1 00:00:22,557 --> 00:00:25,059 ...7-0, this is 5-4... 2 00:00:25,646 --> 00:00:28,649 Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1 3 00:00:28,650 --> 00:00:32,204 and 2-2 and 2-3 are now complete. 4 00:00:32,805 --> 00:00:34,759 The 2-4 is in the position... 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,219 is in the, uh, uh... 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,335 being complete in about five minutes. Over. 7 00:00:52,677 --> 00:00:54,145 Excuse me, folks. 8 00:00:54,178 --> 00:00:55,475 Good to see you. 9 00:00:55,513 --> 00:00:56,480 How are you? 10 00:00:56,514 --> 00:00:57,481 Excuse me. 11 00:00:57,515 --> 00:00:59,574 Afternoon. 12 00:00:59,617 --> 00:01:04,646 Ladies and gentlemen, Major General Ford. 13 00:01:13,030 --> 00:01:15,829 We are marching because ever since the partition of Ireland, 14 00:01:15,866 --> 00:01:18,892 Catholics here in the North have suffered discrimination 15 00:01:18,936 --> 00:01:20,665 in a Protestant dominated land. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,504 That's why we're marching. 17 00:01:25,209 --> 00:01:28,577 In view of the continuing adverse security situation 18 00:01:28,679 --> 00:01:33,048 in the Province, all parades, processions and marches 19 00:01:33,084 --> 00:01:37,487 will be banned until further notice. 20 00:01:37,521 --> 00:01:40,013 We're marching because the British government 21 00:01:40,057 --> 00:01:41,252 promised us reform 22 00:01:41,292 --> 00:01:43,693 and all we've had are excuses and curfews 23 00:01:43,728 --> 00:01:47,494 and the single issue that cuts to the very core of civil rights 24 00:01:47,531 --> 00:01:49,363 mass internment without trial. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,061 That's why we're marching. 26 00:01:53,637 --> 00:01:56,368 Anyone either taking part in 27 00:01:56,407 --> 00:01:58,876 or organizing such an event 28 00:01:58,909 --> 00:02:01,674 is liable to immediate arrest. 29 00:02:01,712 --> 00:02:05,410 The law is the law and must be respected. 30 00:02:05,449 --> 00:02:08,146 So we say this to the British government. 31 00:02:08,185 --> 00:02:11,485 We will march peacefully this Sunday 32 00:02:11,522 --> 00:02:14,014 and march, and march again 33 00:02:14,058 --> 00:02:16,686 until Unionist rule is ended in this Province 34 00:02:16,727 --> 00:02:19,492 and a new system, based on civil rights for all 35 00:02:19,530 --> 00:02:21,498 is put in its place. 36 00:02:21,532 --> 00:02:25,560 Thank you. 37 00:02:25,669 --> 00:02:28,331 And I would say to the leadership 38 00:02:28,372 --> 00:02:30,534 of the civil rights organization 39 00:02:30,574 --> 00:02:34,374 any responsibility for any violence which may take place 40 00:02:34,412 --> 00:02:37,677 must rest fairly and squarely on your shoulders. 41 00:02:37,715 --> 00:02:40,377 Thank you. 42 00:02:47,224 --> 00:02:55,029 We shall overcome, we shall overcome 43 00:02:55,065 --> 00:02:57,033 Some day... 44 00:02:57,067 --> 00:03:00,059 Yeah, thank you. Yeah, see you later. 45 00:03:02,907 --> 00:03:07,344 ...Deep in my heart... 46 00:03:25,463 --> 00:03:27,329 You must have jets on your feet. 47 00:03:27,364 --> 00:03:30,493 My launching pad is only three blocks away, remember? 48 00:03:30,534 --> 00:03:32,366 Yeah. 49 00:03:34,371 --> 00:03:36,169 Let's continue, to the Moon. 50 00:03:36,207 --> 00:03:37,538 To the Moon. 51 00:03:39,376 --> 00:03:42,346 Can't we spend a quiet evening, like, alone? 52 00:03:42,379 --> 00:03:45,576 Well, we're expecting Professor Reaburn to notify us. 53 00:03:45,683 --> 00:03:48,948 The fellas ought to all be together in case he does. 54 00:03:48,986 --> 00:03:50,351 He's grand. 55 00:03:50,387 --> 00:03:51,684 What's wrong with him? 56 00:03:51,722 --> 00:03:54,885 He's just tossing and turning. 57 00:04:07,671 --> 00:04:10,140 Gerry. 58 00:04:10,174 --> 00:04:14,805 I'll get him. I'll get him. 59 00:04:14,845 --> 00:04:17,337 I'll settle him down. 60 00:04:26,690 --> 00:04:28,818 Anyway, Mum's home. 61 00:04:28,859 --> 00:04:29,985 Hi. 62 00:04:30,027 --> 00:04:31,051 Oh, God. 63 00:04:31,095 --> 00:04:32,494 What a night, huh? 64 00:04:32,530 --> 00:04:33,497 Hello. 65 00:04:33,531 --> 00:04:34,999 How'd you enjoy baby-sitting? 66 00:04:35,032 --> 00:04:36,329 - All right. - You been feeding him? 67 00:04:36,367 --> 00:04:37,664 Hello, wee man. Hello. 68 00:04:37,701 --> 00:04:38,668 Was he good for you? 69 00:04:38,702 --> 00:04:40,329 Aye, he was good as gold, so he was. 70 00:04:40,371 --> 00:04:42,499 Oh, see him playing up now for me. 71 00:04:42,540 --> 00:04:43,666 That's always the way. 72 00:04:43,707 --> 00:04:44,674 Where'd youse go? 73 00:04:44,708 --> 00:04:45,675 Up the Stardust. 74 00:04:45,709 --> 00:04:48,144 The usual, you know, just for a few drinks. 75 00:04:48,178 --> 00:04:50,340 That's all I need on a Saturday night. 76 00:04:50,381 --> 00:04:53,009 Look, I'm just taking Hester back down to town. 77 00:04:53,050 --> 00:04:54,347 Right, okay. You be careful. 78 00:04:54,385 --> 00:04:55,352 Aye, I'll be grand. 79 00:04:55,386 --> 00:04:56,353 No, I mean it. 80 00:04:56,387 --> 00:04:58,014 I don't want you getting lifted again. 81 00:04:58,055 --> 00:04:59,022 I'll be all right. 82 00:04:59,056 --> 00:05:00,023 Ta-ra. 83 00:05:00,057 --> 00:05:01,024 Right. 84 00:05:01,058 --> 00:05:02,048 See ya. 85 00:05:05,829 --> 00:05:07,797 Are you going next week? 86 00:05:07,831 --> 00:05:09,321 Aye, may as well. 87 00:05:09,366 --> 00:05:10,333 Be a good crack. 88 00:05:10,367 --> 00:05:11,459 Aye, I'll be all right. 89 00:05:11,502 --> 00:05:12,970 Hopefully they'll keep the boys out. 90 00:05:13,003 --> 00:05:13,970 Aye. 91 00:05:14,004 --> 00:05:16,496 I'll keep them away from you. 92 00:05:24,682 --> 00:05:26,810 Come around Jackie's... 93 00:05:26,850 --> 00:05:29,148 No, he's not. 94 00:05:29,186 --> 00:05:31,314 How're you doing? 95 00:05:31,355 --> 00:05:33,824 Protestant? 96 00:05:33,857 --> 00:05:35,325 Eddie wants you out? 97 00:05:35,359 --> 00:05:37,157 Yeah, a right little turncoat. 98 00:05:37,194 --> 00:05:38,161 - What? - So he is. 99 00:05:38,195 --> 00:05:39,822 What about the way he dogs me? 100 00:05:39,863 --> 00:05:40,830 Keeps me young. 101 00:05:40,864 --> 00:05:42,662 Oh, he's hardly gonna do that. 102 00:05:42,700 --> 00:05:44,327 It's your sister's husband. 103 00:05:44,368 --> 00:05:46,700 Come on! Get a move on! 104 00:05:51,542 --> 00:05:54,170 Looks like they might threaten us. 105 00:05:54,211 --> 00:05:55,178 Aye. 106 00:05:55,212 --> 00:05:57,704 You better leave me here. 107 00:06:06,490 --> 00:06:09,118 You'll be careful tomorrow? 108 00:06:09,159 --> 00:06:10,126 I'll be fine. 109 00:06:10,160 --> 00:06:11,127 It's only a march. 110 00:06:11,161 --> 00:06:12,629 And what if trouble starts? 111 00:06:12,663 --> 00:06:14,131 There'll be no trouble. 112 00:06:14,164 --> 00:06:17,293 It's a peaceful march for civil rights. 113 00:06:17,334 --> 00:06:18,995 All right. 114 00:06:23,007 --> 00:06:25,806 Look, I'll meet you here tomorrow about 6:00, okay? 115 00:06:25,843 --> 00:06:28,005 Right. 116 00:06:29,179 --> 00:06:30,840 See you tomorrow. 117 00:06:35,019 --> 00:06:36,350 Bye. 118 00:06:56,773 --> 00:06:58,298 Come in, One-Seven. 119 00:06:58,341 --> 00:06:59,775 This is One Alpha. 120 00:06:59,810 --> 00:07:02,836 Uh, one of your roadblocks further out 121 00:07:02,879 --> 00:07:04,779 has reported movements. 122 00:07:04,815 --> 00:07:09,514 Three people in the green Volkswagen Variant 1500. 123 00:07:09,619 --> 00:07:13,783 Uh, the registered number is G... 124 00:07:18,528 --> 00:07:21,793 She was winking earlier at that guy. 125 00:07:21,832 --> 00:07:23,129 She knows. 126 00:07:23,166 --> 00:07:25,533 One Alpha. 127 00:07:25,569 --> 00:07:30,564 Registration number Golf, Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over. 128 00:07:33,743 --> 00:07:35,302 Right. 129 00:07:35,345 --> 00:07:37,404 Get some team commanders on base soonest. 130 00:07:37,447 --> 00:07:38,812 Come on, let's get moving. 131 00:07:38,849 --> 00:07:40,544 Let's get some pace till where we're secure. 132 00:07:40,650 --> 00:07:42,311 He's going to get a brief from Corporal. 133 00:07:42,352 --> 00:07:44,514 Sigs on me. 134 00:07:48,525 --> 00:07:50,050 Get HQ up on the net now. 135 00:07:51,862 --> 00:07:54,490 Move the vehicles out of that line of sight. 136 00:07:54,531 --> 00:07:57,193 Tell me where the sentries are fully posted. 137 00:08:00,303 --> 00:08:02,931 Okay, if there is a sniper threat today 138 00:08:02,973 --> 00:08:04,463 it's coming from over there. 139 00:08:04,508 --> 00:08:06,272 Make sure you've got that covered. 140 00:08:06,309 --> 00:08:09,040 Yes, Colonel, we're currently putting a covert O.P. 141 00:08:09,079 --> 00:08:11,639 out on to the derelict site down William Street. 142 00:08:11,681 --> 00:08:14,116 I'll let you know as soon as that's in place. 143 00:08:17,287 --> 00:08:19,722 We've got the whole, I've got the company in? 144 00:08:19,756 --> 00:08:20,723 We're established. 145 00:08:20,757 --> 00:08:21,849 Can you just confirm 146 00:08:21,892 --> 00:08:24,623 we're gonna brief up the troop commanders shortly? 147 00:08:24,661 --> 00:08:25,822 Yeah, okay. 148 00:08:31,301 --> 00:08:32,462 Is Gerry about, is he? 149 00:08:32,502 --> 00:08:34,971 Ah, come on, Mary, we have to go to Mass here. 150 00:08:35,005 --> 00:08:36,996 Come on now, Mary, open the door. 151 00:08:37,040 --> 00:08:38,235 Keep it down, okay? 152 00:08:38,275 --> 00:08:40,300 Ah, the wee man's asleep, is he? 153 00:08:40,343 --> 00:08:41,504 Shh. 154 00:08:44,180 --> 00:08:45,670 What's the crack with you? 155 00:08:45,715 --> 00:08:47,183 Hey, the Brits are here. 156 00:08:48,685 --> 00:08:50,312 The Pigs are everywhere here. 157 00:08:50,353 --> 00:08:52,151 The Bogside's crawling with 'em. 158 00:08:52,188 --> 00:08:53,155 Geez. Holy shit. 159 00:08:53,189 --> 00:08:54,384 Okay, I'm up, I'm up, I'm up. Okay. 160 00:08:54,424 --> 00:08:55,823 Lads, I count a dozen for APCs as well. 161 00:08:55,859 --> 00:08:57,088 Aye. 162 00:08:57,127 --> 00:08:59,687 But there's more at the bottom of Rossville Street. 163 00:08:59,729 --> 00:09:02,096 At the corner of the Craigavan Bridge as well. 164 00:09:02,132 --> 00:09:03,099 ...are everywhere, hey. 165 00:09:03,133 --> 00:09:06,660 It was on the radio this morning! 166 00:09:06,703 --> 00:09:08,262 - Shh... - Come on! 167 00:09:08,305 --> 00:09:09,272 Get a move on, man. 168 00:09:09,306 --> 00:09:11,468 Oh, fuck's sake, are your trousers too tight 169 00:09:11,508 --> 00:09:12,600 or your balls too big? 170 00:09:12,642 --> 00:09:13,939 Ah, you're just jealous, man. 171 00:09:15,812 --> 00:09:17,143 Oh, sorry. Wee man, you all right? 172 00:09:17,180 --> 00:09:18,477 Aye, we'll be all right, Mary. 173 00:09:20,650 --> 00:09:23,950 One day, Mary, he'll grow up to be a good stone thrower himself. 174 00:09:23,987 --> 00:09:24,954 Go on, youse. 175 00:09:24,988 --> 00:09:25,955 Eh... 176 00:09:25,989 --> 00:09:27,115 Where are you going now? 177 00:09:27,157 --> 00:09:28,318 I'm going to Mass, Mary. 178 00:09:28,358 --> 00:09:29,450 I'll be back later on. 179 00:09:31,328 --> 00:09:32,659 Gerry! 180 00:09:34,164 --> 00:09:36,292 Can you see any, aye? 181 00:09:36,333 --> 00:09:37,801 Oh, yeah. 182 00:09:37,834 --> 00:09:39,632 Look, look. 183 00:09:39,669 --> 00:09:43,162 Look at this, hey. 184 00:09:47,010 --> 00:09:49,308 Go on, Brits, out! 185 00:09:49,346 --> 00:09:50,472 Get out! 186 00:09:50,513 --> 00:09:52,845 Go on back home! 187 00:09:55,118 --> 00:09:56,483 Go on, you British scum! 188 00:09:56,519 --> 00:09:57,645 Get out! 189 00:09:57,687 --> 00:10:00,679 Hey, we'll see you later at the Guildhall! 190 00:10:00,724 --> 00:10:03,125 Go back! 191 00:10:03,159 --> 00:10:05,059 They better not try and stop us today. 192 00:10:05,095 --> 00:10:07,757 It'll take more than rubber bullets and barbed wire. 193 00:10:09,532 --> 00:10:10,931 Brits out! 194 00:10:10,967 --> 00:10:12,128 Come on! 195 00:10:27,584 --> 00:10:31,521 ...troops, including members of the parachute regiment... 196 00:10:31,554 --> 00:10:33,022 Oh, shit. 197 00:10:33,056 --> 00:10:34,285 The army... has warned 198 00:10:34,324 --> 00:10:36,588 that time and place to stop the march... 199 00:10:36,626 --> 00:10:39,857 Which means that it could cover a considerable distance... 200 00:10:39,896 --> 00:10:42,593 Ma, can you get that? 201 00:10:42,632 --> 00:10:46,591 The Nationalist Bogside Brigadier is in the city... 202 00:10:46,636 --> 00:10:47,797 This is... 203 00:10:47,837 --> 00:10:49,965 ...at the no-go areas for six months 204 00:10:50,006 --> 00:10:52,703 the local residents barricaded the streets... 205 00:10:52,742 --> 00:10:54,210 Organizers of the march... 206 00:10:54,244 --> 00:10:56,372 Jesus. 207 00:10:56,413 --> 00:10:57,744 Morning. How are you all? 208 00:10:59,749 --> 00:11:00,978 Yes, yeah. 209 00:11:01,017 --> 00:11:02,815 Yeah, I know, I know. 210 00:11:02,852 --> 00:11:03,819 Ma, Ma, Ma. 211 00:11:03,853 --> 00:11:06,481 I can't see them now. 212 00:11:06,523 --> 00:11:07,649 No, I will. I'll be there. 213 00:11:07,691 --> 00:11:08,852 Can I get through here? 214 00:11:08,892 --> 00:11:10,826 I just want to get to the phone there. 215 00:11:10,860 --> 00:11:11,827 Yeah, okay. 216 00:11:11,861 --> 00:11:13,659 We're all getting ready for the march here. 217 00:11:13,697 --> 00:11:15,324 Yeah? 218 00:11:15,365 --> 00:11:16,992 How many? 219 00:11:17,033 --> 00:11:20,333 Any sign of the Paras? 220 00:11:20,370 --> 00:11:21,337 Yeah. 221 00:11:21,371 --> 00:11:24,500 What about the square? 222 00:11:24,541 --> 00:11:27,340 Okay, I'll meet you at Aggro Corner. 223 00:11:27,377 --> 00:11:29,175 Folks... 224 00:11:29,212 --> 00:11:30,509 I'll be with you. 225 00:11:30,547 --> 00:11:32,015 I understand. 226 00:11:32,048 --> 00:11:33,516 Just getting ready for the march here. 227 00:11:33,550 --> 00:11:35,177 Yes, right, I know I'm going to sort it. 228 00:11:35,218 --> 00:11:36,185 I'm going to sort it. 229 00:11:36,219 --> 00:11:39,678 They've been waiting for over an hour, Ivan. 230 00:11:39,723 --> 00:11:41,782 Well, tell them I'm gonna see the Bishop. 231 00:11:41,825 --> 00:11:43,020 - Hah! - No, the Cardinal. 232 00:11:43,059 --> 00:11:44,185 Oh, aye, the Pope. 233 00:11:44,227 --> 00:11:45,695 Uh-huh. 234 00:11:45,729 --> 00:11:50,030 They mightn't believe you, but it's worth a try. 235 00:11:50,066 --> 00:11:51,033 All right, Dad? 236 00:11:51,067 --> 00:11:52,364 Take care of yourself. 237 00:11:52,402 --> 00:11:54,029 I am. I'm grand, I'm grand. 238 00:11:54,070 --> 00:11:55,037 Okay. 239 00:11:55,071 --> 00:11:56,732 Now, it's just a Sunday afternoon stroll. 240 00:11:56,773 --> 00:11:58,366 - Have you no...? - Don't worry about it. 241 00:11:58,408 --> 00:11:59,375 Have you no coat, darling? 242 00:11:59,409 --> 00:12:00,808 No, no, I'll be fine. I'll be fine. 243 00:12:00,844 --> 00:12:01,970 I'll see youse later, okay? 244 00:12:02,011 --> 00:12:02,978 Take care of yourself, son. 245 00:12:03,012 --> 00:12:03,979 I will, I will. It's fine. 246 00:12:04,013 --> 00:12:04,980 Nothing to worry about. 247 00:12:05,014 --> 00:12:06,345 Look after yourself, darling. 248 00:12:06,382 --> 00:12:07,816 Sort them out, would you please? 249 00:12:07,851 --> 00:12:09,341 I'm sorry. 250 00:12:18,528 --> 00:12:19,996 Mr. Cooper, have you got a moment? 251 00:12:20,029 --> 00:12:21,326 Uh, surgery's canceled today. 252 00:12:21,364 --> 00:12:22,832 It's about my TV. 253 00:12:22,866 --> 00:12:25,130 Well, it's civil rights we're marching for 254 00:12:25,168 --> 00:12:26,329 not TVs, Mr. O'Keefe. 255 00:12:26,369 --> 00:12:28,337 Well, Mrs. Doherty, sleep well last night? 256 00:12:28,371 --> 00:12:29,668 Aye, I did that, Mr. Cooper. 257 00:12:29,706 --> 00:12:30,673 Are you coming to Mass? 258 00:12:30,707 --> 00:12:33,005 Mrs. Doherty, a good Protestant like me? 259 00:12:33,042 --> 00:12:34,339 March against internment. 260 00:12:34,377 --> 00:12:35,674 Hello, folks. See you later. 261 00:12:35,712 --> 00:12:37,009 March again internment. 262 00:12:37,046 --> 00:12:39,037 There you are, son. See you later. 263 00:12:49,526 --> 00:12:51,893 There's the church, and we're in this yard here. 264 00:12:51,928 --> 00:12:53,054 Roger. 265 00:12:53,096 --> 00:12:55,064 Proposed route of the march 266 00:12:55,098 --> 00:12:58,033 is along here and then along the street. 267 00:12:58,067 --> 00:12:59,228 Runs that way. 268 00:12:59,269 --> 00:13:00,896 Yes, I see. 269 00:13:00,937 --> 00:13:03,269 Our job is to catch these hooligans 270 00:13:03,306 --> 00:13:06,537 and pinch them between ourselves and C Company. 271 00:13:06,576 --> 00:13:07,543 Yes. 272 00:13:07,577 --> 00:13:08,544 Okay, so it's gonna be 273 00:13:08,578 --> 00:13:10,046 through the wall then down the street 274 00:13:10,079 --> 00:13:12,411 and, hopefully, we'll catch them coming straight into us. 275 00:13:12,448 --> 00:13:14,041 William Street runs parallel 276 00:13:14,083 --> 00:13:15,949 behind you guys behind this wall. 277 00:13:15,985 --> 00:13:17,384 Plan is machine-gun platoon 278 00:13:17,420 --> 00:13:19,115 will make the breach with their Pigs. 279 00:13:19,155 --> 00:13:20,554 We'll follow through on foot. 280 00:13:20,590 --> 00:13:23,184 It's about 150 yards of waste ground 281 00:13:23,226 --> 00:13:24,489 through the derelict buildings 282 00:13:24,527 --> 00:13:26,894 and we'll be on William Street and behind the marchers. 283 00:13:26,930 --> 00:13:28,420 So, what about the, uh, stickies 284 00:13:28,464 --> 00:13:30,228 and pyra presence over in the Bogside? 285 00:13:30,266 --> 00:13:31,324 Are we gonna...? 286 00:13:31,367 --> 00:13:32,766 Well, they're there, and-and... 287 00:13:32,802 --> 00:13:34,861 Do we reckon the players are gonna be out today? 288 00:13:34,904 --> 00:13:36,099 - They're bound to be. - Okay. 289 00:13:36,139 --> 00:13:37,766 They're absolutely bound to be 290 00:13:37,807 --> 00:13:39,673 and we've got to be ready for 'em. 291 00:13:39,709 --> 00:13:41,177 Okay, well, we got the guys from... 292 00:13:41,211 --> 00:13:42,576 The primary... the primary job is 293 00:13:42,679 --> 00:13:43,578 picking up 200 or 300 294 00:13:43,680 --> 00:13:45,409 of the Derry young hooligans, all right? 295 00:13:45,448 --> 00:13:48,076 Okay, and tell the lads we want maximum aggression. 296 00:13:48,117 --> 00:13:50,950 We want a lot of arrests today and if the shooting starts 297 00:13:50,987 --> 00:13:52,978 we're gonna shoot back plenty of rounds. 298 00:13:53,022 --> 00:13:55,048 Roger. 299 00:13:57,360 --> 00:13:58,486 How do? Morning, ladies. 300 00:13:58,528 --> 00:14:00,018 There you are. 301 00:14:00,063 --> 00:14:02,031 All right, ladies? 302 00:14:02,065 --> 00:14:03,294 Okay, see you later. 303 00:14:03,333 --> 00:14:04,459 All right, boys. 304 00:14:04,501 --> 00:14:06,026 Here, hand some of these out at Mass. 305 00:14:06,069 --> 00:14:07,195 Walk away, lads. 306 00:14:07,237 --> 00:14:08,398 Walk away. Don't worry. 307 00:14:08,438 --> 00:14:09,530 Don't be intimidated. 308 00:14:09,572 --> 00:14:10,562 It's all right. 309 00:14:13,376 --> 00:14:15,367 Aha. 310 00:14:17,981 --> 00:14:19,312 Sorry. Excuse us, it's all right. 311 00:14:19,349 --> 00:14:20,316 It's okay, I know him. 312 00:14:20,350 --> 00:14:21,715 Go on, this is a peaceful march. 313 00:14:21,751 --> 00:14:23,150 Peaceful march we're having today. 314 00:14:23,186 --> 00:14:24,415 I hope you boys are the same. 315 00:14:24,454 --> 00:14:25,421 Hey, lads, lads, lads. 316 00:14:25,455 --> 00:14:27,423 I know him, I know him, I know him, I know him. 317 00:14:27,457 --> 00:14:28,754 It's all right. He's full drunk. 318 00:14:28,792 --> 00:14:30,521 I'll take him away. Walk away, walk away. 319 00:14:30,560 --> 00:14:31,527 Come on, walk away. 320 00:14:31,561 --> 00:14:32,528 Thank you, thank you. 321 00:14:32,562 --> 00:14:34,030 It's a peaceful march we're having. 322 00:14:34,064 --> 00:14:35,088 Hey, get ye away. 323 00:14:35,131 --> 00:14:36,223 Go and get to bed, go home. 324 00:14:36,266 --> 00:14:37,961 Sleep it off. I'll see you later. 325 00:14:38,001 --> 00:14:39,059 How are you, folks? 326 00:14:39,102 --> 00:14:40,661 Don't worry. You're grand. 327 00:14:40,703 --> 00:14:42,228 - It's a peaceful march. - See you later. 328 00:14:42,272 --> 00:14:43,296 No riots today. 329 00:14:43,339 --> 00:14:44,306 Don't be intimidated. 330 00:14:44,340 --> 00:14:45,307 Good to see youse. 331 00:14:45,341 --> 00:14:46,308 I'll see youse later. 