you know?
1051
00:38:48,481 --> 00:38:50,415
That's why I go to the meetings
1052
00:38:50,449 --> 00:38:53,612
that's why I go to the marches,
because, you know...
1053
00:38:53,653 --> 00:38:55,644
I think
we're worth marching for.
1054
00:38:55,688 --> 00:38:59,090
Yes?
1055
00:38:59,125 --> 00:39:00,251
Uh-huh.
1056
00:39:00,293 --> 00:39:01,988
Yeah, I'll be down
in about an hour
1057
00:39:02,028 --> 00:39:02,995
something like that.
1058
00:39:03,029 --> 00:39:04,190
Get Bridget on to them.
1059
00:39:04,230 --> 00:39:07,131
All right, yeah, give them a cup
of tea or something, Jesus.
1060
00:39:07,166 --> 00:39:08,861
No, give them a drink,
even better.
1061
00:39:11,704 --> 00:39:15,004
My father was in the EVA for
Christ's sake, you know that.
1062
00:39:15,041 --> 00:39:16,133
I know, Ivan.
1063
00:39:16,175 --> 00:39:18,337
I marched in flute bands.
1064
00:39:18,377 --> 00:39:21,938
Your brother was shot
by the RUC.
1065
00:39:26,118 --> 00:39:28,052
So, I don't take you out.
1066
00:39:28,087 --> 00:39:30,215
We don't go to the pictures.
1067
00:39:30,289 --> 00:39:33,418
I go to the meetings,
I go to the marches
1068
00:39:33,459 --> 00:39:37,123
and all the time I'm thinking,
if I could just sort this
1069
00:39:37,163 --> 00:39:39,791
you know, if just one day,
maybe soon...
1070
00:39:41,834 --> 00:39:43,962
we can be normal...
1071
00:39:46,539 --> 00:39:49,270
and we won't have to worry.
1072
00:39:54,947 --> 00:39:57,041
I know.
1073
00:40:34,299 --> 00:40:36,700
Stewards, please ensure
that all people
1074
00:40:36,735 --> 00:40:39,136
joining the demonstration
from the rear
1075
00:40:39,171 --> 00:40:40,639
are channeled in safely
1076
00:40:40,672 --> 00:40:44,267
keeping clear
of that fenced area, please.
1077
00:40:44,309 --> 00:40:45,367
Thank you.
1078
00:40:45,410 --> 00:40:49,472
We want everybody safe here
today. Thank you.
1079
00:40:49,514 --> 00:40:51,983
Come on, folks,
sort that area out, please.
1080
00:40:52,084 --> 00:40:54,849
Folks, there is a start
to a demonstration
1081
00:40:54,886 --> 00:40:57,480
and there is an end
to a demonstration.
1082
00:40:57,522 --> 00:41:00,082
If you think this is
the start to a demonstration
1083
00:41:00,125 --> 00:41:01,149
catch yourselves on.
1084
00:41:01,193 --> 00:41:03,821
Stewards, I need you
down the back there, please.
1085
00:41:05,764 --> 00:41:07,323
All right, folks?
1086
00:41:07,366 --> 00:41:10,097
God, eh, what about this, eh?
1087
00:41:10,135 --> 00:41:12,763
Willie, make sure
you've got that, okay?
1088
00:41:12,804 --> 00:41:14,203
I will, surely.
1089
00:41:14,239 --> 00:41:15,400
All right, folks, how goes it?
1090
00:41:15,440 --> 00:41:17,101
Ivan, will you sign this for me?
1091
00:41:17,142 --> 00:41:18,268
Oh, certainly, missus.
1092
00:41:18,310 --> 00:41:19,607
With love and kisses, eh?
1093
00:41:19,644 --> 00:41:21,169
How are you feeling, Ivan?
1094
00:41:21,213 --> 00:41:24,239
Oh, right at this moment...
like Martin Luther King.
1095
00:41:24,282 --> 00:41:26,080
Is he a Catholic boy then, eh?
1096
00:41:26,118 --> 00:41:28,610
All civil rights people
are Catholic, missus, except me.
1097
00:41:28,653 --> 00:41:30,815
And I've got special
dispensation from the Pope.
1098
00:41:30,856 --> 00:41:31,948
Eh, boys?
1099
00:41:32,023 --> 00:41:33,081
Barney, glad you could make it.
1100
00:41:33,125 --> 00:41:34,422
Aye, I wouldn't miss it
for the world.
1101
00:41:34,459 --> 00:41:35,483
Sure, I know that.
1102
00:41:35,527 --> 00:41:36,858
Jim, ready for another march,
eh?
1103
00:41:36,895 --> 00:41:37,953
Oh, aye, of course.
1104
00:41:37,996 --> 00:41:40,192
Oh, Ivan, it's great, great!
1105
00:41:40,232 --> 00:41:41,290
All set?
1106
00:41:41,333 --> 00:41:42,300
Well, absolutely.
1107
00:41:42,334 --> 00:41:44,302
Would you have pulled out, Ivan?
1108
00:41:44,336 --> 00:41:46,805
What, and disappointed
all these people?
1109
00:41:46,838 --> 00:41:48,203
You're a bastard, you.
1110
00:41:48,240 --> 00:41:51,506
Oh, no, no, Eamonn,
just a politician.
1111
00:41:51,544 --> 00:41:53,103
Jesus Christ, look at that.
1112
00:41:53,145 --> 00:41:54,635
What an atmosphere, boys.
1113
00:41:54,680 --> 00:41:56,409
Look at the amount of people.
1114
00:41:56,449 --> 00:41:57,541
I think I see...
1115
00:41:57,583 --> 00:41:59,642
Youse marching down
with us and that?
1116
00:41:59,685 --> 00:42:03,315
No, we're gonna hang about here
in case the Brits try anything.
1117
00:42:03,356 --> 00:42:04,448
We'll be down later.
1118
00:42:04,490 --> 00:42:06,390
We'll have sent them home
by then.
1119
00:42:06,425 --> 00:42:07,392
Aye, right.
1120
00:42:07,426 --> 00:42:09,394
Boys, they should be doing
a bit more
1121
00:42:09,428 --> 00:42:10,395
- do you not think?
- Aye.
1122
00:42:10,429 --> 00:42:11,794
We do all the work, Jimmy.
1123
00:42:11,831 --> 00:42:14,562
Frigging sure, after what
happened to McGilligan.
1124
00:42:14,600 --> 00:42:15,931
Are you up for it, Jimmy?
1125
00:42:15,968 --> 00:42:17,436
Up for it?
1126
00:42:17,470 --> 00:42:20,269
I'll be up on the front line.
I'll be up on the front line.
1127
00:42:20,306 --> 00:42:21,273
That's a promise.
1128
00:42:21,307 --> 00:42:23,674
Brits out, Brits out.
1129
00:42:23,709 --> 00:42:24,767
What do you think, Gerry?
1130
00:42:24,810 --> 00:42:25,777
- Brits out?
- Aye.
1131
00:42:25,811 --> 00:42:27,336
We'll all get the Brits out
together.
1132
00:42:27,380 --> 00:42:28,438
- Aye.
- Are you up for it?
1133
00:42:37,623 --> 00:42:38,590
We're gonna move forward
1134
00:42:38,624 --> 00:42:39,921
to give you a wee bit
of leeway, right.
1135
00:42:39,959 --> 00:42:41,188
Make sure you get
all that there.
1136
00:42:41,227 --> 00:42:42,285
Sure.
1137
00:42:42,328 --> 00:42:44,262
Sweep all the way right down...
look at that.
1138
00:42:46,332 --> 00:42:55,901
We shall overcome,
we shall overcome
1139
00:42:55,941 --> 00:43:00,208
We shall overcome
1140
00:43:00,246 --> 00:43:04,808
Someday...
1141
00:43:04,850 --> 00:43:07,046
My God, they'll never
stop us now, boys.
1142
00:43:07,086 --> 00:43:11,319
...Deep in our hearts...
1143
00:43:11,357 --> 00:43:13,155
The whole of Bogside is here.
1144
00:43:13,192 --> 00:43:15,627
...I do believe
1145
00:43:15,661 --> 00:43:22,397
That we shall overcome someday.
1146
00:43:24,170 --> 00:43:27,299
...moving now. Over.
1147
00:43:27,340 --> 00:43:31,038
Six-One Yankee,
the crowd are on the move.
1148
00:43:31,077 --> 00:43:32,374
We have a go.
1149
00:43:32,411 --> 00:43:34,072
All right, gentlemen.
1150
00:43:34,113 --> 00:43:37,083
Sergeant Major, pass it on,
the crowd's on the move.
1151
00:43:37,116 --> 00:43:39,949
Pass it out to the O.P.,
the crowd's on the move.
1152
00:43:39,985 --> 00:43:41,316
...that they are ready.
1153
00:43:41,354 --> 00:43:42,321
Here we go.
1154
00:43:42,355 --> 00:43:44,915
Sigs, Sigs, make sure
all call signs know
1155
00:43:44,957 --> 00:43:47,483
the march is on the move now.
1156
00:43:47,526 --> 00:43:50,188
- What do we want?
- Rights!
1157
00:43:50,229 --> 00:43:51,958
- When do we want them?
- Now!
1158
00:43:52,064 --> 00:43:53,759
- What do we want?
- Rights!
1159
00:43:53,799 --> 00:43:55,631
- When do we want them?
- Now!
1160
00:43:55,668 --> 00:43:57,534
Who'd have thought it, eh?
1161
00:43:57,570 --> 00:44:02,531
Okay, stewards, keep the front
of the lorry clear, please.
1162
00:44:02,575 --> 00:44:04,771
Willie, Willie,
come here, please.
1163
00:44:04,810 --> 00:44:06,869
Yeah, get the whole stream,
the whole way up.
1164
00:44:06,912 --> 00:44:07,902
Oh, I can see 'em.
1165
00:44:08,013 --> 00:44:09,276
I can't see the end of it.
1166
00:44:09,315 --> 00:44:13,047
Bear in mind we are going
down a hill here...
1167
00:44:19,225 --> 00:44:20,283
Come on, boys.
1168
00:44:20,326 --> 00:44:22,317
- Whoo!
- Whoo!
1169
00:44:24,397 --> 00:44:27,833
This is a great day for Ireland.
Absolutely.
1170
00:44:29,568 --> 00:44:35,268
...vital
that we retain our dignity.
1171
00:44:35,307 --> 00:44:38,641
We must keep this safe,
dignified...
1172
00:44:38,677 --> 00:44:41,374
...Zero, this is Six-One Yankee.
1173
00:44:41,414 --> 00:44:42,813
No information...
1174
00:44:42,848 --> 00:44:47,046
The crowd is now halfway down
William Street. Over.
1175
00:44:47,086 --> 00:44:49,077
Sir they're just about here now,
sir.
1176
00:44:49,121 --> 00:44:51,317
Seven-Six.
Crowd is waving, chanting
1177
00:44:51,357 --> 00:44:53,951
but, uh, causing
no particular aggro. Over.
1178
00:44:54,059 --> 00:44:54,958
See what I mean?
1179
00:44:55,060 --> 00:44:56,960
Tell the people of Derry
they can't march
1180
00:44:57,062 --> 00:44:58,655
and they'll come out in droves.
1181
00:45:02,234 --> 00:45:04,032
Right, folks,
keep that corner area clear.
1182
00:45:04,069 --> 00:45:05,730
We're approaching
some of the British.
1183
00:45:05,771 --> 00:45:07,364
Hold your positions.
Keep your calm.
1184
00:45:12,912 --> 00:45:15,779
Hello, Six-Five,
this is Six-One Yankee.
1185
00:45:15,815 --> 00:45:17,874
- Crowd approaching...
- Yeah, Five-Six Bravo
1186
00:45:17,917 --> 00:45:19,442
this is, uh, Five-Niner Sunray.
1187
00:45:19,485 --> 00:45:21,010
So, in your opinion
1188
00:45:21,053 --> 00:45:24,751
we will not get a Pig
through the wall? Over.
1189
00:45:24,790 --> 00:45:26,053
Roger.
1190
00:45:26,091 --> 00:45:28,059
Oh, shit.
1191
00:45:28,093 --> 00:45:29,356
Colonel.
1192
00:45:31,497 --> 00:45:32,623
It's from the O.P.
1193
00:45:32,665 --> 00:45:34,633
They've just checked the front
of the wall.
1194
00:45:34,667 --> 00:45:36,226
The wall
directly in front of here
1195
00:45:36,268 --> 00:45:38,293
- there is a three-foot drop.
- Fuck.
1196
00:45:38,337 --> 00:45:41,534
In their opinion, when we try
and get the Pig through
1197
00:45:41,574 --> 00:45:43,508
we just ain't gonna get through.
1198
00:45:43,542 --> 00:45:45,738
We're gonna...
it's gonna go tits up.
1199
00:45:45,778 --> 00:45:47,337
We still need to cut them off
from either side.
1200
00:45:47,379 --> 00:45:48,847
I think we're gonna have to go
over the top.
1201
00:45:48,881 --> 00:45:49,848
We'll have to.
1202
00:45:49,882 --> 00:45:51,782
Okay, let's get ready
and be ready
1203
00:45:51,817 --> 00:45:54,479
to cut through this wire
and go over this wall.
1204
00:45:54,520 --> 00:45:55,510
Let's get ready now.
1205
00:45:55,554 --> 00:45:57,181
Okay, I'm on it. Sergeant Major!
1206
00:45:57,223 --> 00:45:59,123
- What do we want?
- Rights!
1207
00:45:59,158 --> 00:46:01,058
- When do we want them?
- Now!
1208
00:46:10,503 --> 00:46:11,595
Whoo!
1209
00:46:11,637 --> 00:46:13,230
Hey, do you think we'll have
much bother today, Jim?
1210
00:46:13,272 --> 00:46:14,239
Eh?
1211
00:46:14,273 --> 00:46:15,672
So, you think we'll
have much bother today?
1212
00:46:15,708 --> 00:46:16,903
Oh, no.
1213
00:46:16,976 --> 00:46:19,741
Hey, we'll get a riot going,
that's for sure, like.
1214
00:46:19,778 --> 00:46:21,337
There's plenty of troops
about and stuff, so.
1215
00:46:21,380 --> 00:46:23,474
You're not worried
about getting caught, are you?
1216
00:46:23,516 --> 00:46:25,678
Aye, I don't wanna go back
inside again, you know.
1217
00:46:25,718 --> 00:46:28,517
Hey, you shouldn't have given
yourself up over Hester, man.
1218
00:46:28,554 --> 00:46:29,680
Oh, leave it out, okay?
1219
00:46:29,722 --> 00:46:31,588
- You've to watch yourself, mate.
- Just enjoy the day.
1220
00:46:31,624 --> 00:46:33,456
We're here for our civil rights
today, right, boys?
1221
00:46:33,492 --> 00:46:34,482
Aye, that's right, mate.
1222
00:46:35,494 --> 00:46:37,588
Somebody help
with these ladders!
1223
00:46:43,936 --> 00:46:46,928
Jesus, there's a lot of them,
isn't there?
1224
00:46:46,972 --> 00:46:49,634
Come on, move it! Move it!
1225
00:46:54,046 --> 00:46:58,950
We're just going right
at the corner here.
1226
00:46:59,051 --> 00:47:00,348
Give me that thing now.
1227
00:47:00,386 --> 00:47:01,876
- I need it.
- Right, right.
1228
00:47:06,058 --> 00:47:08,891
- Stewards, stewards.
- Here, keep them steady.
1229
00:47:08,961 --> 00:47:10,190
Stewards, stewards.