332 00:14:46,342 --> 00:14:48,037 Thank you. There you are. 333 00:14:50,513 --> 00:14:53,744 The Bogside is a fucking mess. 334 00:14:53,783 --> 00:14:55,911 We've got to go in there, get a grip of it. 335 00:14:55,952 --> 00:14:58,011 We've got to teach these people a lesson. 336 00:14:58,054 --> 00:14:59,249 So make sure the guys know 337 00:14:59,289 --> 00:15:01,018 who the leaders of these fuckers are. 338 00:15:01,057 --> 00:15:02,183 - Yes, sir. - Okay? 339 00:15:02,225 --> 00:15:03,454 And let's go and get 'em. 340 00:15:03,493 --> 00:15:06,986 Everyone's got to have a handle on these key players. 341 00:15:07,030 --> 00:15:09,362 I want them lifted off the street today. 342 00:15:09,399 --> 00:15:11,060 We're gonna have these guys. 343 00:15:11,101 --> 00:15:12,626 That's why we're out there. 344 00:15:12,669 --> 00:15:14,034 Make sure the guys know. 345 00:15:14,070 --> 00:15:16,038 I wanna see all of them in the bag. 346 00:15:16,072 --> 00:15:17,233 Quite clear? 347 00:15:17,273 --> 00:15:18,741 It's the end of our tour. 348 00:15:18,775 --> 00:15:20,709 Let's teach 'em a fucking lesson. 349 00:15:20,743 --> 00:15:22,040 Let's do the business. 350 00:15:22,078 --> 00:15:23,876 Let's make the CO proud of us. 351 00:15:23,913 --> 00:15:26,245 I wanna show the Brigade what One Para are made of. 352 00:15:26,282 --> 00:15:27,477 Is that all clear? 353 00:15:27,517 --> 00:15:28,484 Yeah, no problem. 354 00:15:28,518 --> 00:15:29,542 Any questions? 355 00:15:29,619 --> 00:15:30,814 Do we just go in on our own? 356 00:15:30,854 --> 00:15:32,447 We're not taking anybody else with us? 357 00:15:32,489 --> 00:15:34,890 Support Company, Charlie Company, that's it. 358 00:15:42,866 --> 00:15:45,494 All right, boys? Stewards! 359 00:15:45,535 --> 00:15:46,832 Jesus. 360 00:15:46,870 --> 00:15:48,964 What we've got here is a pressure cooker situation. 361 00:15:49,005 --> 00:15:49,972 Kevin. 362 00:15:50,006 --> 00:15:50,973 Just a minute. 363 00:15:51,007 --> 00:15:52,202 Just bear with me one minute. 364 00:15:52,242 --> 00:15:53,209 So? 365 00:15:53,243 --> 00:15:54,506 So, uh, whole city's shut down. 366 00:15:54,544 --> 00:15:55,568 No one's getting in or out. 367 00:15:55,678 --> 00:15:57,271 You've got Normandy landings down there. 368 00:15:57,313 --> 00:15:58,576 That's gonna be the flash point 369 00:15:58,615 --> 00:16:00,049 so I'm bringing everybody down here. 370 00:16:00,083 --> 00:16:01,312 The march is coming down here. 371 00:16:01,351 --> 00:16:02,750 These guys are gonna be right here. 372 00:16:02,785 --> 00:16:04,150 So, nobody's getting through here. 373 00:16:04,187 --> 00:16:05,518 William Street is the key thing. 374 00:16:05,555 --> 00:16:07,216 - Do we have enough stewards? - We have enough. 375 00:16:07,257 --> 00:16:08,952 Michael, will you go and ask the other fellas 376 00:16:08,992 --> 00:16:10,619 to come down as quickly as possible, please? 377 00:16:10,660 --> 00:16:12,458 - Is that the Provos? - The Provos are down there. 378 00:16:12,495 --> 00:16:13,758 What the hell are they doing here? 379 00:16:13,796 --> 00:16:15,025 Well, they're just sniffing about. 380 00:16:15,064 --> 00:16:16,327 Basically, I think they must think 381 00:16:16,366 --> 00:16:17,765 that the Brits have invaded the place. 382 00:16:17,800 --> 00:16:19,325 Oh, Jesus, I've been down William Street. 383 00:16:19,369 --> 00:16:20,803 - Really? - Have you spoken to them yet? 384 00:16:20,837 --> 00:16:21,998 I'm-I'm gonna have a quick word 385 00:16:22,038 --> 00:16:23,733 with the Commanding Officer in just a moment. 386 00:16:23,773 --> 00:16:24,740 I will, I will. 387 00:16:24,774 --> 00:16:26,003 - Well, I'll see you down there. - Right. 388 00:16:26,042 --> 00:16:27,976 Stress to those boys that we're in control up here, will ya? 389 00:16:28,011 --> 00:16:29,308 Yep. Yep. How do? My name is Ivan Cooper. 390 00:16:29,345 --> 00:16:30,642 I'm a Member of Parliament for this area. 391 00:16:30,680 --> 00:16:31,806 - Come on, sir, back off. - Uh, sorry. 392 00:16:31,848 --> 00:16:33,509 You couldn't do us a favor and move this back a bit? 393 00:16:33,550 --> 00:16:34,540 It's just the march is coming... 394 00:16:34,617 --> 00:16:35,550 No, you're not, mate. 395 00:16:35,618 --> 00:16:37,108 You're participating in an illegal march, sir. 396 00:16:37,153 --> 00:16:38,245 Now back off from the barricade. 397 00:16:38,288 --> 00:16:39,346 Back off from the barricade, sir. 398 00:16:39,389 --> 00:16:41,323 What gives you the right to stop us marching in our city? 399 00:16:41,357 --> 00:16:42,722 You're participating in an illegal march. 400 00:16:42,759 --> 00:16:43,726 Who says that? 401 00:16:43,760 --> 00:16:45,057 The sooner we can march in our own city... 402 00:16:45,094 --> 00:16:46,152 We're just doing our job. Back off. 403 00:16:46,196 --> 00:16:47,960 ...to the Guildhall, the sooner we'll have civil rights. 404 00:16:47,997 --> 00:16:49,089 We're just doing our job. Back off. 405 00:16:49,132 --> 00:16:50,861 Well, it's a basic principle of democracy. 406 00:16:50,900 --> 00:16:53,028 Northern Ireland Government has barred this march. 407 00:16:53,069 --> 00:16:55,060 Right, thank you. 408 00:16:56,706 --> 00:16:57,935 Jesus. 409 00:16:57,974 --> 00:16:59,237 No, I can't get through to them. 410 00:16:59,275 --> 00:17:00,242 Oh, hold on. 411 00:17:00,276 --> 00:17:02,176 Mrs. Hegarty, I hope you're joining us today. 412 00:17:02,212 --> 00:17:03,441 Now, no excuses. 413 00:17:03,479 --> 00:17:04,640 I can't. It's me Uncle John. 414 00:17:04,681 --> 00:17:05,944 He's been on bucket all night. 415 00:17:05,982 --> 00:17:07,108 Uh-huh, that's right. 416 00:17:07,150 --> 00:17:08,117 Was it the beer, aye? 417 00:17:08,151 --> 00:17:09,744 No, it wasn't. He's sick, Mr. Cooper. 418 00:17:09,786 --> 00:17:10,912 All right, Mrs. Hegarty. 419 00:17:10,954 --> 00:17:13,150 Listen up. What are we gonna do? 420 00:17:13,189 --> 00:17:15,157 We're gonna march. 421 00:17:15,191 --> 00:17:16,181 Are you sure about this? 422 00:17:16,226 --> 00:17:18,126 We've gotta march, we've gotta march, Kevin. 423 00:17:18,161 --> 00:17:19,856 I'll tell you, listen, if we don't march 424 00:17:19,896 --> 00:17:21,330 civil rights is dead in this city. 425 00:17:21,364 --> 00:17:22,331 The movement's dead. 426 00:17:22,365 --> 00:17:23,355 We have got to march. 427 00:17:23,399 --> 00:17:24,457 Sort the stewards out. 428 00:17:24,500 --> 00:17:25,934 I'm gonna talk to the Provos. 429 00:17:25,969 --> 00:17:27,164 - Okay. All right. - Keep it up. 430 00:17:27,203 --> 00:17:28,329 Right, gentlemen. 431 00:17:28,371 --> 00:17:30,169 Be very careful. Just go straight home. 432 00:17:30,206 --> 00:17:33,176 There's a huge military buildup, and they've got us surrounded. 433 00:17:33,209 --> 00:17:34,472 Father, I'm going to miss you. 434 00:17:34,510 --> 00:17:36,774 Yeah. Keep your eye on the... on the young people, okay? 435 00:17:36,813 --> 00:17:37,871 Mind yourself. Hiya, lads. 436 00:17:37,914 --> 00:17:39,541 Listen, there's a lot of Army around, okay? 437 00:17:39,582 --> 00:17:40,549 Ah, don't worry, Father. 438 00:17:40,583 --> 00:17:41,744 So be very careful, lads, okay. 439 00:17:41,784 --> 00:17:43,047 - Listen, thanks very much. - Okay. 440 00:17:43,086 --> 00:17:44,645 Hiya, Gerry, I wanna have a chat with you. 441 00:17:44,687 --> 00:17:46,212 Listen, lads, I'll see youse, yeah, okay? 442 00:17:46,256 --> 00:17:48,190 Ah, youse boys wait for me, right. I'll be up nigh. 443 00:17:48,224 --> 00:17:49,316 How long have you been out now? 444 00:17:49,359 --> 00:17:50,849 I'm out three weeks now, Father, so I am. 445 00:17:50,893 --> 00:17:52,088 So, what's the plans? 446 00:17:52,128 --> 00:17:53,562 Well, I'm trying to get a job 447 00:17:53,630 --> 00:17:56,497 but, uh, it's hard work trying to get one with a record. 448 00:17:56,532 --> 00:17:58,000 Things will pick up, you know 449 00:17:58,034 --> 00:18:00,503 but the one thing, Gerry, you gotta be careful 450 00:18:00,570 --> 00:18:02,504 you don't get nabbed rioting again. 451 00:18:02,538 --> 00:18:04,404 I am, I'll be rioting again, aye. 452 00:18:04,440 --> 00:18:07,102 But, uh, there's an awful lot of young lads down there rioting 453 00:18:07,143 --> 00:18:08,372 on Saturdays and so on, so... 454 00:18:08,411 --> 00:18:09,845 Aye, but it's just stones, Father. 455 00:18:09,879 --> 00:18:11,108 You know, it's not that bad. 456 00:18:11,147 --> 00:18:14,048 Yeah, but Gerry, you can't afford to be caught. 457 00:18:14,083 --> 00:18:15,073 Okay, take care, Martin. 458 00:18:15,118 --> 00:18:16,449 Aye, I know what you're saying. 459 00:18:16,486 --> 00:18:18,921 Yeah, so how do you feel having given yourself up? 460 00:18:18,955 --> 00:18:21,117 I feel it's better for the long run. 461 00:18:21,157 --> 00:18:22,181 Sorry, Father. 462 00:18:22,225 --> 00:18:23,192 Pray for us, Father 463 00:18:23,226 --> 00:18:24,819 because it's gonna be a terrible day. 464 00:18:24,861 --> 00:18:25,919 We will indeed. Yeah, yeah. 465 00:18:25,962 --> 00:18:28,158 Now, keep an eye on the young people going home, okay? 466 00:18:28,197 --> 00:18:29,289 - I will. - Get them to go home. 467 00:18:29,332 --> 00:18:30,800 You know, it's better for the long run. 468 00:18:30,833 --> 00:18:32,927 At least I've no... not worrying about getting caught. 469 00:18:32,969 --> 00:18:34,368 I don't know how I can go on with me life. 470 00:18:34,404 --> 00:18:36,133 I think you've done the right thing 471 00:18:36,172 --> 00:18:38,937 and you just can't afford to be back down there again. 472 00:18:38,975 --> 00:18:41,467 Aye, I don't want to go back, Father, so I don't. 473 00:18:41,511 --> 00:18:42,740 No, I'll not be rioting. 474 00:18:42,779 --> 00:18:44,474 So, are you going to the big march today? 475 00:18:44,514 --> 00:18:46,039 Aye, I'm going on the march, so I am. 476 00:18:46,082 --> 00:18:47,777 Me and all the boys are going, you know. 477 00:18:47,817 --> 00:18:49,785 Yeah, well, you'd better be very careful, all right? 478 00:18:49,819 --> 00:18:50,786 Right, Father. 479 00:18:50,820 --> 00:18:52,549 So, listen, I'll probably see you down there. 480 00:18:52,655 --> 00:18:54,020 All right, Father. Watch yourself. 481 00:18:54,057 --> 00:18:55,718 I'll see you later on, all right, Father? 482 00:18:55,758 --> 00:18:57,886 Okay. Yeah, you mind yourself, and God bless. Take care. 483 00:18:57,927 --> 00:18:59,486 What did he say, Gerry? 484 00:18:59,529 --> 00:19:01,623 He just asked me how I was getting on. 485 00:19:05,068 --> 00:19:07,036 Up the Rah! 486 00:19:07,070 --> 00:19:08,834 Here, boys, here, boys, here, listen, here. 487 00:19:08,871 --> 00:19:10,737 Don't want no trouble today, now, I mean it. 488 00:19:10,773 --> 00:19:13,606 There's women and children gonna be in this march, all right? 489 00:19:13,643 --> 00:19:15,270 Get out of the... 490 00:19:15,311 --> 00:19:16,801 Yeah. No, listen, come on. 491 00:19:16,846 --> 00:19:17,972 You're gonna make it worse 492 00:19:18,014 --> 00:19:19,641 if you start antagonizing these boys. 493 00:19:19,682 --> 00:19:21,047 Just leave them alone; join us. 494 00:19:21,084 --> 00:19:22,074 It's a big day for us. 495 00:19:22,118 --> 00:19:24,450 Women and children are gonna be safe now, I mean it. 496 00:19:24,487 --> 00:19:26,285 No acting the idiot. 497 00:19:26,322 --> 00:19:28,950 Keep it calmed down. 498 00:19:28,991 --> 00:19:30,152 You bastards! 499 00:19:30,193 --> 00:19:31,854 Go home, you scum! 500 00:19:33,996 --> 00:19:36,226 You bastard. 501 00:19:36,265 --> 00:19:37,960 Get the fuck out, trash! 502 00:19:38,000 --> 00:19:39,991 Just checking you're keeping the guns away. 503 00:19:40,036 --> 00:19:43,028 That's no concern of yours, Ivan. 504 00:19:43,072 --> 00:19:44,767 You gave me your word. 505 00:19:44,807 --> 00:19:46,969 Then take it. 506 00:19:50,480 --> 00:19:52,448 We just want a peaceful march. 507 00:19:52,482 --> 00:19:53,950 This is our day. 508 00:19:53,983 --> 00:19:55,280 People are fed up 509 00:19:55,318 --> 00:19:56,752 with the shootings and the... 510 00:19:56,786 --> 00:19:58,550 Convoy has just come over Craigavan Bridge 511 00:19:58,588 --> 00:20:00,647 and they've set up barricades on William Street. 512 00:20:00,690 --> 00:20:01,987 Right. Any sign of the Paras? 513 00:20:02,024 --> 00:20:02,991 No, not yet. 514 00:20:03,025 --> 00:20:03,992 Right, okay. 515 00:20:04,026 --> 00:20:05,994 Any sign of anything, let me know, all right? 516 00:20:06,028 --> 00:20:08,019 Right? Go on. 517 00:20:09,899 --> 00:20:11,731 Ivan... 518 00:20:11,768 --> 00:20:14,237 Ivan, it's all very well for you sitting pretty 519 00:20:14,270 --> 00:20:16,762 with your wee Westminster paycheck every week. 520 00:20:16,806 --> 00:20:20,470 Marching's not gonna solve this thing. 521 00:20:22,745 --> 00:20:24,611 Watch us. 522 00:21:07,722 --> 00:21:09,247 Welcome to the Eighth Brigade, sir. 523 00:21:09,290 --> 00:21:11,782 Thank you very much. Good trip. 524 00:21:11,826 --> 00:21:12,952 Where's Maurice? 525 00:21:12,994 --> 00:21:14,257 Lieutenant Colonel Steele, sir. 526 00:21:14,328 --> 00:21:15,454 Okay. 527 00:21:16,931 --> 00:21:18,262 How are you, Pat? 528 00:21:18,299 --> 00:21:19,824 I'm very well. Thank you, sir. 529 00:21:19,867 --> 00:21:20,993 It's good to see you. 530 00:21:21,035 --> 00:21:22,264 And you, sir. 531 00:21:22,336 --> 00:21:24,805 I've had a briefing come through from Downing Street 532 00:21:24,839 --> 00:21:26,933 and the Prime Minister really has had enough 533 00:21:26,974 --> 00:21:28,442 of this Londonderry rebellion. 534 00:21:28,476 --> 00:21:29,773 All right? Shall we go through? 535 00:21:29,810 --> 00:21:30,777 Please. 536 00:21:30,811 --> 00:21:33,576 Stand up. 537 00:21:33,614 --> 00:21:34,604 Good man. 538 00:21:34,649 --> 00:21:35,946 - Sergeant Major! - Hello, sir. 539 00:21:35,983 --> 00:21:36,950 How are you? 540 00:21:36,984 --> 00:21:38,611 - I'm fine, sir. - Good to see you again. 541 00:21:38,653 --> 00:21:40,087 And you, sir. 542 00:21:40,121 --> 00:21:41,885 Okay, carry on. 543 00:21:44,492 --> 00:21:46,051 Cup of tea, cup of coffee, sir? 544 00:21:46,093 --> 00:21:47,561 Yes, please. 545 00:21:47,595 --> 00:21:48,619 Yes, thank you, Michael. 546 00:21:48,663 --> 00:21:50,131 The briefing's ready when you are. 547 00:21:50,164 --> 00:21:52,223 - Excellent. - Good. 548 00:21:52,266 --> 00:21:53,961 Well, I just, uh, wanted to say, sir 549 00:21:54,001 --> 00:21:55,526 that the men were rather bucked 550 00:21:55,570 --> 00:21:57,231 when they heard that we were going 551 00:21:57,271 --> 00:21:58,295 to be coming across. 552 00:21:58,372 --> 00:22:00,136 Oh, good. I'm very pleased to hear it. 553 00:22:00,174 --> 00:22:01,232 Yes, sir. 554 00:22:01,275 --> 00:22:02,436 Everything's set for today? 555 00:22:02,476 --> 00:22:03,671 - I think so, sir, yes. - Good. 556 00:22:03,711 --> 00:22:04,837 Their intention, at present 557 00:22:04,879 --> 00:22:07,075 is to move along William Street all the way along... 558 00:22:07,114 --> 00:22:09,014 - Past Aggro Corner? - Well, that's right, sir. 559 00:22:09,050 --> 00:22:11,018 ...into the city center and on to the Guildhall 560 00:22:11,052 --> 00:22:12,577 where they'll be having their rally. 561 00:22:12,620 --> 00:22:13,951 As it is, we're gonna stop them 562 00:22:13,988 --> 00:22:15,888 here at barrier 14 with the Raw Green Jackets. 563 00:22:15,923 --> 00:22:17,084 Very good. 564 00:22:17,124 --> 00:22:18,148 Uh, Coldstreams? 565 00:22:18,192 --> 00:22:20,524 Coldstreams are up on the city walls 566 00:22:20,561 --> 00:22:23,758 and King's Own are the north side of William Street. 567 00:22:23,798 --> 00:22:26,529 One Para are in the Presbyterian churchyard just here. 568 00:22:26,567 --> 00:22:27,557 Very good. 569 00:22:27,602 --> 00:22:30,367 And Three Company are behind barrier 14. 570 00:22:30,404 --> 00:22:31,371 If there's any trouble 571 00:22:31,405 --> 00:22:32,895 Support Company will break through... 572 00:22:32,940 --> 00:22:35,432 I don't think there's any doubt about that. There will be. 573 00:22:35,476 --> 00:22:37,706 Okay, Support Company then will break through the wall 574 00:22:37,745 --> 00:22:39,008 for the Presbyterian churchyard 575 00:22:39,046 --> 00:22:41,208 through this dead ground, break through this wall 576 00:22:41,249 --> 00:22:43,240 and they, in turn... they're gonna come round 577 00:22:43,284 --> 00:22:45,082 and sweep round behind all the hooligans 578 00:22:45,119 --> 00:22:46,177 round about Aggro Corner 579 00:22:46,220 --> 00:22:47,688 sweeping them towards barrier 14. 580 00:22:47,722 --> 00:22:48,848 At the same time 581 00:22:48,889 --> 00:22:51,415 Three Company will be breaking through barrier 14 582 00:22:51,459 --> 00:22:54,292 and the hooligans will be caught in a pincer movement. 583 00:22:54,362 --> 00:22:55,488 Thank you, Charles. 584 00:22:55,529 --> 00:22:57,520 I should just say, sir, of course 585 00:22:57,565 --> 00:23:00,057 One Para only go in if there is violence 586 00:23:00,101 --> 00:23:02,832 and then only if there is a clear separation 587 00:23:02,870 --> 00:23:05,999 between the march proper and the hooligan element. 588 00:23:06,040 --> 00:23:07,974 Uh, do we know who we're looking for? 589 00:23:08,009 --> 00:23:09,067 Yeah, we've got OPs 590 00:23:09,110 --> 00:23:11,101 at strategic points all along the route. 591 00:23:11,145 --> 00:23:12,112 Um, and they all... 592 00:23:12,146 --> 00:23:15,047 They've all been briefed on all the local known players. 593 00:23:15,082 --> 00:23:16,481 They've seen pictures, have they? 594 00:23:16,517 --> 00:23:17,541 - Yes. Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:23:17,585 --> 00:23:19,019 - Good, very good. - We-We have a cordon 596 00:23:19,053 --> 00:23:20,817 of snipers here, sir, should the IRA wish 597 00:23:20,855 --> 00:23:22,516 to make a contribution this afternoon. 598 00:23:22,556 --> 00:23:23,751 Yes, I'm sure they will. 599 00:23:23,791 --> 00:23:25,054 Do you know where they're going to be? 600 00:23:25,092 --> 00:23:26,059 - Michael? - Yes, sir. 601 00:23:26,093 --> 00:23:27,959 We are concentrating on the top of these block of flats 602 00:23:27,995 --> 00:23:29,258 which is where we imagine they'll be. 603 00:23:29,297 --> 00:23:31,265 And possibly Glenfada Park across the road, sir. 604 00:23:31,332 --> 00:23:33,767 Very good. Rubber bullets-- have the men all been issued? 605 00:23:33,801 --> 00:23:34,927 - Uh, yes, sir. - Good. 606 00:23:34,969 --> 00:23:36,198 Maurice? 607 00:23:36,237 --> 00:23:37,363 Sir? 608 00:23:37,405 --> 00:23:38,702 Anything I haven't thought of? 609 00:23:38,739 --> 00:23:39,831 Uh, I suspect press placement 610 00:23:39,874 --> 00:23:41,467 would be quite important today, sir. 611 00:23:41,509 --> 00:23:42,977 Yes, winning the propaganda war. 612 00:23:43,010 --> 00:23:43,977 Absolutely vital. 613 00:23:44,011 --> 00:23:45,137 Who's in charge of that? 614 00:23:45,179 --> 00:23:47,671 Lieutenant Hector, sir, is our Press Liaison Officer, sir. 615 00:23:47,715 --> 00:23:49,774 There are a few points which will, um, please you. 616 00:23:49,817 --> 00:23:52,047 As per your request, both local and national coverage 617 00:23:52,086 --> 00:23:53,281 will be occurring on the day 618 00:23:53,321 --> 00:23:55,050 and this will be in the main three formats 619 00:23:55,089 --> 00:23:56,488 of press from the leading tabloids 620 00:23:56,524 --> 00:23:58,549 additionally from the major television companies 621 00:23:58,592 --> 00:23:59,559 and radio stations. 622 00:23:59,593 --> 00:24:01,857 Talk to Colonel Tugwell about where that's going to be 623 00:24:01,896 --> 00:24:03,728 and knock that out for me, please, Maurice. 624 00:24:03,764 --> 00:24:04,925 Good. Thank you. Well done. 625 00:24:04,965 --> 00:24:06,626 Thank you, Michael. 626 00:24:06,667 --> 00:24:07,862 Right, you can just carry on. 627 00:24:07,902 --> 00:24:08,926 So, maybe, um... 628 00:24:08,969 --> 00:24:11,063 the press will congregate around barrier 12 itself. 629 00:24:11,105 --> 00:24:12,231 Then once there... 630 00:24:12,273 --> 00:24:15,538 Yes, I suspect that's probably the best location for them. 631 00:24:15,576 --> 00:24:18,443 Um, they've got a clear view down Rossville Street. 632 00:24:18,479 --> 00:24:19,913 Especially Generals. 633 00:24:22,917 --> 00:24:24,976 That should give us quite a bit of press coverage 634 00:24:25,019 --> 00:24:26,111 as well as showing, uh... 635 00:24:26,153 --> 00:24:28,588 We're gonna have to be tough today, Pat. 636 00:24:33,594 --> 00:24:35,824 Really tough. 637 00:24:35,863 --> 00:24:38,889 If there's any trouble at all, the Paras are to counterattack. 638 00:24:38,933 --> 00:24:40,264 Is that clearly understood? 639 00:24:40,301 --> 00:24:42,770 Of course, Robert. 640 00:24:42,803 --> 00:24:44,635 Good. 641 00:24:44,672 --> 00:24:46,800 And, um... 642 00:24:46,841 --> 00:24:49,640 you have my full support, of course. 643 00:24:49,677 --> 00:24:51,076 Thank you, sir. 644 00:24:51,112 --> 00:24:53,103 Good. 645 00:24:56,817 --> 00:24:58,285 Hello, John, Jimmy. 646 00:24:58,352 --> 00:25:01,083 Should be coming round for tea. 647 00:25:01,122 --> 00:25:02,715 Hello. 648 00:25:07,595 --> 00:25:09,461 Hello. 649 00:25:13,234 --> 00:25:15,328 - Ivan, how's it going? - How do, folks. 650 00:25:15,369 --> 00:25:16,837 Good to see you. 651 00:25:16,871 --> 00:25:18,396 So, they have blocked the Belfast Road 652 00:25:18,439 --> 00:25:20,237 which means we've got about ten coaches stock. 653 00:25:20,341 --> 00:25:21,604 All right there, boys, all set? 654 00:25:21,642 --> 00:25:23,076 Right, get those pencils sharpened. 655 00:25:23,110 --> 00:25:24,077 So, it means we've got 656 00:25:24,111 --> 00:25:25,772 about ten coaches stockpiled at the border. 657 00:25:25,813 --> 00:25:27,247 Just give me just a wee minute, Declan. 658 00:25:27,348 --> 00:25:28,611 How are you going to get them in? 659 00:25:28,649 --> 00:25:29,616 I've sent Jimmy up there. 660 00:25:29,650 --> 00:25:30,617 He's sorting it out. 661 00:25:30,651 --> 00:25:31,777 Yeah, that's fine. It's no bother. 662 00:25:31,819 --> 00:25:33,184 We can't have ten coach loads sitting there 663 00:25:33,220 --> 00:25:34,381 with marchers on them, doing nothing. 664 00:25:34,422 --> 00:25:35,389 Relax, relax, it's fine. 665 00:25:35,423 --> 00:25:36,891 We've got them coming down for about 1:00. 666 00:25:36,924 --> 00:25:37,914 And what about the stewards? 667 00:25:37,958 --> 00:25:39,119 Stewards are fine; that's sorted. 668 00:25:39,160 --> 00:25:40,821 And we got Fenner Brockway, which is great news 669 00:25:40,861 --> 00:25:43,125 but, obviously, he's not going to march, for the legal reasons. 670 00:25:43,164 --> 00:25:44,893 You'll have to give me a couple of minutes here. 671 00:25:44,932 --> 00:25:45,899 I need to see Frances. 672 00:25:45,933 --> 00:25:47,025 I'll be in in two ticks, all right? 673 00:25:47,067 --> 00:25:48,034 Okay, I'm all for you, man 674 00:25:48,068 --> 00:25:49,502 but we need to kick this thing along, okay? 675 00:25:49,537 --> 00:25:51,027 Listen, I was supposed to see her last night. 676 00:25:51,071 --> 00:25:52,402 - Please, help me. - Right, just a minute. 677 00:25:52,440 --> 00:25:53,601 - Right, okay. - Very quickly, please. 678 00:25:53,641 --> 00:25:55,405 Mr. Cooper, have you got a moment? 679 00:25:55,443 --> 00:25:56,672 One second. 680 00:25:56,710 --> 00:25:58,701 ...or voting for Simon as well. 681 00:25:58,746 --> 00:26:00,236 Right, well, you go... 682 00:26:03,451 --> 00:26:04,475 I'll follow you up. 683 00:26:04,518 --> 00:26:06,782 Go on you on up and sort out through six. 684 00:26:06,821 --> 00:26:07,788 - Through six? - Yes. 685 00:26:07,822 --> 00:26:10,382 Right, right. 686 00:26:10,424 --> 00:26:12,654 Where-Where were you? 687 00:26:12,693 --> 00:26:14,923 What happened to you? 688 00:26:14,962 --> 00:26:16,191 I had meetings. 689 00:26:16,230 --> 00:26:17,629 I'm sorry. 690 00:26:17,665 --> 00:26:20,157 We're having a nightmare with this charge. 691 00:26:20,201 --> 00:26:21,225 Of course you do. 692 00:26:21,268 --> 00:26:23,794 Kevin's not entirely sure what's going on. 693 00:26:23,838 --> 00:26:25,806 I have to sort it out; I'm sorry. 694 00:26:25,840 --> 00:26:27,239 Change the record, Ivan. 695 00:26:27,274 --> 00:26:28,708 I'm sick of it. 696 00:26:28,742 --> 00:26:30,141 Hey, wait, hey, wait, Frances. 697 00:26:30,177 --> 00:26:32,043 Listen, give me a couple of minutes now. 698 00:26:32,079 --> 00:26:33,205 I'm up to me eyes, Ivan. 699 00:26:33,247 --> 00:26:34,408 I have no time for this. 700 00:26:34,448 --> 00:26:35,643 I know that, I know that, but... 701 00:26:35,683 --> 00:26:36,775 I have no time for it, Ivan. 702 00:26:36,817 --> 00:26:38,342 Look, I'll be finished tonight about 8:00 703 00:26:38,385 --> 00:26:39,546 We'll do something then, okay? 704 00:26:39,587 --> 00:26:40,713 That's just balls, Ivan 705 00:26:40,754 --> 00:26:42,882 'cause you'll still be sitting in the bar at 12:00 tonight 706 00:26:42,923 --> 00:26:44,413 listening to the sound of your own voice. 707 00:26:44,458 --> 00:26:45,448 You know it and I know it. 708 00:26:45,493 --> 00:26:46,460 Wrong. Hold on, hold on. 709 00:26:46,494 --> 00:26:47,518 Have you any expectation 710 00:26:47,561 --> 00:26:49,825 anybody's going to turn out for you this afternoon? 711 00:26:49,864 --> 00:26:50,922 I would have thought so. 712 00:26:50,965 --> 00:26:52,763 I think they've always turned out for us in the past 713 00:26:52,800 --> 00:26:53,892 and this is our big push today. 714 00:26:53,934 --> 00:26:56,028 This is a march about peace and a march about civil rights. 715 00:26:56,070 --> 00:26:57,765 What sort of numbers were you expecting? 716 00:26:57,805 --> 00:26:58,931 Sorry, will you excuse me? 717 00:26:58,973 --> 00:26:59,940 An hour to be safe. 718 00:26:59,974 --> 00:27:00,941 Come on, that is not fair. 719 00:27:00,975 --> 00:27:01,942 Just one second, please. 720 00:27:01,976 --> 00:27:02,943 That is not fair to say that. 721 00:27:02,977 --> 00:27:03,944 Don't you talk to me about fair. 722 00:27:03,978 --> 00:27:05,946 Please, Cecilia, would you take that for me, love? 723 00:27:05,980 --> 00:27:07,004 Don't you talk to me about fair. 724 00:27:07,047 --> 00:27:08,173 I'm a Catholic girl, Ivan. 725 00:27:08,215 --> 00:27:10,206 You look me straight in the face and say that again. 726 00:27:10,284 --> 00:27:11,581 I know you're a Catholic girl. 727 00:27:11,619 --> 00:27:13,610 That's the whole point about this, for heaven's sake. 728 00:27:13,654 --> 00:27:14,621 Come on, darling. 729 00:27:14,655 --> 00:27:15,645 Let me tell you something. 730 00:27:15,689 --> 00:27:16,679 I am up to my eyes, Ivan. 731 00:27:16,724 --> 00:27:17,691 You're not the only one. 732 00:27:17,725 --> 00:27:19,022 I have the world's press in here 733 00:27:19,059 --> 00:27:20,754 wanting things done not now but yesterday. 734 00:27:20,794 --> 00:27:21,818 It's about the two of us. 735 00:27:21,862 --> 00:27:23,125 Cecilia, for me, love, please. 736 00:27:23,163 --> 00:27:24,187 Come on, Frances, darling 737 00:27:24,231 --> 00:27:26,859 I know it's hard, but please-- one last big push, eh? Come on. 738 00:27:26,901 --> 00:27:28,335 Yes, just one wee second, please. 739 00:27:28,369 --> 00:27:30,463 Will you just take care of that for me, please? 740 00:27:30,504 --> 00:27:31,665 You're getting very late. 741 00:27:36,410 --> 00:27:37,605 One second. 742 00:27:37,644 --> 00:27:39,476 The British Army's surrounded the entire city. 743 00:27:39,513 --> 00:27:41,880 Well, I think that shows you that they are very threatened 744 00:27:41,915 --> 00:27:44,009 by the voice that we are trying to get across here. 745 00:27:44,051 --> 00:27:45,143 But is this not...? 746 00:27:45,185 --> 00:27:47,210 That's about them; that's not about us. 747 00:27:47,254 --> 00:27:50,246 We're trying to have a peaceful march against internment 748 00:27:50,290 --> 00:27:52,258 and a peaceful march for civil rights. 749 00:27:52,326 --> 00:27:55,227 They're alleging that you're creating a confrontation. 750 00:27:55,262 --> 00:27:57,253 Well, what do you think they would say? 751 00:27:57,364 --> 00:27:59,093 What we need to do is split each... 752 00:27:59,132 --> 00:28:00,395 All right, sorry, folks. 753 00:28:00,434 --> 00:28:01,401 This is Fort George. 754 00:28:01,435 --> 00:28:02,402 Mm-hmm. 755 00:28:02,436 --> 00:28:03,562 This is... RUC station. 756 00:28:03,604 --> 00:28:05,003 That's in Rosemont. 757 00:28:05,038 --> 00:28:08,133 So, what we do is we come in from different routes in turn. 758 00:28:08,175 --> 00:28:10,974 They come in from the south, and come in near Rosemont. 759 00:28:11,011 --> 00:28:12,206 Excellent idea, Eamonn. 760 00:28:12,279 --> 00:28:13,303 No, that won't work. 761 00:28:13,347 --> 00:28:14,371 It will work, Ivan. 762 00:28:14,414 --> 00:28:16,439 We confuse them, we get them to spread their troops. 763 00:28:16,483 --> 00:28:17,609 No, I'm saying it won't work. 764 00:28:17,651 --> 00:28:18,880 Have you something to say here? 765 00:28:18,919 --> 00:28:20,546 I'm saying, "Forget about the Guildhall." 766 00:28:20,587 --> 00:28:22,214 I've just come from there this morning. 767 00:28:22,289 --> 00:28:23,450 I've walked through there. 768 00:28:23,490 --> 00:28:25,584 They're building up a massive military presence. 769 00:28:25,626 --> 00:28:28,095 If we take the lorry down there with thousands behind it 770 00:28:28,128 --> 00:28:29,892 we're not going to get through, we're... 771 00:28:29,930 --> 00:28:30,897 This is completely wrong. 772 00:28:30,931 --> 00:28:32,524 I don't think, I don't think it's actually... 773 00:28:32,566 --> 00:28:33,624 I don't think it's responsible 774 00:28:33,667 --> 00:28:34,896 for us to say it's going to be fine 775 00:28:34,935 --> 00:28:36,164 just because we want it to be fine. 776 00:28:36,203 --> 00:28:37,432 We do have to look at the realities 777 00:28:37,471 --> 00:28:39,371 that there is a very severe dispersal problem there. 778 00:28:39,406 --> 00:28:41,135 I am not taking a reroute. 779 00:28:41,174 --> 00:28:44,542 I am not taking a reroute, and I'm not selling out. 780 00:28:44,578 --> 00:28:47,013 - You're not what? - It's not a sellout. 781 00:28:47,047 --> 00:28:48,071 Oh, no, here, wait, Kevin. 782 00:28:48,115 --> 00:28:49,674 Wait, excuse me, say that again, please. 783 00:28:49,716 --> 00:28:51,241 You're not, what, you're not selling out? 784 00:28:51,351 --> 00:28:53,115 Bernadette, I have been marching in this city 785 00:28:53,153 --> 00:28:54,917 just as long as you and your college friends 786 00:28:54,955 --> 00:28:57,788 and I have never sold anyone out, not ever. 787 00:28:57,824 --> 00:28:59,758 But there are 3,000 British soldiers out there 788 00:28:59,793 --> 00:29:02,057 and I am not going to use our people like cannon fodder. 789 00:29:02,095 --> 00:29:04,496 Now, either we reroute-- turn right up Rossville Street 790 00:29:04,531 --> 00:29:06,158 hold the meeting at Free Derry Corner-- 791 00:29:06,199 --> 00:29:08,190 or I walk away, and I will tell my constituents 792 00:29:08,235 --> 00:29:10,294 - to walk away as well. - You'll do what? 793 00:29:10,337 --> 00:29:12,328 All the work these people have done-- 794 00:29:12,372 --> 00:29:13,635 that's it, up in smoke? 795 00:29:13,674 --> 00:29:15,574 Listen, we delegate two people-- 796 00:29:15,609 --> 00:29:18,772 Bridget, you can be one, John, Eamonn can be another-- 797 00:29:18,812 --> 00:29:21,338 to walk down to the Guildhall symbolically. 798 00:29:21,381 --> 00:29:22,780 That's a good solution. 799 00:29:22,816 --> 00:29:23,942 I just hope everybody knows in time. 800 00:29:23,984 --> 00:29:24,951 They will, they will. 801 00:29:24,985 --> 00:29:25,952 All right. 802 00:29:25,986 --> 00:29:26,953 Get that sorted out. 803 00:29:26,987 --> 00:29:27,977 Right, um... 804 00:29:57,217 --> 00:29:58,241 Is Lagan there? 805 00:29:58,352 --> 00:29:59,581 It's Cooper. 806 00:30:11,198 --> 00:30:12,165 On the one hand 807 00:30:12,199 --> 00:30:15,362 you've got the Catholics pushing for all sorts of reforms 808 00:30:15,402 --> 00:30:18,099 with the IRA behind most of it, and on the other 809 00:30:18,138 --> 00:30:20,903 the Protestants, who, of course, don't want to give an inch. 810 00:30:23,543 --> 00:30:25,534 Morning, sir. 811 00:30:27,514 --> 00:30:28,879 We can't afford to offend 812 00:30:28,915 --> 00:30:30,747 the Protestant majority, of course 813 00:30:30,784 --> 00:30:33,651 'cause, uh, they've got all the guns, for one thing. 814 00:30:33,687 --> 00:30:35,451 Excuse me, sir. Tea's here. 815 00:30:38,725 --> 00:30:39,851 Hello, sir. 816 00:30:39,893 --> 00:30:42,055 I'll take you in to see the Brigadier now. 817 00:30:44,564 --> 00:30:46,191 Chief Superintendent Lagan, Sir. 818 00:30:46,233 --> 00:30:47,564 Hello, Frank. 819 00:30:47,601 --> 00:30:48,727 Morning, Patrick. 820 00:30:48,769 --> 00:30:50,931 I don't think you've met Major General Ford 821 00:30:50,971 --> 00:30:52,234 Commander of Land Forces. 822 00:30:52,272 --> 00:30:54,240 Sir, this is Chief Superintendent Lagan 823 00:30:54,274 --> 00:30:55,298 Londonderry Division. 824 00:30:55,409 --> 00:30:56,604 Sir. 825 00:30:56,643 --> 00:30:58,941 Superintendent, I've heard a great deal about you 826 00:30:58,979 --> 00:31:00,208 from your Chief Constable. 827 00:31:00,247 --> 00:31:01,339 It's time for us to go. 828 00:31:01,381 --> 00:31:02,906 We're going to shake some hands. 829 00:31:02,949 --> 00:31:05,475 I, um, heard from the march organizers earlier today. 830 00:31:05,519 --> 00:31:08,352 Sir, um, I heard from the civil rights leaders earlier today 831 00:31:08,388 --> 00:31:10,152 and spoke to them early this morning. 832 00:31:10,190 --> 00:31:11,248 Oh, really? 833 00:31:11,291 --> 00:31:13,089 Yes, they're anxious to avoid a confrontation. 834 00:31:13,126 --> 00:31:14,855 They're not going to march to the Guildhall. 835 00:31:14,895 --> 00:31:16,920 They're going to stay within the Bogside, they say. 836 00:31:16,963 --> 00:31:18,897 Oh. So useful to have contacts in the community. 837 00:31:18,932 --> 00:31:20,263 Maurice. 838 00:31:20,300 --> 00:31:22,860 Unless he's a Roman Catholic, of course. 839 00:31:22,903 --> 00:31:24,997 What's that all about, Patrick? 840 00:31:26,740 --> 00:31:28,868 Patrick? 841 00:31:28,909 --> 00:31:30,502 What's that all about? 842 00:31:30,544 --> 00:31:33,275 It'll be low-key. 843 00:31:33,313 --> 00:31:35,509 Low-key. 844 00:31:35,549 --> 00:31:36,778 The Paras low-key? 845 00:31:36,817 --> 00:31:38,216 Yes, I know, I know. 846 00:31:38,251 --> 00:31:39,275 Excuse me, sir. 847 00:31:39,352 --> 00:31:41,286 All call signs are now in place 848 00:31:41,321 --> 00:31:43,847 and the Paras have confirmed the cha cha. 849 00:31:43,890 --> 00:31:45,085 Thank you, Charles. 850 00:31:45,125 --> 00:31:47,287 The Paras aren't a low-key regiment. 851 00:31:47,360 --> 00:31:48,885 Listen, they're the best 852 00:31:48,929 --> 00:31:51,227 for the kind of mass arrest operation 853 00:31:51,264 --> 00:31:53,289 that we've got to carry out today. 854 00:31:53,400 --> 00:31:54,424 You listen to me. 855 00:31:54,468 --> 00:31:55,731 I know the people of Derry. 856 00:31:55,769 --> 00:31:58,101 And you know that I've spent the last three years of my life 857 00:31:58,138 --> 00:32:00,072 trying to keep a lid on the trouble in this city. 858 00:32:00,106 --> 00:32:01,574 Frank, you don't need to tell me this. 859 00:32:01,608 --> 00:32:03,906 Look, why do we need to ban this march in the first place? 860 00:32:03,944 --> 00:32:05,912 Why? To keep a crowd 861 00:32:05,946 --> 00:32:07,607 of Protestant politicians in Stormont 862 00:32:07,647 --> 00:32:10,014 hanging onto power by their fingertips, that's why. 863 00:32:10,050 --> 00:32:11,245 I mean, they're the reason 864 00:32:11,284 --> 00:32:13,218 why we're in this mess in the first place. 865 00:32:13,253 --> 00:32:16,154 Look, why not just let the march go ahead? 866 00:32:16,189 --> 00:32:18,248 Look, if you want prosecutions 867 00:32:18,358 --> 00:32:21,487 why not take photographs of the ringleaders? 868 00:32:24,998 --> 00:32:26,989 Sir, the General's leaving 869 00:32:27,033 --> 00:32:29,764 and would like a word before you go. 870 00:32:29,803 --> 00:32:31,794 Thank you, Sergeant Major. 871 00:32:31,838 --> 00:32:33,169 Frank, I'm sorry. 872 00:32:33,206 --> 00:32:35,106 It's out of my hands. 873 00:32:41,281 --> 00:32:42,612 It's a war, Frank. 874 00:32:42,649 --> 00:32:45,209 We're taking casualties every week. 875 00:32:45,252 --> 00:32:47,220 We've lost 43 British soldiers. 876 00:32:47,254 --> 00:32:49,222 I know. I know. 877 00:32:49,256 --> 00:32:51,554 I'm having to write too many letters, Frank. 878 00:32:51,591 --> 00:32:53,719 I'm sorry, we have to draw the line. 879 00:32:53,760 --> 00:32:56,695 Sir, the General is getting quite excited. 880 00:32:56,730 --> 00:32:58,994 Yes. Thank you, Sergeant Major. 881 00:33:06,306 --> 00:33:08,172 I'm sick of being shot at, spat on 882 00:33:08,208 --> 00:33:10,734 and all the other shit that goes with this place. 883 00:33:10,777 --> 00:33:11,801 It's about time we go out there 884 00:33:11,845 --> 00:33:13,244 and show these fuckers what it's all about. 885 00:33:13,313 --> 00:33:14,678 The reason is 'cause they get away with it 886 00:33:14,714 --> 00:33:16,443 and this time they ain't going to get away with it. 887 00:33:16,483 --> 00:33:17,917 You got to get in, you got to hit them hard 888 00:33:17,951 --> 00:33:18,918 and get in there first. 889 00:33:18,952 --> 00:33:20,442 Get the first one straight in. 890 00:33:20,487 --> 00:33:21,784 Same as we did in Belfast. 891 00:33:21,821 --> 00:33:23,016 Take no shit. 892 00:33:23,056 --> 00:33:24,615 This one's just a civil rights, though, ain't it? 893 00:33:24,658 --> 00:33:25,921 They're all troublemakers anyway, mate. 894 00:33:25,959 --> 00:33:26,926 The lot of 'em. 895 00:33:26,960 --> 00:33:28,189 They're all mixed in together. 896 00:33:28,228 --> 00:33:29,923 Well, that's just like kids, and that, ain't it? 897 00:33:29,963 --> 00:33:31,453 Yeah, well, they're mixed in with the kids. 898 00:33:31,498 --> 00:33:32,863 What about that major that died today? 899 00:33:32,899 --> 00:33:33,866 Where was his civil rights? 900 00:33:33,900 --> 00:33:35,698 And the two lads last week-- where's their civil rights? 901 00:33:35,735 --> 00:33:37,066 I'm just saying, they're just kids 902 00:33:37,103 --> 00:33:38,229 throwing stones, that's all. 903 00:33:38,271 --> 00:33:40,365 You're-You're either with us on this or you're not. 904 00:33:40,407 --> 00:33:41,533 I'm with you, man. 905 00:33:41,575 --> 00:33:42,667 Yeah, you better be. 906 00:33:42,709 --> 00:33:43,801 I'm all right, man. 907 00:33:43,843 --> 00:33:44,833 I'm-I'm up for it. 908 00:33:44,878 --> 00:33:47,074 Everyone on the other side of this wall 909 00:33:47,113 --> 00:33:49,138 is enemy, as far as I'm concerned. 910 00:33:49,182 --> 00:33:51,583 Can't see a kid being an enemy, though. 911 00:33:51,618 --> 00:33:54,178 If they're in the way, they're in the way. 912 00:33:54,220 --> 00:33:56,484 You got to stick with us on this. 913 00:33:56,523 --> 00:33:57,649 I am. 914 00:33:57,691 --> 00:33:58,658 Whatever happens 915 00:33:58,692 --> 00:34:00,091 we'll sort it all out between us, right? 916 00:34:00,126 --> 00:34:02,322 When we bang through that wall, they see that wall come down 917 00:34:02,362 --> 00:34:03,830 they'll shit themselves, they really will. 918 00:34:03,863 --> 00:34:04,830 We'll just get out there 919 00:34:04,864 --> 00:34:05,831 and just kick some arse out there. 920 00:34:05,865 --> 00:34:07,290 Show the hats how to do it. 921 00:34:13,740 --> 00:34:15,538 So, did you go to Mass today? 922 00:34:15,575 --> 00:34:17,043 Aye, love. 923 00:34:17,076 --> 00:34:18,544 Aye, whose is it? 924 00:34:18,578 --> 00:34:19,704 Father Bally. 925 00:34:19,746 --> 00:34:21,441 Ach, he's a nice man. 926 00:34:21,481 --> 00:34:22,710 Aye, he is. 927 00:34:22,749 --> 00:34:23,910 He was talking to me after it 928 00:34:23,950 --> 00:34:26,112 seeing how I was getting on after getting out of jail. 929 00:34:26,152 --> 00:34:27,950 Wondering if you'd got a job yet, I suppose? 930 00:34:27,987 --> 00:34:28,977 No, I wasn't. 931 00:34:32,158 --> 00:34:35,594 You're going to get that wee girl into trouble, you know. 932 00:34:35,628 --> 00:34:36,959 What are you on about? 933 00:34:36,996 --> 00:34:38,657 You know what I mean. 934 00:34:38,698 --> 00:34:40,564 Look, you're not me ma. 935 00:34:40,600 --> 00:34:42,967 Aye, but I'm all you've got. 936 00:34:43,002 --> 00:34:46,563 Sounds like she has horns on her head. 937 00:34:46,606 --> 00:34:49,541 But she's from Irish Street and you're from the Bogside. 938 00:34:49,575 --> 00:34:51,202 You know, at the end of the day 939 00:34:51,244 --> 00:34:53,076 she's like, you know, a Protestant. 940 00:34:53,112 --> 00:34:55,274 I'm not saying I've got anything against her, like 941 00:34:55,381 --> 00:34:56,473 'cause she's a nice girl 942 00:34:56,516 --> 00:34:58,746 but I just don't want you and her to get into trouble. 