1230
00:47:10,229 --> 00:47:11,890
Keep them there, Barney.
1231
00:47:11,997 --> 00:47:13,089
Keep 'em going.
1232
00:47:13,132 --> 00:47:15,567
See that there, up there,
how provocative is that?
1233
00:47:15,601 --> 00:47:19,902
Brits go home!
1234
00:47:20,005 --> 00:47:21,905
Stewards, keep this...
1235
00:47:21,974 --> 00:47:24,170
Don't touch it.
1236
00:47:24,209 --> 00:47:26,337
What the hell is that, lads?
1237
00:47:26,378 --> 00:47:28,642
Paras!
1238
00:47:28,681 --> 00:47:30,513
Brits out! Brits out!
1239
00:47:30,549 --> 00:47:32,210
We don't want youse here!
1240
00:47:32,251 --> 00:47:33,377
Zero-Six-Five.
1241
00:47:33,419 --> 00:47:36,411
Recon is passing
my forward locations
1242
00:47:36,455 --> 00:47:38,924
and there's a small amount
of stoning going on there.
1243
00:47:38,958 --> 00:47:40,448
- Over.
- Six-Five.
1244
00:47:40,492 --> 00:47:42,927
That's the Paras getting stoned
from up here, sir.
1245
00:47:43,028 --> 00:47:44,689
So, the head of...
the head of...
1246
00:47:44,730 --> 00:47:46,528
Why are One Para
showing themselves?
1247
00:47:46,565 --> 00:47:47,794
It's the chaps on the wall, sir.
1248
00:47:47,833 --> 00:47:48,800
OPs and wire cutters
1249
00:47:48,834 --> 00:47:50,199
for when they have
to go through.
1250
00:47:50,235 --> 00:47:51,634
If the crowd sees the Paras
1251
00:47:51,670 --> 00:47:53,661
that'll inflame the situation,
Patrick.
1252
00:47:53,706 --> 00:47:54,730
Thank you, Frank.
1253
00:47:54,773 --> 00:47:56,104
- What?
- You have to go through.
1254
00:47:56,141 --> 00:47:59,076
Head of the column
approaching Aggro Corner. Out.
1255
00:47:59,111 --> 00:48:01,705
Sir, this is where we hope
they're going to turn.
1256
00:48:01,747 --> 00:48:03,272
Well, that's what they said.
1257
00:48:03,315 --> 00:48:07,377
People, we're just going right
at the corner here!
1258
00:48:07,419 --> 00:48:11,049
Follow me! Let's go.
1259
00:48:11,090 --> 00:48:13,024
Keep back there, folks.
1260
00:48:13,058 --> 00:48:15,356
Keep moving here.
1261
00:48:17,096 --> 00:48:19,190
People, we're turning right
here.
1262
00:48:19,231 --> 00:48:21,325
Turning right. Thank you.
1263
00:48:21,367 --> 00:48:23,358
The march is proceeding
to the right.
1264
00:48:23,402 --> 00:48:28,203
If you go that way, you'll have
no part in this demonstration.
1265
00:48:28,240 --> 00:48:29,799
They're turning the wrong way,
lads.
1266
00:48:29,842 --> 00:48:30,809
They're going right.
1267
00:48:30,843 --> 00:48:32,277
We going to get
to the Guildhall.
1268
00:48:32,311 --> 00:48:33,642
We're going to the Guildhall.
1269
00:48:33,679 --> 00:48:35,613
Come on. Push through them.
1270
00:48:35,648 --> 00:48:36,740
Come on, Gerry.
1271
00:48:41,587 --> 00:48:43,646
Gerry, good man, good man.
1272
00:48:43,689 --> 00:48:44,918
Yes!
1273
00:48:44,957 --> 00:48:47,449
Let's give them hell!
1274
00:48:47,493 --> 00:48:50,053
A small number
from the middle of the crowd
1275
00:48:50,095 --> 00:48:52,928
are breaking away,
I repeat, breaking away.
1276
00:48:52,965 --> 00:48:55,891
Running down towards
serial One-Four. Over.
1277
00:48:59,050 --> 00:49:01,382
This demonstration is proceeding
to the right.
1278
00:49:01,419 --> 00:49:03,183
Ivan, I told you
this would happen.
1279
00:49:03,221 --> 00:49:04,586
Keep them coming this way!
1280
00:49:04,622 --> 00:49:08,752
Follow peacefully to the right,
thank you.
1281
00:49:08,793 --> 00:49:11,194
Keep coming this way!
1282
00:49:11,229 --> 00:49:14,358
Just relax, man.
1283
00:49:14,399 --> 00:49:16,265
Listen, we have got
to keep the crowd going.
1284
00:49:16,301 --> 00:49:18,235
If the truck keeps going
to Free Derry Corner
1285
00:49:18,269 --> 00:49:19,293
that will be the beacon.
1286
00:49:19,337 --> 00:49:20,304
They will follow it.
1287
00:49:20,338 --> 00:49:21,737
Right, you stay here.
1288
00:49:21,773 --> 00:49:23,798
I'm going down to the barrier.
1289
00:49:23,842 --> 00:49:25,537
Okay, everyone, come on.
1290
00:49:25,577 --> 00:49:27,841
Everyone behind the lorry.
Follow the lorry.
1291
00:49:27,879 --> 00:49:30,541
Listen...
1292
00:49:30,582 --> 00:49:31,981
We must stick together.
1293
00:49:32,016 --> 00:49:33,347
Stick together, folks.
1294
00:49:33,384 --> 00:49:34,818
We're not splitting up.
1295
00:49:34,853 --> 00:49:35,877
No trouble today.
1296
00:49:35,920 --> 00:49:37,479
We're not going
to the Guildhall.
1297
00:49:37,522 --> 00:49:38,819
Stay behind the lorry.
1298
00:49:38,857 --> 00:49:41,485
We are sticking together.
Come on.
1299
00:49:41,526 --> 00:49:43,494
Sorry, no, folks, wrong way.
1300
00:49:43,528 --> 00:49:46,225
We're supposed to go back
to Free Derry Corner.
1301
00:49:46,264 --> 00:49:47,891
Let me through there, folks.
1302
00:49:47,966 --> 00:49:49,024
They're past barrier 12
1303
00:49:49,067 --> 00:49:51,434
and are actually, in fact,
heading directly for us.
1304
00:49:51,469 --> 00:49:53,699
Yeah, that's
just what we predicted.
1305
00:49:53,738 --> 00:49:54,864
Yes, indeed.
1306
00:49:54,906 --> 00:49:57,898
Well, you'd better
stand the men by.
1307
00:49:57,976 --> 00:50:00,035
Just coming down there now, sir.
1308
00:50:00,078 --> 00:50:02,012
This isn't the march, this is...
1309
00:50:02,046 --> 00:50:03,639
This is the breakaway group.
1310
00:50:03,681 --> 00:50:05,206
They're coming down
to barrier 14.
1311
00:50:05,250 --> 00:50:07,048
They're trying to get
to the Guildhall.
1312
00:50:07,085 --> 00:50:11,283
Yobbos, obviously trying
to cause some trouble.
1313
00:50:11,322 --> 00:50:12,448
Get out!
1314
00:50:12,490 --> 00:50:15,221
Get out to fuck,
you British bastards.
1315
00:50:15,260 --> 00:50:16,489
Boys, get back, get back!
1316
00:50:16,527 --> 00:50:17,494
Get out to fuck.
1317
00:50:17,528 --> 00:50:18,518
That's Cooper, boys.
1318
00:50:18,563 --> 00:50:19,826
Out! Out! Brits out!
1319
00:50:19,864 --> 00:50:20,854
Have you got your stones?
1320
00:50:20,899 --> 00:50:21,923
I've got stones.
1321
00:50:21,966 --> 00:50:23,331
Hey...
1322
00:50:29,641 --> 00:50:31,939
For God's sake,
get all of these boys back.
1323
00:50:32,010 --> 00:50:34,502
Excuse me. I'm Ivan Cooper.
1324
00:50:34,545 --> 00:50:35,808
I'm a member of Parliament.
1325
00:50:35,847 --> 00:50:36,837
Will you give me some time...
1326
00:50:36,881 --> 00:50:38,178
This is an illegal gathering.
1327
00:50:38,216 --> 00:50:39,183
You must disperse!
1328
00:50:39,217 --> 00:50:41,743
Hey! Hey! Cut that out.
1329
00:50:41,786 --> 00:50:43,777
You must disperse!
1330
00:50:43,821 --> 00:50:44,947
Cut that out.
1331
00:50:45,023 --> 00:50:46,115
Take a shot.
1332
00:50:46,157 --> 00:50:48,216
Take a shot, you said?
1333
00:50:48,259 --> 00:50:49,886
I'll take a shot.
1334
00:50:53,965 --> 00:50:55,364
This is Nine-Zero Alpha.
1335
00:50:55,400 --> 00:50:57,960
I have reports
of the crowd becoming hostile
1336
00:50:58,002 --> 00:51:00,835
at Zero-14, um,
throwing bricks at center. Over.
1337
00:51:00,872 --> 00:51:03,034
I want to know
how many yobbos are that...
1338
00:51:03,074 --> 00:51:05,406
are that way
up towards the barrier from us.
1339
00:51:05,443 --> 00:51:07,707
Sigs, I want to find out
from the O.P.
1340
00:51:07,745 --> 00:51:09,713
how many we're going
to scoop up, if we go now.
1341
00:51:09,747 --> 00:51:12,808
Contact the barriers
at 12 and 14
1342
00:51:12,850 --> 00:51:14,375
and tell them to be ready
1343
00:51:14,419 --> 00:51:18,356
to move those barriers fast
if we need them.
1344
00:51:18,389 --> 00:51:20,255
Boys, round me, please.
1345
00:51:20,291 --> 00:51:22,385
It's kicked off
at barrier 14, right?
1346
00:51:22,427 --> 00:51:25,590
This is it, we're going
to start going in pretty soon.
1347
00:51:25,630 --> 00:51:28,099
We've got to stop
with the stones there...
1348
00:51:28,132 --> 00:51:31,397
Under Section Six
of the Civil Authorities
1349
00:51:31,436 --> 00:51:33,632
Special Powers Act
Northern Ireland
1350
00:51:33,671 --> 00:51:38,040
processions and parades are
banned until further notice.
1351
00:51:38,076 --> 00:51:40,408
We will enforce this ban
vigorously
1352
00:51:40,445 --> 00:51:44,109
and anyone organizing
or taking part in any such event
1353
00:51:44,148 --> 00:51:47,118
is liable
to immediate arrest.
1354
00:51:50,755 --> 00:51:52,484
Do we still have stoning at 14?
1355
00:51:52,523 --> 00:51:53,490
We do, sir.
1356
00:51:53,524 --> 00:51:55,185
RUC man's addressing the crowd
and he's...
1357
00:51:55,226 --> 00:51:56,625
Send in Neptune, please,
Michael.
1358
00:52:05,803 --> 00:52:09,501
Ah, shit, boys, stay back.
1359
00:52:09,540 --> 00:52:11,531
Stay back, boys!
1360
00:52:14,846 --> 00:52:17,679
Get back. Forget the Guildhall.
The water's coming.
1361
00:52:23,154 --> 00:52:24,121
Come on, Jim! Jim, watch!
1362
00:52:24,155 --> 00:52:25,122
Run, boys!
1363
00:52:25,156 --> 00:52:26,123
No, Gerry.
1364
00:52:26,157 --> 00:52:27,818
Gerry, come on, aye?
1365
00:52:27,859 --> 00:52:29,520
We need stones.
1366
00:52:29,560 --> 00:52:31,255
You're making matters worse.
1367
00:52:31,295 --> 00:52:32,421
Will you get back?
1368
00:52:32,463 --> 00:52:33,794
Fuck off!
1369
00:52:33,831 --> 00:52:35,925
Go on, go on, go on.
1370
00:52:36,000 --> 00:52:37,729
Go on, we're all going.
1371
00:52:37,769 --> 00:52:40,670
Deep in my heart...
1372
00:52:40,705 --> 00:52:42,764
Nice and slow.
1373
00:52:42,807 --> 00:52:46,766
...I still believe...
1374
00:52:46,811 --> 00:52:48,779
That's... That's much better.
1375
00:52:48,813 --> 00:52:50,747
...That we shall overcome
1376
00:52:50,782 --> 00:52:52,944
Someday.
1377
00:52:53,051 --> 00:52:54,541
Give yourselves a hand there.
1378
00:52:58,523 --> 00:52:59,752
That's it, folks.
1379
00:52:59,791 --> 00:53:02,192
Free Derry Corner,
that's where the meeting is.
1380
00:53:02,226 --> 00:53:04,217
Going to Free Derry Corner.
1381
00:53:05,630 --> 00:53:07,962
Get away from there, come on.
1382
00:53:16,674 --> 00:53:18,574
Come on, this way.
1383
00:53:19,644 --> 00:53:22,011
Neptune seems to have cleared
William Street.
1384
00:53:22,046 --> 00:53:24,640
The main body have disappeared
down towards Rossville Street
1385
00:53:24,682 --> 00:53:26,741
leaving behind a hard-core
element of hooligans
1386
00:53:26,784 --> 00:53:28,309
who have now gone up to 12,
up to 13
1387
00:53:28,352 --> 00:53:29,786
and again,
a large element at 14.
1388
00:53:29,821 --> 00:53:31,414
This is getting bigger.
It's escalating.
1389
00:53:31,456 --> 00:53:32,548
Yeah.
1390
00:53:32,590 --> 00:53:35,025
Rubber bullets at discretion.
1391
00:53:35,059 --> 00:53:36,390
Come on, Gerry.
1392
00:53:36,427 --> 00:53:38,418
I can't get caught.
I can't get caught.
1393
00:53:38,463 --> 00:53:39,931
You're not going
to get caught.
1394
00:53:42,366 --> 00:53:43,595
Jesus!
1395
00:53:43,634 --> 00:53:45,193
Holy fuck. Keep going.
1396
00:53:45,236 --> 00:53:47,432
They're firing at us, boys.
1397
00:53:47,472 --> 00:53:49,406
You want to run for it?
1398
00:53:50,408 --> 00:53:51,375
Yes, roger that.
1399
00:53:51,409 --> 00:53:52,899
I'll give you a sitrep
when we get there.
1400
00:53:52,944 --> 00:53:54,810
Out.
1401
00:53:54,846 --> 00:53:56,905
It seems like the, uh,
riots are developing
1402
00:53:56,948 --> 00:53:58,074
back towards barrier 12
1403
00:53:58,116 --> 00:54:00,642
and back up William Street
towards Rossville Street.
1404
00:54:00,685 --> 00:54:03,416
Let's go round there,
see how it's going.
1405
00:54:03,454 --> 00:54:05,752
- We are under heavy bombardment.
- And it's now kicking off at 13.
1406
00:54:05,790 --> 00:54:06,882
CS gas at discretion.
1407
00:54:06,991 --> 00:54:09,619
I repeat: Hostiles
within our location...
1408
00:54:09,660 --> 00:54:11,321
What are you doing?
1409
00:54:11,362 --> 00:54:13,228
I'm trying to use minimum force.
1410
00:54:13,264 --> 00:54:15,596
I need to know as soon
as you got separation.
1411
00:54:31,916 --> 00:54:33,406
This is no good.
They're not moving.
1412
00:54:33,451 --> 00:54:34,714
Back up...
1413
00:54:34,752 --> 00:54:36,550
- No, we'll go round this way.
- No! No!
1414
00:54:36,587 --> 00:54:38,419
We'll go round
the other way to the Guildhall.
1415
00:54:38,456 --> 00:54:40,083
We're near the Guildhall.