943 00:34:58,785 --> 00:35:00,947 Are you thinking about getting married here? 944 00:35:00,987 --> 00:35:01,954 Aye, I will be. 945 00:35:01,988 --> 00:35:04,389 Well, what do you think your mam and daddy would say? 946 00:35:04,424 --> 00:35:06,620 Look, leave my mam and daddy out of it. 947 00:35:06,659 --> 00:35:09,492 Your sister's just looking out for you. 948 00:35:09,529 --> 00:35:11,395 Look, you stay out of it. 949 00:35:11,431 --> 00:35:12,990 Look, I'm just worried, that's all. 950 00:35:13,032 --> 00:35:14,227 You know, I worry about you 951 00:35:14,334 --> 00:35:15,893 every time you go outside the door. 952 00:35:15,935 --> 00:35:17,699 I don't want anything to happen to you. 953 00:35:17,737 --> 00:35:19,171 Everybody in these flats here-- 954 00:35:19,205 --> 00:35:22,106 they worry about their children whenever they go out at night. 955 00:35:22,141 --> 00:35:23,472 Look, I'll be all right. 956 00:35:23,509 --> 00:35:24,567 All I want to do is 957 00:35:24,610 --> 00:35:26,738 to look after you and look after Dennis 958 00:35:26,779 --> 00:35:27,905 and defend this area 959 00:35:27,947 --> 00:35:29,813 from the likes of them boys there. 960 00:35:29,849 --> 00:35:31,112 What do you mean, the likes of me? 961 00:35:31,150 --> 00:35:32,675 You know, with working for the Brits. 962 00:35:32,719 --> 00:35:34,585 You'd think you would have got a decent job. 963 00:35:34,620 --> 00:35:37,055 It's working for the Brits putting that food on the table 964 00:35:37,090 --> 00:35:38,148 so don't be complaining. 965 00:35:38,191 --> 00:35:39,590 Can we not have this conversation 966 00:35:39,625 --> 00:35:40,592 at the table, please? 967 00:35:40,626 --> 00:35:43,254 I suppose you think throwing a couple of stones 968 00:35:43,296 --> 00:35:45,230 is going to solve it, son, do you? 969 00:35:45,264 --> 00:35:46,891 Aye, well, it's kept them out of here 970 00:35:46,933 --> 00:35:48,025 for a while now, hasn't it? 971 00:35:48,067 --> 00:35:52,163 If it wasn't for us, you still wouldn't be living here. 972 00:35:52,205 --> 00:35:53,639 Just remember that. 973 00:35:53,673 --> 00:35:55,732 Aye, you really believe that, do you, eh? 974 00:35:55,775 --> 00:35:56,742 Aye, I do, actually. 975 00:35:56,776 --> 00:35:58,210 Right, okay. 976 00:36:00,680 --> 00:36:02,205 Look, Mary, I'm going to go out. 977 00:36:02,248 --> 00:36:03,340 I'll see you later on. 978 00:36:03,383 --> 00:36:04,509 Right. 979 00:36:04,550 --> 00:36:06,211 I'll be all right. Don't worry. 980 00:36:06,285 --> 00:36:07,719 Look after yourself, okay? 981 00:36:07,754 --> 00:36:08,812 Are you listening to me? 982 00:36:08,855 --> 00:36:10,653 I don't want you to end up back in prison 983 00:36:10,690 --> 00:36:12,522 'cause you can't marry her from in there. 984 00:36:12,558 --> 00:36:14,617 I'll be all right. Don't worry. 985 00:36:14,660 --> 00:36:16,253 I'll chat to you after. 986 00:36:22,235 --> 00:36:23,430 Yeah? 987 00:36:23,469 --> 00:36:25,437 Oh, yes. Hi. 988 00:36:25,471 --> 00:36:27,200 Oh, now, Meg, I dunno. 989 00:36:27,240 --> 00:36:31,040 Somewhere between ten and a million. How's that? 990 00:36:31,077 --> 00:36:34,138 Okay, talk to you later. Bye. 991 00:36:34,180 --> 00:36:35,909 All right? 992 00:36:35,948 --> 00:36:38,576 - Here's your tea. - Thanks. 993 00:36:38,618 --> 00:36:39,585 Okay? 994 00:36:39,619 --> 00:36:41,883 Yeah. What time are you going? 995 00:36:41,921 --> 00:36:43,252 I don't know, an hour. 996 00:36:43,289 --> 00:36:44,552 Jesus. How about you? 997 00:36:44,590 --> 00:36:46,183 I'm on duty till half two. 998 00:36:46,225 --> 00:36:48,250 Derry Journal and Irish News want 999 00:36:48,294 --> 00:36:49,261 to talk to you. 1000 00:36:49,328 --> 00:36:50,261 What, now? 1001 00:36:50,329 --> 00:36:51,694 No, they'll... they can wait. 1002 00:36:51,731 --> 00:36:53,699 They're all right for a bit, so they are. 1003 00:36:53,733 --> 00:37:00,105 Listen, I know... I know it's hard. 1004 00:37:00,139 --> 00:37:02,471 That's just why I pissed off at you last night. 1005 00:37:02,508 --> 00:37:03,566 I know, I'm sorry. 1006 00:37:03,609 --> 00:37:05,202 - That's all right. - That's okay. 1007 00:37:05,278 --> 00:37:06,803 It's all right. 1008 00:37:06,846 --> 00:37:07,836 Okay. 1009 00:37:11,250 --> 00:37:12,445 Yeah? 1010 00:37:12,485 --> 00:37:14,317 Frank, yes. 1011 00:37:14,353 --> 00:37:17,379 Is it the Paras? 1012 00:37:22,795 --> 00:37:24,229 Well, Jesus, Frank 1013 00:37:24,330 --> 00:37:27,231 who the hell's running this thing? 1014 00:37:29,602 --> 00:37:30,626 It was Lagan. 1015 00:37:30,670 --> 00:37:32,695 He says the army are very hard-line 1016 00:37:32,738 --> 00:37:34,832 and we should think about canceling. 1017 00:37:34,874 --> 00:37:39,243 No way, Ivan. You can't. 1018 00:37:39,312 --> 00:37:41,474 You can't cancel. 1019 00:37:41,514 --> 00:37:43,915 No. 1020 00:37:43,950 --> 00:37:45,247 Geez, do you know how many times 1021 00:37:45,284 --> 00:37:46,718 I think we should just give this up? 1022 00:37:46,752 --> 00:37:48,242 There isn't a day goes by I don't think 1023 00:37:48,354 --> 00:37:50,015 "Oh, wish I could take her to the pictures 1024 00:37:50,056 --> 00:37:52,457 or take her to see Charlie Magee at the Stardust," you know 1025 00:37:52,492 --> 00:37:54,688 and then I think, "What if someone sees us?" you know. 1026 00:37:54,727 --> 00:37:56,422 What if someone decides to have a go at you 1027 00:37:56,462 --> 00:37:57,930 because you're this Catholic girl... 1028 00:37:57,964 --> 00:37:58,931 Hi. 1029 00:37:58,965 --> 00:38:00,433 Ivan, when are the stewards coming in? 1030 00:38:00,466 --> 00:38:01,695 Uh, we need to talk about that. 1031 00:38:01,734 --> 00:38:03,099 I need to talk to Kevin about that. 1032 00:38:03,135 --> 00:38:04,899 I need to make sure they are more disciplined 1033 00:38:04,937 --> 00:38:06,200 and know exactly what's happening. 1034 00:38:06,305 --> 00:38:07,568 Who's going in front of the lorry 1035 00:38:07,607 --> 00:38:08,597 who's going behind, okay? 1036 00:38:08,641 --> 00:38:10,200 - All right. - If you talk to Kevin now... 1037 00:38:10,243 --> 00:38:12,177 I'll give him a ring and then you can have a word with him. 1038 00:38:12,211 --> 00:38:13,178 Okay. 1039 00:38:13,212 --> 00:38:14,509 I'm just gonna talk to Kevin, all right? 1040 00:38:14,547 --> 00:38:15,537 It's all right. 1041 00:38:22,722 --> 00:38:24,884 Kevin, yeah... yeah, I've spoken to Lagan. 1042 00:38:24,924 --> 00:38:26,517 He says the Paras are in town. 1043 00:38:26,559 --> 00:38:29,119 Listen, the stewards must know what they're doing 1044 00:38:29,161 --> 00:38:30,458 when they form the line. 1045 00:38:30,496 --> 00:38:31,463 Yeah. 1046 00:38:31,497 --> 00:38:33,864 No, seriously, Kevin, get on that now. 1047 00:38:33,900 --> 00:38:34,992 Okay, bye. 1048 00:38:40,106 --> 00:38:42,939 I mean, I don't know what I would do, you know? 1049 00:38:42,975 --> 00:38:46,206 Catholic girl, Protestant civil rights, Fenian lover? 1050 00:38:46,245 --> 00:38:48,441 So that's why I'm doing it, you know? 1051 00:38:48,481 --> 00:38:50,415 That's why I go to the meetings 1052 00:38:50,449 --> 00:38:53,612 that's why I go to the marches, because, you know... 1053 00:38:53,653 --> 00:38:55,644 I think we're worth marching for. 1054 00:38:55,688 --> 00:38:59,090 Yes? 1055 00:38:59,125 --> 00:39:00,251 Uh-huh. 1056 00:39:00,293 --> 00:39:01,988 Yeah, I'll be down in about an hour 1057 00:39:02,028 --> 00:39:02,995 something like that. 1058 00:39:03,029 --> 00:39:04,190 Get Bridget on to them. 1059 00:39:04,230 --> 00:39:07,131 All right, yeah, give them a cup of tea or something, Jesus. 1060 00:39:07,166 --> 00:39:08,861 No, give them a drink, even better. 1061 00:39:11,704 --> 00:39:15,004 My father was in the EVA for Christ's sake, you know that. 1062 00:39:15,041 --> 00:39:16,133 I know, Ivan. 1063 00:39:16,175 --> 00:39:18,337 I marched in flute bands. 1064 00:39:18,377 --> 00:39:21,938 Your brother was shot by the RUC. 1065 00:39:26,118 --> 00:39:28,052 So, I don't take you out. 1066 00:39:28,087 --> 00:39:30,215 We don't go to the pictures. 1067 00:39:30,289 --> 00:39:33,418 I go to the meetings, I go to the marches 1068 00:39:33,459 --> 00:39:37,123 and all the time I'm thinking, if I could just sort this 1069 00:39:37,163 --> 00:39:39,791 you know, if just one day, maybe soon... 1070 00:39:41,834 --> 00:39:43,962 we can be normal... 1071 00:39:46,539 --> 00:39:49,270 and we won't have to worry. 1072 00:39:54,947 --> 00:39:57,041 I know. 1073 00:40:34,299 --> 00:40:36,700 Stewards, please ensure that all people 1074 00:40:36,735 --> 00:40:39,136 joining the demonstration from the rear 1075 00:40:39,171 --> 00:40:40,639 are channeled in safely 1076 00:40:40,672 --> 00:40:44,267 keeping clear of that fenced area, please. 1077 00:40:44,309 --> 00:40:45,367 Thank you. 1078 00:40:45,410 --> 00:40:49,472 We want everybody safe here today. Thank you. 1079 00:40:49,514 --> 00:40:51,983 Come on, folks, sort that area out, please. 1080 00:40:52,084 --> 00:40:54,849 Folks, there is a start to a demonstration 1081 00:40:54,886 --> 00:40:57,480 and there is an end to a demonstration. 1082 00:40:57,522 --> 00:41:00,082 If you think this is the start to a demonstration 1083 00:41:00,125 --> 00:41:01,149 catch yourselves on. 1084 00:41:01,193 --> 00:41:03,821 Stewards, I need you down the back there, please. 1085 00:41:05,764 --> 00:41:07,323 All right, folks? 1086 00:41:07,366 --> 00:41:10,097 God, eh, what about this, eh? 1087 00:41:10,135 --> 00:41:12,763 Willie, make sure you've got that, okay? 1088 00:41:12,804 --> 00:41:14,203 I will, surely. 1089 00:41:14,239 --> 00:41:15,400 All right, folks, how goes it? 1090 00:41:15,440 --> 00:41:17,101 Ivan, will you sign this for me? 1091 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Oh, certainly, missus. 1092 00:41:18,310 --> 00:41:19,607 With love and kisses, eh? 1093 00:41:19,644 --> 00:41:21,169 How are you feeling, Ivan? 1094 00:41:21,213 --> 00:41:24,239 Oh, right at this moment... like Martin Luther King. 1095 00:41:24,282 --> 00:41:26,080 Is he a Catholic boy then, eh? 1096 00:41:26,118 --> 00:41:28,610 All civil rights people are Catholic, missus, except me. 1097 00:41:28,653 --> 00:41:30,815 And I've got special dispensation from the Pope. 1098 00:41:30,856 --> 00:41:31,948 Eh, boys? 1099 00:41:32,023 --> 00:41:33,081 Barney, glad you could make it. 1100 00:41:33,125 --> 00:41:34,422 Aye, I wouldn't miss it for the world. 1101 00:41:34,459 --> 00:41:35,483 Sure, I know that. 1102 00:41:35,527 --> 00:41:36,858 Jim, ready for another march, eh? 1103 00:41:36,895 --> 00:41:37,953 Oh, aye, of course. 1104 00:41:37,996 --> 00:41:40,192 Oh, Ivan, it's great, great! 1105 00:41:40,232 --> 00:41:41,290 All set? 1106 00:41:41,333 --> 00:41:42,300 Well, absolutely. 1107 00:41:42,334 --> 00:41:44,302 Would you have pulled out, Ivan? 1108 00:41:44,336 --> 00:41:46,805 What, and disappointed all these people? 1109 00:41:46,838 --> 00:41:48,203 You're a bastard, you. 1110 00:41:48,240 --> 00:41:51,506 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1111 00:41:51,544 --> 00:41:53,103 Jesus Christ, look at that. 1112 00:41:53,145 --> 00:41:54,635 What an atmosphere, boys. 1113 00:41:54,680 --> 00:41:56,409 Look at the amount of people. 1114 00:41:56,449 --> 00:41:57,541 I think I see... 1115 00:41:57,583 --> 00:41:59,642 Youse marching down with us and that? 1116 00:41:59,685 --> 00:42:03,315 No, we're gonna hang about here in case the Brits try anything. 1117 00:42:03,356 --> 00:42:04,448 We'll be down later. 1118 00:42:04,490 --> 00:42:06,390 We'll have sent them home by then. 1119 00:42:06,425 --> 00:42:07,392 Aye, right. 1120 00:42:07,426 --> 00:42:09,394 Boys, they should be doing a bit more 1121 00:42:09,428 --> 00:42:10,395 - do you not think? - Aye. 1122 00:42:10,429 --> 00:42:11,794 We do all the work, Jimmy. 1123 00:42:11,831 --> 00:42:14,562 Frigging sure, after what happened to McGilligan. 1124 00:42:14,600 --> 00:42:15,931 Are you up for it, Jimmy? 1125 00:42:15,968 --> 00:42:17,436 Up for it? 1126 00:42:17,470 --> 00:42:20,269 I'll be up on the front line. I'll be up on the front line. 1127 00:42:20,306 --> 00:42:21,273 That's a promise. 1128 00:42:21,307 --> 00:42:23,674 Brits out, Brits out. 1129 00:42:23,709 --> 00:42:24,767 What do you think, Gerry? 1130 00:42:24,810 --> 00:42:25,777 - Brits out? - Aye. 1131 00:42:25,811 --> 00:42:27,336 We'll all get the Brits out together. 1132 00:42:27,380 --> 00:42:28,438 - Aye. - Are you up for it? 1133 00:42:37,623 --> 00:42:38,590 We're gonna move forward 1134 00:42:38,624 --> 00:42:39,921 to give you a wee bit of leeway, right. 1135 00:42:39,959 --> 00:42:41,188 Make sure you get all that there. 1136 00:42:41,227 --> 00:42:42,285 Sure. 1137 00:42:42,328 --> 00:42:44,262 Sweep all the way right down... look at that. 1138 00:42:46,332 --> 00:42:55,901 We shall overcome, we shall overcome 1139 00:42:55,941 --> 00:43:00,208 We shall overcome 1140 00:43:00,246 --> 00:43:04,808 Someday... 1141 00:43:04,850 --> 00:43:07,046 My God, they'll never stop us now, boys. 1142 00:43:07,086 --> 00:43:11,319 ...Deep in our hearts... 1143 00:43:11,357 --> 00:43:13,155 The whole of Bogside is here. 1144 00:43:13,192 --> 00:43:15,627 ...I do believe 1145 00:43:15,661 --> 00:43:22,397 That we shall overcome someday. 1146 00:43:24,170 --> 00:43:27,299 ...moving now. Over. 1147 00:43:27,340 --> 00:43:31,038 Six-One Yankee, the crowd are on the move. 1148 00:43:31,077 --> 00:43:32,374 We have a go. 1149 00:43:32,411 --> 00:43:34,072 All right, gentlemen. 1150 00:43:34,113 --> 00:43:37,083 Sergeant Major, pass it on, the crowd's on the move. 1151 00:43:37,116 --> 00:43:39,949 Pass it out to the O.P., the crowd's on the move. 1152 00:43:39,985 --> 00:43:41,316 ...that they are ready. 1153 00:43:41,354 --> 00:43:42,321 Here we go. 1154 00:43:42,355 --> 00:43:44,915 Sigs, Sigs, make sure all call signs know 1155 00:43:44,957 --> 00:43:47,483 the march is on the move now. 1156 00:43:47,526 --> 00:43:50,188 - What do we want? - Rights! 1157 00:43:50,229 --> 00:43:51,958 - When do we want them? - Now! 1158 00:43:52,064 --> 00:43:53,759 - What do we want? - Rights! 1159 00:43:53,799 --> 00:43:55,631 - When do we want them? - Now! 1160 00:43:55,668 --> 00:43:57,534 Who'd have thought it, eh? 1161 00:43:57,570 --> 00:44:02,531 Okay, stewards, keep the front of the lorry clear, please. 1162 00:44:02,575 --> 00:44:04,771 Willie, Willie, come here, please. 1163 00:44:04,810 --> 00:44:06,869 Yeah, get the whole stream, the whole way up. 1164 00:44:06,912 --> 00:44:07,902 Oh, I can see 'em. 1165 00:44:08,013 --> 00:44:09,276 I can't see the end of it. 1166 00:44:09,315 --> 00:44:13,047 Bear in mind we are going down a hill here... 1167 00:44:19,225 --> 00:44:20,283 Come on, boys. 1168 00:44:20,326 --> 00:44:22,317 - Whoo! - Whoo! 1169 00:44:24,397 --> 00:44:27,833 This is a great day for Ireland. Absolutely. 1170 00:44:29,568 --> 00:44:35,268 ...vital that we retain our dignity. 1171 00:44:35,307 --> 00:44:38,641 We must keep this safe, dignified... 1172 00:44:38,677 --> 00:44:41,374 ...Zero, this is Six-One Yankee. 1173 00:44:41,414 --> 00:44:42,813 No information... 1174 00:44:42,848 --> 00:44:47,046 The crowd is now halfway down William Street. Over. 1175 00:44:47,086 --> 00:44:49,077 Sir they're just about here now, sir. 1176 00:44:49,121 --> 00:44:51,317 Seven-Six. Crowd is waving, chanting 1177 00:44:51,357 --> 00:44:53,951 but, uh, causing no particular aggro. Over. 1178 00:44:54,059 --> 00:44:54,958 See what I mean? 1179 00:44:55,060 --> 00:44:56,960 Tell the people of Derry they can't march 1180 00:44:57,062 --> 00:44:58,655 and they'll come out in droves. 1181 00:45:02,234 --> 00:45:04,032 Right, folks, keep that corner area clear. 1182 00:45:04,069 --> 00:45:05,730 We're approaching some of the British. 1183 00:45:05,771 --> 00:45:07,364 Hold your positions. Keep your calm. 1184 00:45:12,912 --> 00:45:15,779 Hello, Six-Five, this is Six-One Yankee. 1185 00:45:15,815 --> 00:45:17,874 - Crowd approaching... - Yeah, Five-Six Bravo 1186 00:45:17,917 --> 00:45:19,442 this is, uh, Five-Niner Sunray. 1187 00:45:19,485 --> 00:45:21,010 So, in your opinion 1188 00:45:21,053 --> 00:45:24,751 we will not get a Pig through the wall? Over. 1189 00:45:24,790 --> 00:45:26,053 Roger. 1190 00:45:26,091 --> 00:45:28,059 Oh, shit. 1191 00:45:28,093 --> 00:45:29,356 Colonel. 1192 00:45:31,497 --> 00:45:32,623 It's from the O.P. 1193 00:45:32,665 --> 00:45:34,633 They've just checked the front of the wall. 1194 00:45:34,667 --> 00:45:36,226 The wall directly in front of here 1195 00:45:36,268 --> 00:45:38,293 - there is a three-foot drop. - Fuck. 1196 00:45:38,337 --> 00:45:41,534 In their opinion, when we try and get the Pig through 1197 00:45:41,574 --> 00:45:43,508 we just ain't gonna get through. 1198 00:45:43,542 --> 00:45:45,738 We're gonna... it's gonna go tits up. 1199 00:45:45,778 --> 00:45:47,337 We still need to cut them off from either side. 1200 00:45:47,379 --> 00:45:48,847 I think we're gonna have to go over the top. 1201 00:45:48,881 --> 00:45:49,848 We'll have to. 1202 00:45:49,882 --> 00:45:51,782 Okay, let's get ready and be ready 1203 00:45:51,817 --> 00:45:54,479 to cut through this wire and go over this wall. 1204 00:45:54,520 --> 00:45:55,510 Let's get ready now. 1205 00:45:55,554 --> 00:45:57,181 Okay, I'm on it. Sergeant Major! 1206 00:45:57,223 --> 00:45:59,123 - What do we want? - Rights! 1207 00:45:59,158 --> 00:46:01,058 - When do we want them? - Now! 1208 00:46:10,503 --> 00:46:11,595 Whoo! 1209 00:46:11,637 --> 00:46:13,230 Hey, do you think we'll have much bother today, Jim? 1210 00:46:13,272 --> 00:46:14,239 Eh? 1211 00:46:14,273 --> 00:46:15,672 So, you think we'll have much bother today? 1212 00:46:15,708 --> 00:46:16,903 Oh, no. 1213 00:46:16,976 --> 00:46:19,741 Hey, we'll get a riot going, that's for sure, like. 1214 00:46:19,778 --> 00:46:21,337 There's plenty of troops about and stuff, so. 1215 00:46:21,380 --> 00:46:23,474 You're not worried about getting caught, are you? 1216 00:46:23,516 --> 00:46:25,678 Aye, I don't wanna go back inside again, you know. 1217 00:46:25,718 --> 00:46:28,517 Hey, you shouldn't have given yourself up over Hester, man. 1218 00:46:28,554 --> 00:46:29,680 Oh, leave it out, okay? 1219 00:46:29,722 --> 00:46:31,588 - You've to watch yourself, mate. - Just enjoy the day. 1220 00:46:31,624 --> 00:46:33,456 We're here for our civil rights today, right, boys? 1221 00:46:33,492 --> 00:46:34,482 Aye, that's right, mate. 1222 00:46:35,494 --> 00:46:37,588 Somebody help with these ladders! 1223 00:46:43,936 --> 00:46:46,928 Jesus, there's a lot of them, isn't there? 1224 00:46:46,972 --> 00:46:49,634 Come on, move it! Move it! 1225 00:46:54,046 --> 00:46:58,950 We're just going right at the corner here. 1226 00:46:59,051 --> 00:47:00,348 Give me that thing now. 1227 00:47:00,386 --> 00:47:01,876 - I need it. - Right, right. 1228 00:47:06,058 --> 00:47:08,891 - Stewards, stewards. - Here, keep them steady. 1229 00:47:08,961 --> 00:47:10,190 Stewards, stewards. 1230 00:47:10,229 --> 00:47:11,890 Keep them there, Barney. 1231 00:47:11,997 --> 00:47:13,089 Keep 'em going. 1232 00:47:13,132 --> 00:47:15,567 See that there, up there, how provocative is that? 1233 00:47:15,601 --> 00:47:19,902 Brits go home! 1234 00:47:20,005 --> 00:47:21,905 Stewards, keep this... 1235 00:47:21,974 --> 00:47:24,170 Don't touch it. 1236 00:47:24,209 --> 00:47:26,337 What the hell is that, lads? 1237 00:47:26,378 --> 00:47:28,642 Paras! 1238 00:47:28,681 --> 00:47:30,513 Brits out! Brits out! 1239 00:47:30,549 --> 00:47:32,210 We don't want youse here! 1240 00:47:32,251 --> 00:47:33,377 Zero-Six-Five. 1241 00:47:33,419 --> 00:47:36,411 Recon is passing my forward locations 1242 00:47:36,455 --> 00:47:38,924 and there's a small amount of stoning going on there. 1243 00:47:38,958 --> 00:47:40,448 - Over. - Six-Five. 1244 00:47:40,492 --> 00:47:42,927 That's the Paras getting stoned from up here, sir. 1245 00:47:43,028 --> 00:47:44,689 So, the head of... the head of... 1246 00:47:44,730 --> 00:47:46,528 Why are One Para showing themselves? 1247 00:47:46,565 --> 00:47:47,794 It's the chaps on the wall, sir. 1248 00:47:47,833 --> 00:47:48,800 OPs and wire cutters 1249 00:47:48,834 --> 00:47:50,199 for when they have to go through. 1250 00:47:50,235 --> 00:47:51,634 If the crowd sees the Paras 1251 00:47:51,670 --> 00:47:53,661 that'll inflame the situation, Patrick. 1252 00:47:53,706 --> 00:47:54,730 Thank you, Frank. 1253 00:47:54,773 --> 00:47:56,104 - What? - You have to go through. 1254 00:47:56,141 --> 00:47:59,076 Head of the column approaching Aggro Corner. Out. 1255 00:47:59,111 --> 00:48:01,705 Sir, this is where we hope they're going to turn. 1256 00:48:01,747 --> 00:48:03,272 Well, that's what they said. 1257 00:48:03,315 --> 00:48:07,377 People, we're just going right at the corner here! 1258 00:48:07,419 --> 00:48:11,049 Follow me! Let's go. 1259 00:48:11,090 --> 00:48:13,024 Keep back there, folks. 1260 00:48:13,058 --> 00:48:15,356 Keep moving here. 1261 00:48:17,096 --> 00:48:19,190 People, we're turning right here. 1262 00:48:19,231 --> 00:48:21,325 Turning right. Thank you. 1263 00:48:21,367 --> 00:48:23,358 The march is proceeding to the right. 1264 00:48:23,402 --> 00:48:28,203 If you go that way, you'll have no part in this demonstration. 1265 00:48:28,240 --> 00:48:29,799 They're turning the wrong way, lads. 1266 00:48:29,842 --> 00:48:30,809 They're going right. 1267 00:48:30,843 --> 00:48:32,277 We going to get to the Guildhall. 1268 00:48:32,311 --> 00:48:33,642 We're going to the Guildhall. 1269 00:48:33,679 --> 00:48:35,613 Come on. Push through them. 1270 00:48:35,648 --> 00:48:36,740 Come on, Gerry. 1271 00:48:41,587 --> 00:48:43,646 Gerry, good man, good man. 1272 00:48:43,689 --> 00:48:44,918 Yes! 1273 00:48:44,957 --> 00:48:47,449 Let's give them hell! 1274 00:48:47,493 --> 00:48:50,053 A small number from the middle of the crowd 1275 00:48:50,095 --> 00:48:52,928 are breaking away, I repeat, breaking away. 1276 00:48:52,965 --> 00:48:55,891 Running down towards serial One-Four. Over. 1277 00:48:59,050 --> 00:49:01,382 This demonstration is proceeding to the right. 1278 00:49:01,419 --> 00:49:03,183 Ivan, I told you this would happen. 1279 00:49:03,221 --> 00:49:04,586 Keep them coming this way! 1280 00:49:04,622 --> 00:49:08,752 Follow peacefully to the right, thank you. 1281 00:49:08,793 --> 00:49:11,194 Keep coming this way! 1282 00:49:11,229 --> 00:49:14,358 Just relax, man. 1283 00:49:14,399 --> 00:49:16,265 Listen, we have got to keep the crowd going. 1284 00:49:16,301 --> 00:49:18,235 If the truck keeps going to Free Derry Corner 1285 00:49:18,269 --> 00:49:19,293 that will be the beacon. 1286 00:49:19,337 --> 00:49:20,304 They will follow it. 1287 00:49:20,338 --> 00:49:21,737 Right, you stay here. 1288 00:49:21,773 --> 00:49:23,798 I'm going down to the barrier. 1289 00:49:23,842 --> 00:49:25,537 Okay, everyone, come on. 1290 00:49:25,577 --> 00:49:27,841 Everyone behind the lorry. Follow the lorry. 1291 00:49:27,879 --> 00:49:30,541 Listen... 1292 00:49:30,582 --> 00:49:31,981 We must stick together. 1293 00:49:32,016 --> 00:49:33,347 Stick together, folks. 1294 00:49:33,384 --> 00:49:34,818 We're not splitting up. 1295 00:49:34,853 --> 00:49:35,877 No trouble today. 1296 00:49:35,920 --> 00:49:37,479 We're not going to the Guildhall. 1297 00:49:37,522 --> 00:49:38,819 Stay behind the lorry. 1298 00:49:38,857 --> 00:49:41,485 We are sticking together. Come on. 1299 00:49:41,526 --> 00:49:43,494 Sorry, no, folks, wrong way. 1300 00:49:43,528 --> 00:49:46,225 We're supposed to go back to Free Derry Corner. 1301 00:49:46,264 --> 00:49:47,891 Let me through there, folks. 1302 00:49:47,966 --> 00:49:49,024 They're past barrier 12 1303 00:49:49,067 --> 00:49:51,434 and are actually, in fact, heading directly for us. 1304 00:49:51,469 --> 00:49:53,699 Yeah, that's just what we predicted. 1305 00:49:53,738 --> 00:49:54,864 Yes, indeed. 1306 00:49:54,906 --> 00:49:57,898 Well, you'd better stand the men by. 1307 00:49:57,976 --> 00:50:00,035 Just coming down there now, sir. 1308 00:50:00,078 --> 00:50:02,012 This isn't the march, this is... 1309 00:50:02,046 --> 00:50:03,639 This is the breakaway group. 1310 00:50:03,681 --> 00:50:05,206 They're coming down to barrier 14. 1311 00:50:05,250 --> 00:50:07,048 They're trying to get to the Guildhall. 1312 00:50:07,085 --> 00:50:11,283 Yobbos, obviously trying to cause some trouble. 1313 00:50:11,322 --> 00:50:12,448 Get out! 1314 00:50:12,490 --> 00:50:15,221 Get out to fuck, you British bastards. 1315 00:50:15,260 --> 00:50:16,489 Boys, get back, get back! 1316 00:50:16,527 --> 00:50:17,494 Get out to fuck. 1317 00:50:17,528 --> 00:50:18,518 That's Cooper, boys. 1318 00:50:18,563 --> 00:50:19,826 Out! Out! Brits out! 1319 00:50:19,864 --> 00:50:20,854 Have you got your stones? 1320 00:50:20,899 --> 00:50:21,923 I've got stones. 1321 00:50:21,966 --> 00:50:23,331 Hey... 1322 00:50:29,641 --> 00:50:31,939 For God's sake, get all of these boys back. 1323 00:50:32,010 --> 00:50:34,502 Excuse me. I'm Ivan Cooper. 1324 00:50:34,545 --> 00:50:35,808 I'm a member of Parliament. 1325 00:50:35,847 --> 00:50:36,837 Will you give me some time... 1326 00:50:36,881 --> 00:50:38,178 This is an illegal gathering. 1327 00:50:38,216 --> 00:50:39,183 You must disperse! 1328 00:50:39,217 --> 00:50:41,743 Hey! Hey! Cut that out. 1329 00:50:41,786 --> 00:50:43,777 You must disperse! 1330 00:50:43,821 --> 00:50:44,947 Cut that out. 1331 00:50:45,023 --> 00:50:46,115 Take a shot. 1332 00:50:46,157 --> 00:50:48,216 Take a shot, you said? 1333 00:50:48,259 --> 00:50:49,886 I'll take a shot. 1334 00:50:53,965 --> 00:50:55,364 This is Nine-Zero Alpha. 1335 00:50:55,400 --> 00:50:57,960 I have reports of the crowd becoming hostile 1336 00:50:58,002 --> 00:51:00,835 at Zero-14, um, throwing bricks at center. Over. 1337 00:51:00,872 --> 00:51:03,034 I want to know how many yobbos are that... 1338 00:51:03,074 --> 00:51:05,406 are that way up towards the barrier from us. 1339 00:51:05,443 --> 00:51:07,707 Sigs, I want to find out from the O.P. 1340 00:51:07,745 --> 00:51:09,713 how many we're going to scoop up, if we go now. 1341 00:51:09,747 --> 00:51:12,808 Contact the barriers at 12 and 14 1342 00:51:12,850 --> 00:51:14,375 and tell them to be ready 1343 00:51:14,419 --> 00:51:18,356 to move those barriers fast if we need them. 1344 00:51:18,389 --> 00:51:20,255 Boys, round me, please. 1345 00:51:20,291 --> 00:51:22,385 It's kicked off at barrier 14, right? 1346 00:51:22,427 --> 00:51:25,590 This is it, we're going to start going in pretty soon. 1347 00:51:25,630 --> 00:51:28,099 We've got to stop with the stones there... 1348 00:51:28,132 --> 00:51:31,397 Under Section Six of the Civil Authorities 1349 00:51:31,436 --> 00:51:33,632 Special Powers Act Northern Ireland 1350 00:51:33,671 --> 00:51:38,040 processions and parades are banned until further notice. 1351 00:51:38,076 --> 00:51:40,408 We will enforce this ban vigorously 1352 00:51:40,445 --> 00:51:44,109 and anyone organizing or taking part in any such event 1353 00:51:44,148 --> 00:51:47,118 is liable to immediate arrest. 1354 00:51:50,755 --> 00:51:52,484 Do we still have stoning at 14? 1355 00:51:52,523 --> 00:51:53,490 We do, sir. 1356 00:51:53,524 --> 00:51:55,185 RUC man's addressing the crowd and he's... 1357 00:51:55,226 --> 00:51:56,625 Send in Neptune, please, Michael. 1358 00:52:05,803 --> 00:52:09,501 Ah, shit, boys, stay back. 1359 00:52:09,540 --> 00:52:11,531 Stay back, boys! 1360 00:52:14,846 --> 00:52:17,679 Get back. Forget the Guildhall. The water's coming. 1361 00:52:23,154 --> 00:52:24,121 Come on, Jim! Jim, watch! 1362 00:52:24,155 --> 00:52:25,122 Run, boys! 1363 00:52:25,156 --> 00:52:26,123 No, Gerry. 1364 00:52:26,157 --> 00:52:27,818 Gerry, come on, aye? 1365 00:52:27,859 --> 00:52:29,520 We need stones. 1366 00:52:29,560 --> 00:52:31,255 You're making matters worse. 1367 00:52:31,295 --> 00:52:32,421 Will you get back? 1368 00:52:32,463 --> 00:52:33,794 Fuck off! 1369 00:52:33,831 --> 00:52:35,925 Go on, go on, go on. 1370 00:52:36,000 --> 00:52:37,729 Go on, we're all going. 1371 00:52:37,769 --> 00:52:40,670 Deep in my heart... 1372 00:52:40,705 --> 00:52:42,764 Nice and slow. 1373 00:52:42,807 --> 00:52:46,766 ...I still believe... 1374 00:52:46,811 --> 00:52:48,779 That's... That's much better. 1375 00:52:48,813 --> 00:52:50,747 ...That we shall overcome 1376 00:52:50,782 --> 00:52:52,944 Someday. 1377 00:52:53,051 --> 00:52:54,541 Give yourselves a hand there. 1378 00:52:58,523 --> 00:52:59,752 That's it, folks. 1379 00:52:59,791 --> 00:53:02,192 Free Derry Corner, that's where the meeting is. 1380 00:53:02,226 --> 00:53:04,217 Going to Free Derry Corner. 1381 00:53:05,630 --> 00:53:07,962 Get away from there, come on. 1382 00:53:16,674 --> 00:53:18,574 Come on, this way. 1383 00:53:19,644 --> 00:53:22,011 Neptune seems to have cleared William Street. 1384 00:53:22,046 --> 00:53:24,640 The main body have disappeared down towards Rossville Street 1385 00:53:24,682 --> 00:53:26,741 leaving behind a hard-core element of hooligans 1386 00:53:26,784 --> 00:53:28,309 who have now gone up to 12, up to 13 1387 00:53:28,352 --> 00:53:29,786 and again, a large element at 14. 1388 00:53:29,821 --> 00:53:31,414 This is getting bigger. It's escalating. 1389 00:53:31,456 --> 00:53:32,548 Yeah. 1390 00:53:32,590 --> 00:53:35,025 Rubber bullets at discretion. 1391 00:53:35,059 --> 00:53:36,390 Come on, Gerry. 1392 00:53:36,427 --> 00:53:38,418 I can't get caught. I can't get caught. 1393 00:53:38,463 --> 00:53:39,931 You're not going to get caught. 1394 00:53:42,366 --> 00:53:43,595 Jesus! 1395 00:53:43,634 --> 00:53:45,193 Holy fuck. Keep going. 1396 00:53:45,236 --> 00:53:47,432 They're firing at us, boys. 1397 00:53:47,472 --> 00:53:49,406 You want to run for it? 1398 00:53:50,408 --> 00:53:51,375 Yes, roger that. 1399 00:53:51,409 --> 00:53:52,899 I'll give you a sitrep when we get there. 1400 00:53:52,944 --> 00:53:54,810 Out. 1401 00:53:54,846 --> 00:53:56,905 It seems like the, uh, riots are developing 1402 00:53:56,948 --> 00:53:58,074 back towards barrier 12 1403 00:53:58,116 --> 00:54:00,642 and back up William Street towards Rossville Street. 1404 00:54:00,685 --> 00:54:03,416 Let's go round there, see how it's going. 1405 00:54:03,454 --> 00:54:05,752 - We are under heavy bombardment. - And it's now kicking off at 13. 1406 00:54:05,790 --> 00:54:06,882 CS gas at discretion. 1407 00:54:06,991 --> 00:54:09,619 I repeat: Hostiles within our location... 1408 00:54:09,660 --> 00:54:11,321 What are you doing? 1409 00:54:11,362 --> 00:54:13,228 I'm trying to use minimum force. 1410 00:54:13,264 --> 00:54:15,596 I need to know as soon as you got separation. 1411 00:54:31,916 --> 00:54:33,406 This is no good. They're not moving. 1412 00:54:33,451 --> 00:54:34,714 Back up... 1413 00:54:34,752 --> 00:54:36,550 - No, we'll go round this way. - No! No! 1414 00:54:36,587 --> 00:54:38,419 We'll go round the other way to the Guildhall. 1415 00:54:38,456 --> 00:54:40,083 We're near the Guildhall. Come this way. 1416 00:54:50,268 --> 00:54:51,394 How many yobbos? 1417 00:54:51,435 --> 00:54:54,666 - 300 to 400 yobbos. - 300 to 400 yobbos. 1418 00:54:54,705 --> 00:54:55,672 Okay, perfect. 1419 00:54:55,706 --> 00:54:56,730 We're getting close. 1420 00:54:56,774 --> 00:54:57,900 Okay. 1421 00:54:57,942 --> 00:54:59,933 Right, Sigs, can you give me the radio? 1422 00:54:59,977 --> 00:55:01,342 Sergeant Major. 1423 00:55:01,379 --> 00:55:04,838 Get the Sergeants in, get the Troop Commanders in. 1424 00:55:04,882 --> 00:55:08,614 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1425 00:55:08,653 --> 00:55:09,620 We're ready. 1426 00:55:09,654 --> 00:55:11,782 We want a "go" on the scoop up. 1427 00:55:11,822 --> 00:55:14,257 We want to go now on the scoop up. 1428 00:55:14,292 --> 00:55:16,420 Over. 1429 00:55:24,002 --> 00:55:25,902 You all right, man? You all right? 1430 00:55:25,937 --> 00:55:26,904 I'm choking, man. 1431 00:55:26,938 --> 00:55:29,236 You all right, man? 1432 00:55:29,274 --> 00:55:30,241 Stay here, all right? 1433 00:55:30,275 --> 00:55:31,299 I'm dying here. 1434 00:55:31,342 --> 00:55:33,367 Hey, they're taking photographs. 1435 00:55:33,411 --> 00:55:35,277 They're taking photos. 1436 00:55:35,313 --> 00:55:38,112 Why are they taking photographs? 1437 00:55:38,149 --> 00:55:39,344 Hey, Dennis... 1438 00:55:39,384 --> 00:55:40,783 We have about 400 to 500 guys rioting. 1439 00:55:40,818 --> 00:55:42,047 Hello, Zero. So, they're in there. 1440 00:55:42,086 --> 00:55:43,281 This is Six-Five Sunray speaking. 1441 00:55:43,321 --> 00:55:45,085 We're getting close to our scoop-up time, okay? 1442 00:55:45,123 --> 00:55:46,147 The yobbos are in there. 1443 00:55:46,190 --> 00:55:47,715 I want to see these bastards lifted, okay? 1444 00:55:47,759 --> 00:55:49,523 We are ready to move now with three call signs. 1445 00:55:49,561 --> 00:55:50,528 Can we go? Over. 1446 00:55:50,562 --> 00:55:52,496 Six-Five are to go nowhere. 1447 00:55:52,530 --> 00:55:54,692 Six-Five, stay where they are. 1448 00:55:54,732 --> 00:55:56,700 ...split across to Zero-One-Five 1449 00:55:56,734 --> 00:56:00,068 and they are being stoned by around the 15 left area. 1450 00:56:00,104 --> 00:56:03,233 If we don't go in hard, we're going to have tears. 1451 00:56:03,274 --> 00:56:04,400 Do you understand? 1452 00:56:04,442 --> 00:56:06,137 You get the guys psyched up. 1453 00:56:06,177 --> 00:56:07,838 Rebrief them on the update. 1454 00:56:07,879 --> 00:56:09,745 They're not letting us go yet. 1455 00:56:09,781 --> 00:56:11,078 Oh, for Christ's sake! 1456 00:56:11,115 --> 00:56:14,312 Out! Out! Out! Out! 1457 00:56:15,687 --> 00:56:18,122 Frances, Frances... here. 1458 00:56:18,156 --> 00:56:20,887 Oh, good Lord... 1459 00:56:20,992 --> 00:56:22,824 Oh... a shambles. 1460 00:56:22,860 --> 00:56:24,259 They broke through the steward's line 1461 00:56:24,295 --> 00:56:25,262 and kids everywhere. 1462 00:56:25,296 --> 00:56:26,263 The Brits then start up... 1463 00:56:26,297 --> 00:56:28,561 I mean, why do they... why do they have to overreact? 1464 00:56:28,600 --> 00:56:30,694 You know, it's a peaceful march, for God's sake. 1465 00:56:30,735 --> 00:56:32,328 'Cause they're scared. They're scared. 1466 00:56:32,370 --> 00:56:34,168 Can you imagine if people started to march 1467 00:56:34,205 --> 00:56:35,263 in Manchester or London? 1468 00:56:35,306 --> 00:56:36,296 It's just so provoking. 1469 00:56:36,341 --> 00:56:37,604 Anyway, I think we're... 1470 00:56:37,642 --> 00:56:39,610 - I think we're all right. - It's okay. 1471 00:56:50,688 --> 00:56:51,780 Come on! 1472 00:56:51,823 --> 00:56:53,917 Let's get our wires cut! Come on! 1473 00:56:53,958 --> 00:56:56,518 - Cut these wires. - Cut the barbed wire! 1474 00:56:56,561 --> 00:56:57,551 - Come on! - Fucking mick. 1475 00:57:02,400 --> 00:57:04,198 Fucking contact! 1476 00:57:11,776 --> 00:57:13,505 What the fuck was that? 1477 00:57:13,544 --> 00:57:15,603 O.P.'s returning fire, sir. 1478 00:57:15,647 --> 00:57:18,673 That wasn't rubber bullets. That wasn't rubber bullets. 1479 00:57:18,716 --> 00:57:20,343 That was something different. 1480 00:57:20,385 --> 00:57:22,581 It's John, he's been shot! He's dead. Come on! 1481 00:57:24,389 --> 00:57:27,882 He says someone's shot. 1482 00:57:31,429 --> 00:57:33,454 What happened? What happened? 1483 00:57:33,498 --> 00:57:35,296 He's been shot. The Army shot him. 1484 00:57:35,333 --> 00:57:36,823 Jesus, get him up. Help him up. 1485 00:57:36,868 --> 00:57:37,835 Go on, help him up. 1486 00:57:37,869 --> 00:57:39,064 - Help him. - Get him up! 1487 00:57:39,103 --> 00:57:40,127 You all right, Damien? 1488 00:57:40,171 --> 00:57:41,138 Oh, Jesus. 1489 00:57:41,172 --> 00:57:42,230 Damien, are you all right? 1490 00:57:42,273 --> 00:57:43,240 Who done it? 1491 00:57:43,274 --> 00:57:44,298 The Army shot him. 1492 00:57:44,342 --> 00:57:45,673 They shot an old man... 1493 00:57:45,710 --> 00:57:47,235 Damien, are you all right? 1494 00:57:47,278 --> 00:57:48,677 Can you hear me, Damien? 1495 00:57:48,713 --> 00:57:49,680 The bastards. 1496 00:57:49,714 --> 00:57:52,945 Jesus Christ, a man's been shot. 1497 00:57:54,152 --> 00:57:55,483 Bastards shot my cousin. 1498 00:57:55,520 --> 00:57:57,511 I can't believe they shot me cousin. 1499 00:57:57,555 --> 00:57:59,080 The boys are going in! 1500 00:57:59,123 --> 00:58:01,558 I can't believe they shot me cousin. 1501 00:58:01,592 --> 00:58:03,185 The boys are going in. 1502 00:58:05,063 --> 00:58:07,555 They shot the old man! 1503 00:58:07,598 --> 00:58:10,226 Five-Six Bravo, confirm your situation. 1504 00:58:10,268 --> 00:58:13,067 What were the rounds we just heard? Over. 1505 00:58:13,104 --> 00:58:18,167 Okay, sir, the O.P. has just fired five rounds. 1506 00:58:18,209 --> 00:58:20,735 They've inflicted two casualties. 1507 00:58:20,778 --> 00:58:22,746 I think it was nail bombs or shooting. 1508 00:58:22,780 --> 00:58:23,838 They're getting a lot of aggro. 1509 00:58:23,881 --> 00:58:24,848 They got a lot of crowd. 1510 00:58:24,882 --> 00:58:25,974 They're firing baton rounds, too. 1511 00:58:26,017 --> 00:58:27,542 That's one incoming! 1512 00:58:27,585 --> 00:58:28,575 Get down off the wall. 1513 00:58:28,619 --> 00:58:29,745 We've just had one round 1514 00:58:29,787 --> 00:58:31,380 across the guards at the wall, sir. 1515 00:58:31,422 --> 00:58:33,220 What the hell are you doing?! 1516 00:58:33,257 --> 00:58:34,588 They shot the old man! 1517 00:58:34,625 --> 00:58:37,253 It's unauthorized, for Christ's sake. 1518 00:58:37,295 --> 00:58:38,558 Get the car here! 1519 00:58:38,596 --> 00:58:41,861 Get your hands off me! Get your hands off me! 1520 00:58:41,899 --> 00:58:42,991 They've shot the old man! 1521 00:58:43,034 --> 00:58:44,126 They shot the old man. 1522 00:58:44,168 --> 00:58:45,135 You fucking bastard. 1523 00:58:45,169 --> 00:58:46,728 There's women and children out there! 1524 00:58:46,771 --> 00:58:48,068 Get your hands off my weapons. 1525 00:58:48,106 --> 00:58:51,633 You bastards! 1526 00:58:51,676 --> 00:58:53,872 Bastards! 1527 00:58:53,911 --> 00:58:55,504 Fucking bastards! 1528 00:58:55,546 --> 00:58:57,742 Fucking shot me cousin! 1529 00:58:57,782 --> 00:58:59,511 Die, you bastards! 1530 00:58:59,550 --> 00:59:01,848 Go on, you bastards! 1531 00:59:01,886 --> 00:59:03,251 Fucking shot me cousin. 1532 00:59:03,287 --> 00:59:05,415 Go on, bastards! 1533 00:59:05,456 --> 00:59:07,686 Brits out! Brits out! Brits out! 1534 00:59:07,725 --> 00:59:10,854 I think it's time for the Paras to go in. 1535 00:59:10,895 --> 00:59:13,694 They've got a lot of aggro just the other side of the wall. 1536 00:59:13,731 --> 00:59:14,857 They've got some kids over there. 1537 00:59:14,932 --> 00:59:15,865 Okay. 1538 00:59:15,933 --> 00:59:17,332 We should get them down off that wall. 1539 00:59:17,368 --> 00:59:18,665 We're not going to get across there 1540 00:59:18,703 --> 00:59:19,864 if they've got that wall covered. 1541 00:59:19,937 --> 00:59:21,405 - We've got to get out of here. - Okay... 1542 00:59:21,439 --> 00:59:23,271 I don't think we'll get the Company across safely. 1543 00:59:23,307 --> 00:59:24,433 We'll do it with the vehicles. 1544 00:59:24,475 --> 00:59:26,034 So, we're gonna ax this totally? 1545 00:59:26,077 --> 00:59:27,545 We're not going over the wall? 1546 00:59:27,578 --> 00:59:29,137 No, we'll do it in the vehicles. 1547 00:59:29,180 --> 00:59:31,774 Support Company in the vehicles, "A" and "C" on foot. 1548 00:59:31,836 --> 00:59:34,771 Change of plan-- we're not going over the wall. 1549 00:59:34,806 --> 00:59:37,867 We're gonna go up James Street through barrier 12 1550 00:59:37,909 --> 00:59:40,344 where the Light Air Defense Regiment is 1551 00:59:40,378 --> 00:59:41,868 download at James Street 1552 00:59:41,913 --> 00:59:45,372 and do a scoop up with Charlie Company at Aggro Corner. 1553 00:59:45,416 --> 00:59:47,214 We're moving in two minutes. 1554 00:59:47,251 --> 00:59:49,777 Inform the O.P. now that there's a change of plan. 1555 00:59:49,821 --> 00:59:52,188 We're taking the Company through barrier 12. 1556 00:59:52,223 --> 00:59:53,190 Yes, sir. 1557 00:59:53,224 --> 00:59:55,022 We're taking the whole Company. 1558 00:59:55,059 --> 00:59:57,687 Hello, Zero. This is Six-Five Sunray speaking. 1559 00:59:57,728 --> 00:59:59,719 We've got to go now on the scoop up 1560 00:59:59,764 --> 01:00:01,596 or we're gonna miss them. Over. 1561 01:00:01,632 --> 01:00:03,327 Colonel, the lads want to go. 1562 01:00:03,367 --> 01:00:04,425 We're ready to go. 1563 01:00:04,468 --> 01:00:06,505 Hold on, hold on. 1564 01:00:06,506 --> 01:00:07,439 - Who's this? - Six-Five Para, sir. 1565 01:00:07,473 --> 01:00:08,941 Six-Five. No. No, wait. 1566 01:00:08,975 --> 01:00:10,340 Yeah, he reckons he can pick up 1567 01:00:10,376 --> 01:00:12,105 some of the hooligans from there. Over. 1568 01:00:12,145 --> 01:00:13,135 No, we wait. 1569 01:00:13,179 --> 01:00:15,807 Six-Five, tell your Sunray to wait, hold his position. 1570 01:00:15,849 --> 01:00:18,716 Fucking people at Brigade! 1571 01:00:18,751 --> 01:00:21,277 All right, tell One and Three to move forward 1572 01:00:21,321 --> 01:00:23,221 to the barriers now, on foot. 1573 01:00:23,256 --> 01:00:26,282 We'll go to 12 in the vehicle. 