Come this way.
1416
00:54:50,268 --> 00:54:51,394
How many yobbos?
1417
00:54:51,435 --> 00:54:54,666
- 300 to 400 yobbos.
- 300 to 400 yobbos.
1418
00:54:54,705 --> 00:54:55,672
Okay, perfect.
1419
00:54:55,706 --> 00:54:56,730
We're getting close.
1420
00:54:56,774 --> 00:54:57,900
Okay.
1421
00:54:57,942 --> 00:54:59,933
Right, Sigs, can you
give me the radio?
1422
00:54:59,977 --> 00:55:01,342
Sergeant Major.
1423
00:55:01,379 --> 00:55:04,838
Get the Sergeants in,
get the Troop Commanders in.
1424
00:55:04,882 --> 00:55:08,614
Hello, Zero, this
is Six-Five Sunray speaking.
1425
00:55:08,653 --> 00:55:09,620
We're ready.
1426
00:55:09,654 --> 00:55:11,782
We want a "go" on the scoop up.
1427
00:55:11,822 --> 00:55:14,257
We want to go now
on the scoop up.
1428
00:55:14,292 --> 00:55:16,420
Over.
1429
00:55:24,002 --> 00:55:25,902
You all right, man?
You all right?
1430
00:55:25,937 --> 00:55:26,904
I'm choking, man.
1431
00:55:26,938 --> 00:55:29,236
You all right, man?
1432
00:55:29,274 --> 00:55:30,241
Stay here, all right?
1433
00:55:30,275 --> 00:55:31,299
I'm dying here.
1434
00:55:31,342 --> 00:55:33,367
Hey, they're taking photographs.
1435
00:55:33,411 --> 00:55:35,277
They're taking photos.
1436
00:55:35,313 --> 00:55:38,112
Why are they taking photographs?
1437
00:55:38,149 --> 00:55:39,344
Hey, Dennis...
1438
00:55:39,384 --> 00:55:40,783
We have about 400
to 500 guys rioting.
1439
00:55:40,818 --> 00:55:42,047
Hello, Zero.
So, they're in there.
1440
00:55:42,086 --> 00:55:43,281
This is Six-Five Sunray
speaking.
1441
00:55:43,321 --> 00:55:45,085
We're getting close
to our scoop-up time, okay?
1442
00:55:45,123 --> 00:55:46,147
The yobbos are in there.
1443
00:55:46,190 --> 00:55:47,715
I want to see these
bastards lifted, okay?
1444
00:55:47,759 --> 00:55:49,523
We are ready to move now
with three call signs.
1445
00:55:49,561 --> 00:55:50,528
Can we go? Over.
1446
00:55:50,562 --> 00:55:52,496
Six-Five are to go nowhere.
1447
00:55:52,530 --> 00:55:54,692
Six-Five, stay where they are.
1448
00:55:54,732 --> 00:55:56,700
...split across
to Zero-One-Five
1449
00:55:56,734 --> 00:56:00,068
and they are being stoned
by around the 15 left area.
1450
00:56:00,104 --> 00:56:03,233
If we don't go in hard,
we're going to have tears.
1451
00:56:03,274 --> 00:56:04,400
Do you understand?
1452
00:56:04,442 --> 00:56:06,137
You get the guys
psyched up.
1453
00:56:06,177 --> 00:56:07,838
Rebrief them
on the update.
1454
00:56:07,879 --> 00:56:09,745
They're not letting us go yet.
1455
00:56:09,781 --> 00:56:11,078
Oh, for Christ's sake!
1456
00:56:11,115 --> 00:56:14,312
Out! Out! Out! Out!
1457
00:56:15,687 --> 00:56:18,122
Frances, Frances... here.
1458
00:56:18,156 --> 00:56:20,887
Oh, good Lord...
1459
00:56:20,992 --> 00:56:22,824
Oh... a shambles.
1460
00:56:22,860 --> 00:56:24,259
They broke
through the steward's line
1461
00:56:24,295 --> 00:56:25,262
and kids everywhere.
1462
00:56:25,296 --> 00:56:26,263
The Brits then start up...
1463
00:56:26,297 --> 00:56:28,561
I mean, why do they...
why do they have to overreact?
1464
00:56:28,600 --> 00:56:30,694
You know, it's a peaceful
march, for God's sake.
1465
00:56:30,735 --> 00:56:32,328
'Cause they're scared.
They're scared.
1466
00:56:32,370 --> 00:56:34,168
Can you imagine
if people started to march
1467
00:56:34,205 --> 00:56:35,263
in Manchester or London?
1468
00:56:35,306 --> 00:56:36,296
It's just so provoking.
1469
00:56:36,341 --> 00:56:37,604
Anyway, I think we're...
1470
00:56:37,642 --> 00:56:39,610
- I think we're all right.
- It's okay.
1471
00:56:50,688 --> 00:56:51,780
Come on!
1472
00:56:51,823 --> 00:56:53,917
Let's get our wires cut!
Come on!
1473
00:56:53,958 --> 00:56:56,518
- Cut these wires.
- Cut the barbed wire!
1474
00:56:56,561 --> 00:56:57,551
- Come on!
- Fucking mick.
1475
00:57:02,400 --> 00:57:04,198
Fucking contact!
1476
00:57:11,776 --> 00:57:13,505
What the fuck was that?
1477
00:57:13,544 --> 00:57:15,603
O.P.'s returning fire, sir.
1478
00:57:15,647 --> 00:57:18,673
That wasn't rubber bullets.
That wasn't rubber bullets.
1479
00:57:18,716 --> 00:57:20,343
That was something different.
1480
00:57:20,385 --> 00:57:22,581
It's John, he's been shot!
He's dead. Come on!
1481
00:57:24,389 --> 00:57:27,882
He says someone's shot.
1482
00:57:31,429 --> 00:57:33,454
What happened?
What happened?
1483
00:57:33,498 --> 00:57:35,296
He's been shot.
The Army shot him.
1484
00:57:35,333 --> 00:57:36,823
Jesus, get him up. Help him up.
1485
00:57:36,868 --> 00:57:37,835
Go on, help him up.
1486
00:57:37,869 --> 00:57:39,064
- Help him.
- Get him up!
1487
00:57:39,103 --> 00:57:40,127
You all right, Damien?
1488
00:57:40,171 --> 00:57:41,138
Oh, Jesus.
1489
00:57:41,172 --> 00:57:42,230
Damien, are you all right?
1490
00:57:42,273 --> 00:57:43,240
Who done it?
1491
00:57:43,274 --> 00:57:44,298
The Army shot him.
1492
00:57:44,342 --> 00:57:45,673
They shot an old man...
1493
00:57:45,710 --> 00:57:47,235
Damien, are you all right?
1494
00:57:47,278 --> 00:57:48,677
Can you hear me, Damien?
1495
00:57:48,713 --> 00:57:49,680
The bastards.
1496
00:57:49,714 --> 00:57:52,945
Jesus Christ, a man's been shot.
1497
00:57:54,152 --> 00:57:55,483
Bastards shot my cousin.
1498
00:57:55,520 --> 00:57:57,511
I can't believe
they shot me cousin.
1499
00:57:57,555 --> 00:57:59,080
The boys are going in!
1500
00:57:59,123 --> 00:58:01,558
I can't believe
they shot me cousin.
1501
00:58:01,592 --> 00:58:03,185
The boys are going in.
1502
00:58:05,063 --> 00:58:07,555
They shot the old man!
1503
00:58:07,598 --> 00:58:10,226
Five-Six Bravo,
confirm your situation.
1504
00:58:10,268 --> 00:58:13,067
What were the rounds
we just heard? Over.
1505
00:58:13,104 --> 00:58:18,167
Okay, sir, the O.P. has
just fired five rounds.
1506
00:58:18,209 --> 00:58:20,735
They've inflicted
two casualties.
1507
00:58:20,778 --> 00:58:22,746
I think it was nail bombs
or shooting.
1508
00:58:22,780 --> 00:58:23,838
They're getting a lot of aggro.
1509
00:58:23,881 --> 00:58:24,848
They got a lot of crowd.
1510
00:58:24,882 --> 00:58:25,974
They're firing baton rounds,
too.
1511
00:58:26,017 --> 00:58:27,542
That's one incoming!
1512
00:58:27,585 --> 00:58:28,575
Get down off the wall.
1513
00:58:28,619 --> 00:58:29,745
We've just had one round
1514
00:58:29,787 --> 00:58:31,380
across the guards
at the wall, sir.
1515
00:58:31,422 --> 00:58:33,220
What the hell are you doing?!
1516
00:58:33,257 --> 00:58:34,588
They shot the old man!
1517
00:58:34,625 --> 00:58:37,253
It's unauthorized,
for Christ's sake.
1518
00:58:37,295 --> 00:58:38,558
Get the car here!
1519
00:58:38,596 --> 00:58:41,861
Get your hands off me!
Get your hands off me!
1520
00:58:41,899 --> 00:58:42,991
They've shot the old man!
1521
00:58:43,034 --> 00:58:44,126
They shot the old man.
1522
00:58:44,168 --> 00:58:45,135
You fucking bastard.
1523
00:58:45,169 --> 00:58:46,728
There's women and children
out there!
1524
00:58:46,771 --> 00:58:48,068
Get your hands off my weapons.
1525
00:58:48,106 --> 00:58:51,633
You bastards!
1526
00:58:51,676 --> 00:58:53,872
Bastards!
1527
00:58:53,911 --> 00:58:55,504
Fucking bastards!
1528
00:58:55,546 --> 00:58:57,742
Fucking shot me cousin!
1529
00:58:57,782 --> 00:58:59,511
Die, you bastards!
1530
00:58:59,550 --> 00:59:01,848
Go on, you bastards!
1531
00:59:01,886 --> 00:59:03,251
Fucking shot me cousin.
1532
00:59:03,287 --> 00:59:05,415
Go on, bastards!
1533
00:59:05,456 --> 00:59:07,686
Brits out! Brits out! Brits out!
1534
00:59:07,725 --> 00:59:10,854
I think it's time
for the Paras to go in.
1535
00:59:10,895 --> 00:59:13,694
They've got a lot of aggro
just the other side of the wall.
1536
00:59:13,731 --> 00:59:14,857
They've got some kids
over there.
1537
00:59:14,932 --> 00:59:15,865
Okay.
1538
00:59:15,933 --> 00:59:17,332
We should get them
down off that wall.
1539
00:59:17,368 --> 00:59:18,665
We're not going
to get across there
1540
00:59:18,703 --> 00:59:19,864
if they've got
that wall covered.
1541
00:59:19,937 --> 00:59:21,405
- We've got to get out of here.
- Okay...
1542
00:59:21,439 --> 00:59:23,271
I don't think we'll get
the Company across safely.
1543
00:59:23,307 --> 00:59:24,433
We'll do it with the vehicles.
1544
00:59:24,475 --> 00:59:26,034
So, we're gonna ax this totally?
1545
00:59:26,077 --> 00:59:27,545
We're not going over the wall?
1546
00:59:27,578 --> 00:59:29,137
No, we'll do it in the vehicles.
1547
00:59:29,180 --> 00:59:31,774
Support Company in the vehicles,
"A" and "C" on foot.
1548
00:59:31,836 --> 00:59:34,771
Change of plan--
we're not going over the wall.
1549
00:59:34,806 --> 00:59:37,867
We're gonna go up James Street
through barrier 12
1550
00:59:37,909 --> 00:59:40,344
where the Light Air
Defense Regiment is
1551
00:59:40,378 --> 00:59:41,868
download at James Street
1552
00:59:41,913 --> 00:59:45,372
and do a scoop up with Charlie
Company at Aggro Corner.
1553
00:59:45,416 --> 00:59:47,214
We're moving in two minutes.
1554
00:59:47,251 --> 00:59:49,777
Inform the O.P. now
that there's a change of plan.
1555
00:59:49,821 --> 00:59:52,188
We're taking the Company
through barrier 12.
1556
00:59:52,223 --> 00:59:53,190
Yes, sir.
1557
00:59:53,224 --> 00:59:55,022
We're taking the whole Company.
1558
00:59:55,059 --> 00:59:57,687
Hello, Zero. This is
Six-Five Sunray speaking.
1559
00:59:57,728 --> 00:59:59,719
We've got to go now
on the scoop up
1560
00:59:59,764 --> 01:00:01,596
or we're gonna miss them. Over.
1561
01:00:01,632 --> 01:00:03,327
Colonel, the lads want to go.
1562
01:00:03,367 --> 01:00:04,425
We're ready to go.
1563
01:00:04,468 --> 01:00:06,505
Hold on, hold on.
1564
01:00:06,506 --> 01:00:07,439
- Who's this?
- Six-Five Para, sir.
1565
01:00:07,473 --> 01:00:08,941
Six-Five. No. No, wait.
1566
01:00:08,975 --> 01:00:10,340
Yeah, he reckons he can pick up
1567
01:00:10,376 --> 01:00:12,105
some of the hooligans
from there. Over.
1568
01:00:12,145 --> 01:00:13,135
No, we wait.
1569
01:00:13,179 --> 01:00:15,807
Six-Five, tell your Sunray
to wait, hold his position.
1570
01:00:15,849 --> 01:00:18,716
Fucking people at Brigade!
1571
01:00:18,751 --> 01:00:21,277
All right, tell One and Three
to move forward
1572
01:00:21,321 --> 01:00:23,221
to the barriers now, on foot.
1573
01:00:23,256 --> 01:00:26,282
We'll go to 12 in the vehicle.
1574
01:00:26,326 --> 01:00:27,589
We'll move now.
1575
01:00:27,627 --> 01:00:28,958
Okay.
1576
01:00:29,062 --> 01:00:30,894
All right, Sergeant Major,
let's move now, let's go!
1577
01:00:30,930 --> 01:00:32,864
Hello, Zero, this is
Six-Five Sunray speaking.
1578
01:00:32,899 --> 01:00:35,869
We are moving forward
to the barriers now.
1579
01:00:35,902 --> 01:00:39,736
We've got to go. Out.
1580
01:00:39,772 --> 01:00:41,797
Right. Let's go.
1581
01:00:41,841 --> 01:00:43,468
Move! Move it!
1582
01:00:43,509 --> 01:00:44,476
Go on!
1583
01:00:44,510 --> 01:00:46,501
Move! Get in! Get in!
1584
01:01:00,760 --> 01:01:02,194
- Hoods on!
- Yes!
1585
01:01:02,228 --> 01:01:03,389
Canisters load!
1586
01:01:03,429 --> 01:01:05,796
Check your gear.
1587
01:01:05,832 --> 01:01:06,856
Come on!
1588
01:01:06,900 --> 01:01:08,095
Let's go!
1589
01:01:09,234 --> 01:01:11,032
Hello, Zero, this is Six-Five.
1590
01:01:11,069 --> 01:01:13,163
My Sunray has deployed his units
slightly...
1591
01:01:13,205 --> 01:01:14,502
On whose authority?
1592
01:01:14,539 --> 01:01:16,633
...in preparation for any orders
you might have. Over.
1593
01:01:16,675 --> 01:01:18,302
Whose...?
Why have One Para moved?
1594
01:01:18,343 --> 01:01:19,469
Six-Five, this is Zero.
1595
01:01:19,511 --> 01:01:22,412
Hold your position. Out.
1596
01:01:22,447 --> 01:01:25,610
I want to... I want to know
where this has come from, Mike.
1597
01:01:25,650 --> 01:01:26,981
It'll be coming
from their Sunray, sir.
1598
01:01:27,019 --> 01:01:28,578
Can we tell them
to wait at the barriers
1599
01:01:28,620 --> 01:01:30,179
until we give the word?