1574 01:00:26,326 --> 01:00:27,589 We'll move now. 1575 01:00:27,627 --> 01:00:28,958 Okay. 1576 01:00:29,062 --> 01:00:30,894 All right, Sergeant Major, let's move now, let's go! 1577 01:00:30,930 --> 01:00:32,864 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1578 01:00:32,899 --> 01:00:35,869 We are moving forward to the barriers now. 1579 01:00:35,902 --> 01:00:39,736 We've got to go. Out. 1580 01:00:39,772 --> 01:00:41,797 Right. Let's go. 1581 01:00:41,841 --> 01:00:43,468 Move! Move it! 1582 01:00:43,509 --> 01:00:44,476 Go on! 1583 01:00:44,510 --> 01:00:46,501 Move! Get in! Get in! 1584 01:01:00,760 --> 01:01:02,194 - Hoods on! - Yes! 1585 01:01:02,228 --> 01:01:03,389 Canisters load! 1586 01:01:03,429 --> 01:01:05,796 Check your gear. 1587 01:01:05,832 --> 01:01:06,856 Come on! 1588 01:01:06,900 --> 01:01:08,095 Let's go! 1589 01:01:09,234 --> 01:01:11,032 Hello, Zero, this is Six-Five. 1590 01:01:11,069 --> 01:01:13,163 My Sunray has deployed his units slightly... 1591 01:01:13,205 --> 01:01:14,502 On whose authority? 1592 01:01:14,539 --> 01:01:16,633 ...in preparation for any orders you might have. Over. 1593 01:01:16,675 --> 01:01:18,302 Whose...? Why have One Para moved? 1594 01:01:18,343 --> 01:01:19,469 Six-Five, this is Zero. 1595 01:01:19,511 --> 01:01:22,412 Hold your position. Out. 1596 01:01:22,447 --> 01:01:25,610 I want to... I want to know where this has come from, Mike. 1597 01:01:25,650 --> 01:01:26,981 It'll be coming from their Sunray, sir. 1598 01:01:27,019 --> 01:01:28,578 Can we tell them to wait at the barriers 1599 01:01:28,620 --> 01:01:30,179 until we give the word? 1600 01:01:30,222 --> 01:01:31,451 ...some more gas put down 1601 01:01:31,490 --> 01:01:33,686 to about a hundred yards beyond the flats... 1602 01:01:34,726 --> 01:01:36,421 - I'll push my way through here. - Go on, Ivan. 1603 01:01:36,461 --> 01:01:38,327 - See you in a bit, okay? - Ivan, I'll go up, too. 1604 01:01:38,363 --> 01:01:39,694 You come up. I'll see you up there. 1605 01:01:39,731 --> 01:01:40,857 - Aye, okay. - All right, folks. 1606 01:01:40,899 --> 01:01:41,957 Let us through there. 1607 01:01:42,000 --> 01:01:43,968 Let's hear it, ladies and gentlemen 1608 01:01:44,002 --> 01:01:46,494 a nice round of applause, please, for, uh... 1609 01:01:46,538 --> 01:01:47,903 God Almighty. 1610 01:01:56,148 --> 01:01:58,048 Let's go, Sigs. 1611 01:02:00,819 --> 01:02:02,719 Mike, go up to the barrier 1612 01:02:02,754 --> 01:02:05,382 and tell the gunners to move it now. 1613 01:02:05,424 --> 01:02:07,483 Hello, Zero, this is Six-Five. 1614 01:02:07,526 --> 01:02:09,790 We're ready to go now. Over. 1615 01:02:09,828 --> 01:02:11,159 - Let's go! - Let's go! 1616 01:02:11,196 --> 01:02:13,790 Oh, fucking hell. Come on, let's move. 1617 01:02:13,832 --> 01:02:15,493 What are we waiting for? What are we waiting for? 1618 01:02:15,534 --> 01:02:16,968 Come on! 1619 01:02:17,002 --> 01:02:20,028 Put your hands together and give a big warm Derry welcome 1620 01:02:20,072 --> 01:02:23,201 to Eamonn McCann... 1621 01:02:23,241 --> 01:02:24,333 Bridget Bond... 1622 01:02:24,376 --> 01:02:25,537 ...have started to thin out. 1623 01:02:25,577 --> 01:02:26,772 We need to get over there... 1624 01:02:26,812 --> 01:02:29,975 ...Bernadette Devlin... 1625 01:02:30,015 --> 01:02:31,983 ...and a man who really needs no introduction 1626 01:02:32,017 --> 01:02:34,509 so I won't give him one: Ivan Cooper! 1627 01:02:37,089 --> 01:02:41,890 Well, we've marched a long way together here, folks. 1628 01:02:41,927 --> 01:02:45,056 So, I think I'll get this started. 1629 01:02:45,097 --> 01:02:46,223 Look at this fucking lot. 1630 01:02:46,264 --> 01:02:48,323 Just waiting for the off, boys. 1631 01:02:48,366 --> 01:02:50,164 It's been a difficult day 1632 01:02:50,202 --> 01:02:52,762 but a glorious one here in Derry. 1633 01:02:52,804 --> 01:02:55,774 All of us wending our way down the hill together. 1634 01:02:55,807 --> 01:02:57,775 Men, women and children marching. 1635 01:02:57,809 --> 01:03:02,713 Mrs. Hammer, I haven't seen you march like that since '68. 1636 01:03:02,747 --> 01:03:04,977 But, uh... 1637 01:03:05,016 --> 01:03:07,951 let's not forget, in all this confusion 1638 01:03:07,986 --> 01:03:10,887 that we face a choice as a society. 1639 01:03:10,922 --> 01:03:12,481 Not about what we want. 1640 01:03:12,524 --> 01:03:14,686 We all know what we want: Radical change. 1641 01:03:14,726 --> 01:03:16,694 The dismantling of Stormont 1642 01:03:16,728 --> 01:03:20,221 and an end to Unionist domination. 1643 01:03:24,503 --> 01:03:26,301 Yeah, find out if call signs One and Three are 1644 01:03:26,338 --> 01:03:27,533 in position and ready to move. 1645 01:03:27,572 --> 01:03:29,404 Hold in your position. We are not clear, okay? 1646 01:03:29,441 --> 01:03:30,408 Barrier all right? 1647 01:03:30,442 --> 01:03:34,003 The choice is about how we achieve it. 1648 01:03:34,045 --> 01:03:37,140 Between violence and nonviolence. 1649 01:03:37,182 --> 01:03:40,777 At where, barrier 12, barrier 14 or at Aggro Corner? 1650 01:03:40,819 --> 01:03:44,050 If we are going to give a future to the children of this city 1651 01:03:44,122 --> 01:03:46,250 the young lads up there-- there they are 1652 01:03:46,291 --> 01:03:48,521 we all know they're rioting away there. 1653 01:03:48,560 --> 01:03:49,857 They do it every day-- 1654 01:03:49,895 --> 01:03:52,557 if we are gonna give those boys there a future 1655 01:03:52,597 --> 01:03:55,157 we have to show them that nonviolence works. 1656 01:03:55,200 --> 01:03:57,726 Go on, you scumbags! 1657 01:03:59,137 --> 01:04:00,332 Let's get out! 1658 01:04:00,372 --> 01:04:05,003 If we don't, it won't be just stones they're throwing. 1659 01:04:05,110 --> 01:04:08,569 Because civil rights isn't the soft option... 1660 01:04:08,613 --> 01:04:09,944 not when the bricks fly 1661 01:04:09,981 --> 01:04:12,746 and the police and the Army batons charge down. 1662 01:04:12,784 --> 01:04:15,116 It's not easy keeping to the nonviolent road 1663 01:04:15,153 --> 01:04:17,451 when other people say, "This isn't working. 1664 01:04:17,489 --> 01:04:19,685 Let's get the guns out and take revenge." 1665 01:04:19,724 --> 01:04:22,591 Fucking shot my cousin! 1666 01:04:22,627 --> 01:04:25,892 But if you believe in the civil rights movement 1667 01:04:25,931 --> 01:04:29,026 with all your heart and your soul, as I do... 1668 01:04:29,100 --> 01:04:30,295 Why on earth aren't they going in? 1669 01:04:30,335 --> 01:04:31,894 Hello, Zero, this is Six-Five. 1670 01:04:31,937 --> 01:04:34,599 If we don't go now, we're gonna miss them. 1671 01:04:34,639 --> 01:04:35,697 If you believe 1672 01:04:35,740 --> 01:04:39,540 in what Gandhi and Martin Luther King believed in 1673 01:04:39,578 --> 01:04:42,673 with a passion, as I do, then in the end 1674 01:04:42,714 --> 01:04:48,050 with one single united march, we shall overcome. 1675 01:04:48,086 --> 01:04:49,315 Thank you. 1676 01:04:55,727 --> 01:04:57,491 We're gonna have to go, aren't we? 1677 01:04:57,529 --> 01:05:00,055 Sir, you have as much separation as you're gonna get. 1678 01:05:00,131 --> 01:05:01,895 Yeah. Thank you, Charles. Thank you. 1679 01:05:01,933 --> 01:05:03,094 You cannot send them now. 1680 01:05:03,134 --> 01:05:05,102 You've got thousands of marchers out there 1681 01:05:05,136 --> 01:05:06,729 and you've no idea where they are. 1682 01:05:06,771 --> 01:05:07,897 Let me handle this. 1683 01:05:07,939 --> 01:05:09,407 Look, you've won, for God's sake. 1684 01:05:09,441 --> 01:05:10,408 You've stopped the march. 1685 01:05:10,442 --> 01:05:11,409 You've won. 1686 01:05:11,443 --> 01:05:12,410 Don't do it, Patrick. 1687 01:05:12,444 --> 01:05:13,570 Don't do it. 1688 01:05:22,520 --> 01:05:24,010 Load that battle gun, mate! 1689 01:05:24,055 --> 01:05:27,025 Stick one of them rubber bullets straight into 'em 1690 01:05:27,092 --> 01:05:28,423 when we get out there. 1691 01:05:28,460 --> 01:05:30,155 Come on, come on. 1692 01:05:39,404 --> 01:05:41,031 Six-Five wishing to move now, sir. 1693 01:05:41,139 --> 01:05:42,436 Yes, thank you. 1694 01:05:42,474 --> 01:05:46,934 ...will be seen today, disbursed with the crowd. 1695 01:05:46,978 --> 01:05:48,309 Michael... 1696 01:05:48,346 --> 01:05:53,443 Ladies and gentlemen, Bernadette Devlin. 1697 01:05:53,485 --> 01:05:58,184 We are a part of a worldwide movement for civil freedoms. 1698 01:05:58,223 --> 01:06:03,354 We are protesting against internment of people. 1699 01:06:03,395 --> 01:06:05,386 Tell Wilford it's just one company 1700 01:06:05,430 --> 01:06:06,727 to pick up the yobbos 1701 01:06:06,765 --> 01:06:09,200 and no running battle up Rossville Street. 1702 01:06:09,234 --> 01:06:11,225 Coming through to barrier 14, sir? 1703 01:06:11,269 --> 01:06:12,395 Yes. Did you log that? 1704 01:06:12,437 --> 01:06:13,905 I'll do it on the secure link. 1705 01:06:13,938 --> 01:06:15,929 Thank you. 1706 01:06:17,776 --> 01:06:19,870 Six-Five, this is Zero. Come in. 1707 01:06:19,911 --> 01:06:21,902 Six-Five, Wilco. Out. 1708 01:06:21,946 --> 01:06:23,914 Okay, you're on, let's go. Move! 1709 01:06:23,948 --> 01:06:26,508 All call signs, this is Five Niner. 1710 01:06:26,551 --> 01:06:27,746 Prepare to move. 1711 01:06:27,786 --> 01:06:29,754 Move, move, move, move! 1712 01:06:29,788 --> 01:06:31,256 We're going in, boys! 1713 01:06:31,289 --> 01:06:34,020 Let's go, let's go, come on! 1714 01:06:34,125 --> 01:06:36,253 We're away. 1715 01:06:36,294 --> 01:06:37,591 Hey, guys, don't fuck about. 1716 01:06:37,629 --> 01:06:38,755 Don't fuck about. 1717 01:06:38,797 --> 01:06:39,764 Straight in there. 1718 01:06:39,798 --> 01:06:40,788 We're gonna hit 'em hard. 1719 01:06:40,832 --> 01:06:41,993 We know who we're picking up. 1720 01:06:42,033 --> 01:06:43,125 Go on, One Para. 1721 01:06:43,168 --> 01:06:46,570 Go and get them, and good luck. 1722 01:06:46,604 --> 01:06:49,767 You scumbags! 1723 01:06:49,808 --> 01:06:51,037 Here they are, here they are! 1724 01:06:51,142 --> 01:06:52,041 Fucking hell, Gerry. 1725 01:06:52,143 --> 01:06:54,134 Get out of here. 1726 01:06:55,647 --> 01:06:58,480 There they are. 1727 01:07:01,686 --> 01:07:03,484 ...against these people. 1728 01:07:03,521 --> 01:07:05,615 What's going on down there? 1729 01:07:05,657 --> 01:07:07,182 Christ, Ivan, they're coming in. 1730 01:07:08,693 --> 01:07:11,192 Stand your ground, people. 1731 01:07:11,229 --> 01:07:12,628 We have a right to be here. 1732 01:07:12,664 --> 01:07:13,631 Bastards! 1733 01:07:13,665 --> 01:07:15,724 Fuck's sake. 1734 01:07:15,767 --> 01:07:16,893 Ah, fucking hell! 1735 01:07:16,935 --> 01:07:19,529 Fucking bastards! 1736 01:07:19,571 --> 01:07:20,561 Look at 'em. 1737 01:07:20,605 --> 01:07:21,936 There's thousands of them. 1738 01:07:21,973 --> 01:07:23,236 Free Derry? 1739 01:07:23,275 --> 01:07:24,299 Stand by. 1740 01:07:24,342 --> 01:07:27,403 Fucking Free Derry. 1741 01:07:27,445 --> 01:07:29,174 Go! Go! 1742 01:07:33,752 --> 01:07:36,915 Let's get a search team! 1743 01:07:36,955 --> 01:07:40,289 Let's go in there. 1744 01:07:40,325 --> 01:07:42,316 Sergeant Major, let's get a search team in there. 1745 01:07:43,662 --> 01:07:46,131 Jesus Christ, it's the Paras! 1746 01:07:51,903 --> 01:07:55,168 Help! Help! 1747 01:07:58,109 --> 01:08:00,043 Get those fucking bastards! 1748 01:08:06,518 --> 01:08:07,883 We have to stop here! 1749 01:08:07,919 --> 01:08:09,910 They're covering the whole wall. 1750 01:08:09,955 --> 01:08:14,358 Up in those blocks of flats. 1751 01:08:20,065 --> 01:08:22,193 Jesus, get down, get down! 1752 01:08:22,233 --> 01:08:23,564 Watch yourselves, boys. 1753 01:08:23,601 --> 01:08:25,228 Get down. 1754 01:08:25,270 --> 01:08:27,034 Let's move in! 1755 01:08:29,574 --> 01:08:31,406 The shit's hitting the fan now. 1756 01:08:31,443 --> 01:08:33,002 Get back on our side of the barricade. 1757 01:08:33,044 --> 01:08:34,170 Stand your ground. 1758 01:08:34,212 --> 01:08:36,738 It's only rubber bullets, and they're firing above your heads. 1759 01:08:36,781 --> 01:08:37,748 We will not be moved. 1760 01:08:37,782 --> 01:08:39,443 Ivan, I don't like the look of this. 1761 01:08:39,484 --> 01:08:40,610 Get the fuck out! Get out! 1762 01:08:40,652 --> 01:08:43,280 Get out, you lazy bastards! 1763 01:08:51,096 --> 01:08:53,963 They're firing live rounds! 1764 01:08:53,999 --> 01:08:54,966 This is not a hoax! 1765 01:08:55,000 --> 01:08:57,128 Get down! Get under cover! Get under cover! 1766 01:08:57,168 --> 01:08:58,863 Keep going, behind the lorry! Come on! 1767 01:08:58,903 --> 01:09:01,133 Get under cover! Get under cover! 1768 01:09:06,244 --> 01:09:08,975 Go on, you Protestant fuckers! 1769 01:09:09,014 --> 01:09:11,244 Ah, don't tell me mammy. 1770 01:09:11,282 --> 01:09:12,272 Shoot me, you bastards! 1771 01:09:12,317 --> 01:09:14,411 Shoot me! 1772 01:09:14,452 --> 01:09:15,783 Get down, people. 1773 01:09:15,820 --> 01:09:17,720 Get down! Get down! Get in! 1774 01:09:17,756 --> 01:09:19,952 Tell them to stop shooting. 1775 01:09:19,991 --> 01:09:21,720 In the flats, there's a contact by the left flank! 1776 01:09:21,760 --> 01:09:22,989 - Left, where? Where? - By the flats! 1777 01:09:23,028 --> 01:09:23,995 That's all I can hear! 1778 01:09:24,029 --> 01:09:27,055 Fucking hell, get your head down, will you? 1779 01:09:31,536 --> 01:09:33,504 What the fuck are you doing?! 1780 01:09:50,822 --> 01:09:55,225 Somebody move that way! 1781 01:09:55,260 --> 01:09:57,627 Back, back, back. Go on. 1782 01:09:57,662 --> 01:09:59,790 In between the lines! Move back! 1783 01:09:59,831 --> 01:10:02,163 Go, go, go, go, go, folks, go! 1784 01:10:02,200 --> 01:10:04,134 We need to get the kids off the barricade! 1785 01:10:04,169 --> 01:10:05,864 Jesus Christ, someone tell those folks to get down! 1786 01:10:05,904 --> 01:10:08,396 Lads, get down! 1787 01:10:10,508 --> 01:10:12,374 Behind the barricade! He's got a weapon! 1788 01:10:14,212 --> 01:10:16,044 Jesus, they've shot a man! 1789 01:10:16,147 --> 01:10:18,548 Can you help him? 1790 01:10:18,583 --> 01:10:21,518 Get down! They're shooting live bullets! Get down! 1791 01:10:22,987 --> 01:10:25,319 Oh, my God! Oh, my God! 1792 01:10:32,163 --> 01:10:34,393 They've got a weapon! 1793 01:10:34,432 --> 01:10:36,264 There's no gunman on the barricade! 1794 01:10:36,301 --> 01:10:37,496 There's nothing there! 1795 01:10:37,535 --> 01:10:39,264 I can't see any fucking targets! 1796 01:10:39,304 --> 01:10:40,294 No, sir, there's... 1797 01:10:40,338 --> 01:10:42,067 There's no targets! 1798 01:10:42,173 --> 01:10:45,074 My God, they're shooting children on the barricades! 1799 01:10:45,110 --> 01:10:48,080 Jesus Christ, what are they doing? 1800 01:10:48,146 --> 01:10:49,238 Christ, stop it! 1801 01:10:49,280 --> 01:10:50,509 They're shooting them in the back! 1802 01:10:50,548 --> 01:10:51,743 They're just picking them off! 1803 01:10:55,120 --> 01:10:58,181 Only aimed shots. 1804 01:10:58,223 --> 01:10:59,850 What are we firing at? 1805 01:11:01,126 --> 01:11:03,026 I can't see any fucking targets! 1806 01:11:06,898 --> 01:11:10,027 Oh... oh, they've just shot that young lad down! 1807 01:11:10,068 --> 01:11:11,035 You fucking bastards! 1808 01:11:11,102 --> 01:11:13,332 Come on, you're going to have to get him out. 1809 01:11:13,371 --> 01:11:15,362 Get him out! Keep going! 1810 01:11:15,406 --> 01:11:16,703 Come on, Gerry! 1811 01:11:25,617 --> 01:11:30,851 Get off the barricade! Get off the barricade! 1812 01:11:37,529 --> 01:11:39,054 Get off the barricade! 1813 01:11:39,097 --> 01:11:40,997 They're shooting at the barricade! 1814 01:11:41,032 --> 01:11:42,522 They're shooting at youse! 1815 01:11:42,567 --> 01:11:43,966 What's his name? What's his name? 1816 01:11:44,002 --> 01:11:45,026 Michael Kelly. 1817 01:11:45,069 --> 01:11:46,059 Michael, you're okay. 1818 01:11:46,171 --> 01:11:48,833 We're going to have to get out of here. 1819 01:11:48,873 --> 01:11:51,205 They're gonna come for me, Hamish. 1820 01:11:51,242 --> 01:11:52,710 They're moving off the barricade! 1821 01:11:52,744 --> 01:11:54,712 They're going round to the courtyard. 1822 01:11:54,746 --> 01:11:55,736 Let's go! Come on! 1823 01:11:55,780 --> 01:11:57,270 Cease-fire. 1824 01:11:57,315 --> 01:11:59,807 - Cease-fire. - Cease-fire. 1825 01:11:59,851 --> 01:12:01,319 Cease-fire. 1826 01:12:01,352 --> 01:12:02,513 Let's get out! Let's get out! 1827 01:12:02,554 --> 01:12:04,886 They've just called a cease-fire. 1828 01:12:04,923 --> 01:12:07,187 We have to get away. 1829 01:12:07,225 --> 01:12:10,160 They're coming for me, Hamish. They're coming for me, Hamish. 1830 01:12:10,195 --> 01:12:11,959 They're going to come for me, Hamish. 1831 01:12:11,996 --> 01:12:15,125 They just called a cease-fire! 1832 01:12:17,669 --> 01:12:20,639 Cease-fire! 1833 01:12:31,216 --> 01:12:34,277 They're shooting people! 1834 01:12:34,319 --> 01:12:35,616 I have to go. I can't stay! 1835 01:12:35,653 --> 01:12:36,620 I have to go! 1836 01:12:36,654 --> 01:12:37,780 Jesus! 1837 01:12:37,822 --> 01:12:39,221 I have to go. I can't stay! 1838 01:12:39,257 --> 01:12:40,383 They're shooting at peop... 1839 01:12:40,425 --> 01:12:41,392 - Wait! - Please, let me go! 1840 01:12:41,426 --> 01:12:42,393 Young fella! 1841 01:12:42,427 --> 01:12:43,394 Jesus, don't shoot! 1842 01:12:43,428 --> 01:12:44,623 I'm not armed! 1843 01:12:46,664 --> 01:12:48,359 Don't shoot! We're... 1844 01:12:48,399 --> 01:12:49,594 Fuck! Let's get out of here! 1845 01:12:49,634 --> 01:12:51,193 Dave, I'm going... 1846 01:12:51,236 --> 01:12:54,433 I've been shot! I've been shot! 1847 01:12:54,472 --> 01:12:56,702 Oh! I've been shot! 1848 01:12:56,741 --> 01:12:57,902 Call an ambulance! 1849 01:12:57,942 --> 01:12:59,706 Jesus Christ, come on! 1850 01:13:01,346 --> 01:13:04,714 Oh, look at that steward there. 1851 01:13:04,749 --> 01:13:07,275 No! What is he doing?! 1852 01:13:08,786 --> 01:13:10,276 They've hit him! They've hit him! 1853 01:13:10,321 --> 01:13:12,688 He's got an armband on! 1854 01:13:13,825 --> 01:13:16,487 No, get back, Barney! 1855 01:13:16,527 --> 01:13:18,325 Barney, no! 1856 01:13:18,363 --> 01:13:20,730 Oh, no, no, no! 1857 01:13:20,765 --> 01:13:22,426 Barney, no! 1858 01:13:22,467 --> 01:13:23,559 No, I've got to go to him. 1859 01:13:23,601 --> 01:13:26,627 Please, Ivan, no! 1860 01:13:26,671 --> 01:13:28,799 Stay. Stay back! 1861 01:13:28,840 --> 01:13:32,674 Jesus! Ivan, come back! Get down! 1862 01:13:32,710 --> 01:13:34,405 Get back, get back! 1863 01:13:34,445 --> 01:13:37,574 Get back! No! 1864 01:13:37,615 --> 01:13:40,084 Stay back, back, Barney, for God's sake! 1865 01:13:41,819 --> 01:13:43,048 Barney! 1866 01:13:43,121 --> 01:13:44,850 God... Jesus Christ! 1867 01:13:47,058 --> 01:13:48,526 God. 1868 01:13:48,559 --> 01:13:51,824 Oh, God. Oh, God. 1869 01:13:56,501 --> 01:13:59,471 Barney?! Barney?! Barney?! 1870 01:14:13,318 --> 01:14:14,513 Ivan! 1871 01:14:19,724 --> 01:14:22,489 Zero, this is Nine-Four. 1872 01:14:22,527 --> 01:14:27,158 A sitrep at 16-15, uh, on William Street. 1873 01:14:27,198 --> 01:14:28,962 Uh, seven people caught by Six-Five 1874 01:14:29,000 --> 01:14:30,525 are in the area of Rossville Street... 1875 01:14:30,568 --> 01:14:31,899 They've gone in. 1876 01:14:31,936 --> 01:14:34,132 The Pigs are in this area, sir. 1877 01:14:34,172 --> 01:14:35,264 ...two shots. 1878 01:14:35,306 --> 01:14:37,400 I repeat: Two shots at one of our patrols 1879 01:14:37,442 --> 01:14:39,433 on the city wall, at 16:14 hours. Over. 1880 01:14:39,477 --> 01:14:40,603 They've gone all the way in. 1881 01:14:40,645 --> 01:14:41,942 Six-Five, this is Zero. 1882 01:14:41,979 --> 01:14:44,175 Repeat: Request immediate sitrep. Over. 1883 01:14:44,215 --> 01:14:48,049 Zero, this is Six-Five. The, uh, two sub-units moved in 1884 01:14:48,086 --> 01:14:50,054 got involved in a firefight. 1885 01:14:50,121 --> 01:14:53,785 Uh, shots appeared to come from the Rossville flats. 1886 01:14:53,825 --> 01:14:57,056 The two sub-units have now gone secure in that area. 1887 01:14:57,095 --> 01:14:59,894 And two civilians are lying wounded or dead-- 1888 01:14:59,931 --> 01:15:01,160 we're not sure yet-- 1889 01:15:01,199 --> 01:15:03,293 in the area of Chamberlain Street. 1890 01:15:03,334 --> 01:15:05,530 Who shot them, we don't know. Over. 1891 01:15:08,273 --> 01:15:10,537 Right, get him up. 1892 01:15:11,910 --> 01:15:14,174 Come on! Get down! 1893 01:15:14,213 --> 01:15:15,442 This man is dying! 1894 01:15:15,481 --> 01:15:16,642 Go on, get him in. 1895 01:15:16,682 --> 01:15:17,649 Get him in! 1896 01:15:17,683 --> 01:15:21,142 Steady on so, here. He's fucking bleeding. 