1600
01:01:30,222 --> 01:01:31,451
...some more gas put down
1601
01:01:31,490 --> 01:01:33,686
to about a hundred yards
beyond the flats...
1602
01:01:34,726 --> 01:01:36,421
- I'll push my way through here.
- Go on, Ivan.
1603
01:01:36,461 --> 01:01:38,327
- See you in a bit, okay?
- Ivan, I'll go up, too.
1604
01:01:38,363 --> 01:01:39,694
You come up.
I'll see you up there.
1605
01:01:39,731 --> 01:01:40,857
- Aye, okay.
- All right, folks.
1606
01:01:40,899 --> 01:01:41,957
Let us through there.
1607
01:01:42,000 --> 01:01:43,968
Let's hear it,
ladies and gentlemen
1608
01:01:44,002 --> 01:01:46,494
a nice round of applause,
please, for, uh...
1609
01:01:46,538 --> 01:01:47,903
God Almighty.
1610
01:01:56,148 --> 01:01:58,048
Let's go, Sigs.
1611
01:02:00,819 --> 01:02:02,719
Mike, go up to the barrier
1612
01:02:02,754 --> 01:02:05,382
and tell the gunners
to move it now.
1613
01:02:05,424 --> 01:02:07,483
Hello, Zero, this is Six-Five.
1614
01:02:07,526 --> 01:02:09,790
We're ready to go now. Over.
1615
01:02:09,828 --> 01:02:11,159
- Let's go!
- Let's go!
1616
01:02:11,196 --> 01:02:13,790
Oh, fucking hell.
Come on, let's move.
1617
01:02:13,832 --> 01:02:15,493
What are we waiting for?
What are we waiting for?
1618
01:02:15,534 --> 01:02:16,968
Come on!
1619
01:02:17,002 --> 01:02:20,028
Put your hands together and
give a big warm Derry welcome
1620
01:02:20,072 --> 01:02:23,201
to Eamonn McCann...
1621
01:02:23,241 --> 01:02:24,333
Bridget Bond...
1622
01:02:24,376 --> 01:02:25,537
...have started to thin out.
1623
01:02:25,577 --> 01:02:26,772
We need to get over there...
1624
01:02:26,812 --> 01:02:29,975
...Bernadette Devlin...
1625
01:02:30,015 --> 01:02:31,983
...and a man who really needs
no introduction
1626
01:02:32,017 --> 01:02:34,509
so I won't give him one:
Ivan Cooper!
1627
01:02:37,089 --> 01:02:41,890
Well, we've marched a long way
together here, folks.
1628
01:02:41,927 --> 01:02:45,056
So, I think
I'll get this started.
1629
01:02:45,097 --> 01:02:46,223
Look at this fucking lot.
1630
01:02:46,264 --> 01:02:48,323
Just waiting for the off, boys.
1631
01:02:48,366 --> 01:02:50,164
It's been a difficult day
1632
01:02:50,202 --> 01:02:52,762
but a glorious one
here in Derry.
1633
01:02:52,804 --> 01:02:55,774
All of us wending our way
down the hill together.
1634
01:02:55,807 --> 01:02:57,775
Men, women and children
marching.
1635
01:02:57,809 --> 01:03:02,713
Mrs. Hammer, I haven't seen you
march like that since '68.
1636
01:03:02,747 --> 01:03:04,977
But, uh...
1637
01:03:05,016 --> 01:03:07,951
let's not forget,
in all this confusion
1638
01:03:07,986 --> 01:03:10,887
that we face a choice
as a society.
1639
01:03:10,922 --> 01:03:12,481
Not about what we want.
1640
01:03:12,524 --> 01:03:14,686
We all know what we want:
Radical change.
1641
01:03:14,726 --> 01:03:16,694
The dismantling of Stormont
1642
01:03:16,728 --> 01:03:20,221
and an end
to Unionist domination.
1643
01:03:24,503 --> 01:03:26,301
Yeah, find out
if call signs One and Three are
1644
01:03:26,338 --> 01:03:27,533
in position and ready to move.
1645
01:03:27,572 --> 01:03:29,404
Hold in your position.
We are not clear, okay?
1646
01:03:29,441 --> 01:03:30,408
Barrier all right?
1647
01:03:30,442 --> 01:03:34,003
The choice is
about how we achieve it.
1648
01:03:34,045 --> 01:03:37,140
Between violence
and nonviolence.
1649
01:03:37,182 --> 01:03:40,777
At where, barrier 12, barrier 14
or at Aggro Corner?
1650
01:03:40,819 --> 01:03:44,050
If we are going to give a future
to the children of this city
1651
01:03:44,122 --> 01:03:46,250
the young lads up there--
there they are
1652
01:03:46,291 --> 01:03:48,521
we all know
they're rioting away there.
1653
01:03:48,560 --> 01:03:49,857
They do it every day--
1654
01:03:49,895 --> 01:03:52,557
if we are gonna give
those boys there a future
1655
01:03:52,597 --> 01:03:55,157
we have to show them
that nonviolence works.
1656
01:03:55,200 --> 01:03:57,726
Go on, you scumbags!
1657
01:03:59,137 --> 01:04:00,332
Let's get out!
1658
01:04:00,372 --> 01:04:05,003
If we don't, it won't be
just stones they're throwing.
1659
01:04:05,110 --> 01:04:08,569
Because civil rights
isn't the soft option...
1660
01:04:08,613 --> 01:04:09,944
not when the bricks fly
1661
01:04:09,981 --> 01:04:12,746
and the police
and the Army batons charge down.
1662
01:04:12,784 --> 01:04:15,116
It's not easy keeping
to the nonviolent road
1663
01:04:15,153 --> 01:04:17,451
when other people say,
"This isn't working.
1664
01:04:17,489 --> 01:04:19,685
Let's get the guns out
and take revenge."
1665
01:04:19,724 --> 01:04:22,591
Fucking shot my cousin!
1666
01:04:22,627 --> 01:04:25,892
But if you believe
in the civil rights movement
1667
01:04:25,931 --> 01:04:29,026
with all your heart
and your soul, as I do...
1668
01:04:29,100 --> 01:04:30,295
Why on earth aren't they
going in?
1669
01:04:30,335 --> 01:04:31,894
Hello, Zero, this is Six-Five.
1670
01:04:31,937 --> 01:04:34,599
If we don't go now,
we're gonna miss them.
1671
01:04:34,639 --> 01:04:35,697
If you believe
1672
01:04:35,740 --> 01:04:39,540
in what Gandhi and Martin
Luther King believed in
1673
01:04:39,578 --> 01:04:42,673
with a passion, as I do,
then in the end
1674
01:04:42,714 --> 01:04:48,050
with one single united march,
we shall overcome.
1675
01:04:48,086 --> 01:04:49,315
Thank you.
1676
01:04:55,727 --> 01:04:57,491
We're gonna have to go,
aren't we?
1677
01:04:57,529 --> 01:05:00,055
Sir, you have as much separation
as you're gonna get.
1678
01:05:00,131 --> 01:05:01,895
Yeah. Thank you, Charles.
Thank you.
1679
01:05:01,933 --> 01:05:03,094
You cannot send them now.
1680
01:05:03,134 --> 01:05:05,102
You've got thousands
of marchers out there
1681
01:05:05,136 --> 01:05:06,729
and you've no idea
where they are.
1682
01:05:06,771 --> 01:05:07,897
Let me handle this.
1683
01:05:07,939 --> 01:05:09,407
Look, you've won,
for God's sake.
1684
01:05:09,441 --> 01:05:10,408
You've stopped the march.
1685
01:05:10,442 --> 01:05:11,409
You've won.
1686
01:05:11,443 --> 01:05:12,410
Don't do it, Patrick.
1687
01:05:12,444 --> 01:05:13,570
Don't do it.
1688
01:05:22,520 --> 01:05:24,010
Load that battle gun, mate!
1689
01:05:24,055 --> 01:05:27,025
Stick one of them rubber bullets
straight into 'em
1690
01:05:27,092 --> 01:05:28,423
when we get out there.
1691
01:05:28,460 --> 01:05:30,155
Come on, come on.
1692
01:05:39,404 --> 01:05:41,031
Six-Five wishing to move now,
sir.
1693
01:05:41,139 --> 01:05:42,436
Yes, thank you.
1694
01:05:42,474 --> 01:05:46,934
...will be seen today,
disbursed with the crowd.
1695
01:05:46,978 --> 01:05:48,309
Michael...
1696
01:05:48,346 --> 01:05:53,443
Ladies and gentlemen,
Bernadette Devlin.
1697
01:05:53,485 --> 01:05:58,184
We are a part of a worldwide
movement for civil freedoms.
1698
01:05:58,223 --> 01:06:03,354
We are protesting
against internment of people.
1699
01:06:03,395 --> 01:06:05,386
Tell Wilford it's
just one company
1700
01:06:05,430 --> 01:06:06,727
to pick up the yobbos
1701
01:06:06,765 --> 01:06:09,200
and no running battle
up Rossville Street.
1702
01:06:09,234 --> 01:06:11,225
Coming through
to barrier 14, sir?
1703
01:06:11,269 --> 01:06:12,395
Yes. Did you log that?
1704
01:06:12,437 --> 01:06:13,905
I'll do it on the secure link.
1705
01:06:13,938 --> 01:06:15,929
Thank you.
1706
01:06:17,776 --> 01:06:19,870
Six-Five, this is Zero. Come in.
1707
01:06:19,911 --> 01:06:21,902
Six-Five, Wilco. Out.
1708
01:06:21,946 --> 01:06:23,914
Okay, you're on, let's go. Move!
1709
01:06:23,948 --> 01:06:26,508
All call signs,
this is Five Niner.
1710
01:06:26,551 --> 01:06:27,746
Prepare to move.
1711
01:06:27,786 --> 01:06:29,754
Move, move, move, move!
1712
01:06:29,788 --> 01:06:31,256
We're going in, boys!
1713
01:06:31,289 --> 01:06:34,020
Let's go, let's go, come on!
1714
01:06:34,125 --> 01:06:36,253
We're away.
1715
01:06:36,294 --> 01:06:37,591
Hey, guys, don't fuck about.
1716
01:06:37,629 --> 01:06:38,755
Don't fuck about.
1717
01:06:38,797 --> 01:06:39,764
Straight in there.
1718
01:06:39,798 --> 01:06:40,788
We're gonna hit 'em hard.
1719
01:06:40,832 --> 01:06:41,993
We know who we're picking up.
1720
01:06:42,033 --> 01:06:43,125
Go on, One Para.
1721
01:06:43,168 --> 01:06:46,570
Go and get them, and good luck.
1722
01:06:46,604 --> 01:06:49,767
You scumbags!
1723
01:06:49,808 --> 01:06:51,037
Here they are, here they are!
1724
01:06:51,142 --> 01:06:52,041
Fucking hell, Gerry.
1725
01:06:52,143 --> 01:06:54,134
Get out of here.
1726
01:06:55,647 --> 01:06:58,480
There they are.
1727
01:07:01,686 --> 01:07:03,484
...against these people.
1728
01:07:03,521 --> 01:07:05,615
What's going on down there?
1729
01:07:05,657 --> 01:07:07,182
Christ, Ivan, they're coming in.
1730
01:07:08,693 --> 01:07:11,192
Stand your ground, people.
1731
01:07:11,229 --> 01:07:12,628
We have a right to be here.
1732
01:07:12,664 --> 01:07:13,631
Bastards!
1733
01:07:13,665 --> 01:07:15,724
Fuck's sake.
1734
01:07:15,767 --> 01:07:16,893
Ah, fucking hell!
1735
01:07:16,935 --> 01:07:19,529
Fucking bastards!
1736
01:07:19,571 --> 01:07:20,561
Look at 'em.
1737
01:07:20,605 --> 01:07:21,936
There's thousands of them.
1738
01:07:21,973 --> 01:07:23,236
Free Derry?
1739
01:07:23,275 --> 01:07:24,299
Stand by.
1740
01:07:24,342 --> 01:07:27,403
Fucking Free Derry.
1741
01:07:27,445 --> 01:07:29,174
Go! Go!
1742
01:07:33,752 --> 01:07:36,915
Let's get a search team!
1743
01:07:36,955 --> 01:07:40,289
Let's go in there.
1744
01:07:40,325 --> 01:07:42,316
Sergeant Major, let's get
a search team in there.
1745
01:07:43,662 --> 01:07:46,131
Jesus Christ, it's the Paras!
1746
01:07:51,903 --> 01:07:55,168
Help! Help!
1747
01:07:58,109 --> 01:08:00,043
Get those fucking bastards!
1748
01:08:06,518 --> 01:08:07,883
We have to stop here!
1749
01:08:07,919 --> 01:08:09,910
They're covering the whole wall.
1750
01:08:09,955 --> 01:08:14,358
Up in those blocks of flats.
1751
01:08:20,065 --> 01:08:22,193
Jesus, get down, get down!
1752
01:08:22,233 --> 01:08:23,564
Watch yourselves, boys.
1753
01:08:23,601 --> 01:08:25,228
Get down.
1754
01:08:25,270 --> 01:08:27,034
Let's move in!
1755
01:08:29,574 --> 01:08:31,406
The shit's hitting the fan now.
1756
01:08:31,443 --> 01:08:33,002
Get back on our side
of the barricade.
1757
01:08:33,044 --> 01:08:34,170
Stand your ground.
1758
01:08:34,212 --> 01:08:36,738
It's only rubber bullets, and
they're firing above your heads.
1759
01:08:36,781 --> 01:08:37,748
We will not be moved.
1760
01:08:37,782 --> 01:08:39,443
Ivan, I don't like the look
of this.
1761
01:08:39,484 --> 01:08:40,610
Get the fuck out! Get out!
1762
01:08:40,652 --> 01:08:43,280
Get out, you lazy bastards!
1763
01:08:51,096 --> 01:08:53,963
They're firing live rounds!
1764
01:08:53,999 --> 01:08:54,966
This is not a hoax!
1765
01:08:55,000 --> 01:08:57,128
Get down! Get under cover!
Get under cover!
1766
01:08:57,168 --> 01:08:58,863
Keep going, behind the lorry!
Come on!
1767
01:08:58,903 --> 01:09:01,133
Get under cover!
Get under cover!
1768
01:09:06,244 --> 01:09:08,975
Go on, you Protestant fuckers!
1769
01:09:09,014 --> 01:09:11,244
Ah, don't tell me mammy.
1770
01:09:11,282 --> 01:09:12,272
Shoot me, you bastards!
1771
01:09:12,317 --> 01:09:14,411
Shoot me!
1772
01:09:14,452 --> 01:09:15,783
Get down, people.
1773
01:09:15,820 --> 01:09:17,720
Get down! Get down! Get in!
1774
01:09:17,756 --> 01:09:19,952
Tell them to stop shooting.
1775
01:09:19,991 --> 01:09:21,720
In the flats, there's a contact
by the left flank!
1776
01:09:21,760 --> 01:09:22,989
- Left, where? Where?
- By the flats!
1777
01:09:23,028 --> 01:09:23,995
That's all I can hear!
1778
01:09:24,029 --> 01:09:27,055
Fucking hell,
get your head down, will you?
1779
01:09:31,536 --> 01:09:33,504
What the fuck are you doing?!
1780
01:09:50,822 --> 01:09:55,225
Somebody move that way!
1781
01:09:55,260 --> 01:09:57,627
Back, back, back. Go on.
1782
01:09:57,662 --> 01:09:59,790
In between the lines!
Move back!
1783
01:09:59,831 --> 01:10:02,163
Go, go, go, go, go, folks, go!
1784
01:10:02,200 --> 01:10:04,134
We need to get the kids
off the barricade!
1785
01:10:04,169 --> 01:10:05,864
Jesus Christ, someone
tell those folks to get down!
1786
01:10:05,904 --> 01:10:08,396
Lads, get down!
1787
01:10:10,508 --> 01:10:12,374
Behind the barricade!
He's got a weapon!
1788
01:10:14,212 --> 01:10:16,044
Jesus, they've shot a man!
1789
01:10:16,147 --> 01:10:18,548
Can you help him?
1790
01:10:18,583 --> 01:10:21,518
Get down! They're shooting
live bullets! Get down!
1791
01:10:22,987 --> 01:10:25,319
Oh, my God! Oh, my God!
1792
01:10:32,163 --> 01:10:34,393
They've got a weapon!
1793
01:10:34,432 --> 01:10:36,264
There's no gunman
on the barricade!
1794
01:10:36,301 --> 01:10:37,496
There's nothing there!
1795
01:10:37,535 --> 01:10:39,264
I can't see any fucking targets!
1796
01:10:39,304 --> 01:10:40,294
No, sir, there's...
1797
01:10:40,338 --> 01:10:42,067
There's no targets!
1798
01:10:42,173 --> 01:10:45,074
My God, they're shooting
children on the barricades!
1799
01:10:45,110 --> 01:10:48,080
Jesus Christ,
what are they doing?
1800
01:10:48,146 --> 01:10:49,238
Christ, stop it!
1801
01:10:49,280 --> 01:10:50,509
They're shooting them
in the back!
1802
01:10:50,548 --> 01:10:51,743
They're just picking them off!
1803
01:10:55,120 --> 01:10:58,181
Only aimed shots.
1804
01:10:58,223 --> 01:10:59,850
What are we firing at?
1805
01:11:01,126 --> 01:11:03,026
I can't see any fucking targets!
1806
01:11:06,898 --> 01:11:10,027
Oh... oh, they've just shot
that young lad down!
1807
01:11:10,068 --> 01:11:11,035
You fucking bastards!
1808
01:11:11,102 --> 01:11:13,332
Come on, you're going
to have to get him out.
1809
01:11:13,371 --> 01:11:15,362
Get him out! Keep going!
1810
01:11:15,406 --> 01:11:16,703
Come on, Gerry!
1811
01:11:25,617 --> 01:11:30,851
Get off the barricade!
Get off the barricade!
1812
01:11:37,529 --> 01:11:39,054
Get off the barricade!
1813
01:11:39,097 --> 01:11:40,997
They're shooting
at the barricade!
1814
01:11:41,032 --> 01:11:42,522
They're shooting at youse!
1815
01:11:42,567 --> 01:11:43,966
What's his name?
What's his name?
1816
01:11:44,002 --> 01:11:45,026
Michael Kelly.
1817
01:11:45,069 --> 01:11:46,059
Michael, you're okay.
1818
01:11:46,171 --> 01:11:48,833
We're going to have to get
out of here.
1819
01:11:48,873 --> 01:11:51,205
They're gonna come for me,
Hamish.
1820
01:11:51,242 --> 01:11:52,710
They're moving
off the barricade!
1821
01:11:52,744 --> 01:11:54,712
They're going round
to the courtyard.
1822
01:11:54,746 --> 01:11:55,736
Let's go! Come on!
1823
01:11:55,780 --> 01:11:57,270
Cease-fire.
1824
01:11:57,315 --> 01:11:59,807
- Cease-fire.
- Cease-fire.
1825
01:11:59,851 --> 01:12:01,319
Cease-fire.
1826
01:12:01,352 --> 01:12:02,513
Let's get out!
Let's get out!
1827
01:12:02,554 --> 01:12:04,886
They've just called
a cease-fire.
1828
01:12:04,923 --> 01:12:07,187
We have to get away.
1829
01:12:07,225 --> 01:12:10,160
They're coming for me, Hamish.
They're coming for me, Hamish.
1830
01:12:10,195 --> 01:12:11,959
They're going to come for me,
Hamish.
1831
01:12:11,996 --> 01:12:15,125
They just called a cease-fire!
1832
01:12:17,669 --> 01:12:20,639
Cease-fire!
1833
01:12:31,216 --> 01:12:34,277
They're shooting people!
1834
01:12:34,319 --> 01:12:35,616
I have to go. I can't stay!
1835
01:12:35,653 --> 01:12:36,620
I have to go!
1836
01:12:36,654 --> 01:12:37,780
Jesus!
1837
01:12:37,822 --> 01:12:39,221
I have to go. I can't stay!
1838
01:12:39,257 --> 01:12:40,383
They're shooting at peop...
1839
01:12:40,425 --> 01:12:41,392
- Wait!
- Please, let me go!
1840
01:12:41,426 --> 01:12:42,393
Young fella!
1841
01:12:42,427 --> 01:12:43,394
Jesus, don't shoot!
1842
01:12:43,428 --> 01:12:44,623
I'm not armed!
1843
01:12:46,664 --> 01:12:48,359
Don't shoot! We're...
1844
01:12:48,399 --> 01:12:49,594
Fuck! Let's get out of here!
1845
01:12:49,634 --> 01:12:51,193
Dave, I'm going...
1846
01:12:51,236 --> 01:12:54,433
I've been shot!
I've been shot!
1847
01:12:54,472 --> 01:12:56,702
Oh! I've been shot!
1848
01:12:56,741 --> 01:12:57,902
Call an ambulance!
1849
01:12:57,942 --> 01:12:59,706
Jesus Christ, come on!
1850
01:13:01,346 --> 01:13:04,714
Oh, look at that steward there.
1851
01:13:04,749 --> 01:13:07,275
No! What is he doing?!
1852
01:13:08,786 --> 01:13:10,276
They've hit him!
They've hit him!
1853
01:13:10,321 --> 01:13:12,688
He's got an armband on!
1854
01:13:13,825 --> 01:13:16,487
No, get back, Barney!
1855
01:13:16,527 --> 01:13:18,325
Barney, no!
1856
01:13:18,363 --> 01:13:20,730
Oh, no, no, no!
1857
01:13:20,765 --> 01:13:22,426
Barney, no!
1858
01:13:22,467 --> 01:13:23,559
No, I've got to go to him.
1859
01:13:23,601 --> 01:13:26,627
Please, Ivan, no!
1860
01:13:26,671 --> 01:13:28,799
Stay. Stay back!
1861
01:13:28,840 --> 01:13:32,674
Jesus! Ivan, come back!
Get down!
1862
01:13:32,710 --> 01:13:34,405
Get back, get back!
1863
01:13:34,445 --> 01:13:37,574
Get back! No!
1864
01:13:37,615 --> 01:13:40,084
Stay back, back,
Barney, for God's sake!
1865
01:13:41,819 --> 01:13:43,048
Barney!
1866
01:13:43,121 --> 01:13:44,850
God... Jesus Christ!
1867
01:13:47,058 --> 01:13:48,526
God.
1868
01:13:48,559 --> 01:13:51,824
Oh, God. Oh, God.
1869
01:13:56,501 --> 01:13:59,471
Barney?! Barney?! Barney?!
1870
01:14:13,318 --> 01:14:14,513
Ivan!
1871
01:14:19,724 --> 01:14:22,489
Zero, this is Nine-Four.
1872
01:14:22,527 --> 01:14:27,158
A sitrep at 16-15,
uh, on William Street.
1873
01:14:27,198 --> 01:14:28,962
Uh, seven people caught
by Six-Five
1874
01:14:29,000 --> 01:14:30,525
are in the area
of Rossville Street...
1875
01:14:30,568 --> 01:14:31,899
They've gone in.
1876
01:14:31,936 --> 01:14:34,132
The Pigs are in this area, sir.
1877
01:14:34,172 --> 01:14:35,264
...two shots.
1878
01:14:35,306 --> 01:14:37,400
I repeat: Two shots
at one of our patrols
1879
01:14:37,442 --> 01:14:39,433
on the city wall,
at 16:14 hours. Over.
1880
01:14:39,477 --> 01:14:40,603
They've gone all the way in.
1881
01:14:40,645 --> 01:14:41,942
Six-Five, this is Zero.
1882
01:14:41,979 --> 01:14:44,175
Repeat: Request immediate
sitrep. Over.
1883
01:14:44,215 --> 01:14:48,049
Zero, this is Six-Five.
The, uh, two sub-units moved in
1884
01:14:48,086 --> 01:14:50,054
got involved in a firefight.
1885
01:14:50,121 --> 01:14:53,785
Uh, shots appeared to come
from the Rossville flats.
1886
01:14:53,825 --> 01:14:57,056
The two sub-units have
now gone secure in that area.
1887
01:14:57,095 --> 01:14:59,894
And two civilians are lying
wounded or dead--
1888
01:14:59,931 --> 01:15:01,160
we're not sure yet--
1889
01:15:01,199 --> 01:15:03,293
in the area
of Chamberlain Street.
1890
01:15:03,334 --> 01:15:05,530
Who shot them, we don't know.
Over.
1891
01:15:08,273 --> 01:15:10,537
Right, get him up.
1892
01:15:11,910 --> 01:15:14,174
Come on! Get down!
1893
01:15:14,213 --> 01:15:15,442
This man is dying!
1894
01:15:15,481 --> 01:15:16,642
Go on, get him in.
1895
01:15:16,682 --> 01:15:17,649
Get him in!
1896
01:15:17,683 --> 01:15:21,142
Steady on so, here.
He's fucking bleeding.
1897
01:15:21,186 --> 01:15:22,415
Shot badly.
1898
01:15:22,454 --> 01:15:24,115
Put him down.
1899
01:15:27,092 --> 01:15:28,617
Is there a doctor around?
1900
01:15:28,660 --> 01:15:30,185
Somebody call a doctor!
1901
01:15:30,229 --> 01:15:34,393
Stand still!
Stand still!
1902
01:15:34,433 --> 01:15:37,334
Keep your hands up!
Keep your hands up!
1903
01:15:39,471 --> 01:15:40,905
Stop it!
1904
01:15:40,939 --> 01:15:43,931
Put your hands on your heads!
1905
01:15:43,976 --> 01:15:47,241
Brian, Phil, we'll take these!
1906
01:15:47,279 --> 01:15:49,873
Right, put your hands
on your heads!
1907
01:15:49,915 --> 01:15:52,179
Okay, does anyone
know this man's name?
1908
01:15:52,217 --> 01:15:53,981
Oh, it's Willy. I know Willy.
1909
01:15:54,019 --> 01:15:55,885
Willy, this is your doctor here.
1910
01:15:55,921 --> 01:15:57,218
How are you?
1911
01:15:57,256 --> 01:16:00,226
You're okay, Willy.
Just relax there for me.
1912
01:16:00,259 --> 01:16:03,627
Tell me mammy I'm sorry.
Tell me mammy I'm sorry.
1913
01:16:03,662 --> 01:16:05,892
Okay. He's been hit here, folks.
1914
01:16:05,931 --> 01:16:07,956
Does anyone know
this man in the corner?
1915
01:16:08,000 --> 01:16:09,161
His name is Jim.
1916
01:16:09,201 --> 01:16:10,726
Can you hear me, Jim?
1917
01:16:10,769 --> 01:16:12,362
Mammy, I'm sorry.
1918
01:16:12,404 --> 01:16:14,236
He's not breathing.
1919
01:16:14,273 --> 01:16:15,707
Is he all right?
1920
01:16:15,741 --> 01:16:17,675
Tell me mam...
Mammy, I'm so sorry.
1921
01:17:11,763 --> 01:17:16,223
Barney!
1922
01:17:16,268 --> 01:17:18,794
They shot my son.
1923
01:17:18,837 --> 01:17:22,239
They shot my son.
They shot my son.
1924
01:17:22,274 --> 01:17:24,936
Oh, Barney!
1925
01:17:48,606 --> 01:17:50,165
Let's get these bodies moved!
1926
01:17:50,208 --> 01:17:51,175
Right, men!
1927
01:17:51,209 --> 01:17:52,904
Let's go!
1928
01:17:58,049 --> 01:18:00,711
And move! Fucking move!
1929
01:18:02,954 --> 01:18:04,615
Move!
1930
01:18:04,656 --> 01:18:06,920
Move. Why don't you
bloody move it?
1931
01:18:06,958 --> 01:18:08,050
Sergeant Major!
1932
01:18:21,406 --> 01:18:22,635
All fucking mad.
1933
01:18:22,707 --> 01:18:24,141
How many rounds you get down?
1934
01:18:24,175 --> 01:18:26,109
Oh, fuck me--
I had to change magazines.
1935
01:18:26,144 --> 01:18:27,737
I took a guy out
by the phone box
1936
01:18:27,779 --> 01:18:30,043
and there was one crawling away
and I got him.
1937
01:18:30,081 --> 01:18:31,048
Lovely, sorted, mate--
1938
01:18:31,082 --> 01:18:32,880
I just went in
with the first two rounds.
1939
01:18:32,917 --> 01:18:35,284
Well, I reckon I had four
or five rounds, actually...
1940
01:18:35,320 --> 01:18:36,651
How many rounds have you used?
1941
01:18:36,688 --> 01:18:37,780
I reckon I've done a mag.
1942
01:18:37,822 --> 01:18:39,517
...shed loads.
I had to change me mag.
1943
01:18:39,557 --> 01:18:41,355
What the fuck did you do?
1944
01:18:41,392 --> 01:18:43,918
...adrenalin was pumping
our nerves.
1945
01:18:43,962 --> 01:18:45,657
I saw it.
I saw you shoot civvies.
1946
01:18:45,697 --> 01:18:47,825
You was there, Lom--
you see what we done.
1947
01:18:47,865 --> 01:18:49,560
All civvies are terrorists,
mate.
1948
01:18:49,601 --> 01:18:51,194
Terrorists?
I never even saw a gunman!
1949
01:18:51,236 --> 01:18:52,499
Keep an eye out on the flats.
1950
01:18:52,537 --> 01:18:54,096
They were shooting.
They were there.
1951
01:18:54,138 --> 01:18:56,163
You know what happened;
you were there with us.
1952
01:18:56,207 --> 01:18:57,402
Aye, I saw what happened.
1953
01:18:57,442 --> 01:18:59,103
Listen here, listen here,
be quiet.
1954
01:18:59,143 --> 01:19:01,305
We went round there,
we see loads...
1955
01:19:01,346 --> 01:19:03,337
there was
about a hundred people.
1956
01:19:03,381 --> 01:19:04,871
- We see a gunman.
- At least, at least.
1957
01:19:04,916 --> 01:19:06,850
We see a gunman,
we went left and right flanks
1958
01:19:06,884 --> 01:19:07,874
and we took 'em out.
1959
01:19:07,919 --> 01:19:09,182
You know what happened, right?
1960
01:19:09,220 --> 01:19:10,187
Get the story right
1961
01:19:10,221 --> 01:19:11,416
'cause this is bound
to come over.
1962
01:19:11,456 --> 01:19:12,617
Yeah. Yeah, I'm happy with that.
1963
01:19:12,690 --> 01:19:13,623
Okay?
1964
01:19:13,691 --> 01:19:15,284
Get O.C. mortars over here now.
1965
01:19:15,326 --> 01:19:17,795
Okay, give me a sitrep,
and then I'll come down.
1966
01:19:17,829 --> 01:19:19,593
Firstly,
why have you got no comms?
1967
01:19:19,631 --> 01:19:21,224
Why is there no radio operator?
1968
01:19:21,266 --> 01:19:23,735
They both want an interview
with you, right now.