1897 01:15:21,186 --> 01:15:22,415 Shot badly. 1898 01:15:22,454 --> 01:15:24,115 Put him down. 1899 01:15:27,092 --> 01:15:28,617 Is there a doctor around? 1900 01:15:28,660 --> 01:15:30,185 Somebody call a doctor! 1901 01:15:30,229 --> 01:15:34,393 Stand still! Stand still! 1902 01:15:34,433 --> 01:15:37,334 Keep your hands up! Keep your hands up! 1903 01:15:39,471 --> 01:15:40,905 Stop it! 1904 01:15:40,939 --> 01:15:43,931 Put your hands on your heads! 1905 01:15:43,976 --> 01:15:47,241 Brian, Phil, we'll take these! 1906 01:15:47,279 --> 01:15:49,873 Right, put your hands on your heads! 1907 01:15:49,915 --> 01:15:52,179 Okay, does anyone know this man's name? 1908 01:15:52,217 --> 01:15:53,981 Oh, it's Willy. I know Willy. 1909 01:15:54,019 --> 01:15:55,885 Willy, this is your doctor here. 1910 01:15:55,921 --> 01:15:57,218 How are you? 1911 01:15:57,256 --> 01:16:00,226 You're okay, Willy. Just relax there for me. 1912 01:16:00,259 --> 01:16:03,627 Tell me mammy I'm sorry. Tell me mammy I'm sorry. 1913 01:16:03,662 --> 01:16:05,892 Okay. He's been hit here, folks. 1914 01:16:05,931 --> 01:16:07,956 Does anyone know this man in the corner? 1915 01:16:08,000 --> 01:16:09,161 His name is Jim. 1916 01:16:09,201 --> 01:16:10,726 Can you hear me, Jim? 1917 01:16:10,769 --> 01:16:12,362 Mammy, I'm sorry. 1918 01:16:12,404 --> 01:16:14,236 He's not breathing. 1919 01:16:14,273 --> 01:16:15,707 Is he all right? 1920 01:16:15,741 --> 01:16:17,675 Tell me mam... Mammy, I'm so sorry. 1921 01:17:11,763 --> 01:17:16,223 Barney! 1922 01:17:16,268 --> 01:17:18,794 They shot my son. 1923 01:17:18,837 --> 01:17:22,239 They shot my son. They shot my son. 1924 01:17:22,274 --> 01:17:24,936 Oh, Barney! 1925 01:17:48,606 --> 01:17:50,165 Let's get these bodies moved! 1926 01:17:50,208 --> 01:17:51,175 Right, men! 1927 01:17:51,209 --> 01:17:52,904 Let's go! 1928 01:17:58,049 --> 01:18:00,711 And move! Fucking move! 1929 01:18:02,954 --> 01:18:04,615 Move! 1930 01:18:04,656 --> 01:18:06,920 Move. Why don't you bloody move it? 1931 01:18:06,958 --> 01:18:08,050 Sergeant Major! 1932 01:18:21,406 --> 01:18:22,635 All fucking mad. 1933 01:18:22,707 --> 01:18:24,141 How many rounds you get down? 1934 01:18:24,175 --> 01:18:26,109 Oh, fuck me-- I had to change magazines. 1935 01:18:26,144 --> 01:18:27,737 I took a guy out by the phone box 1936 01:18:27,779 --> 01:18:30,043 and there was one crawling away and I got him. 1937 01:18:30,081 --> 01:18:31,048 Lovely, sorted, mate-- 1938 01:18:31,082 --> 01:18:32,880 I just went in with the first two rounds. 1939 01:18:32,917 --> 01:18:35,284 Well, I reckon I had four or five rounds, actually... 1940 01:18:35,320 --> 01:18:36,651 How many rounds have you used? 1941 01:18:36,688 --> 01:18:37,780 I reckon I've done a mag. 1942 01:18:37,822 --> 01:18:39,517 ...shed loads. I had to change me mag. 1943 01:18:39,557 --> 01:18:41,355 What the fuck did you do? 1944 01:18:41,392 --> 01:18:43,918 ...adrenalin was pumping our nerves. 1945 01:18:43,962 --> 01:18:45,657 I saw it. I saw you shoot civvies. 1946 01:18:45,697 --> 01:18:47,825 You was there, Lom-- you see what we done. 1947 01:18:47,865 --> 01:18:49,560 All civvies are terrorists, mate. 1948 01:18:49,601 --> 01:18:51,194 Terrorists? I never even saw a gunman! 1949 01:18:51,236 --> 01:18:52,499 Keep an eye out on the flats. 1950 01:18:52,537 --> 01:18:54,096 They were shooting. They were there. 1951 01:18:54,138 --> 01:18:56,163 You know what happened; you were there with us. 1952 01:18:56,207 --> 01:18:57,402 Aye, I saw what happened. 1953 01:18:57,442 --> 01:18:59,103 Listen here, listen here, be quiet. 1954 01:18:59,143 --> 01:19:01,305 We went round there, we see loads... 1955 01:19:01,346 --> 01:19:03,337 there was about a hundred people. 1956 01:19:03,381 --> 01:19:04,871 - We see a gunman. - At least, at least. 1957 01:19:04,916 --> 01:19:06,850 We see a gunman, we went left and right flanks 1958 01:19:06,884 --> 01:19:07,874 and we took 'em out. 1959 01:19:07,919 --> 01:19:09,182 You know what happened, right? 1960 01:19:09,220 --> 01:19:10,187 Get the story right 1961 01:19:10,221 --> 01:19:11,416 'cause this is bound to come over. 1962 01:19:11,456 --> 01:19:12,617 Yeah. Yeah, I'm happy with that. 1963 01:19:12,690 --> 01:19:13,623 Okay? 1964 01:19:13,691 --> 01:19:15,284 Get O.C. mortars over here now. 1965 01:19:15,326 --> 01:19:17,795 Okay, give me a sitrep, and then I'll come down. 1966 01:19:17,829 --> 01:19:19,593 Firstly, why have you got no comms? 1967 01:19:19,631 --> 01:19:21,224 Why is there no radio operator? 1968 01:19:21,266 --> 01:19:23,735 They both want an interview with you, right now. 1969 01:19:23,768 --> 01:19:25,759 Okay. I'll be down there in 15 minutes. 1970 01:19:25,803 --> 01:19:28,636 I've got, uh, bodies on the barricade-- three at least dead. 1971 01:19:28,706 --> 01:19:31,539 Um, there was a revolver man there, fired some shots at us. 1972 01:19:31,576 --> 01:19:32,975 Good. Have we got the weapon? 1973 01:19:33,011 --> 01:19:34,638 - No, sir. - We have no weap... 1974 01:19:34,679 --> 01:19:37,376 I want to get a clearing patrol down there now. 1975 01:19:37,415 --> 01:19:39,042 We need to secure that area. 1976 01:19:39,083 --> 01:19:40,573 We need to get the weapons 1977 01:19:40,618 --> 01:19:42,586 off the shooters on the barricade. 1978 01:19:42,620 --> 01:19:43,587 Right, sir. 1979 01:19:43,621 --> 01:19:44,588 Company Sergeant Major. 1980 01:19:44,622 --> 01:19:45,919 Sir. 1981 01:19:45,957 --> 01:19:48,654 I've got to go and see the general and the TV cameras. 1982 01:19:48,726 --> 01:19:51,661 We've just fired a fucking horrendous amount of ammunition. 1983 01:19:51,763 --> 01:19:52,821 We've got to know why 1984 01:19:52,864 --> 01:19:54,593 and we've got to have some weapons. 1985 01:19:54,632 --> 01:19:56,327 Right, sir. 1986 01:19:59,237 --> 01:20:00,398 Sir. 1987 01:20:00,438 --> 01:20:01,997 What's the situation on the barrier? 1988 01:20:02,040 --> 01:20:04,407 Picked up three, uh-- three... 1989 01:20:04,442 --> 01:20:08,140 Looked, looked fucked, sir. Gray as hell. Uh... 1990 01:20:08,179 --> 01:20:10,671 So we have three dead confirmed? 1991 01:20:10,782 --> 01:20:11,908 Three dead, three confirmed. 1992 01:20:11,949 --> 01:20:13,610 Let's get them back to the RMP to confirm 1993 01:20:13,651 --> 01:20:15,585 Did you find any, anything on them? Any weapons? 1994 01:20:15,620 --> 01:20:17,088 Nothing. No, no weapons there at all, sir. 1995 01:20:17,121 --> 01:20:18,350 Have you searched the barricade? 1996 01:20:18,389 --> 01:20:19,550 You've searched the barricade? 1997 01:20:19,590 --> 01:20:21,285 As quick as we could, sir, yeah. The pockets. 1998 01:20:21,326 --> 01:20:22,691 - There's no hidden weapons? - Nothing. 1999 01:20:22,794 --> 01:20:23,693 - Empty cases? - Nothing. 2000 01:20:23,795 --> 01:20:24,694 - Fuck's sake. - Okay. 2001 01:20:24,796 --> 01:20:26,890 We fired three rounds... um... 2002 01:20:26,931 --> 01:20:28,399 Okay, who were you engaging? 2003 01:20:28,433 --> 01:20:30,094 No one, sir. I was firing at... 2004 01:20:30,134 --> 01:20:31,568 What do you mean, "No one"? 2005 01:20:31,602 --> 01:20:33,696 There was... The crowd was advancing, sir. 2006 01:20:33,805 --> 01:20:35,136 I had... I had no backup. 2007 01:20:35,173 --> 01:20:36,436 I had to move the crowd. 2008 01:20:36,474 --> 01:20:39,307 "C" squadron were... arresting, uh, guys further back. 2009 01:20:39,344 --> 01:20:41,278 They-They were all just coming at us. 2010 01:20:41,312 --> 01:20:42,837 I had to move them back, sir. 2011 01:20:42,880 --> 01:20:45,042 So you put down rounds to warn the crowd? 2012 01:20:45,083 --> 01:20:46,050 A warning shot? 2013 01:20:46,084 --> 01:20:47,051 To move the crowd. 2014 01:20:47,085 --> 01:20:48,575 Okay, we will talk about that later. 2015 01:20:48,619 --> 01:20:50,109 People are alleging on the Bogside 2016 01:20:50,154 --> 01:20:52,589 that the Army went in today, firing indiscriminately. 2017 01:20:52,623 --> 01:20:54,113 Let's get this absolutely clear. 2018 01:20:54,158 --> 01:20:56,718 One Para went in and came under fire. 2019 01:20:56,794 --> 01:21:00,196 They did not fire back until they were fired at. 2020 01:21:00,231 --> 01:21:02,495 I believe we fired three rounds 2021 01:21:02,533 --> 01:21:05,662 after receiving something between ten and 20. 2022 01:21:05,770 --> 01:21:08,171 Three rounds? It seems, that seems a very low figure. 2023 01:21:08,206 --> 01:21:10,868 I mean, I've personally seen three dead bodies here today. 2024 01:21:10,908 --> 01:21:12,501 Well, of course, they may very well not 2025 01:21:12,543 --> 01:21:13,908 have been killed by our soldiers. 2026 01:21:13,945 --> 01:21:15,037 We have three dead bodies. 2027 01:21:15,079 --> 01:21:16,547 There were another three casualties 2028 01:21:16,581 --> 01:21:17,548 inflicted by mortars... 2029 01:21:17,582 --> 01:21:19,516 All right, that's all right. That's all right. 2030 01:21:19,550 --> 01:21:21,848 Colonel, General Ford is saying it's absolutely urgent 2031 01:21:21,886 --> 01:21:23,820 that you speak to him now down at barrier 12. 2032 01:21:23,855 --> 01:21:24,822 You must go. 2033 01:21:24,856 --> 01:21:26,324 I think most of the gunmen are up there. 2034 01:21:26,357 --> 01:21:27,552 I'm gonna go back to the general 2035 01:21:27,592 --> 01:21:28,855 and the press with the three dead. 2036 01:21:28,893 --> 01:21:30,292 You've got to find some justification. 2037 01:21:30,328 --> 01:21:31,693 - We're working on it now. - All right. 2038 01:21:31,729 --> 01:21:32,696 I'm securing here. 2039 01:21:32,730 --> 01:21:33,891 I'll report back to you as soon as. 2040 01:21:33,931 --> 01:21:36,593 Seven-Six. I can see some photographers 2041 01:21:36,634 --> 01:21:38,227 at the Rossville flats. 2042 01:21:38,269 --> 01:21:41,705 They're taking photographs of a civil rights banner 2043 01:21:41,806 --> 01:21:43,433 covered in blood. Over. 2044 01:21:43,474 --> 01:21:44,441 Michael. 2045 01:21:44,475 --> 01:21:45,442 Sir. 2046 01:21:45,476 --> 01:21:46,875 Just get them out of the Bogside. 2047 01:21:46,911 --> 01:21:48,936 Uh, Six-Five, Roger. I'm doing that now. Over. 2048 01:21:48,980 --> 01:21:49,947 Just get them out now. 2049 01:21:49,981 --> 01:21:51,710 Uh, Six-Five, this is Zero 2050 01:21:51,783 --> 01:21:53,808 requesting immediate pullback. 2051 01:21:53,851 --> 01:21:57,481 Repeat, requesting immediate pullback, please. Over. 2052 01:22:01,225 --> 01:22:02,317 Very good, sir. 2053 01:22:02,360 --> 01:22:04,522 Six-Five out. 2054 01:22:04,562 --> 01:22:06,997 Five-Zero, this is Six-One Delta. 2055 01:22:07,031 --> 01:22:10,797 Uh, the ambulance has just gone across the diamond 2056 01:22:10,835 --> 01:22:14,499 and is now moving along Ferry Quay Street. Over. 2057 01:22:19,677 --> 01:22:21,668 ...there is still a body 2058 01:22:21,712 --> 01:22:25,080 lying just south of the Rossville flats. 2059 01:22:25,116 --> 01:22:26,584 Zero, this is Six-One Yankee. 2060 01:22:26,617 --> 01:22:27,778 One ambulance just now crossing 2061 01:22:27,819 --> 01:22:29,412 the Great Albion Bridge from west to east. 2062 01:22:29,454 --> 01:22:31,513 And you call that minimum force? 2063 01:22:31,556 --> 01:22:33,684 Another ambulance has just crossed the bridge 2064 01:22:33,791 --> 01:22:35,684 the other way. Over. 2065 01:22:35,793 --> 01:22:38,228 You've solved the situation before with regular troops. 2066 01:22:38,262 --> 01:22:39,229 Why the Paras today? 2067 01:22:39,263 --> 01:22:41,095 Because I think the situation in Londonderry 2068 01:22:41,131 --> 01:22:42,565 has got completely out of control-- 2069 01:22:42,600 --> 01:22:43,931 two policemen shot last Thursday 2070 01:22:43,968 --> 01:22:45,402 81 incidents in the last few weeks. 2071 01:22:45,436 --> 01:22:47,632 Something had to be done to reinforce law and order. 2072 01:22:47,671 --> 01:22:49,264 But why was it considered necessary to use, uh 2073 01:22:49,306 --> 01:22:50,705 live ammunition instead of rubber bullets? 2074 01:22:50,808 --> 01:22:51,707 Who made that decision? 2075 01:22:51,809 --> 01:22:53,675 I'm sorry, but the aggression was brought to us. 2076 01:22:53,711 --> 01:22:56,146 It was quite clear that our men were attacked on the barriers 2077 01:22:56,180 --> 01:22:58,410 by the hooligans who got out of control in the parade... 2078 01:22:58,449 --> 01:22:59,610 And yet no soldiers were hit. 2079 01:22:59,650 --> 01:23:00,811 ...throwing bricks and stones. 2080 01:23:00,851 --> 01:23:02,819 Sir, was there a need to kill innocent civilians? 2081 01:23:02,853 --> 01:23:04,321 My understanding is absolutely clear 2082 01:23:04,355 --> 01:23:06,346 that the Paras were fired on and returned fire. 2083 01:23:06,390 --> 01:23:07,880 - Were any...? - Both high-velocity 2084 01:23:07,925 --> 01:23:09,654 and low-velocity bullets were used. 2085 01:23:09,693 --> 01:23:11,024 Were-Were-Were any soldiers hit? 2086 01:23:11,061 --> 01:23:13,086 - Uh, not to my knowledge. - Not to your knowledge. 2087 01:23:13,130 --> 01:23:14,495 When can we have a statement by? 2088 01:23:14,531 --> 01:23:16,499 We will give you a statement as soon as we can. 2089 01:23:16,533 --> 01:23:17,523 Colonel Tugwell. 2090 01:23:26,710 --> 01:23:27,905 Uh, Five Niner, Roger. 2091 01:23:27,945 --> 01:23:29,379 That's it, Sergeant Major. 2092 01:23:29,413 --> 01:23:31,472 They're pulling us out of the Bogside. 2093 01:23:31,515 --> 01:23:32,482 Simon! 2094 01:23:32,516 --> 01:23:35,417 Guys, they're pulling us out. Lead on. 2095 01:23:35,452 --> 01:23:36,442 Move out! 2096 01:23:52,436 --> 01:23:54,666 There seemed to be a very large number 2097 01:23:54,705 --> 01:23:56,867 of casualties today, Colonel Wilford. 2098 01:23:56,907 --> 01:23:58,602 You must understand that, uh 2099 01:23:58,642 --> 01:24:01,009 we've only just finished this operation. 2100 01:24:01,045 --> 01:24:04,413 We do not know exactly, uh, what happened, at this stage 2101 01:24:04,448 --> 01:24:07,076 but there are certainly three people killed. 2102 01:24:07,117 --> 01:24:09,142 Don't you think you might have used 2103 01:24:09,186 --> 01:24:10,517 excessive force today? 2104 01:24:10,554 --> 01:24:13,251 Well, what is force in a situation like this? 2105 01:24:13,290 --> 01:24:15,657 If they fire on us, we're gonna fire back 2106 01:24:15,759 --> 01:24:17,784 and they know that perfectly well. 2107 01:24:17,828 --> 01:24:20,320 But you think the operation was justified? 2108 01:24:20,364 --> 01:24:21,388 Of course. 2109 01:24:21,432 --> 01:24:24,595 Do you have no regrets at all about the operation today? 2110 01:24:24,635 --> 01:24:25,602 Absolutely none. 2111 01:24:25,636 --> 01:24:27,934 - None whatsoever? - None whatsoever. 2112 01:24:28,939 --> 01:24:29,906 - Please... - He's all right. 2113 01:24:29,940 --> 01:24:31,965 - ...tell them I'm sorry. - We're bringing him out now. 2114 01:24:32,009 --> 01:24:34,034 They've done that. Get him out. 2115 01:24:34,078 --> 01:24:35,102 We're going now. 2116 01:24:35,145 --> 01:24:36,112 Going out, you know. 2117 01:24:36,146 --> 01:24:38,478 Go, go, go, go, get the fuck out of here. 2118 01:24:38,515 --> 01:24:39,676 Come on, get him in. 2119 01:24:39,717 --> 01:24:42,209 Come on, lads. 2120 01:24:42,252 --> 01:24:43,219 Come on! Get him in. 2121 01:24:43,253 --> 01:24:44,448 All right, come on, lads. 2122 01:24:44,488 --> 01:24:46,616 Hang on, hang on, you're all right, hang on. 2123 01:24:46,657 --> 01:24:47,954 - Gentlemen. - Steady, steady. 2124 01:24:47,991 --> 01:24:49,220 - Gerry? - You're all right. 2125 01:24:49,259 --> 01:24:50,226 Go, go, go. 2126 01:24:50,260 --> 01:24:51,489 Go on, boy. Go with him. 2127 01:24:51,528 --> 01:24:52,689 You go. Go on. 2128 01:25:00,170 --> 01:25:01,137 Hang on there, son. 2129 01:25:01,171 --> 01:25:02,229 You're gonna be all right. 2130 01:25:02,272 --> 01:25:03,398 Can you hear me? 2131 01:25:03,440 --> 01:25:05,568 Just try to keep easy there, boy. 2132 01:25:05,609 --> 01:25:07,634 You're gonna be all right now. 2133 01:25:07,678 --> 01:25:08,804 Look at me. 2134 01:25:08,846 --> 01:25:10,109 Oh, fuck, a roadblock! 2135 01:25:10,147 --> 01:25:12,047 Okay, just stay calm, stay calm. 2136 01:25:12,082 --> 01:25:13,413 You stay calm. 2137 01:25:13,450 --> 01:25:16,818 Oh, Jesus Christ, the Brits are fucking everywhere today. 2138 01:25:16,854 --> 01:25:18,049 Come on, get out the car! 2139 01:25:18,088 --> 01:25:19,055 Get out now! 2140 01:25:19,089 --> 01:25:20,454 We've got an injured man! 2141 01:25:20,491 --> 01:25:22,516 We've got to get this man to hospital! 2142 01:25:22,559 --> 01:25:24,391 We just wanna get him to hospital. 2143 01:25:24,428 --> 01:25:25,395 He's been shot. 2144 01:25:25,429 --> 01:25:26,897 You're fucking up! 2145 01:25:26,930 --> 01:25:28,056 Go up against the wall! 2146 01:25:28,098 --> 01:25:30,123 Move on! 2147 01:25:30,167 --> 01:25:32,659 This one's dying, mate. 2148 01:25:32,736 --> 01:25:34,966 Scratch one player. 2149 01:25:37,508 --> 01:25:39,067 Ah, he's not carrying, Sarge. 2150 01:25:39,109 --> 01:25:40,201 By the fucking wall! 2151 01:25:40,244 --> 01:25:41,541 I won't tell you again! 2152 01:25:41,578 --> 01:25:42,670 Stop looking around! 2153 01:25:42,713 --> 01:25:44,010 Wait there by the wall! 2154 01:25:44,047 --> 01:25:46,948 Do it! 2155 01:25:52,422 --> 01:25:55,653 Come on, get through, get through! 2156 01:25:55,692 --> 01:25:57,182 Come on! 2157 01:26:07,437 --> 01:26:09,565 All right. 2158 01:26:09,606 --> 01:26:10,767 Yeah, Ivan Cooper, MP. 2159 01:26:10,808 --> 01:26:12,298 Member of Parliament for this area. 2160 01:26:12,342 --> 01:26:13,309 Ivan Cooper. 2161 01:26:13,343 --> 01:26:14,538 Please, I just need to get through. 2162 01:26:14,578 --> 01:26:15,545 I'm calling on the families now. 2163 01:26:15,579 --> 01:26:16,774 Where are you going, mate? 2164 01:26:16,814 --> 01:26:18,304 Ivan Cooper, Member of Parliament for this area. 2165 01:26:18,348 --> 01:26:19,338 Please, I need to get through. 2166 01:26:19,383 --> 01:26:20,851 I've already spoken to some of your superiors. 2167 01:26:20,884 --> 01:26:21,908 You can't go through there, mate. 2168 01:26:21,952 --> 01:26:23,181 I've spoken to your superiors already. 2169 01:26:23,220 --> 01:26:24,551 Please, can you let me through? Thank you. 2170 01:26:24,588 --> 01:26:26,488 I've spoken to your superiors. I'm a member of Parliament. 2171 01:26:26,523 --> 01:26:28,958 Do we have no list...? 2172 01:26:28,992 --> 01:26:32,656 You-You have no idea of casualties yet? 2173 01:26:32,729 --> 01:26:34,424 Jesus Christ. 2174 01:26:34,464 --> 01:26:35,863 Excuse me. 2175 01:26:39,136 --> 01:26:42,231 Excuse me... 2176 01:26:42,272 --> 01:26:45,469 Are youse... are you just... 2177 01:26:45,509 --> 01:26:46,499 Listen, are you... 2178 01:26:46,543 --> 01:26:47,942 How many are in there, Father? 2179 01:26:47,978 --> 01:26:49,446 Six here, there's six here. 2180 01:26:49,479 --> 01:26:50,969 God Almighty. 2181 01:26:51,014 --> 01:26:52,482 There's six here. 2182 01:26:52,516 --> 01:26:54,211 Listen, you can't just leave them 2183 01:26:54,251 --> 01:26:55,844 lying like bits of meat here! 2184 01:26:55,886 --> 01:26:57,445 There's no room! 2185 01:27:09,666 --> 01:27:11,430 Frances, there's six bodies down there. 2186 01:27:11,468 --> 01:27:12,629 I don't know who they are. 2187 01:27:12,703 --> 01:27:13,795 None of them are Barney. 2188 01:27:13,837 --> 01:27:15,464 - They're not Barney. - Paddy Doherty? 2189 01:27:15,505 --> 01:27:17,166 Excuse me, I've been in here already. 2190 01:27:17,207 --> 01:27:20,006 - I'm a member of Parliament. - We've been through it already. 2191 01:27:20,043 --> 01:27:21,238 There are six down there. 2192 01:27:21,278 --> 01:27:24,407 - None of them are Paddy Doherty. - Not Paddy Doherty? 2193 01:27:24,448 --> 01:27:26,143 They're not Barney McGuigan. 2194 01:27:26,183 --> 01:27:28,845 That's eight. Don't know how many there are. 2195 01:27:28,886 --> 01:27:30,411 Ivan, Ivan. 2196 01:27:30,454 --> 01:27:31,979 Have you any word about Michael Kelly? 2197 01:27:32,022 --> 01:27:32,989 Michael Kelly? 2198 01:27:33,023 --> 01:27:34,457 I'm gonna... I'm trying to find out all that now. 2199 01:27:34,491 --> 01:27:35,458 Michael Kelly. 2200 01:27:35,492 --> 01:27:36,653 Ivan, help me find me brother Jacky. 2201 01:27:36,727 --> 01:27:37,660 Who? What's his name? Jacky who? 2202 01:27:37,761 --> 01:27:38,887 Jacky Duddy. 2203 01:27:38,929 --> 01:27:40,124 Okay, Jacky Duddy, Michael Kelly... 2204 01:27:40,163 --> 01:27:42,131 Michael McDaid, if you can do anything about Michael McDaid. 2205 01:27:42,165 --> 01:27:43,599 Michael McDaid. I'm trying to find out, okay? 2206 01:27:43,634 --> 01:27:44,601 Dirty bastards! 2207 01:27:44,635 --> 01:27:45,864 If you can, get the numbers down. 2208 01:27:45,903 --> 01:27:47,337 Do we have a list yet? Do we have it? 2209 01:27:47,371 --> 01:27:48,805 Kelly, Kelly, is there an Andy Kelly? 2210 01:27:48,839 --> 01:27:50,398 I'm trying to find out, okay. 2211 01:27:54,211 --> 01:27:55,701 13. 2212 01:27:58,282 --> 01:28:00,011 There's 13 dead... 2213 01:28:00,050 --> 01:28:01,176 13 dead. 2214 01:28:01,218 --> 01:28:02,652 ...14 wounded. 2215 01:28:02,686 --> 01:28:03,744 How many? 2216 01:28:03,787 --> 01:28:06,154 Are they male or female? 2217 01:28:06,189 --> 01:28:08,385 I've the list. I have the list. 2218 01:28:08,425 --> 01:28:09,620 Are they male or female? 2219 01:28:09,693 --> 01:28:11,627 We're gonna have to start letting people know. 2220 01:28:11,695 --> 01:28:13,493 Everyone take a family and let them know. 2221 01:28:13,530 --> 01:28:14,622 Where are those Duddy girls? 2222 01:28:14,731 --> 01:28:17,996 Murdering bastards! 2223 01:28:18,035 --> 01:28:26,500 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 2224 01:28:29,746 --> 01:28:33,614 Look after the Duddy girls. I'm so sorry. 2225 01:28:33,650 --> 01:28:36,176 Oh, no! Oh, no! 2226 01:28:36,219 --> 01:28:37,516 Where's that man? 2227 01:28:37,554 --> 01:28:39,352 Excuse me, please! 2228 01:28:39,389 --> 01:28:40,982 I'm sorry, I'm sorry. Michael Kelly's away. 2229 01:28:41,024 --> 01:28:42,651 Michael Kelly's gone. I'm sorry, I'm sorry. 2230 01:28:42,726 --> 01:28:45,559 Please, please, please, please, stay back, stay back. 2231 01:28:45,595 --> 01:28:48,121 Show some respect for the dead, please. 2232 01:28:48,165 --> 01:28:49,223 I'm sorry, I'm sorry. 2233 01:28:49,266 --> 01:28:53,100 Jesus, Ivan. What are we gonna do? 2234 01:28:53,136 --> 01:28:54,467 My wife... 2235 01:28:57,140 --> 01:28:58,505 Those bastards...! 2236 01:29:03,213 --> 01:29:05,011 Oh, no...! 2237 01:29:05,048 --> 01:29:09,417 No... 2238 01:29:38,582 --> 01:29:39,981 They shot my da! 2239 01:29:40,017 --> 01:29:42,952 Miss Fuller! Fuller... 2240 01:29:47,157 --> 01:29:48,784 Give him a seat, Fuller. 2241 01:29:48,825 --> 01:29:50,691 This is a nightmare... 2242 01:30:02,339 --> 01:30:06,242 Where the fuck are ya? 2243 01:30:06,276 --> 01:30:08,142 Where the fuck are they? 2244 01:30:10,647 --> 01:30:12,547 They don't know. 2245 01:30:14,985 --> 01:30:16,544 Fuck off, would you? 2246 01:30:45,509 --> 01:30:47,671 And, uh, uh... so, I took my brig right 2247 01:30:47,711 --> 01:30:50,703 uh, through to Glenfada Park, uh, to cut off the crowd 2248 01:30:50,814 --> 01:30:54,182 and when we got round there, there was... there was masses. 2249 01:30:54,218 --> 01:30:56,414 There was about 100 people round there. 2250 01:30:56,453 --> 01:30:59,047 Uh, straight away, I saw one guy who looked... 2251 01:30:59,089 --> 01:31:01,683 who was about to throw a bomb in my direction. 2252 01:31:01,725 --> 01:31:02,715 Are you sure of that? 2253 01:31:02,759 --> 01:31:03,658 Definitely, sir. 2254 01:31:03,760 --> 01:31:05,159 Uh, I took immediate action. 2255 01:31:05,195 --> 01:31:06,321 I dropped to one knee 2256 01:31:06,363 --> 01:31:08,832 and took, uh, a well-aimed shot to the shoulder 2257 01:31:08,866 --> 01:31:10,595 and the-the shot hit the nail... 2258 01:31:10,634 --> 01:31:12,966 the guy with the nail bomb, in the shoulder. 2259 01:31:13,003 --> 01:31:16,667 As I came round the corner, two gunmen shot across me 2260 01:31:16,773 --> 01:31:20,676 and I identified, I think it was a-a short M-1 carbine. 2261 01:31:20,711 --> 01:31:22,008 Yeah. 2262 01:31:22,045 --> 01:31:24,036 I dropped to one knee, took three aimed shots. 2263 01:31:24,081 --> 01:31:25,446 Petrol bomb was thrown... 2264 01:31:25,482 --> 01:31:27,678 landed about ten, 15 yards away from us. 2265 01:31:27,718 --> 01:31:29,982 Uh, no one was hurt. 2266 01:31:30,020 --> 01:31:32,387 Then there was a second one already lit. 2267 01:31:32,422 --> 01:31:35,187 I shouted to him to stop, stop, put it down... 2268 01:31:35,225 --> 01:31:36,693 fired a couple of shots. 2269 01:31:36,727 --> 01:31:37,853 He went down. 2270 01:31:37,895 --> 01:31:39,192 Can't say if it... 2271 01:31:39,229 --> 01:31:40,993 Fired a couple of shots? How many shots? 2272 01:31:41,031 --> 01:31:42,157 Four, sir. 2273 01:31:42,199 --> 01:31:44,793 Four? And you hit him? 2274 01:31:44,835 --> 01:31:46,826 Best of my knowledge, sir, yes. 2275 01:31:46,870 --> 01:31:48,395 How many rounds did you fire at him? 2276 01:31:48,438 --> 01:31:50,372 Uh, 22, sir. 2277 01:31:50,407 --> 01:31:52,432 22 rounds? 2278 01:31:52,476 --> 01:31:53,671 Sir. 2279 01:31:53,710 --> 01:31:55,474 How did you fire 22 rounds? 2280 01:31:55,512 --> 01:31:58,345 That's more rounds than they issue you with. 2281 01:31:58,382 --> 01:32:00,248 Quick, come on... 2282 01:32:00,284 --> 01:32:01,513 Move, come on. 2283 01:32:01,552 --> 01:32:03,543 Get round this other... 2284 01:32:06,957 --> 01:32:09,949 Get round the other side and tape it. 2285 01:32:12,496 --> 01:32:13,588 Quick, before anybody sees us. 2286 01:32:13,630 --> 01:32:15,189 Get down there. 2287 01:32:16,600 --> 01:32:18,034 Go on, move. 2288 01:32:20,404 --> 01:32:24,773 Can we get some explosives experts over here, please? 2289 01:32:24,808 --> 01:32:27,106 Hello, Zero, this is Four-One Alpha. 2290 01:32:27,144 --> 01:32:30,114 We've got suspected nail bombs at my location. 2291 01:32:30,147 --> 01:32:32,980 Send Felix now. 2292 01:32:34,318 --> 01:32:36,343 Zero, this is Five-Four Arthur. 2293 01:32:36,386 --> 01:32:39,947 Um, one dead person, who was returned to this location 2294 01:32:39,990 --> 01:32:41,958 has a nail bomb in his pocket. 2295 01:32:41,992 --> 01:32:45,451 We request Felix to come down and sort it out. Over. 2296 01:32:48,165 --> 01:32:50,930 One round returned as the gun was spotted there 2297 01:32:50,968 --> 01:32:54,905 but no hits claimed. Over. 2298 01:33:11,054 --> 01:33:14,046 Where did they come from? 2299 01:33:19,896 --> 01:33:21,762 We should go fucking home. 2300 01:33:25,502 --> 01:33:27,334 No problem, no problem. 2301 01:33:27,371 --> 01:33:28,736 You're okay, guv. 2302 01:34:16,726 --> 01:34:19,058 Lomas, come. 2303 01:34:23,333 --> 01:34:25,995 Shut the door behind you. 2304 01:34:32,842 --> 01:34:34,173 At ease, Private. 2305 01:34:34,210 --> 01:34:36,736 Sit down. 2306 01:34:36,779 --> 01:34:38,975 I'm W2 Norton. This is Sergeant Bridge. 2307 01:34:39,015 --> 01:34:40,779 We'll be taking your statement. 2308 01:34:40,817 --> 01:34:42,945 CSM is here for your benefit. 2309 01:34:42,986 --> 01:34:43,953 In your own words 2310 01:34:43,987 --> 01:34:45,512 could you please tell me exactly what happened? 2311 01:34:45,555 --> 01:34:48,286 I could see through the front of the Pig 2312 01:34:48,324 --> 01:34:51,089 that there was a, um, a rubble barricade 2313 01:34:51,127 --> 01:34:54,620 somewhere in front, at the end of Rossville Street 2314 01:34:54,664 --> 01:34:57,429 with about thousands of people behind it 2315 01:34:57,467 --> 01:34:59,299 all screaming and shouting. 2316 01:34:59,335 --> 01:35:03,067 We, um, stopped and debussed just outside the barrier. 2317 01:35:03,106 --> 01:35:06,098 I went on to the right-hand side of the road 2318 01:35:06,142 --> 01:35:10,101 opposite the, um, Rossville flats, which was to our left. 2319 01:35:10,146 --> 01:35:12,808 As we were going up the right-hand side 2320 01:35:12,849 --> 01:35:16,251 there was, um, some sort of commotion on the left 2321 01:35:16,285 --> 01:35:19,653 where-where we assumed a contact had taken place. 2322 01:35:19,689 --> 01:35:22,283 Then my, uh, section commander shouted 2323 01:35:22,325 --> 01:35:25,056 that there was a sniper on the barricade 2324 01:35:25,094 --> 01:35:27,290 and, um, he-he-he returned fire. 2325 01:35:27,397 --> 01:35:31,391 Private Lomas, did you, at any time, see the target? 2326 01:35:38,207 --> 01:35:40,141 I did, um, swing my rifle 2327 01:35:40,176 --> 01:35:42,975 to bear around the corner of the wall 2328 01:35:43,012 --> 01:35:44,707 and that's when we saw 2329 01:35:44,747 --> 01:35:47,910 what I believed to be a-a gunman firing... 2330 01:35:47,950 --> 01:35:51,011 holding a firearm towards our direction. 2331 01:35:51,054 --> 01:35:54,149 My platoon commander shouted that he saw 50 2332 01:35:54,190 --> 01:35:57,421 possibly more of the rioters on the barricade 2333 01:35:57,460 --> 01:36:00,486 break right towards the Glenfada Park area 2334 01:36:00,530 --> 01:36:03,864 and ordered my section to go towards that area 2335 01:36:03,900 --> 01:36:05,868 and cut them off. 2336 01:36:05,902 --> 01:36:11,102 When we, um, entered the park, there was a lot of confusion. 2337 01:36:11,140 --> 01:36:13,074 We saw a lot of people 2338 01:36:13,109 --> 01:36:18,275 and, um, I-I didn't witness the beginning of the firefight. 2339 01:36:18,314 --> 01:36:21,181 At what point was the cease-fire order given, please? 2340 01:36:21,217 --> 01:36:24,209 Before or after the shootings? 2341 01:36:27,690 --> 01:36:29,818 The cease-fire was given 2342 01:36:29,859 --> 01:36:34,558 after the last shots were fired in Glenfada Park. 2343 01:36:34,597 --> 01:36:40,127 Private Lomas, in your opinion, were all the rounds fired 2344 01:36:40,169 --> 01:36:42,729 in accordance with the yellow card? 2345 01:36:49,679 --> 01:36:52,671 Yes, sir. 2346 01:36:52,715 --> 01:36:56,777 Well, of course, the, uh, the loss of life is, um 2347 01:36:56,819 --> 01:37:01,450 is greatly to be regretted, but I cannot help but think 2348 01:37:01,491 --> 01:37:06,019 that we responded to a-a-a very difficult situation... 2349 01:37:06,062 --> 01:37:08,224 and, at least, Londonderry tonight, uh 2350 01:37:08,264 --> 01:37:10,460 would seem to be quiet, which suggests 2351 01:37:10,500 --> 01:37:13,265 that we've moved one step in the right direction 2352 01:37:13,336 --> 01:37:15,270 of the recreation of law and order. 2353 01:37:15,371 --> 01:37:17,499 Now, the main point I want to make is 2354 01:37:17,540 --> 01:37:19,269 that have I seen nothing today 2355 01:37:19,342 --> 01:37:22,437 that reflects in any way with discredit on our forces 2356 01:37:22,478 --> 01:37:24,879 who have behaved, as ever, with restraint 2357 01:37:24,914 --> 01:37:27,076 and, I believe, great professionalism. 2358 01:37:27,116 --> 01:37:29,983 So, please, uh, convey my thanks to the men, Pat. 2359 01:37:30,019 --> 01:37:33,182 Uh, you, of course, will be in charge of the inquiry-- 2360 01:37:33,222 --> 01:37:35,816 um, issues of timing, when the Paras went in, 2361 01:37:35,858 --> 01:37:37,155 things of that nature. 2362 01:37:37,193 --> 01:37:39,093 Uh, my role on the day, of course 2363 01:37:39,128 --> 01:37:40,653 was purely as an observer. 2364 01:37:40,696 --> 01:37:42,687 Have you anything to add? 2365 01:37:44,467 --> 01:37:47,232 No, sir. No. 2366 01:37:47,270 --> 01:37:49,398 Congratulations. 2367 01:37:49,438 --> 01:37:52,840 The war against the IRA will go on. 2368 01:37:52,875 --> 01:37:54,866 Thank you, gentlemen. 2369 01:38:04,086 --> 01:38:07,681 If you want me, sir, I'll be out here. 2370 01:38:07,723 --> 01:38:09,418 Thank you, Michael. 2371 01:39:06,749 --> 01:39:09,446 If you just give us a moment. 2372 01:39:12,188 --> 01:39:15,351 People... people, please. 2373 01:39:15,391 --> 01:39:18,691 People, please, could you just give us a moment? 2374 01:39:18,728 --> 01:39:20,719 If you just have a seat quietly for a moment 2375 01:39:20,763 --> 01:39:23,095 we'll issue you with a full statement presently. 2376 01:39:23,132 --> 01:39:24,930 And we will take some questions afterwards 2377 01:39:24,967 --> 01:39:27,493 if you'll just please bear with us. 2378 01:39:30,406 --> 01:39:32,500 Just have a seat there for a moment. 2379 01:39:43,052 --> 01:39:44,611 Thank you. 2380 01:39:48,557 --> 01:39:53,051 Uh, this afternoon, 27 people were shot in this city. 2381 01:39:59,101 --> 01:40:03,937 13 of them lie dead tonight. 2382 01:40:03,973 --> 01:40:09,810 They were innocent. We were there. 2383 01:40:09,845 --> 01:40:12,871 This is our Sharpeville. 2384 01:40:12,915 --> 01:40:17,819 This is our Amritsa Massacre. 2385 01:40:17,853 --> 01:40:24,122 A moment of truth and a moment of shame. 2386 01:40:26,696 --> 01:40:31,327 And, uh, I just want to say this to the British government: 2387 01:40:31,434 --> 01:40:36,497 You know what you've just done, don't you? 2388 01:40:36,539 --> 01:40:41,841 You've destroyed the Civil Rights Movement. 2389 01:40:41,877 --> 01:40:43,345 And you've given the IRA 2390 01:40:43,412 --> 01:40:47,781 the biggest victory it will ever have. 2391 01:40:47,817 --> 01:40:50,980 All over this city tonight 2392 01:40:51,020 --> 01:40:58,290 young men, boys... will be joining the IRA 2393 01:40:58,327 --> 01:41:01,854 and you will reap a whirlwind. 2394 01:41:01,897 --> 01:41:03,365 Thank you. 2395 01:41:03,399 --> 01:41:05,766 Mr. Cooper, what do you say to those people 2396 01:41:05,801 --> 01:41:06,996 that might be joining 2397 01:41:07,036 --> 01:41:09,630 and what message do you want to give to them? 2398 01:41:09,672 --> 01:41:11,766 I feel very ill-equipped 2399 01:41:11,807 --> 01:41:15,368 to do any preaching to them after today. 2400 01:41:26,655 --> 01:41:31,183 The names of the dead are as follows: 2401 01:41:31,227 --> 01:41:37,132 Patrick Joseph Doherty, age 31... 2402 01:41:37,166 --> 01:41:43,264 Gerard Vincent Donaghy, age 17... 2403 01:41:55,618 --> 01:42:01,580 ...John Francis Duddy, age 17... 2404 01:42:01,624 --> 01:42:05,458 Hugh Pius Gilmore, age 17... 2405 01:42:15,538 --> 01:42:20,100 ...James Gerard McKinney, 35... 2406 01:42:20,142 --> 01:42:25,581 William Anthony McKinney, 26... 2407 01:42:25,614 --> 01:42:29,744 Kevin Gerard McElhinney, age 17... 2408 01:42:37,293 --> 01:42:41,355 ...Bernard McGuigan, 41... 2409 01:42:43,365 --> 01:42:48,667 Michael Martin McDaid, 20... 2410 01:42:48,704 --> 01:42:51,935 Michael Gerald Kelly, 17... 2411 01:42:59,648 --> 01:43:05,382 ...William Noel Nash, 19... 2412 01:43:05,421 --> 01:43:09,756 James Patrick Wray, 22... 2413 01:43:09,792 --> 01:43:13,956 John Pius Young, 17. 2414 01:43:15,965 --> 01:43:17,899 Have the families of the dead been informed? 2415 01:43:17,933 --> 01:43:20,630 They have... they have been, uh, notified at this point, yes 2416 01:43:20,669 --> 01:43:23,297 and, uh... 2417 01:43:23,339 --> 01:43:24,306 Actually, gentlemen 2418 01:43:24,340 --> 01:43:26,308 I think that probably the best thing is 2419 01:43:26,408 --> 01:43:27,967 we adjourn just for a moment. 2420 01:43:28,010 --> 01:43:29,671 We have some distressed people. 2421 01:43:29,712 --> 01:43:32,682 So if we can have a little sensitivity just until we... 2422 01:43:32,715 --> 01:43:33,773 I think we can, uh... 2423 01:43:33,816 --> 01:43:35,113 Wait until you get outside. 2424 01:43:35,151 --> 01:43:36,676 She was saying, "Where's Jack?" 2425 01:43:36,719 --> 01:43:37,982 Wait till you get outside. 2426 01:43:38,020 --> 01:43:39,954 Don't say anything till you get outside. 2427 01:43:39,989 --> 01:43:41,423 I'm sorry, can you just step aside 2428 01:43:41,457 --> 01:43:43,084 for one minute, please? 2429 01:43:43,125 --> 01:43:44,752 What am I going to say to Barney's family? 2430 01:43:44,793 --> 01:43:45,919 There is nothing you can say. 2431 01:43:45,961 --> 01:43:47,520 What am I going to say to Barney's kids? 2432 01:43:47,563 --> 01:43:49,657 There's nothing any of us could say. 2433 01:43:49,698 --> 01:43:51,223 ...yourselves. You all saw it. 2434 01:43:51,267 --> 01:43:53,292 You saw it, you saw it. 2435 01:43:53,335 --> 01:43:55,167 And I would say... I would say to yourselves 2436 01:43:55,204 --> 01:43:56,262 to British journalists 2437 01:43:56,305 --> 01:43:58,865 go home to your people, to your government 2438 01:43:58,908 --> 01:44:01,570 and tell your people what was done in their name 2439 01:44:01,610 --> 01:44:03,078 on the streets of Derry today. 2440 01:44:03,112 --> 01:44:05,137 The paratroopers moved in last night 2441 01:44:05,181 --> 01:44:08,913 and waited in the streets of Derry to mow us down. 2442 01:44:08,951 --> 01:44:12,717 And I would just like to say this on behalf of us 2443 01:44:12,755 --> 01:44:16,692 the families of the victims and the victims 2444 01:44:16,725 --> 01:44:21,086 that we will not rest until justice is done. 2445 01:44:31,626 --> 01:44:34,561 This is a song... 2446 01:44:34,596 --> 01:44:38,499 a song I hope one day never to have to sing again. 2447 01:44:44,572 --> 01:44:54,846 Oh... oh... 2448 01:44:54,883 --> 01:45:00,322 I can't believe the news today 2449 01:45:00,355 --> 01:45:06,192 I can't close my eyes, make it go away 2450 01:45:06,227 --> 01:45:07,922 How long? 2451 01:45:07,962 --> 01:45:11,262 How long must we sing this song? 2452 01:45:11,299 --> 01:45:17,830 How long? How long? 2453 01:45:17,872 --> 01:45:23,641 Tonight we can be as one 2454 01:45:23,678 --> 01:45:29,481 Tonight 2455 01:45:29,517 --> 01:45:34,683 Broken bottles under children's feet 2456 01:45:34,722 --> 01:45:39,592 And bodies strewn across a dead-end street 2457 01:45:39,627 --> 01:45:44,656 But I won't heed the battle call 2458 01:45:44,699 --> 01:45:46,724 It puts my back up 2459 01:45:46,834 --> 01:45:50,065 My back up against the wall 2460 01:45:50,104 --> 01:46:00,606 Sunday, bloody Sunday, Sunday, bloody Sunday 2461 01:46:00,648 --> 01:46:05,677 And this battle's yet begun 2462 01:46:05,720 --> 01:46:10,988 There's many lost, but tell me who has won? 2463 01:46:11,025 --> 01:46:16,259 The trenches dug within our hearts 2464 01:46:16,297 --> 01:46:21,895 And mothers, children, brothers, sisters torn apart 2465 01:46:21,936 --> 01:46:29,172 Sunday, bloody Sunday, Sunday, bloody Sunday 2466 01:46:29,210 --> 01:46:31,508 One, two, three, four! 2467 01:46:31,546 --> 01:46:33,981 How long? 2468 01:46:34,015 --> 01:46:36,848 How long must we sing this song? 2469 01:46:36,884 --> 01:46:42,721 How long? How long? 2470 01:46:42,790 --> 01:46:47,660 Tonight we can be as one 2471 01:46:47,695 --> 01:46:52,257 Tonight 2472 01:46:52,300 --> 01:47:00,173 Tonight, tonight, tonight, tonight 2473 01:47:00,208 --> 01:47:01,937 Edge, go! 2474 01:47:28,202 --> 01:47:31,304 How are you? 2475 01:47:32,907 --> 01:47:36,036 You heard of Amnesty International? 2476 01:47:41,516 --> 01:47:45,316 Well, they've heard of you. 2477 01:47:45,353 --> 01:47:48,812 And they know. 2478 01:47:48,856 --> 01:47:52,224 They know all about you. 2479 01:47:52,260 --> 01:47:55,093 Sing this... 2480 01:47:55,129 --> 01:47:59,566 for Belfast, for Derry... 2481 01:47:59,600 --> 01:48:05,937 for Beirut, for Nicaragua. 2482 01:48:05,973 --> 01:48:08,237 After me, sing. 2483 01:48:08,276 --> 01:48:10,608 No more! Sing! 2484 01:48:10,645 --> 01:48:11,669 No more! 2485 01:48:11,779 --> 01:48:12,803 No more! 2486 01:48:12,847 --> 01:48:13,837 No more! 2487 01:48:13,881 --> 01:48:14,905 No more! 2488 01:48:14,949 --> 01:48:16,041 No more! 2489 01:48:16,083 --> 01:48:17,073 No one 2490 01:48:17,118 --> 01:48:18,279 No one 2491 01:48:18,319 --> 01:48:19,286 No more 2492 01:48:19,320 --> 01:48:20,412 No more 2493 01:48:20,455 --> 01:48:24,392 No one, no more! 2494 01:48:24,425 --> 01:48:33,095 Wipe your tears away, wipe your tears away 2495 01:48:33,134 --> 01:48:35,068 Wipe your bloodshot eyes 2496 01:48:35,102 --> 01:48:37,901 Sunday, bloody Sunday 2497 01:48:37,939 --> 01:48:39,703 Wipe your tears away 2498 01:48:39,740 --> 01:48:46,612 Sunday, bloody Sunday, Sunday, bloody Sunday 2499 01:48:46,647 --> 01:48:50,515 Sunday, bloody Sunday 2500 01:48:53,387 --> 01:48:55,685 Sunday, bloody Sunday 2501 01:48:55,723 --> 01:49:00,024 Sunday, bloody Sunday 2502 01:49:00,061 --> 01:49:01,961 We are so stinkin' mad! 2503 01:49:06,667 --> 01:49:11,002 And it's true we are immune 2504 01:49:11,038 --> 01:49:15,839 When fact is fiction, TV reality 2505 01:49:15,877 --> 01:49:19,973 And today the millions cry 2506 01:49:20,014 --> 01:49:24,679 We eat and drink while tomorrow they die 2507 01:49:24,719 --> 01:49:29,088 The real battle just begun 2508 01:49:29,123 --> 01:49:33,924 We'll claim the victory, for Jesus' sons, yeah 2509 01:49:33,961 --> 01:49:43,735 Sunday, bloody Sunday, Sunday, bloody Sunday... 2510 01:49:51,913 --> 01:49:53,574 Thank you. 2511 01:49:58,152 --> 01:50:00,246 Thank you very much. 2512 01:50:03,391 --> 01:50:07,885 Sunday, bloody Sunday 2513 01:50:07,929 --> 01:50:16,963 Sunday, bloody Sunday, Sunday, bloody Sunday 2514 01:50:17,004 --> 01:50:21,237 Sunday, bloody Sunday 2515 01:50:21,275 --> 01:50:24,939 Yeah.