1969
01:19:23,768 --> 01:19:25,759
Okay. I'll be down there
in 15 minutes.
1970
01:19:25,803 --> 01:19:28,636
I've got, uh, bodies on the
barricade-- three at least dead.
1971
01:19:28,706 --> 01:19:31,539
Um, there was a revolver man
there, fired some shots at us.
1972
01:19:31,576 --> 01:19:32,975
Good. Have we got the weapon?
1973
01:19:33,011 --> 01:19:34,638
- No, sir.
- We have no weap...
1974
01:19:34,679 --> 01:19:37,376
I want to get a clearing patrol
down there now.
1975
01:19:37,415 --> 01:19:39,042
We need to secure that area.
1976
01:19:39,083 --> 01:19:40,573
We need to get the weapons
1977
01:19:40,618 --> 01:19:42,586
off the shooters
on the barricade.
1978
01:19:42,620 --> 01:19:43,587
Right, sir.
1979
01:19:43,621 --> 01:19:44,588
Company Sergeant Major.
1980
01:19:44,622 --> 01:19:45,919
Sir.
1981
01:19:45,957 --> 01:19:48,654
I've got to go and see
the general and the TV cameras.
1982
01:19:48,726 --> 01:19:51,661
We've just fired a fucking
horrendous amount of ammunition.
1983
01:19:51,763 --> 01:19:52,821
We've got to know why
1984
01:19:52,864 --> 01:19:54,593
and we've got
to have some weapons.
1985
01:19:54,632 --> 01:19:56,327
Right, sir.
1986
01:19:59,237 --> 01:20:00,398
Sir.
1987
01:20:00,438 --> 01:20:01,997
What's the situation
on the barrier?
1988
01:20:02,040 --> 01:20:04,407
Picked up three, uh-- three...
1989
01:20:04,442 --> 01:20:08,140
Looked, looked fucked, sir.
Gray as hell. Uh...
1990
01:20:08,179 --> 01:20:10,671
So we have three dead confirmed?
1991
01:20:10,782 --> 01:20:11,908
Three dead, three confirmed.
1992
01:20:11,949 --> 01:20:13,610
Let's get them back
to the RMP to confirm
1993
01:20:13,651 --> 01:20:15,585
Did you find any,
anything on them? Any weapons?
1994
01:20:15,620 --> 01:20:17,088
Nothing. No, no weapons there
at all, sir.
1995
01:20:17,121 --> 01:20:18,350
Have you searched the barricade?
1996
01:20:18,389 --> 01:20:19,550
You've searched the barricade?
1997
01:20:19,590 --> 01:20:21,285
As quick as we could, sir, yeah.
The pockets.
1998
01:20:21,326 --> 01:20:22,691
- There's no hidden weapons?
- Nothing.
1999
01:20:22,794 --> 01:20:23,693
- Empty cases?
- Nothing.
2000
01:20:23,795 --> 01:20:24,694
- Fuck's sake.
- Okay.
2001
01:20:24,796 --> 01:20:26,890
We fired three rounds... um...
2002
01:20:26,931 --> 01:20:28,399
Okay, who were you engaging?
2003
01:20:28,433 --> 01:20:30,094
No one, sir. I was firing at...
2004
01:20:30,134 --> 01:20:31,568
What do you mean, "No one"?
2005
01:20:31,602 --> 01:20:33,696
There was...
The crowd was advancing, sir.
2006
01:20:33,805 --> 01:20:35,136
I had... I had no backup.
2007
01:20:35,173 --> 01:20:36,436
I had to move the crowd.
2008
01:20:36,474 --> 01:20:39,307
"C" squadron were... arresting,
uh, guys further back.
2009
01:20:39,344 --> 01:20:41,278
They-They were all
just coming at us.
2010
01:20:41,312 --> 01:20:42,837
I had to move them back, sir.
2011
01:20:42,880 --> 01:20:45,042
So you put down rounds
to warn the crowd?
2012
01:20:45,083 --> 01:20:46,050
A warning shot?
2013
01:20:46,084 --> 01:20:47,051
To move the crowd.
2014
01:20:47,085 --> 01:20:48,575
Okay, we will talk
about that later.
2015
01:20:48,619 --> 01:20:50,109
People are alleging
on the Bogside
2016
01:20:50,154 --> 01:20:52,589
that the Army went in today,
firing indiscriminately.
2017
01:20:52,623 --> 01:20:54,113
Let's get this absolutely clear.
2018
01:20:54,158 --> 01:20:56,718
One Para went in
and came under fire.
2019
01:20:56,794 --> 01:21:00,196
They did not fire back
until they were fired at.
2020
01:21:00,231 --> 01:21:02,495
I believe we fired three rounds
2021
01:21:02,533 --> 01:21:05,662
after receiving something
between ten and 20.
2022
01:21:05,770 --> 01:21:08,171
Three rounds? It seems,
that seems a very low figure.
2023
01:21:08,206 --> 01:21:10,868
I mean, I've personally seen
three dead bodies here today.
2024
01:21:10,908 --> 01:21:12,501
Well, of course,
they may very well not
2025
01:21:12,543 --> 01:21:13,908
have been killed
by our soldiers.
2026
01:21:13,945 --> 01:21:15,037
We have three dead bodies.
2027
01:21:15,079 --> 01:21:16,547
There were another
three casualties
2028
01:21:16,581 --> 01:21:17,548
inflicted by mortars...
2029
01:21:17,582 --> 01:21:19,516
All right, that's all right.
That's all right.
2030
01:21:19,550 --> 01:21:21,848
Colonel, General Ford is saying
it's absolutely urgent
2031
01:21:21,886 --> 01:21:23,820
that you speak to him now
down at barrier 12.
2032
01:21:23,855 --> 01:21:24,822
You must go.
2033
01:21:24,856 --> 01:21:26,324
I think most of the gunmen are
up there.
2034
01:21:26,357 --> 01:21:27,552
I'm gonna go back to the general
2035
01:21:27,592 --> 01:21:28,855
and the press
with the three dead.
2036
01:21:28,893 --> 01:21:30,292
You've got to find
some justification.
2037
01:21:30,328 --> 01:21:31,693
- We're working on it now.
- All right.
2038
01:21:31,729 --> 01:21:32,696
I'm securing here.
2039
01:21:32,730 --> 01:21:33,891
I'll report
back to you as soon as.
2040
01:21:33,931 --> 01:21:36,593
Seven-Six. I can see
some photographers
2041
01:21:36,634 --> 01:21:38,227
at the Rossville flats.
2042
01:21:38,269 --> 01:21:41,705
They're taking photographs
of a civil rights banner
2043
01:21:41,806 --> 01:21:43,433
covered in blood. Over.
2044
01:21:43,474 --> 01:21:44,441
Michael.
2045
01:21:44,475 --> 01:21:45,442
Sir.
2046
01:21:45,476 --> 01:21:46,875
Just get them
out of the Bogside.
2047
01:21:46,911 --> 01:21:48,936
Uh, Six-Five, Roger.
I'm doing that now. Over.
2048
01:21:48,980 --> 01:21:49,947
Just get them out now.
2049
01:21:49,981 --> 01:21:51,710
Uh, Six-Five, this is Zero
2050
01:21:51,783 --> 01:21:53,808
requesting immediate pullback.
2051
01:21:53,851 --> 01:21:57,481
Repeat, requesting immediate
pullback, please. Over.
2052
01:22:01,225 --> 01:22:02,317
Very good, sir.
2053
01:22:02,360 --> 01:22:04,522
Six-Five out.
2054
01:22:04,562 --> 01:22:06,997
Five-Zero,
this is Six-One Delta.
2055
01:22:07,031 --> 01:22:10,797
Uh, the ambulance has just gone
across the diamond
2056
01:22:10,835 --> 01:22:14,499
and is now moving
along Ferry Quay Street. Over.
2057
01:22:19,677 --> 01:22:21,668
...there is still a body
2058
01:22:21,712 --> 01:22:25,080
lying just south
of the Rossville flats.
2059
01:22:25,116 --> 01:22:26,584
Zero, this is Six-One Yankee.
2060
01:22:26,617 --> 01:22:27,778
One ambulance just now crossing
2061
01:22:27,819 --> 01:22:29,412
the Great Albion Bridge
from west to east.
2062
01:22:29,454 --> 01:22:31,513
And you call that minimum force?
2063
01:22:31,556 --> 01:22:33,684
Another ambulance has
just crossed the bridge
2064
01:22:33,791 --> 01:22:35,684
the other way. Over.
2065
01:22:35,793 --> 01:22:38,228
You've solved the situation
before with regular troops.
2066
01:22:38,262 --> 01:22:39,229
Why the Paras today?
2067
01:22:39,263 --> 01:22:41,095
Because I think the situation
in Londonderry
2068
01:22:41,131 --> 01:22:42,565
has got completely
out of control--
2069
01:22:42,600 --> 01:22:43,931
two policemen shot
last Thursday
2070
01:22:43,968 --> 01:22:45,402
81 incidents in
the last few weeks.
2071
01:22:45,436 --> 01:22:47,632
Something had to be done
to reinforce law and order.
2072
01:22:47,671 --> 01:22:49,264
But why was it considered
necessary to use, uh
2073
01:22:49,306 --> 01:22:50,705
live ammunition
instead of rubber bullets?
2074
01:22:50,808 --> 01:22:51,707
Who made that decision?
2075
01:22:51,809 --> 01:22:53,675
I'm sorry, but the aggression
was brought to us.
2076
01:22:53,711 --> 01:22:56,146
It was quite clear that our men
were attacked on the barriers
2077
01:22:56,180 --> 01:22:58,410
by the hooligans who got
out of control in the parade...
2078
01:22:58,449 --> 01:22:59,610
And yet no soldiers were hit.
2079
01:22:59,650 --> 01:23:00,811
...throwing bricks and stones.
2080
01:23:00,851 --> 01:23:02,819
Sir, was there a need
to kill innocent civilians?
2081
01:23:02,853 --> 01:23:04,321
My understanding is
absolutely clear
2082
01:23:04,355 --> 01:23:06,346
that the Paras were fired on
and returned fire.
2083
01:23:06,390 --> 01:23:07,880
- Were any...?
- Both high-velocity
2084
01:23:07,925 --> 01:23:09,654
and low-velocity bullets
were used.
2085
01:23:09,693 --> 01:23:11,024
Were-Were-Were any soldiers hit?
2086
01:23:11,061 --> 01:23:13,086
- Uh, not to my knowledge.
- Not to your knowledge.
2087
01:23:13,130 --> 01:23:14,495
When can we have a statement by?
2088
01:23:14,531 --> 01:23:16,499
We will give you a statement
as soon as we can.
2089
01:23:16,533 --> 01:23:17,523
Colonel Tugwell.
2090
01:23:26,710 --> 01:23:27,905
Uh, Five Niner, Roger.
2091
01:23:27,945 --> 01:23:29,379
That's it, Sergeant Major.
2092
01:23:29,413 --> 01:23:31,472
They're pulling us
out of the Bogside.
2093
01:23:31,515 --> 01:23:32,482
Simon!
2094
01:23:32,516 --> 01:23:35,417
Guys, they're pulling us out.
Lead on.
2095
01:23:35,452 --> 01:23:36,442
Move out!
2096
01:23:52,436 --> 01:23:54,666
There seemed to be
a very large number
2097
01:23:54,705 --> 01:23:56,867
of casualties today,
Colonel Wilford.
2098
01:23:56,907 --> 01:23:58,602
You must understand that, uh
2099
01:23:58,642 --> 01:24:01,009
we've only just finished
this operation.
2100
01:24:01,045 --> 01:24:04,413
We do not know exactly, uh,
what happened, at this stage
2101
01:24:04,448 --> 01:24:07,076
but there are certainly
three people killed.
2102
01:24:07,117 --> 01:24:09,142
Don't you think
you might have used
2103
01:24:09,186 --> 01:24:10,517
excessive force today?
2104
01:24:10,554 --> 01:24:13,251
Well, what is force
in a situation like this?
2105
01:24:13,290 --> 01:24:15,657
If they fire on us,
we're gonna fire back
2106
01:24:15,759 --> 01:24:17,784
and they know that
perfectly well.
2107
01:24:17,828 --> 01:24:20,320
But you think
the operation was justified?
2108
01:24:20,364 --> 01:24:21,388
Of course.
2109
01:24:21,432 --> 01:24:24,595
Do you have no regrets at all
about the operation today?
2110
01:24:24,635 --> 01:24:25,602
Absolutely none.
2111
01:24:25,636 --> 01:24:27,934
- None whatsoever?
- None whatsoever.
2112
01:24:28,939 --> 01:24:29,906
- Please...
- He's all right.
2113
01:24:29,940 --> 01:24:31,965
- ...tell them I'm sorry.
- We're bringing him out now.
2114
01:24:32,009 --> 01:24:34,034
They've done that. Get him out.
2115
01:24:34,078 --> 01:24:35,102
We're going now.
2116
01:24:35,145 --> 01:24:36,112
Going out, you know.
2117
01:24:36,146 --> 01:24:38,478
Go, go, go, go,
get the fuck out of here.
2118
01:24:38,515 --> 01:24:39,676
Come on, get him in.
2119
01:24:39,717 --> 01:24:42,209
Come on, lads.
2120
01:24:42,252 --> 01:24:43,219
Come on! Get him in.
2121
01:24:43,253 --> 01:24:44,448
All right, come on, lads.
2122
01:24:44,488 --> 01:24:46,616
Hang on, hang on,
you're all right, hang on.
2123
01:24:46,657 --> 01:24:47,954
- Gentlemen.
- Steady, steady.
2124
01:24:47,991 --> 01:24:49,220
- Gerry?
- You're all right.
2125
01:24:49,259 --> 01:24:50,226
Go, go, go.
2126
01:24:50,260 --> 01:24:51,489
Go on, boy. Go with him.
2127
01:24:51,528 --> 01:24:52,689
You go. Go on.
2128
01:25:00,170 --> 01:25:01,137
Hang on there, son.
2129
01:25:01,171 --> 01:25:02,229
You're gonna be all right.
2130
01:25:02,272 --> 01:25:03,398
Can you hear me?
2131
01:25:03,440 --> 01:25:05,568
Just try to keep easy there,
boy.
2132
01:25:05,609 --> 01:25:07,634
You're gonna be all right now.
2133
01:25:07,678 --> 01:25:08,804
Look at me.
2134
01:25:08,846 --> 01:25:10,109
Oh, fuck, a roadblock!
2135
01:25:10,147 --> 01:25:12,047
Okay, just stay calm, stay calm.
2136
01:25:12,082 --> 01:25:13,413
You stay calm.
2137
01:25:13,450 --> 01:25:16,818
Oh, Jesus Christ, the Brits
are fucking everywhere today.
2138
01:25:16,854 --> 01:25:18,049
Come on, get out the car!
2139
01:25:18,088 --> 01:25:19,055
Get out now!
2140
01:25:19,089 --> 01:25:20,454
We've got an injured man!
2141
01:25:20,491 --> 01:25:22,516
We've got to get this man
to hospital!
2142
01:25:22,559 --> 01:25:24,391
We just wanna get him
to hospital.
2143
01:25:24,428 --> 01:25:25,395
He's been shot.
2144
01:25:25,429 --> 01:25:26,897
You're fucking up!
2145
01:25:26,930 --> 01:25:28,056
Go up against the wall!
2146
01:25:28,098 --> 01:25:30,123
Move on!
2147
01:25:30,167 --> 01:25:32,659
This one's dying, mate.
2148
01:25:32,736 --> 01:25:34,966
Scratch one player.
2149
01:25:37,508 --> 01:25:39,067
Ah, he's not carrying, Sarge.
2150
01:25:39,109 --> 01:25:40,201
By the fucking wall!
2151
01:25:40,244 --> 01:25:41,541
I won't tell you again!
2152
01:25:41,578 --> 01:25:42,670
Stop looking around!
2153
01:25:42,713 --> 01:25:44,010
Wait there by the wall!
2154
01:25:44,047 --> 01:25:46,948
Do it!
2155
01:25:52,422 --> 01:25:55,653
Come on, get through,
get through!
2156
01:25:55,692 --> 01:25:57,182
Come on!
2157
01:26:07,437 --> 01:26:09,565
All right.
2158
01:26:09,606 --> 01:26:10,767
Yeah, Ivan Cooper, MP.
2159
01:26:10,808 --> 01:26:12,298
Member of Parliament
for this area.
2160
01:26:12,342 --> 01:26:13,309
Ivan Cooper.
2161
01:26:13,343 --> 01:26:14,538
Please, I just need
to get through.
2162
01:26:14,578 --> 01:26:15,545
I'm calling on the families now.
2163
01:26:15,579 --> 01:26:16,774
Where are you going, mate?
2164
01:26:16,814 --> 01:26:18,304
Ivan Cooper, Member of
Parliament for this area.
2165
01:26:18,348 --> 01:26:19,338
Please, I need to get through.
2166
01:26:19,383 --> 01:26:20,851
I've already spoken
to some of your superiors.
2167
01:26:20,884 --> 01:26:21,908
You can't go through there,
mate.
2168
01:26:21,952 --> 01:26:23,181
I've spoken to your superiors
already.
2169
01:26:23,220 --> 01:26:24,551
Please, can you let me through?
Thank you.
2170
01:26:24,588 --> 01:26:26,488
I've spoken to your superiors.
I'm a member of Parliament.
2171
01:26:26,523 --> 01:26:28,958
Do we have no list...?
2172
01:26:28,992 --> 01:26:32,656
You-You have no idea
of casualties yet?
2173
01:26:32,729 --> 01:26:34,424
Jesus Christ.
2174
01:26:34,464 --> 01:26:35,863
Excuse me.
2175
01:26:39,136 --> 01:26:42,231
Excuse me...
2176
01:26:42,272 --> 01:26:45,469
Are youse... are you just...
2177
01:26:45,509 --> 01:26:46,499
Listen, are you...
2178
01:26:46,543 --> 01:26:47,942
How many are in there, Father?
2179
01:26:47,978 --> 01:26:49,446
Six here, there's six here.
2180
01:26:49,479 --> 01:26:50,969
God Almighty.
2181
01:26:51,014 --> 01:26:52,482
There's six here.
2182
01:26:52,516 --> 01:26:54,211
Listen, you can't
just leave them
2183
01:26:54,251 --> 01:26:55,844
lying like bits of meat here!
2184
01:26:55,886 --> 01:26:57,445
There's no room!
2185
01:27:09,666 --> 01:27:11,430
Frances, there's
six bodies down there.
2186
01:27:11,468 --> 01:27:12,629
I don't know who they are.
2187
01:27:12,703 --> 01:27:13,795
None of them are Barney.
2188
01:27:13,837 --> 01:27:15,464
- They're not Barney.
- Paddy Doherty?
2189
01:27:15,505 --> 01:27:17,166
Excuse me,
I've been in here already.
2190
01:27:17,207 --> 01:27:20,006
- I'm a member of Parliament.
- We've been through it already.
2191
01:27:20,043 --> 01:27:21,238
There are six down there.
2192
01:27:21,278 --> 01:27:24,407
- None of them are Paddy Doherty.
- Not Paddy Doherty?
2193
01:27:24,448 --> 01:27:26,143
They're not Barney McGuigan.
2194
01:27:26,183 --> 01:27:28,845
That's eight.
Don't know how many there are.
2195
01:27:28,886 --> 01:27:30,411
Ivan, Ivan.
2196
01:27:30,454 --> 01:27:31,979
Have you any word
about Michael Kelly?
2197
01:27:32,022 --> 01:27:32,989
Michael Kelly?
2198
01:27:33,023 --> 01:27:34,457
I'm gonna... I'm trying
to find out all that now.
2199
01:27:34,491 --> 01:27:35,458
Michael Kelly.
2200
01:27:35,492 --> 01:27:36,653
Ivan, help me find
me brother Jacky.
2201
01:27:36,727 --> 01:27:37,660
Who? What's his name?
Jacky who?
2202
01:27:37,761 --> 01:27:38,887
Jacky Duddy.
2203
01:27:38,929 --> 01:27:40,124
Okay, Jacky Duddy,
Michael Kelly...
2204
01:27:40,163 --> 01:27:42,131
Michael McDaid, if you can do
anything about Michael McDaid.
2205
01:27:42,165 --> 01:27:43,599
Michael McDaid. I'm trying
to find out, okay?
2206
01:27:43,634 --> 01:27:44,601
Dirty bastards!
2207
01:27:44,635 --> 01:27:45,864
If you can,
get the numbers down.
2208
01:27:45,903 --> 01:27:47,337
Do we have a list yet?
Do we have it?
2209
01:27:47,371 --> 01:27:48,805
Kelly, Kelly,
is there an Andy Kelly?
2210
01:27:48,839 --> 01:27:50,398
I'm trying to find out, okay.
2211
01:27:54,211 --> 01:27:55,701
13.
2212
01:27:58,282 --> 01:28:00,011
There's 13 dead...
2213
01:28:00,050 --> 01:28:01,176
13 dead.
2214
01:28:01,218 --> 01:28:02,652
...14 wounded.
2215
01:28:02,686 --> 01:28:03,744
How many?
2216
01:28:03,787 --> 01:28:06,154
Are they male or female?
2217
01:28:06,189 --> 01:28:08,385
I've the list. I have the list.
2218
01:28:08,425 --> 01:28:09,620
Are they male or female?
2219
01:28:09,693 --> 01:28:11,627
We're gonna have to start
letting people know.
2220
01:28:11,695 --> 01:28:13,493
Everyone take a family
and let them know.
2221
01:28:13,530 --> 01:28:14,622
Where are those Duddy girls?
2222
01:28:14,731 --> 01:28:17,996
Murdering bastards!
2223
01:28:18,035 --> 01:28:26,500
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
2224
01:28:29,746 --> 01:28:33,614
Look after the Duddy girls.
I'm so sorry.
2225
01:28:33,650 --> 01:28:36,176
Oh, no! Oh, no!
2226
01:28:36,219 --> 01:28:37,516
Where's that man?
2227
01:28:37,554 --> 01:28:39,352
Excuse me, please!
2228
01:28:39,389 --> 01:28:40,982
I'm sorry, I'm sorry.
Michael Kelly's away.
2229
01:28:41,024 --> 01:28:42,651
Michael Kelly's gone.
I'm sorry, I'm sorry.
2230
01:28:42,726 --> 01:28:45,559
Please, please, please,
please, stay back, stay back.
2231
01:28:45,595 --> 01:28:48,121
Show some respect
for the dead, please.
2232
01:28:48,165 --> 01:28:49,223
I'm sorry, I'm sorry.
2233
01:28:49,266 --> 01:28:53,100
Jesus, Ivan.
What are we gonna do?
2234
01:28:53,136 --> 01:28:54,467
My wife...
2235
01:28:57,140 --> 01:28:58,505
Those bastards...!
2236
01:29:03,213 --> 01:29:05,011
Oh, no...!
2237
01:29:05,048 --> 01:29:09,417
No...
2238
01:29:38,582 --> 01:29:39,981
They shot my da!
2239
01:29:40,017 --> 01:29:42,952
Miss Fuller! Fuller...
2240
01:29:47,157 --> 01:29:48,784
Give him a seat, Fuller.
2241
01:29:48,825 --> 01:29:50,691
This is a nightmare...
2242
01:30:02,339 --> 01:30:06,242
Where the fuck are ya?
2243
01:30:06,276 --> 01:30:08,142
Where the fuck are they?
2244
01:30:10,647 --> 01:30:12,547
They don't know.
2245
01:30:14,985 --> 01:30:16,544
Fuck off, would you?
2246
01:30:45,509 --> 01:30:47,671
And, uh, uh...
so, I took my brig right
2247
01:30:47,711 --> 01:30:50,703
uh, through to Glenfada Park,
uh, to cut off the crowd
2248
01:30:50,814 --> 01:30:54,182
and when we got round there,
there was... there was masses.
2249
01:30:54,218 --> 01:30:56,414
There was about 100 people
round there.
2250
01:30:56,453 --> 01:30:59,047
Uh, straight away,
I saw one guy who looked...
2251
01:30:59,089 --> 01:31:01,683
who was about to throw a bomb
in my direction.
2252
01:31:01,725 --> 01:31:02,715
Are you sure of that?
2253
01:31:02,759 --> 01:31:03,658
Definitely, sir.
2254
01:31:03,760 --> 01:31:05,159
Uh, I took immediate action.
2255
01:31:05,195 --> 01:31:06,321
I dropped to one knee
2256
01:31:06,363 --> 01:31:08,832
and took, uh, a well-aimed shot
to the shoulder
2257
01:31:08,866 --> 01:31:10,595
and the-the shot hit the nail...
2258
01:31:10,634 --> 01:31:12,966
the guy with the nail bomb,
in the shoulder.
2259
01:31:13,003 --> 01:31:16,667
As I came round the corner,
two gunmen shot across me
2260
01:31:16,773 --> 01:31:20,676
and I identified, I think
it was a-a short M-1 carbine.
2261
01:31:20,711 --> 01:31:22,008
Yeah.
2262
01:31:22,045 --> 01:31:24,036
I dropped to one knee,
took three aimed shots.
2263
01:31:24,081 --> 01:31:25,446
Petrol bomb was thrown...
2264
01:31:25,482 --> 01:31:27,678
landed about ten,
15 yards away from us.
2265
01:31:27,718 --> 01:31:29,982
Uh, no one was hurt.
2266
01:31:30,020 --> 01:31:32,387
Then there was
a second one already lit.
2267
01:31:32,422 --> 01:31:35,187
I shouted to him to stop,
stop, put it down...
2268
01:31:35,225 --> 01:31:36,693
fired a couple of shots.
2269
01:31:36,727 --> 01:31:37,853
He went down.
2270
01:31:37,895 --> 01:31:39,192
Can't say if it...
2271
01:31:39,229 --> 01:31:40,993
Fired a couple of shots?
How many shots?
2272
01:31:41,031 --> 01:31:42,157
Four, sir.
2273
01:31:42,199 --> 01:31:44,793
Four? And you hit him?
2274
01:31:44,835 --> 01:31:46,826
Best of my knowledge, sir, yes.
2275
01:31:46,870 --> 01:31:48,395
How many rounds did you fire
at him?
2276
01:31:48,438 --> 01:31:50,372
Uh, 22, sir.
2277
01:31:50,407 --> 01:31:52,432
22 rounds?
2278
01:31:52,476 --> 01:31:53,671
Sir.
2279
01:31:53,710 --> 01:31:55,474
How did you fire 22 rounds?
2280
01:31:55,512 --> 01:31:58,345
That's more rounds
than they issue you with.
2281
01:31:58,382 --> 01:32:00,248
Quick, come on...
2282
01:32:00,284 --> 01:32:01,513
Move, come on.
2283
01:32:01,552 --> 01:32:03,543
Get round this other...
2284
01:32:06,957 --> 01:32:09,949
Get round the other side
and tape it.
2285
01:32:12,496 --> 01:32:13,588
Quick, before anybody sees us.
2286
01:32:13,630 --> 01:32:15,189
Get down there.
2287
01:32:16,600 --> 01:32:18,034
Go on, move.
2288
01:32:20,404 --> 01:32:24,773
Can we get some explosives
experts over here, please?
2289
01:32:24,808 --> 01:32:27,106
Hello, Zero,
this is Four-One Alpha.
2290
01:32:27,144 --> 01:32:30,114
We've got suspected nail bombs
at my location.
2291
01:32:30,147 --> 01:32:32,980
Send Felix now.
2292
01:32:34,318 --> 01:32:36,343
Zero, this is Five-Four Arthur.
2293
01:32:36,386 --> 01:32:39,947
Um, one dead person, who was
returned to this location
2294
01:32:39,990 --> 01:32:41,958
has a nail bomb in his pocket.
2295
01:32:41,992 --> 01:32:45,451
We request Felix to come down
and sort it out. Over.
2296
01:32:48,165 --> 01:32:50,930
One round returned
as the gun was spotted there
2297
01:32:50,968 --> 01:32:54,905
but no hits claimed. Over.
2298
01:33:11,054 --> 01:33:14,046
Where did they come from?
2299
01:33:19,896 --> 01:33:21,762
We should go fucking home.
2300
01:33:25,502 --> 01:33:27,334
No problem, no problem.
2301
01:33:27,371 --> 01:33:28,736
You're okay, guv.
2302
01:34:16,726 --> 01:34:19,058
Lomas, come.
2303
01:34:23,333 --> 01:34:25,995
Shut the door behind you.
2304
01:34:32,842 --> 01:34:34,173
At ease, Private.
2305
01:34:34,210 --> 01:34:36,736
Sit down.
2306
01:34:36,779 --> 01:34:38,975
I'm W2 Norton.
This is Sergeant Bridge.
2307
01:34:39,015 --> 01:34:40,779
We'll be taking your statement.
2308
01:34:40,817 --> 01:34:42,945
CSM is here for your benefit.
2309
01:34:42,986 --> 01:34:43,953
In your own words
2310
01:34:43,987 --> 01:34:45,512
could you please tell me
exactly what happened?
2311
01:34:45,555 --> 01:34:48,286
I could see through
the front of the Pig
2312
01:34:48,324 --> 01:34:51,089
that there was a, um,
a rubble barricade
2313
01:34:51,127 --> 01:34:54,620
somewhere in front,
at the end of Rossville Street
2314
01:34:54,664 --> 01:34:57,429
with about thousands
of people behind it
2315
01:34:57,467 --> 01:34:59,299
all screaming and shouting.
2316
01:34:59,335 --> 01:35:03,067
We, um, stopped and debussed
just outside the barrier.
2317
01:35:03,106 --> 01:35:06,098
I went on to the right-hand side
of the road
2318
01:35:06,142 --> 01:35:10,101
opposite the, um, Rossville
flats, which was to our left.
2319
01:35:10,146 --> 01:35:12,808
As we were going up
the right-hand side
2320
01:35:12,849 --> 01:35:16,251
there was, um, some sort
of commotion on the left
2321
01:35:16,285 --> 01:35:19,653
where-where we assumed
a contact had taken place.
2322
01:35:19,689 --> 01:35:22,283
Then my, uh,
section commander shouted
2323
01:35:22,325 --> 01:35:25,056
that there was a sniper
on the barricade
2324
01:35:25,094 --> 01:35:27,290
and, um, he-he-he returned fire.
2325
01:35:27,397 --> 01:35:31,391
Private Lomas, did you,
at any time, see the target?
2326
01:35:38,207 --> 01:35:40,141
I did, um, swing my rifle
2327
01:35:40,176 --> 01:35:42,975
to bear around the corner
of the wall
2328
01:35:43,012 --> 01:35:44,707
and that's when we saw
2329
01:35:44,747 --> 01:35:47,910
what I believed to be
a-a gunman firing...
2330
01:35:47,950 --> 01:35:51,011
holding a firearm
towards our direction.
2331
01:35:51,054 --> 01:35:54,149
My platoon commander shouted
that he saw 50
2332
01:35:54,190 --> 01:35:57,421
possibly more of the rioters
on the barricade
2333
01:35:57,460 --> 01:36:00,486
break right towards
the Glenfada Park area
2334
01:36:00,530 --> 01:36:03,864
and ordered my section
to go towards that area
2335
01:36:03,900 --> 01:36:05,868
and cut them off.
2336
01:36:05,902 --> 01:36:11,102
When we, um, entered the park,
there was a lot of confusion.
2337
01:36:11,140 --> 01:36:13,074
We saw a lot of people
2338
01:36:13,109 --> 01:36:18,275
and, um, I-I didn't witness
the beginning of the firefight.
2339
01:36:18,314 --> 01:36:21,181
At what point was the cease-fire
order given, please?
2340
01:36:21,217 --> 01:36:24,209
Before or after the shootings?
2341
01:36:27,690 --> 01:36:29,818
The cease-fire was given
2342
01:36:29,859 --> 01:36:34,558
after the last shots were fired
in Glenfada Park.
2343
01:36:34,597 --> 01:36:40,127
Private Lomas, in your opinion,
were all the rounds fired
2344
01:36:40,169 --> 01:36:42,729
in accordance
with the yellow card?
2345
01:36:49,679 --> 01:36:52,671
Yes, sir.
2346
01:36:52,715 --> 01:36:56,777
Well, of course, the, uh,
the loss of life is, um
2347
01:36:56,819 --> 01:37:01,450
is greatly to be regretted,
but I cannot help but think
2348
01:37:01,491 --> 01:37:06,019
that we responded to a-a-a
very difficult situation...
2349
01:37:06,062 --> 01:37:08,224
and, at least,
Londonderry tonight, uh
2350
01:37:08,264 --> 01:37:10,460
would seem to be quiet,
which suggests
2351
01:37:10,500 --> 01:37:13,265
that we've moved one step
in the right direction
2352
01:37:13,336 --> 01:37:15,270
of the recreation
of law and order.
2353
01:37:15,371 --> 01:37:17,499
Now, the main point
I want to make is
2354
01:37:17,540 --> 01:37:19,269
that have I seen nothing today
2355
01:37:19,342 --> 01:37:22,437
that reflects in any way
with discredit on our forces
2356
01:37:22,478 --> 01:37:24,879
who have behaved, as ever,
with restraint
2357
01:37:24,914 --> 01:37:27,076
and, I believe,
great professionalism.
2358
01:37:27,116 --> 01:37:29,983
So, please, uh, convey my thanks
to the men, Pat.
2359
01:37:30,019 --> 01:37:33,182
Uh, you, of course, will be
in charge of the inquiry--
2360
01:37:33,222 --> 01:37:35,816
um, issues of timing,
when the Paras went in,
2361
01:37:35,858 --> 01:37:37,155
things of that nature.
2362
01:37:37,193 --> 01:37:39,093
Uh, my role on the day,
of course
2363
01:37:39,128 --> 01:37:40,653
was purely as an observer.
2364
01:37:40,696 --> 01:37:42,687
Have you anything to add?
2365
01:37:44,467 --> 01:37:47,232
No, sir. No.
2366
01:37:47,270 --> 01:37:49,398
Congratulations.
2367
01:37:49,438 --> 01:37:52,840
The war against the IRA
will go on.
2368
01:37:52,875 --> 01:37:54,866
Thank you, gentlemen.
2369
01:38:04,086 --> 01:38:07,681
If you want me, sir,
I'll be out here.
2370
01:38:07,723 --> 01:38:09,418
Thank you, Michael.
2371
01:39:06,749 --> 01:39:09,446
If you just give us a moment.
2372
01:39:12,188 --> 01:39:15,351
People... people, please.
2373
01:39:15,391 --> 01:39:18,691
People, please, could you
just give us a moment?
2374
01:39:18,728 --> 01:39:20,719
If you just have a seat quietly
for a moment
2375
01:39:20,763 --> 01:39:23,095
we'll issue you
with a full statement presently.
2376
01:39:23,132 --> 01:39:24,930
And we will take
some questions afterwards
2377
01:39:24,967 --> 01:39:27,493
if you'll just please bear
with us.
2378
01:39:30,406 --> 01:39:32,500
Just have a seat there
for a moment.
2379
01:39:43,052 --> 01:39:44,611
Thank you.
2380
01:39:48,557 --> 01:39:53,051
Uh, this afternoon, 27 people
were shot in this city.
2381
01:39:59,101 --> 01:40:03,937
13 of them lie dead tonight.
2382
01:40:03,973 --> 01:40:09,810
They were innocent.
We were there.
2383
01:40:09,845 --> 01:40:12,871
This is our Sharpeville.
2384
01:40:12,915 --> 01:40:17,819
This is our Amritsa Massacre.
2385
01:40:17,853 --> 01:40:24,122
A moment of truth
and a moment of shame.
2386
01:40:26,696 --> 01:40:31,327
And, uh, I just want to say this
to the British government:
2387
01:40:31,434 --> 01:40:36,497
You know what you've just done,
don't you?
2388
01:40:36,539 --> 01:40:41,841
You've destroyed
the Civil Rights Movement.
2389
01:40:41,877 --> 01:40:43,345
And you've given the IRA
2390
01:40:43,412 --> 01:40:47,781
the biggest victory
it will ever have.
2391
01:40:47,817 --> 01:40:50,980
All over this city tonight
2392
01:40:51,020 --> 01:40:58,290
young men, boys...
will be joining the IRA
2393
01:40:58,327 --> 01:41:01,854
and you will reap a whirlwind.
2394
01:41:01,897 --> 01:41:03,365
Thank you.
2395
01:41:03,399 --> 01:41:05,766
Mr. Cooper, what do you say
to those people
2396
01:41:05,801 --> 01:41:06,996
that might be joining
2397
01:41:07,036 --> 01:41:09,630
and what message do you want
to give to them?
2398
01:41:09,672 --> 01:41:11,766
I feel very ill-equipped
2399
01:41:11,807 --> 01:41:15,368
to do any preaching to them
after today.
2400
01:41:26,655 --> 01:41:31,183
The names of the dead are
as follows:
2401
01:41:31,227 --> 01:41:37,132
Patrick Joseph Doherty,
age 31...
2402
01:41:37,166 --> 01:41:43,264
Gerard Vincent Donaghy,
age 17...
2403
01:41:55,618 --> 01:42:01,580
...John Francis Duddy, age 17...
2404
01:42:01,624 --> 01:42:05,458
Hugh Pius Gilmore, age 17...
2405
01:42:15,538 --> 01:42:20,100
...James Gerard McKinney, 35...
2406
01:42:20,142 --> 01:42:25,581
William Anthony McKinney, 26...
2407
01:42:25,614 --> 01:42:29,744
Kevin Gerard McElhinney,
age 17...
2408
01:42:37,293 --> 01:42:41,355
...Bernard McGuigan, 41...
2409
01:42:43,365 --> 01:42:48,667
Michael Martin McDaid, 20...
2410
01:42:48,704 --> 01:42:51,935
Michael Gerald Kelly, 17...
2411
01:42:59,648 --> 01:43:05,382
...William Noel Nash, 19...
2412
01:43:05,421 --> 01:43:09,756
James Patrick Wray, 22...
2413
01:43:09,792 --> 01:43:13,956
John Pius Young, 17.
2414
01:43:15,965 --> 01:43:17,899
Have the families of the dead
been informed?
2415
01:43:17,933 --> 01:43:20,630
They have... they have been,
uh, notified at this point, yes
2416
01:43:20,669 --> 01:43:23,297
and, uh...
2417
01:43:23,339 --> 01:43:24,306
Actually, gentlemen
2418
01:43:24,340 --> 01:43:26,308
I think that probably
the best thing is
2419
01:43:26,408 --> 01:43:27,967
we adjourn just for a moment.
2420
01:43:28,010 --> 01:43:29,671
We have some distressed people.
2421
01:43:29,712 --> 01:43:32,682
So if we can have a little
sensitivity just until we...
2422
01:43:32,715 --> 01:43:33,773
I think we can, uh...
2423
01:43:33,816 --> 01:43:35,113
Wait until you get outside.
2424
01:43:35,151 --> 01:43:36,676
She was saying, "Where's Jack?"
2425
01:43:36,719 --> 01:43:37,982
Wait till you get outside.
2426
01:43:38,020 --> 01:43:39,954
Don't say anything
till you get outside.
2427
01:43:39,989 --> 01:43:41,423
I'm sorry,
can you just step aside
2428
01:43:41,457 --> 01:43:43,084
for one minute, please?
2429
01:43:43,125 --> 01:43:44,752
What am I going to say
to Barney's family?
2430
01:43:44,793 --> 01:43:45,919
There is nothing you can say.
2431
01:43:45,961 --> 01:43:47,520
What am I going to say
to Barney's kids?
2432
01:43:47,563 --> 01:43:49,657
There's nothing
any of us could say.
2433
01:43:49,698 --> 01:43:51,223
...yourselves.
You all saw it.
2434
01:43:51,267 --> 01:43:53,292
You saw it, you saw it.
2435
01:43:53,335 --> 01:43:55,167
And I would say...
I would say to yourselves
2436
01:43:55,204 --> 01:43:56,262
to British journalists
2437
01:43:56,305 --> 01:43:58,865
go home to your people,
to your government
2438
01:43:58,908 --> 01:44:01,570
and tell your people
what was done in their name
2439
01:44:01,610 --> 01:44:03,078
on the streets of Derry today.
2440
01:44:03,112 --> 01:44:05,137
The paratroopers
moved in last night
2441
01:44:05,181 --> 01:44:08,913
and waited in the streets
of Derry to mow us down.
2442
01:44:08,951 --> 01:44:12,717
And I would just like
to say this on behalf of us
2443
01:44:12,755 --> 01:44:16,692
the families of the victims
and the victims
2444
01:44:16,725 --> 01:44:21,086
that we will not rest
until justice is done.
2445
01:44:31,626 --> 01:44:34,561
This is a song...
2446
01:44:34,596 --> 01:44:38,499
a song I hope one day
never to have to sing again.
2447
01:44:44,572 --> 01:44:54,846
Oh... oh...
2448
01:44:54,883 --> 01:45:00,322
I can't believe the news today
2449
01:45:00,355 --> 01:45:06,192
I can't close my eyes,
make it go away
2450
01:45:06,227 --> 01:45:07,922
How long?
2451
01:45:07,962 --> 01:45:11,262
How long must we sing this song?
2452
01:45:11,299 --> 01:45:17,830
How long? How long?
2453
01:45:17,872 --> 01:45:23,641
Tonight we can be as one
2454
01:45:23,678 --> 01:45:29,481
Tonight
2455
01:45:29,517 --> 01:45:34,683
Broken bottles
under children's feet
2456
01:45:34,722 --> 01:45:39,592
And bodies strewn across
a dead-end street
2457
01:45:39,627 --> 01:45:44,656
But I won't heed the battle call
2458
01:45:44,699 --> 01:45:46,724
It puts my back up
2459
01:45:46,834 --> 01:45:50,065
My back up against the wall
2460
01:45:50,104 --> 01:46:00,606
Sunday, bloody Sunday,
Sunday, bloody Sunday
2461
01:46:00,648 --> 01:46:05,677
And this battle's yet begun
2462
01:46:05,720 --> 01:46:10,988
There's many lost,
but tell me who has won?
2463
01:46:11,025 --> 01:46:16,259
The trenches dug
within our hearts
2464
01:46:16,297 --> 01:46:21,895
And mothers, children,
brothers, sisters torn apart
2465
01:46:21,936 --> 01:46:29,172
Sunday, bloody Sunday,
Sunday, bloody Sunday
2466
01:46:29,210 --> 01:46:31,508
One, two, three, four!
2467
01:46:31,546 --> 01:46:33,981
How long?
2468
01:46:34,015 --> 01:46:36,848
How long must we sing this song?
2469
01:46:36,884 --> 01:46:42,721
How long? How long?
2470
01:46:42,790 --> 01:46:47,660
Tonight we can be as one
2471
01:46:47,695 --> 01:46:52,257
Tonight
2472
01:46:52,300 --> 01:47:00,173
Tonight, tonight,
tonight, tonight
2473
01:47:00,208 --> 01:47:01,937
Edge, go!
2474
01:47:28,202 --> 01:47:31,304
How are you?
2475
01:47:32,907 --> 01:47:36,036
You heard of
Amnesty International?
2476
01:47:41,516 --> 01:47:45,316
Well, they've heard of you.
2477
01:47:45,353 --> 01:47:48,812
And they know.
2478
01:47:48,856 --> 01:47:52,224
They know all about you.
2479
01:47:52,260 --> 01:47:55,093
Sing this...
2480
01:47:55,129 --> 01:47:59,566
for Belfast, for Derry...
2481
01:47:59,600 --> 01:48:05,937
for Beirut, for Nicaragua.
2482
01:48:05,973 --> 01:48:08,237
After me, sing.
2483
01:48:08,276 --> 01:48:10,608
No more! Sing!
2484
01:48:10,645 --> 01:48:11,669
No more!
2485
01:48:11,779 --> 01:48:12,803
No more!
2486
01:48:12,847 --> 01:48:13,837
No more!
2487
01:48:13,881 --> 01:48:14,905
No more!
2488
01:48:14,949 --> 01:48:16,041
No more!
2489
01:48:16,083 --> 01:48:17,073
No one
2490
01:48:17,118 --> 01:48:18,279
No one
2491
01:48:18,319 --> 01:48:19,286
No more
2492
01:48:19,320 --> 01:48:20,412
No more
2493
01:48:20,455 --> 01:48:24,392
No one, no more!
2494
01:48:24,425 --> 01:48:33,095
Wipe your tears away,
wipe your tears away
2495
01:48:33,134 --> 01:48:35,068
Wipe your bloodshot eyes
2496
01:48:35,102 --> 01:48:37,901
Sunday, bloody Sunday
2497
01:48:37,939 --> 01:48:39,703
Wipe your tears away
2498
01:48:39,740 --> 01:48:46,612
Sunday, bloody Sunday,
Sunday, bloody Sunday
2499
01:48:46,647 --> 01:48:50,515
Sunday, bloody Sunday
2500
01:48:53,387 --> 01:48:55,685
Sunday, bloody Sunday
2501
01:48:55,723 --> 01:49:00,024
Sunday, bloody Sunday
2502
01:49:00,061 --> 01:49:01,961
We are so stinkin' mad!
2503
01:49:06,667 --> 01:49:11,002
And it's true we are immune
2504
01:49:11,038 --> 01:49:15,839
When fact is fiction,
TV reality
2505
01:49:15,877 --> 01:49:19,973
And today the millions cry
2506
01:49:20,014 --> 01:49:24,679
We eat and drink
while tomorrow they die
2507
01:49:24,719 --> 01:49:29,088
The real battle just begun
2508
01:49:29,123 --> 01:49:33,924
We'll claim the victory,
for Jesus' sons, yeah
2509
01:49:33,961 --> 01:49:43,735
Sunday, bloody Sunday,
Sunday, bloody Sunday...
2510
01:49:51,913 --> 01:49:53,574
Thank you.
2511
01:49:58,152 --> 01:50:00,246
Thank you very much.
2512
01:50:03,391 --> 01:50:07,885
Sunday, bloody Sunday
2513
01:50:07,929 --> 01:50:16,963
Sunday, bloody Sunday,
Sunday, bloody Sunday
2514
01:50:17,004 --> 01:50:21,237
Sunday, bloody Sunday
2515
01:50:21,275 --> 01:50:24,939
Yeah.